All language subtitles for Hells.Kitchen.US.S24E13.Queens.of.the.Kitchen.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,474 --> 00:00:04,851 وارز تقدیم میکند IRWAREZ.COM 1 00:00:01,768 --> 00:00:02,969 راوی: آنچه گذشت در 2 00:00:02,970 --> 00:00:04,804 «آشپزخانه جهنمی: نبرد ایالت‌ها» 3 00:00:04,805 --> 00:00:06,673 یه لحظه صبر کن! اوه 4 00:00:06,674 --> 00:00:09,542 دیگه وقتِ روپوش‌های مشکیه 5 00:00:09,543 --> 00:00:12,011 امروز روزِ روپوش مشکیه 6 00:00:12,012 --> 00:00:15,682 راوی: با وجود هفت تا سرآشپز و فقط پنج تا روپوش 7 00:00:15,683 --> 00:00:18,317 با سه تا چالش فوق‌العاده سخت روبرو می‌شید 8 00:00:18,318 --> 00:00:20,352 راوی: توی اولین چالش از این سه مرحله 9 00:00:20,353 --> 00:00:23,589 سرآشپزها باید اصالت ایالتشون رو توی بشقاب نشون می‌دادن 10 00:00:23,590 --> 00:00:26,259 باید ایالت تک‌ستاره (تگزاس) رو سربلند کنم 11 00:00:26,260 --> 00:00:27,760 راوی: غذای اِلی کاملاً میزون بود 12 00:00:27,761 --> 00:00:29,629 خیلی عالی با هم هماهنگ شدن 13 00:00:29,630 --> 00:00:32,098 narrator: And earned her the first black jacket 14 00:00:32,099 --> 00:00:34,133 15 00:00:34,134 --> 00:00:36,803 راوی: جیدا سراغ یکی از غذاهای اصلی و معروف فلوریدا رفت 16 00:00:36,804 --> 00:00:38,037 نمی‌تونی بگی اهل فلوریدایی 17 00:00:38,038 --> 00:00:39,972 اگه تا حالا ماهی سرخو نپختی 18 00:00:39,973 --> 00:00:41,374 غذا بی‌نقص بود 19 00:00:41,375 --> 00:00:43,209 خیلی ممنون. واقعاً لذیذ بود 20 00:00:43,210 --> 00:00:45,211 راوی: و دومین روپوش مشکی رو مال خودش کرد 21 00:00:45,212 --> 00:00:46,479 تبریک می‌گم 22 00:00:46,480 --> 00:00:47,847 راوی: در چالش دوم 23 00:00:47,848 --> 00:00:49,482 پیتزا؟ چالش پیتزاست؟ 24 00:00:49,483 --> 00:00:52,785 راوی: سرآشپزها وظیفه داشتن پیتزاها رو ارتقا بدن 25 00:00:52,786 --> 00:00:53,920 زیادی تنده؟ 26 00:00:53,921 --> 00:00:54,921 نه، از تندی‌ش خوشم می‌آد. چشم شف 27 00:00:54,922 --> 00:00:56,322 راوی: لیزا 28 00:00:56,323 --> 00:00:57,924 چون کالیفرنیایی هستیم، عاشق اینیم که روی همه‌چیز آووکادو بذاریم 29 00:00:57,925 --> 00:00:59,358 خوشمزه‌ست. واقعاً عالیه 30 00:00:59,359 --> 00:01:01,727 راوی: و سیدنی خلاقیت به خرج داد 31 00:01:01,728 --> 00:01:04,797 میگو و پنیر بز؟ آره، ممکنه جواب بده 32 00:01:04,798 --> 00:01:06,366 سیدنی، تبریک می‌گم 33 00:01:06,367 --> 00:01:09,535 راوی: و دو تا ژاکت مشکی بعدی رو گرفتن 34 00:01:09,536 --> 00:01:12,505 هورا 35 00:01:12,506 --> 00:01:14,607 راوی: در حالی که فقط یه ژاکت مشکی دیگه باقی مونده 36 00:01:14,608 --> 00:01:18,344 همه‌تون باید با همین هفت تا ماده غذایی آشپزی کنید 37 00:01:18,345 --> 00:01:20,680 راوی: هنری، آنایا و آنتونی 38 00:01:20,681 --> 00:01:22,215 هر کدوم تمام تلاششون رو کردن 39 00:01:22,216 --> 00:01:23,282 بسیار خب، آنتونی 40 00:01:23,283 --> 00:01:25,385 خیلی خب، پسرِ میشلن. بزن بریم 41 00:01:25,386 --> 00:01:28,421 راوی: سبزی خردلِ مخصوصِ هنری، اهلِ تگزاس 42 00:01:28,422 --> 00:01:32,091 اینجوری که تو سبزیجات رو می‌پزی، یه حالت چربیِ موندگار و بدی به دهن می‌ده 43 00:01:32,092 --> 00:01:34,260 راوی: همین باعث شد از دور رقابت‌ها حذف بشه 44 00:01:34,261 --> 00:01:36,095 اصلاً به اندازه کافی خوب نبود 45 00:01:36,096 --> 00:01:38,498 آنایا، آنتونی، لطفاً بیاین جلو 46 00:01:38,499 --> 00:01:41,000 راوی: در نهایت شف رمزی انتخاب کرد 47 00:01:41,001 --> 00:01:42,602 آنایا 48 00:01:42,603 --> 00:01:44,604 راوی: و با این کار، رویای آنتونی برای سرآشپز شدن به پایان رسید 49 00:01:44,605 --> 00:01:46,839 در رستوران "هلز کیچنِ" گوردون رمزی 50 00:01:46,840 --> 00:01:48,975 در هتل و کازینوی فاکس‌وودز 51 00:01:50,944 --> 00:01:54,647 و این اولین باره در تاریخ «هلز کیچن» 52 00:01:54,648 --> 00:01:56,582 دممون گرم بچه‌ها، بالاخره شد 53 00:01:56,583 --> 00:01:59,318 راوی: که هر پنج نفرِ راه یافته به مرحله نهایی، زن هستن 54 00:01:59,319 --> 00:02:01,220 آفرین. زود باشین! ممنون 55 00:02:01,221 --> 00:02:03,322 فوق‌العادست 56 00:02:03,323 --> 00:02:04,523 راوی: و حالا 57 00:02:04,524 --> 00:02:06,692 ادامه «هلز کیچن» 58 00:02:06,693 --> 00:02:07,826 ممنون سرآشپز. خسته نباشید 59 00:02:07,827 --> 00:02:09,028 ایول بچه‌ها. شب بخیر 60 00:02:11,164 --> 00:02:12,731 خسته نباشید 61 00:02:12,732 --> 00:02:16,770 حضور توی این جمع پنج نفره تاریخی، برام یه دنیا ارزش داره 62 00:02:16,771 --> 00:02:19,438 تیم ما کلاً از زن‌ها تشکیل شده 63 00:02:19,439 --> 00:02:20,673 تا حالا همچین اتفاقی نیفتاده بود 64 00:02:20,674 --> 00:02:23,742 ولی من از روز اول به خودم گفتم 65 00:02:23,743 --> 00:02:25,377 که می‌خوام جوون‌ترین فردی باشم 66 00:02:25,378 --> 00:02:26,713 که تا حالا برنده «هلز کیچن» شده 67 00:02:26,714 --> 00:02:28,415 چون می‌دونستم که از پسش برمی‌آم 68 00:02:28,416 --> 00:02:31,150 فقط چهار نفر دیگه رو باید ببرم تا این رویا واقعی بشه 69 00:02:31,151 --> 00:02:33,386 بچه‌ها، فقط خودمون اینجاییم 70 00:02:33,387 --> 00:02:34,620 از پسرا خبری نیست 71 00:02:34,621 --> 00:02:36,455 وای خدا، حموم و دستشویی‌ها 72 00:02:36,456 --> 00:02:37,490 چقدر تمیز و راحت می‌مونن 73 00:02:39,293 --> 00:02:42,128 توی آرامش 74 00:02:44,965 --> 00:02:46,031 آنایا، می‌خوای یکی امتحان کنی؟ 75 00:02:46,032 --> 00:02:47,032 آره 76 00:02:47,033 --> 00:02:48,200 چطوره تو و سیدنی با هم بخورید؟ 77 00:02:48,201 --> 00:02:49,802 شماها از من کله‌شقترید 78 00:02:49,803 --> 00:02:51,971 توی سفرمون به «کیپ کاد» 79 00:02:51,972 --> 00:02:54,441 یه سری پاستیل ژله‌ای با طعم‌های واقعاً چندش خریدم 80 00:02:54,442 --> 00:02:56,776 این یکی طعم جگر و پیازه. خب 81 00:02:56,777 --> 00:02:58,044 بزن بریم. بزن بریم 82 00:03:04,284 --> 00:03:06,019 چه مزه‌ای می‌داد؟ مثل طعم خون بود؟ 83 00:03:06,020 --> 00:03:07,152 قشنگ مزه آهن می‌داد 84 00:03:07,153 --> 00:03:08,488 می‌خوام یکی دیگه امتحان کنم 85 00:03:08,489 --> 00:03:09,822 اوه، حشره بدبو 86 00:03:09,823 --> 00:03:11,524 مگه مزه یه حشره بدبو چقدر می‌تونه بد باشه؟ 87 00:03:11,525 --> 00:03:13,626 یا فقط بوش بده؟ 88 00:03:13,627 --> 00:03:17,196 اوه 89 00:03:17,197 --> 00:03:19,532 نه. اه 90 00:03:19,533 --> 00:03:21,100 واقعاً بدبوئه 91 00:03:21,101 --> 00:03:23,135 انگار یه حشره بدبو توی دهنم گوزیده 92 00:03:23,136 --> 00:03:25,205 من که کم آوردم 93 00:03:25,206 --> 00:03:26,572 فکر کنم الان بالا میارم 94 00:03:26,573 --> 00:03:28,908 اه 95 00:03:31,145 --> 00:03:33,146 وای خدا، خیلی خب 96 00:03:33,147 --> 00:03:34,547 خیلی حال‌به‌هم‌زن بود 97 00:03:45,926 --> 00:03:47,827 خورشید درومد، پاشید دیگه 98 00:03:47,828 --> 00:03:48,861 صبح بخیر 99 00:03:48,862 --> 00:03:49,929 همگی: صبح بخیر سرآشپز 100 00:03:49,930 --> 00:03:51,030 پس مردا کجان؟ 101 00:03:51,031 --> 00:03:52,264 باید از شرشون خلاص می‌شدیم سرآشپز 102 00:03:52,265 --> 00:03:53,866 آفرین. خوب گوش کنین 103 00:03:53,867 --> 00:03:55,901 همه می‌دونیم که صنعت غذا 104 00:03:55,902 --> 00:03:58,871 توی ۱۰، ۱۵ سال اخیر به شدت تغییر کرده 105 00:03:58,872 --> 00:04:01,107 و یکی از بزرگ‌ترین عوامل این تغییر 106 00:04:01,108 --> 00:04:03,242 شبکه‌های اجتماعی بوده 107 00:04:03,243 --> 00:04:04,511 این یه ابزار خیلی قدرتمنده 108 00:04:04,512 --> 00:04:06,112 معمولاً هر وقت چیزی تو فضای مجازی پست می‌کنم 109 00:04:06,113 --> 00:04:07,981 همیشه یه ربطی به غذا داره، می‌دونی؟ 110 00:04:07,982 --> 00:04:09,816 یه جورایی دارم دوباره میفتم رو غلتکِ 111 00:04:09,817 --> 00:04:11,650 سلفی گذاشتن، ولی سخته وقتی که 112 00:04:11,651 --> 00:04:12,819 وقت نداری به خودت برسی و خوشگل کنی 113 00:04:12,820 --> 00:04:14,453 و همیشه هم تیپت این شکلیه 114 00:04:14,454 --> 00:04:16,722 یه چیز دیگه هم در مورد این ابزار فوق‌العاده هست 115 00:04:16,723 --> 00:04:20,460 اینکه هرچی تو فضای مجازی بره، همون‌جا می‌مونه 116 00:04:20,461 --> 00:04:21,460 اوه خدای من 117 00:04:21,461 --> 00:04:23,229 وای، وای خدا 118 00:04:23,230 --> 00:04:25,365 نکنه رفته سراغ یکی از اکانت‌های ما؟ 119 00:04:25,366 --> 00:04:28,567 من اینو پیدا کردم 120 00:04:28,568 --> 00:04:30,169 الی 121 00:04:30,170 --> 00:04:31,370 وای. پارتیِ شِرِکیِ من 122 00:04:31,371 --> 00:04:35,208 عشق یعنی این. زندگی یعنی این 123 00:04:35,209 --> 00:04:38,377 ایول. بیاین یکی دیگه رو ببینیم 124 00:04:38,378 --> 00:04:41,514 اوه خدای من، لیزا 125 00:04:41,515 --> 00:04:43,382 اوه. مثلاً قراره کی باشی؟ 126 00:04:43,383 --> 00:04:45,218 واسه هالووین «مردِ پری‌دریایی» شده بودم 127 00:04:45,219 --> 00:04:47,920 همگی: آره! وای، چه ضایع 128 00:04:47,921 --> 00:04:49,689 بریم سراغ بعدی 129 00:04:51,191 --> 00:04:52,592 اوه 130 00:04:52,593 --> 00:04:55,861 سیدنیِ جوون‌تر، زبونت رو بکن تو دهنت 131 00:04:55,862 --> 00:04:57,296 بعدی 132 00:04:57,297 --> 00:04:59,298 آه! هی! ای جان 133 00:04:59,299 --> 00:05:02,268 کلوچه‌م خیلی خوشمزه‌ست 134 00:05:02,269 --> 00:05:06,538 «کلوچه‌م خیلی خوشمزه‌ست»؟ دختر، چقدر شیطون بودی 135 00:05:06,539 --> 00:05:07,540 یکی دیگه 136 00:05:07,541 --> 00:05:08,675 آنایا. آماده باشین 137 00:05:08,676 --> 00:05:10,476 همگی: اوه 138 00:05:10,477 --> 00:05:12,311 با اون بافتِ موها! همگی: عجب عکسی واسه جلب توجه 139 00:05:16,049 --> 00:05:18,918 این خیلی شبیه کارهای همیشگیِ 140 00:05:18,919 --> 00:05:20,853 آنایاست که پست می‌کنه 141 00:05:20,854 --> 00:05:25,191 فکر کنم فضای مجازیش خیلی، امم، اهلِ خودنمایی باشه 142 00:05:25,192 --> 00:05:27,326 عکس خوبی گرفتی 143 00:05:27,327 --> 00:05:28,828 شنیدم یه عکس دیگه هم هست 144 00:05:28,829 --> 00:05:29,829 اوه اوه. واقعاً؟ 145 00:05:29,830 --> 00:05:31,564 عمراً 146 00:05:32,833 --> 00:05:36,636 میشل، از این خوشم اومد 147 00:05:36,637 --> 00:05:37,937 یکی دیگه 148 00:05:41,208 --> 00:05:43,976 همگی: ددیِ تتو باز وارد می‌شود 149 00:05:43,977 --> 00:05:47,380 «آشپزخونه جهنمی» تنها جاییه که جیمز لباس کامل پوشیده 150 00:05:47,381 --> 00:05:49,816 راست می‌گه. وای خدای من 151 00:05:49,817 --> 00:05:54,653 جیمزِ خالکوبی‌باز رو ببین، عجب چیزیه 152 00:05:54,654 --> 00:05:55,655 مالِ شما کجاست، سرآشپز؟ 