All language subtitles for Korona królów odc. 227

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,970 --> 00:00:37,430 W poprzednim odcinku... Panno Przenajświętsza, daj Annie lekki poród i 2 00:00:37,430 --> 00:00:38,430 dzieci. 3 00:00:39,090 --> 00:00:41,070 Czy Anna na pewno ma dobrą opiekę? 4 00:00:41,890 --> 00:00:43,670 Najlepszą. Godną Cesarzowej. 5 00:00:44,130 --> 00:00:46,910 Zbuntowałeś Wielkopolan przeciwko mnie. Broniliśmy tego, co nasze. 6 00:00:47,350 --> 00:00:51,310 Mamy do tego prawo. Nie ma takiego prawa, które godzi w króla. Ani takiego, 7 00:00:51,430 --> 00:00:53,950 które pozwala grabić i zabijać. Panie Cesarzowa. 8 00:00:54,710 --> 00:00:56,170 Chłopiec. Dziewczynka. 9 00:00:57,350 --> 00:00:58,350 Potem mnie wydałeś. 10 00:00:58,590 --> 00:00:59,670 To nosiciel. 11 00:00:59,890 --> 00:01:02,490 Ja stawiłem się za tobą u Kazimira. 12 00:01:05,470 --> 00:01:06,470 Masz obiedzie! 13 00:01:39,370 --> 00:01:43,070 Król chciał rozmawiać z Borkowicem, a nie z jego truchłem! 14 00:01:54,910 --> 00:01:56,230 Macie szczęście. 15 00:02:15,280 --> 00:02:16,500 Chcę się widzieć z królem. 16 00:02:20,020 --> 00:02:21,320 Król już wie o tobie. 17 00:02:29,140 --> 00:02:30,140 Gabio! 18 00:02:30,440 --> 00:02:32,200 Gabio, zdobyłam niedźwiedzi smalet! 19 00:02:32,540 --> 00:02:36,180 Kosztował majątek, ale co tam pieniądze, jak można uratować ludzkie życie? 20 00:02:36,300 --> 00:02:37,500 Pieniądze oddacie później! 21 00:02:42,680 --> 00:02:43,680 Nikogo nie ma. 22 00:02:44,010 --> 00:02:45,010 I chata otwarta? 23 00:02:45,270 --> 00:02:47,590 Boże. Gdzie Mikołaj? 24 00:03:00,150 --> 00:03:01,150 Stało się. 25 00:03:02,210 --> 00:03:03,550 Co chcesz powiedzieć? 26 00:03:03,990 --> 00:03:05,630 Że on nie żyje? 27 00:03:36,290 --> 00:03:37,290 Myślałeś, że uciekniesz. 28 00:03:39,190 --> 00:03:41,530 Gdybym chciał uciec, nie stałbym teraz przed tobą. 29 00:03:43,770 --> 00:03:47,070 Zależy mi tylko na tym, żebyś ode mnie usłyszał, co tak naprawdę się wydarzyło. 30 00:03:50,290 --> 00:03:51,350 Wiem, co się wydarzyło. 31 00:03:51,570 --> 00:03:54,570 Królu, jest już posłaniec Litwy. 32 00:03:57,930 --> 00:03:58,930 Zajmij się nim. 33 00:03:59,330 --> 00:04:00,330 Królu! 34 00:04:00,570 --> 00:04:01,570 Panie! 35 00:04:01,750 --> 00:04:03,050 Nie dotykaj mnie psiem! 36 00:04:04,540 --> 00:04:05,540 Idziemy. 37 00:04:21,620 --> 00:04:26,440 Na pewno ciało Mikołaja zanieśli do kaplicy. On miał jeszcze tyle życia 38 00:04:26,440 --> 00:04:30,180 sobą. Chodź, no bo najciekawsze nas ominie. 39 00:04:30,820 --> 00:04:35,750 Najważniejsze, żebyśmy byli wsparciem dla Gabii. No jak ona sobie teraz biedna 40 00:04:35,750 --> 00:04:37,290 sama poradzi, to już wszystko. 41 00:04:37,670 --> 00:04:43,410 Nic sama ma nas i mojego siostręca Szymona. U nas w rodzinie to wszyscy 42 00:04:43,410 --> 00:04:46,330 nosa do interesów, a Szymon wybitnie utalentowany. 43 00:04:46,570 --> 00:04:48,190 Masz takie dobre serce, Regino. 