All language subtitles for Disturbia.2007.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,524 --> 00:00:27,417 Tradu��o: Aufranc, Hemet, Swim, Zer0 e Elendil 2 00:00:27,418 --> 00:00:32,773 Revis�o: Slevin e Elendil 3 00:00:32,774 --> 00:00:37,852 ..::Sci Fi Team::.. Bringing you the finest subs on Earth. 4 00:00:47,113 --> 00:00:50,883 -Acha que ele nos v�? -N�o, ele n�o consegue. 5 00:00:50,884 --> 00:00:54,012 Mas acredite, ele pode sentir que estamos olhando. 6 00:01:02,629 --> 00:01:07,156 Pai? Este � um grande, pai. Tem um grande aqui. 7 00:01:07,367 --> 00:01:08,500 Certo. 8 00:01:08,501 --> 00:01:10,593 Ele apareceu. 9 00:01:10,637 --> 00:01:12,905 Vinte e dois. Vamos garoto, voc� consegue. 10 00:01:12,906 --> 00:01:14,239 Ele est� circulando aquela pequena alcova ali. 11 00:01:14,240 --> 00:01:16,508 Ele � todo seu, Kale. Isso a�. 12 00:01:16,509 --> 00:01:18,444 Tente jogar bem na frente dele. Bem na frente. 13 00:01:18,445 --> 00:01:20,212 Viu, voc� est� falando comigo e me atrapalhando, pai. 14 00:01:20,213 --> 00:01:22,081 Certo. N�o espante ele. 15 00:01:22,082 --> 00:01:24,349 -Vamos. Ali. -Ai vamos n�s. 16 00:01:24,350 --> 00:01:25,451 Essa foi perfeita. 17 00:01:25,452 --> 00:01:27,352 Ele est� caindo. Olhe, est� seguindo. 18 00:01:27,353 --> 00:01:29,388 Calma, calma. 19 00:01:29,389 --> 00:01:31,256 Deixa correr. Deixa correr. 20 00:01:31,257 --> 00:01:34,359 -S� pode estar brincando. -Calma, calma. Vamos, garoto, pegue! 21 00:01:34,360 --> 00:01:36,095 -Pegue, garoto. -Morda, morda, morda. 22 00:01:36,096 --> 00:01:37,896 -Ele mordeu, ele mordeu! -Certo, calma. 23 00:01:37,897 --> 00:01:39,298 - Isso a�. Puxe, puxe. - T� bem, t� bem. 24 00:01:39,299 --> 00:01:40,466 Deixo ir? Solto a linha? 25 00:01:40,467 --> 00:01:43,368 N�o entre em p�nico. Deixe ele pegar. Se ele quiser pegar, deixe ele pegar. 26 00:01:43,369 --> 00:01:44,937 -Puxe. Isso a�. -Ele pegou. Est� mordendo. 27 00:01:44,938 --> 00:01:46,638 Eu sei. Ele pegou. Vamos. 28 00:01:46,639 --> 00:01:50,336 Certo, enrole a linha devagar. Bem devagar. Prenda ele. 29 00:01:50,543 --> 00:01:52,211 Certo. Certo. 30 00:01:52,212 --> 00:01:55,613 -Deve estar de brincadeira comigo. -Est� tudo bem. 31 00:01:56,015 --> 00:01:57,349 Est� bom. Voc� fez tudo que podia. 32 00:01:57,350 --> 00:01:58,884 -Isso � rid�culo. -N�o. Foi bem. 33 00:01:58,885 --> 00:02:01,653 Fez tudo que podia. �s vezes eles conseguem fugir. 34 00:02:01,654 --> 00:02:04,423 Vamos fazer uma pausa. Vamos, est� tudo bem. 35 00:02:04,424 --> 00:02:07,493 Se eu n�o consigo pegar um peixe, n�o sei o que estou fazendo aqui. 36 00:02:07,494 --> 00:02:09,495 -Melhor que trabalhar, n�o �? -Como? 37 00:02:09,496 --> 00:02:11,396 Segure isso. Eu disse que � melhor que trabalhar. 38 00:02:11,397 --> 00:02:16,135 Voc� � um escritor. Trabalha em casa. N�o � t�o duro assim. 39 00:02:16,136 --> 00:02:19,002 -Pega aqui. -Valeu. 40 00:02:25,612 --> 00:02:26,945 Quer saber? 41 00:02:26,946 --> 00:02:28,547 Gostei de voc� ter dado cano nos seus amigos... 42 00:02:28,548 --> 00:02:31,676 para ficar um pouco com seu velho. 43 00:02:32,018 --> 00:02:33,318 N�o � como se tivesse me for�ado a estar aqui, pai. 44 00:02:33,319 --> 00:02:36,021 -Eu sei, mas gostei. -Eu gostei. 45 00:02:36,022 --> 00:02:38,724 Qualquer coisa que quiser conversar? Qualquer coisa... 46 00:02:38,725 --> 00:02:40,459 -O que? O que? -N�o, � que... 47 00:02:40,460 --> 00:02:42,861 -Este � aquele momento? Aquele que... -Deixa pra l�. 48 00:02:42,862 --> 00:02:44,963 -N�o, aquele momento pai e filho... -N�o... nunca... 49 00:02:44,964 --> 00:02:47,432 -N�o, estou dentro. -Esque�a que eu disse isso. 50 00:02:47,433 --> 00:02:50,569 Eu tenho algo. Voc� tem um olho agu�ado para isso. 51 00:02:50,570 --> 00:02:52,538 -N�o vai contar para a mam�e? -N�o, n�o vou dizer nada. 52 00:02:52,539 --> 00:02:54,540 N�o? Beleza. Vou ter um filho. 53 00:02:54,541 --> 00:02:56,275 Voc� sabe, seu pequeno filho est� crescendo. 54 00:02:56,276 --> 00:02:58,177 Tem uma garota gr�vida e preciso ir visit�-la. 55 00:02:58,178 --> 00:02:59,912 Ela mora em Reno. Eu n�o sei como vou para l�. 56 00:02:59,913 --> 00:03:01,613 Vou ter que pegar o carro da mam�e. 57 00:03:01,614 --> 00:03:04,216 Mas n�s vamos morar juntos. Vamos nos mudar para parque de trailers. 58 00:03:04,217 --> 00:03:05,784 Seu nome � Shirley. Ela � muito legal. 59 00:03:05,785 --> 00:03:08,220 -�? � bonita? -� claro. 60 00:03:08,221 --> 00:03:12,851 Bom. � tudo que importa. Espertinho. Vamos pescar. 61 00:03:13,560 --> 00:03:16,392 Vou pegar um antes de voc�. 62 00:03:17,530 --> 00:03:21,397 �, mas eu n�o te atrapalho quando est� pescando. Este � o trato. 63 00:03:24,304 --> 00:03:26,888 N�o, m�e, n�s pegamos tudo... literalmente todos os peixes... 64 00:03:26,889 --> 00:03:29,364 que estavam nadando no rio est�o no porta-malas agora. 65 00:03:29,776 --> 00:03:31,810 -T� de brincadeira? -N�o, n�o estou brincando. 66 00:03:31,811 --> 00:03:35,581 Tem certeza que n�o v�o parar e comprar peixe como da �ltima vez? 67 00:03:35,582 --> 00:03:36,682 Que foi? 68 00:03:36,683 --> 00:03:38,717 N�s vamos parar e comprar peixe como na �ltima vez? 69 00:03:38,718 --> 00:03:41,153 N�o, m�e, vamos. N�s sabemos que � muito esperta para isso. 70 00:03:41,154 --> 00:03:42,854 Olhe esse cara. 71 00:03:42,855 --> 00:03:44,523 O que � isso! Bund�o! 72 00:03:44,524 --> 00:03:46,158 N�o. N�o � com voc�, m�e. 73 00:03:46,159 --> 00:03:47,593 -Me desculpe. -Me d� o telefone. 74 00:03:47,594 --> 00:03:49,228 Oi, querida, voc� devia ter visto ele hoje. 75 00:03:49,229 --> 00:03:51,563 Temos peixe suficiente para uma semana. 76 00:03:51,564 --> 00:03:55,667 -V�o chegar em quanto tempo? -N�o sei. Em torno de 1 hora? 45... 77 00:03:55,668 --> 00:03:57,192 Kale! 78 00:04:09,349 --> 00:04:10,816 Oh, Deus! 79 00:04:10,850 --> 00:04:12,684 Oh, Deus. 80 00:04:12,685 --> 00:04:14,982 Kale, voc� est� bem? 81 00:04:16,422 --> 00:04:17,946 Pai. 82 00:04:19,192 --> 00:04:20,784 Kale! 83 00:05:05,204 --> 00:05:06,796 Pai? 84 00:05:44,410 --> 00:05:45,899 UM ANO DEPOIS 85 00:05:47,106 --> 00:05:50,177 Nesse ver�o, ap�s visitar o Hava�, 86 00:05:51,449 --> 00:05:53,069 Talvez... 87 00:05:55,946 --> 00:06:00,009 Talvez v� visitar os meus av�s na Cor�ia... 88 00:06:01,173 --> 00:06:02,772 Talvez eu n�o v�. 89 00:06:03,200 --> 00:06:07,996 Talvez eu s� fique no meu pa�s. 90 00:06:08,000 --> 00:06:12,495 Ou talvez, meus pais tenham pena de mim. 91 00:06:12,580 --> 00:06:19,652 Talvez eles me levem para a praia, para que eu possa olhar... 92 00:06:19,653 --> 00:06:25,421 a beleza natural dos habitantes femininos. 93 00:06:25,422 --> 00:06:27,411 Continue sonhando, pervertido. 94 00:06:27,516 --> 00:06:31,676 Talvez... Obrigado! 95 00:06:31,791 --> 00:06:32,780 Ronnie! 96 00:06:32,781 --> 00:06:34,983 Sim... senhor Gutierrez. 97 00:06:34,984 --> 00:06:37,973 Quem sabe eu te d� um "F". 98 00:06:44,771 --> 00:06:46,704 Senhor Brecht? 99 00:06:52,845 --> 00:06:54,403 Kale. 100 00:06:56,315 --> 00:06:57,883 Ent�o, Kale. 101 00:06:57,884 --> 00:07:00,295 Acha que pode ficar consciente tempo suficiente para nos contar... 102 00:07:00,296 --> 00:07:04,716 seus planos para os tr�s maravilhosos meses de ver�o a seguir? 103 00:07:06,793 --> 00:07:09,352 Quer que eu levante? 104 00:07:14,233 --> 00:07:16,257 No ver�o. 105 00:07:18,818 --> 00:07:23,893 -Este... vera... -Ver�o. 106 00:07:25,298 --> 00:07:29,902 Este ver�o eu vou... 107 00:07:33,711 --> 00:07:37,028 O que voc� vai fazer? 108 00:07:41,627 --> 00:07:45,697 Eu n�o sei o que voc� acabou de dizer. Eu ainda n�o li at� essa parte do livro. 109 00:07:45,698 --> 00:07:48,400 Fez a li��o de casa ou n�o? 110 00:07:48,401 --> 00:07:50,266 Acho que n�o. 111 00:07:50,269 --> 00:07:52,828 Acha que n�o? 112 00:07:54,240 --> 00:07:57,300 Eu n�o sei quem voc� pensa que �, 113 00:07:57,443 --> 00:08:00,111 ou com quem acha que est� lidando. 114 00:08:00,112 --> 00:08:03,381 Voc� n�o pode me dar uma boa resposta? �timo. 115 00:08:03,382 --> 00:08:09,200 Me d� uma boa raz�o para que eu n�o reprove voc� agora mesmo. 116 00:08:12,658 --> 00:08:15,319 O que seu pai acharia? 117 00:08:16,896 --> 00:08:19,193 N�o Kale! N�o, n�o! 118 00:08:23,669 --> 00:08:25,966 Certo, Sr. Brecht. 119 00:08:28,441 --> 00:08:30,772 Voc� est� a seis meses de fazer 18 anos. 120 00:08:30,810 --> 00:08:33,737 Isso significa que a 2� acusa��o, da qual voc� se considerou culpado... 121 00:08:33,738 --> 00:08:36,701 d� no m�ximo 1 ano na pris�o juvenil. 122 00:08:36,949 --> 00:08:40,077 Com estes antecedentes, pode pegar at� 3 anos. 123 00:08:40,887 --> 00:08:43,548 Perder um pai n�o � f�cil, 124 00:08:44,090 --> 00:08:48,390 e por isso vou te sentenciar a tr�s meses de pris�o domiciliar. 125 00:08:48,628 --> 00:08:51,722 Sr. Brecht, estou te dando uma chance. 126 00:08:51,797 --> 00:08:53,764 N�o me teste. 127 00:08:54,867 --> 00:08:58,564 Certo. Est� ajustado para n�o poder ir a lugar nenhum. 128 00:08:59,138 --> 00:09:01,740 O verde diz que est� bem, est� na zona permitida, 129 00:09:01,741 --> 00:09:05,010 que cobre at� 30 metros deste aparelho. 130 00:09:05,011 --> 00:09:07,212 Se desplugar a pol�cia vir� imediatamente. 131 00:09:07,213 --> 00:09:08,346 Isto � como um modem. 132 00:09:08,347 --> 00:09:11,116 Recebe um sinal constante de GPS do Sr. Bracelete... 133 00:09:11,117 --> 00:09:14,719 que vai atrav�s da sua linha para a central de monitoramento. 134 00:09:14,720 --> 00:09:17,923 Ent�o eles sabem onde voc� est�, esteve e o que pensa, o tempo todo. 135 00:09:17,924 --> 00:09:20,058 -Se passar dos limites acidentalmente? -Uma luz vermelha pisca. 136 00:09:20,059 --> 00:09:23,094 Voc� ter� 10 segundos para voltar para a luz verde, sen�o... 137 00:09:23,095 --> 00:09:24,996 Sen�o o que? O esquadr�o de execu��o aparece? 138 00:09:24,997 --> 00:09:27,165 E eles n�o s�o cuidadosos. 139 00:09:27,166 --> 00:09:28,700 Ele � resistente e a prova d'�gua. 140 00:09:28,701 --> 00:09:31,469 Ent�o n�o tente colocar seu p� num balde de �gua e passar da linha. 141 00:09:31,470 --> 00:09:33,572 N�o vai funcionar, e vai parecer est�pido. 142 00:09:33,573 --> 00:09:35,974 Aqui est�o as instru��es. Este � meu cart�o. 143 00:09:35,975 --> 00:09:37,108 Obrigado. 144 00:09:37,109 --> 00:09:41,179 Est� sabendo da taxa de encarceramento, Sra. Brecht? 