All language subtitles for Hells.Kitchen.US.S24E13.Queens.of.the.Kitchen.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,474 --> 00:00:04,851
وارز تقدیم میکند
IRWAREZ.COM
1
00:00:01,768 --> 00:00:02,969
راوی: آنچه گذشت در
2
00:00:02,970 --> 00:00:04,804
«آشپزخانه جهنمی: نبرد ایالتها»
3
00:00:04,805 --> 00:00:06,673
یه لحظه صبر کن! اوه
4
00:00:06,674 --> 00:00:09,542
دیگه وقتِ روپوشهای مشکیه
5
00:00:09,543 --> 00:00:12,011
امروز روزِ روپوش مشکیه
6
00:00:12,012 --> 00:00:15,682
راوی: با وجود هفت تا سرآشپز و فقط پنج تا روپوش
7
00:00:15,683 --> 00:00:18,317
با سه تا چالش فوقالعاده سخت روبرو میشید
8
00:00:18,318 --> 00:00:20,352
راوی: توی اولین چالش از این سه مرحله
9
00:00:20,353 --> 00:00:23,589
سرآشپزها باید اصالت ایالتشون رو توی بشقاب نشون میدادن
10
00:00:23,590 --> 00:00:26,259
باید ایالت تکستاره (تگزاس) رو سربلند کنم
11
00:00:26,260 --> 00:00:27,760
راوی: غذای اِلی کاملاً میزون بود
12
00:00:27,761 --> 00:00:29,629
خیلی عالی با هم هماهنگ شدن
13
00:00:29,630 --> 00:00:32,098
narrator: And earned her the first black jacket
14
00:00:32,099 --> 00:00:34,133
15
00:00:34,134 --> 00:00:36,803
راوی: جیدا سراغ یکی از غذاهای اصلی و معروف فلوریدا رفت
16
00:00:36,804 --> 00:00:38,037
نمیتونی بگی اهل فلوریدایی
17
00:00:38,038 --> 00:00:39,972
اگه تا حالا ماهی سرخو نپختی
18
00:00:39,973 --> 00:00:41,374
غذا بینقص بود
19
00:00:41,375 --> 00:00:43,209
خیلی ممنون. واقعاً لذیذ بود
20
00:00:43,210 --> 00:00:45,211
راوی: و دومین روپوش مشکی رو مال خودش کرد
21
00:00:45,212 --> 00:00:46,479
تبریک میگم
22
00:00:46,480 --> 00:00:47,847
راوی: در چالش دوم
23
00:00:47,848 --> 00:00:49,482
پیتزا؟ چالش پیتزاست؟
24
00:00:49,483 --> 00:00:52,785
راوی: سرآشپزها وظیفه داشتن پیتزاها رو ارتقا بدن
25
00:00:52,786 --> 00:00:53,920
زیادی تنده؟
26
00:00:53,921 --> 00:00:54,921
نه، از تندیش خوشم میآد. چشم شف
27
00:00:54,922 --> 00:00:56,322
راوی: لیزا
28
00:00:56,323 --> 00:00:57,924
چون کالیفرنیایی هستیم، عاشق اینیم که روی همهچیز آووکادو بذاریم
29
00:00:57,925 --> 00:00:59,358
خوشمزهست. واقعاً عالیه
30
00:00:59,359 --> 00:01:01,727
راوی: و سیدنی خلاقیت به خرج داد
31
00:01:01,728 --> 00:01:04,797
میگو و پنیر بز؟ آره، ممکنه جواب بده
32
00:01:04,798 --> 00:01:06,366
سیدنی، تبریک میگم
33
00:01:06,367 --> 00:01:09,535
راوی: و دو تا ژاکت مشکی بعدی رو گرفتن
34
00:01:09,536 --> 00:01:12,505
هورا
35
00:01:12,506 --> 00:01:14,607
راوی: در حالی که فقط یه ژاکت مشکی دیگه باقی مونده
36
00:01:14,608 --> 00:01:18,344
همهتون باید با همین هفت تا ماده غذایی آشپزی کنید
37
00:01:18,345 --> 00:01:20,680
راوی: هنری، آنایا و آنتونی
38
00:01:20,681 --> 00:01:22,215
هر کدوم تمام تلاششون رو کردن
39
00:01:22,216 --> 00:01:23,282
بسیار خب، آنتونی
40
00:01:23,283 --> 00:01:25,385
خیلی خب، پسرِ میشلن. بزن بریم
41
00:01:25,386 --> 00:01:28,421
راوی: سبزی خردلِ مخصوصِ هنری، اهلِ تگزاس
42
00:01:28,422 --> 00:01:32,091
اینجوری که تو سبزیجات رو میپزی، یه حالت چربیِ موندگار و بدی به دهن میده
43
00:01:32,092 --> 00:01:34,260
راوی: همین باعث شد از دور رقابتها حذف بشه
44
00:01:34,261 --> 00:01:36,095
اصلاً به اندازه کافی خوب نبود
45
00:01:36,096 --> 00:01:38,498
آنایا، آنتونی، لطفاً بیاین جلو
46
00:01:38,499 --> 00:01:41,000
راوی: در نهایت شف رمزی انتخاب کرد
47
00:01:41,001 --> 00:01:42,602
آنایا
48
00:01:42,603 --> 00:01:44,604
راوی: و با این کار، رویای آنتونی برای سرآشپز شدن به پایان رسید
49
00:01:44,605 --> 00:01:46,839
در رستوران "هلز کیچنِ" گوردون رمزی
50
00:01:46,840 --> 00:01:48,975
در هتل و کازینوی فاکسوودز
51
00:01:50,944 --> 00:01:54,647
و این اولین باره در تاریخ «هلز کیچن»
52
00:01:54,648 --> 00:01:56,582
دممون گرم بچهها، بالاخره شد
53
00:01:56,583 --> 00:01:59,318
راوی: که هر پنج نفرِ راه یافته به مرحله نهایی، زن هستن
54
00:01:59,319 --> 00:02:01,220
آفرین. زود باشین! ممنون
55
00:02:01,221 --> 00:02:03,322
فوقالعادست
56
00:02:03,323 --> 00:02:04,523
راوی: و حالا
57
00:02:04,524 --> 00:02:06,692
ادامه «هلز کیچن»
58
00:02:06,693 --> 00:02:07,826
ممنون سرآشپز. خسته نباشید
59
00:02:07,827 --> 00:02:09,028
ایول بچهها. شب بخیر
60
00:02:11,164 --> 00:02:12,731
خسته نباشید
61
00:02:12,732 --> 00:02:16,770
حضور توی این جمع پنج نفره تاریخی، برام یه دنیا ارزش داره
62
00:02:16,771 --> 00:02:19,438
تیم ما کلاً از زنها تشکیل شده
63
00:02:19,439 --> 00:02:20,673
تا حالا همچین اتفاقی نیفتاده بود
64
00:02:20,674 --> 00:02:23,742
ولی من از روز اول به خودم گفتم
65
00:02:23,743 --> 00:02:25,377
که میخوام جوونترین فردی باشم
66
00:02:25,378 --> 00:02:26,713
که تا حالا برنده «هلز کیچن» شده
67
00:02:26,714 --> 00:02:28,415
چون میدونستم که از پسش برمیآم
68
00:02:28,416 --> 00:02:31,150
فقط چهار نفر دیگه رو باید ببرم تا این رویا واقعی بشه
69
00:02:31,151 --> 00:02:33,386
بچهها، فقط خودمون اینجاییم
70
00:02:33,387 --> 00:02:34,620
از پسرا خبری نیست
71
00:02:34,621 --> 00:02:36,455
وای خدا، حموم و دستشوییها
72
00:02:36,456 --> 00:02:37,490
چقدر تمیز و راحت میمونن
73
00:02:39,293 --> 00:02:42,128
توی آرامش
74
00:02:44,965 --> 00:02:46,031
آنایا، میخوای یکی امتحان کنی؟
75
00:02:46,032 --> 00:02:47,032
آره
76
00:02:47,033 --> 00:02:48,200
چطوره تو و سیدنی با هم بخورید؟
77
00:02:48,201 --> 00:02:49,802
شماها از من کلهشقترید
78
00:02:49,803 --> 00:02:51,971
توی سفرمون به «کیپ کاد»
79
00:02:51,972 --> 00:02:54,441
یه سری پاستیل ژلهای با طعمهای واقعاً چندش خریدم
80
00:02:54,442 --> 00:02:56,776
این یکی طعم جگر و پیازه. خب
81
00:02:56,777 --> 00:02:58,044
بزن بریم. بزن بریم
82
00:03:04,284 --> 00:03:06,019
چه مزهای میداد؟ مثل طعم خون بود؟
83
00:03:06,020 --> 00:03:07,152
قشنگ مزه آهن میداد
84
00:03:07,153 --> 00:03:08,488
میخوام یکی دیگه امتحان کنم
85
00:03:08,489 --> 00:03:09,822
اوه، حشره بدبو
86
00:03:09,823 --> 00:03:11,524
مگه مزه یه حشره بدبو چقدر میتونه بد باشه؟
87
00:03:11,525 --> 00:03:13,626
یا فقط بوش بده؟
88
00:03:13,627 --> 00:03:17,196
اوه
89
00:03:17,197 --> 00:03:19,532
نه. اه
90
00:03:19,533 --> 00:03:21,100
واقعاً بدبوئه
91
00:03:21,101 --> 00:03:23,135
انگار یه حشره بدبو توی دهنم گوزیده
92
00:03:23,136 --> 00:03:25,205
من که کم آوردم
93
00:03:25,206 --> 00:03:26,572
فکر کنم الان بالا میارم
94
00:03:26,573 --> 00:03:28,908
اه
95
00:03:31,145 --> 00:03:33,146
وای خدا، خیلی خب
96
00:03:33,147 --> 00:03:34,547
خیلی حالبههمزن بود
97
00:03:45,926 --> 00:03:47,827
خورشید درومد، پاشید دیگه
98
00:03:47,828 --> 00:03:48,861
صبح بخیر
99
00:03:48,862 --> 00:03:49,929
همگی: صبح بخیر سرآشپز
100
00:03:49,930 --> 00:03:51,030
پس مردا کجان؟
101
00:03:51,031 --> 00:03:52,264
باید از شرشون خلاص میشدیم سرآشپز
102
00:03:52,265 --> 00:03:53,866
آفرین. خوب گوش کنین
103
00:03:53,867 --> 00:03:55,901
همه میدونیم که صنعت غذا
104
00:03:55,902 --> 00:03:58,871
توی ۱۰، ۱۵ سال اخیر به شدت تغییر کرده
105
00:03:58,872 --> 00:04:01,107
و یکی از بزرگترین عوامل این تغییر
106
00:04:01,108 --> 00:04:03,242
شبکههای اجتماعی بوده
107
00:04:03,243 --> 00:04:04,511
این یه ابزار خیلی قدرتمنده
108
00:04:04,512 --> 00:04:06,112
معمولاً هر وقت چیزی تو فضای مجازی پست میکنم
109
00:04:06,113 --> 00:04:07,981
همیشه یه ربطی به غذا داره، میدونی؟
110
00:04:07,982 --> 00:04:09,816
یه جورایی دارم دوباره میفتم رو غلتکِ
111
00:04:09,817 --> 00:04:11,650
سلفی گذاشتن، ولی سخته وقتی که
112
00:04:11,651 --> 00:04:12,819
وقت نداری به خودت برسی و خوشگل کنی
113
00:04:12,820 --> 00:04:14,453
و همیشه هم تیپت این شکلیه
114
00:04:14,454 --> 00:04:16,722
یه چیز دیگه هم در مورد این ابزار فوقالعاده هست
115
00:04:16,723 --> 00:04:20,460
اینکه هرچی تو فضای مجازی بره، همونجا میمونه
116
00:04:20,461 --> 00:04:21,460
اوه خدای من
117
00:04:21,461 --> 00:04:23,229
وای، وای خدا
118
00:04:23,230 --> 00:04:25,365
نکنه رفته سراغ یکی از اکانتهای ما؟
119
00:04:25,366 --> 00:04:28,567
من اینو پیدا کردم
120
00:04:28,568 --> 00:04:30,169
الی
121
00:04:30,170 --> 00:04:31,370
وای. پارتیِ شِرِکیِ من
122
00:04:31,371 --> 00:04:35,208
عشق یعنی این. زندگی یعنی این
123
00:04:35,209 --> 00:04:38,377
ایول. بیاین یکی دیگه رو ببینیم
124
00:04:38,378 --> 00:04:41,514
اوه خدای من، لیزا
125
00:04:41,515 --> 00:04:43,382
اوه. مثلاً قراره کی باشی؟
126
00:04:43,383 --> 00:04:45,218
واسه هالووین «مردِ پریدریایی» شده بودم
127
00:04:45,219 --> 00:04:47,920
همگی: آره! وای، چه ضایع
128
00:04:47,921 --> 00:04:49,689
بریم سراغ بعدی
129
00:04:51,191 --> 00:04:52,592
اوه
130
00:04:52,593 --> 00:04:55,861
سیدنیِ جوونتر، زبونت رو بکن تو دهنت
131
00:04:55,862 --> 00:04:57,296
بعدی
132
00:04:57,297 --> 00:04:59,298
آه! هی! ای جان
133
00:04:59,299 --> 00:05:02,268
کلوچهم خیلی خوشمزهست
134
00:05:02,269 --> 00:05:06,538
«کلوچهم خیلی خوشمزهست»؟ دختر، چقدر شیطون بودی
135
00:05:06,539 --> 00:05:07,540
یکی دیگه
136
00:05:07,541 --> 00:05:08,675
آنایا. آماده باشین
137
00:05:08,676 --> 00:05:10,476
همگی: اوه
138
00:05:10,477 --> 00:05:12,311
با اون بافتِ موها! همگی: عجب عکسی واسه جلب توجه
139
00:05:16,049 --> 00:05:18,918
این خیلی شبیه کارهای همیشگیِ
140
00:05:18,919 --> 00:05:20,853
آنایاست که پست میکنه
141
00:05:20,854 --> 00:05:25,191
فکر کنم فضای مجازیش خیلی، امم، اهلِ خودنمایی باشه
142
00:05:25,192 --> 00:05:27,326
عکس خوبی گرفتی
143
00:05:27,327 --> 00:05:28,828
شنیدم یه عکس دیگه هم هست
144
00:05:28,829 --> 00:05:29,829
اوه اوه. واقعاً؟
145
00:05:29,830 --> 00:05:31,564
عمراً
146
00:05:32,833 --> 00:05:36,636
میشل، از این خوشم اومد
147
00:05:36,637 --> 00:05:37,937
یکی دیگه
148
00:05:41,208 --> 00:05:43,976
همگی: ددیِ تتو باز وارد میشود
149
00:05:43,977 --> 00:05:47,380
«آشپزخونه جهنمی» تنها جاییه که جیمز لباس کامل پوشیده
150
00:05:47,381 --> 00:05:49,816
راست میگه. وای خدای من
151
00:05:49,817 --> 00:05:54,653
جیمزِ خالکوبیباز رو ببین، عجب چیزیه
152
00:05:54,654 --> 00:05:55,655
مالِ شما کجاست، سرآشپز؟
153
00:05:55,656 --> 00:05:58,057
نه
154
00:05:58,058 --> 00:05:59,058
