Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,335 --> 00:01:23,007
Bom apetite.
2
00:01:33,916 --> 00:01:35,476
Eu fiz direito?
3
00:02:37,076 --> 00:02:43,076
GAROTA SEQUESTRADA
4
00:02:51,076 --> 00:02:52,076
Lils, � isso.
5
00:02:59,076 --> 00:03:00,196
Obrigada.
6
00:03:03,516 --> 00:03:04,516
Lils.
7
00:03:05,316 --> 00:03:06,316
Lily.
8
00:03:06,396 --> 00:03:07,396
Relaxa.
9
00:03:07,476 --> 00:03:09,396
Por favor, voc� nem precisa
dessa coisa.
10
00:03:09,516 --> 00:03:10,956
�, eu sei, mas eu gosto.
11
00:03:12,516 --> 00:03:13,796
Ficaria bem em voc�.
12
00:03:14,116 --> 00:03:15,116
N�o.
13
00:03:15,196 --> 00:03:17,516
- Meninas!
- Estamos indo!
14
00:03:18,956 --> 00:03:20,316
Lilly, por favor.
15
00:03:20,636 --> 00:03:22,476
O que eles v�o fazer?
� o �ltimo dia.
16
00:03:22,596 --> 00:03:24,716
- Est� bem, s� n�o se atrase.
- N�o vou.
17
00:03:25,596 --> 00:03:26,996
Meninas!
18
00:03:31,876 --> 00:03:34,636
- A �ltima a sair vai...
- Ficar pra tr�s. N�s sabemos!
19
00:03:39,036 --> 00:03:41,436
- A Lily est� pronta? Vamos.
- Ela est� vindo.
20
00:03:46,356 --> 00:03:47,916
- Vamos, Lils.
- Estou indo.
21
00:03:48,436 --> 00:03:49,436
Est� vindo.
22
00:03:52,476 --> 00:03:54,036
Espera. � a minha vez.
23
00:03:57,476 --> 00:04:00,876
Vamos tirar uma foto antes de irem.
Vamos l�. Juntem as cabe�as.
24
00:04:00,916 --> 00:04:01,916
Est� bem.
25
00:04:02,036 --> 00:04:03,516
- Prontas?
- Sim.
26
00:04:04,156 --> 00:04:06,876
Olha. N�o acredito que �
o �ltimo dia das minhas g�meas.
27
00:04:06,996 --> 00:04:09,876
- M�e, ainda temos provas.
- Eu sei, mas � um grande momento.
28
00:04:09,996 --> 00:04:11,756
Olha s�,
um monstro de duas cabe�as.
29
00:04:12,716 --> 00:04:14,396
T� bom, vamos tirar uma selfie.
30
00:04:14,516 --> 00:04:17,316
Prontas? Um, dois, tr�s.
31
00:04:18,396 --> 00:04:20,196
Feito. Agora vamos.
Estamos atrasadas.
32
00:04:20,316 --> 00:04:21,396
Certo, vamos l�.
33
00:04:21,516 --> 00:04:23,156
Estamos atrasadas por sua causa.
34
00:04:23,276 --> 00:04:26,076
N�o acho que seja por minha causa.
� por sua causa agora.
35
00:04:42,276 --> 00:04:44,756
- Ci�mes?
- Nem um pouco.
36
00:04:50,196 --> 00:04:52,076
Bom dia, Sr. Bonit�o.
37
00:04:57,916 --> 00:05:02,156
Parab�ns, estudantes, hoje �
o �ltimo dia de aula de voc�s.
38
00:05:05,716 --> 00:05:09,396
� que sempre fui eu,
a mam�e e a Lily, sabe?
39
00:05:09,476 --> 00:05:12,516
Eu entendo,
mas a universidade � importante.
40
00:05:12,836 --> 00:05:14,516
Elas v�o ficar
orgulhosas de voc�.
41
00:05:14,636 --> 00:05:16,956
Eu s� entrei porque voc�
me ajudou com a carta.
42
00:05:17,076 --> 00:05:19,036
N�s dois sabemos
que isso n�o � verdade.
43
00:05:20,276 --> 00:05:22,156
Voc� � a melhor
aluna que eu j� tive.
44
00:05:22,196 --> 00:05:25,076
Aquele ensaio que voc� escreveu
sobre os rom�nticos,
45
00:05:25,156 --> 00:05:27,676
� como se voc� realmente
entendesse do que se trata.
46
00:05:28,156 --> 00:05:29,836
Eu n�o via isso desde...
47
00:05:30,596 --> 00:05:31,996
Desde mim, na verdade.
48
00:05:33,756 --> 00:05:35,716
Abby, quando conhe�o
um aluno como voc�,
49
00:05:35,836 --> 00:05:38,076
o que eu quero � v�-lo voar.
50
00:05:38,636 --> 00:05:41,716
� um mundo grande l� fora,
especialmente pra algu�m como voc�.
51
00:05:41,996 --> 00:05:45,196
�s vezes, as pessoas
mais pr�ximas n�o veem isso,
52
00:05:45,276 --> 00:05:48,076
porque est�o acostumadas
a nos ver de um jeito.
53
00:05:49,276 --> 00:05:50,396
Voc� entendeu?
54
00:05:51,476 --> 00:05:52,636
Acho que sim.
55
00:05:54,596 --> 00:05:55,916
Eu te vejo, Abby.
56
00:05:56,636 --> 00:05:57,836
Estou orgulhoso.
