All language subtitles for Girl.Taken.S01E01.Snatched.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,335 --> 00:01:23,007 Bom apetite. 2 00:01:33,916 --> 00:01:35,476 Eu fiz direito? 3 00:02:37,076 --> 00:02:43,076 GAROTA SEQUESTRADA 4 00:02:51,076 --> 00:02:52,076 Lils, � isso. 5 00:02:59,076 --> 00:03:00,196 Obrigada. 6 00:03:03,516 --> 00:03:04,516 Lils. 7 00:03:05,316 --> 00:03:06,316 Lily. 8 00:03:06,396 --> 00:03:07,396 Relaxa. 9 00:03:07,476 --> 00:03:09,396 Por favor, voc� nem precisa dessa coisa. 10 00:03:09,516 --> 00:03:10,956 �, eu sei, mas eu gosto. 11 00:03:12,516 --> 00:03:13,796 Ficaria bem em voc�. 12 00:03:14,116 --> 00:03:15,116 N�o. 13 00:03:15,196 --> 00:03:17,516 - Meninas! - Estamos indo! 14 00:03:18,956 --> 00:03:20,316 Lilly, por favor. 15 00:03:20,636 --> 00:03:22,476 O que eles v�o fazer? � o �ltimo dia. 16 00:03:22,596 --> 00:03:24,716 - Est� bem, s� n�o se atrase. - N�o vou. 17 00:03:25,596 --> 00:03:26,996 Meninas! 18 00:03:31,876 --> 00:03:34,636 - A �ltima a sair vai... - Ficar pra tr�s. N�s sabemos! 19 00:03:39,036 --> 00:03:41,436 - A Lily est� pronta? Vamos. - Ela est� vindo. 20 00:03:46,356 --> 00:03:47,916 - Vamos, Lils. - Estou indo. 21 00:03:48,436 --> 00:03:49,436 Est� vindo. 22 00:03:52,476 --> 00:03:54,036 Espera. � a minha vez. 23 00:03:57,476 --> 00:04:00,876 Vamos tirar uma foto antes de irem. Vamos l�. Juntem as cabe�as. 24 00:04:00,916 --> 00:04:01,916 Est� bem. 25 00:04:02,036 --> 00:04:03,516 - Prontas? - Sim. 26 00:04:04,156 --> 00:04:06,876 Olha. N�o acredito que � o �ltimo dia das minhas g�meas. 27 00:04:06,996 --> 00:04:09,876 - M�e, ainda temos provas. - Eu sei, mas � um grande momento. 28 00:04:09,996 --> 00:04:11,756 Olha s�, um monstro de duas cabe�as. 29 00:04:12,716 --> 00:04:14,396 T� bom, vamos tirar uma selfie. 30 00:04:14,516 --> 00:04:17,316 Prontas? Um, dois, tr�s. 31 00:04:18,396 --> 00:04:20,196 Feito. Agora vamos. Estamos atrasadas. 32 00:04:20,316 --> 00:04:21,396 Certo, vamos l�. 33 00:04:21,516 --> 00:04:23,156 Estamos atrasadas por sua causa. 34 00:04:23,276 --> 00:04:26,076 N�o acho que seja por minha causa. � por sua causa agora. 35 00:04:42,276 --> 00:04:44,756 - Ci�mes? - Nem um pouco. 36 00:04:50,196 --> 00:04:52,076 Bom dia, Sr. Bonit�o. 37 00:04:57,916 --> 00:05:02,156 Parab�ns, estudantes, hoje � o �ltimo dia de aula de voc�s. 38 00:05:05,716 --> 00:05:09,396 � que sempre fui eu, a mam�e e a Lily, sabe? 39 00:05:09,476 --> 00:05:12,516 Eu entendo, mas a universidade � importante. 40 00:05:12,836 --> 00:05:14,516 Elas v�o ficar orgulhosas de voc�. 41 00:05:14,636 --> 00:05:16,956 Eu s� entrei porque voc� me ajudou com a carta. 42 00:05:17,076 --> 00:05:19,036 N�s dois sabemos que isso n�o � verdade. 43 00:05:20,276 --> 00:05:22,156 Voc� � a melhor aluna que eu j� tive. 44 00:05:22,196 --> 00:05:25,076 Aquele ensaio que voc� escreveu sobre os rom�nticos, 45 00:05:25,156 --> 00:05:27,676 � como se voc� realmente entendesse do que se trata. 46 00:05:28,156 --> 00:05:29,836 Eu n�o via isso desde... 47 00:05:30,596 --> 00:05:31,996 Desde mim, na verdade. 48 00:05:33,756 --> 00:05:35,716 Abby, quando conhe�o um aluno como voc�, 49 00:05:35,836 --> 00:05:38,076 o que eu quero � v�-lo voar. 50 00:05:38,636 --> 00:05:41,716 � um mundo grande l� fora, especialmente pra algu�m como voc�. 51 00:05:41,996 --> 00:05:45,196 �s vezes, as pessoas mais pr�ximas n�o veem isso, 52 00:05:45,276 --> 00:05:48,076 porque est�o acostumadas a nos ver de um jeito. 53 00:05:49,276 --> 00:05:50,396 Voc� entendeu? 54 00:05:51,476 --> 00:05:52,636 Acho que sim. 55 00:05:54,596 --> 00:05:55,916 Eu te vejo, Abby. 56 00:05:56,636 --> 00:05:57,836 Estou orgulhoso. 