نداری
155
00:05:59,059 --> 00:06:00,860
اوه! اون رقص رو برو
156
00:06:04,664 --> 00:06:08,201
رقص. باشه، خیلهخب، سرآشپز رمزی
157
00:06:08,202 --> 00:06:12,038
مثلاً، اوم، اوم، اوم. همم، همم
158
00:06:12,039 --> 00:06:14,707
اصلاً نمیدونم اون چه کوفتیه
159
00:06:14,708 --> 00:06:17,010
برای اولین چالش انفرادیتون
160
00:06:17,011 --> 00:06:20,179
میخوام تواناییتون رو توی درست کردن یه غذای چشمگیر بسنجم
161
00:06:20,180 --> 00:06:23,382
یه غذای خیرهکننده که ظاهرش به اندازه طعمش خوب باشه
162
00:06:23,383 --> 00:06:26,619
اما من تنها کسی نیستم که باید تحت تأثیر قرارش بدید
163
00:06:26,620 --> 00:06:30,189
چون میخوام عکس غذاهاتون رو پست کنم
164
00:06:30,190 --> 00:06:33,526
به صورت زنده واسه ۱۰۰ میلیون فالوورم
165
00:06:33,527 --> 00:06:34,727
اوه. اوه
166
00:06:34,728 --> 00:06:36,896
و اونا نظرشون رو به من میگن
167
00:06:36,897 --> 00:06:38,431
دقیقه وقت دارید ۴۰
168
00:06:38,432 --> 00:06:41,234
تا یه چیز خاص درست کنید که واقعاً به چشم بیاد
169
00:06:41,235 --> 00:06:43,236
و بعدش پنج دقیقه وقت اضافی بهتون میدم
170
00:06:43,237 --> 00:06:44,637
واسه کارهای نهایی و تزیینات
171
00:06:44,638 --> 00:06:45,905
مفهومه؟ همگی: بله سرآشپز
172
00:06:45,906 --> 00:06:49,108
دقیقهتون از همین الان شروع میشه ۴۰
173
00:06:49,109 --> 00:06:51,477
برید سراغش. یالا
174
00:06:51,478 --> 00:06:53,379
بجنب لیزا. بجنب
175
00:06:53,380 --> 00:06:55,014
برگشتم به آشپزخونه قرمز
176
00:06:55,015 --> 00:06:56,616
من اسکالپها رو میخوام
177
00:06:56,617 --> 00:06:57,917
لعنتی، تو! میدونستی میخوام برم سراغ اونا
178
00:06:57,918 --> 00:06:59,285
لعنت بهش، میخواستم اسکالپها رو بردارم
179
00:06:59,286 --> 00:07:01,720
بدشانسی آوردی. هر کی غفلت کنه، میبازه
180
00:07:01,721 --> 00:07:03,222
خیلی خوشحالم که دوباره توی این آشپزخونه میبینمت
181
00:07:03,223 --> 00:07:04,757
ممنونم سرآشپز. خوشحالم که اینجام
182
00:07:04,758 --> 00:07:06,425
با لابسترت داری چیکار میکنی؟
183
00:07:06,426 --> 00:07:08,794
میخوام بلانچش کنم، از وسط نصفش کنم، بذارمش روی پهلو
184
00:07:08,795 --> 00:07:10,630
و یه چیزی روش بمالم که قشنگ، مثلاً، خودنمایی کنه
185
00:07:10,631 --> 00:07:11,898
مم-هم
186
00:07:11,899 --> 00:07:14,199
تو با من میای. تو با من میای
187
00:07:14,200 --> 00:07:17,570
میخوام برم سراغ ایدهی «ماهی بیرون از آب»
188
00:07:17,571 --> 00:07:19,606
دارم یه گلکلم بنفش برشته درست میکنم
189
00:07:19,607 --> 00:07:20,806
با ماهی هلیبوتِ کبابی
190
00:07:20,807 --> 00:07:22,675
و شکوفه کدوی پر شده، سرآشپز
191
00:07:22,676 --> 00:07:25,011
من هیچوقت توی یه رستوران ستارهدار میشلن کار نکردم
192
00:07:25,012 --> 00:07:28,548
و به معتبرترین
193
00:07:28,549 --> 00:07:30,149
مدرسه آشپزی توی آمریکا نرفتم
194
00:07:30,150 --> 00:07:34,153
اما برنده ژاکت مشکیام، پس یه کار درستی دارم انجام میدم
195
00:07:34,154 --> 00:07:36,255
آخ، قاشقم
196
00:07:36,256 --> 00:07:38,358
آخ، داغه
197
00:07:38,359 --> 00:07:40,593
داری روی چی کار میکنی؟ اسکالپِ تفت داده شده
198
00:07:40,594 --> 00:07:43,162
میخوام شکوفه کدو رو با سیبزمینی پر کنم
199
00:07:43,163 --> 00:07:45,831
آره، الی هم انگار شکوفههای کدو رو برداشته
200
00:07:45,832 --> 00:07:48,334
اما شاید مالِ من بهتر از آب دربیاد
201
00:07:48,335 --> 00:07:50,069
حالا دیگه رقابت انفرادیه
202
00:07:50,070 --> 00:07:53,239
پس باید یه راهی پیدا کنی که خودت به تنهایی بدرخشی
203
00:07:53,240 --> 00:07:54,240
یالا بجنبید
204
00:07:55,475 --> 00:07:57,010
داری چیکار میکنی؟ برنامهت چیه؟
205
00:07:57,011 --> 00:08:00,813
میخوام یه فیله با سالاد برگ چغندر و لبو، و ژل گیلاس درست کنم
206
00:08:00,814 --> 00:08:02,916
در کنارش یه موس پنیر بز زده شده هم میذارم
207
00:08:02,917 --> 00:08:04,116
ژل رو چطوری درست میکنی؟
208
00:08:04,117 --> 00:08:06,452
گیلاس، یه ذره شکر و آگار آگار
209
00:08:06,453 --> 00:08:08,821
پرریسکترین بخش این غذا قطعا
210
00:08:08,822 --> 00:08:10,023
همون ژل گیلاسه
211
00:08:10,024 --> 00:08:11,858
تا حالا ژل درست نکردم
212
00:08:11,859 --> 00:08:14,093
عاشق انجام کارهایی هستم که قبلا انجام ندادم
213
00:08:14,094 --> 00:08:15,828
و فکر میکنم توی چالشی مثل این
214
00:08:15,829 --> 00:08:17,663
خوبه که از دایره امنت بیای بیرون
215
00:08:17,664 --> 00:08:19,165
ما دیگه ژاکت مشکی پوشیدیم
216
00:08:19,166 --> 00:08:20,667
اینجا دیگه جای راحتطلبی نیست
217
00:08:20,668 --> 00:08:21,734
درِ قابلمه منو برداشتی
218
00:08:21,735 --> 00:08:23,369
درت همونجاست دیگه
219
00:08:23,370 --> 00:08:25,338
عوضی
220
00:08:25,339 --> 00:08:27,406
پروتئینت چی بود؟ آهان، ماهی کاد سیاه بود
221
00:08:27,407 --> 00:08:29,843
میخوام بیس کارم رو کوسکوس بذارم
222
00:08:29,844 --> 00:08:32,045
سس "بور بلان" آناناس صورتی هم دارم
223
00:08:32,046 --> 00:08:34,380
که اگه با عصاره شراب قرمز درست بشه بهش میگن "بور روژ"
224
00:08:34,381 --> 00:08:36,015
آهان، اوکی، بور روژ. هر دو: آره
225
00:08:38,551 --> 00:08:39,719
فکر کنم. هوم
226
00:08:39,720 --> 00:08:41,754
تو هم داری غذای دریایی درست میکنی؟ آره
227
00:08:41,755 --> 00:08:44,223
شاید دارم زیادی سخت میگیرم ولی فکر کنم میخوام تغییرش بدم
228
00:08:44,224 --> 00:08:46,826
تقریبا همه رفتن سراغ غذاهای دریایی
229
00:08:46,827 --> 00:08:48,293
و بخشی از حضور
230
00:08:48,294 --> 00:08:49,962
توی این رقابت ژاکت مشکیها، متمایز بودنه
231
00:08:49,963 --> 00:08:51,331
واسه همین تصمیم گرفتم مسیرم رو عوض کنم
232
00:08:51,332 --> 00:08:53,532
و میخوام یه ریبآی خیلی مشتی درست کنم
233
00:08:53,533 --> 00:08:55,835
آره، تو همیشه میگی چقدر عاشق گوشتی
234
00:08:55,836 --> 00:08:57,003
نمیخوام محتاطانه عمل کنم
235
00:08:57,004 --> 00:08:58,671
و مثل بقیه آدمهای اینجا باشم
236
00:08:58,672 --> 00:08:59,906
میدونم
237
00:08:59,907 --> 00:09:01,875
نه، ولی جدی. گفتی "میدونم"
238
00:09:03,511 --> 00:09:04,644
کمتر از دو دقیقه تا پایان پخت مونده
239
00:09:04,645 --> 00:09:05,812
و بعدش پنج دقیقه وقت دارید برای کشیدن غذا
240
00:09:05,813 --> 00:09:07,313
سس بور بلانم رو
241
00:09:07,314 --> 00:09:08,314
میخوام چیکار کنم؟
242
00:09:10,484 --> 00:09:12,718
نه... مواظب باش، مواظب باش، مواظب باش
243
00:09:12,719 --> 00:09:15,388
بطری روغن فلفلم افتاد و با خودم گفتم:
244
00:09:15,389 --> 00:09:18,190
بهتره یه ماده اولیه خراب بشه تا کل بشقابم
245
00:09:18,191 --> 00:09:20,393
نمیخوام مثل جیدن گند بزنم
246
00:09:20,394 --> 00:09:21,527
فهمیدی؟
247
00:09:21,528 --> 00:09:22,528
اوه، لعنتی. اوه
248
00:09:22,529 --> 00:09:23,929
ای بابا
249
00:09:23,930 --> 00:09:25,298
ببخشید. معذرت میخوام
250
00:09:25,299 --> 00:09:27,000
سیدنی
251
00:09:27,001 --> 00:09:28,467
اون آروغ از سرِ استرس بود؟ شاید، شف
252
00:09:28,468 --> 00:09:30,203
به خاطر اون پاستیلهایی بود که امروز صبح خورد
253
00:09:30,204 --> 00:09:32,538
پنج دقیقه آخر. بجنبید. خیلی خب، شروع کنید به کشیدن تو بشقاب
254
00:09:32,539 --> 00:09:33,573
خیلی خب لیزا، میخوام یه حرکتی بزنم
255
00:09:33,574 --> 00:09:34,573
میخوام سس بپاشم
256
00:09:34,574 --> 00:09:35,808
سعی میکنم روت نپاشم
257
00:09:35,809 --> 00:09:37,510
اوه آره، نه، راحتی. بپاش
258
00:09:37,511 --> 00:09:39,178
اوه،... باشه، شرمنده
259
00:09:39,179 --> 00:09:40,746
نه، مشکلی نیست، اوکیه
260
00:09:40,747 --> 00:09:42,782
میخوایم دقیقاً روی اون تمرکز کنیم
261
00:09:42,783 --> 00:09:45,251
نفس عمیق، نفس عمیق. استرس نداشته باش
262
00:09:45,252 --> 00:09:47,320
فقط چند صد میلیون آدم دارن غذات رو نگاه میکنن
263
00:09:47,321 --> 00:09:48,621
ممنون، تتی ددی
264
00:09:48,622 --> 00:09:51,257
مرسی، ددی
265
00:09:51,258 --> 00:09:52,892
واقعاً باورم نمیشه
266
00:09:52,893 --> 00:09:56,529
چه رویی داره که این حرف رو به اون مرد زد
267
00:09:56,530 --> 00:09:58,498
به مافوقمون، پشمام
268
00:09:58,499 --> 00:10:01,100
دقیقه آخر. یالا. یا خدا
269
00:10:01,101 --> 00:10:02,368
تمومش کن
270
00:10:02,369 --> 00:10:04,437
دستام همینطور دارن میلرزن
271
00:10:04,438 --> 00:10:06,339
یادتون باشه ظاهر غذا حرف اول رو میزنه
272
00:10:06,340 --> 00:10:09,375
پنج، چهار، سه
273
00:10:09,376 --> 00:10:11,277
دو، یک
274
00:10:11,278 --> 00:10:12,445
و تمام
275
00:10:12,446 --> 00:10:13,680
خیلی خب، بریم
276
00:10:25,892 --> 00:10:28,294
عالیه. از اون زاویهها بگیر، شف
277
00:10:28,295 --> 00:10:29,696
حالا که اینجاییم، یالا. جیمز، بدو
278
00:10:29,697 --> 00:10:31,130
بجنب، تتی ددی
279
00:10:31,131 --> 00:10:32,665
بریم
280
00:10:32,666 --> 00:10:34,867
خیلی خب. دو دقیقه بهم وقت بدین
281
00:10:34,868 --> 00:10:36,002
میرم بالا توی دفترم
282
00:10:36,003 --> 00:10:38,071
و اینا رو توی پلتفرمهای مختلف پست میکنم
283
00:10:38,072 --> 00:10:39,939
جیمز، الان برمیگردم
284
00:10:39,940 --> 00:10:42,676
از این بشقاب استیک خوشم اومد. لعنتی
285
00:10:44,010 --> 00:10:45,912
اوممم، معلومه که قراره بچشنش
286
00:10:47,080 --> 00:10:48,380
چی؟ نچشیدیش؟
287
00:10:48,381 --> 00:10:49,915
اوه، گند زدی
288
00:10:49,916 --> 00:10:53,385
همینجوری داری مخلفات رو میریزی تو بشقاب؟
289
00:10:53,386 --> 00:10:55,321
هیچیش رو نچشیدی؟
290
00:10:55,322 --> 00:10:56,823
آآآ
291
00:10:56,824 --> 00:10:58,724
وای خدا
292
00:10:58,725 --> 00:10:59,725
عالی شد
293
00:10:59,726 --> 00:11:01,795
امیدوارم افتضاح نباشه
294
00:11:09,036 --> 00:11:11,471
کسی که امروز برای قضاوت غذاهای شما کنار ماست
295
00:11:11,472 --> 00:11:15,842
هم برای طعم و هم برای ظاهر، یک داور مهمان خیلی ویژه داریم
296
00:11:15,843 --> 00:11:17,710
اون یک سرآشپز و رستوراندار فوقالعادهست
297
00:11:17,711 --> 00:11:20,913
با هفت تا رستوران معرکه در منطقه بوستون
298
00:11:20,914 --> 00:11:22,682
لطفاً به کن اورینگر خوشآمد بگید
299
00:11:22,683 --> 00:11:25,051
واو
300
00:11:26,620 --> 00:11:30,022
شف کن اورینگر خیلی خفنه
301
00:11:30,023 --> 00:11:31,390
باعث افتخاره
302
00:11:31,391 --> 00:11:33,860
اون برندهی جایزهی "جیمز برد" هستش
303
00:11:33,861 --> 00:11:36,529
آشپزی کردن برای اون یه افتخاره
304
00:11:36,530 --> 00:11:40,166
به نظر شما، چه چیزی باعث میشه یک غذا از نظر بصری به چشم بیاد؟
