Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,524 --> 00:00:27,417
Tradu��o: Aufranc, Hemet,
Swim, Zer0 e Elendil
2
00:00:27,418 --> 00:00:32,773
Revis�o: Slevin e Elendil
3
00:00:32,774 --> 00:00:37,852
..::Sci Fi Team::..
Bringing you the finest subs on Earth.
4
00:00:47,113 --> 00:00:50,883
-Acha que ele nos v�?
-N�o, ele n�o consegue.
5
00:00:50,884 --> 00:00:54,012
Mas acredite, ele pode
sentir que estamos olhando.
6
00:01:02,629 --> 00:01:07,156
Pai? Este � um grande, pai.
Tem um grande aqui.
7
00:01:07,367 --> 00:01:08,500
Certo.
8
00:01:08,501 --> 00:01:10,593
Ele apareceu.
9
00:01:10,637 --> 00:01:12,905
Vinte e dois.
Vamos garoto, voc� consegue.
10
00:01:12,906 --> 00:01:14,239
Ele est� circulando
aquela pequena alcova ali.
11
00:01:14,240 --> 00:01:16,508
Ele � todo seu, Kale. Isso a�.
12
00:01:16,509 --> 00:01:18,444
Tente jogar bem na frente dele.
Bem na frente.
13
00:01:18,445 --> 00:01:20,212
Viu, voc� est� falando
comigo e me atrapalhando, pai.
14
00:01:20,213 --> 00:01:22,081
Certo. N�o espante ele.
15
00:01:22,082 --> 00:01:24,349
-Vamos. Ali.
-Ai vamos n�s.
16
00:01:24,350 --> 00:01:25,451
Essa foi perfeita.
17
00:01:25,452 --> 00:01:27,352
Ele est� caindo.
Olhe, est� seguindo.
18
00:01:27,353 --> 00:01:29,388
Calma, calma.
19
00:01:29,389 --> 00:01:31,256
Deixa correr. Deixa correr.
20
00:01:31,257 --> 00:01:34,359
-S� pode estar brincando.
-Calma, calma. Vamos, garoto, pegue!
21
00:01:34,360 --> 00:01:36,095
-Pegue, garoto.
-Morda, morda, morda.
22
00:01:36,096 --> 00:01:37,896
-Ele mordeu, ele mordeu!
-Certo, calma.
23
00:01:37,897 --> 00:01:39,298
- Isso a�. Puxe, puxe.
- T� bem, t� bem.
24
00:01:39,299 --> 00:01:40,466
Deixo ir? Solto a linha?
25
00:01:40,467 --> 00:01:43,368
N�o entre em p�nico. Deixe ele pegar.
Se ele quiser pegar, deixe ele pegar.
26
00:01:43,369 --> 00:01:44,937
-Puxe. Isso a�.
-Ele pegou. Est� mordendo.
27
00:01:44,938 --> 00:01:46,638
Eu sei. Ele pegou. Vamos.
28
00:01:46,639 --> 00:01:50,336
Certo, enrole a linha devagar.
Bem devagar. Prenda ele.
29
00:01:50,543 --> 00:01:52,211
Certo. Certo.
30
00:01:52,212 --> 00:01:55,613
-Deve estar de brincadeira comigo.
-Est� tudo bem.
31
00:01:56,015 --> 00:01:57,349
Est� bom. Voc� fez tudo que podia.
32
00:01:57,350 --> 00:01:58,884
-Isso � rid�culo.
-N�o. Foi bem.
33
00:01:58,885 --> 00:02:01,653
Fez tudo que podia.
�s vezes eles conseguem fugir.
34
00:02:01,654 --> 00:02:04,423
Vamos fazer uma pausa.
Vamos, est� tudo bem.
35
00:02:04,424 --> 00:02:07,493
Se eu n�o consigo pegar um peixe,
n�o sei o que estou fazendo aqui.
36
00:02:07,494 --> 00:02:09,495
-Melhor que trabalhar, n�o �?
-Como?
37
00:02:09,496 --> 00:02:11,396
Segure isso. Eu disse que
� melhor que trabalhar.
38
00:02:11,397 --> 00:02:16,135
Voc� � um escritor. Trabalha em casa.
N�o � t�o duro assim.
39
00:02:16,136 --> 00:02:19,002
-Pega aqui.
-Valeu.
40
00:02:25,612 --> 00:02:26,945
Quer saber?
41
00:02:26,946 --> 00:02:28,547
Gostei de voc� ter dado
cano nos seus amigos...
42
00:02:28,548 --> 00:02:31,676
para ficar um pouco
com seu velho.
43
00:02:32,018 --> 00:02:33,318
N�o � como se tivesse me
for�ado a estar aqui, pai.
44
00:02:33,319 --> 00:02:36,021
-Eu sei, mas gostei.
-Eu gostei.
45
00:02:36,022 --> 00:02:38,724
Qualquer coisa que quiser
conversar? Qualquer coisa...
46
00:02:38,725 --> 00:02:40,459
-O que? O que?
-N�o, � que...
