Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,640 --> 00:01:26,607
Quem � voce?
2
00:01:27,560 --> 00:01:30,928
T� escrevendo um livro.
Voce gostaria de contribuir?
3
00:01:31,240 --> 00:01:32,401
Este � um hobby.
4
00:01:33,440 --> 00:01:35,283
"Famosas �ltimas palavras."
5
00:01:36,480 --> 00:01:37,367
Voce tem alguma?
6
00:01:38,680 --> 00:01:40,648
Eu nao queria mat�-la.
7
00:03:28,680 --> 00:03:31,001
Olhando para tr�s, a minha vida mudou
8
00:03:31,200 --> 00:03:32,964
o dia que parei de matar
9
00:03:37,120 --> 00:03:39,248
Sempre me orgulhei
de oferecer
10
00:03:39,520 --> 00:03:41,010
um servi�o profissional
11
00:03:41,920 --> 00:03:45,129
Mas, bem...
senti que meu n�vel caiu
12
00:03:48,960 --> 00:03:52,282
< i>... eu nao quis mat�-la
13
00:03:53,600 --> 00:03:55,841
Eu tinha que sair
antes que fosse muito tarde.
14
00:03:56,960 --> 00:03:58,724
Muito tarde para recome�ar
15
00:05:12,480 --> 00:05:14,289
Esses bostinhas nunca
gostam de mim.
16
00:05:15,200 --> 00:05:16,440
Onde vamos?
17
00:05:16,880 --> 00:05:17,847
Voce vai ver.
18
00:05:22,080 --> 00:05:24,447
Eu ia levar Jimmi
ao clube
19
00:05:25,840 --> 00:05:27,365
Vinte e cinco anos atr�s,
20
00:05:27,680 --> 00:05:29,569
Eu estive nesta ponte.
21
00:05:30,360 --> 00:05:32,124
Um jovem cheio de esperan�a
22
00:05:32,680 --> 00:05:34,808
Estava pronto para integrar meu mundo
23
00:05:35,040 --> 00:05:36,769
E estava pronto pra partir.
24
00:05:37,600 --> 00:05:39,125
Era tao simples
25
00:05:40,120 --> 00:05:42,327
Mas a vida nunca � simples
26
00:06:15,320 --> 00:06:16,765
Terminou sua forma�ao.
27
00:06:18,120 --> 00:06:19,565
Nada mal, Jimmy.
28
00:06:21,800 --> 00:06:24,167
Voce tem uma reputa�ao tem�vel.
29
00:06:24,680 --> 00:06:27,490
Steven, leve Jimmy.
Eu tenho o que fazer.
30
00:06:28,440 --> 00:06:30,647
Vou lutar com Stevie.
31
00:06:32,000 --> 00:06:33,126
Sobre o trabalho...
32
00:06:33,400 --> 00:06:35,050
Nada para voce, vov�. Nada.
33
00:06:35,480 --> 00:06:37,482
Exatamente, eu decidi...
34
00:06:37,760 --> 00:06:40,127
Tenho uma asfixia
para Polythene Pam.
35
00:06:40,960 --> 00:06:42,291
As doze.
36
00:06:45,200 --> 00:06:46,281
Parab�ns.
37
00:06:47,360 --> 00:06:48,850
A deliciosa Kat.
38
00:06:49,480 --> 00:06:52,404
Pequenas armas, explosivos, combate corpo a corpo.
39
00:06:52,680 --> 00:06:53,920
Ou�a-me.
40
00:06:55,840 --> 00:06:58,844
Eu sou muito ocupado. Muito ocupado!
41
00:07:10,960 --> 00:07:12,086
Ou�am todos.
42
00:07:12,600 --> 00:07:13,681
Ou�am todos.
43
00:07:15,320 --> 00:07:16,401
Eu parei.
44
00:07:17,320 --> 00:07:18,924
Estive aqui por 25 anos.
45
00:07:19,200 --> 00:07:21,282
� hora de um cara como Jimmy
46
00:07:22,000 --> 00:07:23,126
tomar o meu lugar.
47
00:07:23,760 --> 00:07:25,410
Eu sei, � sem precedentes.
48
00:07:25,960 --> 00:07:29,442
No passado, as pessoas
sao simplesmente... mortas.
49
00:07:29,720 --> 00:07:30,926
Eu tive sorte...
50
00:07:31,120 --> 00:07:32,804
De jeito nenhum! D� isso!
51
00:07:35,720 --> 00:07:37,051
Eu nao acredito.
52
00:07:38,040 --> 00:07:40,611
Aqui nao � a porra da IBM.
53
00:07:40,840 --> 00:07:42,968
Este clube � para a vida toda.
54
00:07:43,600 --> 00:07:44,840
Essa foi a minha vida!
55
00:07:45,280 --> 00:07:47,886
- Estava no come�o...
- Ningu�m sai!
56
00:07:49,400 --> 00:07:50,447
Vamos ver.
57
00:07:52,440 --> 00:07:54,647
Pode ter certeza.
58
00:08:00,760 --> 00:08:02,000
Felix, voce tem certeza?
59
00:08:03,040 --> 00:08:04,280
� tempo, Jimmy.
60
00:08:05,160 --> 00:08:06,571
Perdi o gosto.
61
00:08:09,560 --> 00:08:10,561
Ou�a...
62
00:08:11,680 --> 00:08:13,091
Voce tem d�vidas e...
63
00:08:13,280 --> 00:08:15,248
Vou gerenciar.
Pegue isso.
64
00:08:28,120 --> 00:08:30,726
Estamos sozinhos, Jimmy.
Nunca se esque�a disso.
65
00:08:31,720 --> 00:08:33,131
S�s para sobreviver.
66
00:08:56,680 --> 00:08:57,363
Marvin!
67
00:08:58,040 --> 00:08:59,087
Este � Felix.
68
00:09:00,200 --> 00:09:01,247
Voce ouviu.
69
00:09:02,760 --> 00:09:05,491
Estou po minha conta.
Estou procurando algo mais...
70
00:09:06,360 --> 00:09:07,247
Menos...
71
00:09:07,720 --> 00:09:10,200
Estou aberto a tudo, menos isso.
72
00:09:11,680 --> 00:09:14,365
Muito experiente, sim, mas eu preferiria...
73
00:09:15,800 --> 00:09:16,881
Jardinagem?
74
00:09:17,920 --> 00:09:18,921
Nao, nao realmente.
75
00:09:19,320 --> 00:09:21,482
Cl�nica Palm View,
Mr. Goodbar
76
00:09:21,760 --> 00:09:24,764
Insistimos em sermos
pagos imediatamente...
77
00:09:25,560 --> 00:09:26,527
Vou te quebrar...
78
00:09:26,800 --> 00:09:28,609
A biblioteca nao
se responsabiliza...
79
00:09:28,880 --> 00:09:31,008
Vamos te processar...< / i>
80
00:09:34,880 --> 00:09:36,450
Big Bob � Felix...
81
00:09:40,400 --> 00:09:41,526
Sim, voce tamb�m.
82
00:09:41,720 --> 00:09:44,883
Estou ligando porque procuro
trabalho e...
83
00:09:45,640 --> 00:09:47,210
o mais rapidamente poss�vel.
84
00:09:48,200 --> 00:09:49,167
Realmente?
85
00:09:50,720 --> 00:09:52,563
Vai ficar em casa? Sim.
86
00:09:54,040 --> 00:09:55,201
Amanha, entao.
87
00:10:02,640 --> 00:10:03,971
Um trabalho � um trabalho.
88
00:10:13,520 --> 00:10:15,921
- Bob?
- Sr. Felix!
89
00:10:16,400 --> 00:10:20,325
Senor Felix!
Senhor Felixy!
90
00:10:21,960 --> 00:10:24,804
Estamos honrados e confusos.
91
00:10:25,120 --> 00:10:26,485
Confusos que s�.
92
00:10:29,360 --> 00:10:30,885
Foi tanta sorte
93
00:10:31,080 --> 00:10:33,367
voce ligar.
94
00:10:34,080 --> 00:10:36,765
� preciso que
eu fa�a uma viagem.
95
00:10:37,240 --> 00:10:40,403
Inicialmente recusei.
Nao confio meu filho a ningu�m.
96
00:10:41,720 --> 00:10:42,528
Filho?
97
00:10:42,720 --> 00:10:44,245
- Eu acreditava em...
- Um boato?