305
00:11:40,167 --> 00:11:42,268
باید ریسک کنی و هنرمند باشی
306
00:11:42,269 --> 00:11:44,504
و واقعاً یه کار متفاوت انجام بدی
307
00:11:44,505 --> 00:11:47,807
بهم اعتماد کنید، این آدم هنرِ توی بشقاب رو خوب میشناسه
308
00:11:47,808 --> 00:11:49,208
آنایا، یالا، لطفاً
309
00:11:49,209 --> 00:11:52,045
راوی: شف کن اورینگر و شف رمزی
310
00:11:52,046 --> 00:11:53,713
حالا هر غذا رو ارزیابی میکنن
311
00:11:53,714 --> 00:11:56,249
و به هر کدوم تا ده امتیاز میدن
312
00:11:56,250 --> 00:11:59,752
همزمان، رایها از شبکههای اجتماعی هم سرازیر میشه
313
00:11:59,753 --> 00:12:02,688
و اون امتیازها در پایان داوری به امتیاز هر سرآشپز اضافه میشه
314
00:12:02,689 --> 00:12:04,290
در پایان قضاوت
315
00:12:04,291 --> 00:12:05,825
بگو چی درست کردی، لطفاً
316
00:12:05,826 --> 00:12:07,860
سرآشپزها، برای امروز براتون فیلهی سرخشده دارم
317
00:12:07,861 --> 00:12:09,328
چغندرِ شکریِ کبابی
318
00:12:09,329 --> 00:12:11,464
ژلهی گیلاس و موس پنیر بز
319
00:12:11,465 --> 00:12:12,898
شف، از نظر ظاهری نظرت چیه؟
320
00:12:12,899 --> 00:12:14,133
به نظرم بشقاب زیباییه
321
00:12:14,134 --> 00:12:17,370
ژلهی گیلاس یه لایهی خلاقانهست
322
00:12:17,371 --> 00:12:18,671
بفرمایید میل کنید
323
00:12:22,710 --> 00:12:24,944
ترکیب پنیر بز و چغندر یه ترکیب کلاسیک و عالیه
324
00:12:24,945 --> 00:12:26,479
غذای خیلی خوشمزهایه. واقعاً عالیه
325
00:12:26,480 --> 00:12:28,213
از یک تا ده، چه امتیازی میدی؟
326
00:12:28,214 --> 00:12:29,648
دوست داشتم چاشنیِ بیشتری میدیدم
327
00:12:29,649 --> 00:12:31,117
روی اون چغندرها
328
00:12:31,118 --> 00:12:33,386
فقط برای خوشگلی اونجا گذاشته شده بودن
329
00:12:33,387 --> 00:12:34,954
که بازم میگم، ما میخوایم یه چیزی باشه که وایرال بشه
330
00:12:34,955 --> 00:12:36,022
ولی یه ذره سس سرکه یا یه چیزی
331
00:12:36,023 --> 00:12:37,223
اگه روش بود بهتر میشد
332
00:12:37,224 --> 00:12:39,125
میگم یه هشتِ قوی
333
00:12:39,126 --> 00:12:40,460
ممنون، شف
334
00:12:40,461 --> 00:12:41,528
آره، منم عاشق پنیر بزم
335
00:12:41,529 --> 00:12:43,028
عالیه. یه هشتِ خیلی قوی
336
00:12:43,029 --> 00:12:44,263
ممنون شف. کارت خوب بود. باریکلا
337
00:12:44,264 --> 00:12:45,531
آخیش
338
00:12:45,532 --> 00:12:48,934
واقعاً افتخار میکنم که ۱۶ از ۲۰ گرفتم
339
00:12:48,935 --> 00:12:50,770
یعنی میتونست بدتر از این بشه
340
00:12:50,771 --> 00:12:52,872
سیدنی، یالا
341
00:12:52,873 --> 00:12:55,341
خیلی خب سیدنی، لطفاً غذات رو برای شف توضیح بده
342
00:12:55,342 --> 00:12:57,410
شف، امروز صدف اسکالوپ سرخشده دارم
343
00:12:57,411 --> 00:12:59,879
شکوفه کدوی پر شده با پوره سیبزمینی
344
00:12:59,880 --> 00:13:01,714
یه مقدار پنیر بوشرون هم داخلش هست
345
00:13:01,715 --> 00:13:03,048
و همینطور یوزوی هویج
346
00:13:03,049 --> 00:13:04,417
از نحوهی استفادهت از بشقاب خوشم اومد
347
00:13:04,418 --> 00:13:06,085
پوره سیبزمینی توی شکوفه کدو
348
00:13:06,086 --> 00:13:07,353
خیلی غافلگیرکننده بود
349
00:13:07,354 --> 00:13:08,788
چیزی نیست که من... نه
350
00:13:08,789 --> 00:13:09,888
میدونی، هر روز خورده باشم
351
00:13:09,889 --> 00:13:11,390
چرا اونو گذاشتی اون تو؟
352
00:13:11,391 --> 00:13:12,725
از حالت کرمی که به غذا میده خوشم میآد
353
00:13:12,726 --> 00:13:14,393
شف، طعمش چطور بود؟ طعمش خیلی خوب بود
354
00:13:14,394 --> 00:13:16,061
فکر کنم اگه یکم بیشتر سس میذاشتی
355
00:13:16,062 --> 00:13:17,330
بهتر میشد. موافقم
356
00:13:17,331 --> 00:13:18,431
امتیاز، لطفاً
357
00:13:18,432 --> 00:13:20,165
من، اوممم، به این هشت میدم
358
00:13:20,166 --> 00:13:21,400
هشت. ممنون، شف
359
00:13:21,401 --> 00:13:22,735
گوش کن، پختِ صدف عالیه
360
00:13:22,736 --> 00:13:24,537
یکم بیشتر سس و یکم بیشتر ترشی لازم داره
361
00:13:24,538 --> 00:13:25,704
ولی خوبه
362
00:13:25,705 --> 00:13:26,706
منم بهش یه هشتِ قوی میدم
363
00:13:26,707 --> 00:13:28,274
واو
364
00:13:28,275 --> 00:13:31,577
خیلی خب. نفر بعدی، جِیدا از فلوریدا
365
00:13:31,578 --> 00:13:32,879
لطفاً غذات رو توضیح بده
366
00:13:32,880 --> 00:13:36,416
خب، این استیک ریبآی با پوستهی نمک و فلفله
367
00:13:36,417 --> 00:13:39,084
سس برنز با هویجهای آغشته به میسو
368
00:13:39,085 --> 00:13:41,688
و همینطور نعنای تازه و پوره نخودفرنگی
369
00:13:41,689 --> 00:13:43,790
جیدا، این بشقاب خیلی زیباییه
370
00:13:43,791 --> 00:13:45,792
خیرهکنندهست. یعنی واقعاً میدرخشه
371
00:13:45,793 --> 00:13:48,060
بفرمایید میل کنید
372
00:13:48,061 --> 00:13:49,662
اون میسو، معرکهست
373
00:13:49,663 --> 00:13:51,864
یه غذایی که واقعاً عالی اجرا شده
374
00:13:51,865 --> 00:13:53,399
اون لایه روی ریبآی، خیلی خوشمزهست
375
00:13:53,400 --> 00:13:54,667
عالی طعمدار شده
376
00:13:54,668 --> 00:13:56,102
و همینطور، این غذا عطر خیلی خوبی داره
377
00:13:56,103 --> 00:13:59,105
غذای خیلی خوبیه. شف، از یک تا ده؟
378
00:13:59,106 --> 00:14:01,407
من بهش ده میدم
379
00:14:01,408 --> 00:14:02,875
ممنون شف. واو. واو
380
00:14:02,876 --> 00:14:04,110
واقعاً، واقعاً... واو
381
00:14:04,111 --> 00:14:05,678
به نظرم یه غذای بینقصه. ممنون
382
00:14:05,679 --> 00:14:08,147
دوست داشتم یکم بیشتر روی تربچهها کار میشد
383
00:14:08,148 --> 00:14:09,882
شاید اگه سریع ترشی میشدن
384
00:14:09,883 --> 00:14:11,551
بهتر بود تا اینکه فقط اونجا ریخته بشن
385
00:14:11,552 --> 00:14:12,651
درسته، حق با شماست
386
00:14:12,652 --> 00:14:13,686
من بهش یه نُه قوی میدم
387
00:14:13,687 --> 00:14:14,688
ممنون شف. کارت عالی بود
388
00:14:14,689 --> 00:14:16,522
دمت گرم جیدا
389
00:14:16,523 --> 00:14:18,457
این جیدای لعنتی
390
00:14:18,458 --> 00:14:20,059
جیدا واقعاً ترکونده
391
00:14:20,060 --> 00:14:21,961
یعنی هیچجوره نمیشه جلوی این دختر رو گرفت
392
00:14:21,962 --> 00:14:23,162
این دختر کارش درسته
393
00:14:24,565 --> 00:14:26,866
خب، نفر بعدی، لیزا، یالا
394
00:14:26,867 --> 00:14:28,935
از ایالت طلایی، کالیفرنیا
395
00:14:28,936 --> 00:14:30,470
غذا رو توضیح بده، لطفاً
396
00:14:30,471 --> 00:14:33,172
ماهی کادِ سیاه، کوسکوس در زیرش، فینگر لایم
397
00:14:33,173 --> 00:14:35,741
و شکوفههای گشنیز
398
00:14:35,742 --> 00:14:40,346
این غذا بدجور به چشم میاد. عاشق تزیینش شدم
399
00:14:40,347 --> 00:14:41,648
اون سس دورش چیه؟
400
00:14:41,649 --> 00:14:44,283
سس "بُر روژ" آناناس صورتیه
401
00:14:44,284 --> 00:14:46,986
آناناس رو وقتی مردم برای آشپزی استفاده میکنن
402
00:14:46,987 --> 00:14:49,155
آدم یاد عطر پینا کولادا میافته
403
00:14:49,156 --> 00:14:50,789
ولی این اصلاً اونجوری نیست
404
00:14:50,790 --> 00:14:53,493
هم ظاهرش خوشمزهست، هم طعمش
405
00:14:53,494 --> 00:14:55,595
و شف، امتیازها لطفاً، از ده
406
00:14:57,164 --> 00:14:58,498
ببین، من آدم دلرحمی نیستم
407
00:14:58,499 --> 00:14:59,766
ولی نمیتونم چیزی بهتر از این تصور کنم
408
00:14:59,767 --> 00:15:01,234
باید بگم ده، شف
409
00:15:01,235 --> 00:15:03,269
واو. اوه واو. یا ابوالفضل
410
00:15:03,270 --> 00:15:04,537
مسئله اینجاست
411
00:15:04,538 --> 00:15:05,839
کاش توی کوسکوس خامه نمیریختی
412
00:15:05,840 --> 00:15:07,807
تا یکم تضاد رنگی توی بشقاب ایجاد میشد
413
00:15:07,808 --> 00:15:09,275
آه، بله شف
414
00:15:09,276 --> 00:15:10,543
چون رنگ کوسکوس با سس یکی شده
415
00:15:10,544 --> 00:15:12,145
ولی برای من یه نُه خیلی قویه
416
00:15:12,146 --> 00:15:13,145
ممنون شف. غذای فوقالعادهیه
417
00:15:13,146 --> 00:15:14,146
خسته نباشی. ممنون شف
418
00:15:14,147 --> 00:15:15,481
وقتی بحثِ چالشها میشه
419
00:15:15,482 --> 00:15:16,816
من تمام غذاهام رو آوردم بالا
420
00:15:16,817 --> 00:15:18,918
یا امتیاز گرفتن یا لایق پنج امتیاز بودن
421
00:15:18,919 --> 00:15:21,086
میدونم که بهترین سرآشپزِ اینجام
422
00:15:21,087 --> 00:15:24,290
نفر بعدی از ایالت نوادا، اِلی، یالا
423
00:15:24,291 --> 00:15:27,360
لیزا و جیدا از شف کن ده گرفتن
424
00:15:27,361 --> 00:15:29,429
و از شف رمزی نُه، واقعاً
425
00:15:29,430 --> 00:15:31,597
خدایا، این امتیاز خیلی ترسناکه
426
00:15:31,598 --> 00:15:33,299
امیدوارم منم همینقدر خوب بگیرم
427
00:15:33,300 --> 00:15:35,969
خب، ماهی هالیبوت دارم که با کره تفت داده شده
428
00:15:35,970 --> 00:15:38,238
گلکلم بنفشِ کبابشده
429
00:15:38,239 --> 00:15:41,140
شکوفه کدو که با کرم پنیر بوشرون پر شده
430
00:15:41,141 --> 00:15:43,343
و پوره لوبیای سفید
431
00:15:43,344 --> 00:15:46,578
خیلی رنگارنگ، جذاب و بشقاب زیباییه
432
00:15:46,579 --> 00:15:49,349
چی شد که تصمیم گرفتی اون "پروشوتو" ترد رو بذاری؟
433
00:15:49,350 --> 00:15:51,117
فقط میخواستم اون شوریِ خوب رو داشته باشه
434
00:15:51,118 --> 00:15:53,986
ولی شوریِ طبیعی میخواستم و پروشوتو همون رو بهش میده
435
00:15:53,987 --> 00:15:55,188
آره، ببین، من نمیبینم
436
00:15:55,189 --> 00:15:57,056
اگه توی شکوفه کدو
437
00:15:57,057 --> 00:15:58,057
یکم بیشتر پر میشد، بهتر بود
438
00:15:58,058 --> 00:15:59,158
اومم، بله شف
439
00:15:59,159 --> 00:16:00,159
فقط برای اینکه طعمش بیشتر حس بشه
440
00:16:00,160 --> 00:16:01,494
آره
441
00:16:01,495 --> 00:16:03,529
ولی به این یه هشتِ خیلی قوی میدم
442
00:16:03,530 --> 00:16:04,697
غذای واقعاً خوبیه
443
00:16:04,698 --> 00:16:06,565
نمیدونم اصلاً نیازی به پروشوتو بود یا نه
444
00:16:06,566 --> 00:16:08,601
در کنار تردیِ اون شکوفههای کدو
445
00:16:08,602 --> 00:16:10,103
چون یه جورایی با هم در تضادن
446
00:16:10,104 --> 00:16:11,504
ولی برای من یه هشتِ خیلی قویه
447
00:16:11,505 --> 00:16:12,638
ممنون شف
448
00:16:12,639 --> 00:16:14,941
من فقط واقعاً واقعاً امیدوارم
449
00:16:14,942 --> 00:16:18,945
که شبکههای اجتماعی به تزیینِ بشقاب من واکنش خوبی نشون داده باشن
450
00:16:18,946 --> 00:16:21,514
خب، شبکههای اجتماعی رایشون رو دادن
451
00:16:21,515 --> 00:16:25,417
نفر پنجم در شبکههای اجتماعی
452
00:16:25,418 --> 00:16:29,488
که ۶ امتیاز اضافی میگیره
453
00:16:29,489 --> 00:16:31,190
سیدنی
454
00:16:31,191 --> 00:16:34,260
پس در مجموع ۲۲ امتیاز داری
455
00:16:34,261 --> 00:16:35,261
منطقیه
456
00:16:35,262 --> 00:16:36,562
از شبکههای اجتماعی متنفرم
457
00:16:36,563 --> 00:16:38,097