153 00:05:55,656 --> 00:05:58,057 نه 154 00:05:58,058 --> 00:05:59,058 نداری 155 00:05:59,059 --> 00:06:00,860 اوه! اون رقص رو برو 156 00:06:04,664 --> 00:06:08,201 رقص. باشه، خیله‌خب، سرآشپز رمزی 157 00:06:08,202 --> 00:06:12,038 مثلاً، اوم، اوم، اوم. همم، همم 158 00:06:12,039 --> 00:06:14,707 اصلاً نمی‌دونم اون چه کوفتیه 159 00:06:14,708 --> 00:06:17,010 برای اولین چالش انفرادی‌تون 160 00:06:17,011 --> 00:06:20,179 می‌خوام توانایی‌تون رو توی درست کردن یه غذای چشم‌گیر بسنجم 161 00:06:20,180 --> 00:06:23,382 یه غذای خیره‌کننده که ظاهرش به اندازه طعمش خوب باشه 162 00:06:23,383 --> 00:06:26,619 اما من تنها کسی نیستم که باید تحت تأثیر قرارش بدید 163 00:06:26,620 --> 00:06:30,189 چون می‌خوام عکس غذاهاتون رو پست کنم 164 00:06:30,190 --> 00:06:33,526 به صورت زنده واسه ۱۰۰ میلیون فالوورم 165 00:06:33,527 --> 00:06:34,727 اوه. اوه 166 00:06:34,728 --> 00:06:36,896 و اونا نظرشون رو به من می‌گن 167 00:06:36,897 --> 00:06:38,431 دقیقه وقت دارید ۴۰ 168 00:06:38,432 --> 00:06:41,234 تا یه چیز خاص درست کنید که واقعاً به چشم بیاد 169 00:06:41,235 --> 00:06:43,236 و بعدش پنج دقیقه وقت اضافی بهتون می‌دم 170 00:06:43,237 --> 00:06:44,637 واسه کارهای نهایی و تزیینات 171 00:06:44,638 --> 00:06:45,905 مفهومه؟ همگی: بله سرآشپز 172 00:06:45,906 --> 00:06:49,108 دقیقه‌تون از همین الان شروع می‌شه ۴۰ 173 00:06:49,109 --> 00:06:51,477 برید سراغش. یالا 174 00:06:51,478 --> 00:06:53,379 بجنب لیزا. بجنب 175 00:06:53,380 --> 00:06:55,014 برگشتم به آشپزخونه قرمز 176 00:06:55,015 --> 00:06:56,616 من اسکالپ‌ها رو می‌خوام 177 00:06:56,617 --> 00:06:57,917 لعنتی، تو! می‌دونستی می‌خوام برم سراغ اونا 178 00:06:57,918 --> 00:06:59,285 لعنت بهش، می‌خواستم اسکالپ‌ها رو بردارم 179 00:06:59,286 --> 00:07:01,720 بدشانسی آوردی. هر کی غفلت کنه، می‌بازه 180 00:07:01,721 --> 00:07:03,222 خیلی خوشحالم که دوباره توی این آشپزخونه می‌بینمت 181 00:07:03,223 --> 00:07:04,757 ممنونم سرآشپز. خوشحالم که اینجام 182 00:07:04,758 --> 00:07:06,425 با لابسترت داری چیکار می‌کنی؟ 183 00:07:06,426 --> 00:07:08,794 می‌خوام بلانچش کنم، از وسط نصفش کنم، بذارمش روی پهلو 184 00:07:08,795 --> 00:07:10,630 و یه چیزی روش بمالم که قشنگ، مثلاً، خودنمایی کنه 185 00:07:10,631 --> 00:07:11,898 مم-هم 186 00:07:11,899 --> 00:07:14,199 تو با من میای. تو با من میای 187 00:07:14,200 --> 00:07:17,570 می‌خوام برم سراغ ایده‌ی «ماهی بیرون از آب» 188 00:07:17,571 --> 00:07:19,606 دارم یه گل‌کلم بنفش برشته درست می‌کنم 189 00:07:19,607 --> 00:07:20,806 با ماهی هلیبوتِ کبابی 190 00:07:20,807 --> 00:07:22,675 و شکوفه کدوی پر شده، سرآشپز 191 00:07:22,676 --> 00:07:25,011 من هیچ‌وقت توی یه رستوران ستاره‌دار میشلن کار نکردم 192 00:07:25,012 --> 00:07:28,548 و به معتبرترین 193 00:07:28,549 --> 00:07:30,149 مدرسه آشپزی توی آمریکا نرفتم 194 00:07:30,150 --> 00:07:34,153 اما برنده ژاکت مشکی‌ام، پس یه کار درستی دارم انجام می‌دم 195 00:07:34,154 --> 00:07:36,255 آخ، قاشقم 196 00:07:36,256 --> 00:07:38,358 آخ، داغه 197 00:07:38,359 --> 00:07:40,593 داری روی چی کار می‌کنی؟ اسکالپِ تفت داده شده 198 00:07:40,594 --> 00:07:43,162 می‌خوام شکوفه کدو رو با سیب‌زمینی پر کنم 199 00:07:43,163 --> 00:07:45,831 آره، الی هم انگار شکوفه‌های کدو رو برداشته 200 00:07:45,832 --> 00:07:48,334 اما شاید مالِ من بهتر از آب دربیاد 201 00:07:48,335 --> 00:07:50,069 حالا دیگه رقابت انفرادیه 202 00:07:50,070 --> 00:07:53,239 پس باید یه راهی پیدا کنی که خودت به تنهایی بدرخشی 203 00:07:53,240 --> 00:07:54,240 یالا بجنبید 204 00:07:55,475 --> 00:07:57,010 داری چیکار می‌کنی؟ برنامه‌ت چیه؟ 205 00:07:57,011 --> 00:08:00,813 می‌خوام یه فیله با سالاد برگ چغندر و لبو، و ژل گیلاس درست کنم 206 00:08:00,814 --> 00:08:02,916 در کنارش یه موس پنیر بز زده شده هم می‌ذارم 207 00:08:02,917 --> 00:08:04,116 ژل رو چطوری درست می‌کنی؟ 208 00:08:04,117 --> 00:08:06,452 گیلاس، یه ذره شکر و آگار آگار 209 00:08:06,453 --> 00:08:08,821 پرریسک‌ترین بخش این غذا قطعا 210 00:08:08,822 --> 00:08:10,023 همون ژل گیلاسه 211 00:08:10,024 --> 00:08:11,858 تا حالا ژل درست نکردم 212 00:08:11,859 --> 00:08:14,093 عاشق انجام کارهایی هستم که قبلا انجام ندادم 213 00:08:14,094 --> 00:08:15,828 و فکر می‌کنم توی چالشی مثل این 214 00:08:15,829 --> 00:08:17,663 خوبه که از دایره امنت بیای بیرون 215 00:08:17,664 --> 00:08:19,165 ما دیگه ژاکت مشکی پوشیدیم 216 00:08:19,166 --> 00:08:20,667 اینجا دیگه جای راحت‌طلبی نیست 217 00:08:20,668 --> 00:08:21,734 درِ قابلمه منو برداشتی 218 00:08:21,735 --> 00:08:23,369 درت همونجاست دیگه 219 00:08:23,370 --> 00:08:25,338 عوضی 220 00:08:25,339 --> 00:08:27,406 پروتئینت چی بود؟ آهان، ماهی کاد سیاه بود 221 00:08:27,407 --> 00:08:29,843 می‌خوام بیس کارم رو کوسکوس بذارم 222 00:08:29,844 --> 00:08:32,045 سس "بور بلان" آناناس صورتی هم دارم 223 00:08:32,046 --> 00:08:34,380 که اگه با عصاره شراب قرمز درست بشه بهش می‌گن "بور روژ" 224 00:08:34,381 --> 00:08:36,015 آهان، اوکی، بور روژ. هر دو: آره 225 00:08:38,551 --> 00:08:39,719 فکر کنم. هوم 226 00:08:39,720 --> 00:08:41,754 تو هم داری غذای دریایی درست می‌کنی؟ آره 227 00:08:41,755 --> 00:08:44,223 شاید دارم زیادی سخت می‌گیرم ولی فکر کنم می‌خوام تغییرش بدم 228 00:08:44,224 --> 00:08:46,826 تقریبا همه رفتن سراغ غذاهای دریایی 229 00:08:46,827 --> 00:08:48,293 و بخشی از حضور 230 00:08:48,294 --> 00:08:49,962 توی این رقابت ژاکت مشکی‌ها، متمایز بودنه 231 00:08:49,963 --> 00:08:51,331 واسه همین تصمیم گرفتم مسیرم رو عوض کنم 232 00:08:51,332 --> 00:08:53,532 و می‌خوام یه ریب‌آی خیلی مشتی درست کنم 233 00:08:53,533 --> 00:08:55,835 آره، تو همیشه می‌گی چقدر عاشق گوشتی 234 00:08:55,836 --> 00:08:57,003 نمی‌خوام محتاطانه عمل کنم 235 00:08:57,004 --> 00:08:58,671 و مثل بقیه آدم‌های اینجا باشم 236 00:08:58,672 --> 00:08:59,906 می‌دونم 237 00:08:59,907 --> 00:09:01,875 نه، ولی جدی. گفتی "می‌دونم" 238 00:09:03,511 --> 00:09:04,644 کمتر از دو دقیقه تا پایان پخت مونده 239 00:09:04,645 --> 00:09:05,812 و بعدش پنج دقیقه وقت دارید برای کشیدن غذا 240 00:09:05,813 --> 00:09:07,313 سس بور بلانم رو 241 00:09:07,314 --> 00:09:08,314 می‌خوام چیکار کنم؟ 242 00:09:10,484 --> 00:09:12,718 نه... مواظب باش، مواظب باش، مواظب باش 243 00:09:12,719 --> 00:09:15,388 بطری روغن فلفلم افتاد و با خودم گفتم: 244 00:09:15,389 --> 00:09:18,190 بهتره یه ماده اولیه خراب بشه تا کل بشقابم 245 00:09:18,191 --> 00:09:20,393 نمی‌خوام مثل جیدن گند بزنم 246 00:09:20,394 --> 00:09:21,527 فهمیدی؟ 247 00:09:21,528 --> 00:09:22,528 اوه، لعنتی. اوه 248 00:09:22,529 --> 00:09:23,929 ای بابا 249 00:09:23,930 --> 00:09:25,298 ببخشید. معذرت می‌خوام 250 00:09:25,299 --> 00:09:27,000 سیدنی 251 00:09:27,001 --> 00:09:28,467 اون آروغ از سرِ استرس بود؟ شاید، شف 252 00:09:28,468 --> 00:09:30,203 به خاطر اون پاستیل‌هایی بود که امروز صبح خورد 253 00:09:30,204 --> 00:09:32,538 پنج دقیقه آخر. بجنبید. خیلی خب، شروع کنید به کشیدن تو بشقاب 254 00:09:32,539 --> 00:09:33,573 خیلی خب لیزا، می‌خوام یه حرکتی بزنم 255 00:09:33,574 --> 00:09:34,573 می‌خوام سس بپاشم 256 00:09:34,574 --> 00:09:35,808 سعی می‌کنم روت نپاشم 257 00:09:35,809 --> 00:09:37,510 اوه آره، نه، راحتی. بپاش 258 00:09:37,511 --> 00:09:39,178 اوه،... باشه، شرمنده 259 00:09:39,179 --> 00:09:40,746 نه، مشکلی نیست، اوکیه 260 00:09:40,747 --> 00:09:42,782 می‌خوایم دقیقاً روی اون تمرکز کنیم 261 00:09:42,783 --> 00:09:45,251 نفس عمیق، نفس عمیق. استرس نداشته باش 262 00:09:45,252 --> 00:09:47,320 فقط چند صد میلیون آدم دارن غذات رو نگاه می‌کنن 263 00:09:47,321 --> 00:09:48,621 ممنون، تتی ددی 264 00:09:48,622 --> 00:09:51,257 مرسی، ددی 265 00:09:51,258 --> 00:09:52,892 واقعاً باورم نمی‌شه 266 00:09:52,893 --> 00:09:56,529 چه رویی داره که این حرف رو به اون مرد زد 267 00:09:56,530 --> 00:09:58,498 به مافوق‌مون، پشمام 268 00:09:58,499 --> 00:10:01,100 دقیقه آخر. یالا. یا خدا 269 00:10:01,101 --> 00:10:02,368 تمومش کن 270 00:10:02,369 --> 00:10:04,437 دستام همین‌طور دارن می‌لرزن 271 00:10:04,438 --> 00:10:06,339 یادتون باشه ظاهر غذا حرف اول رو می‌زنه 272 00:10:06,340 --> 00:10:09,375 پنج، چهار، سه 273 00:10:09,376 --> 00:10:11,277 دو، یک 274 00:10:11,278 --> 00:10:12,445 و تمام 275 00:10:12,446 --> 00:10:13,680 خیلی خب، بریم 276 00:10:25,892 --> 00:10:28,294 عالیه. از اون زاویه‌ها بگیر، شف 277 00:10:28,295 --> 00:10:29,696 حالا که اینجاییم، یالا. جیمز، بدو 278 00:10:29,697 --> 00:10:31,130 بجنب، تتی ددی 279 00:10:31,131 --> 00:10:32,665 بریم 280 00:10:32,666 --> 00:10:34,867 خیلی خب. دو دقیقه بهم وقت بدین 281 00:10:34,868 --> 00:10:36,002 می‌رم بالا توی دفترم 282 00:10:36,003 --> 00:10:38,071 و اینا رو توی پلتفرم‌های مختلف پست می‌کنم 283 00:10:38,072 --> 00:10:39,939 جیمز، الان برمی‌گردم 284 00:10:39,940 --> 00:10:42,676 از این بشقاب استیک خوشم اومد. لعنتی 285 00:10:44,010 --> 00:10:45,912 اوممم، معلومه که قراره بچشنش 286 00:10:47,080 --> 00:10:48,380 چی؟ نچشیدیش؟ 287 00:10:48,381 --> 00:10:49,915 اوه، گند زدی 288 00:10:49,916 --> 00:10:53,385 همین‌جوری داری مخلفات رو می‌ریزی تو بشقاب؟ 289 00:10:53,386 --> 00:10:55,321 هیچی‌ش رو نچشیدی؟ 290 00:10:55,322 --> 00:10:56,823 آآآ 291 00:10:56,824 --> 00:10:58,724 وای خدا 292 00:10:58,725 --> 00:10:59,725 عالی شد 293 00:10:59,726 --> 00:11:01,795 امیدوارم افتضاح نباشه 294 00:11:09,036 --> 00:11:11,471 کسی که امروز برای قضاوت غذاهای شما کنار ماست 295 00:11:11,472 --> 00:11:15,842 هم برای طعم و هم برای ظاهر، یک داور مهمان خیلی ویژه داریم 296 00:11:15,843 --> 00:11:17,710 اون یک سرآشپز و رستوران‌دار فوق‌العاده‌ست 297 00:11:17,711 --> 00:11:20,913 با هفت تا رستوران معرکه در منطقه بوستون 298 00:11:20,914 --> 00:11:22,682 لطفاً به کن اورینگر خوش‌آمد بگید 299 00:11:22,683 --> 00:11:25,051 واو 300 00:11:26,620 --> 00:11:30,022 شف کن اورینگر خیلی خفنه 301 00:11:30,023 --> 00:11:31,390 باعث افتخاره 302 00:11:31,391 --> 00:11:33,860 اون برنده‌ی جایزه‌ی "جیمز برد" هستش 303 00:11:33,861 --> 00:11:36,529 آشپزی کردن برای اون یه افتخاره 304 00:11:36,530 --> 00:11:40,166 به نظر شما، چه چیزی باعث می‌شه یک غذا از نظر بصری به چشم بیاد؟ 