98
00:10:44,600 --> 00:10:47,683
Uma mentira? Um babado?
Nada. Nao, Senor.
99
00:10:48,680 --> 00:10:50,967
Entre estas paredes, meu filho cresceu,
100
00:10:51,600 --> 00:10:53,602
com um cora�ao grande
e solit�rio.
101
00:10:53,960 --> 00:10:55,849
Sem desejo ou medo
102
00:10:56,040 --> 00:10:59,567
porque o pai
Big Bob estava sempre l�.
103
00:11:03,680 --> 00:11:05,409
Se chama Bubba.
104
00:11:08,040 --> 00:11:10,725
Ele nunca sai daqui, senhor.
Nunca.
105
00:11:12,560 --> 00:11:15,040
- Por que?
- Porque ele nunca fez mal.
106
00:11:15,400 --> 00:11:17,846
Eu nunca quis que ele sofresse,
107
00:11:18,040 --> 00:11:20,122
�dio ou medo.
108
00:11:21,200 --> 00:11:24,761
Que tivesse fome ou sede... ou frio.
109
00:11:27,600 --> 00:11:30,331
Voce nunca quis que
ele tivesse emo�oes.
110
00:11:30,520 --> 00:11:34,047
Sim, senor, mas apenas
a emo�ao do amor.
111
00:11:36,360 --> 00:11:37,566
Tudo est� a�.
112
00:11:37,760 --> 00:11:39,808
Em p� as oito da manha
113
00:11:40,000 --> 00:11:41,604
e para a cama cedo.
114
00:11:44,560 --> 00:11:46,050
Desculpe, senhor, mas...
115
00:11:46,320 --> 00:11:48,129
Voce acha que sou meio louco.
116
00:11:48,920 --> 00:11:51,048
Sou menos louco do que parece.
117
00:11:54,120 --> 00:11:56,361
Cuide bem do meu bebe.
118
00:13:44,920 --> 00:13:46,001
Basta!
119
00:13:46,200 --> 00:13:48,248
Fique! Fa�a sua mala!
120
00:13:50,480 --> 00:13:53,211
Em casa, est� perfeito
e voce precisa de ar.
121
00:14:04,560 --> 00:14:07,291
N�s nao vamos embarcar
em tal coisa.
122
00:14:08,000 --> 00:14:10,970
Loucura pura!
Porra, no que eu estava pensando?
123
00:14:27,200 --> 00:14:29,407
� um belo dia
(at� um puto foder tudo)
124
00:14:59,160 --> 00:15:00,889
- Vai, vai
- Vai, vai
125
00:15:19,120 --> 00:15:19,962
Desce.
126
00:15:30,160 --> 00:15:31,127
O que?
127
00:15:33,960 --> 00:15:35,086
Este � o c�u.
128
00:15:35,560 --> 00:15:38,131
A porra do c�u.
Nunca viu o c�u?
129
00:15:39,360 --> 00:15:41,886
Deus!
A coisa azul, � o c�u
130
00:15:42,160 --> 00:15:45,004
Amarelo, sol,
Branco, nuvens.
131
00:15:45,800 --> 00:15:47,609
- Entendeu?
- Por que?
132
00:15:47,920 --> 00:15:48,807
Porque?
133
00:16:13,160 --> 00:16:14,161
Nada mal...
134
00:16:14,600 --> 00:16:15,726
para um iniciante.
135
00:16:15,960 --> 00:16:17,200
Pessoal?
136
00:16:18,000 --> 00:16:19,331
Um ex-namorado.
137
00:16:21,720 --> 00:16:23,290
- Roupas novas?
- Nao.
138
00:16:25,440 --> 00:16:28,125
- Trabalha aqui h� muito tempo?
- 2, 3 anos.
139
00:16:29,040 --> 00:16:30,485
Comecei com Felix.
140
00:16:31,560 --> 00:16:34,291
Mas nao � bem um p�s-feminista.
141
00:16:35,440 --> 00:16:37,522
Talvez um pouco antigo
142
00:16:38,040 --> 00:16:39,246
Me abriu a porta.
143
00:16:39,560 --> 00:16:41,164
Isso � terr�vel.
144
00:16:46,480 --> 00:16:49,643
Eu poderia me acostumar com um cara como voce.
145
00:16:52,000 --> 00:16:53,206
Isso � uma cantada?
146
00:16:55,520 --> 00:16:56,567
Bidu.
147
00:16:58,800 --> 00:17:01,849
Ok, agora, calem-se
148
00:17:02,120 --> 00:17:03,929
e sentem-se.
149
00:17:04,480 --> 00:17:05,686
Em primeiro lugar,
150
00:17:06,040 --> 00:17:08,611
Eu quero pedir desculpas pelo calor.
151
00:17:08,800 --> 00:17:10,928
A caldeira ainda nao est� regulada.
152
00:17:11,200 --> 00:17:13,123
Apesar dos esfor�os de Ainsley...
153
00:17:13,400 --> 00:17:16,085
- "F�cil" Melville!
-Eu nao sou m�gico!
154
00:17:16,280 --> 00:17:18,009
- Nao!
- De-me um emprego de verdade!
155
00:17:18,280 --> 00:17:19,725
- De a�ao!
- Pare!
156
00:17:20,000 --> 00:17:21,525
Usar uma chave,
157
00:17:21,720 --> 00:17:24,644
nao � como lidar com
uma semi-autom�tica!
158
00:17:26,400 --> 00:17:28,482
O que me leva rapidamente
159
00:17:28,760 --> 00:17:30,967
ao outro assunto na ordem do dia.
160
00:17:31,520 --> 00:17:35,286
De quem �... o contrato do Felix.
161
00:17:36,360 --> 00:17:39,489
Voces nao achavam que ele
poderia sair assim, n�?
162
00:17:39,680 --> 00:17:41,170
Eu poderia falar com ele...
163
00:17:42,560 --> 00:17:45,086
Nao vamos nos tornar sentimentais, ok?
164
00:17:45,280 --> 00:17:48,409
Parece que ele fez a prote�ao.
165
00:17:48,600 --> 00:17:52,241
Isso invade nosso territ�rio.
Invade.
166
00:17:52,760 --> 00:17:55,127
Agora, quem se encarrega?
167
00:17:57,200 --> 00:17:59,965
Eu vejo uma floresta de maos.
168
00:18:00,520 --> 00:18:02,682
Preciso de um coordenador.
169
00:18:03,240 --> 00:18:06,449
Algu�m que o conhe�a
por dentro.
170
00:18:06,800 --> 00:18:09,565
Algu�m que precisa provar a si mesmo.
171
00:18:22,240 --> 00:18:23,287
Voce tem sede?
172
00:19:24,120 --> 00:19:25,451
Onde est� o meu dinheiro?
173
00:19:27,600 --> 00:19:28,362
Nao!
174
00:19:45,800 --> 00:19:46,847
Oi, Sherry
175
00:19:49,840 --> 00:19:52,366
Eu pensei... em vir ve-la.
176
00:19:53,480 --> 00:19:55,323
- S�rio?
- Sim.
177
00:19:57,440 --> 00:19:58,726
O que voce est� bebendo?
178
00:19:59,080 --> 00:20:00,889
Nada. Nada.
179
00:20:02,520 --> 00:20:04,249
Eu tomei uma ou duas
180
00:20:06,880 --> 00:20:08,564
Voce quer dormir comigo?
181
00:20:09,520 --> 00:20:11,761
� quase imposs�vel resistir,
182
00:20:12,880 --> 00:20:15,247
mas nao, nao esta noite.
183
00:20:18,280 --> 00:20:20,089
Eu me sinto sexy, Sherry.
184
00:20:23,800 --> 00:20:24,801
Eu sou velho?
185
00:20:26,440 --> 00:20:27,407
Tipo isso.
186
00:20:28,320 --> 00:20:29,731
Sim, eu me sinto velho
187
00:20:30,480 --> 00:20:33,802
Mas s� tao velho quanto
a mulher que eu sinto.
188
00:20:45,880 --> 00:20:47,211
Isso se resolve.
189
00:20:52,200 --> 00:20:54,521
Eu te disse, seu...