145 00:09:41,180 --> 00:09:44,080 -N�o. -$12. Todo dia. 146 00:09:44,817 --> 00:09:47,085 Aceito a maioria dos cart�es de cr�dito. 147 00:09:47,086 --> 00:09:48,712 �timo. 148 00:09:48,955 --> 00:09:51,548 Minha carteira est� bem aqui. 149 00:09:57,997 --> 00:09:59,130 Oficial. 150 00:09:59,131 --> 00:10:01,758 -Me desculpe, Sra. Brechet. -Obrigada, de verdade. 151 00:10:02,501 --> 00:10:04,202 Gutierrez? 152 00:10:04,203 --> 00:10:06,534 Seu professor de espanhol, 153 00:10:06,639 --> 00:10:08,629 � meu primo. 154 00:10:10,710 --> 00:10:15,046 Mais uma coisa. Preste aten��o. Pris�o domiciliar parece f�cil, 155 00:10:15,047 --> 00:10:17,916 mas eu j� vi muitas pessoas ficarem loucas ap�s muito tempo. 156 00:10:17,917 --> 00:10:19,884 Alguns depois de um dia ou dois. 157 00:10:19,885 --> 00:10:23,946 Ent�o ache coisas construtivas para se manter ocupado. 158 00:10:24,624 --> 00:10:25,757 Bom tiro. 159 00:10:25,758 --> 00:10:28,093 Certo, cubra meu flanco esquerdo. Tem mais dois na entrada. 160 00:10:28,094 --> 00:10:30,695 Me deixe pular no M60. Cobra est� a 3 horas. 161 00:10:30,696 --> 00:10:32,764 -V� para sua posi��o e proteja ela. -Fa�a agora, cara. 162 00:10:32,765 --> 00:10:35,834 V� para sua posi��o e proteja ela. V� para a entrada de baixo. 163 00:10:35,835 --> 00:10:37,669 Certo. Aqui vamos n�s... Est� vindo, est� vindo. 164 00:10:37,670 --> 00:10:39,137 -Apenas olhe. Ele j� era. -Atire, agora. 165 00:10:39,138 --> 00:10:40,972 -Atirei. -Vamos! 166 00:10:40,973 --> 00:10:43,842 Peguei! Certo, pegamos ele. Pegamos ele. 167 00:10:43,843 --> 00:10:46,903 Agora me siga. Pela borda. Tem uma entrada secreta embaixo. 168 00:10:48,981 --> 00:10:50,607 Al�? 169 00:10:52,490 --> 00:10:54,386 ACESSO NEGADO 170 00:10:54,387 --> 00:10:56,445 Deve estar de brincadeira. Al�? 171 00:11:03,262 --> 00:11:08,099 Alan vai at� o "Trapaceiros" discutir o que vem pesando na sua consci�ncia. 172 00:11:08,100 --> 00:11:12,866 A c�mera me flagrou na situa��o que eu acho que me encontrava. 173 00:11:15,074 --> 00:11:16,141 A� vem ela. 174 00:11:16,142 --> 00:11:17,842 Onde est� indo? 175 00:11:17,843 --> 00:11:19,044 Te pegou, amigo. 176 00:11:19,045 --> 00:11:21,046 Venha por aqui. 177 00:11:21,047 --> 00:11:22,799 -O que est� acontecendo? -Alan? 178 00:11:22,800 --> 00:11:25,443 Vamos. Seja homem, Alan. 179 00:11:25,444 --> 00:11:27,285 -Abra a porta! -Alan? 180 00:11:27,286 --> 00:11:29,521 - O que... - Que diabos est� fazendo? 181 00:11:29,522 --> 00:11:30,655 O que... 182 00:11:30,656 --> 00:11:31,789 Explique o que est� fazendo... 183 00:11:31,790 --> 00:11:34,139 -com a prima da Valerie? -Como diabos... Como... 184 00:12:43,047 --> 00:12:46,244 Seu login n�o foi encontrado ou a senha est� incorreta. Tente de novo. 185 00:12:50,736 --> 00:12:52,003 Saint Tropez no caminho para Cannes. 186 00:12:52,004 --> 00:12:56,708 Foi t�o lindo. N�o h� nada como isso, especialmente do ar. 187 00:12:56,709 --> 00:12:59,444 Voe de asa delta conosco pelos c�us sob intermin�veis �guas azuis. 188 00:12:59,445 --> 00:13:04,177 Venha fazer compras nas curiosas vielas de com�rcio de Cabo. 189 00:13:04,750 --> 00:13:07,852 Ent�o iremos nos aventurar com o melhor dos esportes aqu�ticos. 190 00:13:07,853 --> 00:13:12,016 E, � claro, as coisas boas... "chicas calientes". 191 00:13:13,325 --> 00:13:16,988 Em "Bikini Destinations", Cabo de S�o Lucas. 192 00:13:17,029 --> 00:13:18,363 Pol�cia em Madison... 193 00:13:18,364 --> 00:13:20,299 -Mais lixo na TV? -N�o. � o notici�rio. 194 00:13:20,300 --> 00:13:22,100 24 km a oeste de Springdale foi liberada a primeira foto.. 195 00:13:22,101 --> 00:13:23,835 de Patr�cia Williams, 33 anos. 196 00:13:23,836 --> 00:13:25,436 A qual pode ter sido seq�estrada. 197 00:13:25,437 --> 00:13:27,872 Membros da fam�lia reportaram seu desaparecimento ontem... 198 00:13:27,873 --> 00:13:31,376 depois de in�meras liga��es sem resposta para seu celular por tr�s dias. 199 00:13:31,377 --> 00:13:32,944 Voc� cancelou meu Xbox? 200 00:13:32,945 --> 00:13:34,912 iTunes tamb�m. 201 00:13:36,115 --> 00:13:38,449 Sabe o que mais estou cancelando? 202 00:13:38,450 --> 00:13:40,508 O trabalho da empregada. 203 00:13:41,720 --> 00:13:46,316 Olha, Kale, sinto por voc� ser um criminoso, mas isso n�o s�o f�rias. 204 00:13:46,892 --> 00:13:48,593 Eu tenho duas casas pra ver hoje. 205 00:13:48,594 --> 00:13:51,729 Eu quero que voc� limpe seu quarto e a cozinha. 206 00:13:51,730 --> 00:13:54,699 Vou fazer isso. S� deixe eu checar minha agenda. 207 00:13:54,700 --> 00:13:56,301 Se tiver qualquer informa��o sobre o paradeiro... 208 00:13:56,302 --> 00:14:00,499 de Patr�cia Williams, um n�mero especial foi criado: 1-800... 209 00:14:01,540 --> 00:14:02,607 Isso n�o � um pouco dram�tica demais? 210 00:14:02,608 --> 00:14:04,876 N�o acha que eu s� vou plugar de volta? 211 00:14:04,877 --> 00:14:06,605 Dram�tica? 212 00:14:10,783 --> 00:14:13,376 O que vai fazer agora? 213 00:14:13,419 --> 00:14:15,386 Est� louca? 214 00:14:15,554 --> 00:14:18,318 -M�e... -Isso � dram�tico. 215 00:14:19,158 --> 00:14:21,353 Limpe seu quarto. 216 00:14:24,897 --> 00:14:27,365 Ronnie, voc� n�o tem id�ia de como essa coisa irrita. 217 00:14:27,366 --> 00:14:29,767 E mais, minha m�e se transformou. Ela � uma ditadora agora, 218 00:14:29,768 --> 00:14:32,337 como o Diretor de "Um sonho de liberdade". E pegou o meu Xbox. 219 00:14:32,338 --> 00:14:35,106 E meu iTunes sumiu, certo? E eu n�o posso ir a lugar nenhum. 220 00:14:35,107 --> 00:14:37,842 Estou... Estou ficando louco. S� me d� alguma informa��o, 221 00:14:37,843 --> 00:14:39,344 qualquer coisa. O que acontece a� fora? 222 00:14:39,345 --> 00:14:43,047 Voc� precisa ver essas minas de Oahu. As nativas s�o animais. 223 00:14:43,048 --> 00:14:44,249 Havia esta mina, na piscina... 224 00:14:44,250 --> 00:14:46,985 ela me ensinou a dizer "Lauhala-lana. " 225 00:14:46,986 --> 00:14:48,753 -O que isto significa? -N�o tenho id�ia. 226 00:14:48,754 --> 00:14:51,984 -Algum grito de acasalamento havaiano. -Mentira! 227 00:14:53,359 --> 00:14:54,659 Quem � esta com voc�? � a... 228 00:14:54,660 --> 00:14:56,828 Voc� trabalha aqui? Olha, vou ter que te ligar depois, certo? 229 00:14:56,829 --> 00:14:59,297 N�o, n�o. Ronnie, Ronnie. 230 00:14:59,298 --> 00:15:01,857 -Ronnie! Ronnie! -Tenho que ir, tchau! 231 00:15:43,342 --> 00:15:47,412 Sim. Aqui vamos n�s. 232 00:15:47,413 --> 00:15:52,111 Sim... Agora sim! 233 00:15:59,525 --> 00:16:02,226 Mary perguntou se eu poderia cobrir o turno dela por algumas noites. 234 00:16:02,227 --> 00:16:04,820 Assim, posso me atrasar um pouco. 235 00:16:09,868 --> 00:16:12,836 Voc� quer conversar sobre alguma coisa? 236 00:16:13,872 --> 00:16:15,839 N�o, nada. 237 00:16:46,305 --> 00:16:50,842 -Vou largar isto na garagem. -Cuidado, cuidado. 238 00:16:50,843 --> 00:16:54,972 � de fam�lia. Tem valor inestim�vel. N�o tenho tempo para explicar. 239 00:16:55,514 --> 00:16:57,777 Coloque no andar de baixo. 240 00:17:03,589 --> 00:17:06,182 Guarde as caixas primeiro. 241 00:17:24,009 --> 00:17:27,245 Ashley, querida, voc� poderia vir aqui em cima? 242 00:17:27,246 --> 00:17:30,281 -Trate bem sua m�e hoje, certo? -Estou tratando-a muito bem. 243 00:17:30,282 --> 00:17:33,808 E temos muito mais coisas no carro. 244 00:17:37,823 --> 00:17:39,915 Sim, estou indo! 245 00:17:40,526 --> 00:17:41,926 Deus. 246 00:17:41,927 --> 00:17:43,519 Sim? 247 00:17:45,364 --> 00:17:47,798 Ah, merda! 248 00:17:51,837 --> 00:17:53,304 N�o! 249 00:17:55,174 --> 00:17:57,198 � merda de cachorro! 250 00:18:00,179 --> 00:18:02,146 Que retardado! 251 00:18:03,582 --> 00:18:05,583 Seus desgra�ados! 252 00:18:05,584 --> 00:18:07,518 Voc�s acham isto engra�ado, n�? 253 00:18:07,519 --> 00:18:10,588 O que voc� far�? Ir� nos matar como matou seu professor? 254 00:18:10,589 --> 00:18:13,925 N�o antes de eu enfiar essa merda e meu p� em seus traseiros! 255 00:18:13,926 --> 00:18:15,825 Ah, merda! 256 00:18:19,865 --> 00:18:21,666 Cara, voc� disse que ele n�o podia sair de casa! 257 00:18:21,667 --> 00:18:23,566 Ele n�o pode! 258 00:18:25,104 --> 00:18:26,832 Ah, merda! 259 00:18:26,872 --> 00:18:29,740 Ah, merda, merda! 260 00:18:29,741 --> 00:18:32,276 Fica verde! Fica verde! 261 00:18:32,277 --> 00:18:35,813 Bem, j� chegamos, estamos em casa. Eu estou bem. 262 00:18:35,814 --> 00:18:38,015 Fica verde. Vamos l�. 263 00:18:38,016 --> 00:18:40,651 Vamos l�! Fica verde, Eu estou dentro! 264 00:18:40,652 --> 00:18:42,915 Fica verde. Vamos l�. 265 00:18:45,958 --> 00:18:47,291 Isso! 266 00:18:47,292 --> 00:18:49,851 Isso! 267 00:18:53,132 --> 00:18:55,066 Ei, voc� est� bem? 268 00:18:55,067 --> 00:18:57,268 N�o, est� bem. 269 00:18:57,269 --> 00:19:00,636 Estou bem. Ele s� mudou. Estou verde. 270 00:19:07,146 --> 00:19:09,380 N�o, n�o, senhor? Ou�a. Policial, me ou�a. 271 00:19:09,381 --> 00:19:11,549 Eu n�o estava tentando ir a nenhum lugar. N�o estava tentando sair. 272 00:19:11,550 --> 00:19:15,542 Tem um saco de merda na minha escada. Duas crian�as... 273 00:19:15,721 --> 00:19:18,956 Sinceramente, eles colocaram um saco de merda na minha escada e tocaram fogo. 274 00:19:18,957 --> 00:19:20,758 -V� para o ch�o. -H� um saco de merda na minha... 275 00:19:20,759 --> 00:19:23,159 Deitado no ch�o! 276 00:19:24,129 --> 00:19:27,257 Ponha suas m�os atr�s da cabe�a. 277 00:19:27,299 --> 00:19:28,766 Algu�m vem e caga na minha casa? 278 00:19:28,767 --> 00:19:32,202 -Cara no ch�o, cara no ch�o. -Isto � uma besteira. 279 00:19:33,038 --> 00:19:35,631 Agora me d� sua outra m�o. 280 00:19:48,954 --> 00:19:51,989 Kale, se acalme. Os oficiais j� estavam provavelmente na vizinhan�a. 281 00:19:51,990 --> 00:19:55,193 Sim, mas o policial que veio, aquele policial � o primo do professor. 282 00:19:55,194 --> 00:19:57,128 Eles est�o relacionados, n�o h� um conflito de interesses. 283 00:19:57,129 --> 00:20:00,531 -N�o h� outros policiais que possam... -Ele n�o te levou, certo? 284 00:20:00,532 --> 00:20:03,167 -N�o. Ele n�o. Ele... -Porque � a primeira vez que acontece. 285 00:20:03,168 --> 00:20:04,735 -Certo. -Os policiais sabiam disso. 286 00:20:04,736 --> 00:20:06,037 At� o primo do seu professor. 287 00:20:06,038 --> 00:20:09,340 Mas na pr�xima vez voc� ir� a julgamento, est� bem? 288 00:20:09,341 --> 00:20:11,399 Obrigado. 289 00:20:44,643 --> 00:20:46,838 Pouco mais forte, Chad. 290 00:21:02,694 --> 00:21:04,462 Oi, Pup. 291 00:21:04,463 --> 00:21:06,430 Vem aqui. 292 00:21:09,935 --> 00:21:12,603 -Voc� e eu, ambos. -Frankie! Frankie! 