البته اونم از من متنفره
458
00:16:38,098 --> 00:16:41,934
نفر چهارم در شبکههای اجتماعی
459
00:16:41,935 --> 00:16:43,235
اِلی
460
00:16:43,236 --> 00:16:44,904
که هفت امتیاز دیگه بهت میده
461
00:16:44,905 --> 00:16:47,873
نفر سوم در شبکههای اجتماعی
462
00:16:47,874 --> 00:16:49,375
آنایا
463
00:16:49,376 --> 00:16:53,179
این یعنی جیدا و لیزا، شما مساوی هستید
464
00:16:53,180 --> 00:16:56,716
شبکههای اجتماعی برنده رو تعیین میکنن
465
00:16:56,717 --> 00:17:00,019
پس بریم سراغ نفر اول
466
00:17:00,020 --> 00:17:03,790
با ده امتیاز از پلتفرم شبکههای اجتماعی
467
00:17:03,791 --> 00:17:06,259
انگشتهای دست و پام رو ضربدری کردم
468
00:17:06,260 --> 00:17:08,594
چشمام... وای خدا، لطفاً
469
00:17:08,595 --> 00:17:12,699
با بیش از ۴۰ درصد آرا، برنده کسی نیست جز
470
00:17:17,904 --> 00:17:21,040
لیزا. باریکلا
471
00:17:22,309 --> 00:17:24,677
هووو
472
00:17:24,678 --> 00:17:26,845
بردم، بردم
473
00:17:26,846 --> 00:17:27,913
کالیفرنیا
474
00:17:27,914 --> 00:17:29,115
همهتون خسته نباشید
475
00:17:29,116 --> 00:17:30,916
با من همراه بشید برای تشکر از این سرآشپز فوقالعاده
476
00:17:30,917 --> 00:17:32,285
که وقت گذاشت و امروز اینجا بود
477
00:17:32,286 --> 00:17:33,953
خیلی ممنون شف. ممنون شف
478
00:17:33,954 --> 00:17:35,121
ممنون، سرآشپزها
479
00:17:35,122 --> 00:17:37,290
معرکه بود. تبریک میگم لیزا
480
00:17:37,291 --> 00:17:39,025
تو همین الان قدرت
481
00:17:39,026 --> 00:17:40,493
و سرعت شبکههای اجتماعی رو تجربه کردی
482
00:17:40,494 --> 00:17:41,961
حالا قراره از یه جور
483
00:17:41,962 --> 00:17:45,064
قدرت و سرعتِ دیگه لذت ببری
484
00:17:45,065 --> 00:17:46,433
چون برات هماهنگ کردم
485
00:17:46,434 --> 00:17:49,536
یک تجربهی رانندگی مسابقهایِ بینظیر رو داشته باشی
486
00:17:49,537 --> 00:17:51,737
وای خدای من. لیزا، خیلی خفنه
487
00:17:51,738 --> 00:17:54,273
جایی که قراره توی این پیست مسابقه بدی
488
00:17:54,274 --> 00:17:56,643
با یک تیم مسابقهایِ حرفهای
489
00:17:56,644 --> 00:17:58,144
یا خدا
490
00:17:58,145 --> 00:17:59,912
وقتی حسابی سرعت رفتی و حالت جا اومد
491
00:17:59,913 --> 00:18:02,648
میفرستمت به رستوران خودم
492
00:18:02,649 --> 00:18:05,117
رستوران فوقالعادهی "هلز کیچن"
493
00:18:05,118 --> 00:18:06,953
در کازینو "فاکسوودز ریزورت"
494
00:18:06,954 --> 00:18:10,123
اینجا میتونه خانهی احتمالیِ تو باشه
495
00:18:10,124 --> 00:18:11,490
وای خدای من
496
00:18:11,491 --> 00:18:13,092
اما چه فایدهای داره که بخوای
497
00:18:13,093 --> 00:18:15,594
به تنهایی از این جایزهی عالی لذت ببری؟
498
00:18:16,596 --> 00:18:17,897
ما یه رزرو برای دو نفر داریم
499
00:18:17,898 --> 00:18:19,399
اوه
500
00:18:19,400 --> 00:18:23,703
حالا، دوست داری کی رو با خودت به این جایزه ببری؟
501
00:18:23,704 --> 00:18:25,371
خیلی عالی میشه اگه لیزا منو انتخاب کنه
502
00:18:25,372 --> 00:18:27,106
یعنی منظورم اینه که حقمه، میدونی؟
503
00:18:27,107 --> 00:18:29,842
مثلاً، دو نفر برترِ کلِ مسابقه
504
00:18:29,843 --> 00:18:31,845
خب، یعنی مجبورم ببرم
505
00:18:41,955 --> 00:18:44,758
کی رو میخوای با خودت به این جایزه ببری؟
506
00:18:44,759 --> 00:18:47,026
اوم، یعنی، قراره ببرم
507
00:18:50,331 --> 00:18:52,332
الی. اون سری با ما جتاسکی نیومد
508
00:18:52,333 --> 00:18:54,067
برای همین میدونم از این خوشش میآد
509
00:18:54,068 --> 00:18:55,134
بزن بریم دختر. ایده خوبیه
510
00:18:55,135 --> 00:18:56,436
بزن بریم. عالیه
511
00:18:56,437 --> 00:18:57,837
بهت میخوره عشقِ سرعت باشی. خوشم اومد
512
00:18:57,838 --> 00:18:59,205
یه روز معرکه در انتظارته
513
00:18:59,206 --> 00:19:00,573
یه چیز دیگه هم هست
514
00:19:00,574 --> 00:19:02,909
یه چیز خیلی خاص برای هر دوتاتون داریم
515
00:19:02,910 --> 00:19:04,210
وقتی برگردید به خوابگاه
516
00:19:04,211 --> 00:19:05,544
ممنون لیزا. اوه
517
00:19:05,545 --> 00:19:07,580
راه بیفتید. موفق باشید
518
00:19:07,581 --> 00:19:08,781
خداحافظ بچهها. خوش بگذره
519
00:19:08,782 --> 00:19:10,249
لطفاً با احتیاط رانندگی کنید، باشه؟
520
00:19:10,250 --> 00:19:11,684
قراره کلی مسابقه بدیم
521
00:19:11,685 --> 00:19:13,152
خودت میدونستی انتخابت میکنم
522
00:19:13,153 --> 00:19:14,754
نه نمیدونستم. این جایزه توئه
523
00:19:14,755 --> 00:19:17,023
نه، صبر کن، این اسپایسولوژییه؟
524
00:19:17,024 --> 00:19:19,225
نه
525
00:19:20,527 --> 00:19:22,661
همه اینا مالِ ماست؟
526
00:19:22,662 --> 00:19:23,863
"این چالش تموم شد
527
00:19:23,864 --> 00:19:26,365
با این کارت هدیه ۵۰۰ دلاری، عشق و حال رو شروع کنید
528
00:19:26,366 --> 00:19:29,069
پینوشت: حتماً به نمکها و دانههای فلفلمون سر بزنید
529
00:19:29,070 --> 00:19:31,604
تا از اون آسیابِ جدیدِ هکسکلد استفاده کنید."
530
00:19:33,841 --> 00:19:37,276
این واقعاً دیوانهکنندهست. خیلی هیجانزدهام
531
00:19:37,277 --> 00:19:41,347
من تو خونه فقط از محصولات اسپایسولوژی استفاده میکنم
532
00:19:44,017 --> 00:19:45,818
این رو فقط مدیونِ تو هستم
533
00:19:47,621 --> 00:19:50,856
شماها باید سیبزمینی سرخکرده درست کنید
534
00:19:50,857 --> 00:19:52,425
جیمز و میشل گفتن
535
00:19:52,426 --> 00:19:54,960
حدود ۱۰۰ پوند از اون سیبزمینیها لازم داریم
536
00:19:54,961 --> 00:19:56,896
میخوام با دست برش بخورن و بلانچ بشن
537
00:19:56,897 --> 00:19:58,964
و قبل از سرویس امشب آماده باشن
538
00:19:58,965 --> 00:20:00,232
وقتی سرآشپز میشل آماده بود صداتون میکنه
539
00:20:00,233 --> 00:20:02,101
همگی: بله سرآشپز. سرتون بالا
540
00:20:02,102 --> 00:20:03,703
به نظرم یکم عجیب بود
541
00:20:03,704 --> 00:20:05,271
که لیزا، الی رو انتخاب کرد
542
00:20:05,272 --> 00:20:07,240
آخه هیچوقت فکر نمیکردم لیزا و الی اینقدر با هم صمیمی باشن
543
00:20:07,241 --> 00:20:10,210
تازه میدونم که الی توی این چالش نفر آخر بود
544
00:20:10,211 --> 00:20:11,411
فکر میکردم تو رو انتخاب کنه
545
00:20:11,412 --> 00:20:12,779
منم همین فکرو میکردم
546
00:20:16,783 --> 00:20:19,652
وای خدای من، این ماشین معرکهست
547
00:20:19,653 --> 00:20:23,823
آره! عالیه
548
00:20:23,824 --> 00:20:27,126
انگار همین الآن دارم با سرعت ۱۰۰۰ مایل بر ساعت میرم
549
00:20:27,127 --> 00:20:28,461
خیلی حال میده
550
00:20:28,462 --> 00:20:30,563
ایول، دمش گرم
551
00:20:30,564 --> 00:20:32,799
ایول
552
00:20:32,800 --> 00:20:35,168
خب، این کلاجه. کی باید فشارش بدم؟
553
00:20:35,169 --> 00:20:37,070
تا حالا مسابقه نداده بودم
554
00:20:37,071 --> 00:20:39,372
دارم از ترس قالب تهی میکنم، قیافهم شده مثل
555
00:20:41,641 --> 00:20:44,210
لیزا، زنده میمونی. زنده میمونی
556
00:20:44,211 --> 00:20:46,112
مگه حرف مردم مهمه؟ زنده میمونی
557
00:20:46,113 --> 00:20:48,080
حس میکردم دارم ۱۰۰ مایل بر ساعت میرم
558
00:20:49,449 --> 00:20:51,884
ولی راستش، احتمالاً داشتم با سرعت ۴۰ تا میرفتم
559
00:20:51,885 --> 00:20:53,186
اوه، اوه
560
00:20:53,187 --> 00:20:54,721
وو هوو
561
00:20:56,323 --> 00:20:58,057
ای بابا
562
00:20:58,058 --> 00:20:59,826
ای دادِ بیداد
563
00:20:59,827 --> 00:21:01,427
تو باید برای جایزه میرفتی
564
00:21:01,428 --> 00:21:02,862
اوم
565
00:21:02,863 --> 00:21:04,563
من به جای تو حرص میخورم که چرا نبردنِت، باشه؟
566
00:21:04,564 --> 00:21:07,100
خب، دیگه همینه که هست
567
00:21:07,101 --> 00:21:09,035
ولی به نظرم تو بیشتر از هر کس دیگهای
568
00:21:09,036 --> 00:21:10,636
لیاقت داشتی که برای جایزه بری
569
00:21:10,637 --> 00:21:13,606
اگه جایزه رو میبری، باید هر کی رو که میخوای ببری
570
00:21:13,607 --> 00:21:15,441
حالا به هر دلیلی
571
00:21:15,442 --> 00:21:17,710
اون پیش خودش گفت نفر دوم رو نمیبرم
572
00:21:17,711 --> 00:21:19,312
یا حتی نفر سوم رو
573
00:21:19,313 --> 00:21:20,713
دختری رو میبرم که چهارم شده
574
00:21:20,714 --> 00:21:22,848
آره ارواح شکمش
575
00:21:22,849 --> 00:21:26,185
لیزا و الی، بهتره حسابی صفا کنید
576
00:21:26,186 --> 00:21:29,689
که اینجا نیستید و دور و برتون پر از زنیکههای حسود نیست
577
00:21:29,690 --> 00:21:31,857
ساید، این سیبزمینیها عالی به نظر میرسن. ممنون رفیق
578
00:21:31,858 --> 00:21:33,793
هر کاری که سیدنی میکنه عالیه
579
00:21:33,794 --> 00:21:35,194
اونقدرها هم که میگی نیست
580
00:21:35,195 --> 00:21:36,596
تقریباً به خوبیِ همون بشقابی که امروز درست کردی
581
00:21:39,233 --> 00:21:41,968
حاضرم هر چی دارم بدم تا یکم تو زندگیم آرامش و سکوت باشه
582
00:21:41,969 --> 00:21:43,736
یکی بیاد این سلیطه رو جمع کنه
583
00:21:49,910 --> 00:21:52,178
واو. محشره. این فوقالعادهست
584
00:21:52,179 --> 00:21:53,913
اینجا رو ببین، لیزا
585
00:21:53,914 --> 00:21:56,415
هلز کیچنِ داخل فاکسوودز
586
00:21:56,416 --> 00:21:58,651
وای خدای من، این جا بینظیره
587
00:21:58,652 --> 00:21:59,986
اینجا میتونه یکی از خونههای ما باشه
588
00:21:59,987 --> 00:22:01,354
وای خدای من
589
00:22:01,355 --> 00:22:02,755
حتی فکر کردن بهش هم بدنم رو به لرزه میندازه
590
00:22:02,756 --> 00:22:04,924
میدونم. دارم خودمو اینجا تصور میکنم
591
00:22:04,925 --> 00:22:06,125
برای سرویس شامِ امشب
592
00:22:06,126 --> 00:22:08,193
ما دیگه فقط به عنوان تیم قرمز نمیریم تو
593
00:22:08,194 --> 00:22:09,962
ما به عنوان صاحبای ژاکت مشکی میریم
594
00:22:09,963 --> 00:22:11,397
و البته به عنوان سرآشپزهای مستقل
595
00:22:11,398 --> 00:22:13,299
قطعاً امشب همه قراره تا پای جون بجنگن
596
00:22:13,300 --> 00:22:14,767
آره
597
00:22:14,768 --> 00:22:16,135
آنایا قطعاً امشب سعی میکنه خودی نشون بده
598
00:22:16,136 --> 00:22:17,403
اوهوم
599
00:22:17,404 --> 00:22:18,938
من و تو که میدونیم اون چقدر... چقدر پر سروصداست
600
00:22:18,939 --> 00:22:20,840
آره. ولی گاهی اوقات پشت اون همه داد و بیداد هیچی نیست
601
00:22:20,841 --> 00:22:21,941
دقیقاً
602
00:22:21,942 --> 00:22:23,576
خیلی هم الهامبخشه
603
00:22:23,577 --> 00:22:24,978
که بدونیم یه روزی این ممکنه گروهِ آشپزیِ خودمون باشه
604
00:22:24,979 --> 00:22:26,779
آره. و میدونی که، من حاضرم
605
00:22:26,780 --> 00:22:29,182
خداییش، من آمادهام
606
00:22:31,018 --> 00:22:33,620
لیزا، سیدنی، چیزی هست که بتونم کمکتون کنم؟
607
00:22:33,621 --> 00:22:34,921
آره، میخوای بیای اینجا و