57 00:05:58,156 --> 00:06:00,156 Obrigada, Sr. Bonit�o. 58 00:06:03,196 --> 00:06:05,516 Hanson. Sr. Hanson. 59 00:06:07,476 --> 00:06:10,076 Eu pensei que te dar isso, 60 00:06:10,156 --> 00:06:12,716 j� que � meu �ltimo dia como seu professor de ingl�s. 61 00:06:14,316 --> 00:06:17,716 E pode come�ar a me chamar de Rick agora. 62 00:06:19,276 --> 00:06:20,716 Obrigada, Rick. 63 00:06:23,036 --> 00:06:24,756 Pode ir, v� pra pr�xima aula. 64 00:06:43,636 --> 00:06:44,716 Abby. 65 00:06:52,076 --> 00:06:53,076 Ei. 66 00:06:54,476 --> 00:06:55,716 Como foi a conversa? 67 00:06:57,956 --> 00:06:59,076 Para. 68 00:06:59,556 --> 00:07:00,676 Desculpa. 69 00:07:23,756 --> 00:07:24,756 Lils. 70 00:07:27,636 --> 00:07:28,636 Oi. 71 00:07:29,516 --> 00:07:30,636 Livres finalmente. 72 00:07:36,396 --> 00:07:39,156 - Te vejo depois? - Sim, at� depois. 73 00:07:41,396 --> 00:07:42,596 Ei, vamos. 74 00:07:43,156 --> 00:07:44,196 Vem. 75 00:07:48,396 --> 00:07:51,276 LIVRO DE POESIA ROM�NTICA DA EDITORA PINGUIM 76 00:08:01,396 --> 00:08:03,396 Pensei que �amos comemorar hoje � noite. 77 00:08:03,476 --> 00:08:04,996 O qu�, um jantar especial? 78 00:08:05,756 --> 00:08:07,476 Vamos, Abs, quando a mam�e voltar, 79 00:08:07,516 --> 00:08:10,156 vai ser, tipo, uma comida de micro-ondas 80 00:08:10,196 --> 00:08:11,515 e uma caixa de chocolate. 81 00:08:11,516 --> 00:08:13,756 N�o quis dizer a comida. Pod�amos conversar. 82 00:08:18,716 --> 00:08:21,036 - Ei, sorria. - Para. 83 00:08:21,076 --> 00:08:22,756 N�o vou me atrasar, est� bem? 84 00:08:25,036 --> 00:08:27,516 - Olha, se a mam�e perguntar, eu s�... - �, eu sei. 85 00:08:28,996 --> 00:08:29,996 Beleza. 86 00:08:32,636 --> 00:08:33,996 Ei, eu te amo. 87 00:08:34,516 --> 00:08:35,516 Eu te amo. 88 00:08:35,636 --> 00:08:37,396 - At� mais. - At� mais. 89 00:09:18,356 --> 00:09:21,116 Oi. Sim, estou a caminho. 90 00:09:23,116 --> 00:09:24,756 N�o, minha m�e est� no trabalho. 91 00:09:26,156 --> 00:09:28,636 � s� a Abby, mas ela est� lendo, como sempre. 92 00:09:29,916 --> 00:09:31,356 �, tudo bem, te vejo l�. 93 00:09:39,547 --> 00:09:41,067 O que eles est�o fazendo? 94 00:09:42,058 --> 00:09:43,298 S� sorria. 95 00:09:45,863 --> 00:09:46,983 Gente. 96 00:09:59,812 --> 00:10:01,292 Voc� � t�o cabe�a-dura. 97 00:10:01,436 --> 00:10:02,636 Mas eu tenho isso. 98 00:10:22,750 --> 00:10:23,870 Espera. 99 00:10:56,627 --> 00:11:00,241 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 100 00:11:07,416 --> 00:11:08,416 Oi, m�e. 101 00:11:08,536 --> 00:11:10,456 Oi, querida. Voc�s est�o a�? 102 00:11:10,536 --> 00:11:12,416 N�o estou conseguindo falar com a Lily. 103 00:11:12,496 --> 00:11:14,656 - Ela est� no banho. - Est� bem. 104 00:11:14,936 --> 00:11:16,096 O que foi, m�e? 105 00:11:16,176 --> 00:11:19,096 Escuta, vou me atrasar. A Shelley me pediu pra cobrir ela. 106 00:11:19,176 --> 00:11:20,616 E voc�s podem se virar a�? 107 00:11:20,696 --> 00:11:23,456 Faremos um jantar especial no fim de semana, eu prometo. 108 00:11:24,696 --> 00:11:27,416 T�, n�o se preocupe. Eu aviso a Lily. 109 00:11:27,776 --> 00:11:29,016 Obrigada, querida. 110 00:11:29,296 --> 00:11:30,536 - Tchau, m�e. - Tchau. 111 00:14:38,296 --> 00:14:39,416 Eu at� que gostei. 112 00:14:41,136 --> 00:14:42,296 Coisa boa, n�o �? 113 00:14:43,936 --> 00:14:45,016 Dose dupla? 114 00:14:45,576 --> 00:14:46,776 N�o, tudo bem. 115 00:14:47,136 --> 00:14:49,296 Cuidado com ela, cara, ela te dominou. 116 00:14:49,936 --> 00:14:51,056 Legal. 117 00:14:58,776 --> 00:14:59,936 Ei, aquela �...? 118 00:15:02,056 --> 00:15:03,816 Merda, o que ela est� fazendo aqui? 119 00:15:05,176 --> 00:15:07,496 - N�o, nem pense nisso. - Deixe-a curtir. 