47
00:02:40,460 --> 00:02:42,861
-Este � aquele momento? Aquele que...
-Deixa pra l�.
48
00:02:42,862 --> 00:02:44,963
-N�o, aquele momento pai e filho...
-N�o... nunca...
49
00:02:44,964 --> 00:02:47,432
-N�o, estou dentro.
-Esque�a que eu disse isso.
50
00:02:47,433 --> 00:02:50,569
Eu tenho algo.
Voc� tem um olho agu�ado para isso.
51
00:02:50,570 --> 00:02:52,538
-N�o vai contar para a mam�e?
-N�o, n�o vou dizer nada.
52
00:02:52,539 --> 00:02:54,540
N�o? Beleza.
Vou ter um filho.
53
00:02:54,541 --> 00:02:56,275
Voc� sabe, seu pequeno
filho est� crescendo.
54
00:02:56,276 --> 00:02:58,177
Tem uma garota gr�vida
e preciso ir visit�-la.
55
00:02:58,178 --> 00:02:59,912
Ela mora em Reno.
Eu n�o sei como vou para l�.
56
00:02:59,913 --> 00:03:01,613
Vou ter que pegar
o carro da mam�e.
57
00:03:01,614 --> 00:03:04,216
Mas n�s vamos morar juntos.
Vamos nos mudar para parque de trailers.
58
00:03:04,217 --> 00:03:05,784
Seu nome � Shirley.
Ela � muito legal.
59
00:03:05,785 --> 00:03:08,220
-�? � bonita?
-� claro.
60
00:03:08,221 --> 00:03:12,851
Bom. � tudo que importa.
Espertinho. Vamos pescar.
61
00:03:13,560 --> 00:03:16,392
Vou pegar um antes de voc�.
62
00:03:17,530 --> 00:03:21,397
�, mas eu n�o te atrapalho quando
est� pescando. Este � o trato.
63
00:03:24,304 --> 00:03:26,888
N�o, m�e, n�s pegamos tudo...
literalmente todos os peixes...
64
00:03:26,889 --> 00:03:29,364
que estavam nadando no rio
est�o no porta-malas agora.
65
00:03:29,776 --> 00:03:31,810
-T� de brincadeira?
-N�o, n�o estou brincando.
66
00:03:31,811 --> 00:03:35,581
Tem certeza que n�o v�o parar e
comprar peixe como da �ltima vez?
67
00:03:35,582 --> 00:03:36,682
Que foi?
68
00:03:36,683 --> 00:03:38,717
N�s vamos parar e comprar
peixe como na �ltima vez?
69
00:03:38,718 --> 00:03:41,153
N�o, m�e, vamos. N�s sabemos
que � muito esperta para isso.
70
00:03:41,154 --> 00:03:42,854
Olhe esse cara.
71
00:03:42,855 --> 00:03:44,523
O que � isso! Bund�o!
72
00:03:44,524 --> 00:03:46,158
N�o. N�o � com voc�, m�e.
73
00:03:46,159 --> 00:03:47,593
-Me desculpe.
-Me d� o telefone.
74
00:03:47,594 --> 00:03:49,228
Oi, querida, voc� devia
ter visto ele hoje.
75
00:03:49,229 --> 00:03:51,563
Temos peixe suficiente
para uma semana.
76
00:03:51,564 --> 00:03:55,667
-V�o chegar em quanto tempo?
-N�o sei. Em torno de 1 hora? 45...
77
00:03:55,668 --> 00:03:57,192
Kale!
78
00:04:09,349 --> 00:04:10,816
Oh, Deus!
79
00:04:10,850 --> 00:04:12,684
Oh, Deus.
80
00:04:12,685 --> 00:04:14,982
Kale, voc� est� bem?
81
00:04:16,422 --> 00:04:17,946
Pai.
82
00:04:19,192 --> 00:04:20,784
Kale!
83
00:05:05,204 --> 00:05:06,796
Pai?
84
00:05:44,410 --> 00:05:45,899
UM ANO DEPOIS
85
00:05:47,106 --> 00:05:50,177
Nesse ver�o, ap�s visitar o Hava�,
86
00:05:51,449 --> 00:05:53,069
Talvez...
87
00:05:55,946 --> 00:06:00,009
Talvez v� visitar os
meus av�s na Cor�ia...
88
00:06:01,173 --> 00:06:02,772
Talvez eu n�o v�.
89
00:06:03,200 --> 00:06:07,996
Talvez eu s� fique no meu pa�s.
90
00:06:08,000 --> 00:06:12,495
Ou talvez, meus pais tenham pena de mim.
91
00:06:12,580 --> 00:06:19,652
Talvez eles me levem para a
praia, para que eu possa olhar...
92
00:06:19,653 --> 00:06:25,421
a beleza natural dos
habitantes femininos.
93
00:06:25,422 --> 00:06:27,411
Continue sonhando, pervertido.
94
00:06:27,516 --> 00:06:31,676
Talvez... Obrigado!
95
00:06:31,791 --> 00:06:32,780
Ronnie!