44 00:04:48,790 --> 00:04:54,250 Widzisz. W trudnych sytuacjach dopiero poznaje się prawdziwego chrześcijanina. 45 00:04:54,890 --> 00:04:56,590 Tylko czy Szymon się zgodzi? 46 00:04:57,630 --> 00:05:01,870 Nie zostawimy Gabii w potrzebie. Nie martw się, zgodzi się, zgodzi. 47 00:05:06,950 --> 00:05:08,190 Żyje. Kto? 48 00:05:09,470 --> 00:05:11,770 Mikołaj! On żyje! 49 00:05:13,650 --> 00:05:15,230 No, żyje. 50 00:05:17,570 --> 00:05:20,850 Jaki piękny ten nasz krakus. 51 00:05:23,350 --> 00:05:27,710 Jak to jest możliwe, że ty jesteś dzisiaj jeszcze piękniejsza? 52 00:05:28,270 --> 00:05:29,710 Chyba pójdę po medyka. 53 00:05:30,810 --> 00:05:34,730 Na pewno nie upadłeś na głowy, jak ten przysięcy zranił? 54 00:05:36,440 --> 00:05:37,440 Wiem, co widzę. 55 00:05:38,480 --> 00:05:41,700 Marszczki na ciole, podkrężone oczy. 56 00:05:43,500 --> 00:05:45,240 W ogóle nie spała od kąty. 57 00:05:46,940 --> 00:05:48,540 Bardzo się bała, że umrze się. 58 00:05:50,820 --> 00:05:53,540 Kto by się tam wybierał do nieba, jak ma taką żonę? 59 00:05:53,780 --> 00:05:54,780 Skąd wiesz, że do nieba? 60 00:06:00,200 --> 00:06:01,200 Żyje! 61 00:06:01,420 --> 00:06:04,780 Moje modlitwy zostały wysłuchane. Mikołaj żyje. 62 00:06:05,120 --> 00:06:06,120 Gabio! 63 00:06:06,760 --> 00:06:10,740 Mikołaju! Mikołaju! Chodź. No przecież widzę, że żyją. 64 00:06:11,440 --> 00:06:16,160 Wiesz, chyba jednak powinienem się jeszcze położyć. Tak. Płodno sobie 65 00:06:19,700 --> 00:06:24,560 No rany się na nim goją jak na psie. Przecież dopiero umierał. Patrz, jaką 66 00:06:24,560 --> 00:06:25,560 mi szybko przebiera. 67 00:06:30,280 --> 00:06:31,780 Wykaże, że mu się nie przewrócił. 68 00:07:04,360 --> 00:07:07,860 Tylko ty możesz mi pomóc! Powiedz komuś, że ja nie wysłucham! 69 00:07:09,220 --> 00:07:10,560 Jesteśmy rodziną! 70 00:07:43,600 --> 00:07:44,600 przy mąż. 71 00:07:46,680 --> 00:07:47,680 Wspaniały pomysł. 72 00:07:48,940 --> 00:07:51,460 Szkoda tylko, że ojciec nie napisał, jak mam to schopić. 73 00:07:55,600 --> 00:07:56,600 Kazimierz mnie nie chce. 74 00:07:57,420 --> 00:07:58,820 Płatny ojciec mnie nie chce. 75 00:08:00,920 --> 00:08:02,020 Jak ja mam tego odżyć? 76 00:08:02,780 --> 00:08:03,780 Za co? 77 00:08:05,360 --> 00:08:07,160 Wszystko sprzedałam, ja nie mam nic. 78 00:08:16,270 --> 00:08:17,770 I... Przepraszam na chwilę. 79 00:08:34,770 --> 00:08:35,770 Witaj, pani. 80 00:08:35,870 --> 00:08:37,210 Co wy tu robicie? 81 00:08:38,510 --> 00:08:41,010 Boże, ja nie mam was nawet czym ukościć. 82 00:08:42,320 --> 00:08:45,380 Tak mi was brakowało. A mam ciebie, pani. 83 00:08:46,860 --> 00:08:48,060 Co ty chodzisz? 84 00:08:48,900 --> 00:08:51,480 Ojciec każe mi przekonać Kazimierz, żeby zapchał mnie do siebie. 85 00:08:51,780 --> 00:08:53,440 Nie pozwala mi wrócić do Hesja. 86 00:08:53,980 --> 00:08:57,300 Nie pojmuję, w jakiej jest tej sytuacji. A ja muszę tam chodzić. 