120 00:15:07,536 --> 00:15:08,776 Ela n�o quer. 121 00:15:09,056 --> 00:15:10,056 Est� tudo bem. 122 00:15:16,296 --> 00:15:17,896 - Oi. - Oi. 123 00:15:18,256 --> 00:15:19,416 Voc� est� b�bada? 124 00:15:19,976 --> 00:15:21,056 � a minha jaqueta. 125 00:15:21,136 --> 00:15:23,816 - �, desculpa, eu... - N�o use minhas coisas, viu? 126 00:15:24,536 --> 00:15:27,016 - Espera, voc� pegou o atalho? - Sim. 127 00:15:27,136 --> 00:15:28,936 Abs, sabe que n�o devia vir por ali! 128 00:15:29,016 --> 00:15:30,656 Eu s� queria dar uma volta. 129 00:15:31,376 --> 00:15:34,576 - Desde quando voc� d� uma volta? - Desde que voc� n�o fica em casa. 130 00:15:34,656 --> 00:15:37,296 Deus, n�o me fa�a sentir culpada. N�o estou no clima. 131 00:15:37,416 --> 00:15:38,416 Voc� usou droga? 132 00:15:38,816 --> 00:15:40,416 - O qu�? N�o. - Usou sim. 133 00:15:41,576 --> 00:15:42,776 Ele te obrigou? 134 00:15:42,816 --> 00:15:45,536 Meu Deus, Abby. N�o � nada demais. � s� um comprimido. 135 00:15:45,576 --> 00:15:48,656 - Ent�o por que n�o posso ficar? - Porque estou com meus amigos. 136 00:15:48,936 --> 00:15:49,936 Eu sou sua irm�. 137 00:15:50,056 --> 00:15:52,176 Pois �, podemos conversar a qualquer hora. 138 00:15:52,296 --> 00:15:53,536 Voc� est� bonita, Abs. 139 00:15:53,656 --> 00:15:55,296 A Abby est� indo pra casa. 140 00:15:55,376 --> 00:15:56,696 - N�o, n�o estou. - Sim, est�. 141 00:15:56,776 --> 00:15:58,776 - Ela pode ficar se quiser. - Ela n�o quer. 142 00:15:58,896 --> 00:16:01,456 - Qual o seu problema? - Qual �, meninas, n�o briguem. 143 00:16:01,536 --> 00:16:04,936 N�o estamos brigando! Me espera l�, t�, Wes? 144 00:16:07,256 --> 00:16:08,296 Desculpa. 145 00:16:09,416 --> 00:16:11,056 � por causa da universidade? 146 00:16:11,656 --> 00:16:13,736 - Voc� sabe? - � �bvio. 147 00:16:14,096 --> 00:16:17,416 - E voc� n�o disse nada? - Por que eu diria? A vida � sua. 148 00:16:20,096 --> 00:16:22,056 Voc� est� usando minha maquiagem tamb�m? 149 00:16:22,296 --> 00:16:23,776 - N�o. - Sim, est�. 150 00:16:24,376 --> 00:16:26,296 Meu Deus, Abby, d� pra voc� ir pra casa? 151 00:16:26,416 --> 00:16:27,456 Voc� parece louca. 152 00:16:27,816 --> 00:16:30,296 � s�rio que � isso que voc� quer fazer da sua vida? 153 00:16:30,376 --> 00:16:31,936 Sair com esses perdedores? 154 00:16:32,296 --> 00:16:33,376 Isso � s�rio? 155 00:16:33,936 --> 00:16:36,176 Pode me devolver isso? Tira. 156 00:16:36,296 --> 00:16:37,776 Acha mesmo que ele � tudo isso? 157 00:16:37,896 --> 00:16:40,576 Desculpa, esqueci que voc� gosta de homens mais velhos. 158 00:16:41,816 --> 00:16:44,376 Qual �, Abigail, o professor de ingl�s, s�rio? 159 00:16:44,776 --> 00:16:47,136 �, Sr. Bonit�o, poesia rom�ntica. 160 00:16:47,176 --> 00:16:48,176 Vai se foder. 161 00:16:48,416 --> 00:16:49,576 Vou embora. 162 00:16:50,576 --> 00:16:52,056 Voc� vai ficar igual a mam�e. 163 00:16:52,136 --> 00:16:54,416 Presa nesse lixo, limpando bundas num hospital, 164 00:16:54,456 --> 00:16:56,696 gr�vida de um cara que vai cair fora. 165 00:16:56,776 --> 00:16:59,056 - Briga! - Briga! 166 00:16:59,176 --> 00:17:00,816 - Guerra dos clones! - Cala a boca. 167 00:17:02,376 --> 00:17:04,176 N�o, Abby, me desculpa, eu n�o queria. 168 00:17:04,336 --> 00:17:05,336 Eu te odeio! 169 00:17:11,736 --> 00:17:12,856 Lily! 170 00:17:13,976 --> 00:17:15,656 - Lils! - Aonde voc� vai? 171 00:17:15,976 --> 00:17:17,496 Wes, deixa ela, cara. 172 00:17:18,216 --> 00:17:20,656 O que voc� disse pra ela? Por que ela te bateu? 173 00:17:22,456 --> 00:17:23,856 - Abs. - N�o me chame assim. 174 00:17:23,936 --> 00:17:25,136 Voc� n�o me conhece. 175 00:17:28,616 --> 00:17:29,856 G�meos s�o loucos. 