190
00:20:59,960 --> 00:21:02,361
Coloque dez salsichas
numa panela
191
00:21:03,080 --> 00:21:05,526
Uma racha, a outra explode
192
00:21:06,400 --> 00:21:09,370
Oito salsichas em uma panela
193
00:21:09,560 --> 00:21:12,131
uma racha e uma explode
194
00:21:12,520 --> 00:21:15,683
Quatro salsichas em uma panela
195
00:21:15,880 --> 00:21:18,690
Uma racha e a outra explode
196
00:21:19,360 --> 00:21:21,966
Duas salsichas em uma panela
197
00:21:22,680 --> 00:21:25,286
Uma racha e a �ltima explode!
198
00:22:22,040 --> 00:22:23,405
No carro.
199
00:22:26,520 --> 00:22:27,521
Por que voce est� fazendo isso?
200
00:22:30,160 --> 00:22:31,605
Devo ir em frente.
201
00:22:34,160 --> 00:22:35,047
Esta � a sua?
202
00:23:03,320 --> 00:23:04,287
Abandone
203
00:23:04,560 --> 00:23:06,289
toda a esperan�a,
� que entrai!
204
00:23:16,440 --> 00:23:17,487
Voce se move?
205
00:23:20,160 --> 00:23:21,241
Este � um telefone.
206
00:23:23,440 --> 00:23:24,407
Quem �?
207
00:23:26,120 --> 00:23:27,565
Algu�m chamado Bubba.
208
00:23:29,640 --> 00:23:30,687
Ol�, pequena.
209
00:23:31,240 --> 00:23:32,969
Meu nome � Daddy Zoo.
210
00:23:33,440 --> 00:23:34,407
Se voce estiver interessada,
211
00:23:34,600 --> 00:23:38,241
Tenho um adenocarcinoma primitivo
indiferenciado
212
00:23:38,600 --> 00:23:42,286
no ceco pr�ximo a v�lvula ileocecal,
213
00:23:42,800 --> 00:23:45,724
com invasao de gordura peric�lica
214
00:23:46,240 --> 00:23:48,846
complica�oes linf�ticas e vasculares
215
00:23:49,560 --> 00:23:52,370
e met�stase em 8 dos 17 linfonodos.
216
00:23:52,720 --> 00:23:53,767
Claramente,
217
00:23:54,480 --> 00:23:55,606
eu j� era.
218
00:24:00,560 --> 00:24:02,244
- Nao fa�a isso.
- Nao, deixe.
219
00:24:02,800 --> 00:24:05,963
Nao gostava do caf� da manha,
de todo jeito.
220
00:24:07,720 --> 00:24:08,528
Ela � bonita.
221
00:24:10,160 --> 00:24:13,528
Girafas sabem rosnar,
espirrar, roncar,
222
00:24:13,800 --> 00:24:15,802
gemer, mugir e tossir, mas...
223
00:24:16,640 --> 00:24:18,802
eles quase nunca o fazem.
224
00:24:22,360 --> 00:24:25,204
- Este � ele, este rapaz.
- Felix?
225
00:24:26,040 --> 00:24:27,201
Bebe Felix.
226
00:24:27,480 --> 00:24:28,970
Sim, � ele.
227
00:24:30,480 --> 00:24:31,925
- Este � quem?
- O mar
228
00:24:34,200 --> 00:24:35,565
Nunca foi ao mar?
229
00:24:36,520 --> 00:24:38,170
Nem aqui nem em qualquer lugar.
230
00:24:38,520 --> 00:24:39,487
Bem...
231
00:24:40,440 --> 00:24:43,330
O mar se forma quando chove.
232
00:24:43,520 --> 00:24:45,488
A �gua flui em rios
233
00:24:45,680 --> 00:24:47,808
e cai em grandes buracos.
234
00:24:49,040 --> 00:24:51,008
� a chuva nos buracos.
235
00:24:51,200 --> 00:24:52,440
Mas � salgado.
236
00:24:54,720 --> 00:24:55,721
Como l�grimas.
237
00:24:57,000 --> 00:24:57,808
Porque?
238
00:24:58,280 --> 00:24:59,964
Porque o mundo est� chorando.
239
00:25:03,440 --> 00:25:04,646
Bubba vai para o mar
240
00:25:07,280 --> 00:25:08,725
Felix e Bubba ao mar
241
00:25:12,600 --> 00:25:13,965
- Aqui...
- Nao lhe de isso.
242
00:25:14,280 --> 00:25:17,682
Eu me sinto como ele.
Eu fa�o o que eu quero!
243
00:25:23,400 --> 00:25:25,164
Eu nao posso mais pagar suas notas.
244
00:25:28,000 --> 00:25:29,490
Deus, olhe para ele.
245
00:25:29,680 --> 00:25:31,364
Parece um bebe grande.
246
00:25:32,080 --> 00:25:35,050
Ele se mija, nao sabe comer.
Um pesadelo!
247
00:25:36,880 --> 00:25:38,405
Vai se acostumar com isso.
248
00:25:40,160 --> 00:25:41,400
Nao, isso nao vai durar.
249
00:25:47,080 --> 00:25:48,366
Voce me lembra de mim.
250
00:25:50,080 --> 00:25:51,445
Um pouco mais jovem.
251
00:25:52,600 --> 00:25:54,967
O mesmo queixo, mesma boca,
252
00:25:55,800 --> 00:25:57,245
os mesmos olhos, Felix.
253
00:25:59,040 --> 00:26:00,087
Os mesmos olhos.
254
00:26:55,040 --> 00:26:57,247
Sr. Bob? Este � Felix
255
00:26:58,520 --> 00:27:01,046
Acho que houve um mal-entendido
256
00:27:01,920 --> 00:27:03,809
Um mal-entendido, Senor Felix?
257
00:27:04,480 --> 00:27:07,165
- Nao fui feito para este trabalho.
- Meu Bubba,
258
00:27:07,440 --> 00:27:09,488
- Ele est� bem ?
- Nao, �...
259
00:27:10,080 --> 00:27:12,481
Voce me conhece.
Eu nao sou realmente...
260
00:27:12,760 --> 00:27:14,762
- Ele nao vai muito bem ?
- Nao...
261
00:27:16,720 --> 00:27:19,087
Eu nao sou uma bab�, Bob.
262
00:27:19,960 --> 00:27:21,689
E isso nao � um bebe
263
00:27:21,960 --> 00:27:24,406
� um bom homem.
� meu filho!
264
00:27:25,480 --> 00:27:29,280
33 primaveras e voce
diz que ele nao � um homem?
265
00:27:30,040 --> 00:27:32,805
- �... diferente.
- O que?
266
00:27:33,240 --> 00:27:34,730
� dif�cil?.
267
00:27:35,240 --> 00:27:36,366
Seria melhor se...
268
00:27:46,880 --> 00:27:47,927
J� ligo.
269
00:27:55,280 --> 00:27:56,520
Abaixe-se!
270
00:29:10,320 --> 00:29:11,560
Voce viu isso?
271
00:29:13,280 --> 00:29:14,361
Voce me viu?
272
00:29:15,760 --> 00:29:16,568
Merda!
273
00:29:17,920 --> 00:29:20,082
O velho ainda nao est� morto.
274
00:29:26,520 --> 00:29:27,521
Nao fa�a isso.
275
00:29:29,360 --> 00:29:30,327
Meu deus!
276
00:29:31,440 --> 00:29:32,521
Eu fiz tao pouco
277
00:29:36,760 --> 00:29:38,330
Famosas �ltimas palavras
278
00:29:48,360 --> 00:29:50,727
Isto � inaceit�vel .
279
00:29:52,080 --> 00:29:55,368
� inaceit�vel, merda!
280
00:29:55,880 --> 00:29:57,086
Meu melhor pessoal!
281
00:29:57,760 --> 00:29:59,489
Voce vai cegar algu�m!
282
00:29:59,760 --> 00:30:02,001
Terminou. Finito! Acabou!
283
00:30:02,280 --> 00:30:03,691
Est� morto!
284
00:30:03,960 --> 00:30:04,609
Ou�a!
285
00:30:05,400 --> 00:30:08,324
Tentamos ter uma reuniao!
286
00:30:10,120 --> 00:30:12,726
- Explique-se.
- Minha arma travou.
287
00:30:14,200 --> 00:30:17,841
- Eu a tinha verificado.
- Teu cu! Voce � um amador!
288
00:30:18,360 --> 00:30:21,762
E voce, peixe gra�do? Sua desculpa?
289
00:30:22,760 --> 00:30:24,125
Eu nunca o tive na mira.