608
00:22:34,922 --> 00:22:36,822
ایول. میتونی یکم پولنتا رو برام طعمدار کنی؟
609
00:22:36,823 --> 00:22:38,691
خیلی وقته تو ایستگاه ماهی کار نکردی، نه؟
610
00:22:38,692 --> 00:22:40,626
نه، خیلی وقته تو ایستگاه ماهی نبودم
611
00:22:40,627 --> 00:22:42,628
تابه باید برای اون اسکالوپها داغِ داغ باشه، باشه؟
612
00:22:42,629 --> 00:22:44,364
داغِ داغ، بله سرآشپز
613
00:22:44,365 --> 00:22:45,698
مارینو. بله سرآشپز؟
614
00:22:45,699 --> 00:22:46,899
لطفاً درِ هلز کیچن رو باز کن
615
00:22:46,900 --> 00:22:48,234
- فوراً. بزن بریم
616
00:22:53,206 --> 00:22:55,140
راوی: فضا پر از هیجانه
617
00:22:55,141 --> 00:22:58,511
در حالی که اولین سرویسِ ژاکتهای مشکی شروع میشه
618
00:22:58,512 --> 00:23:00,813
واو، همه ژاکتمشکیها دخترن
619
00:23:00,814 --> 00:23:03,116
راوی: و حالا پنج نفر نهایی باید آشپزی کنن
620
00:23:03,117 --> 00:23:04,951
برای کلِ سالنِ غذاخوری
621
00:23:04,952 --> 00:23:06,185
به سلامتیِ شبِ ژاکتمشکیها
622
00:23:06,186 --> 00:23:07,687
به سلامتی
623
00:23:07,688 --> 00:23:10,055
راوی: مهمونها دارن سفارشهاشون رو میدن
624
00:23:10,056 --> 00:23:11,691
سالمون با پوست ترد
625
00:23:11,692 --> 00:23:12,959
من اسکالوپ تفتدادهشده میخوام
626
00:23:12,960 --> 00:23:14,694
من سینه مرغ با استخوان برمیدارم
627
00:23:14,695 --> 00:23:16,462
راوی: و برای دیدنِ دوبارهی
628
00:23:16,463 --> 00:23:18,564
ژاکتمشکیها در حین کار
629
00:23:18,565 --> 00:23:19,933
فقط خودمم، آره
630
00:23:19,934 --> 00:23:23,770
راوی: "بیگ ای"، قهرمان تریپل کرون WWE اینجاست
631
00:23:23,771 --> 00:23:24,871
خوشحالم میبینمتون قربان. خوش برگشتید
632
00:23:24,872 --> 00:23:25,938
باعث افتخاره. بله قربان. ممنون سرآشپز
633
00:23:25,939 --> 00:23:27,273
دلمون برات تنگ شده بود
634
00:23:28,509 --> 00:23:29,809
نه تیم قرمزی هست، نه تیم آبیای
635
00:23:29,810 --> 00:23:31,711
ولی این تیمِ ژاکتمشکیهاست، درسته؟
636
00:23:31,712 --> 00:23:33,379
همگی: بله سرآشپز. سنگِ تموم بذارید خانمها
637
00:23:33,380 --> 00:23:35,714
چهار پرس، میز ۲۳، دو تا اسکالوپ، دو تا کاربونارا
638
00:23:35,715 --> 00:23:36,916
شنیدید؟ همگی: بله سرآشپز
639
00:23:36,917 --> 00:23:38,351
بزن بریم
640
00:23:38,352 --> 00:23:40,185
چهار دقیقه دیگه برای دو تا کاربونارا و دو تا اسکالوپ وقت دارم
641
00:23:40,186 --> 00:23:41,454
همگی: شنیدیم
642
00:23:41,455 --> 00:23:43,556
امشب فشار وحشتناکی روی ماست
643
00:23:43,557 --> 00:23:46,258
چون وارد اولین سرویسِ ژاکتمشکیها شدیم
644
00:23:46,259 --> 00:23:47,693
باید در بهترین سطحِ خودمون باشیم
645
00:23:47,694 --> 00:23:48,828
سیدنی، اوضاعت چطوره
646
00:23:48,829 --> 00:23:50,830
برای اون دو تا اسکالوپ و دو تا کاربونارا؟
647
00:23:50,831 --> 00:23:53,199
ثانیه! ۴۵، عالیه ۴۵
648
00:23:53,200 --> 00:23:56,302
امشب نباید هیچ خطایی توی ارتباطمون باشه
649
00:23:56,303 --> 00:23:59,171
و کمترین اشتباه رو روی غذا داشته باشیم
650
00:23:59,172 --> 00:24:00,306
سیدنی
651
00:24:00,307 --> 00:24:02,041
انگار ۴۵ ثانیه دیگه وقت لازم دارم
652
00:24:02,042 --> 00:24:03,176
ثانیه، شنیدم ۴۵
653
00:24:03,177 --> 00:24:05,144
اگه کمک خواستی بهم بگو، سید
654
00:24:05,145 --> 00:24:06,179
سیدنی! بله سرآشپز؟
655
00:24:06,180 --> 00:24:07,279
لالی مگه؟ اونجاست که کمکت کنه
656
00:24:07,280 --> 00:24:08,280
بله سرآشپز
657
00:24:08,281 --> 00:24:09,482
ایستگاه ماهی امشب
658
00:24:09,483 --> 00:24:11,551
قطعاً سختترین ایستگاهه
659
00:24:11,552 --> 00:24:13,219
که معمولاً دو نفر آدم میخواد
660
00:24:13,220 --> 00:24:14,820
برو الی. بجنب الی. بجنب
661
00:24:14,821 --> 00:24:15,955
بله سرآشپز! با تمام قدرت! بزن بریم
662
00:24:15,956 --> 00:24:17,690
خب سیدنی، میتونیم بکشیم؟
663
00:24:17,691 --> 00:24:19,392
ثانیه بهم وقت بده ۲۰
664
00:24:19,393 --> 00:24:20,759
ثانیه، شنیدم ۲۰
665
00:24:20,760 --> 00:24:22,562
من حالا صاحب ژاکت مشکیام
666
00:24:22,563 --> 00:24:25,731
نمیتونم چیزی جز یه غذای بینقص بفرستم روی پیشخوان
667
00:24:25,732 --> 00:24:28,034
دارم میارم، دو تا کاربونارا
668
00:24:29,236 --> 00:24:31,604
الی، عالی پخته شده. بله سرآشپز
669
00:24:31,605 --> 00:24:32,872
لیزا، میتونی اسکالوپهای منو ببری؟
670
00:24:32,873 --> 00:24:34,406
اسکالوپها آمادهن. بله، شنیدم
671
00:24:34,407 --> 00:24:35,542
ممنون
672
00:24:37,677 --> 00:24:39,312
عالی پخته شده، سیدنی
673
00:24:39,313 --> 00:24:40,914
بزن بریم
674
00:24:40,915 --> 00:24:43,382
راوی: با خروجِ اولین میزِ پیشغذا
675
00:24:43,383 --> 00:24:45,951
این معرکهست. توی دهن آب میشه
676
00:24:45,952 --> 00:24:47,520
اوه، خوبه. آره
677
00:24:47,521 --> 00:24:49,388
راوی: سرآشپز رمزی میخواد همین روند رو ادامه بده
678
00:24:49,389 --> 00:24:50,656
با یه میز برای
679
00:24:50,657 --> 00:24:52,358
بنیاد "میک اِ ویش"، چهار پرس، میز سه
680
00:24:52,359 --> 00:24:53,893
یه میز خیلی خاص. بله سرآشپز
681
00:24:53,894 --> 00:24:55,628
دو تا اسکالوپ، دو تا کاربونارا. همگی: بله سرآشپز
682
00:24:55,629 --> 00:24:56,629
بزن بریم
683
00:24:56,630 --> 00:24:57,930
دو تا کاربونارا، دو تا اسکالوپ
684
00:24:57,931 --> 00:25:00,266
بله سرآشپز، دو تا کاربونارا، دو تا اسکالوپ
685
00:25:00,267 --> 00:25:01,934
من سالاد اسکالوپ رو درست میکنم. آره
686
00:25:01,935 --> 00:25:04,070
فقط بهم بگو چقدر طول میکشه تا آمادهش کنی
687
00:25:04,071 --> 00:25:06,071
جادا خیلی ساکته
688
00:25:06,072 --> 00:25:09,475
ارتباط گرفتنش بیشتر فقط با منه
689
00:25:09,476 --> 00:25:11,077
برو تو نخِ کار، جادا. یالا
690
00:25:11,078 --> 00:25:13,313
داره همونطوری پیش میره که یادمه
691
00:25:13,314 --> 00:25:15,381
جادا اونقدرا هم
692
00:25:15,382 --> 00:25:16,615
صدای بلندی توی آشپزخونه نداره
693
00:25:16,616 --> 00:25:18,818
سیدنی، چقدر مونده تا اون دو تا اسکالوپ آماده بشن؟
694
00:25:18,819 --> 00:25:21,721
دو تا اسکالوپ رو گذاشتم. حدود ۹۰ ثانیه دیگه میخوام
695
00:25:21,722 --> 00:25:23,322
شنیدم، ۹۰ ثانیه
696
00:25:23,323 --> 00:25:25,324
دارم تمام تلاشم رو میکنم
697
00:25:25,325 --> 00:25:27,293
ولی کاری از دستم برنمیآد
698
00:25:27,294 --> 00:25:29,295
سیدنی سرآشپز خیلی قابلیه
699
00:25:29,296 --> 00:25:31,664
ولی وقتی کلافه میشه
700
00:25:32,666 --> 00:25:33,666
زیر لب فحش میده
701
00:25:33,667 --> 00:25:34,667
فلان فلان شده
702
00:25:34,668 --> 00:25:36,035
اگه میخوای سرآشپز بشی
703
00:25:36,036 --> 00:25:37,971
نباید وقتی سرت شلوغ میشه از کوره در بری
704
00:25:37,972 --> 00:25:39,672
سیدنی، میتونی اسکالوپها رو بیاری؟
705
00:25:39,673 --> 00:25:42,008
نه، حداقل ۴۵ ثانیه دیگه برای اسکالوپها وقت لازم دارم
706
00:25:42,009 --> 00:25:43,109
شنیدم
707
00:25:43,110 --> 00:25:44,344
اوضاع خیلی آشفته میشه
708
00:25:44,345 --> 00:25:47,080
همه دارن همزمان سرِ من داد میزنن
709
00:25:47,081 --> 00:25:48,648
سیدنی، چقدر مونده تا اون دو تا اسکالوپ؟
710
00:25:48,649 --> 00:25:50,183
سیدنی، میتونم تا ۳۰ ثانیه دیگه بکشم؟
711
00:25:50,184 --> 00:25:51,417
میخوای من بیام کمکت؟ اه
712
00:25:51,418 --> 00:25:53,419
اسکالوپها، سیدنی، حرف بزن
713
00:25:53,420 --> 00:25:55,621
وو، وو، وو
714
00:25:55,622 --> 00:25:57,389
اوه
715
00:25:57,390 --> 00:25:58,625
اوه، عجب
716
00:26:04,031 --> 00:26:05,865
راوی: ۴۰ دقیقه از شروعِ اولین
717
00:26:05,866 --> 00:26:07,667
سرویس شامِ ژاکتمشکیها گذشته
718
00:26:07,668 --> 00:26:09,535
سیدنی، چقدر مونده تا اون دو تا اسکالوپ؟
719
00:26:09,536 --> 00:26:12,638
راوی: و سیدنی از کارولینای شمالی در ایستگاه ماهی
720
00:26:12,639 --> 00:26:14,174
سیدنی، میتونم ۳۰ ثانیه دیگه بکشم؟
721
00:26:14,175 --> 00:26:15,374
میخوای من بیام اینجا کمکت؟ اه
722
00:26:15,375 --> 00:26:16,876
اسکالوپها، سیدنی، حرف بزن
723
00:26:16,877 --> 00:26:19,311
راوی: داره برای عقب نموندن دست و پا میزنه
724
00:26:19,312 --> 00:26:20,847
وا، وا، وا
725
00:26:20,848 --> 00:26:21,947
حالت خوبه مامان؟ آره
726
00:26:21,948 --> 00:26:23,883
این تابه همینطوری از یه جایی افتاد
727
00:26:23,884 --> 00:26:26,419
یه تابه تفتدهی که اصلاً بهش دست هم نزدم
728
00:26:26,420 --> 00:26:28,220
وا، وا، وا
729
00:26:28,221 --> 00:26:30,122
یعنی انگار یه روح زد زیرش و چپهش کرد
730
00:26:30,123 --> 00:26:31,690
و بعدش هم همهی مالِ من رو ریخت
731
00:26:31,691 --> 00:26:33,259
اونم بدون هیچ دلیلی
732
00:26:33,260 --> 00:26:35,094
خیلی خب، سیدنی من دارم دو تا کاربونارا رو میکشم
733
00:26:35,095 --> 00:26:36,362
و منتظرم تو هم اسکالوپها رو بیاری
734
00:26:36,363 --> 00:26:37,864
شنیدم. دارم اسکالوپها رو میارم
735
00:26:37,865 --> 00:26:39,332
ممنون، سرآشپز
736
00:26:42,102 --> 00:26:43,102
خانمها، بیاید اینجا
737
00:26:43,103 --> 00:26:44,470
بله سرآشپز
738
00:26:44,471 --> 00:26:46,238
من پنج تا اسکالوپ اینجا دارم، چهار تا اونجا
739
00:26:46,239 --> 00:26:48,207
کلاً نُه تا اسکالوپ دارم. اون یکی اسکالوپ کو؟
740
00:26:48,208 --> 00:26:49,409
سیدنی؟ آره
741
00:26:49,410 --> 00:26:50,409
سیدنی؟ بله، متوجهم
742
00:26:50,410 --> 00:26:51,477
هی، الو! کسی صدامو میشنوه؟
743
00:26:51,478 --> 00:26:54,113
باشه، قبول، یه دونه اسکالوپ رو فراموش کردم
744
00:26:54,114 --> 00:26:55,615
تازه میزِ بنیاد "میک اِ ویش" هم هست. یالا دیگه بچهها
745
00:26:55,616 --> 00:26:56,615
همگی: بله سرآشپز
746
00:26:56,616 --> 00:26:58,217
اینجا جمعِ ژاکتمشکیهاست
747
00:26:58,218 --> 00:27:02,221
یا باید خودت رو جمع و جور کنی، یا بری خونه
748
00:27:02,222 --> 00:27:03,956
یالا جان، لطفاً اسکالوپها رو بیار، برو
749
00:27:03,957 --> 00:27:05,724
راوی: در حالی که سیدنی سعی میکنه خودش رو کنترل کنه
750
00:27:05,725 --> 00:27:06,926
توی ایستگاه ماهی
751
00:27:06,927 --> 00:27:09,662
لابستر و اسکالوپ دارن میان، همین الان
752
00:27:09,663 --> 00:27:11,598
راوی: پیشغذاها همینطور دارن سرو میشن
753
00:27:11,599 --> 00:27:13,565
از طرف دارودستهی ژاکتمشکیها
754
00:27:13,566 --> 00:27:14,667
اوه خدای من، این معرکهست
755
00:27:14,668 --> 00:27:17,269
اومم، اومم، خیلی خوشمزهست
756
00:27:17,270 --> 00:27:18,537
عالی پخته شده
757
00:27:18,538 --> 00:27:20,006
راوی: و سرآشپز رمزی میره سراغ
758
00:27:20,007 --> 00:27:22,708