176 00:18:07,336 --> 00:18:08,416 Abby? 177 00:18:11,696 --> 00:18:12,696 Lily. 178 00:18:13,016 --> 00:18:14,216 Voc� quer uma carona? 179 00:18:18,656 --> 00:18:20,016 Obrigada, Sr. Hansen. 180 00:18:21,016 --> 00:18:22,656 Essa cor fica bem em voc�. 181 00:18:28,856 --> 00:18:30,176 Quer falar sobre isso? 182 00:18:30,376 --> 00:18:31,496 Coisas de garotos? 183 00:18:33,016 --> 00:18:34,136 Coisas de g�meas. 184 00:18:36,456 --> 00:18:38,616 Voc�s s�o bem diferentes, n�o �? 185 00:18:41,056 --> 00:18:42,176 Talvez. 186 00:18:46,016 --> 00:18:48,616 � tipo, sei l�, quando �ramos novas, �ramos t�o... 187 00:18:50,736 --> 00:18:53,136 sincronizadas ou algo assim, mas agora... 188 00:18:58,736 --> 00:19:00,456 Sabe, a Abby adora a sua aula. 189 00:19:01,616 --> 00:19:03,176 Principalmente a de poesia. 190 00:19:03,336 --> 00:19:04,656 Mas n�o � pra voc�. 191 00:19:06,896 --> 00:19:07,936 Tudo bem. 192 00:19:08,496 --> 00:19:10,456 Voc� n�o precisa gostar de poesia. 193 00:19:12,976 --> 00:19:14,696 Eu n�o sei do que eu gosto. 194 00:19:19,496 --> 00:19:21,496 � a minha casa, eu moro ali. � direita. 195 00:19:26,336 --> 00:19:28,416 Tudo bem, eu posso descer aqui. 196 00:19:37,896 --> 00:19:39,736 Se voc� parar aqui, eu posso descer. 197 00:19:47,216 --> 00:19:48,336 Obrigada. 198 00:19:57,256 --> 00:19:58,976 Est� trancada. Voc� pode...? 199 00:20:01,976 --> 00:20:03,176 Sr. Hansen? 200 00:20:12,456 --> 00:20:13,576 Sr. Hansen? 201 00:20:14,776 --> 00:20:15,776 Eu vou... 202 00:21:27,416 --> 00:21:28,736 Onde voc� estava? 203 00:21:28,856 --> 00:21:30,496 Meu Deus, voc� est� encharcada. 204 00:21:30,616 --> 00:21:32,656 - Cad� a Lily? - Como eu vou saber? 205 00:21:33,376 --> 00:21:35,576 - Voc�s brigaram? - N�o. 206 00:21:36,376 --> 00:21:39,136 - Vem, senta, me conta o que houve. - N�o! 207 00:21:39,176 --> 00:21:41,176 Tudo bem, n�o me acorde no meio da noite 208 00:21:41,256 --> 00:21:44,016 quando voc�s come�arem a discutir aos berros sobre isso. 209 00:21:44,136 --> 00:21:45,136 Est� bem, m�e! 210 00:22:16,736 --> 00:22:17,736 M�e. 211 00:22:20,616 --> 00:22:21,896 M�e? 212 00:22:23,976 --> 00:22:25,096 M�e. 213 00:22:26,896 --> 00:22:28,176 Ela n�o voltou. 214 00:22:29,176 --> 00:22:30,736 Acho que tem algo errado. 215 00:22:38,376 --> 00:22:40,616 Al�, pol�cia. Qual a sua emerg�ncia? 216 00:22:40,656 --> 00:22:43,176 Al�, preciso de ajuda. N�o encontro a minha filha. 217 00:22:43,256 --> 00:22:45,616 - Quantos anos ela tem? - Dezessete. 218 00:22:45,656 --> 00:22:48,416 Estou muito preocupada. Liguei pra todos os amigos dela. 219 00:22:48,456 --> 00:22:50,616 - Quando voc� a viu pela �ltima vez? - Ontem. 220 00:22:50,696 --> 00:22:52,336 Ningu�m sabe onde ela est�. 221 00:22:52,416 --> 00:22:54,336 Estou muito preocupada. Tem algo errado. 222 00:22:54,416 --> 00:22:56,336 Certo. Vou anotar algumas informa��es. 223 00:23:14,136 --> 00:23:16,416 Pronto, pode arquivar isso. Valeu. 224 00:23:34,456 --> 00:23:35,616 Bom dia. 225 00:23:39,496 --> 00:23:41,176 Est� � a policial Rachel Brenton. 226 00:23:41,256 --> 00:23:42,856 Sra. Riser. Abigail. 227 00:23:42,936 --> 00:23:45,016 Est�o presentes: o investigador Tommy Shah, 228 00:23:45,136 --> 00:23:48,256 a policial Rachel Brenton, Eve Riser e Abigail Riser. 229 00:23:48,336 --> 00:23:50,256 Voc�s sabem que achamos o telefone dela? 230 00:23:50,416 --> 00:23:52,136 Sim. Onde? Onde voc�s acharam? 231 00:23:52,216 --> 00:23:54,936 Ele foi encontrado a alguns quil�metros da f�brica 232 00:23:55,096 --> 00:23:56,616 e est� com a per�cia agora. 233 00:23:56,656 --> 00:24:00,136 Espera, � s� isso? � s� o que voc� pode me dizer? 234 00:24:00,176 --> 00:24:01,616 J� se passaram dois dias. 235 00:24:01,696 --> 00:24:03,976 Entendemos sua preocupa��o, Sra. Riser. 