293 00:21:12,604 --> 00:21:14,939 -Onde ele est�? Onde ele est�? -N�o, n�o, n�o. 294 00:21:14,940 --> 00:21:17,499 Frankie! Cad� voc�? 295 00:21:17,509 --> 00:21:19,408 Frankie! 296 00:22:01,687 --> 00:22:04,789 -M�e? -O que voc� trouxe? 297 00:22:04,790 --> 00:22:06,624 Apenas algumas coisinhas. 298 00:22:06,625 --> 00:22:09,093 Voc� quer experiment�-los para mim? 299 00:22:09,094 --> 00:22:12,495 -Talvez mais tarde. -Bem, a piscina est� quase pronta. 300 00:22:55,040 --> 00:22:57,906 Aloha, Senhor Kale. 301 00:22:58,343 --> 00:23:02,506 Ronald! Qual � a boa, irm�o? 302 00:23:02,781 --> 00:23:04,081 -Nada. -Como voc� est�? 303 00:23:04,082 --> 00:23:06,884 -�timo. Voc� tem tomado banho? -Mas � claro. Entre. 304 00:23:06,885 --> 00:23:08,152 -O que � isso? -Nozes de Macad�mia. 305 00:23:08,153 --> 00:23:10,054 � s� isso que voc� me traz? Umas nozes est�pidas? 306 00:23:10,055 --> 00:23:11,956 Ei, Eu tenho algo a te mostrar que � definitivamente... 307 00:23:11,957 --> 00:23:14,225 N�o. Eu tenho algo pra te mostrar. Tenho algo pra te mostrar. 308 00:23:14,226 --> 00:23:15,893 Isto � realidade sem a TV. 309 00:23:15,894 --> 00:23:16,994 Tem um mundo do lado de fora da minha janela. 310 00:23:16,995 --> 00:23:19,029 -Veja, Veja. L� vamos n�s. -Eu tenho gatas de Magoe, cara. 311 00:23:19,030 --> 00:23:21,265 L� est� ela. Sra. Pilch. 312 00:23:21,266 --> 00:23:23,100 E seu cachorro. 313 00:23:23,101 --> 00:23:25,035 -Excitante. -N�o, espere, n�o terminou. 314 00:23:25,036 --> 00:23:26,504 Veja, ent�o ela... Veja o que ela faz. 315 00:23:26,505 --> 00:23:29,206 Ela diz adeus a Linda, a empregada que eles t�m em casa, 316 00:23:29,207 --> 00:23:32,107 que tem belos seios, voc� sabe. 317 00:23:32,744 --> 00:23:35,646 Ent�o toda quinta-feira �s 16h00, ela vai ao clube... 318 00:23:35,647 --> 00:23:37,782 e joga t�nis com a Betty peit�o. 319 00:23:37,783 --> 00:23:39,617 Certo, ent�o as garotas saem. 320 00:23:39,618 --> 00:23:42,420 L� vamos n�s. Ent�o Sr. Pilch, volta do seu trabalho. 321 00:23:42,421 --> 00:23:43,921 -Fascinante. -L� vamos n�s. 322 00:23:43,922 --> 00:23:47,024 Levante. Levante e veja isso. O que voc� acha que � isso, hein? 323 00:23:47,025 --> 00:23:49,827 Ele entra. Aqui, tome isto. Tome isto. Tome. 324 00:23:49,828 --> 00:23:53,931 Coloque isso. Veja. Veja em cima, segundo andar. 325 00:23:53,932 --> 00:23:55,599 -Quem esta l�? -Droga! 326 00:23:55,600 --> 00:23:57,668 Certo? Voc� v� o que estou dizendo? Aqui, vamos l�. 327 00:23:57,669 --> 00:24:01,195 -Ronnie, vamos. -Sim, sim, estou indo. 328 00:24:01,673 --> 00:24:04,875 Oh, meu Deus, voc� fez uma torre de Twinkie. 329 00:24:04,876 --> 00:24:06,844 Isso est� no manual do perseguidor? 330 00:24:06,845 --> 00:24:09,480 Escuta. N�o � isso que eu sou, certo? Eu n�o sou um perseguidor. 331 00:24:09,481 --> 00:24:12,950 S�o apenas simples observa��es. Efeito colateral de um aborrecimento cr�nico. 332 00:24:12,951 --> 00:24:14,585 Encontre sua paix�o, Kale. 333 00:24:14,586 --> 00:24:17,418 Este � Robert Turner. 334 00:24:17,823 --> 00:24:19,256 E... 335 00:24:19,257 --> 00:24:21,792 Ele faz isso duas vezes ao dia. Al�m disso, eu n�o o vejo. 336 00:24:21,793 --> 00:24:24,462 Essa � a c�lula terrorista dos sacos de merda que falei, lembra? 337 00:24:24,463 --> 00:24:26,397 -Os malas da campainha? -Sim, s�o eles.. 338 00:24:26,398 --> 00:24:28,632 Ent�o qual � o plano para o contra-ataque? 339 00:24:28,633 --> 00:24:31,235 Eu n�o sei. Ainda estou pensando. 340 00:24:31,236 --> 00:24:34,000 -O menor � meu. -Aqui, vamos. 341 00:24:37,476 --> 00:24:40,206 -O que foi isso? -Aqui, vamos. 342 00:24:40,612 --> 00:24:43,137 �ltima parada no tour. 343 00:24:44,483 --> 00:24:47,110 Aqui, vem aqui. 344 00:24:48,920 --> 00:24:50,910 Oh, meu Deus. 345 00:24:57,996 --> 00:25:00,225 Deus existe. 346 00:25:01,700 --> 00:25:03,394 Sim. 347 00:25:09,541 --> 00:25:11,804 Quem � ela? 348 00:25:11,977 --> 00:25:13,344 Eu n�o sei. 349 00:25:13,345 --> 00:25:15,642 O que est� te impedindo? 350 00:25:45,844 --> 00:25:48,141 Vamos l�. 351 00:25:53,652 --> 00:25:55,642 Merda. Oh, Deus. 352 00:25:56,922 --> 00:25:58,088 Posso te ajudar? 353 00:25:58,089 --> 00:26:00,658 N�o, n�o. estou bem, Eu peguei. Eu peguei. 354 00:26:00,659 --> 00:26:03,294 Estou bem perto. � que o arbusto cresceu um pouco. 355 00:26:03,295 --> 00:26:06,263 N�o se preocupe. Eu fa�o isso todo tempo. 356 00:26:06,264 --> 00:26:08,232 Sim, percebe-se. 357 00:26:08,233 --> 00:26:10,360 Eu peguei essas duas. 358 00:26:10,835 --> 00:26:13,037 Um pouco embara�oso n�o poder pegar minhas pr�prias cartas. 359 00:26:13,038 --> 00:26:16,006 Eu acho que o orgulho que voc� tinha sumiu j� faz um tempinho. 360 00:26:16,007 --> 00:26:17,274 Voc� quer dizer quando os policiais vieram. 361 00:26:17,275 --> 00:26:19,376 N�o. Aquele foi um erro deles. 362 00:26:19,377 --> 00:26:23,047 N�o era comigo. Cara errado, casa errada, errado... 363 00:26:23,048 --> 00:26:26,244 Errado. Apenas errado. Eu sou Kale, ali�s. 364 00:26:28,386 --> 00:26:30,921 Ent�o, como est� indo a mudan�a? 365 00:26:30,922 --> 00:26:32,489 -Ainda indo. -�? 366 00:26:32,490 --> 00:26:35,225 Eu ajudaria. Mas estou com problemas de espa�o no momento. 367 00:26:35,226 --> 00:26:37,895 �, seu caso � bem parecido com o da Martha Stewart. 368 00:26:37,896 --> 00:26:39,396 Sim, tipo isso. Exceto por eu n�o ter... 369 00:26:39,397 --> 00:26:41,699 uma permiss�o de 48 horas para ir ao escrit�rio. 370 00:26:41,700 --> 00:26:43,801 N�o sou muito bom com decora��o de bolo n�o. 371 00:26:43,802 --> 00:26:45,302 N�o � um dos meus pontos fortes. 372 00:26:45,303 --> 00:26:47,037 Ent�o, de onde voc� disse que se mudou? 373 00:26:47,038 --> 00:26:49,239 -Eu sou da cidade. -Cidade? 374 00:26:49,240 --> 00:26:51,935 E agora, realocada � for�a. 375 00:26:52,844 --> 00:26:54,504 Ashley? 376 00:26:56,214 --> 00:26:58,749 Voc� pode vir aqui, por favor? 377 00:26:58,750 --> 00:27:00,410 Minha m�e. 378 00:27:00,685 --> 00:27:02,353 Sim, eu tenho lavado pratos a m�o. 379 00:27:02,354 --> 00:27:04,288 Ela � muito educada e sempre diz "por favor," 380 00:27:04,289 --> 00:27:07,024 mas ela tem aquele tom, voc� notou? 381 00:27:07,025 --> 00:27:09,293 Sim, eu conhe�o o tom. 382 00:27:09,294 --> 00:27:11,694 Eu sou Ashley. 383 00:27:12,230 --> 00:27:14,391 Notei isso, tamb�m. 384 00:27:21,873 --> 00:27:25,109 A temporada de lucro japonesa vai estar em pleno vapor essa semana 385 00:27:25,110 --> 00:27:26,343 ...semanas atr�s. 386 00:27:26,344 --> 00:27:28,912 Um manobrista disse que uma pessoa n�o identificada... 387 00:27:28,913 --> 00:27:32,883 pegou a Williams entre 10:00 e 10:30 388 00:27:32,884 --> 00:27:36,286 Esse indiv�duo estava dirigindo o Mustang azul da d�cada de 60. 389 00:27:36,287 --> 00:27:38,448 que pode estar batido do lado direito. 390 00:27:38,523 --> 00:27:40,557 A pol�cia liberou uma fita de vigil�ncia... 391 00:27:40,558 --> 00:27:42,626 confirmando o que disse a testemunha. 392 00:27:42,627 --> 00:27:44,361 Mas agora, surgiram novas informa��es, 393 00:27:44,362 --> 00:27:49,128 fontes ligadas a investiga��o dizem que uma revis�o da fita toda... 394 00:28:02,947 --> 00:28:05,381 Come�ou sem mim, hein? 395 00:28:09,254 --> 00:28:10,778 �timo. 396 00:28:13,558 --> 00:28:16,049 Por que voc� est� parando? 397 00:28:21,166 --> 00:28:22,690 N�o. 398 00:28:30,608 --> 00:28:33,804 Voc� n�o pode me ver. Est� muito escuro aqui dentro. 399 00:28:39,350 --> 00:28:42,853 Est� bem, voc� fez isso. Voc� me levou ao limite. 400 00:28:42,854 --> 00:28:46,881 Olha pra mim quando que falo com voc�! Agora, escute... 401 00:28:47,459 --> 00:28:50,359 Voc� me decepcionou, Ashley! 402 00:30:13,645 --> 00:30:15,476 Um Mustang. 403 00:31:20,545 --> 00:31:23,881 -Oh, Jesus. -Jesus. 404 00:31:23,882 --> 00:31:26,817 Desculpa. desculpa. Eu achei que voc� tinha me ouvido. Desculpa. 405 00:31:26,818 --> 00:31:29,119 Est� bem. Est� bem. Eu n�o te escutei. Voc� � como uma ninja. 406 00:31:29,120 --> 00:31:30,787 -Me desculpa. -Est� bem. 407 00:31:30,788 --> 00:31:32,623 O que voc� est� fazendo? 408 00:31:32,624 --> 00:31:36,560 Apenas olhando pela janela. Pegando um vento. 409 00:31:36,561 --> 00:31:37,928 Ficando criativo. 410 00:31:37,929 --> 00:31:39,830 Bem, eu s� queria dizer boa noite. 411 00:31:39,831 --> 00:31:41,298 -Bem, boa noite. Eu te amo. -Certo. 412 00:31:41,299 --> 00:31:43,994 -Eu te amo. -Durma bem. 413 00:31:44,068 --> 00:31:46,001 Jesus, M�e. 414 00:32:38,156 --> 00:32:39,680 Ei. 415 00:32:40,425 --> 00:32:42,620 O que voc� est� fazendo? 416 00:32:44,629 --> 00:32:46,824 O que voc� est� fazendo? 417 00:32:47,365 --> 00:32:50,595 Olhando para o meu jardim? � isso? 418 00:32:50,935 --> 00:32:53,903 Voc� olhando meu belo jardim? 419 00:32:56,407 --> 00:32:58,932 Bem,eu te peguei agora. 420 00:32:59,377 --> 00:33:01,174 Te peguei. 421 00:33:07,518 --> 00:33:11,112 Sim, voc� n�o vai mais cavar em meu jardim. 422 00:33:13,758 --> 00:33:16,093 Nada sobre coelhos desaparecidos, mas ou�a isso. 423 00:33:16,094 --> 00:33:18,662 Agora os policiais est�o dizendo que as circunst�ncias que cercam... 424 00:33:18,663 --> 00:33:20,330 o desaparecimento das garotas s�o similares... 425 00:33:20,331 --> 00:33:24,358 a v�rios seq�estros seguidos de assassinato em Austin tr�s anos atr�s. 426 00:33:24,736 --> 00:33:26,970 Todas ruivas. 427 00:33:26,971 --> 00:33:28,872 Eles n�o pegaram o cara, 428 00:33:28,873 --> 00:33:31,742 mas encontraram sete corpos de garotas em uma casa... 429 00:33:31,743 --> 00:33:34,811 um ano ap�s o suposto assassino ter deixado a propriedade. 430 00:33:34,812 --> 00:33:38,081 Sem pistas, nenhum jeito de identificar quem morou l�, 431 00:33:38,082 --> 00:33:40,617 porque ele usou um nome falso, e provavelmente uma caixa postal... 432 00:33:40,618 --> 00:33:43,253 porque nenhuma carta jamais foi entregue na casa. 433 00:33:43,254 --> 00:33:44,880 Ol�. 434 00:33:45,456 --> 00:33:47,824 Oh, aqui, veja isso. Eles t�m fotos. 435 00:33:47,825 --> 00:33:48,925 -Nossa, isso � doentio. -Ol�. 436 00:33:48,926 --> 00:33:51,395 -Voc� tem que ver isso. Olha isto... -Movimento. 437 00:33:51,396 --> 00:33:54,023 -N�s vamos nadar. -Certo. 438 00:33:55,466 --> 00:33:57,524 O que n�s temos? 439 00:33:58,336 --> 00:34:01,327 Bem, antes tarde do que nunca, certo? 