305 00:11:40,167 --> 00:11:42,268 باید ریسک کنی و هنرمند باشی 306 00:11:42,269 --> 00:11:44,504 و واقعاً یه کار متفاوت انجام بدی 307 00:11:44,505 --> 00:11:47,807 بهم اعتماد کنید، این آدم هنرِ توی بشقاب رو خوب می‌شناسه 308 00:11:47,808 --> 00:11:49,208 آنایا، یالا، لطفاً 309 00:11:49,209 --> 00:11:52,045 راوی: شف کن اورینگر و شف رمزی 310 00:11:52,046 --> 00:11:53,713 حالا هر غذا رو ارزیابی می‌کنن 311 00:11:53,714 --> 00:11:56,249 و به هر کدوم تا ده امتیاز می‌دن 312 00:11:56,250 --> 00:11:59,752 همزمان، رای‌ها از شبکه‌های اجتماعی هم سرازیر می‌شه 313 00:11:59,753 --> 00:12:02,688 و اون امتیازها در پایان داوری به امتیاز هر سرآشپز اضافه می‌شه 314 00:12:02,689 --> 00:12:04,290 در پایان قضاوت 315 00:12:04,291 --> 00:12:05,825 بگو چی درست کردی، لطفاً 316 00:12:05,826 --> 00:12:07,860 سرآشپزها، برای امروز براتون فیله‌ی سرخ‌شده دارم 317 00:12:07,861 --> 00:12:09,328 چغندرِ شکریِ کبابی 318 00:12:09,329 --> 00:12:11,464 ژله‌ی گیلاس و موس پنیر بز 319 00:12:11,465 --> 00:12:12,898 شف، از نظر ظاهری نظرت چیه؟ 320 00:12:12,899 --> 00:12:14,133 به نظرم بشقاب زیباییه 321 00:12:14,134 --> 00:12:17,370 ژله‌ی گیلاس یه لایه‌ی خلاقانه‌ست 322 00:12:17,371 --> 00:12:18,671 بفرمایید میل کنید 323 00:12:22,710 --> 00:12:24,944 ترکیب پنیر بز و چغندر یه ترکیب کلاسیک و عالیه 324 00:12:24,945 --> 00:12:26,479 غذای خیلی خوشمزه‌ایه. واقعاً عالیه 325 00:12:26,480 --> 00:12:28,213 از یک تا ده، چه امتیازی می‌دی؟ 326 00:12:28,214 --> 00:12:29,648 دوست داشتم چاشنیِ بیشتری می‌دیدم 327 00:12:29,649 --> 00:12:31,117 روی اون چغندرها 328 00:12:31,118 --> 00:12:33,386 فقط برای خوشگلی اونجا گذاشته شده بودن 329 00:12:33,387 --> 00:12:34,954 که بازم می‌گم، ما می‌خوایم یه چیزی باشه که وایرال بشه 330 00:12:34,955 --> 00:12:36,022 ولی یه ذره سس سرکه یا یه چیزی 331 00:12:36,023 --> 00:12:37,223 اگه روش بود بهتر می‌شد 332 00:12:37,224 --> 00:12:39,125 می‌گم یه هشتِ قوی 333 00:12:39,126 --> 00:12:40,460 ممنون، شف 334 00:12:40,461 --> 00:12:41,528 آره، منم عاشق پنیر بزم 335 00:12:41,529 --> 00:12:43,028 عالیه. یه هشتِ خیلی قوی 336 00:12:43,029 --> 00:12:44,263 ممنون شف. کارت خوب بود. باریکلا 337 00:12:44,264 --> 00:12:45,531 آخیش 338 00:12:45,532 --> 00:12:48,934 واقعاً افتخار می‌کنم که ۱۶ از ۲۰ گرفتم 339 00:12:48,935 --> 00:12:50,770 یعنی می‌تونست بدتر از این بشه 340 00:12:50,771 --> 00:12:52,872 سیدنی، یالا 341 00:12:52,873 --> 00:12:55,341 خیلی خب سیدنی، لطفاً غذات رو برای شف توضیح بده 342 00:12:55,342 --> 00:12:57,410 شف، امروز صدف اسکالوپ سرخ‌شده دارم 343 00:12:57,411 --> 00:12:59,879 شکوفه کدوی پر شده با پوره سیب‌زمینی 344 00:12:59,880 --> 00:13:01,714 یه مقدار پنیر بوشرون هم داخلش هست 345 00:13:01,715 --> 00:13:03,048 و همین‌طور یوزوی هویج 346 00:13:03,049 --> 00:13:04,417 از نحوه‌ی استفاده‌ت از بشقاب خوشم اومد 347 00:13:04,418 --> 00:13:06,085 پوره سیب‌زمینی توی شکوفه کدو 348 00:13:06,086 --> 00:13:07,353 خیلی غافلگیرکننده بود 349 00:13:07,354 --> 00:13:08,788 چیزی نیست که من... نه 350 00:13:08,789 --> 00:13:09,888 می‌دونی، هر روز خورده باشم 351 00:13:09,889 --> 00:13:11,390 چرا اونو گذاشتی اون تو؟ 352 00:13:11,391 --> 00:13:12,725 از حالت کرمی که به غذا می‌ده خوشم می‌آد 353 00:13:12,726 --> 00:13:14,393 شف، طعمش چطور بود؟ طعمش خیلی خوب بود 354 00:13:14,394 --> 00:13:16,061 فکر کنم اگه یکم بیشتر سس می‌ذاشتی 355 00:13:16,062 --> 00:13:17,330 بهتر می‌شد. موافقم 356 00:13:17,331 --> 00:13:18,431 امتیاز، لطفاً 357 00:13:18,432 --> 00:13:20,165 من، اوممم، به این هشت می‌دم 358 00:13:20,166 --> 00:13:21,400 هشت. ممنون، شف 359 00:13:21,401 --> 00:13:22,735 گوش کن، پختِ صدف عالیه 360 00:13:22,736 --> 00:13:24,537 یکم بیشتر سس و یکم بیشتر ترشی لازم داره 361 00:13:24,538 --> 00:13:25,704 ولی خوبه 362 00:13:25,705 --> 00:13:26,706 منم بهش یه هشتِ قوی می‌دم 363 00:13:26,707 --> 00:13:28,274 واو 364 00:13:28,275 --> 00:13:31,577 خیلی خب. نفر بعدی، جِیدا از فلوریدا 365 00:13:31,578 --> 00:13:32,879 لطفاً غذات رو توضیح بده 366 00:13:32,880 --> 00:13:36,416 خب، این استیک ریب‌آی با پوسته‌ی نمک و فلفله 367 00:13:36,417 --> 00:13:39,084 سس برنز با هویج‌های آغشته به میسو 368 00:13:39,085 --> 00:13:41,688 و همین‌طور نعنای تازه و پوره نخودفرنگی 369 00:13:41,689 --> 00:13:43,790 جیدا، این بشقاب خیلی زیباییه 370 00:13:43,791 --> 00:13:45,792 خیره‌کننده‌ست. یعنی واقعاً می‌درخشه 371 00:13:45,793 --> 00:13:48,060 بفرمایید میل کنید 372 00:13:48,061 --> 00:13:49,662 اون میسو، معرکه‌ست 373 00:13:49,663 --> 00:13:51,864 یه غذایی که واقعاً عالی اجرا شده 374 00:13:51,865 --> 00:13:53,399 اون لایه روی ریب‌آی، خیلی خوشمزه‌ست 375 00:13:53,400 --> 00:13:54,667 عالی طعم‌دار شده 376 00:13:54,668 --> 00:13:56,102 و همین‌طور، این غذا عطر خیلی خوبی داره 377 00:13:56,103 --> 00:13:59,105 غذای خیلی خوبیه. شف، از یک تا ده؟ 378 00:13:59,106 --> 00:14:01,407 من بهش ده می‌دم 379 00:14:01,408 --> 00:14:02,875 ممنون شف. واو. واو 380 00:14:02,876 --> 00:14:04,110 واقعاً، واقعاً... واو 381 00:14:04,111 --> 00:14:05,678 به نظرم یه غذای بی‌نقصه. ممنون 382 00:14:05,679 --> 00:14:08,147 دوست داشتم یکم بیشتر روی تربچه‌ها کار می‌شد 383 00:14:08,148 --> 00:14:09,882 شاید اگه سریع ترشی می‌شدن 384 00:14:09,883 --> 00:14:11,551 بهتر بود تا اینکه فقط اونجا ریخته بشن 385 00:14:11,552 --> 00:14:12,651 درسته، حق با شماست 386 00:14:12,652 --> 00:14:13,686 من بهش یه نُه قوی می‌دم 387 00:14:13,687 --> 00:14:14,688 ممنون شف. کارت عالی بود 388 00:14:14,689 --> 00:14:16,522 دمت گرم جیدا 389 00:14:16,523 --> 00:14:18,457 این جیدای لعنتی 390 00:14:18,458 --> 00:14:20,059 جیدا واقعاً ترکونده 391 00:14:20,060 --> 00:14:21,961 یعنی هیچ‌جوره نمی‌شه جلوی این دختر رو گرفت 392 00:14:21,962 --> 00:14:23,162 این دختر کارش درسته 393 00:14:24,565 --> 00:14:26,866 خب، نفر بعدی، لیزا، یالا 394 00:14:26,867 --> 00:14:28,935 از ایالت طلایی، کالیفرنیا 395 00:14:28,936 --> 00:14:30,470 غذا رو توضیح بده، لطفاً 396 00:14:30,471 --> 00:14:33,172 ماهی کادِ سیاه، کوسکوس در زیرش، فینگر لایم 397 00:14:33,173 --> 00:14:35,741 و شکوفه‌های گشنیز 398 00:14:35,742 --> 00:14:40,346 این غذا بدجور به چشم میاد. عاشق تزیینش شدم 399 00:14:40,347 --> 00:14:41,648 اون سس دورش چیه؟ 400 00:14:41,649 --> 00:14:44,283 سس "بُر روژ" آناناس صورتیه 401 00:14:44,284 --> 00:14:46,986 آناناس رو وقتی مردم برای آشپزی استفاده می‌کنن 402 00:14:46,987 --> 00:14:49,155 آدم یاد عطر پینا کولادا می‌افته 403 00:14:49,156 --> 00:14:50,789 ولی این اصلاً اون‌جوری نیست 404 00:14:50,790 --> 00:14:53,493 هم ظاهرش خوشمزه‌ست، هم طعمش 405 00:14:53,494 --> 00:14:55,595 و شف، امتیازها لطفاً، از ده 406 00:14:57,164 --> 00:14:58,498 ببین، من آدم دل‌رحمی نیستم 407 00:14:58,499 --> 00:14:59,766 ولی نمی‌تونم چیزی بهتر از این تصور کنم 408 00:14:59,767 --> 00:15:01,234 باید بگم ده، شف 409 00:15:01,235 --> 00:15:03,269 واو. اوه واو. یا ابوالفضل 410 00:15:03,270 --> 00:15:04,537 مسئله اینجاست 411 00:15:04,538 --> 00:15:05,839 کاش توی کوسکوس خامه نمی‌ریختی 412 00:15:05,840 --> 00:15:07,807 تا یکم تضاد رنگی توی بشقاب ایجاد می‌شد 413 00:15:07,808 --> 00:15:09,275 آه، بله شف 414 00:15:09,276 --> 00:15:10,543 چون رنگ کوسکوس با سس یکی شده 415 00:15:10,544 --> 00:15:12,145 ولی برای من یه نُه خیلی قویه 416 00:15:12,146 --> 00:15:13,145 ممنون شف. غذای فوق‌العاده‌یه 417 00:15:13,146 --> 00:15:14,146 خسته نباشی. ممنون شف 418 00:15:14,147 --> 00:15:15,481 وقتی بحثِ چالش‌ها می‌شه 419 00:15:15,482 --> 00:15:16,816 من تمام غذاهام رو آوردم بالا 420 00:15:16,817 --> 00:15:18,918 یا امتیاز گرفتن یا لایق پنج امتیاز بودن 421 00:15:18,919 --> 00:15:21,086 می‌دونم که بهترین سرآشپزِ اینجام 422 00:15:21,087 --> 00:15:24,290 نفر بعدی از ایالت نوادا، اِلی، یالا 423 00:15:24,291 --> 00:15:27,360 لیزا و جیدا از شف کن ده گرفتن 424 00:15:27,361 --> 00:15:29,429 و از شف رمزی نُه، واقعاً 425 00:15:29,430 --> 00:15:31,597 خدایا، این امتیاز خیلی ترسناکه 426 00:15:31,598 --> 00:15:33,299 امیدوارم منم همین‌قدر خوب بگیرم 427 00:15:33,300 --> 00:15:35,969 خب، ماهی هالیبوت دارم که با کره تفت داده شده 428 00:15:35,970 --> 00:15:38,238 گل‌کلم بنفشِ کباب‌شده 429 00:15:38,239 --> 00:15:41,140 شکوفه کدو که با کرم پنیر بوشرون پر شده 430 00:15:41,141 --> 00:15:43,343 و پوره لوبیای سفید 431 00:15:43,344 --> 00:15:46,578 خیلی رنگارنگ، جذاب و بشقاب زیباییه 432 00:15:46,579 --> 00:15:49,349 چی شد که تصمیم گرفتی اون "پروشوتو" ترد رو بذاری؟ 433 00:15:49,350 --> 00:15:51,117 فقط می‌خواستم اون شوریِ خوب رو داشته باشه 434 00:15:51,118 --> 00:15:53,986 ولی شوریِ طبیعی می‌خواستم و پروشوتو همون رو بهش می‌ده 435 00:15:53,987 --> 00:15:55,188 آره، ببین، من نمی‌بینم 436 00:15:55,189 --> 00:15:57,056 اگه توی شکوفه کدو 437 00:15:57,057 --> 00:15:58,057 یکم بیشتر پر می‌شد، بهتر بود 438 00:15:58,058 --> 00:15:59,158 اومم، بله شف 439 00:15:59,159 --> 00:16:00,159 فقط برای اینکه طعمش بیشتر حس بشه 440 00:16:00,160 --> 00:16:01,494 آره 441 00:16:01,495 --> 00:16:03,529 ولی به این یه هشتِ خیلی قوی می‌دم 442 00:16:03,530 --> 00:16:04,697 غذای واقعاً خوبیه 443 00:16:04,698 --> 00:16:06,565 نمی‌دونم اصلاً نیازی به پروشوتو بود یا نه 444 00:16:06,566 --> 00:16:08,601 در کنار تردیِ اون شکوفه‌های کدو 445 00:16:08,602 --> 00:16:10,103 چون یه جورایی با هم در تضادن 446 00:16:10,104 --> 00:16:11,504 ولی برای من یه هشتِ خیلی قویه 447 00:16:11,505 --> 00:16:12,638 ممنون شف 448 00:16:12,639 --> 00:16:14,941 من فقط واقعاً واقعاً امیدوارم 449 00:16:14,942 --> 00:16:18,945 که شبکه‌های اجتماعی به تزیینِ بشقاب من واکنش خوبی نشون داده باشن 450 00:16:18,946 --> 00:16:21,514 خب، شبکه‌های اجتماعی رای‌شون رو دادن 451 00:16:21,515 --> 00:16:25,417 نفر پنجم در شبکه‌های اجتماعی 452 00:16:25,418 --> 00:16:29,488 که ۶ امتیاز اضافی می‌گیره 453 00:16:29,489 --> 00:16:31,190 سیدنی 454 00:16:31,191 --> 00:16:34,260 پس در مجموع ۲۲ امتیاز داری 455 00:16:34,261 --> 00:16:35,261 منطقیه 456 00:16:35,262 --> 00:16:36,562 از شبکه‌های اجتماعی متنفرم 457 00:16:36,563 --> 00:16:38,097 البته اونم از من متنفره 458 00:16:38,098 --> 00:16:41,934 نفر چهارم در شبکه‌های اجتماعی 459 00:16:41,935 --> 00:16:43,235 اِلی 460 00:16:43,236 --> 00:16:44,904 که هفت امتیاز دیگه بهت می‌ده 461 00:16:44,905 --> 00:16:47,873 نفر سوم در شبکه‌های اجتماعی 462 00:16:47,874 --> 00:16:49,375 آنایا 463 00:16:49,376 --> 00:16:53,179 این یعنی جیدا و لیزا، شما مساوی هستید 464 00:16:53,180 --> 00:16:56,716 شبکه‌های اجتماعی برنده رو تعیین می‌کنن 465 00:16:56,717 --> 00:17:00,019 پس بریم سراغ نفر اول 466 00:17:00,020 --> 00:17:03,790 با ده امتیاز از پلتفرم شبکه‌های اجتماعی 467 00:17:03,791 --> 00:17:06,259 انگشت‌های دست و پام رو ضربدری کردم 468 00:17:06,260 --> 00:17:08,594 چشمام... وای خدا، لطفاً 469 00:17:08,595 --> 00:17:12,699 با بیش از ۴۰ درصد آرا، برنده کسی نیست جز 470 00:17:17,904 --> 00:17:21,040 لیزا. باریکلا 471 00:17:22,309 --> 00:17:24,677 هووو 472 00:17:24,678 --> 00:17:26,845 بردم، بردم 473 00:17:26,846 --> 00:17:27,913 کالیفرنیا 474 00:17:27,914 --> 00:17:29,115 همه‌تون خسته نباشید 475 00:17:29,116 --> 00:17:30,916 با من همراه بشید برای تشکر از این سرآشپز فوق‌العاده 476 00:17:30,917 --> 00:17:32,285 که وقت گذاشت و امروز اینجا بود 477 00:17:32,286 --> 00:17:33,953 خیلی ممنون شف. ممنون شف 478 00:17:33,954 --> 00:17:35,121 ممنون، سرآشپزها 479 00:17:35,122 --> 00:17:37,290 معرکه بود. تبریک می‌گم لیزا 480 00:17:37,291 --> 00:17:39,025 تو همین الان قدرت 481 00:17:39,026 --> 00:17:40,493 و سرعت شبکه‌های اجتماعی رو تجربه کردی 482 00:17:40,494 --> 00:17:41,961 حالا قراره از یه جور 483 00:17:41,962 --> 00:17:45,064 قدرت و سرعتِ دیگه لذت ببری 484 00:17:45,065 --> 00:17:46,433 چون برات هماهنگ کردم 485 00:17:46,434 --> 00:17:49,536 یک تجربه‌ی رانندگی مسابقه‌ایِ بی‌نظیر رو داشته باشی 486 00:17:49,537 --> 00:17:51,737 وای خدای من. لیزا، خیلی خفنه 487 00:17:51,738 --> 00:17:54,273 جایی که قراره توی این پیست مسابقه بدی 488 00:17:54,274 --> 00:17:56,643 با یک تیم مسابقه‌ایِ حرفه‌ای 489 00:17:56,644 --> 00:17:58,144 یا خدا 490 00:17:58,145 --> 00:17:59,912 وقتی حسابی سرعت رفتی و حالت جا اومد 491 00:17:59,913 --> 00:18:02,648 می‌فرستمت به رستوران خودم 492 00:18:02,649 --> 00:18:05,117 رستوران فوق‌العاده‌ی "هلز کیچن" 493 00:18:05,118 --> 00:18:06,953 در کازینو "فاکس‌وودز ریزورت" 494 00:18:06,954 --> 00:18:10,123 اینجا می‌تونه خانه‌ی احتمالیِ تو باشه 495 00:18:10,124 --> 00:18:11,490 وای خدای من 496 00:18:11,491 --> 00:18:13,092 اما چه فایده‌ای داره که بخوای 497 00:18:13,093 --> 00:18:15,594 به تنهایی از این جایزه‌ی عالی لذت ببری؟ 498 00:18:16,596 --> 00:18:17,897 ما یه رزرو برای دو نفر داریم 499 00:18:17,898 --> 00:18:19,399 اوه 500 00:18:19,400 --> 00:18:23,703 حالا، دوست داری کی رو با خودت به این جایزه ببری؟ 501 00:18:23,704 --> 00:18:25,371 خیلی عالی می‌شه اگه لیزا منو انتخاب کنه 502 00:18:25,372 --> 00:18:27,106 یعنی منظورم اینه که حقمه، می‌دونی؟ 503 00:18:27,107 --> 00:18:29,842 مثلاً، دو نفر برترِ کلِ مسابقه 504 00:18:29,843 --> 00:18:31,845 خب، یعنی مجبورم ببرم 505 00:18:41,955 --> 00:18:44,758 کی رو می‌خوای با خودت به این جایزه ببری؟ 506 00:18:44,759 --> 00:18:47,026 اوم، یعنی، قراره ببرم 507 00:18:50,331 --> 00:18:52,332 الی. اون سری با ما جت‌اسکی نیومد 508 00:18:52,333 --> 00:18:54,067 برای همین می‌دونم از این خوشش می‌آد 509 00:18:54,068 --> 00:18:55,134 بزن بریم دختر. ایده خوبیه 510 00:18:55,135 --> 00:18:56,436 بزن بریم. عالیه 511 00:18:56,437 --> 00:18:57,837 بهت می‌خوره عشقِ سرعت باشی. خوشم اومد 512 00:18:57,838 --> 00:18:59,205 یه روز معرکه در انتظارته 513 00:18:59,206 --> 00:19:00,573 یه چیز دیگه هم هست 514 00:19:00,574 --> 00:19:02,909 یه چیز خیلی خاص برای هر دوتاتون داریم 515 00:19:02,910 --> 00:19:04,210 وقتی برگردید به خوابگاه 516 00:19:04,211 --> 00:19:05,544 ممنون لیزا. اوه 517 00:19:05,545 --> 00:19:07,580 راه بیفتید. موفق باشید 518 00:19:07,581 --> 00:19:08,781 خداحافظ بچه‌ها. خوش بگذره 519 00:19:08,782 --> 00:19:10,249 لطفاً با احتیاط رانندگی کنید، باشه؟ 520 00:19:10,250 --> 00:19:11,684 قراره کلی مسابقه بدیم 521 00:19:11,685 --> 00:19:13,152 خودت می‌دونستی انتخابت می‌کنم 522 00:19:13,153 --> 00:19:14,754 نه نمی‌دونستم. این جایزه توئه 523 00:19:14,755 --> 00:19:17,023 نه، صبر کن، این اسپایسولوژی‌یه؟ 524 00:19:17,024 --> 00:19:19,225 نه 525 00:19:20,527 --> 00:19:22,661 همه اینا مالِ ماست؟ 526 00:19:22,662 --> 00:19:23,863 "این چالش تموم شد 527 00:19:23,864 --> 00:19:26,365 با این کارت هدیه ۵۰۰ دلاری، عشق و حال رو شروع کنید 528 00:19:26,366 --> 00:19:29,069 پی‌نوشت: حتماً به نمک‌ها و دانه‌های فلفلمون سر بزنید 529 00:19:29,070 --> 00:19:31,604 تا از اون آسیابِ جدیدِ هکس‌کلد استفاده کنید." 530 00:19:33,841 --> 00:19:37,276 این واقعاً دیوانه‌کننده‌ست. خیلی هیجان‌زده‌ام 531 00:19:37,277 --> 00:19:41,347 من تو خونه فقط از محصولات اسپایسولوژی استفاده می‌کنم 532 00:19:44,017 --> 00:19:45,818 این رو فقط مدیونِ تو هستم 533 00:19:47,621 --> 00:19:50,856 شماها باید سیب‌زمینی سرخ‌کرده درست کنید 534 00:19:50,857 --> 00:19:52,425 جیمز و میشل گفتن 535 00:19:52,426 --> 00:19:54,960 حدود ۱۰۰ پوند از اون سیب‌زمینی‌ها لازم داریم 536 00:19:54,961 --> 00:19:56,896 می‌خوام با دست برش بخورن و بلانچ بشن 537 00:19:56,897 --> 00:19:58,964 و قبل از سرویس امشب آماده باشن 538 00:19:58,965 --> 00:20:00,232 وقتی سرآشپز میشل آماده بود صداتون می‌کنه 539 00:20:00,233 --> 00:20:02,101 همگی: بله سرآشپز. سرتون بالا 540 00:20:02,102 --> 00:20:03,703 به نظرم یکم عجیب بود 541 00:20:03,704 --> 00:20:05,271 که لیزا، الی رو انتخاب کرد 542 00:20:05,272 --> 00:20:07,240 آخه هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم لیزا و الی این‌قدر با هم صمیمی باشن 543 00:20:07,241 --> 00:20:10,210 تازه می‌دونم که الی توی این چالش نفر آخر بود 544 00:20:10,211 --> 00:20:11,411 فکر می‌کردم تو رو انتخاب کنه 545 00:20:11,412 --> 00:20:12,779 منم همین فکرو می‌کردم 546 00:20:16,783 --> 00:20:19,652 وای خدای من، این ماشین معرکه‌ست 547 00:20:19,653 --> 00:20:23,823 آره! عالیه 548 00:20:23,824 --> 00:20:27,126 انگار همین الآن دارم با سرعت ۱۰۰۰ مایل بر ساعت می‌رم 549 00:20:27,127 --> 00:20:28,461 خیلی حال می‌ده 550 00:20:28,462 --> 00:20:30,563 ایول، دمش گرم 551 00:20:30,564 --> 00:20:32,799 ایول 552 00:20:32,800 --> 00:20:35,168 خب، این کلاجه. کی باید فشارش بدم؟ 553 00:20:35,169 --> 00:20:37,070 تا حالا مسابقه نداده بودم 554 00:20:37,071 --> 00:20:39,372 دارم از ترس قالب تهی می‌کنم، قیافه‌م شده مثل 555 00:20:41,641 --> 00:20:44,210 لیزا، زنده می‌مونی. زنده می‌مونی 556 00:20:44,211 --> 00:20:46,112 مگه حرف مردم مهمه؟ زنده می‌مونی 557 00:20:46,113 --> 00:20:48,080 حس می‌کردم دارم ۱۰۰ مایل بر ساعت می‌رم 558 00:20:49,449 --> 00:20:51,884 ولی راستش، احتمالاً داشتم با سرعت ۴۰ تا می‌رفتم 559 00:20:51,885 --> 00:20:53,186 اوه، اوه 560 00:20:53,187 --> 00:20:54,721 وو هوو 561 00:20:56,323 --> 00:20:58,057 ای بابا 562 00:20:58,058 --> 00:20:59,826 ای دادِ بیداد 563 00:20:59,827 --> 00:21:01,427 تو باید برای جایزه می‌رفتی 564 00:21:01,428 --> 00:21:02,862 اوم 565 00:21:02,863 --> 00:21:04,563 من به جای تو حرص می‌خورم که چرا نبردنِت، باشه؟ 566 00:21:04,564 --> 00:21:07,100 خب، دیگه همینه که هست 567 00:21:07,101 --> 00:21:09,035 ولی به نظرم تو بیشتر از هر کس دیگه‌ای 568 00:21:09,036 --> 00:21:10,636 لیاقت داشتی که برای جایزه بری 569 00:21:10,637 --> 00:21:13,606 اگه جایزه رو می‌بری، باید هر کی رو که می‌خوای ببری 570 00:21:13,607 --> 00:21:15,441 حالا به هر دلیلی 571 00:21:15,442 --> 00:21:17,710 اون پیش خودش گفت نفر دوم رو نمی‌برم 572 00:21:17,711 --> 00:21:19,312 یا حتی نفر سوم رو 573 00:21:19,313 --> 00:21:20,713 دختری رو می‌برم که چهارم شده 574 00:21:20,714 --> 00:21:22,848 آره ارواح شکمش 575 00:21:22,849 --> 00:21:26,185 لیزا و الی، بهتره حسابی صفا کنید 576 00:21:26,186 --> 00:21:29,689 که اینجا نیستید و دور و برتون پر از زنیکه‌های حسود نیست 577 00:21:29,690 --> 00:21:31,857 ساید، این سیب‌زمینی‌ها عالی به نظر می‌رسن. ممنون رفیق 578 00:21:31,858 --> 00:21:33,793 هر کاری که سیدنی می‌کنه عالیه 579 00:21:33,794 --> 00:21:35,194 اون‌قدرها هم که می‌گی نیست 580 00:21:35,195 --> 00:21:36,596 تقریباً به خوبیِ همون بشقابی که امروز درست کردی 581 00:21:39,233 --> 00:21:41,968 حاضرم هر چی دارم بدم تا یکم تو زندگیم آرامش و سکوت باشه 582 00:21:41,969 --> 00:21:43,736 یکی بیاد این سلیطه رو جمع کنه 583 00:21:49,910 --> 00:21:52,178 واو. محشره. این فوق‌العاده‌ست 584 00:21:52,179 --> 00:21:53,913 اینجا رو ببین، لیزا 585 00:21:53,914 --> 00:21:56,415 هلز کیچنِ داخل فاکس‌وودز 586 00:21:56,416 --> 00:21:58,651 وای خدای من، این جا بی‌نظیره 587 00:21:58,652 --> 00:21:59,986 اینجا می‌تونه یکی از خونه‌های ما باشه 588 00:21:59,987 --> 00:22:01,354 وای خدای من 589 00:22:01,355 --> 00:22:02,755 حتی فکر کردن بهش هم بدنم رو به لرزه می‌ندازه 590 00:22:02,756 --> 00:22:04,924 می‌دونم. دارم خودمو اینجا تصور می‌کنم 591 00:22:04,925 --> 00:22:06,125 برای سرویس شامِ امشب 592 00:22:06,126 --> 00:22:08,193 ما دیگه فقط به عنوان تیم قرمز نمی‌ریم تو 593 00:22:08,194 --> 00:22:09,962 ما به عنوان صاحبای ژاکت مشکی می‌ریم 594 00:22:09,963 --> 00:22:11,397 و البته به عنوان سرآشپزهای مستقل 595 00:22:11,398 --> 00:22:13,299 قطعاً امشب همه قراره تا پای جون بجنگن 596 00:22:13,300 --> 00:22:14,767 آره 597 00:22:14,768 --> 00:22:16,135 آنایا قطعاً امشب سعی می‌کنه خودی نشون بده 598 00:22:16,136 --> 00:22:17,403 اوهوم 599 00:22:17,404 --> 00:22:18,938 من و تو که می‌دونیم اون چقدر... چقدر پر سروصداست 600 00:22:18,939 --> 00:22:20,840 آره. ولی گاهی اوقات پشت اون همه داد و بیداد هیچی نیست 601 00:22:20,841 --> 00:22:21,941 دقیقاً 602 00:22:21,942 --> 00:22:23,576 خیلی هم الهام‌بخشه 603 00:22:23,577 --> 00:22:24,978 که بدونیم یه روزی این ممکنه گروهِ آشپزیِ خودمون باشه 604 00:22:24,979 --> 00:22:26,779 آره. و می‌دونی که، من حاضرم 605 00:22:26,780 --> 00:22:29,182 خداییش، من آماده‌ام 606 00:22:31,018 --> 00:22:33,620 لیزا، سیدنی، چیزی هست که بتونم کمکتون کنم؟ 