با تمام قوا میره سراغ غذاهای اصلی
759
00:27:22,709 --> 00:27:24,077
سفارش جدید، چهار نفر میز چهار
760
00:27:24,078 --> 00:27:25,511
اصلی، دو تا سالمون، دو تا گوشت بره
761
00:27:25,512 --> 00:27:26,679
همه: بله سرآشپز! بریم
762
00:27:26,680 --> 00:27:28,280
پنج دقیقه واسه دو تا بره زمان میخوام
763
00:27:28,281 --> 00:27:29,615
پنج دقیقه؟ بذار بشه شش دقیقه
764
00:27:29,616 --> 00:27:31,484
بریم. شنیدم، شش دقیقه
765
00:27:31,485 --> 00:27:33,386
امشب من مسئول گوشتم
766
00:27:33,387 --> 00:27:36,555
رمز ترکوندن تو بخش گوشت اینه که همیشه آماده باشی
767
00:27:36,556 --> 00:27:38,224
سالمونهات چقدر طول میکشه؟
768
00:27:38,225 --> 00:27:39,993
دو دقیقه برای دو تا سالمون لازم دارم
769
00:27:39,994 --> 00:27:41,327
شنیدم. دو دقیقه
770
00:27:41,328 --> 00:27:42,762
همهمون ژاکت مشکی گرفتیم
771
00:27:42,763 --> 00:27:44,697
من آخرین نفری بودم که ژاکت مشکی گرفت
772
00:27:44,698 --> 00:27:47,032
اما حتماً دلیلی داره که الان تنمه، مگه نه؟
773
00:27:47,033 --> 00:27:48,067
آمادهام
774
00:27:48,068 --> 00:27:49,969
دو تا بره و دو تا سالمون دارن میان
775
00:27:49,970 --> 00:27:51,738
پشت سرتم، بپا
776
00:27:55,976 --> 00:27:57,176
آنایا؟
777
00:27:57,177 --> 00:27:58,578
بله سرآشپز. زود باش، مسئولش تویی
778
00:27:58,579 --> 00:27:59,979
نازکترین بره اول. این که خامه! بجنب
779
00:27:59,980 --> 00:28:02,081
بله سرآشپز. عجله کن
780
00:28:02,082 --> 00:28:05,117
اون اولین کسیه که میگه، یا میبری یا میبازی
781
00:28:05,118 --> 00:28:06,919
خودتونو جمع و جور کنید. مثل سرآشپزها رفتار کنید
782
00:28:06,920 --> 00:28:08,922
درسته، بره رو بیار، زود. بله سرآشپز
783
00:28:08,923 --> 00:28:10,823
گوشت بره! بره داره میآد
784
00:28:10,824 --> 00:28:12,125
پشت سرتم. داغه
785
00:28:12,126 --> 00:28:13,493
چه خبره اینجا؟
786
00:28:13,494 --> 00:28:14,560
داری... داری زیر فشار کم میاری
787
00:28:14,561 --> 00:28:16,195
نه؟ جناب سرآشپز؟
788
00:28:16,196 --> 00:28:17,229
همین الان درستش کن، فهمیدی؟ بله سرآشپز
789
00:28:17,230 --> 00:28:18,798
زود باش. حتماً سرآشپز
790
00:28:18,799 --> 00:28:19,798
حواست به دما باشه، آنایا
791
00:28:19,799 --> 00:28:20,900
بله سرآشپز
792
00:28:20,901 --> 00:28:21,934
میدونم داریم تند پیش میریم ولی
793
00:28:21,935 --> 00:28:23,169
بله سرآشپز. مسابقه که نیست
794
00:28:23,170 --> 00:28:24,504
حواست به دما باشه، باشه؟ بله سرآشپز
795
00:28:24,505 --> 00:28:26,272
راوی: با رسیدن غذاهای اصلی سر میزها
796
00:28:26,273 --> 00:28:28,107
بفرمایید. اینم گوشت بره برای شما
797
00:28:28,108 --> 00:28:30,109
راوی: و مشتریهایی که تو ابرا سیر میکنن
798
00:28:30,110 --> 00:28:31,510
واقعاً عالیه
799
00:28:31,511 --> 00:28:33,245
راوی: سرآشپز رمزی از آشپزها انتظار داره
800
00:28:33,246 --> 00:28:36,682
که تمرکزشون رو برای سفارش VIP بعدی حفظ کنن
801
00:28:36,683 --> 00:28:38,251
سفارش جدید برای «بیگ ای»، حله؟ همه: بله سرآشپز
802
00:28:38,252 --> 00:28:39,486
میز مخصوص سرآشپز، آره؟ بله سرآشپز
803
00:28:39,487 --> 00:28:41,421
اصلی، یه هالیبوت، یه استیک نیویورک
804
00:28:41,422 --> 00:28:42,821
یه بیف ولینگتون هم کنارش بذارید
805
00:28:42,822 --> 00:28:44,156
بزن بریم. همه: بله سرآشپز
806
00:28:44,157 --> 00:28:45,358
بله سرآشپز
807
00:28:45,359 --> 00:28:48,761
کربوهیدرات و کالری اضافه برای «بیگ ای»
808
00:28:48,762 --> 00:28:50,764
بتاز آنایا، بتاز! بله سرآشپز
809
00:28:50,765 --> 00:28:52,364
دو دقیقه؟ دو دقیقه. شنیدم
810
00:28:52,365 --> 00:28:53,800
دو دقیقه، شنیدم
811
00:28:53,801 --> 00:28:55,101
دیدنِ نحوهی همکاریشون
812
00:28:55,102 --> 00:28:58,037
زیر این فشارِ زیاد، واقعاً جذابه
813
00:28:58,038 --> 00:28:59,706
حالا باید با هم هماهنگ باشید، باید حرف بزنید
814
00:28:59,707 --> 00:29:01,307
همه باید با هم یکی باشن، چون اگه نباشن
815
00:29:01,308 --> 00:29:02,875
همه چی از هم میپاشه. درسته
816
00:29:02,876 --> 00:29:03,876
عجب زندگیای
817
00:29:03,877 --> 00:29:05,211
چقدر دیگه مونده، آنایا؟
818
00:29:05,212 --> 00:29:07,613
یک دقیقه دیگه سفارش میز VIP رو میبریم
819
00:29:07,614 --> 00:29:10,182
یک دقیقه تا VIP، شنیدم
820
00:29:10,183 --> 00:29:12,718
من هنوز یه دقیقه کار دارم واسه دورچینِ استیک
821
00:29:12,719 --> 00:29:14,320
سیبزمینیها باید بیشتر برشته بشن
822
00:29:14,321 --> 00:29:15,555
داره میره
823
00:29:15,556 --> 00:29:16,989
نه، اول دورچین
824
00:29:16,990 --> 00:29:18,391
نه، اول دورچین. قوانین رو که میدونی
825
00:29:18,392 --> 00:29:19,959
بهتون گفتم یه دقیقهی دیگه وقت میخوام
826
00:29:19,960 --> 00:29:20,960
شما اصلاً
827
00:29:20,961 --> 00:29:22,028
خب، فقط با هم حرف بزنید
828
00:29:22,029 --> 00:29:24,296
بدو بریم! بله سرآشپز
829
00:29:24,297 --> 00:29:25,931
اونجا واینسا بر و بر نگاه نکن آنایا، راه بیفت
830
00:29:25,932 --> 00:29:27,400
بله سرآشپز
831
00:29:27,401 --> 00:29:30,069
آنایا دلش میخواد فکر کنه اینجا آشپزخونهی خودشه
832
00:29:30,070 --> 00:29:31,437
و ما هم فقط داریم براش آشپزی میکنیم
833
00:29:31,438 --> 00:29:32,671
بدو مامان، سیبزمینیها رو بفرست بره
834
00:29:32,672 --> 00:29:33,839
دورچین داره میآد
835
00:29:33,840 --> 00:29:35,007
ممنون
836
00:29:35,008 --> 00:29:37,010
اما عزیزم، واقعیت این نیست
837
00:29:37,011 --> 00:29:38,778
اینجا آشپزخونهی سرآشپز رمزیه
838
00:29:38,779 --> 00:29:40,146
بدو آنایا. آمادهی فرستادنی؟
839
00:29:40,147 --> 00:29:42,048
میدونید که دیگه کوتاه نمیام، مگه نه؟
840
00:29:42,049 --> 00:29:43,449
بله سرآشپز. دیگه تحمل نمیکنم
841
00:29:43,450 --> 00:29:45,651
حساب کار دستتونه. داره میآد، پشتت داغه، بپا
842
00:29:45,652 --> 00:29:47,353
بتازون! بله سرآشپز
843
00:29:47,354 --> 00:29:49,389
سرآشپز، بفرمایید
844
00:29:51,091 --> 00:29:52,959
خانمها، خانمها، بیاید اینجا
845
00:29:52,960 --> 00:29:55,127
این طرفش خیلی قشنگ کاراملی شده
846
00:29:55,128 --> 00:29:56,496
ولی الان سوخته
847
00:29:56,497 --> 00:29:58,064
و میدونم کار تو نیست. نه سرآشپز
848
00:29:58,065 --> 00:29:59,766
یکی دیگه برام بیار، بجنب. همه: بله سرآشپز
849
00:29:59,767 --> 00:30:01,567
چهار دقیقه دیگه واسه یکی دیگه زمان میخوام
850
00:30:01,568 --> 00:30:04,303
شاید فقط داره یه تایمی میپرونه
851
00:30:04,304 --> 00:30:05,438
و خودش هم اصلاً نمیدونه
852
00:30:05,439 --> 00:30:07,006
که داره پروتئینها رو درست میپزه یا نه
853
00:30:08,342 --> 00:30:11,578
استیک تا ۹۰ ثانیهی دیگه حاضره، سرآشپز. شنیدم
854
00:30:11,579 --> 00:30:14,113
اونو بفرست، اون یکی هم وسط کار میرسه، باشه؟
855
00:30:14,114 --> 00:30:15,582
استیک جدید داره میآد
856
00:30:15,583 --> 00:30:17,683
باورم نمیشه
857
00:30:17,684 --> 00:30:19,585
فکر کنم یه آشنا تو آشپزخونه داری
858
00:30:19,586 --> 00:30:21,888
چون برات یه ذره، اوم
859
00:30:21,889 --> 00:30:23,222
یه کم بیف ولینگتون هم فرستاده که با هم بخورید
860
00:30:23,223 --> 00:30:24,557
ولینگتون. عالیه. باشه؟
861
00:30:24,558 --> 00:30:26,926
هی! این مال «بیگ ای» هست. بله سرآشپز، حتماً
862
00:30:26,927 --> 00:30:28,628
میز VIP، درسته؟ بله سرآشپز
863
00:30:28,629 --> 00:30:31,130
بین تمام میزهای «هلز کیچن»
864
00:30:31,131 --> 00:30:33,833
تنها میزی که نباید توش گند بزنی، همین میز VIP هست
865
00:30:33,834 --> 00:30:36,002
تازه، طرف «بیگ ای» هست
866
00:30:36,003 --> 00:30:38,270
چیکار داری میکنی آنایا؟ شکم یارو رو سیر کن
867
00:30:38,271 --> 00:30:39,739
خواهش میکنم بجنب، آنایا
868
00:30:39,740 --> 00:30:41,741
استیک داره میآد. پشت سرتم
869
00:30:43,310 --> 00:30:44,511
استیک، سرآشپز
870
00:30:47,381 --> 00:30:49,616
میز مخصوص سرآشپز، آره؟ بریم
871
00:30:49,617 --> 00:30:50,650
اینم استیک نیویورک برای شما
872
00:30:50,651 --> 00:30:51,785
فوقالعاده به نظر میرسه. اوه
873
00:30:51,786 --> 00:30:53,419
بفرمایید. ببخشید که معطل شدید
874
00:30:53,420 --> 00:30:54,420
نه نه. نوش جان
875
00:30:54,421 --> 00:30:55,788
راوی: بالاخره «بیگ ای»
876
00:30:55,789 --> 00:30:58,191
یه دوزِ حسابی از پروتئین و کالری میزنه به بدن
877
00:30:58,192 --> 00:30:59,425
این همون بخش از غذاست که
878
00:30:59,426 --> 00:31:01,260
آره، عرق از سر و روت راه میافته
879
00:31:01,261 --> 00:31:02,461
یعنی غذا واقعاً خوبه
880
00:31:02,462 --> 00:31:03,463
راوی: و ژاکتمشکیها
881
00:31:03,464 --> 00:31:04,897
دارن میرن روی دورِ تند
882
00:31:04,898 --> 00:31:06,199
همه آمادهاید؟ بله سرآشپز
883
00:31:06,200 --> 00:31:08,467
استیک داره میآد. دو تا سالمون هم داره میآد
884
00:31:08,468 --> 00:31:09,702
آنایا، خوب پخته شده
885
00:31:09,703 --> 00:31:11,071
سالمون هم عالی پخته شده، سیدنی
886
00:31:11,072 --> 00:31:12,372
ممنون سرآشپز
887
00:31:12,373 --> 00:31:14,007
راوی: در حالی که به خط پایان نزدیک میشن
888
00:31:14,008 --> 00:31:16,042
و تنها چیزی که باقی مونده
889
00:31:16,043 --> 00:31:18,110
میز آخره، خانمها، حله؟ ادامه بدید! بجنبید
890
00:31:18,111 --> 00:31:19,178
همه: بله سرآشپز! بله سرآشپز
891
00:31:19,179 --> 00:31:20,246
دو تا هالیبوت، دو تا مرغ، درسته؟
892
00:31:20,247 --> 00:31:21,748
همه: بله سرآشپز! بریم
893
00:31:21,749 --> 00:31:23,783
چقدر واسه دو تا مرغ و دو تا هالیبوت زمان میخوای؟
894
00:31:23,784 --> 00:31:25,351
پنج دقیقه برای دو تا مرغ و دو تا هالیبوت لازم دارم
895
00:31:25,352 --> 00:31:26,519
پنج دقیقه
896
00:31:26,520 --> 00:31:27,921
همینطور که دارم
897
00:31:27,922 --> 00:31:30,189
زمانِ فیشِ مرغ رو میشمارم
898
00:31:30,190 --> 00:31:33,893
همش متوجه میشم که مرغ هنوز آماده نیست
899
00:31:33,894 --> 00:31:36,161
مرغها یه کم نپختهان و منم مرغ خام نمیفرستم اون بالا
900
00:31:36,162 --> 00:31:37,831
پنج دقیقه وقت میخوام. پنج دقیقه واسه مرغ؟
901
00:31:37,832 --> 00:31:39,398
پنج دقیقه. دورچین تا سه دقیقهی دیگه میآد
902
00:31:39,399 --> 00:31:42,602
لعنت به من اگه مرغ خام بفرستم
903
00:31:42,603 --> 00:31:44,604
چقدر دیگه، لطفاً، آنایا؟ پنج دقیقه، سرآشپز
904
00:31:44,605 --> 00:31:45,838
هنوزم؟
905
00:31:45,839 --> 00:31:46,972
قبوله، ولی چرا؟ چرا پنج دقیقه؟
906
00:31:46,973 --> 00:31:47,973
سرآشپز، مرغ هنوز آماده نیست
907
00:31:47,974 --> 00:31:49,109
باشه
908
00:31:49,110 --> 00:31:50,542