87 00:08:57,780 --> 00:09:01,980 W Hesję mam krewnych, którzy pomogą mi walczyć o swoje. Masz jeszcze na to 88 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 pani? 89 00:09:03,060 --> 00:09:04,960 Kazimierz musiałby mnie zabić, żebym się poddała. 90 00:09:08,880 --> 00:09:09,880 Bawmy się. 91 00:09:36,550 --> 00:09:38,710 Jeszcze niedawno byłeś jedną nogą w grobie. 92 00:09:39,750 --> 00:09:42,190 Egle. Ale z niego wyszedłem. 93 00:09:42,930 --> 00:09:45,510 Nie mogłem już doczekać, żeby zobaczyć niebo. 94 00:09:46,730 --> 00:09:49,930 Słońce. Jak mogłaś mu na to pozwolić? A co miała go związać? 95 00:09:50,170 --> 00:09:51,210 No i trzeba było. 96 00:09:53,590 --> 00:09:54,950 Przecież mogłeś upaść. 97 00:09:55,310 --> 00:09:57,290 Rana na piersi mogła się otworzyć. 98 00:10:00,070 --> 00:10:02,570 Nie masz ty przypadkiem ciepłotu? Nie, Egle. 99 00:10:02,790 --> 00:10:03,890 Nic mi nie polega. 100 00:10:04,810 --> 00:10:06,530 A dzięki tobie wróciłem do żywych. 101 00:10:06,750 --> 00:10:08,090 I nie po to, żeby leżeć. 102 00:10:09,290 --> 00:10:11,570 Ale żeby cieszyć się życiem. 103 00:10:14,270 --> 00:10:15,270 Każdą chwilą. 104 00:10:16,070 --> 00:10:19,390 A ja 105 00:10:19,390 --> 00:10:30,870 tyle 106 00:10:30,870 --> 00:10:31,930 lat namawiałem go do chrztu. 107 00:10:32,720 --> 00:10:35,120 Wiem, jaką propozycję Karol złożył Olgierdowi. 108 00:10:35,480 --> 00:10:37,560 Wiem też, że chce się z nim zobaczyć we Wrocławiu. 109 00:10:39,700 --> 00:10:44,760 Królu, dla księcia Olgierda zawsze byłeś i będziesz jak brat. 110 00:10:47,100 --> 00:10:48,380 Mimo ostatnich lat. 111 00:10:49,060 --> 00:10:51,780 Skoro tak, Olgierd nie może przyjąć chrztu z rąk cesarza. 112 00:10:53,840 --> 00:10:56,440 Wojna oddaliła od siebie Litwę i Polskę. 113 00:10:56,820 --> 00:10:59,080 Teraz Litwie bliżej do czetkiego króla. 114 00:10:59,300 --> 00:11:00,800 Kiedyś byliśmy sojusznikami. 115 00:11:01,180 --> 00:11:03,660 Przyjaciółmi. Mój książę o tym pamięta. 116 00:11:06,000 --> 00:11:08,880 On również chciałby sojuszu z Królestwem Polskim. 117 00:11:09,660 --> 00:11:12,500 Zakaż swojemu księciu, że chce, żeby było tak jak przed wojną. 118 00:11:13,620 --> 00:11:15,880 Przypieczętujmy sojusz polsko -litewki małżeństwem. 119 00:11:17,880 --> 00:11:19,720 Ale czyim małżeństwem? 120 00:11:20,020 --> 00:11:22,660 Mojego wnuka Kazimierza i jednej z córek Olgierda. 121 00:11:49,760 --> 00:11:52,440 Piękniejsza gadija. 122 00:12:05,420 --> 00:12:08,940 No i ledwo chłop się położy, a już jego żona wypłakuje oczy za jakimś 123 00:12:08,940 --> 00:12:09,940 jazienkiem. 124 00:12:12,160 --> 00:12:13,160 Przepraszam. 125 00:12:13,780 --> 00:12:14,780 Miałeś leżeć. 126 00:12:15,860 --> 00:12:17,200 Samemu to to zależenie. 127 00:12:17,720 --> 00:12:20,620 Karol chciał zobaczyć, jak się rana goi. Jak na wsi. 128 00:12:21,500 --> 00:12:22,500 Robię ci kolacie. 129 00:12:23,260 --> 00:12:24,260 Takie, jak lubisz. 130 00:12:25,920 --> 00:12:26,920 Już jadę. 131 00:12:42,620 --> 00:12:46,580 Jestem pewny, że książę będzie rad, gdy usłyszy wieści, jakie mu przywiozę. 