57
00:05:58,156 --> 00:06:00,156
Obrigada, Sr. Bonit�o.
58
00:06:03,196 --> 00:06:05,516
Hanson. Sr. Hanson.
59
00:06:07,476 --> 00:06:10,076
Eu pensei que te dar isso,
60
00:06:10,156 --> 00:06:12,716
j� que � meu �ltimo dia
como seu professor de ingl�s.
61
00:06:14,316 --> 00:06:17,716
E pode come�ar
a me chamar de Rick agora.
62
00:06:19,276 --> 00:06:20,716
Obrigada, Rick.
63
00:06:23,036 --> 00:06:24,756
Pode ir, v� pra pr�xima aula.
64
00:06:43,636 --> 00:06:44,716
Abby.
65
00:06:52,076 --> 00:06:53,076
Ei.
66
00:06:54,476 --> 00:06:55,716
Como foi a conversa?
67
00:06:57,956 --> 00:06:59,076
Para.
68
00:06:59,556 --> 00:07:00,676
Desculpa.
69
00:07:23,756 --> 00:07:24,756
Lils.
70
00:07:27,636 --> 00:07:28,636
Oi.
71
00:07:29,516 --> 00:07:30,636
Livres finalmente.
72
00:07:36,396 --> 00:07:39,156
- Te vejo depois?
- Sim, at� depois.
73
00:07:41,396 --> 00:07:42,596
Ei, vamos.
74
00:07:43,156 --> 00:07:44,196
Vem.
75
00:07:48,396 --> 00:07:51,276
LIVRO DE POESIA ROM�NTICA
DA EDITORA PINGUIM
76
00:08:01,396 --> 00:08:03,396
Pensei que �amos comemorar
hoje � noite.
77
00:08:03,476 --> 00:08:04,996
O qu�, um jantar especial?
78
00:08:05,756 --> 00:08:07,476
Vamos, Abs,
quando a mam�e voltar,
79
00:08:07,516 --> 00:08:10,156
vai ser, tipo,
uma comida de micro-ondas
80
00:08:10,196 --> 00:08:11,515
e uma caixa de chocolate.
81
00:08:11,516 --> 00:08:13,756
N�o quis dizer a comida.
Pod�amos conversar.
82
00:08:18,716 --> 00:08:21,036
- Ei, sorria.
- Para.
83
00:08:21,076 --> 00:08:22,756
N�o vou me atrasar, est� bem?
84
00:08:25,036 --> 00:08:27,516
- Olha, se a mam�e perguntar, eu s�...
- �, eu sei.
85
00:08:28,996 --> 00:08:29,996
Beleza.
86
00:08:32,636 --> 00:08:33,996
Ei, eu te amo.
87
00:08:34,516 --> 00:08:35,516
Eu te amo.
88
00:08:35,636 --> 00:08:37,396
- At� mais.
- At� mais.
89
00:09:18,356 --> 00:09:21,116
Oi. Sim, estou a caminho.
90
00:09:23,116 --> 00:09:24,756
N�o, minha m�e est� no trabalho.
91
00:09:26,156 --> 00:09:28,636
� s� a Abby,
mas ela est� lendo, como sempre.
92
00:09:29,916 --> 00:09:31,356
�, tudo bem, te vejo l�.
93
00:09:39,547 --> 00:09:41,067
O que eles est�o fazendo?
94
00:09:42,058 --> 00:09:43,298
S� sorria.
95
00:09:45,863 --> 00:09:46,983
Gente.
96
00:09:59,812 --> 00:10:01,292
Voc� � t�o cabe�a-dura.
97
00:10:01,436 --> 00:10:02,636
Mas eu tenho isso.
98
00:10:22,750 --> 00:10:23,870
Espera.
99
00:10:56,627 --> 00:11:00,241
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
100
00:11:07,416 --> 00:11:08,416
Oi, m�e.
101
00:11:08,536 --> 00:11:10,456
Oi, querida. Voc�s est�o a�?
102
00:11:10,536 --> 00:11:12,416
N�o estou conseguindo
falar com a Lily.
103
00:11:12,496 --> 00:11:14,656
- Ela est� no banho.
- Est� bem.
104
00:11:14,936 --> 00:11:16,096
O que foi, m�e?
105
00:11:16,176 --> 00:11:19,096
Escuta, vou me atrasar. A
Shelley me pediu pra cobrir ela.
106
00:11:19,176 --> 00:11:20,616
E voc�s podem se virar a�?
107
00:11:20,696 --> 00:11:23,456
Faremos um jantar especial
no fim de semana, eu prometo.
108
00:11:24,696 --> 00:11:27,416
T�, n�o se preocupe.
Eu aviso a Lily.
109
00:11:27,776 --> 00:11:29,016
Obrigada, querida.
110
00:11:29,296 --> 00:11:30,536
- Tchau, m�e.
- Tchau.
111
00:14:38,296 --> 00:14:39,416
Eu at� que gostei.
112
00:14:41,136 --> 00:14:42,296
Coisa boa, n�o �?
113
00:14:43,936 --> 00:14:45,016
Dose dupla?
114
00:14:45,576 --> 00:14:46,776
N�o, tudo bem.
115
00:14:47,136 --> 00:14:49,296
Cuidado com ela,
cara, ela te dominou.
116
00:14:49,936 --> 00:14:51,056
Legal.
117
00:14:58,776 --> 00:14:59,936
Ei, aquela �...?
118
00:15:02,056 --> 00:15:03,816
Merda,
o que ela est� fazendo aqui?