290
00:30:24,400 --> 00:30:26,004
Escutem-me bem.
291
00:30:27,000 --> 00:30:28,161
Liquidem Felix.
292
00:30:29,200 --> 00:30:31,168
Eu quero ele esmagado!
293
00:30:31,440 --> 00:30:33,169
Nao me importa o m�todo!
294
00:30:33,720 --> 00:30:35,722
Vamos resolver essa merda aqui!
295
00:30:36,840 --> 00:30:38,171
Idiotas!
296
00:30:39,960 --> 00:30:41,803
Nao fale assim!
297
00:30:42,080 --> 00:30:44,447
- Voce for�a!
- Ele faz o seu trabalho.
298
00:30:45,320 --> 00:30:46,765
� um ser humano.
299
00:30:47,360 --> 00:30:49,681
Se voce nos picar,
n�s nao sangramos?
300
00:30:49,960 --> 00:30:53,043
Eu vou te picar
com a porra de um machado
301
00:30:53,480 --> 00:30:55,721
se voce perder!
302
00:30:55,920 --> 00:30:57,763
Viados, fodidos,
303
00:30:58,160 --> 00:30:59,650
trastes, impostores.
304
00:31:00,040 --> 00:31:02,930
Putas, aprendizes,
embusteiros, desequilibrados.
305
00:31:03,880 --> 00:31:05,166
Eu trabalhei com seu pai.
306
00:31:05,360 --> 00:31:07,681
Um bom homem.
Se ele te visse...
307
00:31:08,840 --> 00:31:11,684
estou cansado de escutar suas asneiras!
308
00:31:12,600 --> 00:31:15,444
Meu pai morreu.
Todos morreram.
309
00:31:15,960 --> 00:31:17,007
Exceto eu.
310
00:31:19,240 --> 00:31:22,562
N�s constru�mos este lugar
com respeito e tradi�ao.
311
00:31:23,200 --> 00:31:25,362
N�s colocamos uma placa na entrada.
312
00:31:25,880 --> 00:31:28,281
"Nobis solum honor manet."
313
00:31:29,520 --> 00:31:30,487
Do latim.
314
00:31:31,800 --> 00:31:33,643
"S� nos resta a honra."
315
00:31:36,560 --> 00:31:40,007
Eles eram meus amigos...
meus contempor�neos.
316
00:31:40,400 --> 00:31:42,846
Voces, voces poderiam ser meus filhos.
317
00:31:45,000 --> 00:31:46,684
Nos ataquem de novo,
318
00:31:47,440 --> 00:31:50,489
aproximem-se e estao mortos.
Entenderam?
319
00:31:52,200 --> 00:31:53,645
Este contrato foi rescindido.
320
00:31:53,920 --> 00:31:55,570
Conclu�do. Entenderam?
321
00:31:57,880 --> 00:31:58,722
Bem.
322
00:32:05,080 --> 00:32:08,846
Deve-se estabelecer regras b�sicas.
Eu sei das coisas,
323
00:32:09,120 --> 00:32:10,645
e voce, nao.
324
00:32:11,760 --> 00:32:13,250
Em primeiro lugar, seu nome desaparece.
325
00:32:13,640 --> 00:32:15,290
Qual � o seu nome verdadeiro?
326
00:32:15,480 --> 00:32:17,130
- Bubba.
- Nao, espere.
327
00:32:29,000 --> 00:32:30,331
Jesus Maria Jos�!
328
00:32:33,320 --> 00:32:34,924
Esta nao � uma boa id�ia.
329
00:32:35,520 --> 00:32:36,806
Robert, voce ve?
330
00:32:38,160 --> 00:32:39,685
Eu vos batizo Robert.
331
00:32:44,000 --> 00:32:47,402
M�sica de verdade � cantada
por caras de verdade. Como Barry White.
332
00:32:47,720 --> 00:32:50,166
� legal. A estrela legal do rock.
333
00:32:50,720 --> 00:32:52,768
� como um deus,
Um belo cabelo.
334
00:32:53,680 --> 00:32:55,409
A voz enlouquece mulheres.
335
00:32:56,720 --> 00:32:57,687
Cheire.
336
00:32:58,640 --> 00:33:00,563
Whisky. Bebida de homem.
337
00:33:00,840 --> 00:33:01,807
Tome puro.
338
00:33:36,880 --> 00:33:38,530
Cigarro tem um gosto de merda.
339
00:33:39,160 --> 00:33:41,527
- Nao diga isso.
- Voce dise.
340
00:33:42,120 --> 00:33:44,851
Eu sei, mas �... � rude.
341
00:33:46,800 --> 00:33:48,643
E o que voce diz
342
00:33:50,360 --> 00:33:51,771
nao faz sentido.
343
00:33:58,880 --> 00:34:01,486
Voce deve compreender o valor do dinheiro.
344
00:34:02,640 --> 00:34:04,847
O dinheiro � poder, liberdade.
345
00:34:05,440 --> 00:34:06,487
Cerveja. Forte.
346
00:34:06,760 --> 00:34:09,445
Grolsch � boa,
Bass, Staro.
347
00:34:09,880 --> 00:34:11,928
Fa�a a diferen�a, seja esperto.
348
00:34:13,080 --> 00:34:13,888
Caf�.
349
00:34:14,160 --> 00:34:16,288
Colombiano.
Preto, sem a��car.
350
00:34:16,720 --> 00:34:18,768
Cappuccino em p�blico, nunca.
351
00:34:19,240 --> 00:34:22,005
Pratos no microondas:
bom, barato, r�pido.
352
00:34:22,720 --> 00:34:23,926
Aten�ao a isso.
353
00:34:24,400 --> 00:34:26,084
Diet � pros loucos.
354
00:34:28,720 --> 00:34:29,687
Devolva isso.
355
00:34:30,040 --> 00:34:32,566
Mulheres querem homens musculosos.
356
00:34:33,560 --> 00:34:34,482
V�.
357
00:34:35,200 --> 00:34:36,122
Espere aqui.
358
00:34:44,120 --> 00:34:45,246
Ol�, Felix.
359
00:34:49,680 --> 00:34:51,205
Voce faz compras?
360
00:34:56,280 --> 00:34:57,611
D�i, voce sabe.
361
00:34:57,840 --> 00:35:00,081
- As corridas?
- O parto.
362
00:35:01,640 --> 00:35:02,846
Isso � tortura.
363
00:35:03,040 --> 00:35:04,451
Pior do que ser baleado?
364
00:35:05,160 --> 00:35:07,481
Me desliguei, � oficial.
365
00:35:10,160 --> 00:35:12,686
Talvez possamos comemorar um dia.
366
00:35:13,880 --> 00:35:14,847
Acho que sim.
367
00:35:19,120 --> 00:35:19,882
Entao?
368
00:35:22,520 --> 00:35:25,000
- O que voce faz agora?
- Isso �...
369
00:35:27,080 --> 00:35:29,128
- Um segredo.
- Bem!
370
00:35:29,960 --> 00:35:31,166
� fascinante.
371
00:35:42,920 --> 00:35:43,887
Olhe para isso!
372
00:35:48,640 --> 00:35:49,607
Oi.
373
00:35:52,720 --> 00:35:54,529
Isso, meu amigo, � uma mulher.
374
00:35:55,240 --> 00:35:56,366
Muito perigoso.
375
00:35:57,120 --> 00:35:58,281
Bonita, hein?
376
00:35:58,800 --> 00:36:00,165
Belo peito, n�?
377
00:36:00,600 --> 00:36:01,567
Prudence.
378
00:36:02,160 --> 00:36:05,164
Nao � uma amiga, nem uma mae,
mas uma mulher.
379
00:36:05,480 --> 00:36:06,720
Aten�ao, fr�gil.
380
00:36:21,160 --> 00:36:22,127
Chuva.
381
00:36:23,840 --> 00:36:25,126
Nuvens fazem isso.
382
00:36:44,480 --> 00:36:46,130
A chuva tem bom gosto.
383
00:36:58,760 --> 00:37:00,808
- O que te disse?
- Ou�a.
384
00:37:01,000 --> 00:37:02,126
Voce me traiu.
385
00:37:02,320 --> 00:37:03,845
Me esfaquou pelas costas.
386
00:37:04,120 --> 00:37:05,770
Quem voce pensa que �?
387
00:37:07,600 --> 00:37:09,250
Eu tinha um amigo como voce.