96
00:06:32,781 --> 00:06:34,983
Sim... senhor Gutierrez.
97
00:06:34,984 --> 00:06:37,973
Quem sabe eu te d� um "F".
98
00:06:44,771 --> 00:06:46,704
Senhor Brecht?
99
00:06:52,845 --> 00:06:54,403
Kale.
100
00:06:56,315 --> 00:06:57,883
Ent�o, Kale.
101
00:06:57,884 --> 00:07:00,295
Acha que pode ficar consciente
tempo suficiente para nos contar...
102
00:07:00,296 --> 00:07:04,716
seus planos para os tr�s maravilhosos
meses de ver�o a seguir?
103
00:07:06,793 --> 00:07:09,352
Quer que eu levante?
104
00:07:14,233 --> 00:07:16,257
No ver�o.
105
00:07:18,818 --> 00:07:23,893
-Este... vera...
-Ver�o.
106
00:07:25,298 --> 00:07:29,902
Este ver�o eu vou...
107
00:07:33,711 --> 00:07:37,028
O que voc� vai fazer?
108
00:07:41,627 --> 00:07:45,697
Eu n�o sei o que voc� acabou de dizer.
Eu ainda n�o li at� essa parte do livro.
109
00:07:45,698 --> 00:07:48,400
Fez a li��o de casa ou n�o?
110
00:07:48,401 --> 00:07:50,266
Acho que n�o.
111
00:07:50,269 --> 00:07:52,828
Acha que n�o?
112
00:07:54,240 --> 00:07:57,300
Eu n�o sei quem voc� pensa que �,
113
00:07:57,443 --> 00:08:00,111
ou com quem acha
que est� lidando.
114
00:08:00,112 --> 00:08:03,381
Voc� n�o pode me dar
uma boa resposta? �timo.
115
00:08:03,382 --> 00:08:09,200
Me d� uma boa raz�o para que
eu n�o reprove voc� agora mesmo.
116
00:08:12,658 --> 00:08:15,319
O que seu pai acharia?
117
00:08:16,896 --> 00:08:19,193
N�o Kale! N�o, n�o!
118
00:08:23,669 --> 00:08:25,966
Certo, Sr. Brecht.
119
00:08:28,441 --> 00:08:30,772
Voc� est� a seis meses
de fazer 18 anos.
120
00:08:30,810 --> 00:08:33,737
Isso significa que a 2� acusa��o,
da qual voc� se considerou culpado...
121
00:08:33,738 --> 00:08:36,701
d� no m�ximo 1 ano
na pris�o juvenil.
122
00:08:36,949 --> 00:08:40,077
Com estes antecedentes,
pode pegar at� 3 anos.
123
00:08:40,887 --> 00:08:43,548
Perder um pai n�o � f�cil,
124
00:08:44,090 --> 00:08:48,390
e por isso vou te sentenciar a
tr�s meses de pris�o domiciliar.
125
00:08:48,628 --> 00:08:51,722
Sr. Brecht, estou te dando uma chance.
126
00:08:51,797 --> 00:08:53,764
N�o me teste.
127
00:08:54,867 --> 00:08:58,564
Certo. Est� ajustado para
n�o poder ir a lugar nenhum.
128
00:08:59,138 --> 00:09:01,740
O verde diz que est� bem,
est� na zona permitida,
129
00:09:01,741 --> 00:09:05,010
que cobre at� 30
metros deste aparelho.
130
00:09:05,011 --> 00:09:07,212
Se desplugar a pol�cia
vir� imediatamente.
131
00:09:07,213 --> 00:09:08,346
Isto � como um modem.
132
00:09:08,347 --> 00:09:11,116
Recebe um sinal constante
de GPS do Sr. Bracelete...
133
00:09:11,117 --> 00:09:14,719
que vai atrav�s da sua linha
para a central de monitoramento.
134
00:09:14,720 --> 00:09:17,923
Ent�o eles sabem onde voc� est�, esteve
e o que pensa, o tempo todo.
135
00:09:17,924 --> 00:09:20,058
-Se passar dos limites acidentalmente?
-Uma luz vermelha pisca.
136
00:09:20,059 --> 00:09:23,094
Voc� ter� 10 segundos para
voltar para a luz verde, sen�o...
137
00:09:23,095 --> 00:09:24,996
Sen�o o que? O esquadr�o
de execu��o aparece?
138
00:09:24,997 --> 00:09:27,165
E eles n�o s�o cuidadosos.
139
00:09:27,166 --> 00:09:28,700
Ele � resistente e a prova d'�gua.
140
00:09:28,701 --> 00:09:31,469
Ent�o n�o tente colocar seu p� num
balde de �gua e passar da linha.
141
00:09:31,470 --> 00:09:33,572
N�o vai funcionar, e
vai parecer est�pido.
142
00:09:33,573 --> 00:09:35,974
Aqui est�o as instru��es.
Este � meu cart�o.
143
00:09:35,975 --> 00:09:37,108
Obrigado.
144
00:09:37,109 --> 00:09:41,179
Est� sabendo da taxa de
encarceramento, Sra. Brecht?