119
00:15:05,176 --> 00:15:07,496
- N�o, nem pense nisso.
- Deixe-a curtir.
120
00:15:07,536 --> 00:15:08,776
Ela n�o quer.
121
00:15:09,056 --> 00:15:10,056
Est� tudo bem.
122
00:15:16,296 --> 00:15:17,896
- Oi.
- Oi.
123
00:15:18,256 --> 00:15:19,416
Voc� est� b�bada?
124
00:15:19,976 --> 00:15:21,056
� a minha jaqueta.
125
00:15:21,136 --> 00:15:23,816
- �, desculpa, eu...
- N�o use minhas coisas, viu?
126
00:15:24,536 --> 00:15:27,016
- Espera, voc� pegou o atalho?
- Sim.
127
00:15:27,136 --> 00:15:28,936
Abs,
sabe que n�o devia vir por ali!
128
00:15:29,016 --> 00:15:30,656
Eu s� queria dar uma volta.
129
00:15:31,376 --> 00:15:34,576
- Desde quando voc� d� uma volta?
- Desde que voc� n�o fica em casa.
130
00:15:34,656 --> 00:15:37,296
Deus, n�o me fa�a sentir culpada.
N�o estou no clima.
131
00:15:37,416 --> 00:15:38,416
Voc� usou droga?
132
00:15:38,816 --> 00:15:40,416
- O qu�? N�o.
- Usou sim.
133
00:15:41,576 --> 00:15:42,776
Ele te obrigou?
134
00:15:42,816 --> 00:15:45,536
Meu Deus, Abby. N�o � nada
demais. � s� um comprimido.
135
00:15:45,576 --> 00:15:48,656
- Ent�o por que n�o posso ficar?
- Porque estou com meus amigos.
136
00:15:48,936 --> 00:15:49,936
Eu sou sua irm�.
137
00:15:50,056 --> 00:15:52,176
Pois �, podemos conversar
a qualquer hora.
138
00:15:52,296 --> 00:15:53,536
Voc� est� bonita, Abs.
139
00:15:53,656 --> 00:15:55,296
A Abby est� indo pra casa.
140
00:15:55,376 --> 00:15:56,696
- N�o, n�o estou.
- Sim, est�.
141
00:15:56,776 --> 00:15:58,776
- Ela pode ficar se quiser.
- Ela n�o quer.
142
00:15:58,896 --> 00:16:01,456
- Qual o seu problema?
- Qual �, meninas, n�o briguem.
143
00:16:01,536 --> 00:16:04,936
N�o estamos brigando!
Me espera l�, t�, Wes?
144
00:16:07,256 --> 00:16:08,296
Desculpa.
145
00:16:09,416 --> 00:16:11,056
� por causa da universidade?
146
00:16:11,656 --> 00:16:13,736
- Voc� sabe?
- � �bvio.
147
00:16:14,096 --> 00:16:17,416
- E voc� n�o disse nada?
- Por que eu diria? A vida � sua.
148
00:16:20,096 --> 00:16:22,056
Voc� est� usando
minha maquiagem tamb�m?
149
00:16:22,296 --> 00:16:23,776
- N�o.
- Sim, est�.
150
00:16:24,376 --> 00:16:26,296
Meu Deus, Abby,
d� pra voc� ir pra casa?
151
00:16:26,416 --> 00:16:27,456
Voc� parece louca.
152
00:16:27,816 --> 00:16:30,296
� s�rio que � isso
que voc� quer fazer da sua vida?
153
00:16:30,376 --> 00:16:31,936
Sair com esses perdedores?
154
00:16:32,296 --> 00:16:33,376
Isso � s�rio?
155
00:16:33,936 --> 00:16:36,176
Pode me devolver isso? Tira.
156
00:16:36,296 --> 00:16:37,776
Acha mesmo que ele � tudo isso?
157
00:16:37,896 --> 00:16:40,576
Desculpa, esqueci que voc� gosta
de homens mais velhos.
158
00:16:41,816 --> 00:16:44,376
Qual �, Abigail,
o professor de ingl�s, s�rio?
159
00:16:44,776 --> 00:16:47,136
�, Sr. Bonit�o, poesia rom�ntica.
160
00:16:47,176 --> 00:16:48,176
Vai se foder.
161
00:16:48,416 --> 00:16:49,576
Vou embora.
162
00:16:50,576 --> 00:16:52,056
Voc� vai ficar igual a mam�e.
163
00:16:52,136 --> 00:16:54,416
Presa nesse lixo,
limpando bundas num hospital,
164
00:16:54,456 --> 00:16:56,696
gr�vida de um cara
que vai cair fora.
165
00:16:56,776 --> 00:16:59,056
- Briga!
- Briga!
166
00:16:59,176 --> 00:17:00,816
- Guerra dos clones!
- Cala a boca.
167
00:17:02,376 --> 00:17:04,176
N�o, Abby, me desculpa,
eu n�o queria.
168
00:17:04,336 --> 00:17:05,336
Eu te odeio!
169
00:17:11,736 --> 00:17:12,856
Lily!
170
00:17:13,976 --> 00:17:15,656
- Lils!
- Aonde voc� vai?
171
00:17:15,976 --> 00:17:17,496
Wes, deixa ela, cara.
172
00:17:18,216 --> 00:17:20,656
O que voc� disse pra ela?
Por que ela te bateu?
173
00:17:22,456 --> 00:17:23,856
- Abs.
- N�o me chame assim.