440 00:34:02,573 --> 00:34:05,371 L� vamos n�s. L� vamos n�s. 441 00:34:05,376 --> 00:34:08,709 Eu realmente, realmente gosto da sua vizinhan�a. 442 00:34:14,018 --> 00:34:17,043 -Bem, isso � novo. -N�s gostamos de novidade. 443 00:34:20,658 --> 00:34:23,058 Est� t�o quente, querida. 444 00:34:25,530 --> 00:34:29,488 � isso. Pegando f�lego. Posso? 445 00:34:29,734 --> 00:34:31,599 -Sim. -Beleza. 446 00:34:32,703 --> 00:34:34,602 L� vamos n�s. 447 00:34:34,605 --> 00:34:38,666 Garota, se concentre agora. Este � para o ouro. 448 00:34:38,776 --> 00:34:40,470 Oh, Deus! 449 00:34:43,614 --> 00:34:46,583 Voc� � um imbecil. Voc� � um genu�no imbecil. 450 00:34:46,584 --> 00:34:47,818 S�rio, n�o h� como ela ter ouvido isto. 451 00:34:47,819 --> 00:34:51,652 Eu te garanto que ela ouviu. Minha tia surda em Omaha ouviu. 452 00:35:00,631 --> 00:35:01,731 Ah, n�o! 453 00:35:01,732 --> 00:35:03,366 -O que? -Ela me viu. 454 00:35:03,367 --> 00:35:04,501 -O que? -Sim, ela me viu. 455 00:35:04,502 --> 00:35:05,702 -Estava olhando para mim quando... -N�o. 456 00:35:05,703 --> 00:35:06,803 -N�o, n�o. -Sim, ela me viu. 457 00:35:06,804 --> 00:35:08,238 N�o tem como ela... Ver? Ela... 458 00:35:08,239 --> 00:35:09,739 Talvez ela viu. 459 00:35:09,740 --> 00:35:11,400 S�rio? 460 00:35:11,442 --> 00:35:12,742 Ela sempre nada t�o pouco? 461 00:35:12,743 --> 00:35:15,809 N�o, ela sempre demora. � isso que estou te falando. 462 00:35:21,252 --> 00:35:24,812 Oh, Deus. E agora ela sumiu. 463 00:35:27,091 --> 00:35:28,358 -N�o! -N�o! 464 00:35:28,359 --> 00:35:29,726 N�o � nada. N�o � ela. 465 00:35:29,727 --> 00:35:31,294 Bem, ou�a, pode ser ela. 466 00:35:31,295 --> 00:35:33,463 -N�o �, ent�o... -Vamos checar. 467 00:35:33,464 --> 00:35:38,196 N�o, Estou dizendo, se n�o for ela, ent�o voc� pode deixar irem embora. 468 00:35:38,736 --> 00:35:40,770 � ela na porta. � ela na porta. 469 00:35:40,771 --> 00:35:42,939 -N�o! -Olha, olha. 470 00:35:42,940 --> 00:35:47,711 -Droga! N�o, n�o... -Certo. Pare. 471 00:35:47,712 --> 00:35:50,013 -Espere, espere, eu atendo. -Meu Deus, n�s fomos pegos. 472 00:35:50,014 --> 00:35:52,516 -N�o! Espere! N�o atenda! -Eu devo. 473 00:35:52,517 --> 00:35:56,077 Ela sabe que estou aqui, tenho a coisa no meu p�. 474 00:36:00,725 --> 00:36:02,214 Oi. 475 00:36:02,360 --> 00:36:03,727 Por que demorou tanto? 476 00:36:03,728 --> 00:36:07,163 O que... N�s est�vamos l� em cima jogando. 477 00:36:08,332 --> 00:36:10,367 -V�deo games! -Sim. V�deo games. 478 00:36:10,368 --> 00:36:13,370 Este � meu amigo, Ronnie. Ronald. 479 00:36:13,371 --> 00:36:15,739 -Diz oi, Ronald. -Oi, Ronald. 480 00:36:15,740 --> 00:36:17,707 Voc� � t�o idiota. 481 00:36:17,708 --> 00:36:21,405 Ent�o, o que te traz aqui? Na minha casa? 482 00:36:21,445 --> 00:36:24,548 -Eu fiquei trancada. -Oh, que droga. 483 00:36:24,549 --> 00:36:26,539 � uma trag�dia. 484 00:36:28,753 --> 00:36:31,278 Ent�o, voc� tem que ligar pra algu�m? 485 00:36:32,323 --> 00:36:35,883 N�o, eu preferia ficar aqui, se voc� n�o se importar. 486 00:36:36,194 --> 00:36:39,060 V�deo games, hein? Eu gosto de jogar. 487 00:36:43,367 --> 00:36:44,501 Esse � o seu quarto? 488 00:36:44,502 --> 00:36:47,571 S� pra voc� saber, est� um pouco bagun�ada, certo? 489 00:36:47,572 --> 00:36:50,472 -Um pouco? -Sim. 490 00:36:51,309 --> 00:36:54,539 Alguma coisa interessante aqui fora? 491 00:36:55,112 --> 00:36:56,806 O... 492 00:36:57,815 --> 00:36:59,407 Beleza. 493 00:37:01,886 --> 00:37:05,288 Desculpa, o que voc� falou? Eu n�o te ouvi. Eu n�o te ouvi. 494 00:37:05,289 --> 00:37:08,417 Voc� est� espiando os vizinhos, Kale? 495 00:37:09,460 --> 00:37:11,587 Na verdade, ele est�. 496 00:37:11,896 --> 00:37:13,363 Voc� v�, ele tem esse vizinho, 497 00:37:13,364 --> 00:37:15,899 que eu acho, por defini��o, tamb�m seria seu vizinho. 498 00:37:15,900 --> 00:37:17,033 Quem talvez, de fato, 499 00:37:17,034 --> 00:37:18,501 -possa ser um assassino... -Certo. 500 00:37:18,502 --> 00:37:20,670 -do Texas. -Certo. Bem, ele � de Austin. 501 00:37:20,671 --> 00:37:22,505 -Sim. -� mesmo? 502 00:37:22,506 --> 00:37:25,242 -Sim. Sim, �... -Olha ele l�. Robert Turner. 503 00:37:25,243 --> 00:37:26,376 Sim. 504 00:37:26,377 --> 00:37:28,478 Sim, Eu o vi. Ent�o? 505 00:37:28,479 --> 00:37:30,344 -Ent�o? -Ent�o... 506 00:37:30,948 --> 00:37:33,416 Bem, ent�o, as garotas desaparecidas de Madison? 507 00:37:33,417 --> 00:37:34,618 No notici�rio. 508 00:37:34,619 --> 00:37:36,553 Acha que ele teve alguma coisa a ver com isso? 509 00:37:36,554 --> 00:37:38,154 Ele dirige um carro igual ao �ltimo no qual ela foi vista... 510 00:37:38,155 --> 00:37:39,489 Que era um Mustang anos 60. 511 00:37:39,490 --> 00:37:40,590 Um Mustang da d�cada 60. 512 00:37:40,591 --> 00:37:42,692 -A mesma cor. �. -E tinha a mesma cor. 513 00:37:42,693 --> 00:37:44,561 Isso realmente explica tudo. 514 00:37:44,562 --> 00:37:47,831 Bem, sabe, os jornais diziam que o carro estava amassado. 515 00:37:47,832 --> 00:37:50,634 E o p�ra-choque estava amassado. 516 00:37:50,635 --> 00:37:54,204 -Certo? -� coesivo. 517 00:37:54,205 --> 00:37:55,572 -A hist�ria faz sentido. -�. 518 00:37:55,573 --> 00:37:57,267 Encaixa. 519 00:37:58,109 --> 00:37:59,974 T� bom. 520 00:38:03,614 --> 00:38:06,480 Estou vendo o Mustang. 521 00:38:08,052 --> 00:38:10,153 Mas n�o vejo o amassado do p�ra-choque. 522 00:38:10,154 --> 00:38:12,555 O qu�? Tem sim. 523 00:38:12,556 --> 00:38:16,548 Se eu puder... tem que ter. 524 00:38:18,796 --> 00:38:20,964 � estranho. Como ele consertou t�o r�pido? 525 00:38:20,965 --> 00:38:24,730 Talvez porque nunca esteve amassado. 526 00:38:26,003 --> 00:38:30,530 Mesmo assim, ele � um avarento. 527 00:38:31,108 --> 00:38:33,371 Ele joga v�lei. 528 00:38:34,378 --> 00:38:37,813 -Coleciona cr�nios. -O qu�? Aqui, deixe-me ver. 529 00:38:41,552 --> 00:38:43,787 Uma cabe�a de gado. 530 00:38:43,788 --> 00:38:45,088 Sabe que estado � famoso por gado. 531 00:38:45,089 --> 00:38:46,690 -O Texas. -E de onde � o assassino? 532 00:38:46,691 --> 00:38:48,453 Texas. 533 00:38:48,926 --> 00:38:52,293 �timo. Cad� o caf� e as rosquinhas? 534 00:38:53,397 --> 00:38:57,333 N�o se pode vigiar nada sem caf� e rosquinhas. 535 00:39:02,340 --> 00:39:04,171 � tudo que eu pude encontrar. 536 00:39:04,175 --> 00:39:07,344 Peguei quase tudo do meu tio. Ele � um sociopata. 537 00:39:07,345 --> 00:39:08,845 Por quanto tempo o Turner l�? 538 00:39:08,846 --> 00:39:11,337 N�o sei. Por uns anos. 539 00:39:11,382 --> 00:39:13,149 Saca s� isso. 540 00:39:13,150 --> 00:39:15,285 As v�timas que encontraram no Texas estavam preservadas, 541 00:39:15,286 --> 00:39:17,420 atrasando sua decomposi��o. 542 00:39:17,421 --> 00:39:19,522 O cara era t�o doente. 543 00:39:19,523 --> 00:39:24,255 Disseram que os corpos estavam torcidos e enfiados dentro das paredes do por�o. 544 00:39:24,261 --> 00:39:28,598 Esta garota morreu de traumatismo, causado por pancadas na cabe�a e rosto. 545 00:39:28,599 --> 00:39:31,761 Radical. Estou com fome. 546 00:39:33,304 --> 00:39:35,431 Vamos pedir uma pizza. 547 00:40:06,170 --> 00:40:08,238 Ele saiu faz tempo. 548 00:40:08,239 --> 00:40:09,797 Pega. 549 00:40:10,441 --> 00:40:12,208 Como voc� pegou meu telefone? 550 00:40:12,209 --> 00:40:14,144 � uma viola��o de privacidade, sabe disso. 551 00:40:14,145 --> 00:40:17,341 Isso �... eu poderia te denunciar por isso. 552 00:40:18,783 --> 00:40:21,979 O que voc� fez? Sei que fez alguma coisa. 553 00:40:22,686 --> 00:40:25,416 Toda vez que ele te ligar. 554 00:40:26,824 --> 00:40:27,924 � o que voc� vai ouvir. 555 00:40:27,925 --> 00:40:31,519 T� bom. � uma boa escolha. 556 00:40:32,062 --> 00:40:33,620 Bonitinho. 557 00:40:34,565 --> 00:40:36,466 � um pouco assustador, n�? 558 00:40:36,467 --> 00:40:39,663 Est� precisando de uma corzinha. Se importa? 559 00:40:42,273 --> 00:40:44,707 N�o. Vai l�, Picasso. 560 00:41:15,539 --> 00:41:20,738 Por que os seus pais te arrastaram pro sub�rbio afinal? 561 00:41:21,479 --> 00:41:26,075 Acho que minha queria manter meu pai na r�dea curta. 562 00:41:26,951 --> 00:41:29,885 A vida na cidade tem suas tenta��es. 563 00:41:30,421 --> 00:41:35,425 Mas minha m�e est� chorando como sempre chorou, 564 00:41:35,426 --> 00:41:38,554 e meu pai n�o liga como sempre. 565 00:41:40,030 --> 00:41:42,265 O que eles pensaram? Que um banheiro extra iria ajudar? 566 00:41:42,266 --> 00:41:43,533 Talvez uma garagem pra dois carros. 567 00:41:43,534 --> 00:41:45,702 "Quer saber, querido? Infidelidade, esque�a." 568 00:41:45,703 --> 00:41:47,370 "Olha s� pro espa�o que temos!" 569 00:41:47,371 --> 00:41:49,600 Algo assim. 570 00:41:52,376 --> 00:41:55,071 Quais s�o seus traumas, Kale? 571 00:41:57,181 --> 00:41:59,315 O que te faz pensar que tenho traumas? 572 00:41:59,316 --> 00:42:01,443 Sei l�. 573 00:42:04,588 --> 00:42:06,919 Olha, ele chegou. 574 00:42:12,463 --> 00:42:14,590 � outro carro. 575 00:42:19,970 --> 00:42:22,405 Quem disse que o cavalheirismo morreu? 576 00:42:22,406 --> 00:42:24,134 Eu que n�o disse. 577 00:42:24,808 --> 00:42:28,402 -Ali tem uma stripper pra voc�. -Como sabe? 578 00:42:28,913 --> 00:42:32,007 O bracelete verde claro � do The Place. 579 00:42:32,082 --> 00:42:35,451 O vermelho � do clube Comodo, e o amarelo do Razors. 580 00:42:35,452 --> 00:42:38,421 Nossa. Voc� deve ter uma bela identidade falsa, hein! 581 00:42:38,422 --> 00:42:40,549 N�o preciso de uma. 582 00:42:41,125 --> 00:42:43,226 Adorei os sapatos dela. 583 00:42:43,227 --> 00:42:45,428 Deve estar de brincadeira. 584 00:42:45,429 --> 00:42:49,797 � pra isso que voc� est� olhando? Sapatos? 585 00:42:50,167 --> 00:42:52,134 Claro. 586 00:42:54,538 --> 00:42:56,505 Ele est� entrando. 587 00:42:56,740 --> 00:42:59,509 Ele vai se molhar todo. 588 00:42:59,510 --> 00:43:01,602 Isso parece errado. 589 00:43:03,547 --> 00:43:06,208 Ele vai atacar. 590 00:43:07,351 --> 00:43:08,909 T� bom. 591 00:43:09,153 --> 00:43:11,254 L� vai ele. L� vai ele. 592 00:43:11,255 --> 00:43:12,949 Negado. 593 00:43:15,492 --> 00:43:18,187 Olha pra cara dele. 594 00:43:21,665 --> 00:43:24,463 Uma musiquinha pra criar um clima. 595 00:43:24,501 --> 00:43:27,663 -O que voc� acha que est�o ouvindo? -N�o sei. 596 00:43:28,172 --> 00:43:31,641 Quer saber? Tive uma id�ia. Aqui, pega isso. 597 00:43:37,314 --> 00:43:39,042 -N�o. -N�o? 598 00:43:41,352 --> 00:43:44,650 N�o. P�ra. P�ra. 599 00:43:44,655 --> 00:43:46,122 -N�o. -�. 600 00:43:46,123 --> 00:43:48,124 -Deve estar de brincadeira. -Acho que encaixa. 