نمیخوام خام بفرستمش
909
00:31:50,543 --> 00:31:52,611
یه کم آدم اینجا احساس میکنه تو رینگ کُشتیه
910
00:31:52,612 --> 00:31:54,514
شدت هیجان داره میره بالا
911
00:31:54,515 --> 00:31:57,650
بخشِ آنایا قطعاً مشکلات بیشتری نسبت به
912
00:31:57,651 --> 00:32:00,353
چیزی که بهش عادت داشتیم داره، که دیدنش واقعاً ناامیدکنندهست
913
00:32:00,354 --> 00:32:02,855
چون میدونم آنایا میتونه گوشت بپزه
914
00:32:02,856 --> 00:32:04,424
میز آخر، بجنبید، بریم
915
00:32:04,425 --> 00:32:05,424
اون مرغ رو بفرست بره
916
00:32:05,425 --> 00:32:06,726
اون مرغ رو برام بفرست. شنیدم
917
00:32:06,727 --> 00:32:09,962
وقتی گوشت رو میبری پیش سرآشپز رمزی
918
00:32:09,963 --> 00:32:12,732
یه جورایی از ترس خودتو جمع میکنی
919
00:32:12,733 --> 00:32:14,067
و فقط منتظری ببینی چی میشه
920
00:32:16,203 --> 00:32:18,304
خدا کنه پخته باشه. اوه خدای من
921
00:32:21,742 --> 00:32:22,909
آنایا
922
00:32:29,817 --> 00:32:31,116
راوی: دو ساعت از شروع
923
00:32:31,117 --> 00:32:33,653
اولین سرویسِ دارودستهی ژاکتمشکیها میگذره
924
00:32:33,654 --> 00:32:34,653
اون مرغ رو بفرست بره
925
00:32:34,654 --> 00:32:35,888
اون مرغ رو برام بفرست. شنیدم
926
00:32:35,889 --> 00:32:37,156
راوی: و در حالی که فقط یه میز
927
00:32:37,157 --> 00:32:39,025
باقی مونده تا سرو بشه
928
00:32:39,026 --> 00:32:40,125
خدا کنه پخته باشه
929
00:32:40,126 --> 00:32:41,427
اوه، خدای من
930
00:32:41,428 --> 00:32:42,996
راوی: آنایا از دلاور، داره دعا میکنه
931
00:32:42,997 --> 00:32:46,733
که مرغش باعث نشه سرآشپز رمزی خطا بگیره
932
00:32:48,135 --> 00:32:49,702
آنایا! بله سرآشپز؟
933
00:32:49,703 --> 00:32:51,637
خوب پخته شده. ممنون سرآشپز
934
00:32:51,638 --> 00:32:52,872
جان، سرویس کن لطفاً
935
00:32:52,873 --> 00:32:55,507
آخ، خوب به نظر میرسه
936
00:32:55,508 --> 00:32:57,744
تو دهن آب میشه. لذیذه
937
00:32:57,745 --> 00:32:59,411
حالا میفهمم چرا اینا ژاکتمشکی هستن
938
00:32:59,412 --> 00:33:01,247
این یه غذای فوقالعادهست. آره
939
00:33:01,248 --> 00:33:03,115
همه به من نگاه کنید. بله سرآشپز
940
00:33:03,116 --> 00:33:04,951
آفرین. ممنون سرآشپز
941
00:33:04,952 --> 00:33:05,952
دسرها رو تموم کنید، لطفاً
942
00:33:05,953 --> 00:33:07,187
همه: بله سرآشپز. بریم
943
00:33:13,427 --> 00:33:14,994
پسر، سیدنی انگار خیلی شاکیه
944
00:33:14,995 --> 00:33:16,128
میدونم
945
00:33:16,129 --> 00:33:18,198
انگار همینجوری با عصبانیت زد بیرون
946
00:33:18,199 --> 00:33:19,365
دیدم
947
00:33:19,366 --> 00:33:21,134
خیلی اوضاع خر تو خر بود
948
00:33:21,135 --> 00:33:22,702
نمیتونی اونجوری بشی
949
00:33:26,406 --> 00:33:29,142
نه اینکه شک داشته باشم که ما پنج تای برتریم
950
00:33:29,143 --> 00:33:30,576
امشب دوباره بهم ثابت شد
951
00:33:30,577 --> 00:33:33,045
اما رقابت باید ادامه پیدا کنه
952
00:33:33,046 --> 00:33:36,615
پس از شما پنج تایِ سرسخت میخوام
953
00:33:36,616 --> 00:33:37,984
که برگردید به خوابگاه
954
00:33:37,985 --> 00:33:42,355
و با نام دو نفر برای حذف شدن پیش من برگردید
955
00:33:42,356 --> 00:33:44,791
روشنه؟ همه: بله سرآشپز
956
00:33:44,792 --> 00:33:46,826
بزنید به چاک. آفرین
957
00:33:51,532 --> 00:33:53,199
میخوام ببینم شماها چی واسه گفتن دارید
958
00:33:53,200 --> 00:33:54,467
آره، یعنی قراره سخت باشه
959
00:33:54,468 --> 00:33:55,969
چون همهمون قوی هستیم
960
00:33:55,970 --> 00:33:57,336
منظورم اینه که دلیلی داره همهمون تو این اتاق نشستیم
961
00:33:57,337 --> 00:33:58,605
من همین الان میگم
962
00:33:58,606 --> 00:34:00,773
جیدا واقعاً نباید جزو گزینهها باشه
963
00:34:00,774 --> 00:34:02,141
تو واقعاً قوی هستی
964
00:34:02,142 --> 00:34:04,944
یعنی فکر نکنم اصلاً جای بحث داشته باشه
965
00:34:04,945 --> 00:34:06,045
احساس میکنم حداقلش اینه که
966
00:34:06,046 --> 00:34:07,547
مثل یه ستاره بودم
967
00:34:07,548 --> 00:34:09,749
حس میکنم از روز اول تا الان داشتم میترکوندم
968
00:34:09,750 --> 00:34:10,750
چند تا ایراد دارم
969
00:34:10,751 --> 00:34:12,051
کامل نیستم
970
00:34:12,052 --> 00:34:13,586
اما میدونم که یکی از قویترین آشپزهای اینجام
971
00:34:13,587 --> 00:34:15,155
موافقم
972
00:34:15,156 --> 00:34:16,523
این چطوره؟
973
00:34:16,524 --> 00:34:18,157
حالا که همهمون با هم توافق داریم
974
00:34:18,158 --> 00:34:20,993
که بحث سر جیدا یا لیسا نیست
975
00:34:20,994 --> 00:34:22,996
نظرتون چیه شماها رای بدید؟
976
00:34:24,998 --> 00:34:26,699
خیلی خب، جیدا و لیسا، انتخاب با شماست
977
00:34:26,700 --> 00:34:28,067
سخته دو نفر رو انتخاب کردن
978
00:34:28,068 --> 00:34:29,635
من همیشه خودمو جمع و جور میکنم
979
00:34:29,636 --> 00:34:31,604
شاید این تصمیمگیری رو براتون راحتتر کنه
980
00:34:31,605 --> 00:34:33,639
ام، فکر کنم در کل توی سرویسهای شام
981
00:34:33,640 --> 00:34:35,241
خیلی قوی بودم
982
00:34:35,242 --> 00:34:38,478
احتمالاً کمترین میزان اشتباهات رو داشتم
983
00:34:38,479 --> 00:34:40,747
منم فکر میکنم نسبتاً قوی بودم
984
00:34:40,748 --> 00:34:42,948
تو اکثر سرویسها هیچ مشکلی نداشتم
985
00:34:42,949 --> 00:34:45,185
امشب چند تا مشکل داشتم
986
00:34:45,186 --> 00:34:47,520
سیدنی، تو در طول مسابقه
987
00:34:47,521 --> 00:34:48,988
واقعاً واقعاً قوی بودی
988
00:34:48,989 --> 00:34:50,790
ولی یه سری چیزهای کوچیک بوده که همیشه اتفاق افتاده
989
00:34:50,791 --> 00:34:54,027
اما مجبورم سیدنی رو انتخاب کنم
990
00:34:54,028 --> 00:34:56,095
آنایا، تو قوی هستی
991
00:34:56,096 --> 00:34:58,497
اما اگه بخوایم بر اساس اتفاقات امشب قضاوت کنیم
992
00:34:58,498 --> 00:35:01,534
درک میکنم. بخش گوشت کلافهام کرده بود
993
00:35:01,535 --> 00:35:03,670
اما در کل حس میکنم، الی
994
00:35:03,671 --> 00:35:06,138
تو چندین بار توی سرویسها گند زدی
995
00:35:06,139 --> 00:35:07,606
مثلاً؟
996
00:35:07,607 --> 00:35:09,542
نه، واقعاً برام سواله
997
00:35:09,543 --> 00:35:11,610
مثلاً چی؟ چی بوده که از سالن مرجوع شده؟
998
00:35:11,611 --> 00:35:12,612
چی؟
999
00:35:15,649 --> 00:35:17,551
ببخشید. دارم سعی میکنم... هوو
1000
00:35:18,152 --> 00:35:20,319
فقط دارم سعی میکنم... فقط دارم سعی میکنم
1001
00:35:20,320 --> 00:35:21,687
یه لحظه بهم وقت بده
1002
00:35:21,688 --> 00:35:22,989
چون از طرز حرف زدنت باهام خوشم نمیاد
1003
00:35:25,959 --> 00:35:27,894
میخوام امشب آنایا رو کاندید کنم
1004
00:35:27,895 --> 00:35:29,862
جِیدا، تو اون دو نفر رو انتخاب کردی؟ من که واقعاً نکردم
1005
00:35:29,863 --> 00:35:31,297
فقط یکم وقت لازم دارم، ببخشید
1006
00:35:31,298 --> 00:35:32,732
میخوای دربارش حرف بزنیم؟ آره
1007
00:35:32,733 --> 00:35:33,900
مشکلی نداری اگه سریع دربارش گپ بزنیم؟
1008
00:35:33,901 --> 00:35:35,001
آره، چون شاید بتونی
1009
00:35:35,002 --> 00:35:36,369
یه ایدهای بهت بدم؟ آره
1010
00:35:36,370 --> 00:35:38,938
آنایا نمیتونه اشتباهاتش رو بپذیره، میدونی که
1011
00:35:38,939 --> 00:35:40,406
ولی چیزی که من دیدم اینه که
1012
00:35:40,407 --> 00:35:42,375
دخترا از آنایا حساب میبرن
1013
00:35:42,376 --> 00:35:44,177
سِیدنی که حتماً
1014
00:35:44,178 --> 00:35:46,212
منم همش به سیدنی میگم هی، آروم باش، هی، خونسرد باش
1015
00:35:46,213 --> 00:35:48,214
پس خودبهخود، سیدنی
1016
00:35:48,215 --> 00:35:49,882
باید یا اِلی یا آنایا رو انتخاب کنیم
1017
00:35:49,883 --> 00:35:51,817
ولی میدونم که الی موقع سرویسدهی عالی عمل میکنه
1018
00:35:51,818 --> 00:35:52,885
همینطوره
1019
00:35:52,886 --> 00:35:54,153
کسی سرش داد نمیزنه
1020
00:35:54,154 --> 00:35:55,955
سوال میپرسه. حرفش رو میزنه
1021
00:35:55,956 --> 00:35:57,824
زیر لب پچپچ نمیکنه
1022
00:35:57,825 --> 00:35:59,726
میدونی که، کسی رو هم مسخره نمیکنه
1023
00:35:59,727 --> 00:36:01,193
الی هیچ مشکلی نداشته
1024
00:36:01,194 --> 00:36:02,862
تو کل این رقابت
1025
00:36:02,863 --> 00:36:04,230
من هیچ مشکلی با آنایا ندارم
1026
00:36:04,231 --> 00:36:05,932
ولی آنایا با بقیه مشکل داره
1027
00:36:05,933 --> 00:36:07,700
یه مدتی میشه که تو تیم قرمز نبودم
1028
00:36:07,701 --> 00:36:09,703
واسه همین مجبورم یه جورایی تکیه کنم
1029
00:36:09,704 --> 00:36:11,770
به حرف بقیه و چیزی که دیدن
1030
00:36:11,771 --> 00:36:15,174
واقعاً نمیدونم امشب کی باید کاندید بشه
1031
00:36:15,175 --> 00:36:16,576
اون گوش نمیده
1032
00:36:16,577 --> 00:36:18,077
همش داد و بیداد راه میندازه
1033
00:36:18,078 --> 00:36:20,613
همش ساز خودش رو میزنه. یا حرف حرفِ اونه یا هیچی
1034
00:36:20,614 --> 00:36:23,483
نمیشه اینجوری باشی. اصلاً نمیشه
1035
00:36:26,052 --> 00:36:28,788
نمیدونم چرا نتونستیم همینجا دربارش حرف بزنیم
1036
00:36:28,789 --> 00:36:30,422
طوری نیست. بذار کار خودشون رو بکنن
1037
00:36:30,423 --> 00:36:32,191
ولی فکر کنم باید زودتر به نتیجه برسیم
1038
00:36:32,192 --> 00:36:35,060
الی داره عالی پیش میره و من رو تحت تأثیر قرار داده
1039
00:36:35,061 --> 00:36:37,230
و نمیتونم بفرستنش خونه
1040
00:36:37,231 --> 00:36:40,433
راستش حس میکنم اون خیلی میترسه که آنایا رو کاندید کنه
1041
00:36:40,434 --> 00:36:42,101
چون با آنایا رفیقه
1042
00:36:42,102 --> 00:36:45,205
آنایا و سیدنی باید کاندید بشن
1043
00:36:51,612 --> 00:36:52,779
منتظر بودم
1044
00:36:54,915 --> 00:36:58,051
پنج کلهخراب، به نتیجه رسیدین؟
1045
00:37:00,621 --> 00:37:05,291
سیدنی، اولین کاندیدای تیم ژاکتمشکیها کیه و چرا؟ لطفاً
1046
00:37:07,561 --> 00:37:10,996
شف، من... من نمیدونم نتیجه چی شد، شف، متأسفم
1047
00:37:10,997 --> 00:37:13,299
به تفاهم رسیدین؟ هیچ تفاهمی نبود، شف
1048
00:37:13,300 --> 00:37:15,968
من... اگه توافقی هم شده، من ازش خبر ندارم
1049
00:37:15,969 --> 00:37:17,003
الی، داری سرت رو تکون میدی
1050
00:37:17,004 --> 00:37:18,471
آنایا، تو هم داری سرت رو تکون میدی
1051
00:37:18,472 --> 00:37:20,039
هیچ توافقی نکردین؟
1052
00:37:20,040 --> 00:37:21,107
نه شف. نه شف
1053
00:37:21,108 --> 00:37:22,208
هنوز به تصمیمی نرسیدیم
1054
00:37:22,209 --> 00:37:24,277
اینجا چه خبره لعنتی؟
1055
00:37:32,919 --> 00:37:34,520
هیچ توافقی نیست؟ نه شف
1056
00:37:34,521 --> 00:37:36,156
نه شف. هنوز تصمیمی نگرفتیم
1057
00:37:36,157 --> 00:37:37,357
نه، نگرفتیم
1058
00:37:37,358 --> 00:37:38,357