174
00:17:23,936 --> 00:17:25,136
Voc� n�o me conhece.
175
00:17:28,616 --> 00:17:29,856
G�meos s�o loucos.
176
00:18:07,336 --> 00:18:08,416
Abby?
177
00:18:11,696 --> 00:18:12,696
Lily.
178
00:18:13,016 --> 00:18:14,216
Voc� quer uma carona?
179
00:18:18,656 --> 00:18:20,016
Obrigada, Sr. Hansen.
180
00:18:21,016 --> 00:18:22,656
Essa cor fica bem em voc�.
181
00:18:28,856 --> 00:18:30,176
Quer falar sobre isso?
182
00:18:30,376 --> 00:18:31,496
Coisas de garotos?
183
00:18:33,016 --> 00:18:34,136
Coisas de g�meas.
184
00:18:36,456 --> 00:18:38,616
Voc�s s�o bem diferentes, n�o �?
185
00:18:41,056 --> 00:18:42,176
Talvez.
186
00:18:46,016 --> 00:18:48,616
� tipo, sei l�, quando �ramos
novas, �ramos t�o...
187
00:18:50,736 --> 00:18:53,136
sincronizadas ou algo assim,
mas agora...
188
00:18:58,736 --> 00:19:00,456
Sabe, a Abby adora a sua aula.
189
00:19:01,616 --> 00:19:03,176
Principalmente a de poesia.
190
00:19:03,336 --> 00:19:04,656
Mas n�o � pra voc�.
191
00:19:06,896 --> 00:19:07,936
Tudo bem.
192
00:19:08,496 --> 00:19:10,456
Voc� n�o precisa
gostar de poesia.
193
00:19:12,976 --> 00:19:14,696
Eu n�o sei do que eu gosto.
194
00:19:19,496 --> 00:19:21,496
� a minha casa, eu moro ali.
� direita.
195
00:19:26,336 --> 00:19:28,416
Tudo bem, eu posso descer aqui.
196
00:19:37,896 --> 00:19:39,736
Se voc� parar aqui,
eu posso descer.
197
00:19:47,216 --> 00:19:48,336
Obrigada.
198
00:19:57,256 --> 00:19:58,976
Est� trancada. Voc� pode...?
199
00:20:01,976 --> 00:20:03,176
Sr. Hansen?
200
00:20:12,456 --> 00:20:13,576
Sr. Hansen?
201
00:20:14,776 --> 00:20:15,776
Eu vou...
202
00:21:27,416 --> 00:21:28,736
Onde voc� estava?
203
00:21:28,856 --> 00:21:30,496
Meu Deus, voc� est� encharcada.
204
00:21:30,616 --> 00:21:32,656
- Cad� a Lily?
- Como eu vou saber?
205
00:21:33,376 --> 00:21:35,576
- Voc�s brigaram?
- N�o.
206
00:21:36,376 --> 00:21:39,136
- Vem, senta, me conta o que houve.
- N�o!
207
00:21:39,176 --> 00:21:41,176
Tudo bem, n�o me acorde
no meio da noite
208
00:21:41,256 --> 00:21:44,016
quando voc�s come�arem
a discutir aos berros sobre isso.
209
00:21:44,136 --> 00:21:45,136
Est� bem, m�e!
210
00:22:16,736 --> 00:22:17,736
M�e.
211
00:22:20,616 --> 00:22:21,896
M�e?
212
00:22:23,976 --> 00:22:25,096
M�e.
213
00:22:26,896 --> 00:22:28,176
Ela n�o voltou.
214
00:22:29,176 --> 00:22:30,736
Acho que tem algo errado.
215
00:22:38,376 --> 00:22:40,616
Al�, pol�cia.
Qual a sua emerg�ncia?
216
00:22:40,656 --> 00:22:43,176
Al�, preciso de ajuda.
N�o encontro a minha filha.
217
00:22:43,256 --> 00:22:45,616
- Quantos anos ela tem?
- Dezessete.
218
00:22:45,656 --> 00:22:48,416
Estou muito preocupada.
Liguei pra todos os amigos dela.
219
00:22:48,456 --> 00:22:50,616
- Quando voc� a viu pela �ltima vez?
- Ontem.
220
00:22:50,696 --> 00:22:52,336
Ningu�m sabe onde ela est�.
221
00:22:52,416 --> 00:22:54,336
Estou muito preocupada.
Tem algo errado.
222
00:22:54,416 --> 00:22:56,336
Certo. Vou anotar
algumas informa��es.
223
00:23:14,136 --> 00:23:16,416
Pronto, pode arquivar isso.
Valeu.
224
00:23:34,456 --> 00:23:35,616
Bom dia.
225
00:23:39,496 --> 00:23:41,176
Est� � a policial Rachel Brenton.
226
00:23:41,256 --> 00:23:42,856
Sra. Riser. Abigail.
227
00:23:42,936 --> 00:23:45,016
Est�o presentes:
o investigador Tommy Shah,
228
00:23:45,136 --> 00:23:48,256
a policial Rachel Brenton,
Eve Riser e Abigail Riser.
229
00:23:48,336 --> 00:23:50,256
Voc�s sabem
que achamos o telefone dela?
230
00:23:50,416 --> 00:23:52,136
Sim. Onde? Onde voc�s acharam?
231
00:23:52,216 --> 00:23:54,936
Ele foi encontrado
a alguns quil�metros da f�brica
232
00:23:55,096 --> 00:23:56,616
e est� com a per�cia agora.