388
00:37:10,080 --> 00:37:12,606
- Felix, ou�a...
- Deixe-me terminar.
389
00:37:13,680 --> 00:37:16,604
Eu tinha um amigo,
ele era fabulosamente rico.
390
00:37:16,800 --> 00:37:19,167
Tinha tudo.
Castelo, Rolls
391
00:37:19,360 --> 00:37:21,010
Piscina, rel�gio caro.
392
00:37:21,960 --> 00:37:24,531
Mas ele tinha um pau pequeno.
Min�sculo.
393
00:37:25,640 --> 00:37:28,325
O tipo que voce nao deseja
nem a um inimigo.
394
00:37:28,720 --> 00:37:31,371
De que servem
bolas sem a arma?
395
00:37:31,720 --> 00:37:33,768
As meninas riram na cara dele.
396
00:37:34,440 --> 00:37:36,522
Entao, ele foi para Los Angeles.
397
00:37:37,000 --> 00:37:39,207
Injetou cera no bichinho.
398
00:37:39,400 --> 00:37:40,890
Tudo o que deu.
399
00:37:41,240 --> 00:37:43,402
Pois �, o pau ficou bem maior.
400
00:37:43,600 --> 00:37:46,604
- Felix, ou�a, tudo que eu...
- Ainda nao terminei!
401
00:37:47,720 --> 00:37:48,721
- Ainda nao terminei!
402
00:37:49,400 --> 00:37:52,449
Este cara voltou com
o seu grande pau de cera.
403
00:37:52,680 --> 00:37:55,411
Queria usar, entao
foi fazer bronzeamento artificial
404
00:37:55,920 --> 00:37:57,410
pra bronzear o pau.
405
00:37:59,360 --> 00:38:00,327
Sabe no que deu?
406
00:38:02,560 --> 00:38:06,485
- Nao, nao fa�o id�ia.
- Seu penis derreteu.
407
00:38:07,440 --> 00:38:09,886
Derreteu no ultravioleta!
408
00:38:12,080 --> 00:38:13,047
E da�?
409
00:38:14,800 --> 00:38:17,724
Voce nao pode ganhar um pau grande
da noite pro dia...
410
00:38:18,400 --> 00:38:19,970
Sancho Pan�a.
411
00:38:27,760 --> 00:38:28,761
Voce vai ver.
412
00:38:30,640 --> 00:38:32,165
Espere at� eu terminar!
413
00:39:12,600 --> 00:39:14,489
Nao quero for�ar a barra,
414
00:39:15,080 --> 00:39:16,844
mas acho que a gente tem algo.
415
00:39:18,160 --> 00:39:20,845
Falei e voce respondeu.
416
00:39:21,800 --> 00:39:24,007
Uma conversa, sabe?
417
00:39:25,760 --> 00:39:28,047
Vejo que voce est� preocupado, mas...
418
00:39:29,320 --> 00:39:31,527
quando voce tem coceira,
419
00:39:31,720 --> 00:39:33,131
� melhor co�ar.
420
00:40:03,800 --> 00:40:04,801
Que dia!
421
00:40:05,280 --> 00:40:07,328
- Super.
- Sim, �timo.
422
00:40:08,520 --> 00:40:09,885
Ele nunca me deixa.
423
00:40:10,280 --> 00:40:14,046
me mant�m longe do mundo,
eu nao me importo.
424
00:40:15,200 --> 00:40:16,611
Isto faz muito tempo?
425
00:40:17,160 --> 00:40:18,571
Algumas semanas.
426
00:40:19,200 --> 00:40:21,282
Eram "meses"
anos atr�s.
427
00:40:21,560 --> 00:40:25,121
Era diferente.
� tarde demais agora.
428
00:40:25,520 --> 00:40:29,320
Nao h� nada a fazer?
Nenhum rem�dio, nenhum tratamento?
429
00:40:30,080 --> 00:40:33,004
Sinto muito.
Ele viveu bem a vida.
430
00:40:33,840 --> 00:40:35,365
O que quer dizer?
431
00:40:37,160 --> 00:40:38,844
- � velho.
- E entao?
432
00:40:39,040 --> 00:40:41,122
� meu pai.
Eu quero que fique.
433
00:40:41,920 --> 00:40:44,207
Estou acostumado com o velho bandido.
434
00:40:56,320 --> 00:40:57,651
Tivemos um babu�no.
435
00:40:58,160 --> 00:41:00,401
Lembrava um pouco voce.
Harvey.
436
00:41:01,000 --> 00:41:02,331
Um grande cara.
437
00:41:02,880 --> 00:41:05,087
Mau h�lito,
mas muito gentil.
438
00:41:06,760 --> 00:41:09,127
Ele tinha um tumor nas costas.
439
00:41:10,440 --> 00:41:13,683
Rem�dio, opera�ao, nada ajudou.
440
00:41:14,240 --> 00:41:16,641
Se arrastou em uma gaiola
441
00:41:16,840 --> 00:41:19,207
Co�ando a bunda contra o concreto.
442
00:41:20,560 --> 00:41:21,209
E entao...
443
00:41:21,880 --> 00:41:24,326
uma noite desapareceu.
444
00:41:24,720 --> 00:41:26,210
Escapou.
445
00:41:27,120 --> 00:41:28,565
O encontramos no bosque.
446
00:41:29,080 --> 00:41:31,287
Morto embaixo de um carvalho.
447
00:41:32,520 --> 00:41:35,808
Tinha ido para morrer.
448
00:41:36,400 --> 00:41:37,811
Sob as estrelas.
449
00:41:38,320 --> 00:41:41,164
Apenas... com dignidade.
450
00:42:05,000 --> 00:42:06,001
Em seu quarto.
451
00:42:06,960 --> 00:42:07,882
Agora.
452
00:42:37,080 --> 00:42:38,605
Como voce sabia?
453
00:42:39,000 --> 00:42:41,446
Voce me pergunta isso todo ano.
454
00:42:42,840 --> 00:42:44,569
Me beije, grandao.
455
00:42:45,560 --> 00:42:48,848
Voce se lembra, vinha
entre "oi" e o "vamos foder".
456
00:43:01,360 --> 00:43:03,328
Esta � a sua missao secreta?
457
00:43:03,640 --> 00:43:04,607
Eu sou Sherry.
458
00:43:06,800 --> 00:43:08,006
Bubba, mulher, bolo.
459
00:43:10,200 --> 00:43:12,089
Voce nao a conhece.
A mao.
460
00:43:13,840 --> 00:43:14,727
Bom.
461
00:43:20,120 --> 00:43:22,009
Tenho dois presentes para voce.
462
00:43:22,400 --> 00:43:24,641
Um bom e um ruim.
463
00:43:34,320 --> 00:43:37,722
- O que?
- Tres meses de adesivos de nicotina.
464
00:43:38,600 --> 00:43:40,364
Nao quero parar de fumar.
465
00:43:40,880 --> 00:43:44,282
Robert vai te obrigar.
Ele precisa...
466
00:43:44,480 --> 00:43:47,962
Nao quero parar. Eu gosto de fumar.
Eu sempre quero fumar.
467
00:43:48,480 --> 00:43:49,891
Eu preciso de uma bebida.
468
00:44:08,800 --> 00:44:11,406
Nao beijamos quem a gente nao conhece.
469
00:44:12,600 --> 00:44:14,523
- � vulgar.
- Atrevido.
470
00:44:15,200 --> 00:44:16,440
Atrevimento � bom.
471
00:44:18,840 --> 00:44:21,286
Voce nao beija muito, n�?
472
00:44:22,200 --> 00:44:24,851
Pessoas beijam por muitas razoes.
473
00:44:25,840 --> 00:44:27,808
Beija-se um amigo assim.
474
00:44:29,600 --> 00:44:31,682
Como os europeus, �...
475
00:44:33,080 --> 00:44:34,047
Veja...
476
00:44:37,080 --> 00:44:38,969
Mas beijar quem se ama,
477
00:44:39,360 --> 00:44:41,522
� a coisa mais linda do mundo.
478
00:44:44,120 --> 00:44:46,521
L�bios macios suave.
479
00:45:01,240 --> 00:45:03,129
Sherry � uma dama bonita.
480
00:45:03,880 --> 00:45:06,451
Um beijo e voce est� perdido.
Eu avisei.
481
00:45:06,640 --> 00:45:08,449
Cuidado. Observe.