601 00:43:48,125 --> 00:43:49,922 Meu Deus. 602 00:43:51,996 --> 00:43:53,830 Encaixa mesmo. 603 00:43:53,831 --> 00:43:55,958 S� em Disturbia. 604 00:43:56,333 --> 00:43:59,902 Onde mais voc� vai achar esse tipo de entretenimento? 605 00:43:59,903 --> 00:44:03,668 Gra�as a Deus voc� se mudou pra c�, n�? 606 00:44:11,849 --> 00:44:13,750 Espera um pouco. 607 00:44:13,751 --> 00:44:17,311 Espera, viu aquilo? D� um zoom. 608 00:44:28,666 --> 00:44:30,497 Ah, meu Deus. 609 00:44:45,482 --> 00:44:47,650 Viu aquilo? Uma etiqueta de pre�o. 610 00:44:47,651 --> 00:44:50,517 Ela n�o vai devolver aquele vestido. 611 00:44:56,960 --> 00:45:00,554 A� vai voc�. Agora deve dar a investida. 612 00:45:04,635 --> 00:45:06,796 Quem � a ruiva? 613 00:45:06,937 --> 00:45:09,439 -Ela � bonitinha. -N�o tem nada pra fazer? 614 00:45:09,440 --> 00:45:10,907 N�o tem nada pra fazer? 615 00:45:10,908 --> 00:45:12,875 -N�o. -Seu... 616 00:45:14,578 --> 00:45:18,707 �. Meu pai gosta dessa m�sica, a prop�sito. 617 00:45:29,460 --> 00:45:31,154 Oi, m�e. 618 00:45:31,729 --> 00:45:34,220 -Aqui vamos n�s. -N�o, estou bem. 619 00:45:34,732 --> 00:45:37,166 Estou no Barnes & Noble. 620 00:45:39,269 --> 00:45:41,862 N�o, tudo bem. Vou andando. 621 00:45:42,606 --> 00:45:45,233 O turno acabou. Tenho que ir. 622 00:45:46,477 --> 00:45:48,205 Me acompanha? 623 00:45:49,079 --> 00:45:50,637 Claro. 624 00:45:50,981 --> 00:45:52,641 D� isso pra sua m�e. 625 00:45:56,119 --> 00:46:00,385 Obrigado por uma noite e um dia interessantes. 626 00:46:05,329 --> 00:46:08,064 Acho que � o seu m�ximo? 627 00:46:08,065 --> 00:46:10,157 Acho que sim. 628 00:46:14,238 --> 00:46:16,729 Ent�o, o mesmo turno amanh�? 629 00:46:21,712 --> 00:46:23,975 Eu entro em contato. 630 00:46:48,071 --> 00:46:50,630 N�o, n�o, n�o! 631 00:46:55,846 --> 00:46:57,973 Algu�m, qualquer um. 632 00:46:59,549 --> 00:47:02,847 Algu�m, qualquer um. 633 00:47:12,529 --> 00:47:14,394 Ol�, garotos. 634 00:47:19,469 --> 00:47:21,596 Noite de divers�o familiar. 635 00:47:22,873 --> 00:47:26,774 T� bom. Estou vendo o que est� acontecendo. 636 00:47:27,477 --> 00:47:31,140 Nossa Senhora. Voc�s t�o ferrados agora. 637 00:47:32,249 --> 00:47:34,283 "Estamos s� vendo desenho." 638 00:47:34,284 --> 00:47:39,153 "Ah, t� bom, querido. Entendo. Est�o em fase de crescimento." 639 00:47:40,891 --> 00:47:42,824 Qual �, m�e! 640 00:47:45,095 --> 00:47:49,998 Idiotas. Eles est�o excitados pra caramba. 641 00:47:50,534 --> 00:47:54,731 Ajuda! Ajuda! 642 00:48:27,270 --> 00:48:29,237 Merda, qual �? 643 00:48:34,010 --> 00:48:35,909 Mas que merda. 644 00:48:49,593 --> 00:48:53,221 Certo. Meu Deus. 645 00:49:33,670 --> 00:49:34,870 -Ronnie. -Qu�o longe voc� foi? 646 00:49:34,871 --> 00:49:37,339 Ronnie, me ouve. Turner acabou de me ver. 647 00:49:37,340 --> 00:49:38,541 -O qu�? -�. 648 00:49:38,542 --> 00:49:40,843 E a ruiva que estava na casa, certo? 649 00:49:40,844 --> 00:49:42,077 -Tem certeza? -Ele a perseguiu pela casa, 650 00:49:42,078 --> 00:49:44,380 e ficou tudo escuro. Ele apagou as luzes. 651 00:49:44,381 --> 00:49:47,850 N�o sei o que vi. Eu vi... e se ele a matou? Digo... 652 00:49:47,851 --> 00:49:51,650 Mais devagar. Mais devagar. Fala comigo. O que est� havendo? 653 00:49:52,289 --> 00:49:54,824 -Fica na linha. -Kale? 654 00:49:54,825 --> 00:49:57,486 Fique na linha. 655 00:49:59,229 --> 00:50:01,924 Est� vendo alguma coisa? 656 00:50:06,203 --> 00:50:08,637 Kale, o que est� acontecendo? 657 00:50:11,541 --> 00:50:13,633 Fala comigo, cara. 658 00:50:14,144 --> 00:50:17,511 � a ruiva. Ela est� saindo da casa. 659 00:50:17,814 --> 00:50:20,850 Est� ficando louco mesmo, sabia? 660 00:50:20,851 --> 00:50:23,945 Tem que parar com isso, beleza, Kale? 661 00:50:24,688 --> 00:50:26,348 Kale? 662 00:51:07,531 --> 00:51:09,798 -N�o! -N�o! 663 00:51:09,799 --> 00:51:12,267 Calma a�! 664 00:51:12,802 --> 00:51:14,894 Calminha. Devagar. 665 00:51:15,639 --> 00:51:17,606 Sou Robert Turner. Sou seu vizinho. Moro atr�s de voc�... 666 00:51:17,607 --> 00:51:20,009 �, eu sei quem voc� �! O que voc� est� fazendo na minha casa? 667 00:51:20,010 --> 00:51:22,569 -Bem, eu... -Bom dia, querido! 668 00:51:23,013 --> 00:51:24,647 Acho que eu assustei ele. 669 00:51:24,648 --> 00:51:29,618 Topei com o Robert no armaz�m. Meu pneu furou. 670 00:51:29,619 --> 00:51:32,354 Tentamos trocar o pneu, mas aquele adaptador do caramba... 671 00:51:32,355 --> 00:51:33,822 �, meu pai p�s aqueles pinos. 672 00:51:33,823 --> 00:51:36,191 N�o funcionou. Ao inv�s disso, travou. 673 00:51:36,192 --> 00:51:38,216 -Minha culpa. -N�o. 674 00:51:38,295 --> 00:51:40,422 Voc� salvou a minha vida. 675 00:51:41,865 --> 00:51:43,966 Rebocamos at� o Frank. 676 00:51:43,967 --> 00:51:46,001 � mesmo? Gra�as a Deus voc� estava l�, hein! 677 00:51:46,002 --> 00:51:48,304 -Pra rebocar at� o Frank. -Fiquei feliz em ajudar. 678 00:51:48,305 --> 00:51:50,139 Kale, te mataria usar a faca de p�o? 679 00:51:50,140 --> 00:51:51,607 � uma faca. Qual � a diferen�a? 680 00:51:51,608 --> 00:51:55,373 A diferen�a? Uns $60 no Bed Bath. 681 00:51:57,948 --> 00:51:59,915 Voc� sabe, essas coisas... 682 00:51:59,916 --> 00:52:01,250 Sempre tive curiosidade com essas coisas. 683 00:52:01,251 --> 00:52:04,914 -Se importa se eu der uma olhada? -Me importo, sim. 684 00:52:06,723 --> 00:52:08,157 -O que voc� fez? -Como voc� gosta do seu caf�? 685 00:52:08,158 --> 00:52:10,751 Eu ataquei meu professor de espanhol. 686 00:52:16,600 --> 00:52:20,900 Droga, acho que deixei o leite no carro. J� volto. 687 00:52:32,916 --> 00:52:35,714 Ent�o, quando voc� diz que... 688 00:52:36,553 --> 00:52:40,648 -atacou seu professor... -�, eu dei um soco na cara dele. 689 00:52:42,225 --> 00:52:44,124 Olha... 690 00:52:44,728 --> 00:52:46,528 Entendo. 691 00:52:46,529 --> 00:52:49,259 Eu fui a escola. 692 00:52:50,300 --> 00:52:54,827 Havia muitos professores que eu queria matar. 693 00:52:57,641 --> 00:53:01,042 Kale, pode pegar o a��car, por favor? 694 00:53:04,080 --> 00:53:05,911 Aqui est�. 695 00:53:06,449 --> 00:53:08,576 Posso colocar leite? 696 00:53:11,054 --> 00:53:14,423 Sua m�e estava dizendo como ela gosta de comer fora. 697 00:53:14,424 --> 00:53:16,118 Estava mesmo? 698 00:53:17,327 --> 00:53:19,161 Pensei em fazer um jantar, com um filmezinho... 699 00:53:19,162 --> 00:53:21,764 -N�o vai acontecer. -Eu iria gostar. Seria bom. 700 00:53:21,765 --> 00:53:23,899 Pra mim. Pra mim n�o vai acontecer. 701 00:53:23,900 --> 00:53:26,001 Mas acho que a minha m�e adoraria, n�, m�e? 702 00:53:26,002 --> 00:53:28,871 -Voc� adoraria. -Por que n�o nos sentamos? 703 00:53:28,872 --> 00:53:31,237 Prazer em conhec�-lo, Kale. 704 00:53:34,511 --> 00:53:38,674 -Ele � uma figura. -� mesmo. 705 00:53:39,182 --> 00:53:41,274 E sua casa tamb�m. 706 00:53:41,384 --> 00:53:43,385 Que assustador. 707 00:53:43,386 --> 00:53:45,654 Eu disse, eu te falei. O cara � assustador, n�? 708 00:53:45,655 --> 00:53:47,656 Ele quis dizer mesmo que "foi um prazer", 709 00:53:47,657 --> 00:53:51,422 ou ele estava te enviando algum tipo de mensagem sinistra? 710 00:53:51,728 --> 00:53:54,753 -Est� brincando comigo? -Um pouco. 711 00:53:55,498 --> 00:53:58,701 -Nem notou meu cabelo? -Sim, n�o, � legal. 712 00:53:58,702 --> 00:54:00,669 Bem legal. Certo. Tem o Mustang. 713 00:54:00,670 --> 00:54:02,705 E tem a cabe�a de gado na sua garagem. 714 00:54:02,706 --> 00:54:04,173 E tinha aquela stripper. 715 00:54:04,174 --> 00:54:06,175 Que parecia assustada, t�? Parecia estar assustada. 716 00:54:06,176 --> 00:54:08,243 Estava correndo seminua na sala de estar. 717 00:54:08,244 --> 00:54:10,079 Ent�o ele me desafia. Me encara. 718 00:54:10,080 --> 00:54:12,481 Ele aparece na minha cozinha, paquera minha m�e. 719 00:54:12,482 --> 00:54:14,149 -Digo... -E voc� culpa ele? 720 00:54:14,150 --> 00:54:16,174 Sua m�e � gostosa. 721 00:54:17,754 --> 00:54:19,354 Minha m�e � gostosa. Pode falar s�rio? 722 00:54:19,355 --> 00:54:21,023 Considerou a possibilidade que o olhar daquela mulher... 723 00:54:21,024 --> 00:54:23,651 pudesse ser outra coisa? 724 00:54:24,027 --> 00:54:27,621 Talvez ela goste de ser perseguida seminua. 725 00:54:30,533 --> 00:54:32,434 E � isso? Vai me deixar assim? 726 00:54:32,435 --> 00:54:34,002 Estou indo para uma festa. 727 00:54:34,003 --> 00:54:36,198 -De quem? -Minha. 728 00:54:36,740 --> 00:54:38,366 Sua? 729 00:54:38,408 --> 00:54:40,709 Voc� vai dar uma... eu n�o quis falar assim. 730 00:54:40,710 --> 00:54:42,044 S� n�o sabia que voc� conhecia algu�m. 731 00:54:42,045 --> 00:54:43,645 Conheci uma garota hoje, a Minnie Tyco. 732 00:54:43,646 --> 00:54:46,148 Minnie... sim a "Psico Magrela". Ela estava na minha sala de espanhol. 733 00:54:46,149 --> 00:54:47,282 Ela � bem legal. 734 00:54:47,283 --> 00:54:50,686 Eu falei que meus pais iam viajar. E uma coisa puxou a outra. 735 00:54:50,687 --> 00:54:52,521 Ela ligou pra algu�m, que ligaram pra algu�m, 736 00:54:52,522 --> 00:54:55,190 -e agora, eles est�o vindo. -Entendi. 737 00:54:55,191 --> 00:54:58,026 Agora voc� tem a turma toda vindo? 738 00:54:58,027 --> 00:55:00,392 �, vai ser legal. 739 00:55:04,134 --> 00:55:06,902 Vai fazer isso mesmo? 740 00:55:06,903 --> 00:55:08,427 Vou. 741 00:55:10,473 --> 00:55:11,640 T� bom, bem, vai ser divertido. 742 00:55:11,641 --> 00:55:15,440 S� n�o pensei que se conformaria t�o r�pido, mas... 743 00:55:16,513 --> 00:55:20,414 Tente manter aqueles ali na gaveta hoje? 744 00:55:41,004 --> 00:55:44,564 Pera�, o que foi isso? Ah, voc� acha que estou te vigiando. 745 00:55:45,375 --> 00:55:49,675 Mas n�o estou. Estou cuidando da minha vida. 746 00:55:58,621 --> 00:56:01,487 Ei, como vai? 747 00:56:09,599 --> 00:56:12,465 Chega. Chega! 748 00:56:44,067 --> 00:56:45,898 Nossa Senhora! 749 00:57:09,392 --> 00:57:12,527 -N�o gosta da Minnie Riperton? -Fogo! 750 00:57:12,528 --> 00:57:15,697 Eu acertei ele, pessoal! Vai, gente! Vai, vai! 751 00:57:15,698 --> 00:57:17,799 Te peguei agora, Greenwood! 752 00:57:17,800 --> 00:57:21,929 -Meu Deus! Vai! -Melhor n�o estar registrado! 753 00:57:24,974 --> 00:57:28,034 Erro de t�tica, meu amigo. Um grande erro! 754 00:57:33,149 --> 00:57:35,378 Mas que... 755 00:57:36,653 --> 00:57:39,454 O que voc� est� fazendo aqui? Hein? 756 00:57:39,455 --> 00:57:42,150 Ai, n�o! Espera. 