233
00:23:56,656 --> 00:24:00,136
Espera, � s� isso?
� s� o que voc� pode me dizer?
234
00:24:00,176 --> 00:24:01,616
J� se passaram dois dias.
235
00:24:01,696 --> 00:24:03,976
Entendemos sua preocupa��o,
Sra. Riser.
236
00:24:04,096 --> 00:24:07,576
� por isso que gostar�amos de rever
algumas das declara��es da Abigail.
237
00:24:07,656 --> 00:24:10,496
Abigail, voc� pode nos contar
um pouco mais sobre a festa?
238
00:24:15,616 --> 00:24:18,416
N�o era uma festa.
Eram s� pessoas curtindo.
239
00:24:19,496 --> 00:24:21,496
Ela queria ficar com o namorado.
240
00:24:22,616 --> 00:24:24,856
Que � o Wesley?
241
00:24:25,456 --> 00:24:26,456
O Wes, sim.
242
00:24:26,576 --> 00:24:28,416
- Ele ainda est� aqui?
- N�o.
243
00:24:28,456 --> 00:24:29,856
Confirmamos os passos dele,
244
00:24:29,936 --> 00:24:33,416
e confirmamos que o Wesley
n�o viu Lily desde que ela saiu.
245
00:24:33,496 --> 00:24:34,936
Desde a festa.
246
00:24:36,736 --> 00:24:39,656
Abigail,
tinha alguma droga na festa?
247
00:24:40,176 --> 00:24:43,176
- Voc� viu algu�m tomar alguma coisa?
- A Lily n�o faz isso.
248
00:24:44,376 --> 00:24:45,416
Abigail?
249
00:24:48,136 --> 00:24:50,256
N�o, n�o,
eu n�o vi nenhuma droga.
250
00:24:51,736 --> 00:24:52,736
Est� bem.
251
00:24:53,136 --> 00:24:57,256
E o Wes mencionou que houve
um desentendimento entre voc�s
252
00:24:57,376 --> 00:24:59,296
que ficou bem acalorado.
253
00:25:02,336 --> 00:25:04,416
Pode nos contar
um pouco mais sobre isso?
254
00:25:08,176 --> 00:25:12,096
Tudo bem, s� estamos tentando
descobrir exatamente o que houve.
255
00:25:12,176 --> 00:25:13,176
Certo?
256
00:25:13,696 --> 00:25:15,296
Voc� n�o est� em apuros.
257
00:25:16,416 --> 00:25:17,576
Abby?
258
00:25:21,976 --> 00:25:23,496
N�o foi nada demais.
259
00:25:27,216 --> 00:25:28,976
- Ela me deu um tapa.
- O qu�?
260
00:25:29,816 --> 00:25:33,375
Por que n�o me contou isso antes?
Como assim "ela te deu um tapa"?
261
00:25:33,376 --> 00:25:35,176
- O que voc� disse pra ela?
- Nada.
262
00:25:35,736 --> 00:25:37,656
Eu s� queria falar com ela.
263
00:25:42,856 --> 00:25:44,616
Voc� acha que a culpa � minha?
264
00:25:45,616 --> 00:25:48,656
N�o. Ningu�m est� dizendo isso,
Abigail.
265
00:25:56,416 --> 00:25:58,336
- Aqui est�.
- Obrigada.
266
00:26:00,656 --> 00:26:04,016
Desculpe, ch� n�o �
nossa especialidade.
267
00:26:06,176 --> 00:26:07,416
Voc� tem filhos?
268
00:26:07,936 --> 00:26:11,336
Sim. Sim, temos.
Um menino e uma menina.
269
00:26:12,976 --> 00:26:17,576
Eu n�o consigo nem imaginar
o qu�o dif�cil isso � pra voc�.
270
00:26:19,576 --> 00:26:20,656
Obrigada.
271
00:26:22,216 --> 00:26:24,096
- Agora, Sra. Riser, n�s.
- Eve.
272
00:26:25,856 --> 00:26:26,976
Tommy.
273
00:26:27,857 --> 00:26:29,977
Eve, gostar�amos
que voc� fizesse um apelo.
274
00:26:50,117 --> 00:26:52,677
PREPARANDO-SE PARA A GRAVIDEZ
275
00:27:01,250 --> 00:27:05,250
O final da semana que vem
deve ser bom, se quiser tentar.
276
00:27:05,330 --> 00:27:07,250
Eu sempre quero tentar, n�o �?
277
00:27:12,250 --> 00:27:14,490
A pol�cia liderou
as buscas comunit�rias
278
00:27:14,570 --> 00:27:16,490
em Hollowfell Village
ao longo do dia,
279
00:27:16,570 --> 00:27:20,010
e est� pedindo mais volunt�rios ap�s
o desaparecimento de Lily Riser,
280
00:27:20,050 --> 00:27:21,050
de 17 anos.
281
00:27:31,290 --> 00:27:32,290
Esta...
282
00:27:34,370 --> 00:27:37,090
Esta � uma mensagem
para minha filha, Lily.
283
00:27:37,850 --> 00:27:41,930
Estamos procurando voc�
e n�o desistiremos at� te encontrar.
284
00:27:43,050 --> 00:27:47,050
E qualquer pessoa a�
que tenha alguma informa��o,
285
00:27:47,090 --> 00:27:49,650
- mesmo que n�o pare�a muita coisa...
- Coitada.
286
00:27:49,730 --> 00:27:51,330
Ela � m�e solteira, n�o �?