482
00:45:28,880 --> 00:45:31,804
- Um u�sque, um martini...
- Um suco de laranja.
483
00:45:32,880 --> 00:45:34,325
Sim, um suco de laranja.
484
00:45:35,160 --> 00:45:36,446
Voce bebe o que, Robert?
485
00:45:38,960 --> 00:45:40,689
O que eu disse?
486
00:45:41,120 --> 00:45:43,361
Voce ouve? O que eu disse?
487
00:45:43,880 --> 00:45:46,008
U�sque sem gelo ou �gua nojenta.
488
00:45:46,200 --> 00:45:47,850
Outro u�sque.
489
00:45:48,040 --> 00:45:49,530
- Sem �gua nojenta.
- Sem �gua.
490
00:45:49,720 --> 00:45:51,290
Nem gelo nojento.
491
00:46:56,800 --> 00:46:59,121
Pat, voce vaina frente com Mick.
492
00:46:59,480 --> 00:47:02,006
- Kat, deixe o carro ligado.
- Merda machista!
493
00:47:02,200 --> 00:47:03,690
Pam, monitore atr�s.
494
00:47:03,880 --> 00:47:06,770
Porra, t� frio!
Por que nao posso ir pra dentro?
495
00:47:06,960 --> 00:47:09,406
Ele nao tem acesso para deficientes.
496
00:47:10,160 --> 00:47:11,127
Idiotas!
497
00:47:17,720 --> 00:47:19,006
Um minuto, rapazes.
498
00:47:23,480 --> 00:47:25,164
Ele � simp�tico com voce, hein?
499
00:47:26,560 --> 00:47:27,527
Ele quem?
500
00:47:28,320 --> 00:47:29,481
Ele � simp�tico com voce.
501
00:47:30,200 --> 00:47:31,486
Voce quer protege-lo.
502
00:47:34,280 --> 00:47:35,805
Eu sou pago para isso.
503
00:47:53,960 --> 00:47:55,530
Nao me importo, rapazes.
504
00:47:56,040 --> 00:47:58,202
Voces nao entram com isso nos p�s.
505
00:48:19,600 --> 00:48:22,126
- Voce est� ouvindo?
- Olhe para esse cara.
506
00:48:22,400 --> 00:48:23,925
Sim, continue, querida!
507
00:48:38,000 --> 00:48:39,809
Ok, imbecil. L� fora.
508
00:48:40,000 --> 00:48:42,002
Deixe-o! T� se divertindo.
509
00:48:42,280 --> 00:48:44,726
- Nao interfira!
- Que bruto!
510
00:48:54,280 --> 00:48:56,806
- Pare!
- Voce me faz parecer um idiota.
511
00:48:58,840 --> 00:48:59,807
Para fora!
512
00:49:02,600 --> 00:49:04,568
T� olhando o que, gorducho?
513
00:49:05,080 --> 00:49:06,081
Voce est� na casa das damas.
514
00:49:07,520 --> 00:49:08,487
Uma bela dama.
515
00:49:09,640 --> 00:49:10,527
Quem?
516
00:49:11,400 --> 00:49:12,686
Saia!
517
00:49:14,320 --> 00:49:15,924
O que est� fazendo?
518
00:49:16,200 --> 00:49:17,167
Me deixe!
519
00:49:25,120 --> 00:49:26,326
Agora, na cama!
520
00:49:27,160 --> 00:49:28,127
Doido de merda!
521
00:49:28,640 --> 00:49:29,607
Tarado!
522
00:49:30,000 --> 00:49:32,241
Voce � uma porra de um tarado!
523
00:49:37,440 --> 00:49:38,282
Obrigado.
524
00:49:46,440 --> 00:49:48,329
Nao � uma mae, nem uma esposa.
525
00:49:50,280 --> 00:49:51,247
Uma mulher.
526
00:49:53,640 --> 00:49:54,971
Uma mulher bonita.
527
00:49:58,280 --> 00:49:59,247
M�stica!
528
00:50:04,240 --> 00:50:05,685
Qual � o seu nome?
529
00:50:08,720 --> 00:50:10,051
Legal. Eu sou Mia.
530
00:50:20,040 --> 00:50:21,041
Sexy.
531
00:50:50,880 --> 00:50:51,927
Voce gosta de m�sica?
532
00:50:53,560 --> 00:50:55,767
M�sica.
Rock'n'roll, baby!
533
00:50:56,280 --> 00:50:57,520
Baby, baby, baby!
534
00:50:58,600 --> 00:51:00,443
- Rock'n'roll.
- Quem voce ama?
535
00:51:00,960 --> 00:51:02,769
- Barry White.
- Barry?
536
00:51:03,440 --> 00:51:04,771
The Big Bad Barry?
537
00:51:05,320 --> 00:51:07,049
Eu adoro, juro.
538
00:51:07,920 --> 00:51:11,367
Eu nao posso acreditar.
O amor da minha vida.
539
00:51:13,280 --> 00:51:14,884
Nao tire sua calcinha.
540
00:51:15,680 --> 00:51:17,364
Deixe-me tir�-la.
541
00:51:18,200 --> 00:51:19,406
Com os dentes
542
00:51:20,200 --> 00:51:21,770
muito lentamente.
543
00:52:12,120 --> 00:52:14,885
Ele � grande, mais de 1,80 m.
De terno.
544
00:52:15,080 --> 00:52:17,651
Parece capaz de se virar sozinho.
545
00:52:18,320 --> 00:52:19,731
Isso nao me sai da cabe�a.
546
00:52:36,880 --> 00:52:37,847
Jimmy!
547
00:52:39,600 --> 00:52:41,170
Porra Jimmy, me desculpe.
548
00:52:41,720 --> 00:52:42,801
Voce nao � Felix.
549
00:52:43,360 --> 00:52:45,408
Vamos ver, voce nao tem nada?
550
00:53:05,920 --> 00:53:07,331
Sem �gua ou gelo.
551
00:53:08,280 --> 00:53:09,441
Pura como uma mulher.
552
00:53:10,760 --> 00:53:12,125
Uma linda mulher, Felix.
553
00:54:49,760 --> 00:54:52,127
V� para a cama, Robert. Para a cama agora.
554
00:55:04,280 --> 00:55:06,203
� o meu trabalho, � tudo.
555
00:55:13,800 --> 00:55:17,521
Sou um profissional.
Nao sinto nada por essas pessoas.
556
00:55:19,480 --> 00:55:22,086
"Por essas pessoas."
Voce nao sente nada
557
00:55:22,760 --> 00:55:24,125
por essas pessoas?
558
00:55:24,400 --> 00:55:26,562
- Voce tem algum?
- O que voce quer dizer?
559
00:55:26,760 --> 00:55:29,331
Como voce pode nao sentir nada?
560
00:55:30,320 --> 00:55:32,288
- Nao chore.
- Eu choro o quanto quiser.
561
00:55:32,640 --> 00:55:34,722
- Tente ser...
- mais racional?
562
00:55:35,000 --> 00:55:38,368
Se eu fosse racional,
nao estaria com voce.
563
00:55:39,040 --> 00:55:40,201
Bem, Sherry.
564
00:55:40,480 --> 00:55:41,811
Eu quero voce.
565
00:55:42,400 --> 00:55:43,731
Voce me quer?
566
00:55:43,920 --> 00:55:46,446
Voce me quer?
Amar � errado?
567
00:55:46,760 --> 00:55:47,727
Isso tamb�m.
568
00:55:48,000 --> 00:55:51,083
O amor � uma a�ao.
Uma coisa que fazemos.
569
00:55:53,160 --> 00:55:53,968
Voce est� certo.
570
00:55:54,600 --> 00:55:57,251
Voce nao tem nenhuma
experiencia com o amor.
571
00:55:57,480 --> 00:56:00,245
Uma vaga experiencia de afei�ao.
Covarde!
572
00:56:03,440 --> 00:56:06,808
Veja tudo o que leu.
E aprendeu tao pouco.
573
00:56:09,920 --> 00:56:12,651
Por que voce quer um filho comigo?
574
00:56:22,560 --> 00:56:25,530
Sua primeira e �ltima
foto de fam�lia.
575
00:56:47,960 --> 00:56:49,121
Nao tenha medo
576
00:56:52,400 --> 00:56:53,561
V� para a cama
577
00:57:12,520 --> 00:57:14,648
Porra! Est� quente!