145
00:09:41,180 --> 00:09:44,080
-N�o.
-$12. Todo dia.
146
00:09:44,817 --> 00:09:47,085
Aceito a maioria dos
cart�es de cr�dito.
147
00:09:47,086 --> 00:09:48,712
�timo.
148
00:09:48,955 --> 00:09:51,548
Minha carteira est� bem aqui.
149
00:09:57,997 --> 00:09:59,130
Oficial.
150
00:09:59,131 --> 00:10:01,758
-Me desculpe, Sra. Brechet.
-Obrigada, de verdade.
151
00:10:02,501 --> 00:10:04,202
Gutierrez?
152
00:10:04,203 --> 00:10:06,534
Seu professor de espanhol,
153
00:10:06,639 --> 00:10:08,629
� meu primo.
154
00:10:10,710 --> 00:10:15,046
Mais uma coisa. Preste aten��o.
Pris�o domiciliar parece f�cil,
155
00:10:15,047 --> 00:10:17,916
mas eu j� vi muitas pessoas
ficarem loucas ap�s muito tempo.
156
00:10:17,917 --> 00:10:19,884
Alguns depois de um dia ou dois.
157
00:10:19,885 --> 00:10:23,946
Ent�o ache coisas construtivas
para se manter ocupado.
158
00:10:24,624 --> 00:10:25,757
Bom tiro.
159
00:10:25,758 --> 00:10:28,093
Certo, cubra meu flanco esquerdo.
Tem mais dois na entrada.
160
00:10:28,094 --> 00:10:30,695
Me deixe pular no M60.
Cobra est� a 3 horas.
161
00:10:30,696 --> 00:10:32,764
-V� para sua posi��o e proteja ela.
-Fa�a agora, cara.
162
00:10:32,765 --> 00:10:35,834
V� para sua posi��o e proteja ela.
V� para a entrada de baixo.
163
00:10:35,835 --> 00:10:37,669
Certo. Aqui vamos n�s...
Est� vindo, est� vindo.
164
00:10:37,670 --> 00:10:39,137
-Apenas olhe. Ele j� era.
-Atire, agora.
165
00:10:39,138 --> 00:10:40,972
-Atirei.
-Vamos!
166
00:10:40,973 --> 00:10:43,842
Peguei! Certo, pegamos ele.
Pegamos ele.
167
00:10:43,843 --> 00:10:46,903
Agora me siga. Pela borda.
Tem uma entrada secreta embaixo.
168
00:10:48,981 --> 00:10:50,607
Al�?
169
00:10:52,490 --> 00:10:54,386
ACESSO NEGADO
170
00:10:54,387 --> 00:10:56,445
Deve estar de brincadeira. Al�?
171
00:11:03,262 --> 00:11:08,099
Alan vai at� o "Trapaceiros" discutir
o que vem pesando na sua consci�ncia.
172
00:11:08,100 --> 00:11:12,866
A c�mera me flagrou na situa��o
que eu acho que me encontrava.
173
00:11:15,074 --> 00:11:16,141
A� vem ela.
174
00:11:16,142 --> 00:11:17,842
Onde est� indo?
175
00:11:17,843 --> 00:11:19,044
Te pegou, amigo.
176
00:11:19,045 --> 00:11:21,046
Venha por aqui.
177
00:11:21,047 --> 00:11:22,799
-O que est� acontecendo?
-Alan?
178
00:11:22,800 --> 00:11:25,443
Vamos. Seja homem, Alan.
179
00:11:25,444 --> 00:11:27,285
-Abra a porta!
-Alan?
180
00:11:27,286 --> 00:11:29,521
- O que...
- Que diabos est� fazendo?
181
00:11:29,522 --> 00:11:30,655
O que...
182
00:11:30,656 --> 00:11:31,789
Explique o que est� fazendo...
183
00:11:31,790 --> 00:11:34,139
-com a prima da Valerie?
-Como diabos... Como...
184
00:12:43,047 --> 00:12:46,244
Seu login n�o foi encontrado ou a
senha est� incorreta. Tente de novo.
185
00:12:50,736 --> 00:12:52,003
Saint Tropez no
caminho para Cannes.
186
00:12:52,004 --> 00:12:56,708
Foi t�o lindo. N�o h� nada como
isso, especialmente do ar.
187
00:12:56,709 --> 00:12:59,444
Voe de asa delta conosco pelos
c�us sob intermin�veis �guas azuis.
188
00:12:59,445 --> 00:13:04,177
Venha fazer compras nas curiosas
vielas de com�rcio de Cabo.
189
00:13:04,750 --> 00:13:07,852
Ent�o iremos nos aventurar com
o melhor dos esportes aqu�ticos.
190
00:13:07,853 --> 00:13:12,016
E, � claro, as coisas
boas... "chicas calientes".
191
00:13:13,325 --> 00:13:16,988
Em "Bikini Destinations",
Cabo de S�o Lucas.
192
00:13:17,029 --> 00:13:18,363
Pol�cia em Madison...