607 00:22:33,621 --> 00:22:34,921 آره، می‌خوای بیای اینجا و 608 00:22:34,922 --> 00:22:36,822 ایول. می‌تونی یکم پولنتا رو برام طعم‌دار کنی؟ 609 00:22:36,823 --> 00:22:38,691 خیلی وقته تو ایستگاه ماهی کار نکردی، نه؟ 610 00:22:38,692 --> 00:22:40,626 نه، خیلی وقته تو ایستگاه ماهی نبودم 611 00:22:40,627 --> 00:22:42,628 تابه باید برای اون اسکالوپ‌ها داغِ داغ باشه، باشه؟ 612 00:22:42,629 --> 00:22:44,364 داغِ داغ، بله سرآشپز 613 00:22:44,365 --> 00:22:45,698 مارینو. بله سرآشپز؟ 614 00:22:45,699 --> 00:22:46,899 لطفاً درِ هلز کیچن رو باز کن 615 00:22:46,900 --> 00:22:48,234 - فوراً. بزن بریم 616 00:22:53,206 --> 00:22:55,140 راوی: فضا پر از هیجانه 617 00:22:55,141 --> 00:22:58,511 در حالی که اولین سرویسِ ژاکت‌های مشکی شروع می‌شه 618 00:22:58,512 --> 00:23:00,813 واو، همه ژاکت‌مشکی‌ها دخترن 619 00:23:00,814 --> 00:23:03,116 راوی: و حالا پنج نفر نهایی باید آشپزی کنن 620 00:23:03,117 --> 00:23:04,951 برای کلِ سالنِ غذاخوری 621 00:23:04,952 --> 00:23:06,185 به سلامتیِ شبِ ژاکت‌مشکی‌ها 622 00:23:06,186 --> 00:23:07,687 به سلامتی 623 00:23:07,688 --> 00:23:10,055 راوی: مهمون‌ها دارن سفارش‌هاشون رو می‌دن 624 00:23:10,056 --> 00:23:11,691 سالمون با پوست ترد 625 00:23:11,692 --> 00:23:12,959 من اسکالوپ تفت‌داده‌شده می‌خوام 626 00:23:12,960 --> 00:23:14,694 من سینه مرغ با استخوان برمی‌دارم 627 00:23:14,695 --> 00:23:16,462 راوی: و برای دیدنِ دوباره‌ی 628 00:23:16,463 --> 00:23:18,564 ژاکت‌مشکی‌ها در حین کار 629 00:23:18,565 --> 00:23:19,933 فقط خودمم، آره 630 00:23:19,934 --> 00:23:23,770 راوی: "بیگ ای"، قهرمان تریپل کرون WWE اینجاست 631 00:23:23,771 --> 00:23:24,871 خوشحالم می‌بینمتون قربان. خوش برگشتید 632 00:23:24,872 --> 00:23:25,938 باعث افتخاره. بله قربان. ممنون سرآشپز 633 00:23:25,939 --> 00:23:27,273 دلمون برات تنگ شده بود 634 00:23:28,509 --> 00:23:29,809 نه تیم قرمزی هست، نه تیم آبی‌ای 635 00:23:29,810 --> 00:23:31,711 ولی این تیمِ ژاکت‌مشکی‌هاست، درسته؟ 636 00:23:31,712 --> 00:23:33,379 همگی: بله سرآشپز. سنگِ تموم بذارید خانم‌ها 637 00:23:33,380 --> 00:23:35,714 چهار پرس، میز ۲۳، دو تا اسکالوپ، دو تا کاربونارا 638 00:23:35,715 --> 00:23:36,916 شنیدید؟ همگی: بله سرآشپز 639 00:23:36,917 --> 00:23:38,351 بزن بریم 640 00:23:38,352 --> 00:23:40,185 چهار دقیقه دیگه برای دو تا کاربونارا و دو تا اسکالوپ وقت دارم 641 00:23:40,186 --> 00:23:41,454 همگی: شنیدیم 642 00:23:41,455 --> 00:23:43,556 امشب فشار وحشتناکی روی ماست 643 00:23:43,557 --> 00:23:46,258 چون وارد اولین سرویسِ ژاکت‌مشکی‌ها شدیم 644 00:23:46,259 --> 00:23:47,693 باید در بهترین سطحِ خودمون باشیم 645 00:23:47,694 --> 00:23:48,828 سیدنی، اوضاعت چطوره 646 00:23:48,829 --> 00:23:50,830 برای اون دو تا اسکالوپ و دو تا کاربونارا؟ 647 00:23:50,831 --> 00:23:53,199 ثانیه! ۴۵، عالیه ۴۵ 648 00:23:53,200 --> 00:23:56,302 امشب نباید هیچ خطایی توی ارتباطمون باشه 649 00:23:56,303 --> 00:23:59,171 و کمترین اشتباه رو روی غذا داشته باشیم 650 00:23:59,172 --> 00:24:00,306 سیدنی 651 00:24:00,307 --> 00:24:02,041 انگار ۴۵ ثانیه دیگه وقت لازم دارم 652 00:24:02,042 --> 00:24:03,176 ثانیه، شنیدم ۴۵ 653 00:24:03,177 --> 00:24:05,144 اگه کمک خواستی بهم بگو، سید 654 00:24:05,145 --> 00:24:06,179 سیدنی! بله سرآشپز؟ 655 00:24:06,180 --> 00:24:07,279 لالی مگه؟ اونجاست که کمکت کنه 656 00:24:07,280 --> 00:24:08,280 بله سرآشپز 657 00:24:08,281 --> 00:24:09,482 ایستگاه ماهی امشب 658 00:24:09,483 --> 00:24:11,551 قطعاً سخت‌ترین ایستگاهه 659 00:24:11,552 --> 00:24:13,219 که معمولاً دو نفر آدم می‌خواد 660 00:24:13,220 --> 00:24:14,820 برو الی. بجنب الی. بجنب 661 00:24:14,821 --> 00:24:15,955 بله سرآشپز! با تمام قدرت! بزن بریم 662 00:24:15,956 --> 00:24:17,690 خب سیدنی، می‌تونیم بکشیم؟ 663 00:24:17,691 --> 00:24:19,392 ثانیه بهم وقت بده ۲۰ 664 00:24:19,393 --> 00:24:20,759 ثانیه، شنیدم ۲۰ 665 00:24:20,760 --> 00:24:22,562 من حالا صاحب ژاکت مشکی‌ام 666 00:24:22,563 --> 00:24:25,731 نمی‌تونم چیزی جز یه غذای بی‌نقص بفرستم روی پیشخوان 667 00:24:25,732 --> 00:24:28,034 دارم می‌ارم، دو تا کاربونارا 668 00:24:29,236 --> 00:24:31,604 الی، عالی پخته شده. بله سرآشپز 669 00:24:31,605 --> 00:24:32,872 لیزا، می‌تونی اسکالوپ‌های منو ببری؟ 670 00:24:32,873 --> 00:24:34,406 اسکالوپ‌ها آماده‌ن. بله، شنیدم 671 00:24:34,407 --> 00:24:35,542 ممنون 672 00:24:37,677 --> 00:24:39,312 عالی پخته شده، سیدنی 673 00:24:39,313 --> 00:24:40,914 بزن بریم 674 00:24:40,915 --> 00:24:43,382 راوی: با خروجِ اولین میزِ پیش‌غذا 675 00:24:43,383 --> 00:24:45,951 این معرکه‌ست. توی دهن آب می‌شه 676 00:24:45,952 --> 00:24:47,520 اوه، خوبه. آره 677 00:24:47,521 --> 00:24:49,388 راوی: سرآشپز رمزی می‌خواد همین روند رو ادامه بده 678 00:24:49,389 --> 00:24:50,656 با یه میز برای 679 00:24:50,657 --> 00:24:52,358 بنیاد "میک اِ ویش"، چهار پرس، میز سه 680 00:24:52,359 --> 00:24:53,893 یه میز خیلی خاص. بله سرآشپز 681 00:24:53,894 --> 00:24:55,628 دو تا اسکالوپ، دو تا کاربونارا. همگی: بله سرآشپز 682 00:24:55,629 --> 00:24:56,629 بزن بریم 683 00:24:56,630 --> 00:24:57,930 دو تا کاربونارا، دو تا اسکالوپ 684 00:24:57,931 --> 00:25:00,266 بله سرآشپز، دو تا کاربونارا، دو تا اسکالوپ 685 00:25:00,267 --> 00:25:01,934 من سالاد اسکالوپ رو درست می‌کنم. آره 686 00:25:01,935 --> 00:25:04,070 فقط بهم بگو چقدر طول می‌کشه تا آماده‌ش کنی 687 00:25:04,071 --> 00:25:06,071 جادا خیلی ساکته 688 00:25:06,072 --> 00:25:09,475 ارتباط گرفتنش بیشتر فقط با منه 689 00:25:09,476 --> 00:25:11,077 برو تو نخِ کار، جادا. یالا 690 00:25:11,078 --> 00:25:13,313 داره همون‌طوری پیش می‌ره که یادمه 691 00:25:13,314 --> 00:25:15,381 جادا اون‌قدرا هم 692 00:25:15,382 --> 00:25:16,615 صدای بلندی توی آشپزخونه نداره 693 00:25:16,616 --> 00:25:18,818 سیدنی، چقدر مونده تا اون دو تا اسکالوپ آماده بشن؟ 694 00:25:18,819 --> 00:25:21,721 دو تا اسکالوپ رو گذاشتم. حدود ۹۰ ثانیه دیگه می‌خوام 695 00:25:21,722 --> 00:25:23,322 شنیدم، ۹۰ ثانیه 696 00:25:23,323 --> 00:25:25,324 دارم تمام تلاشم رو می‌کنم 697 00:25:25,325 --> 00:25:27,293 ولی کاری از دستم برنمی‌آد 698 00:25:27,294 --> 00:25:29,295 سیدنی سرآشپز خیلی قابلیه 699 00:25:29,296 --> 00:25:31,664 ولی وقتی کلافه می‌شه 700 00:25:32,666 --> 00:25:33,666 زیر لب فحش می‌ده 701 00:25:33,667 --> 00:25:34,667 فلان فلان شده 702 00:25:34,668 --> 00:25:36,035 اگه می‌خوای سرآشپز بشی 703 00:25:36,036 --> 00:25:37,971 نباید وقتی سرت شلوغ می‌شه از کوره در بری 704 00:25:37,972 --> 00:25:39,672 سیدنی، می‌تونی اسکالوپ‌ها رو بیاری؟ 705 00:25:39,673 --> 00:25:42,008 نه، حداقل ۴۵ ثانیه دیگه برای اسکالوپ‌ها وقت لازم دارم 706 00:25:42,009 --> 00:25:43,109 شنیدم 707 00:25:43,110 --> 00:25:44,344 اوضاع خیلی آشفته می‌شه 708 00:25:44,345 --> 00:25:47,080 همه دارن همزمان سرِ من داد می‌زنن 709 00:25:47,081 --> 00:25:48,648 سیدنی، چقدر مونده تا اون دو تا اسکالوپ؟ 710 00:25:48,649 --> 00:25:50,183 سیدنی، می‌تونم تا ۳۰ ثانیه دیگه بکشم؟ 711 00:25:50,184 --> 00:25:51,417 می‌خوای من بیام کمکت؟ اه 712 00:25:51,418 --> 00:25:53,419 اسکالوپ‌ها، سیدنی، حرف بزن 713 00:25:53,420 --> 00:25:55,621 وو، وو، وو 714 00:25:55,622 --> 00:25:57,389 اوه 715 00:25:57,390 --> 00:25:58,625 اوه، عجب 716 00:26:04,031 --> 00:26:05,865 راوی: ۴۰ دقیقه از شروعِ اولین 717 00:26:05,866 --> 00:26:07,667 سرویس شامِ ژاکت‌مشکی‌ها گذشته 718 00:26:07,668 --> 00:26:09,535 سیدنی، چقدر مونده تا اون دو تا اسکالوپ؟ 719 00:26:09,536 --> 00:26:12,638 راوی: و سیدنی از کارولینای شمالی در ایستگاه ماهی 720 00:26:12,639 --> 00:26:14,174 سیدنی، می‌تونم ۳۰ ثانیه دیگه بکشم؟ 721 00:26:14,175 --> 00:26:15,374 می‌خوای من بیام اینجا کمکت؟ اه 722 00:26:15,375 --> 00:26:16,876 اسکالوپ‌ها، سیدنی، حرف بزن 723 00:26:16,877 --> 00:26:19,311 راوی: داره برای عقب نموندن دست و پا می‌زنه 724 00:26:19,312 --> 00:26:20,847 وا، وا، وا 725 00:26:20,848 --> 00:26:21,947 حالت خوبه مامان؟ آره 726 00:26:21,948 --> 00:26:23,883 این تابه همین‌طوری از یه جایی افتاد 727 00:26:23,884 --> 00:26:26,419 یه تابه تفت‌دهی که اصلاً بهش دست هم نزدم 728 00:26:26,420 --> 00:26:28,220 وا، وا، وا 729 00:26:28,221 --> 00:26:30,122 یعنی انگار یه روح زد زیرش و چپه‌ش کرد 730 00:26:30,123 --> 00:26:31,690 و بعدش هم همه‌ی مالِ من رو ریخت 731 00:26:31,691 --> 00:26:33,259 اونم بدون هیچ دلیلی 732 00:26:33,260 --> 00:26:35,094 خیلی خب، سیدنی من دارم دو تا کاربونارا رو می‌کشم 733 00:26:35,095 --> 00:26:36,362 و منتظرم تو هم اسکالوپ‌ها رو بیاری 734 00:26:36,363 --> 00:26:37,864 شنیدم. دارم اسکالوپ‌ها رو می‌ارم 735 00:26:37,865 --> 00:26:39,332 ممنون، سرآشپز 736 00:26:42,102 --> 00:26:43,102 خانم‌ها، بیاید اینجا 737 00:26:43,103 --> 00:26:44,470 بله سرآشپز 738 00:26:44,471 --> 00:26:46,238 من پنج تا اسکالوپ اینجا دارم، چهار تا اونجا 739 00:26:46,239 --> 00:26:48,207 کلاً نُه تا اسکالوپ دارم. اون یکی اسکالوپ کو؟ 740 00:26:48,208 --> 00:26:49,409 سیدنی؟ آره 741 00:26:49,410 --> 00:26:50,409 سیدنی؟ بله، متوجهم 742 00:26:50,410 --> 00:26:51,477 هی، الو! کسی صدامو می‌شنوه؟ 743 00:26:51,478 --> 00:26:54,113 باشه، قبول، یه دونه اسکالوپ رو فراموش کردم 744 00:26:54,114 --> 00:26:55,615 تازه میزِ بنیاد "میک اِ ویش" هم هست. یالا دیگه بچه‌ها 745 00:26:55,616 --> 00:26:56,615 همگی: بله سرآشپز 746 00:26:56,616 --> 00:26:58,217 اینجا جمعِ ژاکت‌مشکی‌هاست 747 00:26:58,218 --> 00:27:02,221 یا باید خودت رو جمع و جور کنی، یا بری خونه 748 00:27:02,222 --> 00:27:03,956 یالا جان، لطفاً اسکالوپ‌ها رو بیار، برو 749 00:27:03,957 --> 00:27:05,724 راوی: در حالی که سیدنی سعی می‌کنه خودش رو کنترل کنه 750 00:27:05,725 --> 00:27:06,926 توی ایستگاه ماهی 751 00:27:06,927 --> 00:27:09,662 لابستر و اسکالوپ دارن میان، همین الان 752 00:27:09,663 --> 00:27:11,598 راوی: پیش‌غذاها همین‌طور دارن سرو می‌شن 753 00:27:11,599 --> 00:27:13,565 از طرف دارودسته‌ی ژاکت‌مشکی‌ها 754 00:27:13,566 --> 00:27:14,667 اوه خدای من، این معرکه‌ست 755 00:27:14,668 --> 00:27:17,269 اومم، اومم، خیلی خوشمزه‌ست 756 00:27:17,270 --> 00:27:18,537 عالی پخته شده 757 00:27:18,538 --> 00:27:20,006 راوی: و سرآشپز رمزی می‌ره سراغ 758 00:27:20,007 --> 00:27:22,708 با تمام قوا می‌ره سراغ غذاهای اصلی 759 00:27:22,709 --> 00:27:24,077 سفارش جدید، چهار نفر میز چهار 760 00:27:24,078 --> 00:27:25,511 اصلی، دو تا سالمون، دو تا گوشت بره 761 00:27:25,512 --> 00:27:26,679 همه: بله سرآشپز! بریم 762 00:27:26,680 --> 00:27:28,280 پنج دقیقه واسه دو تا بره زمان می‌خوام 763 00:27:28,281 --> 00:27:29,615 پنج دقیقه؟ بذار بشه شش دقیقه 764 00:27:29,616 --> 00:27:31,484 بریم. شنیدم، شش دقیقه 765 00:27:31,485 --> 00:27:33,386 امشب من مسئول گوشتم 766 00:27:33,387 --> 00:27:36,555 رمز ترکوندن تو بخش گوشت اینه که همیشه آماده باشی 767 00:27:36,556 --> 00:27:38,224 سالمون‌هات چقدر طول می‌کشه؟ 768 00:27:38,225 --> 00:27:39,993 دو دقیقه برای دو تا سالمون لازم دارم 769 00:27:39,994 --> 00:27:41,327 شنیدم. دو دقیقه 770 00:27:41,328 --> 00:27:42,762 همه‌مون ژاکت مشکی گرفتیم 771 00:27:42,763 --> 00:27:44,697 من آخرین نفری بودم که ژاکت مشکی گرفت 772 00:27:44,698 --> 00:27:47,032 اما حتماً دلیلی داره که الان تنمه، مگه نه؟ 773 00:27:47,033 --> 00:27:48,067 آماده‌ام 774 00:27:48,068 --> 00:27:49,969 دو تا بره و دو تا سالمون دارن میان 775 00:27:49,970 --> 00:27:51,738 پشت سرتم، بپا 776 00:27:55,976 --> 00:27:57,176 آنایا؟ 777 00:27:57,177 --> 00:27:58,578 بله سرآشپز. زود باش، مسئولش تویی 778 00:27:58,579 --> 00:27:59,979 نازک‌ترین بره اول. این که خامه! بجنب 779 00:27:59,980 --> 00:28:02,081 بله سرآشپز. عجله کن 780 00:28:02,082 --> 00:28:05,117 اون اولین کسیه که می‌گه، یا می‌بری یا می‌بازی 781 00:28:05,118 --> 00:28:06,919 خودتونو جمع و جور کنید. مثل سرآشپزها رفتار کنید 782 00:28:06,920 --> 00:28:08,922 درسته، بره رو بیار، زود. بله سرآشپز 783 00:28:08,923 --> 00:28:10,823 گوشت بره! بره داره می‌آد 784 00:28:10,824 --> 00:28:12,125 پشت سرتم. داغه 785 00:28:12,126 --> 00:28:13,493 چه خبره اینجا؟ 786 00:28:13,494 --> 00:28:14,560 داری... داری زیر فشار کم میاری 787 00:28:14,561 --> 00:28:16,195 نه؟ جناب سرآشپز؟ 788 00:28:16,196 --> 00:28:17,229 همین الان درستش کن، فهمیدی؟ بله سرآشپز 789 00:28:17,230 --> 00:28:18,798 زود باش. حتماً سرآشپز 790 00:28:18,799 --> 00:28:19,798 حواست به دما باشه، آنایا 791 00:28:19,799 --> 00:28:20,900 بله سرآشپز 792 00:28:20,901 --> 00:28:21,934 می‌دونم داریم تند پیش می‌ریم ولی 793 00:28:21,935 --> 00:28:23,169 بله سرآشپز. مسابقه که نیست 794 00:28:23,170 --> 00:28:24,504 حواست به دما باشه، باشه؟ بله سرآشپز 795 00:28:24,505 --> 00:28:26,272 راوی: با رسیدن غذاهای اصلی سر میزها 796 00:28:26,273 --> 00:28:28,107 بفرمایید. اینم گوشت بره برای شما 797 00:28:28,108 --> 00:28:30,109 راوی: و مشتری‌هایی که تو ابرا سیر می‌کنن 798 00:28:30,110 --> 00:28:31,510 واقعاً عالیه 799 00:28:31,511 --> 00:28:33,245 راوی: سرآشپز رمزی از آشپزها انتظار داره 800 00:28:33,246 --> 00:28:36,682 که تمرکزشون رو برای سفارش VIP بعدی حفظ کنن 801 00:28:36,683 --> 00:28:38,251 سفارش جدید برای «بیگ ای»، حله؟ همه: بله سرآشپز 802 00:28:38,252 --> 00:28:39,486 میز مخصوص سرآشپز، آره؟ بله سرآشپز 803 00:28:39,487 --> 00:28:41,421 اصلی، یه هالیبوت، یه استیک نیویورک 804 00:28:41,422 --> 00:28:42,821 یه بیف ولینگتون هم کنارش بذارید 805 00:28:42,822 --> 00:28:44,156 بزن بریم. همه: بله سرآشپز 806 00:28:44,157 --> 00:28:45,358 بله سرآشپز 807 00:28:45,359 --> 00:28:48,761 کربوهیدرات و کالری اضافه برای «بیگ ای» 808 00:28:48,762 --> 00:28:50,764 بتاز آنایا، بتاز! بله سرآشپز 809 00:28:50,765 --> 00:28:52,364 دو دقیقه؟ دو دقیقه. شنیدم 810 00:28:52,365 --> 00:28:53,800 دو دقیقه، شنیدم 811 00:28:53,801 --> 00:28:55,101 دیدنِ نحوه‌ی همکاری‌شون 812 00:28:55,102 --> 00:28:58,037 زیر این فشارِ زیاد، واقعاً جذابه 813 00:28:58,038 --> 00:28:59,706 حالا باید با هم هماهنگ باشید، باید حرف بزنید 814 00:28:59,707 --> 00:29:01,307 همه باید با هم یکی باشن، چون اگه نباشن 815 00:29:01,308 --> 00:29:02,875 همه چی از هم می‌پاشه. درسته 816 00:29:02,876 --> 00:29:03,876 عجب زندگی‌ای 817 00:29:03,877 --> 00:29:05,211 چقدر دیگه مونده، آنایا؟ 818 00:29:05,212 --> 00:29:07,613 یک دقیقه دیگه سفارش میز VIP رو می‌بریم 819 00:29:07,614 --> 00:29:10,182 یک دقیقه تا VIP، شنیدم 820 00:29:10,183 --> 00:29:12,718 من هنوز یه دقیقه کار دارم واسه دورچینِ استیک 821 00:29:12,719 --> 00:29:14,320 سیب‌زمینی‌ها باید بیشتر برشته بشن 822 00:29:14,321 --> 00:29:15,555 داره می‌ره 823 00:29:15,556 --> 00:29:16,989 نه، اول دورچین 824 00:29:16,990 --> 00:29:18,391 نه، اول دورچین. قوانین رو که می‌دونی 825 00:29:18,392 --> 00:29:19,959 بهتون گفتم یه دقیقه‌ی دیگه وقت می‌خوام 826 00:29:19,960 --> 00:29:20,960 شما اصلاً 827 00:29:20,961 --> 00:29:22,028 خب، فقط با هم حرف بزنید 828 00:29:22,029 --> 00:29:24,296 بدو بریم! بله سرآشپز 829 00:29:24,297 --> 00:29:25,931 اونجا واینسا بر و بر نگاه نکن آنایا، راه بیفت 830 00:29:25,932 --> 00:29:27,400 بله سرآشپز 831 00:29:27,401 --> 00:29:30,069 آنایا دلش می‌خواد فکر کنه اینجا آشپزخونه‌ی خودشه 832 00:29:30,070 --> 00:29:31,437 و ما هم فقط داریم براش آشپزی می‌کنیم 833 00:29:31,438 --> 00:29:32,671 بدو مامان، سیب‌زمینی‌ها رو بفرست بره 834 00:29:32,672 --> 00:29:33,839 دورچین داره می‌آد 835 00:29:33,840 --> 00:29:35,007 ممنون 836 00:29:35,008 --> 00:29:37,010 اما عزیزم، واقعیت این نیست 837 00:29:37,011 --> 00:29:38,778 اینجا آشپزخونه‌ی سرآشپز رمزیه 838 00:29:38,779 --> 00:29:40,146 بدو آنایا. آماده‌ی فرستادنی؟ 839 00:29:40,147 --> 00:29:42,048 می‌دونید که دیگه کوتاه نمیام، مگه نه؟ 840 00:29:42,049 --> 00:29:43,449 بله سرآشپز. دیگه تحمل نمی‌کنم 841 00:29:43,450 --> 00:29:45,651 حساب کار دستتونه. داره می‌آد، پشتت داغه، بپا 842 00:29:45,652 --> 00:29:47,353 بتازون! بله سرآشپز 843 00:29:47,354 --> 00:29:49,389 سرآشپز، بفرمایید 844 00:29:51,091 --> 00:29:52,959 خانم‌ها، خانم‌ها، بیاید اینجا 845 00:29:52,960 --> 00:29:55,127 این طرفش خیلی قشنگ کاراملی شده 846 00:29:55,128 --> 00:29:56,496 ولی الان سوخته 847 00:29:56,497 --> 00:29:58,064 و می‌دونم کار تو نیست. نه سرآشپز 848 00:29:58,065 --> 00:29:59,766 یکی دیگه برام بیار، بجنب. همه: بله سرآشپز 849 00:29:59,767 --> 00:30:01,567 چهار دقیقه دیگه واسه یکی دیگه زمان می‌خوام 850 00:30:01,568 --> 00:30:04,303 شاید فقط داره یه تایمی می‌پرونه 851 00:30:04,304 --> 00:30:05,438 و خودش هم اصلاً نمی‌دونه 852 00:30:05,439 --> 00:30:07,006 که داره پروتئین‌ها رو درست می‌پزه یا نه 853 00:30:08,342 --> 00:30:11,578 استیک تا ۹۰ ثانیه‌ی دیگه حاضره، سرآشپز. شنیدم 854 00:30:11,579 --> 00:30:14,113 اونو بفرست، اون یکی هم وسط کار می‌رسه، باشه؟ 855 00:30:14,114 --> 00:30:15,582 استیک جدید داره می‌آد 856 00:30:15,583 --> 00:30:17,683 باورم نمی‌شه 857 00:30:17,684 --> 00:30:19,585 فکر کنم یه آشنا تو آشپزخونه داری 858 00:30:19,586 --> 00:30:21,888 چون برات یه ذره، اوم 859 00:30:21,889 --> 00:30:23,222 یه کم بیف ولینگتون هم فرستاده که با هم بخورید 860 00:30:23,223 --> 00:30:24,557 ولینگتون. عالیه. باشه؟ 861 00:30:24,558 --> 00:30:26,926 هی! این مال «بیگ ای» هست. بله سرآشپز، حتماً 862 00:30:26,927 --> 00:30:28,628 میز VIP، درسته؟ بله سرآشپز 863 00:30:28,629 --> 00:30:31,130 بین تمام میزهای «هلز کیچن» 864 00:30:31,131 --> 00:30:33,833 تنها میزی که نباید توش گند بزنی، همین میز VIP هست 865 00:30:33,834 --> 00:30:36,002 تازه، طرف «بیگ ای» هست 866 00:30:36,003 --> 00:30:38,270 چیکار داری می‌کنی آنایا؟ شکم یارو رو سیر کن 867 00:30:38,271 --> 00:30:39,739 خواهش می‌کنم بجنب، آنایا 868 00:30:39,740 --> 00:30:41,741 استیک داره می‌آد. پشت سرتم 869 00:30:43,310 --> 00:30:44,511 استیک، سرآشپز 870 00:30:47,381 --> 00:30:49,616 میز مخصوص سرآشپز، آره؟ بریم 871 00:30:49,617 --> 00:30:50,650 اینم استیک نیویورک برای شما 872 00:30:50,651 --> 00:30:51,785 فوق‌العاده به نظر می‌رسه. اوه 873 00:30:51,786 --> 00:30:53,419 بفرمایید. ببخشید که معطل شدید 874 00:30:53,420 --> 00:30:54,420 نه نه. نوش جان 875 00:30:54,421 --> 00:30:55,788 راوی: بالاخره «بیگ ای» 876 00:30:55,789 --> 00:30:58,191 یه دوزِ حسابی از پروتئین و کالری می‌زنه به بدن 877 00:30:58,192 --> 00:30:59,425 این همون بخش از غذاست که 878 00:30:59,426 --> 00:31:01,260 آره، عرق از سر و روت راه می‌افته 879 00:31:01,261 --> 00:31:02,461 یعنی غذا واقعاً خوبه 880 00:31:02,462 --> 00:31:03,463 راوی: و ژاکت‌مشکی‌ها 881 00:31:03,464 --> 00:31:04,897 دارن می‌رن روی دورِ تند 882 00:31:04,898 --> 00:31:06,199 همه آماده‌اید؟ بله سرآشپز 883 00:31:06,200 --> 00:31:08,467 استیک داره می‌آد. دو تا سالمون هم داره می‌آد 884 00:31:08,468 --> 00:31:09,702 آنایا، خوب پخته شده 885 00:31:09,703 --> 00:31:11,071 سالمون هم عالی پخته شده، سیدنی 886 00:31:11,072 --> 00:31:12,372 ممنون سرآشپز 887 00:31:12,373 --> 00:31:14,007 راوی: در حالی که به خط پایان نزدیک می‌شن 888 00:31:14,008 --> 00:31:16,042 و تنها چیزی که باقی مونده 889 00:31:16,043 --> 00:31:18,110 میز آخره، خانم‌ها، حله؟ ادامه بدید! بجنبید 890 00:31:18,111 --> 00:31:19,178 همه: بله سرآشپز! بله سرآشپز 891 00:31:19,179 --> 00:31:20,246 دو تا هالیبوت، دو تا مرغ، درسته؟ 892 00:31:20,247 --> 00:31:21,748 همه: بله سرآشپز! بریم 893 00:31:21,749 --> 00:31:23,783 چقدر واسه دو تا مرغ و دو تا هالیبوت زمان می‌خوای؟ 894 00:31:23,784 --> 00:31:25,351 پنج دقیقه برای دو تا مرغ و دو تا هالیبوت لازم دارم 895 00:31:25,352 --> 00:31:26,519 پنج دقیقه 896 00:31:26,520 --> 00:31:27,921 همین‌طور که دارم 897 00:31:27,922 --> 00:31:30,189 زمانِ فیشِ مرغ رو می‌شمارم 898 00:31:30,190 --> 00:31:33,893 همش متوجه می‌شم که مرغ هنوز آماده نیست 899 00:31:33,894 --> 00:31:36,161 مرغ‌ها یه کم نپخته‌ان و منم مرغ خام نمی‌فرستم اون بالا 900 00:31:36,162 --> 00:31:37,831 پنج دقیقه وقت می‌خوام. پنج دقیقه واسه مرغ؟ 901 00:31:37,832 --> 00:31:39,398 پنج دقیقه. دورچین تا سه دقیقه‌ی دیگه می‌آد 902 00:31:39,399 --> 00:31:42,602 لعنت به من اگه مرغ خام بفرستم 903 00:31:42,603 --> 00:31:44,604 چقدر دیگه، لطفاً، آنایا؟ پنج دقیقه، سرآشپز 904 00:31:44,605 --> 00:31:45,838 هنوزم؟ 905 00:31:45,839 --> 00:31:46,972 قبوله، ولی چرا؟ چرا پنج دقیقه؟ 