757 00:57:42,859 --> 00:57:46,055 O que foi? N�o gosta da minha m�sica? 758 00:57:52,702 --> 00:57:55,070 -Ai, meu Deus! -O que foi? 759 00:57:55,071 --> 00:57:57,105 Merda, espera. 760 00:57:57,106 --> 00:57:59,207 Afaste-se, ou jogo isso onde voc� n�o pode pegar. 761 00:57:59,208 --> 00:58:01,476 Se acalme. S�o 60 gigas da minha vida. 762 00:58:01,477 --> 00:58:03,342 Melhor ainda. 763 00:58:04,380 --> 00:58:06,348 -O que est� fazendo? -O que est� fazendo? 764 00:58:06,349 --> 00:58:07,749 Estou tentando curtir minha festa. 765 00:58:07,750 --> 00:58:09,718 -S�rio? Beleza. -N�o, espera. 766 00:58:09,719 --> 00:58:12,387 Errado. De acordo com voc�, estou tentando me conformar. 767 00:58:12,388 --> 00:58:14,890 Bem, poderia ter me enganado. 768 00:58:14,891 --> 00:58:17,225 Se est� tentando curtir a sua festa, curta a sua festa. 769 00:58:17,226 --> 00:58:20,462 N�o fique olhando pra mim, tentando me provocar. � desnecess�rio. 770 00:58:20,463 --> 00:58:22,864 Ent�o, est� me observando. 771 00:58:22,865 --> 00:58:25,663 Por quanto tempo? S� hoje? 772 00:58:25,935 --> 00:58:29,233 Uma semana? Duas semanas? Desde que eu me mudei? 773 00:58:29,939 --> 00:58:33,135 O que voc� est� sempre olhando, Kale? 774 00:58:34,043 --> 00:58:36,211 O que mais voc� viu? 775 00:58:36,212 --> 00:58:38,805 -O que mais eu vi? -Isso. O que mais? 776 00:58:42,285 --> 00:58:44,419 Vi muita coisa. 777 00:58:44,420 --> 00:58:47,616 Quero dizer, n�o desse jeito. N�o... eu... 778 00:58:48,725 --> 00:58:52,353 Por exemplo, vi que voc� �... 779 00:58:53,129 --> 00:58:55,864 talvez uma das, n�o sei, tr�s pessoas no mundo... 780 00:58:55,865 --> 00:58:58,731 que gosta de salgadinho sabor pizza. 781 00:58:58,768 --> 00:59:01,136 Tamb�m � a �nica pessoa que conhe�o que passa mais tempo... 782 00:59:01,137 --> 00:59:04,800 no telhado da casa do que na pr�pria casa. 783 00:59:04,907 --> 00:59:07,275 E o que est� fazendo? Est� lendo. 784 00:59:07,276 --> 00:59:11,580 Livros. N�o US Weekly ou Seventeen, sabe... 785 00:59:11,581 --> 00:59:14,649 Mas est� lendo livros com conte�do. 786 00:59:14,650 --> 00:59:16,947 Voc� tamb�m faz isso... 787 00:59:17,553 --> 00:59:21,990 Voc� faz essa coisa, tipo uma "TOC", mas n�o �. �... 788 00:59:21,991 --> 00:59:25,027 Sempre que est� saindo do quarto, pega na ma�aneta, a� voc� vira, 789 00:59:25,028 --> 00:59:27,429 est� pronta pra sair, mas n�o sai, voc� p�ra. 790 00:59:27,430 --> 00:59:31,900 volta, e se vira pro espelho, encarando voc� mesma. 791 00:59:31,901 --> 00:59:35,637 Mas � n�o � como, sabe, "Sou t�o sexy," tipo de encarada. 792 00:59:35,638 --> 00:59:38,436 � mais como, 793 00:59:38,741 --> 00:59:40,936 "Quem sou eu, na verdade?" 794 00:59:41,577 --> 00:59:46,104 E se perguntar isso, �... 795 00:59:47,483 --> 00:59:49,780 � t�o legal. 796 00:59:53,389 --> 00:59:55,624 Tamb�m, voc� fica o tempo todo olhando pela janela, como eu, 797 00:59:55,625 --> 00:59:59,185 s� que voc� est� olhando o mundo. 798 01:00:00,263 --> 01:00:03,565 Tentando entender. Tentando entender o mundo. 799 01:00:03,566 --> 01:00:07,866 Tentando entender porque n�o est� em ordem, como seus livros. 800 01:00:17,380 --> 01:00:20,041 S� estou observando voc�. 801 01:00:26,789 --> 01:00:29,348 Isso � a coisa mais assustadora... 802 01:00:31,327 --> 01:00:34,728 ou a mais doce que eu j� ouvi. 803 01:00:55,318 --> 01:00:59,447 Se lembra da outra noite? Quando conversamos sobre os meus traumas? 804 01:01:00,523 --> 01:01:04,288 -Voc� disse que n�o tinha traumas. -Foi �? 805 01:01:04,760 --> 01:01:08,718 Besteira. Tenho milh�es deles. 806 01:01:12,802 --> 01:01:15,827 Pra um cara que matou seu professor? 807 01:01:16,172 --> 01:01:18,640 N�o matei ele. 808 01:01:29,585 --> 01:01:31,177 O que? 809 01:01:39,695 --> 01:01:41,958 -Mas que merda. -Que foi? 810 01:01:47,770 --> 01:01:49,137 O que tem na bolsa? 811 01:01:49,138 --> 01:01:51,572 -Meu Deus! -O que? 812 01:01:53,776 --> 01:01:56,904 -O que v�? -Marcas vermelhas. 813 01:01:58,614 --> 01:02:02,777 -Sangue? -O que faremos? 814 01:02:04,987 --> 01:02:07,289 N�o acredito que quer que eu arrombe o carro desse cara. 815 01:02:07,290 --> 01:02:08,557 Precisamos ver o que tem na bolsa azul. 816 01:02:08,558 --> 01:02:10,592 Entre na garagem e abra a porta da garagem, beleza? 817 01:02:10,593 --> 01:02:13,094 Tem certeza que est� tudo limpo? 818 01:02:13,095 --> 01:02:14,496 Ashley, onde est� o Turner agora? 819 01:02:14,497 --> 01:02:17,966 Ele est� comprando p�s. 820 01:02:22,538 --> 01:02:24,903 Visual a caminho. 821 01:02:25,875 --> 01:02:28,343 Tem certeza que t� limpo? 822 01:02:28,978 --> 01:02:30,879 Tenho, cara. Ele ainda est� na loja. 823 01:02:30,880 --> 01:02:33,211 Beleza, vamos l�. 824 01:02:46,329 --> 01:02:48,964 -Isso � bem legal. -O que foi, cara? 825 01:02:48,965 --> 01:02:51,399 Ashley est� transmitindo ao vivo. 826 01:03:01,344 --> 01:03:03,245 � bem mais dif�cil do que o que vimos na Internet. 827 01:03:03,246 --> 01:03:06,613 Est� indo bem, cara. Muito bem. 828 01:03:25,801 --> 01:03:27,535 Ashley! 829 01:03:27,536 --> 01:03:31,062 -Oi! -Oi, Minnie Magrela! 830 01:03:34,310 --> 01:03:36,745 Onde ouviu esse nome? 831 01:03:36,746 --> 01:03:40,181 -Al�? Ashley? -Filho da m�e. Consegui. 832 01:03:40,182 --> 01:03:42,117 Isso a�! �timo. Beleza, comece a procurar. 833 01:03:42,118 --> 01:03:43,418 Olhe embaixo do banco, tamb�m. 834 01:03:43,419 --> 01:03:45,453 Compartimentos laterais, porta-luvas, em todo lugar. 835 01:03:45,454 --> 01:03:48,857 -N�o est� aqui, cara. -Nada? Certo. 836 01:03:48,858 --> 01:03:51,393 Continue procurando. Espera. 837 01:03:51,394 --> 01:03:53,662 -Sim. -Kale, perdi o Turner. 838 01:03:53,663 --> 01:03:55,730 Topei com a Psico Magrela. 839 01:03:55,731 --> 01:03:58,233 Voc� o perdeu... Quando o viu pela �ltima vez? 840 01:03:58,234 --> 01:04:00,302 N�o sei. Uns cinco minutos atr�s. O carro dele sumiu. 841 01:04:00,303 --> 01:04:01,736 Beleza, espera. 842 01:04:01,737 --> 01:04:03,672 -Ronnie. -Aqui, achei o controle! 843 01:04:03,673 --> 01:04:06,207 Me escuta. Abra-o e me d� o c�digo, beleza? 844 01:04:06,208 --> 01:04:07,275 Abra-o e me d� o c�digo, agora. 845 01:04:07,276 --> 01:04:08,343 N�o, mas parece que... 846 01:04:08,344 --> 01:04:09,577 Posso abrir a garagem agora. 847 01:04:09,578 --> 01:04:11,346 N�o, Ronnie, n�o fa�a isso. 848 01:04:11,347 --> 01:04:13,782 Me d� o c�digo, certo? 849 01:04:13,783 --> 01:04:15,550 -Por que est� t�o agitado? -Beleza, ou�a. 850 01:04:15,551 --> 01:04:17,485 Ashley perdeu o Turner de vista, ele est� voltando pra casa agora. 851 01:04:17,486 --> 01:04:20,155 � por isso que estou agitado. Preciso que leia o c�digo pra mim. Certo? 852 01:04:20,156 --> 01:04:22,190 -Ent�o, abra-o e me d� o c�digo. -Como? N�o, n�o. 853 01:04:22,191 --> 01:04:23,725 Opera��o Est�pida oficialmente encerrada. 854 01:04:23,726 --> 01:04:25,660 N�o! Ronald! Me ou�a. 855 01:04:25,661 --> 01:04:27,829 Pare bem a�, d� meia volta e me d� o c�digo. 856 01:04:27,830 --> 01:04:30,498 Abra-o e me d� o c�digo! Voc� est� bem a�! 857 01:04:30,499 --> 01:04:33,435 Abra-o e v�. Abra-o e me d� o c�digo, Ronald. 858 01:04:33,436 --> 01:04:36,538 N�o consigo cara... N�o est� abrindo, certo? 859 01:04:36,539 --> 01:04:38,640 Continue tentando. Espera. Al�? 860 01:04:38,641 --> 01:04:40,141 Kale, voc� tem que tirar o Ronnie de l�. Agora! 861 01:04:40,142 --> 01:04:42,344 Eu sei. Ele est� com o c�digo. Est� me passando agora. 862 01:04:42,345 --> 01:04:45,080 Diga pra ele se apressar. Merda! 863 01:04:45,081 --> 01:04:46,448 Beleza. 864 01:04:46,449 --> 01:04:47,649 Al�? Ronald, vai. 865 01:04:47,650 --> 01:04:50,050 Est� pronto? Um pra baixo. 866 01:04:50,252 --> 01:04:52,185 Senhorita Carlson. 867 01:04:53,756 --> 01:04:55,023 Kale. 868 01:04:55,024 --> 01:04:58,393 Tr�s pra cima, quatro pra cima. N�o, falei merda. 869 01:04:58,394 --> 01:04:59,594 Certo. Pra cima? 870 01:04:59,595 --> 01:05:00,929 Quatro pra baixo. 871 01:05:00,930 --> 01:05:02,488 Kale? 872 01:05:04,934 --> 01:05:06,423 Oi. 873 01:05:06,869 --> 01:05:08,996 Sou Robert Turner. 874 01:05:09,538 --> 01:05:11,606 Moro na casa atr�s da sua. 875 01:05:11,607 --> 01:05:13,404 Sim. 876 01:05:23,119 --> 01:05:25,109 Se importa? 877 01:05:25,588 --> 01:05:28,079 � um pouco rude. 878 01:05:31,394 --> 01:05:32,827 O que est� fazendo? 879 01:05:32,828 --> 01:05:38,061 Estou dando as boas vindas oficialmente. 880 01:05:40,936 --> 01:05:43,438 Sei que vem me seguindo. 881 01:05:43,439 --> 01:05:45,804 N�o. 882 01:05:46,142 --> 01:05:48,109 N�o negue. 883 01:05:50,379 --> 01:05:55,339 N�o estou chateado. E pra ser franco, n�o quero nem saber o motivo. 884 01:05:58,120 --> 01:06:01,088 S� queria que soubesse que... 885 01:06:02,558 --> 01:06:05,219 eu fa�o mais o tipo t�mido. 886 01:06:05,394 --> 01:06:09,597 Ent�o, se parte desse comportamento... 887 01:06:09,598 --> 01:06:13,835 for algum tipo de nova moda... 888 01:06:13,836 --> 01:06:18,033 para paquerar um homem um tanto mais velho... 889 01:06:20,810 --> 01:06:23,378 Eu me sinto obrigado em te dizer... 890 01:06:23,379 --> 01:06:27,110 que prefiro aproveitar minha privacidade. 891 01:06:30,886 --> 01:06:35,846 O mundo est� num alto grau de paran�ia. 892 01:06:37,460 --> 01:06:40,562 E penso que algu�m t�o inteligente... 893 01:06:40,563 --> 01:06:44,829 e atraente como voc�... 894 01:06:45,534 --> 01:06:50,198 n�o precisa perder tempo alimentando o fogo. 895 01:06:50,473 --> 01:06:51,962 Eu... 896 01:06:56,979 --> 01:06:59,743 Agora voc� sabe. 897 01:07:00,049 --> 01:07:03,211 N�o � a �nica que est� observando. 898 01:07:12,328 --> 01:07:15,797 Sinta-se livre pra passar a mensagem se quiser. 899 01:07:19,068 --> 01:07:20,728 Beleza? 900 01:07:22,004 --> 01:07:23,171 Estamos bem? 901 01:07:23,172 --> 01:07:25,333 Tranquilo. 902 01:07:25,574 --> 01:07:27,132 Beleza. 903 01:07:35,684 --> 01:07:38,186 Chega. Me d� o telefone. Vou ligar pra pol�cia. 904 01:07:38,187 --> 01:07:40,788 Mas ele n�o fez nada. 905 01:07:40,789 --> 01:07:42,357 Tudo que ele disse � que gostava de privacidade. 906 01:07:42,358 --> 01:07:44,893 Pense um pouco. Pra que ele quer privacidade? 907 01:07:44,894 --> 01:07:46,261 Ele est� escondendo algo. Sabemos disso. 908 01:07:46,262 --> 01:07:47,495 -Definitivamente. -Certo? 909 01:07:47,496 --> 01:07:49,531 Ele sabe que sabemos isso. Ele sabe. 910 01:07:49,532 --> 01:07:53,568 E mesmo se ele teve um dia ruim ou bom... N�o importa. 911 01:07:53,569 --> 01:07:55,303 Ele te assustou pra caramba. Ele � adulto. 