193
00:13:18,364 --> 00:13:20,299
-Mais lixo na TV?
-N�o. � o notici�rio.
194
00:13:20,300 --> 00:13:22,100
24 km a oeste de Springdale
foi liberada a primeira foto..
195
00:13:22,101 --> 00:13:23,835
de Patr�cia Williams, 33 anos.
196
00:13:23,836 --> 00:13:25,436
A qual pode ter sido seq�estrada.
197
00:13:25,437 --> 00:13:27,872
Membros da fam�lia reportaram
seu desaparecimento ontem...
198
00:13:27,873 --> 00:13:31,376
depois de in�meras liga��es sem resposta
para seu celular por tr�s dias.
199
00:13:31,377 --> 00:13:32,944
Voc� cancelou meu Xbox?
200
00:13:32,945 --> 00:13:34,912
iTunes tamb�m.
201
00:13:36,115 --> 00:13:38,449
Sabe o que mais estou cancelando?
202
00:13:38,450 --> 00:13:40,508
O trabalho da empregada.
203
00:13:41,720 --> 00:13:46,316
Olha, Kale, sinto por voc� ser um
criminoso, mas isso n�o s�o f�rias.
204
00:13:46,892 --> 00:13:48,593
Eu tenho duas casas pra ver hoje.
205
00:13:48,594 --> 00:13:51,729
Eu quero que voc� limpe
seu quarto e a cozinha.
206
00:13:51,730 --> 00:13:54,699
Vou fazer isso.
S� deixe eu checar minha agenda.
207
00:13:54,700 --> 00:13:56,301
Se tiver qualquer
informa��o sobre o paradeiro...
208
00:13:56,302 --> 00:14:00,499
de Patr�cia Williams, um n�mero
especial foi criado: 1-800...
209
00:14:01,540 --> 00:14:02,607
Isso n�o � um pouco
dram�tica demais?
210
00:14:02,608 --> 00:14:04,876
N�o acha que eu s� vou plugar de volta?
211
00:14:04,877 --> 00:14:06,605
Dram�tica?
212
00:14:10,783 --> 00:14:13,376
O que vai fazer agora?
213
00:14:13,419 --> 00:14:15,386
Est� louca?
214
00:14:15,554 --> 00:14:18,318
-M�e...
-Isso � dram�tico.
215
00:14:19,158 --> 00:14:21,353
Limpe seu quarto.
216
00:14:24,897 --> 00:14:27,365
Ronnie, voc� n�o tem id�ia
de como essa coisa irrita.
217
00:14:27,366 --> 00:14:29,767
E mais, minha m�e se transformou.
Ela � uma ditadora agora,
218
00:14:29,768 --> 00:14:32,337
como o Diretor de "Um sonho de
liberdade". E pegou o meu Xbox.
219
00:14:32,338 --> 00:14:35,106
E meu iTunes sumiu, certo?
E eu n�o posso ir a lugar nenhum.
220
00:14:35,107 --> 00:14:37,842
Estou... Estou ficando louco.
S� me d� alguma informa��o,
221
00:14:37,843 --> 00:14:39,344
qualquer coisa. O
que acontece a� fora?
222
00:14:39,345 --> 00:14:43,047
Voc� precisa ver essas minas
de Oahu. As nativas s�o animais.
223
00:14:43,048 --> 00:14:44,249
Havia esta mina, na piscina...
224
00:14:44,250 --> 00:14:46,985
ela me ensinou a
dizer "Lauhala-lana. "
225
00:14:46,986 --> 00:14:48,753
-O que isto significa?
-N�o tenho id�ia.
226
00:14:48,754 --> 00:14:51,984
-Algum grito de acasalamento havaiano.
-Mentira!
227
00:14:53,359 --> 00:14:54,659
Quem � esta
com voc�? � a...
228
00:14:54,660 --> 00:14:56,828
Voc� trabalha aqui? Olha, vou
ter que te ligar depois, certo?
229
00:14:56,829 --> 00:14:59,297
N�o, n�o. Ronnie, Ronnie.
230
00:14:59,298 --> 00:15:01,857
-Ronnie! Ronnie!
-Tenho que ir, tchau!
231
00:15:43,342 --> 00:15:47,412
Sim. Aqui vamos n�s.
232
00:15:47,413 --> 00:15:52,111
Sim... Agora sim!
233
00:15:59,525 --> 00:16:02,226
Mary perguntou se eu poderia cobrir
o turno dela por algumas noites.
234
00:16:02,227 --> 00:16:04,820
Assim, posso me atrasar um pouco.
235
00:16:09,868 --> 00:16:12,836
Voc� quer conversar
sobre alguma coisa?
236
00:16:13,872 --> 00:16:15,839
N�o, nada.
237
00:16:46,305 --> 00:16:50,842
-Vou largar isto na garagem.
-Cuidado, cuidado.
238
00:16:50,843 --> 00:16:54,972
� de fam�lia. Tem valor inestim�vel.
N�o tenho tempo para explicar.
239
00:16:55,514 --> 00:16:57,777
Coloque no andar de baixo.