287
00:27:51,490 --> 00:27:54,130
Talvez ela tenha fugido.
As crian�as de hoje em dia...
288
00:27:54,170 --> 00:27:55,850
Como voc� pode falar assim?
289
00:27:57,330 --> 00:28:00,450
Consegue imaginar
com o que essa fam�lia est� lidando?
290
00:28:00,570 --> 00:28:02,690
S� queremos a Lily em casa,
em seguran�a.
291
00:28:03,850 --> 00:28:05,810
Elas devem estar passando
por um inferno.
292
00:28:06,810 --> 00:28:08,090
Eu deveria estar l�.
293
00:28:08,130 --> 00:28:12,490
...que desapareceu perto de sua casa
em Hollowfell Village h� dois dias.
294
00:28:12,570 --> 00:28:14,770
A pol�cia est� realizando
uma busca coletiva
295
00:28:14,810 --> 00:28:17,690
em Hollowfell Village hoje
e pedem por volunt�rios
296
00:28:17,810 --> 00:28:21,370
pelo desaparecimento
de Lily Riser, de 17 anos.
297
00:28:21,490 --> 00:28:23,490
Oi, gente. Obrigada por virem.
298
00:28:23,530 --> 00:28:27,010
Policial Brenton, a Eve vai se juntar
� busca, vou deix�-la com voc�.
299
00:28:27,090 --> 00:28:29,410
- Oi. Como voc� est�?
- Tudo bem.
300
00:28:33,370 --> 00:28:35,090
- Tommy.
- Oi, Rick.
301
00:28:35,130 --> 00:28:37,850
Conhe�o a �rea muito bem.
Posso liderar um grupo.
302
00:28:38,770 --> 00:28:40,570
Isso seria �timo. Obrigado.
303
00:28:41,290 --> 00:28:44,330
Ent�o, hoje estamos vasculhando
essas �reas aqui
304
00:28:44,410 --> 00:28:47,650
e, mais tarde,
vamos ampliar a busca por aqui.
305
00:28:47,770 --> 00:28:49,650
Talvez voc� devesse
se concentrar aqui.
306
00:28:49,730 --> 00:28:52,250
- Isso j� foi coberto?
- Acho que n�o.
307
00:28:52,330 --> 00:28:54,330
Tem a ferrovia e o rio.
308
00:28:54,370 --> 00:28:57,610
Acho que devemos cobri-los,
s� por precau��o. Voc� sabe.
309
00:28:59,570 --> 00:29:01,130
- Deixa comigo.
- Est� bem.
310
00:29:03,290 --> 00:29:04,610
Como estamos indo?
311
00:29:04,690 --> 00:29:07,770
�, temos uma equipe vasculhando
a floresta de Creswick.
312
00:29:07,810 --> 00:29:13,810
Nosso trabalho hoje � cobrir
a floresta de Hollowfell, e o atalho.
313
00:29:16,010 --> 00:29:17,570
E mudan�a de planos.
314
00:29:19,010 --> 00:29:21,490
Mais tarde, vamos vasculhar
a ferrovia e o rio.
315
00:29:21,810 --> 00:29:23,330
- Entendido.
- Obrigado.
316
00:29:23,410 --> 00:29:25,090
- Rick.
- Obrigado, cara.
317
00:29:30,290 --> 00:29:32,650
- O que voc� est� fazendo aqui?
- � a g�mea m�.
318
00:29:34,170 --> 00:29:35,850
O Wes disse que foram atr�s dele.
319
00:29:36,490 --> 00:29:37,490
�timo.
320
00:29:37,530 --> 00:29:40,170
Mas foi voc� quem apareceu
do nada e saiu correndo.
321
00:29:42,170 --> 00:29:44,530
Voc� n�o contou
sobre os comprimidos, contou?
322
00:29:44,570 --> 00:29:46,530
Por que n�o vai se foder, Archie?
323
00:29:46,570 --> 00:29:47,570
Ei.
324
00:29:48,530 --> 00:29:50,010
Tudo bem aqui?
325
00:29:52,170 --> 00:29:53,170
Est� tudo bem.
326
00:29:53,330 --> 00:29:55,090
Que tal voc� se afastar, ent�o?
327
00:29:59,010 --> 00:30:01,610
- Voc� est� bem?
- Estou.
328
00:30:03,090 --> 00:30:05,090
Vamos. Voc� est� no meu grupo.
329
00:30:05,530 --> 00:30:06,890
N�s vamos encontr�-la.
330
00:30:08,130 --> 00:30:10,890
Seis anos de escoteiros
devem ser �teis algum dia.
331
00:30:12,930 --> 00:30:14,650
Tudo bem, pessoal, vamos l�.
332
00:33:42,650 --> 00:33:44,570
Isso deve ser
uma tortura pra voc�.
333
00:33:48,170 --> 00:33:51,610
Na verdade, quer saber? Desculpa.
Isso foi condescendente.
334
00:33:52,170 --> 00:33:54,330
N�o consigo imaginar
o que est� passando.
335
00:33:56,130 --> 00:33:57,730
Obrigada, Sr. Hansen.
336
00:33:57,890 --> 00:34:00,570
Ei. O que combinamos?
337
00:34:01,890 --> 00:34:03,090
Rick.
338
00:34:06,090 --> 00:34:08,450
Acha que podia estar acontecendo
algo com a Lily
339
00:34:08,570 --> 00:34:10,410
que ela n�o queria
que voc� soubesse?
340
00:34:11,570 --> 00:34:12,730
Como assim?