912 01:07:55,304 --> 01:07:58,540 Olha, Kale, ele me assustou, mas ele est� certo. 913 01:07:58,541 --> 01:07:59,908 Somos n�s que estamos espionando. 914 01:07:59,909 --> 01:08:02,443 Ela est� com aquela coisa de Stockholm. 915 01:08:02,444 --> 01:08:05,780 Sabe, onde o sequestrado se apaixona pelo sequestrador. 916 01:08:05,781 --> 01:08:08,283 -D� onde tirou isso? -Eu leio muito. 917 01:08:08,284 --> 01:08:11,486 Como � que pode ser um tipo bonito ou encantador? 918 01:08:11,487 --> 01:08:13,888 -N�o disse isso. -Beleza, Ash, o que voc� disse foi... 919 01:08:13,889 --> 01:08:16,791 Voc� disse,"Ele invadiu meu carro, mas de um jeito legal." 920 01:08:16,792 --> 01:08:19,827 -Talvez eu n�o esteja entendendo. -Certo, querem saber? 921 01:08:19,828 --> 01:08:22,263 -Podemos s�... -Deixar isso pra l�? 922 01:08:22,264 --> 01:08:25,233 Obviamente o jogo perdeu a gra�a. 923 01:08:25,234 --> 01:08:27,725 Isso foi longe demais. 924 01:08:30,873 --> 01:08:34,308 Oi. N�o estou por perto. 925 01:08:36,712 --> 01:08:38,804 Beleza, estou indo. 926 01:08:41,684 --> 01:08:44,812 O anivers�rio dos pais, bastante surpreendentemente. 927 01:08:46,455 --> 01:08:48,356 Deixa isso pra l�, certo? 928 01:08:48,357 --> 01:08:50,586 Te ligo mais tarde. 929 01:09:11,981 --> 01:09:13,581 Aqui � Ronnie. � bom que seja importante. 930 01:09:13,582 --> 01:09:15,817 Ronnie, fiz uma pesquisa sobre a casa do Turner, certo? 931 01:09:15,818 --> 01:09:18,820 Estou olhando as plantas, e aqui diz que quando a casa foi constru�da, 932 01:09:18,821 --> 01:09:21,356 a parte principal e a garagem n�o eram conectadas. 933 01:09:21,357 --> 01:09:22,624 E agora tem toda essa parte do meio. 934 01:09:22,625 --> 01:09:25,293 Essa parte do meio n�o estava l�. Pra que ele precisa dela? 935 01:09:25,294 --> 01:09:28,558 S� estou pensando alto. Me liga de volta. 936 01:10:06,935 --> 01:10:09,937 -Quem �? -� o Ronnie, cara! Anda! 937 01:10:09,938 --> 01:10:11,539 -Recebeu minha mensagem? -O que? N�o, escute. 938 01:10:11,540 --> 01:10:14,142 -Eu perdi meu telefone no carro dele! -Espera um pouco. 939 01:10:14,143 --> 01:10:15,543 Cheguei em casa, e n�o estava nos meus bolsos. 940 01:10:15,544 --> 01:10:17,512 Devo ter largado ele quando fui colocar a coisa de volta. 941 01:10:17,513 --> 01:10:18,613 -Beleza, chega. -N�o quero... 942 01:10:18,614 --> 01:10:19,681 Est� entendendo o que digo? 943 01:10:19,682 --> 01:10:21,616 Vamos pegar seu telefone, certo? 944 01:10:21,617 --> 01:10:23,651 Vamos fazer o seguinte. Vamos pegar seu telefone de volta. 945 01:10:23,652 --> 01:10:26,313 Mas preciso que fa�a mais uma coisa pra mim. 946 01:10:28,891 --> 01:10:33,027 Est� a�? 947 01:10:33,028 --> 01:10:35,129 Como estou? Est� vendo isso? 948 01:10:35,130 --> 01:10:36,664 Est� bem. Estou te vendo. 949 01:10:36,665 --> 01:10:40,965 Como est� l�? Algum movimento? 950 01:10:41,937 --> 01:10:43,371 Como estou? 951 01:10:43,372 --> 01:10:46,170 -Pode ir. -Beleza. 952 01:10:56,151 --> 01:10:58,778 A� vai voc�. 953 01:11:01,790 --> 01:11:04,459 Ainda tem sinal? 954 01:11:04,460 --> 01:11:08,726 Estou te vendo. V� pelo cantinho. 955 01:11:10,299 --> 01:11:12,232 A� vai voc�. 956 01:11:14,303 --> 01:11:16,804 Tem certeza que est� tudo limpo? 957 01:11:16,805 --> 01:11:19,273 Nenhum movimento. Tranquilo. 958 01:11:24,546 --> 01:11:27,181 Deus. Fiz muito barulho. V� alguma coisa? 959 01:11:27,182 --> 01:11:29,081 Tudo bem. 960 01:11:30,419 --> 01:11:32,520 Cara, tem um cheiro forte aqui. 961 01:11:32,521 --> 01:11:36,290 -Como � o cheiro? -Cheiro de cad�ver apodrecendo. 962 01:11:36,291 --> 01:11:39,055 Beleza, a porta est� aberta. 963 01:11:41,697 --> 01:11:44,465 N�o o vejo cara. N�o est� aqui. 964 01:11:44,466 --> 01:11:45,900 Continue procurando. Est� a�. Se acalme. 965 01:11:45,901 --> 01:11:47,435 Seja paciente, vai ach�-lo. 966 01:11:47,436 --> 01:11:50,404 Beleza. Consegui. 967 01:11:50,405 --> 01:11:52,807 -Que bom. -Muito bom. 968 01:11:52,808 --> 01:11:54,542 Beleza. Agora, escute. 969 01:11:54,543 --> 01:11:58,501 -Tem que achar a bolsa. -Beleza. 970 01:11:58,947 --> 01:12:01,549 N�o a vejo. Espera um pouco. 971 01:12:01,550 --> 01:12:05,186 Estou vendo. Est� vendo isso? 972 01:12:05,187 --> 01:12:08,087 Isso a�. Bom trabalho. 973 01:12:10,492 --> 01:12:13,984 Preciso largar a c�mera um pouco. 974 01:12:15,731 --> 01:12:19,534 Isso � definitivamente a fonte do fedor. 975 01:12:19,535 --> 01:12:22,136 Irm�o, n�o quero fazer mais isso n�o. Quero ir pra casa. 976 01:12:22,137 --> 01:12:25,339 Fique calmo. Preciso que olhe na bolsa. 977 01:12:25,340 --> 01:12:28,934 Deus, tem muito sangue. 978 01:12:30,145 --> 01:12:34,046 -Espera, acho que � cabelo. -Certo. 979 01:12:34,883 --> 01:12:37,578 Jesus, isto � s�rdido. 980 01:12:38,954 --> 01:12:41,319 Deus. � pegajoso. 981 01:12:42,491 --> 01:12:46,449 Ronnie, a c�mera est� escorregando. Merda. 982 01:12:49,198 --> 01:12:51,461 Foi por pouco. 983 01:12:52,401 --> 01:12:53,501 Essa foi boa. 984 01:12:53,502 --> 01:12:56,869 Beleza, consegui. Como estou? 985 01:12:58,774 --> 01:13:00,605 N�o. 986 01:13:00,676 --> 01:13:02,507 Mas que... 987 01:13:04,713 --> 01:13:07,704 Ronnie? Voc� fechou o port�o? 988 01:13:08,951 --> 01:13:11,786 Acho que tem algu�m na garagem. 989 01:13:11,787 --> 01:13:13,447 Me ajuda. 990 01:13:16,258 --> 01:13:18,055 Ronnie. 991 01:13:20,796 --> 01:13:23,389 Merda, ele est� na casa. 992 01:13:32,174 --> 01:13:34,005 Merda! 993 01:13:34,176 --> 01:13:35,836 Ronnie? 994 01:13:44,453 --> 01:13:46,181 Merda. 995 01:14:05,674 --> 01:14:07,573 Ronnie! 996 01:14:09,511 --> 01:14:11,342 Ronnie! 997 01:14:13,382 --> 01:14:15,349 Abra a porta! 998 01:14:44,313 --> 01:14:45,379 Policial! 999 01:14:45,380 --> 01:14:47,281 -Meu amigo foi sequestrado. -Largue o bast�o agora! 1000 01:14:47,282 --> 01:14:48,883 -Pro ch�o! -Beleza. 1001 01:14:48,884 --> 01:14:51,385 Largue isso. Agora! Afaste o bast�o. 1002 01:14:51,386 --> 01:14:53,387 S� vim aqui porque meu amigo est� na casa. 1003 01:14:53,388 --> 01:14:56,891 Ele foi sequestrado pelo dono da casa que est� tentando mat�-lo. 1004 01:14:56,892 --> 01:14:58,960 -Que isso, cara! -Ele alega um poss�vel 10-31. 1005 01:14:58,961 --> 01:15:00,761 -Est� aberta. -Estava aberta quando eu cheguei. 1006 01:15:00,762 --> 01:15:03,253 -Invas�o de domic�lio. -Besteira! 1007 01:15:03,865 --> 01:15:06,200 -Sr. Turner? -Sim, sou eu. Posso te ajudar? 1008 01:15:06,201 --> 01:15:07,902 Desculpe lhe acordar, senhor, 1009 01:15:07,903 --> 01:15:10,972 mas o garoto est� dizendo que seu amigo est� em sua casa. 1010 01:15:10,973 --> 01:15:13,941 Voc� sabe algo sobre isso? 1011 01:15:14,309 --> 01:15:15,443 N�o, com certeza n�o. 1012 01:15:15,444 --> 01:15:16,877 Voc� est� mentindo filho da m�e, ele est� em sua... 1013 01:15:16,878 --> 01:15:18,212 -� isso, vamos. -Ele est� na casa. 1014 01:15:18,213 --> 01:15:19,680 -Vamos, aqui vamos n�s. -Certo, veja. 1015 01:15:19,681 --> 01:15:20,915 Ele n�o acordou � apenas cinco minutos atr�s. 1016 01:15:20,916 --> 01:15:22,850 Esse homem est� sequestrando e matando pessoas. 1017 01:15:22,851 --> 01:15:26,809 Certo? H� um corpo em um saco azul na garagem! 1018 01:15:27,189 --> 01:15:28,849 Por favor. 1019 01:15:29,491 --> 01:15:32,560 Senhor, quando chegamos aqui, a porta estava aberta. 1020 01:15:32,561 --> 01:15:34,762 Bem, como ele poderia ter aberto a porta? 1021 01:15:34,763 --> 01:15:36,998 N�o sei, senhor. Eu n�o vejo nenhum sinal de arrombamento. 1022 01:15:36,999 --> 01:15:39,133 Mantenha-o aqui por um segundo. 1023 01:15:39,134 --> 01:15:42,670 Sim, ele mora com a m�e. Eles moram aqui atr�s. 1024 01:15:42,671 --> 01:15:45,006 Me d� um segundo apenas, senhor. 1025 01:15:45,007 --> 01:15:48,542 Tem algo estranho. Vamos checar. Vai levar apenas um segundo. 1026 01:15:48,543 --> 01:15:51,136 Vamos, venha. 1027 01:15:54,249 --> 01:15:56,817 Senhor, voc� se importa se eu der uma olhada? 1028 01:15:56,818 --> 01:15:58,652 Tudo bem. Fique � vontade. 1029 01:15:58,653 --> 01:16:00,354 -Ele estava roubando? -Acho que sim. 1030 01:16:00,355 --> 01:16:02,982 N�o tenho certeza absoluta, mas ele fez algo. 1031 01:16:46,935 --> 01:16:48,493 Certo. 1032 01:17:01,083 --> 01:17:03,551 Eu atropelei-o noite passada. 1033 01:17:04,252 --> 01:17:08,489 Pensei que poderia poupar algumas etapas e tir�-lo da estrada. 1034 01:17:08,490 --> 01:17:11,959 Esperava enterr�-lo mais cedo, mas foi uma semana tumultuada. 1035 01:17:11,960 --> 01:17:14,095 Mas arranjou tempo para consertar o seu p�ra-lamas, certo? 1036 01:17:14,096 --> 01:17:16,063 Bem, esse carro � um cl�ssico. 1037 01:17:16,064 --> 01:17:17,798 Tive de tir�-lo da garagem para a exposi��o de autom�veis. 1038 01:17:17,799 --> 01:17:20,000 Precisava dele em perfeito estado. 1039 01:17:20,001 --> 01:17:21,435 -A exposi��o de carros? -Exatamente. 1040 01:17:21,436 --> 01:17:23,504 Exposi��o de carros. Grande f� de carros? 1041 01:17:23,505 --> 01:17:25,372 -Tudo certo, � isso. -Exposi��o de carros. 1042 01:17:25,373 --> 01:17:26,740 Vamos. 1043 01:17:26,741 --> 01:17:28,642 -E sobre meu amigo ent�o? -Tudo bem, tudo bem. 1044 01:17:28,643 --> 01:17:31,145 -Onde est� meu amigo ent�o? -Venha. Vamos. 1045 01:17:31,146 --> 01:17:32,943 Exposi��o de carros! 1046 01:17:34,516 --> 01:17:38,519 Essa � a segunda viola��o, Sra. Brecht. Ele vai ao tribunal, �s 9h00 amanh�. 1047 01:17:38,520 --> 01:17:39,920 Ele pode apresentar queixa? 1048 01:17:39,921 --> 01:17:42,089 Bem, seu filho estava na casa dele, Sra. Brecht, 1049 01:17:42,090 --> 01:17:45,960 portanto, sim, Sr. Turner pode apresentar queixa caso queira. 1050 01:17:45,961 --> 01:17:48,129 -Obrigada. -Boa noite. 1051 01:17:48,130 --> 01:17:50,063 Boa noite. 1052 01:17:57,339 --> 01:17:58,572 N�o acredito nisso. 1053 01:17:58,573 --> 01:18:00,841 N�o posso acreditar que voc� est� acreditando nesse cara. 1054 01:18:00,842 --> 01:18:02,877 -O que? Depois do que voc� fez? -Isso � besteira m�e. 1055 01:18:02,878 --> 01:18:04,378 E tudo o que houve este ano, 1056 01:18:04,379 --> 01:18:07,848 � um milagre eles n�o terem te levado. 1057 01:18:08,416 --> 01:18:11,218 -Eu tenho que falar com ele. -Do que voc� est� falando? Agora? 1058 01:18:11,219 --> 01:18:12,786 -Ele pode apresentar queixa, Kale. -Agora? 1059 01:18:12,787 --> 01:18:16,313 -N�o me importo se ele vai... -Sente-se! 1060 01:18:16,858 --> 01:18:18,518 Eu me importo. 