240
00:17:03,589 --> 00:17:06,182
Guarde as caixas primeiro.
241
00:17:24,009 --> 00:17:27,245
Ashley, querida, voc�
poderia vir aqui em cima?
242
00:17:27,246 --> 00:17:30,281
-Trate bem sua m�e hoje, certo?
-Estou tratando-a muito bem.
243
00:17:30,282 --> 00:17:33,808
E temos muito
mais coisas no carro.
244
00:17:37,823 --> 00:17:39,915
Sim, estou indo!
245
00:17:40,526 --> 00:17:41,926
Deus.
246
00:17:41,927 --> 00:17:43,519
Sim?
247
00:17:45,364 --> 00:17:47,798
Ah, merda!
248
00:17:51,837 --> 00:17:53,304
N�o!
249
00:17:55,174 --> 00:17:57,198
� merda de cachorro!
250
00:18:00,179 --> 00:18:02,146
Que retardado!
251
00:18:03,582 --> 00:18:05,583
Seus desgra�ados!
252
00:18:05,584 --> 00:18:07,518
Voc�s acham
isto engra�ado, n�?
253
00:18:07,519 --> 00:18:10,588
O que voc� far�? Ir� nos
matar como matou seu professor?
254
00:18:10,589 --> 00:18:13,925
N�o antes de eu enfiar essa
merda e meu p� em seus traseiros!
255
00:18:13,926 --> 00:18:15,825
Ah, merda!
256
00:18:19,865 --> 00:18:21,666
Cara, voc� disse que ele
n�o podia sair de casa!
257
00:18:21,667 --> 00:18:23,566
Ele n�o pode!
258
00:18:25,104 --> 00:18:26,832
Ah, merda!
259
00:18:26,872 --> 00:18:29,740
Ah, merda, merda!
260
00:18:29,741 --> 00:18:32,276
Fica verde!
Fica verde!
261
00:18:32,277 --> 00:18:35,813
Bem, j� chegamos, estamos em casa.
Eu estou bem.
262
00:18:35,814 --> 00:18:38,015
Fica verde. Vamos l�.
263
00:18:38,016 --> 00:18:40,651
Vamos l�! Fica verde,
Eu estou dentro!
264
00:18:40,652 --> 00:18:42,915
Fica verde. Vamos l�.
265
00:18:45,958 --> 00:18:47,291
Isso!
266
00:18:47,292 --> 00:18:49,851
Isso!
267
00:18:53,132 --> 00:18:55,066
Ei, voc� est� bem?
268
00:18:55,067 --> 00:18:57,268
N�o, est� bem.
269
00:18:57,269 --> 00:19:00,636
Estou bem. Ele s� mudou.
Estou verde.
270
00:19:07,146 --> 00:19:09,380
N�o, n�o, senhor?
Ou�a. Policial, me ou�a.
271
00:19:09,381 --> 00:19:11,549
Eu n�o estava tentando ir a nenhum
lugar. N�o estava tentando sair.
272
00:19:11,550 --> 00:19:15,542
Tem um saco de merda na minha
escada. Duas crian�as...
273
00:19:15,721 --> 00:19:18,956
Sinceramente, eles colocaram um saco de
merda na minha escada e tocaram fogo.
274
00:19:18,957 --> 00:19:20,758
-V� para o ch�o.
-H� um saco de merda na minha...
275
00:19:20,759 --> 00:19:23,159
Deitado no ch�o!
276
00:19:24,129 --> 00:19:27,257
Ponha suas m�os
atr�s da cabe�a.
277
00:19:27,299 --> 00:19:28,766
Algu�m vem e caga
na minha casa?
278
00:19:28,767 --> 00:19:32,202
-Cara no ch�o, cara no ch�o.
-Isto � uma besteira.
279
00:19:33,038 --> 00:19:35,631
Agora me d� sua outra m�o.
280
00:19:48,954 --> 00:19:51,989
Kale, se acalme. Os oficiais j�
estavam provavelmente na vizinhan�a.
281
00:19:51,990 --> 00:19:55,193
Sim, mas o policial que veio, aquele
policial � o primo do professor.
282
00:19:55,194 --> 00:19:57,128
Eles est�o relacionados, n�o
h� um conflito de interesses.
283
00:19:57,129 --> 00:20:00,531
-N�o h� outros policiais que possam...
-Ele n�o te levou, certo?
284
00:20:00,532 --> 00:20:03,167
-N�o. Ele n�o. Ele...
-Porque � a primeira vez que acontece.
285
00:20:03,168 --> 00:20:04,735
-Certo.
-Os policiais sabiam disso.
286
00:20:04,736 --> 00:20:06,037
At� o primo do seu professor.
287
00:20:06,038 --> 00:20:09,340
Mas na pr�xima vez voc�
ir� a julgamento, est� bem?
288
00:20:09,341 --> 00:20:11,399
Obrigado.
289
00:20:44,643 --> 00:20:46,838
Pouco mais forte, Chad.
290
00:21:02,694 --> 00:21:04,462
Oi, Pup.