132 00:12:46,800 --> 00:12:48,120 Ja też mam taką nadzieję. 133 00:12:51,360 --> 00:12:54,200 Panie, Borkowicz prosi, byś go wysłuchał. 134 00:12:54,420 --> 00:12:57,980 Nie mam zamiaru z nim rozmawiać. Ma zapłacić za to, co zrobił. 135 00:13:00,940 --> 00:13:01,940 Wszystko gotowe? 136 00:13:02,760 --> 00:13:03,760 Tak, królu. 137 00:13:04,380 --> 00:13:05,380 Ruszajcie. 138 00:13:42,190 --> 00:13:43,450 Koronę błagam, wybacz mi. 139 00:13:44,810 --> 00:13:48,490 Wiem, że źle zrobiłem. Pójdę do Ziemi Świętej przełamać Najwyższego za swój 140 00:13:48,490 --> 00:13:49,750 grzech. To nie wystarczy. 141 00:13:50,530 --> 00:13:52,550 Wypłatę rodzinie zmarłego odszkodowanie. 142 00:13:53,030 --> 00:13:55,770 Jest tylko jeden sposób, byś zapłacił za swoje zbrodnie. 143 00:13:57,010 --> 00:14:00,590 Macieju, synu Przybysława, wskazuję cię na śmierć. 144 00:14:07,630 --> 00:14:10,410 Jesteś takim głupcem, że tego nie rozumiesz? 145 00:14:11,920 --> 00:14:15,600 Jeśli pozwolisz mi umrzeć, możni z Wielkopolski wystąpią przeciwko tobie. 146 00:14:15,800 --> 00:14:17,620 Umilkną, jak się dowiedzą, jak cię ukarałem. 147 00:14:18,440 --> 00:14:19,500 Nie darują ci. 148 00:14:19,820 --> 00:14:20,820 Przewodzę im wszystkich. 149 00:14:20,940 --> 00:14:23,920 To chciwość im przewodzi. Myślisz, że jesteś dla nich ważniejszy od własnej 150 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 sakwy? 151 00:14:25,860 --> 00:14:29,960 A tego celu, Helena, domyśl się, że przyłożyłeś do tego rękę i nigdy ci tego 152 00:14:29,960 --> 00:14:30,960 zapomni. 153 00:14:31,340 --> 00:14:34,140 Myślisz, że będziesz mogła patrzeć na bratobójcę bez obrzydzenia? 154 00:14:35,280 --> 00:14:36,720 Nigdy nie zadnasz spokoju! 155 00:14:56,480 --> 00:14:58,360 Łagam cię, królu, nie możesz tego zrobić. 156 00:14:58,620 --> 00:14:59,620 Mogę. 157 00:15:00,260 --> 00:15:03,060 Przekłem ci wierność. Twoje słowo jest nic nie warte. 158 00:15:05,340 --> 00:15:08,720 Mój ojciec ci tego nie zapomni. Powstanie błąd, którego nie opanujesz. 159 00:15:10,860 --> 00:15:12,400 Łaski, królu, łaski! 160 00:15:49,520 --> 00:15:51,400 Jestem taka szczęśliwa, Egle. 161 00:15:51,700 --> 00:15:56,660 Mikołaj z każdą chwilą wygląda coraz lepiej. Dlatego jutro będę wyświętować. 162 00:15:57,040 --> 00:16:00,980 Kupiłam piwo i ugotuję coś pysznego. Co ty robisz? 163 00:16:03,140 --> 00:16:04,140 Wyjeżdżam. 164 00:16:05,320 --> 00:16:07,480 Dokąd? Wracasz do Gołci? 165 00:16:08,040 --> 00:16:10,120 Jadę do Poczna, do Audra. 166 00:16:15,940 --> 00:16:16,960 Zostań z nami. 167 00:16:18,570 --> 00:16:21,470 To już mnie nie potrzebujecie. Zawsze ciebie nie potrzebowała. 168 00:16:22,350 --> 00:16:23,450 Syć mi jak sostra. 169 00:16:27,270 --> 00:16:29,030 Czuję, że powinnam być przy Audre. 170 00:16:32,010 --> 00:16:33,890 No przecież nie żegnamy się na zawsze. 171 00:16:36,030 --> 00:16:37,030 Na pewno? 172 00:16:38,790 --> 00:16:39,790 Obiecujesz? 