236 00:24:04,096 --> 00:24:07,576 � por isso que gostar�amos de rever algumas das declara��es da Abigail. 237 00:24:07,656 --> 00:24:10,496 Abigail, voc� pode nos contar um pouco mais sobre a festa? 238 00:24:15,616 --> 00:24:18,416 N�o era uma festa. Eram s� pessoas curtindo. 239 00:24:19,496 --> 00:24:21,496 Ela queria ficar com o namorado. 240 00:24:22,616 --> 00:24:24,856 Que � o Wesley? 241 00:24:25,456 --> 00:24:26,456 O Wes, sim. 242 00:24:26,576 --> 00:24:28,416 - Ele ainda est� aqui? - N�o. 243 00:24:28,456 --> 00:24:29,856 Confirmamos os passos dele, 244 00:24:29,936 --> 00:24:33,416 e confirmamos que o Wesley n�o viu Lily desde que ela saiu. 245 00:24:33,496 --> 00:24:34,936 Desde a festa. 246 00:24:36,736 --> 00:24:39,656 Abigail, tinha alguma droga na festa? 247 00:24:40,176 --> 00:24:43,176 - Voc� viu algu�m tomar alguma coisa? - A Lily n�o faz isso. 248 00:24:44,376 --> 00:24:45,416 Abigail? 249 00:24:48,136 --> 00:24:50,256 N�o, n�o, eu n�o vi nenhuma droga. 250 00:24:51,736 --> 00:24:52,736 Est� bem. 251 00:24:53,136 --> 00:24:57,256 E o Wes mencionou que houve um desentendimento entre voc�s 252 00:24:57,376 --> 00:24:59,296 que ficou bem acalorado. 253 00:25:02,336 --> 00:25:04,416 Pode nos contar um pouco mais sobre isso? 254 00:25:08,176 --> 00:25:12,096 Tudo bem, s� estamos tentando descobrir exatamente o que houve. 255 00:25:12,176 --> 00:25:13,176 Certo? 256 00:25:13,696 --> 00:25:15,296 Voc� n�o est� em apuros. 257 00:25:16,416 --> 00:25:17,576 Abby? 258 00:25:21,976 --> 00:25:23,496 N�o foi nada demais. 259 00:25:27,216 --> 00:25:28,976 - Ela me deu um tapa. - O qu�? 260 00:25:29,816 --> 00:25:33,375 Por que n�o me contou isso antes? Como assim "ela te deu um tapa"? 261 00:25:33,376 --> 00:25:35,176 - O que voc� disse pra ela? - Nada. 262 00:25:35,736 --> 00:25:37,656 Eu s� queria falar com ela. 263 00:25:42,856 --> 00:25:44,616 Voc� acha que a culpa � minha? 264 00:25:45,616 --> 00:25:48,656 N�o. Ningu�m est� dizendo isso, Abigail. 265 00:25:56,416 --> 00:25:58,336 - Aqui est�. - Obrigada. 266 00:26:00,656 --> 00:26:04,016 Desculpe, ch� n�o � nossa especialidade. 267 00:26:06,176 --> 00:26:07,416 Voc� tem filhos? 268 00:26:07,936 --> 00:26:11,336 Sim. Sim, temos. Um menino e uma menina. 269 00:26:12,976 --> 00:26:17,576 Eu n�o consigo nem imaginar o qu�o dif�cil isso � pra voc�. 270 00:26:19,576 --> 00:26:20,656 Obrigada. 271 00:26:22,216 --> 00:26:24,096 - Agora, Sra. Riser, n�s. - Eve. 272 00:26:25,856 --> 00:26:26,976 Tommy. 273 00:26:27,857 --> 00:26:29,977 Eve, gostar�amos que voc� fizesse um apelo. 274 00:26:50,117 --> 00:26:52,677 PREPARANDO-SE PARA A GRAVIDEZ 275 00:27:01,250 --> 00:27:05,250 O final da semana que vem deve ser bom, se quiser tentar. 276 00:27:05,330 --> 00:27:07,250 Eu sempre quero tentar, n�o �? 277 00:27:12,250 --> 00:27:14,490 A pol�cia liderou as buscas comunit�rias 278 00:27:14,570 --> 00:27:16,490 em Hollowfell Village ao longo do dia, 279 00:27:16,570 --> 00:27:20,010 e est� pedindo mais volunt�rios ap�s o desaparecimento de Lily Riser, 280 00:27:20,050 --> 00:27:21,050 de 17 anos. 281 00:27:31,290 --> 00:27:32,290 Esta... 282 00:27:34,370 --> 00:27:37,090 Esta � uma mensagem para minha filha, Lily. 283 00:27:37,850 --> 00:27:41,930 Estamos procurando voc� e n�o desistiremos at� te encontrar. 284 00:27:43,050 --> 00:27:47,050 E qualquer pessoa a� que tenha alguma informa��o, 285 00:27:47,090 --> 00:27:49,650 - mesmo que n�o pare�a muita coisa... - Coitada. 286 00:27:49,730 --> 00:27:51,330 Ela � m�e solteira, n�o �? 287 00:27:51,490 --> 00:27:54,130 Talvez ela tenha fugido. As crian�as de hoje em dia... 288 00:27:54,170 --> 00:27:55,850 Como voc� pode falar assim? 