341
00:34:13,410 --> 00:34:14,650
O namorado dela.
342
00:34:17,650 --> 00:34:18,930
O qu�, o Wes?
343
00:34:20,450 --> 00:34:22,050
Ele � meio suspeito, n�o �?
344
00:34:22,930 --> 00:34:25,850
Achei que talvez voc� tivesse
pego uma vibe dele tamb�m.
345
00:34:28,650 --> 00:34:30,370
Professores pegam as coisas.
346
00:34:34,490 --> 00:34:36,050
Isso � t�o ruim.
347
00:34:40,490 --> 00:34:42,130
Nada disso � culpa sua.
348
00:34:43,930 --> 00:34:45,410
Diz isso pra minha m�e.
349
00:34:48,210 --> 00:34:52,010
Diz pra todos que est�o me olhando
como se eu fosse uma esquisita.
350
00:34:53,330 --> 00:34:54,330
Ei.
351
00:34:55,330 --> 00:34:56,330
Est� tudo bem.
352
00:34:57,170 --> 00:34:58,450
P�e pra fora.
353
00:34:59,130 --> 00:35:00,330
Est� tudo bem.
354
00:36:03,410 --> 00:36:05,650
Eu te procurei por toda parte.
355
00:36:12,650 --> 00:36:14,090
Eu e metade da cidade.
356
00:36:25,250 --> 00:36:26,850
Voc� est� com fome, n�o �?
357
00:36:30,250 --> 00:36:31,890
Por que voc� est� fazendo isso?
358
00:36:33,490 --> 00:36:34,770
Socorro!
359
00:36:36,290 --> 00:36:37,850
Socorro! Me ajudem!
360
00:36:37,970 --> 00:36:40,010
- Ningu�m pode te ouvir.
- Me ajudem!
361
00:36:40,490 --> 00:36:41,930
Socorro!
362
00:36:43,130 --> 00:36:44,410
Socorro!
363
00:36:45,290 --> 00:36:46,610
Por favor!
364
00:36:57,650 --> 00:36:59,050
Agora, se comporte.
365
00:37:23,232 --> 00:37:24,432
Isso ajuda?
366
00:37:31,472 --> 00:37:33,232
Eles v�o encontr�-la, m�e.
367
00:37:35,184 --> 00:37:36,864
Faz s� alguns dias.
368
00:37:38,792 --> 00:37:41,392
Abby, tem alguma coisa
que voc� n�o est� me contando?
369
00:37:43,872 --> 00:37:45,112
� por causa do Wes?
370
00:37:45,432 --> 00:37:46,432
O qu�?
371
00:37:46,512 --> 00:37:47,952
- Porque voc� pode...
- N�o.
372
00:37:47,992 --> 00:37:50,552
Pode dizer a verdade,
s� precisa ser honesta comigo.
373
00:37:50,592 --> 00:37:53,592
- M�e, para.
- Ela n�o desapareceria assim!
374
00:37:53,752 --> 00:37:55,432
Ela nunca nos deixaria!
375
00:38:03,152 --> 00:38:04,272
Merda.
376
00:38:31,392 --> 00:38:32,392
Espera!
377
00:38:33,032 --> 00:38:34,712
O que voc� est� fazendo aqui?
378
00:38:36,592 --> 00:38:38,592
Sabe, voc� podia estar
ajudando na busca.
379
00:38:39,032 --> 00:38:41,952
As coisas sempre est�o no �ltimo
lugar onde procura, n�o �?
380
00:38:42,112 --> 00:38:43,232
Voc� tamb�m est� aqui.
381
00:38:43,312 --> 00:38:46,432
Voc� � o namorado dela, Wes. Por
que a deixou ir embora sozinha?
382
00:38:46,512 --> 00:38:49,072
- Ela estava se afastando de voc�.
- Vai se foder.
383
00:38:49,392 --> 00:38:51,952
N�o, espera.
Eu n�o quis dizer isso.
384
00:38:52,072 --> 00:38:54,752
- Eu n�o quis dizer isso.
- N�o me toca!
385
00:38:59,632 --> 00:39:00,792
Desculpa.
386
00:39:02,032 --> 00:39:03,712
O que voc� disse pra pol�cia?
387
00:39:03,792 --> 00:39:05,632
Eu n�o contei a eles
sobre as drogas.
388
00:39:06,672 --> 00:39:07,912
Eu n�o ligo.
389
00:39:08,552 --> 00:39:09,672
Conta pra eles.
390
00:39:10,192 --> 00:39:11,272
E depois?
391
00:39:12,032 --> 00:39:14,192
Eles v�o come�ar a dizer
que ela usou tamb�m.
392
00:39:14,352 --> 00:39:16,472
� o que sempre dizem
se voc� n�o � perfeito.
393
00:39:16,552 --> 00:39:18,472
- Abs.
- N�o me chame assim!
394
00:39:36,912 --> 00:39:37,952
Abby!
395
00:39:41,792 --> 00:39:43,312
Vem. Entra.
396
00:39:59,952 --> 00:40:02,432
Ent�o ele estava
de bobeira na f�brica?
397
00:40:05,352 --> 00:40:06,952
Isso n�o parece bom, Abby.
398
00:40:07,552 --> 00:40:09,832
Como voc� sabe
que ele n�o est� envolvido?
399
00:40:10,952 --> 00:40:13,072
Garotos da idade dele
t�m ideias confusas,
400
00:40:13,152 --> 00:40:14,632
principalmente sobre garotas.