906 00:31:46,973 --> 00:31:47,973 سرآشپز، مرغ هنوز آماده نیست 907 00:31:47,974 --> 00:31:49,109 باشه 908 00:31:49,110 --> 00:31:50,542 نمی‌خوام خام بفرستمش 909 00:31:50,543 --> 00:31:52,611 یه کم آدم اینجا احساس می‌کنه تو رینگ کُشتیه 910 00:31:52,612 --> 00:31:54,514 شدت هیجان داره می‌ره بالا 911 00:31:54,515 --> 00:31:57,650 بخشِ آنایا قطعاً مشکلات بیشتری نسبت به 912 00:31:57,651 --> 00:32:00,353 چیزی که بهش عادت داشتیم داره، که دیدنش واقعاً ناامیدکننده‌ست 913 00:32:00,354 --> 00:32:02,855 چون می‌دونم آنایا می‌تونه گوشت بپزه 914 00:32:02,856 --> 00:32:04,424 میز آخر، بجنبید، بریم 915 00:32:04,425 --> 00:32:05,424 اون مرغ رو بفرست بره 916 00:32:05,425 --> 00:32:06,726 اون مرغ رو برام بفرست. شنیدم 917 00:32:06,727 --> 00:32:09,962 وقتی گوشت رو می‌بری پیش سرآشپز رمزی 918 00:32:09,963 --> 00:32:12,732 یه جورایی از ترس خودتو جمع می‌کنی 919 00:32:12,733 --> 00:32:14,067 و فقط منتظری ببینی چی می‌شه 920 00:32:16,203 --> 00:32:18,304 خدا کنه پخته باشه. اوه خدای من 921 00:32:21,742 --> 00:32:22,909 آنایا 922 00:32:29,817 --> 00:32:31,116 راوی: دو ساعت از شروع 923 00:32:31,117 --> 00:32:33,653 اولین سرویسِ دارودسته‌ی ژاکت‌مشکی‌ها می‌گذره 924 00:32:33,654 --> 00:32:34,653 اون مرغ رو بفرست بره 925 00:32:34,654 --> 00:32:35,888 اون مرغ رو برام بفرست. شنیدم 926 00:32:35,889 --> 00:32:37,156 راوی: و در حالی که فقط یه میز 927 00:32:37,157 --> 00:32:39,025 باقی مونده تا سرو بشه 928 00:32:39,026 --> 00:32:40,125 خدا کنه پخته باشه 929 00:32:40,126 --> 00:32:41,427 اوه، خدای من 930 00:32:41,428 --> 00:32:42,996 راوی: آنایا از دلاور، داره دعا می‌کنه 931 00:32:42,997 --> 00:32:46,733 که مرغش باعث نشه سرآشپز رمزی خطا بگیره 932 00:32:48,135 --> 00:32:49,702 آنایا! بله سرآشپز؟ 933 00:32:49,703 --> 00:32:51,637 خوب پخته شده. ممنون سرآشپز 934 00:32:51,638 --> 00:32:52,872 جان، سرویس کن لطفاً 935 00:32:52,873 --> 00:32:55,507 آخ، خوب به نظر می‌رسه 936 00:32:55,508 --> 00:32:57,744 تو دهن آب می‌شه. لذیذه 937 00:32:57,745 --> 00:32:59,411 حالا می‌فهمم چرا اینا ژاکت‌مشکی هستن 938 00:32:59,412 --> 00:33:01,247 این یه غذای فوق‌العاده‌ست. آره 939 00:33:01,248 --> 00:33:03,115 همه به من نگاه کنید. بله سرآشپز 940 00:33:03,116 --> 00:33:04,951 آفرین. ممنون سرآشپز 941 00:33:04,952 --> 00:33:05,952 دسرها رو تموم کنید، لطفاً 942 00:33:05,953 --> 00:33:07,187 همه: بله سرآشپز. بریم 943 00:33:13,427 --> 00:33:14,994 پسر، سیدنی انگار خیلی شاکیه 944 00:33:14,995 --> 00:33:16,128 می‌دونم 945 00:33:16,129 --> 00:33:18,198 انگار همین‌جوری با عصبانیت زد بیرون 946 00:33:18,199 --> 00:33:19,365 دیدم 947 00:33:19,366 --> 00:33:21,134 خیلی اوضاع خر تو خر بود 948 00:33:21,135 --> 00:33:22,702 نمی‌تونی اون‌جوری بشی 949 00:33:26,406 --> 00:33:29,142 نه اینکه شک داشته باشم که ما پنج تای برتریم 950 00:33:29,143 --> 00:33:30,576 امشب دوباره بهم ثابت شد 951 00:33:30,577 --> 00:33:33,045 اما رقابت باید ادامه پیدا کنه 952 00:33:33,046 --> 00:33:36,615 پس از شما پنج تایِ سرسخت می‌خوام 953 00:33:36,616 --> 00:33:37,984 که برگردید به خوابگاه 954 00:33:37,985 --> 00:33:42,355 و با نام دو نفر برای حذف شدن پیش من برگردید 955 00:33:42,356 --> 00:33:44,791 روشنه؟ همه: بله سرآشپز 956 00:33:44,792 --> 00:33:46,826 بزنید به چاک. آفرین 957 00:33:51,532 --> 00:33:53,199 می‌خوام ببینم شماها چی واسه گفتن دارید 958 00:33:53,200 --> 00:33:54,467 آره، یعنی قراره سخت باشه 959 00:33:54,468 --> 00:33:55,969 چون همه‌مون قوی هستیم 960 00:33:55,970 --> 00:33:57,336 منظورم اینه که دلیلی داره همه‌مون تو این اتاق نشستیم 961 00:33:57,337 --> 00:33:58,605 من همین الان می‌گم 962 00:33:58,606 --> 00:34:00,773 جیدا واقعاً نباید جزو گزینه‌ها باشه 963 00:34:00,774 --> 00:34:02,141 تو واقعاً قوی هستی 964 00:34:02,142 --> 00:34:04,944 یعنی فکر نکنم اصلاً جای بحث داشته باشه 965 00:34:04,945 --> 00:34:06,045 احساس می‌کنم حداقلش اینه که 966 00:34:06,046 --> 00:34:07,547 مثل یه ستاره بودم 967 00:34:07,548 --> 00:34:09,749 حس می‌کنم از روز اول تا الان داشتم می‌ترکوندم 968 00:34:09,750 --> 00:34:10,750 چند تا ایراد دارم 969 00:34:10,751 --> 00:34:12,051 کامل نیستم 970 00:34:12,052 --> 00:34:13,586 اما می‌دونم که یکی از قوی‌ترین آشپزهای اینجام 971 00:34:13,587 --> 00:34:15,155 موافقم 972 00:34:15,156 --> 00:34:16,523 این چطوره؟ 973 00:34:16,524 --> 00:34:18,157 حالا که همه‌مون با هم توافق داریم 974 00:34:18,158 --> 00:34:20,993 که بحث سر جیدا یا لیسا نیست 975 00:34:20,994 --> 00:34:22,996 نظرتون چیه شماها رای بدید؟ 976 00:34:24,998 --> 00:34:26,699 خیلی خب، جیدا و لیسا، انتخاب با شماست 977 00:34:26,700 --> 00:34:28,067 سخته دو نفر رو انتخاب کردن 978 00:34:28,068 --> 00:34:29,635 من همیشه خودمو جمع و جور می‌کنم 979 00:34:29,636 --> 00:34:31,604 شاید این تصمیم‌گیری رو براتون راحت‌تر کنه 980 00:34:31,605 --> 00:34:33,639 ام، فکر کنم در کل توی سرویس‌های شام 981 00:34:33,640 --> 00:34:35,241 خیلی قوی بودم 982 00:34:35,242 --> 00:34:38,478 احتمالاً کمترین میزان اشتباهات رو داشتم 983 00:34:38,479 --> 00:34:40,747 منم فکر می‌کنم نسبتاً قوی بودم 984 00:34:40,748 --> 00:34:42,948 تو اکثر سرویس‌ها هیچ مشکلی نداشتم 985 00:34:42,949 --> 00:34:45,185 امشب چند تا مشکل داشتم 986 00:34:45,186 --> 00:34:47,520 سیدنی، تو در طول مسابقه 987 00:34:47,521 --> 00:34:48,988 واقعاً واقعاً قوی بودی 988 00:34:48,989 --> 00:34:50,790 ولی یه سری چیزهای کوچیک بوده که همیشه اتفاق افتاده 989 00:34:50,791 --> 00:34:54,027 اما مجبورم سیدنی رو انتخاب کنم 990 00:34:54,028 --> 00:34:56,095 آنایا، تو قوی هستی 991 00:34:56,096 --> 00:34:58,497 اما اگه بخوایم بر اساس اتفاقات امشب قضاوت کنیم 992 00:34:58,498 --> 00:35:01,534 درک می‌کنم. بخش گوشت کلافه‌ام کرده بود 993 00:35:01,535 --> 00:35:03,670 اما در کل حس می‌کنم، الی 994 00:35:03,671 --> 00:35:06,138 تو چندین بار توی سرویس‌ها گند زدی 995 00:35:06,139 --> 00:35:07,606 مثلاً؟ 996 00:35:07,607 --> 00:35:09,542 نه، واقعاً برام سواله 997 00:35:09,543 --> 00:35:11,610 مثلاً چی؟ چی بوده که از سالن مرجوع شده؟ 998 00:35:11,611 --> 00:35:12,612 چی؟ 999 00:35:15,649 --> 00:35:17,551 ببخشید. دارم سعی می‌کنم... هوو 1000 00:35:18,152 --> 00:35:20,319 فقط دارم سعی می‌کنم... فقط دارم سعی می‌کنم 1001 00:35:20,320 --> 00:35:21,687 یه لحظه بهم وقت بده 1002 00:35:21,688 --> 00:35:22,989 چون از طرز حرف زدنت باهام خوشم نمیاد 1003 00:35:25,959 --> 00:35:27,894 می‌خوام امشب آنایا رو کاندید کنم 1004 00:35:27,895 --> 00:35:29,862 جِیدا، تو اون دو نفر رو انتخاب کردی؟ من که واقعاً نکردم 1005 00:35:29,863 --> 00:35:31,297 فقط یکم وقت لازم دارم، ببخشید 1006 00:35:31,298 --> 00:35:32,732 می‌خوای دربارش حرف بزنیم؟ آره 1007 00:35:32,733 --> 00:35:33,900 مشکلی نداری اگه سریع دربارش گپ بزنیم؟ 1008 00:35:33,901 --> 00:35:35,001 آره، چون شاید بتونی 1009 00:35:35,002 --> 00:35:36,369 یه ایده‌ای بهت بدم؟ آره 1010 00:35:36,370 --> 00:35:38,938 آنایا نمی‌تونه اشتباهاتش رو بپذیره، می‌دونی که 1011 00:35:38,939 --> 00:35:40,406 ولی چیزی که من دیدم اینه که 1012 00:35:40,407 --> 00:35:42,375 دخترا از آنایا حساب می‌برن 1013 00:35:42,376 --> 00:35:44,177 سِیدنی که حتماً 1014 00:35:44,178 --> 00:35:46,212 منم همش به سیدنی می‌گم هی، آروم باش، هی، خونسرد باش 1015 00:35:46,213 --> 00:35:48,214 پس خودبه‌خود، سیدنی 1016 00:35:48,215 --> 00:35:49,882 باید یا اِلی یا آنایا رو انتخاب کنیم 1017 00:35:49,883 --> 00:35:51,817 ولی می‌دونم که الی موقع سرویس‌دهی عالی عمل می‌کنه 1018 00:35:51,818 --> 00:35:52,885 همینطوره 1019 00:35:52,886 --> 00:35:54,153 کسی سرش داد نمی‌زنه 1020 00:35:54,154 --> 00:35:55,955 سوال می‌پرسه. حرفش رو می‌زنه 1021 00:35:55,956 --> 00:35:57,824 زیر لب پچ‌پچ نمی‌کنه 1022 00:35:57,825 --> 00:35:59,726 می‌دونی که، کسی رو هم مسخره نمی‌کنه 1023 00:35:59,727 --> 00:36:01,193 الی هیچ مشکلی نداشته 1024 00:36:01,194 --> 00:36:02,862 تو کل این رقابت 1025 00:36:02,863 --> 00:36:04,230 من هیچ مشکلی با آنایا ندارم 1026 00:36:04,231 --> 00:36:05,932 ولی آنایا با بقیه مشکل داره 1027 00:36:05,933 --> 00:36:07,700 یه مدتی می‌شه که تو تیم قرمز نبودم 1028 00:36:07,701 --> 00:36:09,703 واسه همین مجبورم یه جورایی تکیه کنم 1029 00:36:09,704 --> 00:36:11,770 به حرف بقیه و چیزی که دیدن 1030 00:36:11,771 --> 00:36:15,174 واقعاً نمی‌دونم امشب کی باید کاندید بشه 1031 00:36:15,175 --> 00:36:16,576 اون گوش نمی‌ده 1032 00:36:16,577 --> 00:36:18,077 همش داد و بیداد راه می‌ندازه 1033 00:36:18,078 --> 00:36:20,613 همش ساز خودش رو می‌زنه. یا حرف حرفِ اونه یا هیچی 1034 00:36:20,614 --> 00:36:23,483 نمی‌شه اینجوری باشی. اصلاً نمی‌شه 1035 00:36:26,052 --> 00:36:28,788 نمی‌دونم چرا نتونستیم همین‌جا دربارش حرف بزنیم 1036 00:36:28,789 --> 00:36:30,422 طوری نیست. بذار کار خودشون رو بکنن 1037 00:36:30,423 --> 00:36:32,191 ولی فکر کنم باید زودتر به نتیجه برسیم 1038 00:36:32,192 --> 00:36:35,060 الی داره عالی پیش می‌ره و من رو تحت تأثیر قرار داده 1039 00:36:35,061 --> 00:36:37,230 و نمی‌تونم بفرستنش خونه 1040 00:36:37,231 --> 00:36:40,433 راستش حس می‌کنم اون خیلی می‌ترسه که آنایا رو کاندید کنه 1041 00:36:40,434 --> 00:36:42,101 چون با آنایا رفیقه 1042 00:36:42,102 --> 00:36:45,205 آنایا و سیدنی باید کاندید بشن 1043 00:36:51,612 --> 00:36:52,779 منتظر بودم 1044 00:36:54,915 --> 00:36:58,051 پنج کله‌خراب، به نتیجه رسیدین؟ 1045 00:37:00,621 --> 00:37:05,291 سیدنی، اولین کاندیدای تیم ژاکت‌مشکی‌ها کیه و چرا؟ لطفاً 1046 00:37:07,561 --> 00:37:10,996 شف، من... من نمی‌دونم نتیجه چی شد، شف، متأسفم 1047 00:37:10,997 --> 00:37:13,299 به تفاهم رسیدین؟ هیچ تفاهمی نبود، شف 1048 00:37:13,300 --> 00:37:15,968 من... اگه توافقی هم شده، من ازش خبر ندارم 1049 00:37:15,969 --> 00:37:17,003 الی، داری سرت رو تکون می‌دی 1050 00:37:17,004 --> 00:37:18,471 آنایا، تو هم داری سرت رو تکون می‌دی 1051 00:37:18,472 --> 00:37:20,039 هیچ توافقی نکردین؟ 1052 00:37:20,040 --> 00:37:21,107 نه شف. نه شف 1053 00:37:21,108 --> 00:37:22,208 هنوز به تصمیمی نرسیدیم 1054 00:37:22,209 --> 00:37:24,277 اینجا چه خبره لعنتی؟ 1055 00:37:32,919 --> 00:37:34,520 هیچ توافقی نیست؟ نه شف 1056 00:37:34,521 --> 00:37:36,156 نه شف. هنوز تصمیمی نگرفتیم 1057 00:37:36,157 --> 00:37:37,357 نه، نگرفتیم 1058 00:37:37,358 --> 00:37:38,357 یه لطفی در حقم بکنید 1059 00:37:38,358 --> 00:37:39,692 همه‌تون بزنین به چاک 1060 00:37:39,693 --> 00:37:42,162 برین ته آشپزخونه قرمز و با هم حرف بزنین 1061 00:37:42,163 --> 00:37:43,296 عجله کنین. چشم شف 1062 00:37:43,297 --> 00:37:45,631 اوه خدای من 1063 00:37:45,632 --> 00:37:47,934 ای بابا. کی رو کاندید می‌کنیم؟ 1064 00:37:47,935 --> 00:37:49,035 من فقط نمی‌دونستم شماها چی تصمیم گرفتین 1065 00:37:49,036 --> 00:37:50,570 واسه همین نتونستم چیزی بگم. جِیدا 1066 00:37:50,571 --> 00:37:53,239 من سیدنی رو انتخاب کردم و بعدش هم، می‌دونی، آنایا 1067 00:37:53,240 --> 00:37:55,107 پس امشب اینا رو کاندید می‌کنیم 1068 00:37:55,108 --> 00:37:56,409 آنایا؟ 1069 00:37:56,410 --> 00:37:58,477 اوکی. خیلی خب، بریم 1070 00:37:58,478 --> 00:38:03,016 توی خوابگاه، جیدا فقط می‌ترسید به آنایا رأی بده 1071 00:38:03,017 --> 00:38:04,583 این دیگه نوبره 1072 00:38:04,584 --> 00:38:07,419 فکر نمی‌کنم اون جنبه‌ی رهبری داشته باشه 1073 00:38:07,420 --> 00:38:09,022 این باعث می‌شه وجهه‌ات خراب بشه 1074 00:38:09,023 --> 00:38:13,592 بسیار خب سیدنی، اولین کاندیدای تیم ژاکت‌مشکی‌ها و دلیلش؟ 1075 00:38:13,593 --> 00:38:15,828 اولین کاندیدای امشب خودم هستم، شف 1076 00:38:15,829 --> 00:38:17,363 تیم معتقده که می‌تونستم 1077 00:38:17,364 --> 00:38:19,466 توی ارتباط برقرار کردن بهتر عمل کنم 1078 00:38:19,467 --> 00:38:22,201 گیج شدم. حداقل توضیح بده چرا 1079 00:38:22,202 --> 00:38:24,837 اون هول می‌شه. شروع می‌کنه به پرت و پلا گفتن 1080 00:38:24,838 --> 00:38:26,505 تابه پرت می‌کنه 1081 00:38:26,506 --> 00:38:29,775 شروع می‌کنه به چرت و پرت گفتن و تابه پرت می‌کنه؟ 1082 00:38:29,776 --> 00:38:32,211 امشب اینطوری شد؟ 1083 00:38:32,212 --> 00:38:34,714 اه، امشب یه کوچولو این اتفاق افتاد، شف 1084 00:38:34,715 --> 00:38:36,315 سیدنی، درسته؟ 1085 00:38:36,316 --> 00:38:38,518 اه، من هیچ‌وقت توی این آشپزخونه تابه پرت نکردم، شف 1086 00:38:38,519 --> 00:38:40,253 قطعاً در این مورد حرف دارم 1087 00:38:40,254 --> 00:38:42,755 من هیچ‌وقت تو این آشپزخونه تابه پرت نکردم 1088 00:38:42,756 --> 00:38:44,990 صبر کن. حتی یک بار؟ 1089 00:38:44,991 --> 00:38:47,192 اوه، اوه، اوه 1090 00:38:47,193 --> 00:38:49,329 سیدنی، کاندیدای دوم و دلیلش؟ 1091 00:38:49,330 --> 00:38:51,498 کاندیدای دوم امشب شف، آنایا بود 1092 00:38:51,499 --> 00:38:53,532 امشب آنایا چند تا غذای خراب داشت 1093 00:38:53,533 --> 00:38:55,501 و فکر کنم تیم معتقده که اون 1094 00:38:55,502 --> 00:38:58,604 توی چالش‌ها هم مثل من سوتی‌هایی داشته 1095 00:38:58,605 --> 00:39:01,607 سیدنی، آنایا، بیاین جلو لطفاً 1096 00:39:01,608 --> 00:39:06,079 سیدنی، چرا لایق اینی که توی آشپزخونه جهنمی بمونی؟ 1097 00:39:06,080 --> 00:39:09,015 فکر می‌کنم امشب توی ایستگاه ماهی خیلی خوب کار کردم 1098 00:39:09,016 --> 00:39:11,317 که به نظر من سخت‌ترین ایستگاه 1099 00:39:11,318 --> 00:39:12,885 توی سرویس شام امشب بود 1100 00:39:12,886 --> 00:39:16,456 من می‌جنگم. تسلیم نمی‌شم. دوباره خودم رو جمع و جور می‌کنم 1101 00:39:16,457 --> 00:39:17,756 آنایا. بله شف؟ 1102 00:39:17,757 --> 00:39:19,192 بهم بگو چرا باید توی آشپزخونه جهنمی بمونی 1103 00:39:19,193 --> 00:39:20,526 من باید توی آشپزخونه جهنمی بمونم 1104 00:39:20,527 --> 00:39:22,161 چون قطعاً ضعیف‌ترین سرآشپز اینجا نیستم 1105 00:39:22,162 --> 00:39:23,996 من بارها و بارها نشون دادم 1106 00:39:23,997 --> 00:39:25,931 که اشتباهات خیلی کمی داشتم 1107 00:39:25,932 --> 00:39:28,134 امشب قطعاً برام متزلزل بود، اعتراف می‌کنم 1108 00:39:28,135 --> 00:39:30,303 و بهتون تضمین می‌دم که دیگه هیچ‌وقت تکرار نمی‌شه 1109 00:39:30,304 --> 00:39:31,804 شما بهترینِ من رو دیدین شف 1110 00:39:31,805 --> 00:39:33,939 و حاضرم از این به بعد هم همون رو بهتون ارائه بدم 1111 00:39:33,940 --> 00:39:36,342 این بدون شک 1112 00:39:36,343 --> 00:39:38,744 سخت‌ترین تصمیمی بود که باید می‌گرفتم 1113 00:39:38,745 --> 00:39:42,515 و کاملاً معلومه که هر دوتاتون چقدر این رو می‌خواین 1114 00:39:42,516 --> 00:39:44,884 تصمیم من اینه که 1115 00:39:48,322 --> 00:39:50,390 سیدنی 1116 00:39:52,393 --> 00:39:54,594 برگرد سر جات 1117 00:39:54,595 --> 00:39:56,262 ممنون شف 1118 00:39:56,263 --> 00:39:57,896 آنایا 1119 00:39:57,897 --> 00:39:59,298 بله شف 1120 00:39:59,299 --> 00:40:01,233 تو توی این رقابت یه رقیب سرسخت بودی 1121 00:40:01,234 --> 00:40:04,437 ولی امشب اشتباهاتت خیلی زیاد بود 1122 00:40:04,438 --> 00:40:08,641 لطفاً ژاکتت رو بهم بده. ممنون 1123 00:40:08,642 --> 00:40:11,110 سرت رو بالا بگیر. چشم شف 1124 00:40:11,111 --> 00:40:12,512 ممنون. ممنون 1125 00:40:12,513 --> 00:40:13,913 باعث افتخار بود. با آرزوی موفقیت 1126 00:40:18,252 --> 00:40:19,919 اتفاقات امشب شخصیت من رو تعریف نمی‌کنه 1127 00:40:19,920 --> 00:40:21,788 می‌خوام همه به ادامه‌ی این رقابت نگاه کنن 1128 00:40:21,789 --> 00:40:23,323 و ببینن که چقدر قوی بودم 1129 00:40:23,324 --> 00:40:24,657 من اهل ساحل شرقی هستم، پس معلومه که 1130 00:40:24,658 --> 00:40:26,125 باید کیک خرچنگ درست می‌کردم 1131 00:40:26,126 --> 00:40:27,360 یه ۴ خیلی قوی شد. آفرین 1132 00:40:27,361 --> 00:40:28,961 ممنون شف. کارت واقعاً خوب بود 1133 00:40:28,962 --> 00:40:30,329 من با تمام توانم جنگیدم 1134 00:40:30,330 --> 00:40:32,498 پس حتماً فکر می‌کنم که همین کافی باشه 1135 00:40:32,499 --> 00:40:37,103 برنده کارت معافیت از تنبیه تیم قرمز، آنایاست 1136 00:40:37,104 --> 00:40:39,839 تبریک می‌گم 1137 00:40:39,840 --> 00:40:41,741 بزن بریم 1138 00:40:41,742 --> 00:40:43,276 منظورم اینه که وقتی اوضاع طبق میلم پیش نمی‌ره، یکم دلسرد می‌شم 1139 00:40:43,277 --> 00:40:44,678 وقتی اوضاع اونجوری که می‌خوام نمی‌شه 1140 00:40:45,880 --> 00:40:47,079 دارم یکم شاکی می‌شم 1141 00:40:47,080 --> 00:40:48,381 من شخصیت قوی‌ای دارم 1142 00:40:48,382 --> 00:40:49,883 بعضیا درکش می‌کنن، بعضیا نه 1143 00:40:49,884 --> 00:40:51,251 من به ژاکت مشکی رسیدم 1144 00:40:51,252 --> 00:40:53,420 اصلاً فکر نمی‌کنم که باعث ناامیدی ایالتم شده باشم 1145 00:40:53,421 --> 00:40:55,155 فقط یه ژاکت مشکی دیگه مونده 1146 00:40:55,156 --> 00:40:56,489 تصمیم من اینه 1147 00:40:56,490 --> 00:40:58,558 آنایا، تبریک می‌گم 1148 00:41:04,364 --> 00:41:06,199 منظورم اینه که من همیشه خودم رو قوی‌ترین می‌دونم 1149 00:41:06,200 --> 00:41:07,600 حتی همین الان که اینجا ایستادم 1150 00:41:07,601 --> 00:41:09,535 خودم رو قوی‌ترین می‌بینم 1151 00:41:09,536 --> 00:41:11,136 اوه، در ضمن سیدنی 1152 00:41:11,137 --> 00:41:12,404 بله شف 1153 00:41:12,405 --> 00:41:16,075 بدون شک، سخت‌ترین ایستگاه امشب 1154 00:41:16,076 --> 00:41:17,777 توسط تو اداره شد 1155 00:41:17,778 --> 00:41:20,380 ممنون شف. این رو بفهم 1156 00:41:20,381 --> 00:41:21,580 باید به خودت افتخار کنی 1157 00:41:21,581 --> 00:41:23,149 ممنون شف. هستم 1158 00:41:23,150 --> 00:41:24,350 شب بخیر 1159 00:41:24,351 --> 00:41:25,752 شب بخیر شف. شب بخیر شف 1160 00:41:25,753 --> 00:41:28,655 واقعاً حس خوبی داره 1161 00:41:28,656 --> 00:41:31,357 که شف الان داره من رو تأیید می‌کنه 1162 00:41:31,358 --> 00:41:36,629 ولی قشنگ حس می‌کنم عصبانیت داره توی وجودم قل‌قل می‌کنه 1163 00:41:36,630 --> 00:41:38,597 بین این چهار تا دختری که الان موندن 1164 00:41:38,598 --> 00:41:40,032 حس می‌کنم بهترین سرآشپز اینجام 1165 00:41:40,033 --> 00:41:41,501 و قراره جایزه رو ببرم 1166 00:41:41,502 --> 00:41:42,636 من برنده‌ می‌شم 1167 00:41:44,638 --> 00:41:46,005 در نهایت، نمی‌خوام جوری به نظر بیام 1168 00:41:46,006 --> 00:41:49,242 که انگار این موضوع چشمم رو کور کرده 1169 00:41:49,243 --> 00:41:51,144 بدیهیه که من و آنایا خیلی به هم نزدیک بودیم 1170 00:41:51,145 --> 00:41:54,580 تو کل این رقابت، و حالا به همین راحتی رفت 1171 00:41:54,581 --> 00:41:56,015 خیلی ضایع‌ست، می‌دونی؟ 1172 00:41:56,016 --> 00:41:57,616 فکر کنم همه یه جورایی باهاش بد بودن 1173 00:41:57,617 --> 00:41:59,285 شاید به یه نحو عجیب و غریبی 1174 00:41:59,286 --> 00:42:01,020 این بهم کمک کنه که حتی بیشتر تمرکز کنم 1175 00:42:01,021 --> 00:42:04,623 از اینجا به بعد فقط باید روی خودم تمرکز کنم 1176 00:42:04,624 --> 00:42:06,092 واو 1177 00:42:06,093 --> 00:42:08,827 شاید «دِلاوِر» به عنوان اولین ایالت شناخته بشه 1178 00:42:08,828 --> 00:42:11,063 اما متأسفانه بعد از سرویس امشب 1179 00:42:11,064 --> 00:42:13,733 آنایا به عنوان نفر پنجم شناخته می‌شه 1180 00:42:18,371 --> 00:42:19,739 راوی: در قسمت بعد 1181 00:42:19,740 --> 00:42:21,474 در «آشپزخانه جهنمی: نبرد ایالت‌ها» 1182 00:42:22,742 --> 00:42:24,544 لیزا، جدی باش 1183 00:42:24,545 --> 00:42:27,580 راوی: آیا تنش‌ها بین سیدنی و لیزا 1184 00:42:27,581 --> 00:42:29,448 سیدنی، بیخیال! من. اه-اه 1185 00:42:29,449 --> 00:42:31,550 راوی: به نقطه جوش می‌رسه؟ 1186 00:42:31,551 --> 00:42:33,219 حالا من رئیس این خراب‌شده‌ام 1187 00:42:33,220 --> 00:42:35,221 راوی: و وقتی وظیفه خرید مواد اولیه 1188 00:42:35,222 --> 00:42:36,989 به سرآشپزها محول می‌شه 1189 00:42:36,990 --> 00:42:38,457 ممنون 1190 00:42:38,458 --> 00:42:40,360 راوی: آیا اونا منو رو فراموش می‌کنن؟ 1191 00:42:40,361 --> 00:42:41,461 پنج تا میگو؟ 1192 00:42:41,462 --> 00:42:42,561 هیچ‌جای این قضیه 1193 00:42:42,562 --> 00:42:44,497 اصلاً برای من منطقی نیست 1194 00:42:44,498 --> 00:42:45,698 راوی: که منجر به 1195 00:42:45,699 --> 00:42:48,601 گیج‌کننده‌ترین سرویس شام سال می‌شه؟ 1196 00:42:48,602 --> 00:42:49,769 دو تا هالیبوت، دو تا میگو 1197 00:42:49,770 --> 00:42:51,638 صبر کن، نه، دو تا هالیبوت، دو تا مرغ 1198 00:42:51,639 --> 00:42:52,738 حله! دو تا هالیبوت، دو تا مرغ 1199 00:42:52,739 --> 00:42:54,206 دو تا میگو یا دو تا مرغ؟ 1200 00:42:54,207 --> 00:42:56,742 راوی: در قسمت پرالتهاب بعدی 1201 00:42:56,743 --> 00:42:58,011 من همین الان لابستر رو آوردم 1202 00:42:58,012 --> 00:43:00,380 لیزا، چه غلطی داری می‌کنی؟ 1203 00:43:00,381 --> 00:43:02,148 تو قطعاً یه دقیقه زودتر از 1204 00:43:02,149 --> 00:43:03,349 زمان اصلیمون حرکت کردی 1205 00:43:03,350 --> 00:43:04,985 راوی: در «آشپزخانه جهنمی» 1206 00:43:05,985 --> 00:43:12,985 💫✿ WAREZ-IR ✿💫 🌸♡ IRWAREZ.COM ♡🌸105976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.