289 00:27:57,330 --> 00:28:00,450 Consegue imaginar com o que essa fam�lia est� lidando? 290 00:28:00,570 --> 00:28:02,690 S� queremos a Lily em casa, em seguran�a. 291 00:28:03,850 --> 00:28:05,810 Elas devem estar passando por um inferno. 292 00:28:06,810 --> 00:28:08,090 Eu deveria estar l�. 293 00:28:08,130 --> 00:28:12,490 ...que desapareceu perto de sua casa em Hollowfell Village h� dois dias. 294 00:28:12,570 --> 00:28:14,770 A pol�cia est� realizando uma busca coletiva 295 00:28:14,810 --> 00:28:17,690 em Hollowfell Village hoje e pedem por volunt�rios 296 00:28:17,810 --> 00:28:21,370 pelo desaparecimento de Lily Riser, de 17 anos. 297 00:28:21,490 --> 00:28:23,490 Oi, gente. Obrigada por virem. 298 00:28:23,530 --> 00:28:27,010 Policial Brenton, a Eve vai se juntar � busca, vou deix�-la com voc�. 299 00:28:27,090 --> 00:28:29,410 - Oi. Como voc� est�? - Tudo bem. 300 00:28:33,370 --> 00:28:35,090 - Tommy. - Oi, Rick. 301 00:28:35,130 --> 00:28:37,850 Conhe�o a �rea muito bem. Posso liderar um grupo. 302 00:28:38,770 --> 00:28:40,570 Isso seria �timo. Obrigado. 303 00:28:41,290 --> 00:28:44,330 Ent�o, hoje estamos vasculhando essas �reas aqui 304 00:28:44,410 --> 00:28:47,650 e, mais tarde, vamos ampliar a busca por aqui. 305 00:28:47,770 --> 00:28:49,650 Talvez voc� devesse se concentrar aqui. 306 00:28:49,730 --> 00:28:52,250 - Isso j� foi coberto? - Acho que n�o. 307 00:28:52,330 --> 00:28:54,330 Tem a ferrovia e o rio. 308 00:28:54,370 --> 00:28:57,610 Acho que devemos cobri-los, s� por precau��o. Voc� sabe. 309 00:28:59,570 --> 00:29:01,130 - Deixa comigo. - Est� bem. 310 00:29:03,290 --> 00:29:04,610 Como estamos indo? 311 00:29:04,690 --> 00:29:07,770 �, temos uma equipe vasculhando a floresta de Creswick. 312 00:29:07,810 --> 00:29:13,810 Nosso trabalho hoje � cobrir a floresta de Hollowfell, e o atalho. 313 00:29:16,010 --> 00:29:17,570 E mudan�a de planos. 314 00:29:19,010 --> 00:29:21,490 Mais tarde, vamos vasculhar a ferrovia e o rio. 315 00:29:21,810 --> 00:29:23,330 - Entendido. - Obrigado. 316 00:29:23,410 --> 00:29:25,090 - Rick. - Obrigado, cara. 317 00:29:30,290 --> 00:29:32,650 - O que voc� est� fazendo aqui? - � a g�mea m�. 318 00:29:34,170 --> 00:29:35,850 O Wes disse que foram atr�s dele. 319 00:29:36,490 --> 00:29:37,490 �timo. 320 00:29:37,530 --> 00:29:40,170 Mas foi voc� quem apareceu do nada e saiu correndo. 321 00:29:42,170 --> 00:29:44,530 Voc� n�o contou sobre os comprimidos, contou? 322 00:29:44,570 --> 00:29:46,530 Por que n�o vai se foder, Archie? 323 00:29:46,570 --> 00:29:47,570 Ei. 324 00:29:48,530 --> 00:29:50,010 Tudo bem aqui? 325 00:29:52,170 --> 00:29:53,170 Est� tudo bem. 326 00:29:53,330 --> 00:29:55,090 Que tal voc� se afastar, ent�o? 327 00:29:59,010 --> 00:30:01,610 - Voc� est� bem? - Estou. 328 00:30:03,090 --> 00:30:05,090 Vamos. Voc� est� no meu grupo. 329 00:30:05,530 --> 00:30:06,890 N�s vamos encontr�-la. 330 00:30:08,130 --> 00:30:10,890 Seis anos de escoteiros devem ser �teis algum dia. 331 00:30:12,930 --> 00:30:14,650 Tudo bem, pessoal, vamos l�. 332 00:33:42,650 --> 00:33:44,570 Isso deve ser uma tortura pra voc�. 333 00:33:48,170 --> 00:33:51,610 Na verdade, quer saber? Desculpa. Isso foi condescendente. 334 00:33:52,170 --> 00:33:54,330 N�o consigo imaginar o que est� passando. 335 00:33:56,130 --> 00:33:57,730 Obrigada, Sr. Hansen. 336 00:33:57,890 --> 00:34:00,570 Ei. O que combinamos? 337 00:34:01,890 --> 00:34:03,090 Rick. 338 00:34:06,090 --> 00:34:08,450 Acha que podia estar acontecendo algo com a Lily 339 00:34:08,570 --> 00:34:10,410 que ela n�o queria que voc� soubesse? 