173 00:16:45,110 --> 00:16:46,810 Pamiętaj, że zawsze masz tutaj swój dom. 174 00:16:49,930 --> 00:16:51,350 Pakuję ci trochę jabłka na drugi. 175 00:16:51,650 --> 00:16:54,390 I łoko ci dla Audry. 176 00:16:54,870 --> 00:16:57,390 I twojego ulubionego miodu. 177 00:16:58,510 --> 00:17:01,270 Też takim większym, czy... 178 00:17:21,550 --> 00:17:24,750 Dobrzy ludzie, przestańcie to robić i wypuśćcie mnie. 179 00:17:27,290 --> 00:17:28,290 Wypuśćcie mnie. 180 00:17:29,150 --> 00:17:30,530 Zawołajcie króla. 181 00:17:31,450 --> 00:17:32,830 Poproście króla. 182 00:17:34,630 --> 00:17:36,810 Zostańcie to robić, błagam was. 183 00:17:40,230 --> 00:17:42,450 Wypuśćcie mnie, poproście króla. 184 00:17:44,310 --> 00:17:46,010 Król o litości! 185 00:17:48,410 --> 00:17:50,050 Król o litości! 186 00:18:12,080 --> 00:18:13,760 Poproszę króla Bogata. 187 00:18:14,840 --> 00:18:17,220 Poproszę króla. 188 00:18:51,040 --> 00:18:52,780 Jedność królestwa wymaga ofiar. 189 00:18:53,780 --> 00:18:56,980 Bóg raczy wiedzieć, ile ludzi by zginęło, gdyby Borkowicz zdobił swego. 190 00:18:57,900 --> 00:19:00,160 Walczylibyśmy teraz w Wielkopolsce brat przeciwko bratu. 191 00:19:00,400 --> 00:19:01,400 Rozumiem to, panie. 192 00:19:02,080 --> 00:19:05,220 Naprawdę. Ale może wejdę tam i skrócę jego cierpienie. 193 00:19:05,700 --> 00:19:06,740 Chciał cię zabić. 194 00:19:06,940 --> 00:19:08,460 To brat mojej strony. 195 00:19:08,700 --> 00:19:09,980 To morderca i wichrzyciel. 196 00:19:10,580 --> 00:19:13,780 Jego śmierć ma być przykładem dla tych, którzy chcą stanąć przeciwko mnie. 197 00:19:14,120 --> 00:19:16,540 Panie, zapomnij o nim. 198 00:19:37,290 --> 00:19:38,290 Przeklinał Was. 199 00:19:40,570 --> 00:19:41,950 Przeklinał Was wszystkich. 200 00:19:43,990 --> 00:19:44,990 Przeklinał Cię. 201 00:19:46,150 --> 00:19:47,370 Przeklinał króla. 202 00:19:51,270 --> 00:19:52,830 Przeklinał Cię ku celu. 203 00:20:29,320 --> 00:20:30,320 Dzięki. 204 00:21:36,740 --> 00:21:40,160 Ojcze nasz, któryś jest w niebie, święć się imię Twoje. 205 00:21:40,760 --> 00:21:42,160 Przyjdź królestwo Twoje. 206 00:21:42,580 --> 00:21:45,060 Bądź wola Twoja jako w niebie, tak i na ziemi. 207 00:21:45,640 --> 00:21:47,780 Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj. 208 00:21:48,300 --> 00:21:52,340 I odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom. 209 00:21:52,620 --> 00:21:57,260 Nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego. Po to ten krzyż. 210 00:21:58,100 --> 00:22:00,180 Żeby strzegł nasze dusze i domy. 211 00:22:00,740 --> 00:22:04,180 Żeby duchy nas nie odnajdą. Chryste, zmiłuj się nade mną. 212 00:22:04,860 --> 00:22:06,640 Ja nie chciałem, nie kazali. 213 00:22:08,680 --> 00:22:09,780 Chryste, Jezu. 214 00:22:10,840 --> 00:22:11,840 Wybacz mu, Panie. 215 00:22:15,440 --> 00:22:16,660 Boże, przebacz! 216 00:22:27,240 --> 00:22:28,760 Bądźcie przeklęci! 217 00:22:29,300 --> 00:22:30,940 Spotkamy się w piekle! 15491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.