578
00:57:15,080 --> 00:57:16,411
O que � isso, querida?
579
00:57:17,080 --> 00:57:19,287
Eu nao sei, caldo de carne.
580
00:57:27,960 --> 00:57:28,961
O que � isso?
581
00:57:30,880 --> 00:57:31,688
Nada.
582
00:57:33,480 --> 00:57:35,050
Se voce dormisse um pouco?
583
00:57:59,040 --> 00:58:00,371
Cara Sherry...
584
00:59:29,111 --> 00:59:30,636
fique no carro.
585
00:59:30,831 --> 00:59:32,674
Eu nao sou seu motorista!
586
00:59:33,551 --> 00:59:34,757
O que � isso?
587
00:59:35,031 --> 00:59:37,159
Merda, volte! Jimmy!
588
00:59:40,231 --> 00:59:41,642
Vamos! Venha!
589
00:59:43,431 --> 00:59:44,921
R�pido! Espere!
590
00:59:56,071 --> 00:59:56,879
Espere!
591
00:59:57,711 --> 00:59:59,475
- Por que?
- Gary espera.
592
01:00:00,471 --> 01:00:03,361
- Quem � Gary?
- Gary a girafa espera.
593
01:00:03,551 --> 01:00:05,519
Nao, de jeito nenhum!
594
01:00:05,911 --> 01:00:06,673
Vem!
595
01:00:10,231 --> 01:00:11,118
Bem!
596
01:00:13,831 --> 01:00:14,639
Voce...
597
01:01:13,871 --> 01:01:15,157
eu preciso de ajuda.
598
01:01:15,351 --> 01:01:16,955
Por que eu falaria contigo?
599
01:01:17,231 --> 01:01:21,077
Voce � um mentiroso sujo, manipulador
que nao tem culhoes pra ser pai.
600
01:01:22,471 --> 01:01:24,121
Fomos atacados e...
601
01:01:24,391 --> 01:01:25,802
precisamos nos esconder
602
01:01:26,311 --> 01:01:28,962
Estou de cueca.
Preciso de roupas.
603
01:01:29,751 --> 01:01:31,321
Robert me deu uma overdose.
604
01:01:31,831 --> 01:01:33,356
- O que?
- Uma overdose
605
01:01:33,631 --> 01:01:36,111
Me cobriu de adesivos!
606
01:01:37,311 --> 01:01:38,961
Adesivos de nicotina?
607
01:01:39,471 --> 01:01:40,597
Quanto?
608
01:01:40,871 --> 01:01:41,872
Todos
609
01:01:42,071 --> 01:01:44,472
Minha cabe�a vai explodir
610
01:01:44,791 --> 01:01:46,122
Eu posso morrer!
611
01:01:48,991 --> 01:01:50,072
O que est� fazendo?
612
01:01:50,631 --> 01:01:53,521
Estou molhando Alfie. � uma flor.
613
01:02:00,271 --> 01:02:01,158
Certo?
614
01:02:02,871 --> 01:02:03,997
Estamos bem.
615
01:02:06,431 --> 01:02:08,001
Minha irma tem um apartamento.
616
01:02:08,711 --> 01:02:09,997
Tenho as chaves.
617
01:02:10,751 --> 01:02:11,798
Te encontro l�
618
01:02:31,071 --> 01:02:32,197
Pegue isso.
619
01:02:35,151 --> 01:02:36,641
Meu pai vai se preocupar.
620
01:02:37,271 --> 01:02:39,592
- Eu vou.
- Basta dizer-lhe onde estamos.
621
01:02:40,711 --> 01:02:41,792
E terminou.
622
01:02:45,271 --> 01:02:47,273
- Acabou?
- Fim, sim.
623
01:02:48,751 --> 01:02:51,721
Temos de seguir na vida e voce...
624
01:02:52,631 --> 01:02:53,962
Voce nao sabe.
625
01:03:07,551 --> 01:03:09,121
Felix, querida!
626
01:03:10,191 --> 01:03:13,195
Sherry me avisou.
Deve ser Bubba.
627
01:03:13,591 --> 01:03:14,717
Meu salvador!
628
01:03:18,751 --> 01:03:20,162
Eu quero vingan�a.
629
01:03:21,511 --> 01:03:23,275
Eu quero sangue.
630
01:03:24,911 --> 01:03:26,072
Encontre-o.
631
01:03:27,151 --> 01:03:28,277
Mate-o!
632
01:03:35,391 --> 01:03:36,631
Voce sabe o que � isso?
633
01:03:39,911 --> 01:03:40,878
Uma bala.
634
01:03:43,311 --> 01:03:44,437
Feita em latao,
635
01:03:44,711 --> 01:03:46,793
camisa de cobre, n�cleo de chumbo.
636
01:03:47,471 --> 01:03:48,711
� muito dura.
637
01:03:49,871 --> 01:03:51,714
Quando eu disparar a minha arma,
638
01:03:52,831 --> 01:03:54,993
ela viaja a 800 km/h.
639
01:03:57,631 --> 01:03:58,678
O que aconteceria
640
01:03:59,111 --> 01:04:00,556
se ela te atingisse?
641
01:04:02,031 --> 01:04:03,362
O que aconteceria com voce?
642
01:04:05,031 --> 01:04:07,272
Esta bala nao pararia.
643
01:04:08,711 --> 01:04:10,042
Nem aqui.
644
01:04:11,071 --> 01:04:12,880
Nem em voce.
645
01:04:14,711 --> 01:04:16,281
Iria rasgar sua pele,
646
01:04:16,791 --> 01:04:19,761
atravessar sua gordura
sua carne, seus m�sculos,
647
01:04:19,951 --> 01:04:21,874
perfurar seus �rgaos
648
01:04:22,071 --> 01:04:24,597
seus pulmoes,
causar uma hemorragia.
649
01:04:27,191 --> 01:04:28,875
Ela penetraria seu cora�ao
650
01:04:30,031 --> 01:04:31,442
e o faria estourar.
651
01:04:36,391 --> 01:04:37,677
E ela iria voar.
652
01:04:39,751 --> 01:04:40,832
Ela iria voar.
653
01:04:43,231 --> 01:04:44,960
Voce nao pode respirar.
654
01:04:45,951 --> 01:04:47,919
Voce nao pode mais pensar.
655
01:04:49,111 --> 01:04:51,079
Nem sentir saudades.
656
01:04:53,151 --> 01:04:55,757
Nem se divertir. Est� tudo acabado.
657
01:06:37,751 --> 01:06:39,082
Eu escapei.
658
01:06:57,871 --> 01:07:01,478
Ela e eu gritamos juntos Felix.
659
01:07:01,951 --> 01:07:03,919
- Juntos.
- Sim, muito bem.
660
01:07:05,271 --> 01:07:07,319
Como animais de fazenda!
661
01:07:15,231 --> 01:07:16,562
� lixo.
662
01:07:20,951 --> 01:07:21,713
A vida!
663
01:07:40,071 --> 01:07:41,596
E uma cobertura.
664
01:07:43,551 --> 01:07:45,041
Ok.
665
01:07:51,271 --> 01:07:52,238
Eu lhe darei.
666
01:07:54,551 --> 01:07:55,791
Isto � para voce.
667
01:09:30,871 --> 01:09:31,997
Deus!
668
01:09:33,231 --> 01:09:34,676
Por Deus!
669
01:09:35,471 --> 01:09:38,077
Eu queria ter uma id�ia da morte.
670
01:09:39,911 --> 01:09:41,037
Eu vim aqui.
671
01:09:41,751 --> 01:09:42,912
E voce sabe o que?
672
01:09:43,431 --> 01:09:45,559
Eu nunca estive tao vivo!
673
01:09:47,671 --> 01:09:49,355
Velho louco!
674
01:09:49,791 --> 01:09:51,919
Eu me pergunto se neva no Hava�.
675
01:10:16,511 --> 01:10:18,354
Felix, coloque. Eu gosto.
676
01:10:18,951 --> 01:10:20,191
Eu nao coloco mais.
677
01:10:21,951 --> 01:10:23,953
� muito grande? Muito pequeno?
678
01:10:27,391 --> 01:10:28,722
As coisas mudaram.
679
01:10:38,111 --> 01:10:39,317
Seu pai voltou.
680
01:10:45,071 --> 01:10:46,118
Vamos para o mar?
681
01:10:47,151 --> 01:10:49,074
Felix e Bubba vao ao mar?