340 00:34:11,570 --> 00:34:12,730 Como assim? 341 00:34:13,410 --> 00:34:14,650 O namorado dela. 342 00:34:17,650 --> 00:34:18,930 O qu�, o Wes? 343 00:34:20,450 --> 00:34:22,050 Ele � meio suspeito, n�o �? 344 00:34:22,930 --> 00:34:25,850 Achei que talvez voc� tivesse pego uma vibe dele tamb�m. 345 00:34:28,650 --> 00:34:30,370 Professores pegam as coisas. 346 00:34:34,490 --> 00:34:36,050 Isso � t�o ruim. 347 00:34:40,490 --> 00:34:42,130 Nada disso � culpa sua. 348 00:34:43,930 --> 00:34:45,410 Diz isso pra minha m�e. 349 00:34:48,210 --> 00:34:52,010 Diz pra todos que est�o me olhando como se eu fosse uma esquisita. 350 00:34:53,330 --> 00:34:54,330 Ei. 351 00:34:55,330 --> 00:34:56,330 Est� tudo bem. 352 00:34:57,170 --> 00:34:58,450 P�e pra fora. 353 00:34:59,130 --> 00:35:00,330 Est� tudo bem. 354 00:36:03,410 --> 00:36:05,650 Eu te procurei por toda parte. 355 00:36:12,650 --> 00:36:14,090 Eu e metade da cidade. 356 00:36:25,250 --> 00:36:26,850 Voc� est� com fome, n�o �? 357 00:36:30,250 --> 00:36:31,890 Por que voc� est� fazendo isso? 358 00:36:33,490 --> 00:36:34,770 Socorro! 359 00:36:36,290 --> 00:36:37,850 Socorro! Me ajudem! 360 00:36:37,970 --> 00:36:40,010 - Ningu�m pode te ouvir. - Me ajudem! 361 00:36:40,490 --> 00:36:41,930 Socorro! 362 00:36:43,130 --> 00:36:44,410 Socorro! 363 00:36:45,290 --> 00:36:46,610 Por favor! 364 00:36:57,650 --> 00:36:59,050 Agora, se comporte. 365 00:37:23,232 --> 00:37:24,432 Isso ajuda? 366 00:37:31,472 --> 00:37:33,232 Eles v�o encontr�-la, m�e. 367 00:37:35,184 --> 00:37:36,864 Faz s� alguns dias. 368 00:37:38,792 --> 00:37:41,392 Abby, tem alguma coisa que voc� n�o est� me contando? 369 00:37:43,872 --> 00:37:45,112 � por causa do Wes? 370 00:37:45,432 --> 00:37:46,432 O qu�? 371 00:37:46,512 --> 00:37:47,952 - Porque voc� pode... - N�o. 372 00:37:47,992 --> 00:37:50,552 Pode dizer a verdade, s� precisa ser honesta comigo. 373 00:37:50,592 --> 00:37:53,592 - M�e, para. - Ela n�o desapareceria assim! 374 00:37:53,752 --> 00:37:55,432 Ela nunca nos deixaria! 375 00:38:03,152 --> 00:38:04,272 Merda. 376 00:38:31,392 --> 00:38:32,392 Espera! 377 00:38:33,032 --> 00:38:34,712 O que voc� est� fazendo aqui? 378 00:38:36,592 --> 00:38:38,592 Sabe, voc� podia estar ajudando na busca. 379 00:38:39,032 --> 00:38:41,952 As coisas sempre est�o no �ltimo lugar onde procura, n�o �? 380 00:38:42,112 --> 00:38:43,232 Voc� tamb�m est� aqui. 381 00:38:43,312 --> 00:38:46,432 Voc� � o namorado dela, Wes. Por que a deixou ir embora sozinha? 382 00:38:46,512 --> 00:38:49,072 - Ela estava se afastando de voc�. - Vai se foder. 383 00:38:49,392 --> 00:38:51,952 N�o, espera. Eu n�o quis dizer isso. 384 00:38:52,072 --> 00:38:54,752 - Eu n�o quis dizer isso. - N�o me toca! 385 00:38:59,632 --> 00:39:00,792 Desculpa. 386 00:39:02,032 --> 00:39:03,712 O que voc� disse pra pol�cia? 387 00:39:03,792 --> 00:39:05,632 Eu n�o contei a eles sobre as drogas. 388 00:39:06,672 --> 00:39:07,912 Eu n�o ligo. 389 00:39:08,552 --> 00:39:09,672 Conta pra eles. 390 00:39:10,192 --> 00:39:11,272 E depois? 391 00:39:12,032 --> 00:39:14,192 Eles v�o come�ar a dizer que ela usou tamb�m. 392 00:39:14,352 --> 00:39:16,472 � o que sempre dizem se voc� n�o � perfeito. 393 00:39:16,552 --> 00:39:18,472 - Abs. - N�o me chame assim! 394 00:39:36,912 --> 00:39:37,952 Abby! 395 00:39:41,792 --> 00:39:43,312 Vem. Entra. 396 00:39:59,952 --> 00:40:02,432 Ent�o ele estava de bobeira na f�brica? 397 00:40:05,352 --> 00:40:06,952 Isso n�o parece bom, Abby. 398 00:40:07,552 --> 00:40:09,832 Como voc� sabe que ele n�o est� envolvido? 399 00:40:10,952 --> 00:40:13,072 Garotos da idade dele t�m ideias confusas, 400 00:40:13,152 --> 00:40:14,632 principalmente sobre garotas. 