401
00:40:14,752 --> 00:40:16,552
A pol�cia disse
que ele n�o fez nada.
402
00:40:16,632 --> 00:40:18,632
Isso nem sempre significa
o que parece.
403
00:40:21,032 --> 00:40:27,032
Olha, se o Wes fizer algo
que te assuste,
404
00:40:27,112 --> 00:40:31,912
se algu�m fizer,
quero que me diga, t�?
405
00:40:34,952 --> 00:40:35,952
Pode ser?
406
00:40:37,712 --> 00:40:38,792
Certo.
407
00:40:41,592 --> 00:40:42,592
�timo.
408
00:40:46,232 --> 00:40:48,392
Voc� tamb�m precisa
pensar em voc�, sabia?
409
00:40:48,432 --> 00:40:50,712
Tem provas, faculdade.
410
00:40:51,952 --> 00:40:53,792
� um mundo grande, lembra?
411
00:40:56,432 --> 00:40:58,072
�, e ela est� perdida nele.
412
00:41:05,472 --> 00:41:06,792
Era pra l�.
413
00:41:18,432 --> 00:41:21,032
Desculpe.
N�o sei onde estou com a cabe�a.
414
00:41:21,752 --> 00:41:22,912
Voc� pode...
415
00:41:38,432 --> 00:41:39,632
Vou esperar.
416
00:41:39,792 --> 00:41:42,032
S� pra garantir que voc�
e sua m�e est�o bem.
417
00:41:42,112 --> 00:41:43,392
Obrigada, Rick.
418
00:42:06,472 --> 00:42:07,672
Porra.
419
00:42:26,752 --> 00:42:30,832
Oi, linda. Estou indo pro chal�.
420
00:42:31,552 --> 00:42:32,592
De novo n�o.
421
00:42:32,992 --> 00:42:35,272
Quero acabar este cap�tulo.
422
00:42:35,312 --> 00:42:37,792
Voc� n�o quer estar casada
com um autor renomado?
423
00:42:38,032 --> 00:42:40,112
Bom, eu me contento
com o marido que tenho.
424
00:42:40,232 --> 00:42:41,512
Resposta certa.
425
00:42:42,032 --> 00:42:43,112
N�o vou demorar.
426
00:42:43,232 --> 00:42:44,232
N�o demore.
427
00:42:44,312 --> 00:42:45,512
Eu me sinto sozinha.
428
00:42:45,792 --> 00:42:47,392
Eu sei, linda.
429
00:42:47,952 --> 00:42:49,312
Te vejo daqui a pouco.
430
00:42:49,712 --> 00:42:50,832
Est� bem.
431
00:42:50,952 --> 00:42:51,952
Eu te amo.
432
00:42:51,953 --> 00:42:53,912
Apelando ao p�blico
para se apresentar
433
00:42:53,952 --> 00:42:55,952
com qualquer informa��o
sobre Lily Riser.
434
00:42:56,032 --> 00:42:58,592
Ainda n�o h� pistas
sobre a estudante desaparecida,
435
00:42:58,632 --> 00:43:00,632
de 17 anos,
de Hollowfell Village.
436
00:43:17,112 --> 00:43:18,112
Tudo bem.
437
00:44:20,752 --> 00:44:21,752
N�o.
438
00:44:36,072 --> 00:44:37,272
Sentiu saudades?
439
00:44:44,712 --> 00:44:45,952
� um presente.
440
00:44:51,912 --> 00:44:53,432
Para entrarmos no clima.
441
00:44:57,312 --> 00:44:58,952
Eu te trouxe outra coisa.
442
00:45:09,192 --> 00:45:10,912
Por que n�o d� uma olhada?
443
00:45:22,992 --> 00:45:24,392
Vai.
444
00:45:39,392 --> 00:45:41,472
Vai, � pra voc�.
445
00:46:05,232 --> 00:46:06,352
O que voc� achou?
446
00:46:08,872 --> 00:46:10,352
Eu quero ir pra casa.
447
00:46:14,152 --> 00:46:15,992
Voc� est� em casa.
448
00:46:16,832 --> 00:46:20,392
Veja tudo o que fiz para tornar
este lugar legal e acolhedor.
449
00:46:22,992 --> 00:46:23,992
Agora...
450
00:46:28,352 --> 00:46:30,112
quero que voc� seja legal.
451
00:46:34,552 --> 00:46:35,632
Coloque.
452
00:46:37,352 --> 00:46:39,312
Coloque.
453
00:46:52,952 --> 00:46:54,632
Isso vai ser bom.
454
00:46:55,432 --> 00:46:56,752
Voc� vai ver.
455
00:46:58,312 --> 00:47:00,432
Voc� vai aprender a ser boazinha.
456
00:47:06,472 --> 00:47:07,872
Eu vou te ensinar.
457
00:47:46,032 --> 00:47:47,232
Pronto.
458
00:47:49,232 --> 00:47:50,432
Ei.
459
00:47:52,952 --> 00:47:54,272
N�o chore.
460
00:47:56,152 --> 00:47:57,432
Bonequinha.
461
00:48:03,272 --> 00:48:07,432
EM CASO DE DESAPARECIMENTO
DE CRIAN�A, LIGUE 190
462
00:48:07,512 --> 00:48:10,752
OU PARA O N�MERO 181
(DISQUE-DEN�NCIA),
463
00:48:10,832 --> 00:48:13,272
� GRATUITO E AN�NIMO.33277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.