1061 01:18:21,763 --> 01:18:24,561 Voc� est� me magoando, Kale. 1062 01:18:50,058 --> 01:18:52,660 Merda. Mas que raios voc� est� fazendo, m�e? 1063 01:18:52,661 --> 01:18:54,389 Merda. 1064 01:19:00,802 --> 01:19:03,566 Ronnie? Ronnie. 1065 01:19:07,342 --> 01:19:09,139 Ah, n�o. 1066 01:19:17,419 --> 01:19:19,284 Merda. 1067 01:19:49,017 --> 01:19:50,677 Ronnie. 1068 01:19:56,725 --> 01:19:58,158 -Ei, n�o me mate. -Seu filho da puta. 1069 01:19:58,159 --> 01:20:00,060 -N�o me mate. Ei... -T� falando s�rio? 1070 01:20:00,061 --> 01:20:02,162 Voc� faz id�ia do que eu acabei de passar? 1071 01:20:02,163 --> 01:20:04,130 Ei! Deixa disso! 1072 01:20:04,299 --> 01:20:06,300 Eu achei que estava morto. 1073 01:20:06,301 --> 01:20:08,335 Cara, voc� queria que eu fosse at� os policiais e falasse, 1074 01:20:08,336 --> 01:20:11,472 "Ah, quer saber, policial? Ele est� certo. Eu estava na casa dele. 1075 01:20:11,473 --> 01:20:13,274 "Fui buscar meu celular que esqueci no carro dele 1076 01:20:13,275 --> 01:20:15,142 "que arrombei hoje cedo. " 1077 01:20:15,143 --> 01:20:17,077 Olha, eu s� pensei, "Eu n�o quero ir para a cadeia. 1078 01:20:17,078 --> 01:20:19,380 "Esconde. Esconde. " E ent�o eu entrei no arm�rio, e... 1079 01:20:19,381 --> 01:20:22,082 Tudo bem, essa foi uma p�ssima brincadeira. 1080 01:20:22,083 --> 01:20:23,884 -N�o estava raciocinando direito, certo? -Eu entendo. 1081 01:20:23,885 --> 01:20:25,953 -Por favor, por favor. Eu apenas... -Tudo bem. 1082 01:20:25,954 --> 01:20:28,786 -Tudo bem? -Ah, Deus. Seu maldito. 1083 01:20:29,791 --> 01:20:32,626 Deus. Seu maldito. 1084 01:20:32,627 --> 01:20:36,187 -Afinal, o que tinha na sacola? -Um veado morto. 1085 01:20:36,831 --> 01:20:39,356 -Normal. -Sim. 1086 01:20:40,302 --> 01:20:42,836 O que sua m�e foi fazer l�? 1087 01:20:42,837 --> 01:20:45,532 Est� me mantendo fora da cadeia. 1088 01:20:46,041 --> 01:20:48,676 Ah, espere. Quer saber? Antes da pol�cia confiscar essa evid�ncia... 1089 01:20:48,677 --> 01:20:50,544 voc� deveria vir aqui e ver isso. 1090 01:20:50,545 --> 01:20:53,847 Estou falando s�rio, cara. Tenho minha grande fuga em v�deo. 1091 01:20:53,848 --> 01:20:57,784 Espero que funcione. Eu deixei cair. Aqui est�. 1092 01:20:57,952 --> 01:20:59,820 Parece que estive no seu arm�rio por duas semanas. 1093 01:20:59,821 --> 01:21:01,488 Tenho que mijar. Veja isto. 1094 01:21:01,489 --> 01:21:03,223 -Ah, n�o. -Cara, coisa de g�nio. 1095 01:21:03,224 --> 01:21:05,559 Ronnie? Voc� acabou de fechar a porta? 1096 01:21:05,560 --> 01:21:08,028 Acho que tem algu�m na garagem. 1097 01:21:08,496 --> 01:21:10,293 Me ajude. 1098 01:21:20,375 --> 01:21:22,399 O que era aquilo? 1099 01:21:34,756 --> 01:21:37,858 Sim, mas tem sido muito dif�cil, para ele. 1100 01:21:37,859 --> 01:21:40,691 Ele ainda se culpa. 1101 01:21:41,496 --> 01:21:43,263 Eu entendo. 1102 01:21:43,264 --> 01:21:48,997 Sentimentos como esse, n�o... Voc� sabe, n�o desaparecem facilmente.. 1103 01:22:07,555 --> 01:22:12,389 Muito obrigado.Voc� tem sido t�o bom em rela��o a isto tudo. 1104 01:22:12,594 --> 01:22:15,187 Bem, o prazer foi meu. 1105 01:22:15,597 --> 01:22:17,359 Obrigada. 1106 01:22:21,603 --> 01:22:24,435 -Boa noite. -Certo. 1107 01:22:32,213 --> 01:22:33,941 Ronnie! 1108 01:22:35,383 --> 01:22:39,819 Ronnie, suba aqui! Ronnie! Ela est� na fita! 1109 01:22:40,755 --> 01:22:42,688 Ronnie! 1110 01:22:42,857 --> 01:22:45,655 A stripper, ela est� morta! 1111 01:22:45,994 --> 01:22:48,121 Ronnie! 1112 01:24:20,021 --> 01:24:22,386 Ent�o, ele a pegou na fita? 1113 01:24:26,694 --> 01:24:29,185 Eu realmente n�o queria isso. 1114 01:24:30,465 --> 01:24:32,330 Tudo que eu queria... 1115 01:24:33,201 --> 01:24:35,464 era viver em paz, 1116 01:24:36,404 --> 01:24:40,841 e � por isso que manteremos a aten��o em voc�. 1117 01:24:40,842 --> 01:24:43,710 Voc� j� fez a maior parte do trabalho. 1118 01:24:43,711 --> 01:24:47,806 Voc� � o garoto problem�tico da vizinhan�a que deu alarme falso. 1119 01:24:50,618 --> 01:24:52,312 Mas agora, 1120 01:24:55,089 --> 01:24:57,750 voc� vai mesmo precisar de ajuda. 1121 01:25:03,164 --> 01:25:07,691 Primeiro, voc� matou seu amigo, 1122 01:25:07,702 --> 01:25:11,694 porque ele estava paquerando sua namorada. 1123 01:25:11,940 --> 01:25:16,968 E agora traremos sua m�e at� aqui... 1124 01:25:18,479 --> 01:25:21,311 para que voc� possa degol�-la, 1125 01:25:21,482 --> 01:25:25,884 porque ela n�o parava de te culpar... 1126 01:25:25,954 --> 01:25:28,285 pela morte de seu pai. 1127 01:25:34,696 --> 01:25:36,823 Ent�o, isso est� legal? 1128 01:25:37,899 --> 01:25:39,457 Bom. 1129 01:25:41,069 --> 01:25:43,127 Caneta e papel. 1130 01:25:49,877 --> 01:25:51,935 Escreva isso. 1131 01:25:54,048 --> 01:25:56,209 "Querida Ashley, 1132 01:25:57,685 --> 01:26:00,653 -"Eu matei Ronnie... " -Kale? 1133 01:26:03,124 --> 01:26:04,682 Kale! 1134 01:26:05,326 --> 01:26:07,293 Meu Deus. Kale! 1135 01:26:22,010 --> 01:26:23,636 Kale! 1136 01:26:25,613 --> 01:26:28,081 Feche a porta. Feche a porta. Ah, Deus. 1137 01:26:29,317 --> 01:26:31,580 Pegue o telefone. 1138 01:26:32,453 --> 01:26:35,387 A tesoura! Aqui, tesoura. 1139 01:26:46,501 --> 01:26:49,993 -Vamos logo, emerg�ncia. -O telefone est� mudo. 1140 01:26:50,438 --> 01:26:52,139 Onde est� sua m�e? 1141 01:26:52,140 --> 01:26:55,768 Na casa do Turner. Aqui, pegue isso. 1142 01:26:58,946 --> 01:27:02,049 Tudo bem, eu tenho que passar o limite. 1143 01:27:02,050 --> 01:27:04,450 Se prepare para correr, certo? 1144 01:27:30,011 --> 01:27:33,878 Venha! Vamos! Pule! 1145 01:27:37,251 --> 01:27:39,048 -Kale! -Vamos! 1146 01:27:40,822 --> 01:27:42,653 Venha! 1147 01:27:53,701 --> 01:27:56,236 Tenho que pegar minha m�e. Garanta que os policiais venham, beleza? 1148 01:27:56,237 --> 01:27:57,437 -Sim. -Certo? 1149 01:27:57,438 --> 01:27:58,772 -Vai! -Certo. 1150 01:27:58,773 --> 01:28:00,240 Vai! 1151 01:28:24,599 --> 01:28:26,691 M�e! 1152 01:28:29,270 --> 01:28:33,373 13-Adam? 13-Adam-74, Responda. 1153 01:28:33,374 --> 01:28:35,208 13-Adam-74. Pode falar. 1154 01:28:35,209 --> 01:28:39,880 Eu sei que o seu turno terminou, mas aquele garoto passou o limite novamente. 1155 01:28:39,881 --> 01:28:42,372 Voc� ainda quer prioridade? 1156 01:28:42,483 --> 01:28:47,954 13-Adam-74. Sim. Sim, eu cuidarei disso. 1157 01:28:47,955 --> 01:28:50,150 Afirmativo. Desligo. 1158 01:28:51,659 --> 01:28:54,320 Sim, quando eu cuidar disso. 1159 01:28:57,632 --> 01:28:59,156 M�e? 1160 01:29:17,318 --> 01:29:18,944 M�e? 1161 01:29:54,488 --> 01:29:56,250 M�e? 1162 01:30:07,401 --> 01:30:08,868 M�e? 1163 01:30:20,147 --> 01:30:21,807 Merda. 1164 01:30:22,750 --> 01:30:24,417 Ah, Deus. 1165 01:30:24,418 --> 01:30:26,146 Ah, merda! 1166 01:30:38,599 --> 01:30:40,066 M�e? 1167 01:32:05,586 --> 01:32:07,781 � a stripper. 1168 01:32:09,824 --> 01:32:11,814 Ela nunca saiu. 1169 01:32:27,208 --> 01:32:29,175 Sr. Turner? 1170 01:32:30,311 --> 01:32:32,779 Senhor, voc� est� aqui? � a pol�cia! 1171 01:32:39,687 --> 01:32:41,347 M�e? 1172 01:33:07,982 --> 01:33:09,449 M�e? 1173 01:33:26,333 --> 01:33:27,800 M�e? 1174 01:33:41,048 --> 01:33:43,539 Central, 13-Adam... 1175 01:34:35,336 --> 01:34:36,860 M�e? 1176 01:34:40,274 --> 01:34:41,900 Ol�? 1177 01:34:47,114 --> 01:34:50,174 M�e? M�e? 1178 01:35:07,601 --> 01:35:09,369 Ah, Deus. Ah, Deus. 1179 01:35:09,370 --> 01:35:10,962 Ah, Deus. 1180 01:35:11,839 --> 01:35:14,330 Est� tudo bem. 1181 01:35:18,312 --> 01:35:20,370 Aqui, te peguei. 1182 01:35:36,063 --> 01:35:38,292 Voc� me obrigou a fazer isso. 1183 01:36:48,168 --> 01:36:49,999 Sabe, 1184 01:36:50,137 --> 01:36:52,038 eu acho que � o primeiro a conseguir... 1185 01:36:52,039 --> 01:36:55,975 a se livrar disso mais cedo por bom comportamento. 1186 01:36:56,143 --> 01:36:58,177 -Bom comportamento? -� assim que vou chamar. 1187 01:36:58,178 --> 01:37:00,913 Se voc� tiver algum problema com isso, ligue para algu�m que se importe. 1188 01:37:00,914 --> 01:37:02,881 Bom comportamento. 1189 01:37:03,851 --> 01:37:07,149 Est� preparada para pagar a taxa de encarceramento, Sra. Brecht? 1190 01:37:07,888 --> 01:37:09,455 Voc� est� brincando. 1191 01:37:09,456 --> 01:37:11,324 N�o, ela n�o est� brincando. 1192 01:37:11,325 --> 01:37:13,258 O dia de hoje conta. 1193 01:37:13,427 --> 01:37:14,694 Ela n�o est� brincando. 1194 01:37:14,695 --> 01:37:16,296 N�o. Veja. 1195 01:37:16,297 --> 01:37:18,094 Me acompanhe. 1196 01:37:34,748 --> 01:37:37,483 A limita��o de espa�o j� era. 1197 01:37:37,484 --> 01:37:39,185 Isso te assusta? 1198 01:37:39,186 --> 01:37:41,677 Ah, sim. Isso me aterroriza. 1199 01:37:53,233 --> 01:37:55,462 Ent�o, o que acontece agora? 1200 01:37:57,137 --> 01:37:58,271 -Voc� viu aquilo? -Al�? 1201 01:37:58,272 --> 01:38:01,174 Sra. Greenwood, ol�. Aqui � o Joe Smith da companhia de TV a cabo. 1202 01:38:01,175 --> 01:38:04,577 Bem, estamos ligando apenas para confirmar a assinatura do canal adulto. 1203 01:38:04,578 --> 01:38:06,946 -Do que voc� est� falando? -Filmes porn�s, senhora. 1204 01:38:06,947 --> 01:38:09,349 -� assim que os garotos chamam.. -Desculpe? O que? 1205 01:38:09,350 --> 01:38:13,286 Bem, n�s vemos o que eles est�o assistindo, senhora, enquanto falamos. 1206 01:38:13,287 --> 01:38:15,555 A partir do receptor 3, no segundo andar da sua casa. 1207 01:38:15,556 --> 01:38:17,490 -Mas isso n�o � poss�vel. -Estou apenas fazendo meu trabalho. 1208 01:38:17,491 --> 01:38:18,558 -Certo. -Obrigado pela liga��o. 1209 01:38:18,559 --> 01:38:20,526 Sim, senhora. 1210 01:38:21,595 --> 01:38:25,031 O que est�o assistindo? O que pensam que est�o fazendo? 1211 01:38:25,032 --> 01:38:26,521 Legal. 1212 01:38:27,267 --> 01:38:29,462 E eu avisarei sua m�e! 1213 01:38:29,603 --> 01:38:31,804 -Se sente melhor? -Sim. Ah, sim. Sim. 1214 01:38:31,805 --> 01:38:33,873 -Mas esse � o primeiro ataque. -Verdade? 1215 01:38:33,874 --> 01:38:36,876 Bem, sim, � uma ofensiva contra o mal da vizinhan�a. 1216 01:38:36,877 --> 01:38:38,211 Eu sou muito dedicado. 1217 01:38:38,212 --> 01:38:40,202 Voc� � meu her�i. 1218 01:38:57,898 --> 01:39:01,697 Esse vai ser o v�deo mais popular do YouTube. 1219 01:39:39,544 --> 01:39:43,524 Tradu��o: Aufranc, Hemet, Swim, Zer0 e Elendil 1220 01:39:43,968 --> 01:39:47,187 Revis�o: Slevin e Elendil 1221 01:39:47,188 --> 01:39:50,570 ..::Sci Fi Team::.. Bringing you the finest subs on Earth. 93443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.