291
00:21:04,463 --> 00:21:06,430
Vem aqui.
292
00:21:09,935 --> 00:21:12,603
-Voc� e eu, ambos.
-Frankie! Frankie!
293
00:21:12,604 --> 00:21:14,939
-Onde ele est�? Onde ele est�?
-N�o, n�o, n�o.
294
00:21:14,940 --> 00:21:17,499
Frankie! Cad� voc�?
295
00:21:17,509 --> 00:21:19,408
Frankie!
296
00:22:01,687 --> 00:22:04,789
-M�e?
-O que voc� trouxe?
297
00:22:04,790 --> 00:22:06,624
Apenas algumas coisinhas.
298
00:22:06,625 --> 00:22:09,093
Voc� quer experiment�-los para mim?
299
00:22:09,094 --> 00:22:12,495
-Talvez mais tarde.
-Bem, a piscina est� quase pronta.
300
00:22:55,040 --> 00:22:57,906
Aloha, Senhor Kale.
301
00:22:58,343 --> 00:23:02,506
Ronald! Qual � a boa, irm�o?
302
00:23:02,781 --> 00:23:04,081
-Nada.
-Como voc� est�?
303
00:23:04,082 --> 00:23:06,884
-�timo. Voc� tem tomado banho?
-Mas � claro. Entre.
304
00:23:06,885 --> 00:23:08,152
-O que � isso?
-Nozes de Macad�mia.
305
00:23:08,153 --> 00:23:10,054
� s� isso que voc� me traz?
Umas nozes est�pidas?
306
00:23:10,055 --> 00:23:11,956
Ei, Eu tenho algo a te mostrar
que � definitivamente...
307
00:23:11,957 --> 00:23:14,225
N�o. Eu tenho algo pra te
mostrar. Tenho algo pra te mostrar.
308
00:23:14,226 --> 00:23:15,893
Isto � realidade sem a TV.
309
00:23:15,894 --> 00:23:16,994
Tem um mundo do lado
de fora da minha janela.
310
00:23:16,995 --> 00:23:19,029
-Veja, Veja. L� vamos n�s.
-Eu tenho gatas de Magoe, cara.
311
00:23:19,030 --> 00:23:21,265
L� est� ela. Sra. Pilch.
312
00:23:21,266 --> 00:23:23,100
E seu cachorro.
313
00:23:23,101 --> 00:23:25,035
-Excitante.
-N�o, espere, n�o terminou.
314
00:23:25,036 --> 00:23:26,504
Veja, ent�o ela...
Veja o que ela faz.
315
00:23:26,505 --> 00:23:29,206
Ela diz adeus a Linda,
a empregada que eles t�m em casa,
316
00:23:29,207 --> 00:23:32,107
que tem belos seios, voc� sabe.
317
00:23:32,744 --> 00:23:35,646
Ent�o toda quinta-feira �s
16h00, ela vai ao clube...
318
00:23:35,647 --> 00:23:37,782
e joga t�nis com a Betty peit�o.
319
00:23:37,783 --> 00:23:39,617
Certo, ent�o as garotas saem.
320
00:23:39,618 --> 00:23:42,420
L� vamos n�s.
Ent�o Sr. Pilch, volta do seu trabalho.
321
00:23:42,421 --> 00:23:43,921
-Fascinante.
-L� vamos n�s.
322
00:23:43,922 --> 00:23:47,024
Levante. Levante e veja isso.
O que voc� acha que � isso, hein?
323
00:23:47,025 --> 00:23:49,827
Ele entra. Aqui, tome isto.
Tome isto. Tome.
324
00:23:49,828 --> 00:23:53,931
Coloque isso. Veja. Veja
em cima, segundo andar.
325
00:23:53,932 --> 00:23:55,599
-Quem esta l�?
-Droga!
326
00:23:55,600 --> 00:23:57,668
Certo? Voc� v� o que estou dizendo?
Aqui, vamos l�.
327
00:23:57,669 --> 00:24:01,195
-Ronnie, vamos.
-Sim, sim, estou indo.
328
00:24:01,673 --> 00:24:04,875
Oh, meu Deus, voc� fez
uma torre de Twinkie.
329
00:24:04,876 --> 00:24:06,844
Isso est� no manual do perseguidor?
330
00:24:06,845 --> 00:24:09,480
Escuta. N�o � isso que eu sou, certo?
Eu n�o sou um perseguidor.
331
00:24:09,481 --> 00:24:12,950
S�o apenas simples observa��es. Efeito
colateral de um aborrecimento cr�nico.
332
00:24:12,951 --> 00:24:14,585
Encontre sua paix�o, Kale.
333
00:24:14,586 --> 00:24:17,418
Este � Robert Turner.
334
00:24:17,823 --> 00:24:19,256
E...
335
00:24:19,257 --> 00:24:21,792
Ele faz isso duas vezes ao
dia. Al�m disso, eu n�o o vejo.
336
00:24:21,793 --> 00:24:24,462
Essa � a c�lula terrorista dos
sacos de merda que falei, lembra?