401 00:40:14,752 --> 00:40:16,552 A pol�cia disse que ele n�o fez nada. 402 00:40:16,632 --> 00:40:18,632 Isso nem sempre significa o que parece. 403 00:40:21,032 --> 00:40:27,032 Olha, se o Wes fizer algo que te assuste, 404 00:40:27,112 --> 00:40:31,912 se algu�m fizer, quero que me diga, t�? 405 00:40:34,952 --> 00:40:35,952 Pode ser? 406 00:40:37,712 --> 00:40:38,792 Certo. 407 00:40:41,592 --> 00:40:42,592 �timo. 408 00:40:46,232 --> 00:40:48,392 Voc� tamb�m precisa pensar em voc�, sabia? 409 00:40:48,432 --> 00:40:50,712 Tem provas, faculdade. 410 00:40:51,952 --> 00:40:53,792 � um mundo grande, lembra? 411 00:40:56,432 --> 00:40:58,072 �, e ela est� perdida nele. 412 00:41:05,472 --> 00:41:06,792 Era pra l�. 413 00:41:18,432 --> 00:41:21,032 Desculpe. N�o sei onde estou com a cabe�a. 414 00:41:21,752 --> 00:41:22,912 Voc� pode... 415 00:41:38,432 --> 00:41:39,632 Vou esperar. 416 00:41:39,792 --> 00:41:42,032 S� pra garantir que voc� e sua m�e est�o bem. 417 00:41:42,112 --> 00:41:43,392 Obrigada, Rick. 418 00:42:06,472 --> 00:42:07,672 Porra. 419 00:42:26,752 --> 00:42:30,832 Oi, linda. Estou indo pro chal�. 420 00:42:31,552 --> 00:42:32,592 De novo n�o. 421 00:42:32,992 --> 00:42:35,272 Quero acabar este cap�tulo. 422 00:42:35,312 --> 00:42:37,792 Voc� n�o quer estar casada com um autor renomado? 423 00:42:38,032 --> 00:42:40,112 Bom, eu me contento com o marido que tenho. 424 00:42:40,232 --> 00:42:41,512 Resposta certa. 425 00:42:42,032 --> 00:42:43,112 N�o vou demorar. 426 00:42:43,232 --> 00:42:44,232 N�o demore. 427 00:42:44,312 --> 00:42:45,512 Eu me sinto sozinha. 428 00:42:45,792 --> 00:42:47,392 Eu sei, linda. 429 00:42:47,952 --> 00:42:49,312 Te vejo daqui a pouco. 430 00:42:49,712 --> 00:42:50,832 Est� bem. 431 00:42:50,952 --> 00:42:51,952 Eu te amo. 432 00:42:51,953 --> 00:42:53,912 Apelando ao p�blico para se apresentar 433 00:42:53,952 --> 00:42:55,952 com qualquer informa��o sobre Lily Riser. 434 00:42:56,032 --> 00:42:58,592 Ainda n�o h� pistas sobre a estudante desaparecida, 435 00:42:58,632 --> 00:43:00,632 de 17 anos, de Hollowfell Village. 436 00:43:17,112 --> 00:43:18,112 Tudo bem. 437 00:44:20,752 --> 00:44:21,752 N�o. 438 00:44:36,072 --> 00:44:37,272 Sentiu saudades? 439 00:44:44,712 --> 00:44:45,952 � um presente. 440 00:44:51,912 --> 00:44:53,432 Para entrarmos no clima. 441 00:44:57,312 --> 00:44:58,952 Eu te trouxe outra coisa. 442 00:45:09,192 --> 00:45:10,912 Por que n�o d� uma olhada? 443 00:45:22,992 --> 00:45:24,392 Vai. 444 00:45:39,392 --> 00:45:41,472 Vai, � pra voc�. 445 00:46:05,232 --> 00:46:06,352 O que voc� achou? 446 00:46:08,872 --> 00:46:10,352 Eu quero ir pra casa. 447 00:46:14,152 --> 00:46:15,992 Voc� est� em casa. 448 00:46:16,832 --> 00:46:20,392 Veja tudo o que fiz para tornar este lugar legal e acolhedor. 449 00:46:22,992 --> 00:46:23,992 Agora... 450 00:46:28,352 --> 00:46:30,112 quero que voc� seja legal. 451 00:46:34,552 --> 00:46:35,632 Coloque. 452 00:46:37,352 --> 00:46:39,312 Coloque. 453 00:46:52,952 --> 00:46:54,632 Isso vai ser bom. 454 00:46:55,432 --> 00:46:56,752 Voc� vai ver. 455 00:46:58,312 --> 00:47:00,432 Voc� vai aprender a ser boazinha. 456 00:47:06,472 --> 00:47:07,872 Eu vou te ensinar. 457 00:47:46,032 --> 00:47:47,232 Pronto. 458 00:47:49,232 --> 00:47:50,432 Ei. 459 00:47:52,952 --> 00:47:54,272 N�o chore. 460 00:47:56,152 --> 00:47:57,432 Bonequinha. 461 00:48:03,272 --> 00:48:07,432 EM CASO DE DESAPARECIMENTO DE CRIAN�A, LIGUE 190 462 00:48:07,512 --> 00:48:10,752 OU PARA O N�MERO 181 (DISQUE-DEN�NCIA), 463 00:48:10,832 --> 00:48:13,272 � GRATUITO E AN�NIMO.33277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.