یه لطفی در حقم بکنید
1059
00:37:38,358 --> 00:37:39,692
همهتون بزنین به چاک
1060
00:37:39,693 --> 00:37:42,162
برین ته آشپزخونه قرمز و با هم حرف بزنین
1061
00:37:42,163 --> 00:37:43,296
عجله کنین. چشم شف
1062
00:37:43,297 --> 00:37:45,631
اوه خدای من
1063
00:37:45,632 --> 00:37:47,934
ای بابا. کی رو کاندید میکنیم؟
1064
00:37:47,935 --> 00:37:49,035
من فقط نمیدونستم شماها چی تصمیم گرفتین
1065
00:37:49,036 --> 00:37:50,570
واسه همین نتونستم چیزی بگم. جِیدا
1066
00:37:50,571 --> 00:37:53,239
من سیدنی رو انتخاب کردم و بعدش هم، میدونی، آنایا
1067
00:37:53,240 --> 00:37:55,107
پس امشب اینا رو کاندید میکنیم
1068
00:37:55,108 --> 00:37:56,409
آنایا؟
1069
00:37:56,410 --> 00:37:58,477
اوکی. خیلی خب، بریم
1070
00:37:58,478 --> 00:38:03,016
توی خوابگاه، جیدا فقط میترسید به آنایا رأی بده
1071
00:38:03,017 --> 00:38:04,583
این دیگه نوبره
1072
00:38:04,584 --> 00:38:07,419
فکر نمیکنم اون جنبهی رهبری داشته باشه
1073
00:38:07,420 --> 00:38:09,022
این باعث میشه وجههات خراب بشه
1074
00:38:09,023 --> 00:38:13,592
بسیار خب سیدنی، اولین کاندیدای تیم ژاکتمشکیها و دلیلش؟
1075
00:38:13,593 --> 00:38:15,828
اولین کاندیدای امشب خودم هستم، شف
1076
00:38:15,829 --> 00:38:17,363
تیم معتقده که میتونستم
1077
00:38:17,364 --> 00:38:19,466
توی ارتباط برقرار کردن بهتر عمل کنم
1078
00:38:19,467 --> 00:38:22,201
گیج شدم. حداقل توضیح بده چرا
1079
00:38:22,202 --> 00:38:24,837
اون هول میشه. شروع میکنه به پرت و پلا گفتن
1080
00:38:24,838 --> 00:38:26,505
تابه پرت میکنه
1081
00:38:26,506 --> 00:38:29,775
شروع میکنه به چرت و پرت گفتن و تابه پرت میکنه؟
1082
00:38:29,776 --> 00:38:32,211
امشب اینطوری شد؟
1083
00:38:32,212 --> 00:38:34,714
اه، امشب یه کوچولو این اتفاق افتاد، شف
1084
00:38:34,715 --> 00:38:36,315
سیدنی، درسته؟
1085
00:38:36,316 --> 00:38:38,518
اه، من هیچوقت توی این آشپزخونه تابه پرت نکردم، شف
1086
00:38:38,519 --> 00:38:40,253
قطعاً در این مورد حرف دارم
1087
00:38:40,254 --> 00:38:42,755
من هیچوقت تو این آشپزخونه تابه پرت نکردم
1088
00:38:42,756 --> 00:38:44,990
صبر کن. حتی یک بار؟
1089
00:38:44,991 --> 00:38:47,192
اوه، اوه، اوه
1090
00:38:47,193 --> 00:38:49,329
سیدنی، کاندیدای دوم و دلیلش؟
1091
00:38:49,330 --> 00:38:51,498
کاندیدای دوم امشب شف، آنایا بود
1092
00:38:51,499 --> 00:38:53,532
امشب آنایا چند تا غذای خراب داشت
1093
00:38:53,533 --> 00:38:55,501
و فکر کنم تیم معتقده که اون
1094
00:38:55,502 --> 00:38:58,604
توی چالشها هم مثل من سوتیهایی داشته
1095
00:38:58,605 --> 00:39:01,607
سیدنی، آنایا، بیاین جلو لطفاً
1096
00:39:01,608 --> 00:39:06,079
سیدنی، چرا لایق اینی که توی آشپزخونه جهنمی بمونی؟
1097
00:39:06,080 --> 00:39:09,015
فکر میکنم امشب توی ایستگاه ماهی خیلی خوب کار کردم
1098
00:39:09,016 --> 00:39:11,317
که به نظر من سختترین ایستگاه
1099
00:39:11,318 --> 00:39:12,885
توی سرویس شام امشب بود
1100
00:39:12,886 --> 00:39:16,456
من میجنگم. تسلیم نمیشم. دوباره خودم رو جمع و جور میکنم
1101
00:39:16,457 --> 00:39:17,756
آنایا. بله شف؟
1102
00:39:17,757 --> 00:39:19,192
بهم بگو چرا باید توی آشپزخونه جهنمی بمونی
1103
00:39:19,193 --> 00:39:20,526
من باید توی آشپزخونه جهنمی بمونم
1104
00:39:20,527 --> 00:39:22,161
چون قطعاً ضعیفترین سرآشپز اینجا نیستم
1105
00:39:22,162 --> 00:39:23,996
من بارها و بارها نشون دادم
1106
00:39:23,997 --> 00:39:25,931
که اشتباهات خیلی کمی داشتم
1107
00:39:25,932 --> 00:39:28,134
امشب قطعاً برام متزلزل بود، اعتراف میکنم
1108
00:39:28,135 --> 00:39:30,303
و بهتون تضمین میدم که دیگه هیچوقت تکرار نمیشه
1109
00:39:30,304 --> 00:39:31,804
شما بهترینِ من رو دیدین شف
1110
00:39:31,805 --> 00:39:33,939
و حاضرم از این به بعد هم همون رو بهتون ارائه بدم
1111
00:39:33,940 --> 00:39:36,342
این بدون شک
1112
00:39:36,343 --> 00:39:38,744
سختترین تصمیمی بود که باید میگرفتم
1113
00:39:38,745 --> 00:39:42,515
و کاملاً معلومه که هر دوتاتون چقدر این رو میخواین
1114
00:39:42,516 --> 00:39:44,884
تصمیم من اینه که
1115
00:39:48,322 --> 00:39:50,390
سیدنی
1116
00:39:52,393 --> 00:39:54,594
برگرد سر جات
1117
00:39:54,595 --> 00:39:56,262
ممنون شف
1118
00:39:56,263 --> 00:39:57,896
آنایا
1119
00:39:57,897 --> 00:39:59,298
بله شف
1120
00:39:59,299 --> 00:40:01,233
تو توی این رقابت یه رقیب سرسخت بودی
1121
00:40:01,234 --> 00:40:04,437
ولی امشب اشتباهاتت خیلی زیاد بود
1122
00:40:04,438 --> 00:40:08,641
لطفاً ژاکتت رو بهم بده. ممنون
1123
00:40:08,642 --> 00:40:11,110
سرت رو بالا بگیر. چشم شف
1124
00:40:11,111 --> 00:40:12,512
ممنون. ممنون
1125
00:40:12,513 --> 00:40:13,913
باعث افتخار بود. با آرزوی موفقیت
1126
00:40:18,252 --> 00:40:19,919
اتفاقات امشب شخصیت من رو تعریف نمیکنه
1127
00:40:19,920 --> 00:40:21,788
میخوام همه به ادامهی این رقابت نگاه کنن
1128
00:40:21,789 --> 00:40:23,323
و ببینن که چقدر قوی بودم
1129
00:40:23,324 --> 00:40:24,657
من اهل ساحل شرقی هستم، پس معلومه که
1130
00:40:24,658 --> 00:40:26,125
باید کیک خرچنگ درست میکردم
1131
00:40:26,126 --> 00:40:27,360
یه ۴ خیلی قوی شد. آفرین
1132
00:40:27,361 --> 00:40:28,961
ممنون شف. کارت واقعاً خوب بود
1133
00:40:28,962 --> 00:40:30,329
من با تمام توانم جنگیدم
1134
00:40:30,330 --> 00:40:32,498
پس حتماً فکر میکنم که همین کافی باشه
1135
00:40:32,499 --> 00:40:37,103
برنده کارت معافیت از تنبیه تیم قرمز، آنایاست
1136
00:40:37,104 --> 00:40:39,839
تبریک میگم
1137
00:40:39,840 --> 00:40:41,741
بزن بریم
1138
00:40:41,742 --> 00:40:43,276
منظورم اینه که وقتی اوضاع طبق میلم پیش نمیره، یکم دلسرد میشم
1139
00:40:43,277 --> 00:40:44,678
وقتی اوضاع اونجوری که میخوام نمیشه
1140
00:40:45,880 --> 00:40:47,079
دارم یکم شاکی میشم
1141
00:40:47,080 --> 00:40:48,381
من شخصیت قویای دارم
1142
00:40:48,382 --> 00:40:49,883
بعضیا درکش میکنن، بعضیا نه
1143
00:40:49,884 --> 00:40:51,251
من به ژاکت مشکی رسیدم
1144
00:40:51,252 --> 00:40:53,420
اصلاً فکر نمیکنم که باعث ناامیدی ایالتم شده باشم
1145
00:40:53,421 --> 00:40:55,155
فقط یه ژاکت مشکی دیگه مونده
1146
00:40:55,156 --> 00:40:56,489
تصمیم من اینه
1147
00:40:56,490 --> 00:40:58,558
آنایا، تبریک میگم
1148
00:41:04,364 --> 00:41:06,199
منظورم اینه که من همیشه خودم رو قویترین میدونم
1149
00:41:06,200 --> 00:41:07,600
حتی همین الان که اینجا ایستادم
1150
00:41:07,601 --> 00:41:09,535
خودم رو قویترین میبینم
1151
00:41:09,536 --> 00:41:11,136
اوه، در ضمن سیدنی
1152
00:41:11,137 --> 00:41:12,404
بله شف
1153
00:41:12,405 --> 00:41:16,075
بدون شک، سختترین ایستگاه امشب
1154
00:41:16,076 --> 00:41:17,777
توسط تو اداره شد
1155
00:41:17,778 --> 00:41:20,380
ممنون شف. این رو بفهم
1156
00:41:20,381 --> 00:41:21,580
باید به خودت افتخار کنی
1157
00:41:21,581 --> 00:41:23,149
ممنون شف. هستم
1158
00:41:23,150 --> 00:41:24,350
شب بخیر
1159
00:41:24,351 --> 00:41:25,752
شب بخیر شف. شب بخیر شف
1160
00:41:25,753 --> 00:41:28,655
واقعاً حس خوبی داره
1161
00:41:28,656 --> 00:41:31,357
که شف الان داره من رو تأیید میکنه
1162
00:41:31,358 --> 00:41:36,629
ولی قشنگ حس میکنم عصبانیت داره توی وجودم قلقل میکنه
1163
00:41:36,630 --> 00:41:38,597
بین این چهار تا دختری که الان موندن
1164
00:41:38,598 --> 00:41:40,032
حس میکنم بهترین سرآشپز اینجام
1165
00:41:40,033 --> 00:41:41,501
و قراره جایزه رو ببرم
1166
00:41:41,502 --> 00:41:42,636
من برنده میشم
1167
00:41:44,638 --> 00:41:46,005
در نهایت، نمیخوام جوری به نظر بیام
1168
00:41:46,006 --> 00:41:49,242
که انگار این موضوع چشمم رو کور کرده
1169
00:41:49,243 --> 00:41:51,144
بدیهیه که من و آنایا خیلی به هم نزدیک بودیم
1170
00:41:51,145 --> 00:41:54,580
تو کل این رقابت، و حالا به همین راحتی رفت
1171
00:41:54,581 --> 00:41:56,015
خیلی ضایعست، میدونی؟
1172
00:41:56,016 --> 00:41:57,616
فکر کنم همه یه جورایی باهاش بد بودن
1173
00:41:57,617 --> 00:41:59,285
شاید به یه نحو عجیب و غریبی
1174
00:41:59,286 --> 00:42:01,020
این بهم کمک کنه که حتی بیشتر تمرکز کنم
1175
00:42:01,021 --> 00:42:04,623
از اینجا به بعد فقط باید روی خودم تمرکز کنم
1176
00:42:04,624 --> 00:42:06,092
واو
1177
00:42:06,093 --> 00:42:08,827
شاید «دِلاوِر» به عنوان اولین ایالت شناخته بشه
1178
00:42:08,828 --> 00:42:11,063
اما متأسفانه بعد از سرویس امشب
1179
00:42:11,064 --> 00:42:13,733
آنایا به عنوان نفر پنجم شناخته میشه
1180
00:42:18,371 --> 00:42:19,739
راوی: در قسمت بعد
1181
00:42:19,740 --> 00:42:21,474
در «آشپزخانه جهنمی: نبرد ایالتها»
1182
00:42:22,742 --> 00:42:24,544
لیزا، جدی باش
1183
00:42:24,545 --> 00:42:27,580
راوی: آیا تنشها بین سیدنی و لیزا
1184
00:42:27,581 --> 00:42:29,448
سیدنی، بیخیال! من. اه-اه
1185
00:42:29,449 --> 00:42:31,550
راوی: به نقطه جوش میرسه؟
1186
00:42:31,551 --> 00:42:33,219
حالا من رئیس این خرابشدهام
1187
00:42:33,220 --> 00:42:35,221
راوی: و وقتی وظیفه خرید مواد اولیه
1188
00:42:35,222 --> 00:42:36,989
به سرآشپزها محول میشه
1189
00:42:36,990 --> 00:42:38,457
ممنون
1190
00:42:38,458 --> 00:42:40,360
راوی: آیا اونا منو رو فراموش میکنن؟
1191
00:42:40,361 --> 00:42:41,461
پنج تا میگو؟
1192
00:42:41,462 --> 00:42:42,561
هیچجای این قضیه
1193
00:42:42,562 --> 00:42:44,497
اصلاً برای من منطقی نیست
1194
00:42:44,498 --> 00:42:45,698
راوی: که منجر به
1195
00:42:45,699 --> 00:42:48,601
گیجکنندهترین سرویس شام سال میشه؟
1196
00:42:48,602 --> 00:42:49,769
دو تا هالیبوت، دو تا میگو
1197
00:42:49,770 --> 00:42:51,638
صبر کن، نه، دو تا هالیبوت، دو تا مرغ
1198
00:42:51,639 --> 00:42:52,738
حله! دو تا هالیبوت، دو تا مرغ
1199
00:42:52,739 --> 00:42:54,206
دو تا میگو یا دو تا مرغ؟
1200
00:42:54,207 --> 00:42:56,742
راوی: در قسمت پرالتهاب بعدی
1201
00:42:56,743 --> 00:42:58,011
من همین الان لابستر رو آوردم
1202
00:42:58,012 --> 00:43:00,380
لیزا، چه غلطی داری میکنی؟
1203
00:43:00,381 --> 00:43:02,148
تو قطعاً یه دقیقه زودتر از
1204
00:43:02,149 --> 00:43:03,349
زمان اصلیمون حرکت کردی
1205
00:43:03,350 --> 00:43:04,985
راوی: در «آشپزخانه جهنمی»
1206
00:43:05,985 --> 00:43:12,985
💫✿ WAREZ-IR ✿💫
🌸♡ IRWAREZ.COM ♡🌸105976