682
01:10:53,471 --> 01:10:54,438
Vou lev�-lo.
683
01:11:01,751 --> 01:11:03,037
Meu bebe! Meu bebe!
684
01:11:07,431 --> 01:11:09,798
Eu estava tao preocupado, eu estava tao assustado.
685
01:11:10,071 --> 01:11:12,073
Eu chego em casa e voce nao est�.
686
01:11:12,791 --> 01:11:15,442
Por que voce o levou?
Por que?
687
01:11:17,231 --> 01:11:19,279
- Nao era saud�vel.
- Saud�vel?
688
01:11:19,871 --> 01:11:22,841
Saud�vel? Olhe para ele!
Olhe para o rosto dele!
689
01:11:23,751 --> 01:11:25,719
Meu lindo bebe gordinho!
690
01:11:27,591 --> 01:11:29,320
Voce est� tao diferente, Bubba.
691
01:11:30,311 --> 01:11:31,437
Seu cabelo.
692
01:11:32,871 --> 01:11:33,918
Grandiosimus!
693
01:11:34,671 --> 01:11:38,357
E essas roupas fabulosas!
Voce parece Al Pacino.
694
01:11:40,111 --> 01:11:41,556
Barry White, pai.
695
01:11:42,191 --> 01:11:44,034
Nada de cappuccino. Barry White.
696
01:11:45,431 --> 01:11:47,718
Nao � nada. Uma brincadeira.
697
01:11:48,391 --> 01:11:49,802
Vamos celebrar. Davey...
698
01:11:50,871 --> 01:11:53,397
Sirva a Bubba nosso melhor leite.
699
01:11:53,591 --> 01:11:55,320
Nao, pai, whisky.
700
01:11:55,511 --> 01:11:57,991
Puro, sem gelo ou �gua nojenta.
701
01:11:59,031 --> 01:11:59,953
Whisky?
702
01:12:02,351 --> 01:12:04,240
Voce tem estado ocupado,
703
01:12:04,711 --> 01:12:05,951
cavalheiro, senor.
704
01:12:18,391 --> 01:12:19,961
Voce sabe, senor,
705
01:12:20,231 --> 01:12:22,882
Tenho todo o dinheiro que
poderia querer ter.
706
01:12:23,431 --> 01:12:26,241
Mas eu estou pronto para dar tudo
707
01:12:27,631 --> 01:12:28,280
por isso.
708
01:12:37,071 --> 01:12:38,197
V� para o seu quarto.
709
01:12:40,311 --> 01:12:42,962
Diga adeus a Felix.
710
01:12:47,071 --> 01:12:47,879
Adeus.
711
01:12:53,231 --> 01:12:55,313
Bubba, meu pequeno...
712
01:12:55,951 --> 01:12:58,079
� quase hora de dormir.
713
01:13:00,071 --> 01:13:01,914
Seus livros, seus brinquedos...
714
01:13:03,911 --> 01:13:05,322
- Safadinho!
- Se voce permitir...
715
01:13:05,591 --> 01:13:07,434
Eu nao acho que...
Ele � um adulto.
716
01:13:07,711 --> 01:13:09,475
- Nao interfira.
- Isso � injusto.
717
01:13:09,751 --> 01:13:11,241
- Nao.
- Ele � �timo.
718
01:13:13,351 --> 01:13:16,082
Ele � meu. � precioso para mim.
719
01:13:16,351 --> 01:13:18,718
Voce nao sabe como ele estava l� fora!
720
01:13:18,911 --> 01:13:19,594
E voce,
721
01:13:20,191 --> 01:13:24,196
senhor, voce nao sabe o que
� ser um pai!
722
01:13:33,391 --> 01:13:34,392
Vamos, Bubba.
723
01:14:06,831 --> 01:14:07,992
Abra!
724
01:14:10,071 --> 01:14:11,482
Eu nao sou sempre...
725
01:14:11,711 --> 01:14:13,873
Eu tentei escrever, mas...
726
01:14:15,271 --> 01:14:17,672
Eu tenho dificuldade em dizer o que eu penso.
727
01:14:19,991 --> 01:14:21,436
Me d� uma chance.
728
01:14:28,191 --> 01:14:30,637
Este � o meu bebe!
Metade � minha!
729
01:14:51,671 --> 01:14:53,241
Eu sei onde ele est�.
730
01:14:54,711 --> 01:14:56,122
Deixe-me em paz.
731
01:15:01,231 --> 01:15:02,642
Eu o segui.
732
01:15:04,231 --> 01:15:05,562
Eu vi.
733
01:15:07,751 --> 01:15:09,355
Me de uma chance.
734
01:15:10,191 --> 01:15:11,681
� horr�vel l� fora.
735
01:15:12,231 --> 01:15:15,314
- O c�u azul.
- O mundo � terr�vel.
736
01:15:15,711 --> 01:15:17,395
Mas isso � bom tamb�m.
737
01:15:17,591 --> 01:15:19,673
Eu te amo! Eu sou seu pai!
738
01:15:20,111 --> 01:15:21,920
E eu sou... Eu sou...
739
01:15:23,031 --> 01:15:24,157
eu sou um homem.
740
01:18:35,671 --> 01:18:38,880
Felix, � verdade que Bubba
que ser jardineiro?
741
01:18:39,271 --> 01:18:41,433
As crian�as gostaram tanto dele.
742
01:18:43,351 --> 01:18:45,752
- Mas chove.
- Nada de mais.
743
01:18:46,031 --> 01:18:47,032
T� chuviscando.
744
01:19:13,991 --> 01:19:15,197
Eu nao pude resistir.
745
01:22:24,031 --> 01:22:25,396
Chuva, Felix.
746
01:22:26,671 --> 01:22:27,638
Chuva.
747
01:22:38,471 --> 01:22:39,882
Era uma bala.
748
01:22:42,191 --> 01:22:43,397
Ela se foi.
749
01:22:51,351 --> 01:22:53,194
Eu tenho que ir tamb�m.
750
01:22:55,111 --> 01:22:56,112
Voar pra longe.
751
01:23:05,311 --> 01:23:06,597
Obrigado, Felix.
752
01:23:10,351 --> 01:23:11,477
De nada.
753
01:23:17,991 --> 01:23:19,595
Voce me mostrou coisas.
754
01:23:42,311 --> 01:23:45,076
- Queremos que Bubba brinque.
- Ele est� bem!
755
01:28:01,991 --> 01:28:03,880
Vou voltar para o meu livro.
756
01:28:04,831 --> 01:28:06,799
Eu nao terminei. Houve um acr�scimo.
757
01:28:11,431 --> 01:28:13,354
Voce tem que ter orgulho de voce.
758
01:28:14,671 --> 01:28:16,082
Orgulho de voce.
759
01:28:19,351 --> 01:28:21,752
Eu deveria ter dito a voce
o que isso significa.
760
01:28:23,351 --> 01:28:24,716
Tenho que dizer.
761
01:28:28,831 --> 01:28:30,674
Eu pensei que ele
nao tinha visto nada.
762
01:28:32,431 --> 01:28:33,592
Agora eu sei.
763
01:28:37,591 --> 01:28:38,638
Ele viu tudo.
764
01:29:21,391 --> 01:29:22,631
Eu ainda estava l�.
765
01:29:23,951 --> 01:29:25,032
Como um anjo.
766
01:29:32,751 --> 01:29:34,480
Tudo que eu queria...
767
01:29:36,031 --> 01:29:37,556
era ser voce.
768
01:30:20,271 --> 01:30:21,841
Este � o lugar onde tudo termina
769
01:30:22,671 --> 01:30:24,275
E tudo recome�a.
770
01:30:27,831 --> 01:30:29,640
Todos n�s encontramos o nosso caminho .
771
01:31:25,551 --> 01:31:27,838
Nosso bebe nasceu no outono
772
01:31:28,791 --> 01:31:29,599
Engra�ado
773
01:31:30,591 --> 01:31:33,913
Assim que eu segurei em meus bra�os
Eu sabia
774
01:32:41,271 --> 01:32:44,241
Nenhuma salsicha
chiou na panela
775
01:32:45,071 --> 01:32:47,881
Nenhuma rachou
e a �ltima fez
776
01:32:48,791 --> 01:32:50,998
Kiss Kiss Bang Bang
777
01:36:28,591 --> 01:36:30,559
Legendas:
GuiZahn
50683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.