337
00:24:24,463 --> 00:24:26,397
-Os malas da campainha?
-Sim, s�o eles..
338
00:24:26,398 --> 00:24:28,632
Ent�o qual � o plano
para o contra-ataque?
339
00:24:28,633 --> 00:24:31,235
Eu n�o sei. Ainda estou pensando.
340
00:24:31,236 --> 00:24:34,000
-O menor � meu.
-Aqui, vamos.
341
00:24:37,476 --> 00:24:40,206
-O que foi isso?
-Aqui, vamos.
342
00:24:40,612 --> 00:24:43,137
�ltima parada no tour.
343
00:24:44,483 --> 00:24:47,110
Aqui, vem aqui.
344
00:24:48,920 --> 00:24:50,910
Oh, meu Deus.
345
00:24:57,996 --> 00:25:00,225
Deus existe.
346
00:25:01,700 --> 00:25:03,394
Sim.
347
00:25:09,541 --> 00:25:11,804
Quem � ela?
348
00:25:11,977 --> 00:25:13,344
Eu n�o sei.
349
00:25:13,345 --> 00:25:15,642
O que est� te impedindo?
350
00:25:45,844 --> 00:25:48,141
Vamos l�.
351
00:25:53,652 --> 00:25:55,642
Merda. Oh, Deus.
352
00:25:56,922 --> 00:25:58,088
Posso te ajudar?
353
00:25:58,089 --> 00:26:00,658
N�o, n�o. estou bem,
Eu peguei. Eu peguei.
354
00:26:00,659 --> 00:26:03,294
Estou bem perto. � que o
arbusto cresceu um pouco.
355
00:26:03,295 --> 00:26:06,263
N�o se preocupe. Eu
fa�o isso todo tempo.
356
00:26:06,264 --> 00:26:08,232
Sim, percebe-se.
357
00:26:08,233 --> 00:26:10,360
Eu peguei essas duas.
358
00:26:10,835 --> 00:26:13,037
Um pouco embara�oso n�o poder
pegar minhas pr�prias cartas.
359
00:26:13,038 --> 00:26:16,006
Eu acho que o orgulho que voc�
tinha sumiu j� faz um tempinho.
360
00:26:16,007 --> 00:26:17,274
Voc� quer dizer quando
os policiais vieram.
361
00:26:17,275 --> 00:26:19,376
N�o. Aquele foi um erro deles.
362
00:26:19,377 --> 00:26:23,047
N�o era comigo. Cara errado,
casa errada, errado...
363
00:26:23,048 --> 00:26:26,244
Errado. Apenas errado.
Eu sou Kale, ali�s.
364
00:26:28,386 --> 00:26:30,921
Ent�o, como est� indo a mudan�a?
365
00:26:30,922 --> 00:26:32,489
-Ainda indo.
-�?
366
00:26:32,490 --> 00:26:35,225
Eu ajudaria. Mas estou com
problemas de espa�o no momento.
367
00:26:35,226 --> 00:26:37,895
�, seu caso � bem parecido
com o da Martha Stewart.
368
00:26:37,896 --> 00:26:39,396
Sim, tipo isso. Exceto
por eu n�o ter...
369
00:26:39,397 --> 00:26:41,699
uma permiss�o de 48 horas
para ir ao escrit�rio.
370
00:26:41,700 --> 00:26:43,801
N�o sou muito bom com
decora��o de bolo n�o.
371
00:26:43,802 --> 00:26:45,302
N�o � um dos meus pontos fortes.
372
00:26:45,303 --> 00:26:47,037
Ent�o, de onde voc�
disse que se mudou?
373
00:26:47,038 --> 00:26:49,239
-Eu sou da cidade.
-Cidade?
374
00:26:49,240 --> 00:26:51,935
E agora, realocada � for�a.
375
00:26:52,844 --> 00:26:54,504
Ashley?
376
00:26:56,214 --> 00:26:58,749
Voc� pode vir
aqui, por favor?
377
00:26:58,750 --> 00:27:00,410
Minha m�e.
378
00:27:00,685 --> 00:27:02,353
Sim, eu tenho lavado
pratos a m�o.
379
00:27:02,354 --> 00:27:04,288
Ela � muito educada e
sempre diz "por favor,"
380
00:27:04,289 --> 00:27:07,024
mas ela tem aquele tom, voc� notou?
381
00:27:07,025 --> 00:27:09,293
Sim, eu conhe�o o tom.
382
00:27:09,294 --> 00:27:11,694
Eu sou Ashley.
383
00:27:12,230 --> 00:27:14,391
Notei isso, tamb�m.
384
00:27:21,873 --> 00:27:25,109
A temporada de lucro japonesa vai
estar em pleno vapor essa semana
385
00:27:25,110 --> 00:27:26,343
...semanas atr�s.
386
00:27:26,344 --> 00:27:28,912
Um manobrista disse que uma
pessoa n�o identificada...
387
00:27:28,913 --> 00:27:32,883
pegou a Williams entre 10:00 e 10:30
388
00:27:32,884 --> 00:27:36,286
Esse indiv�duo estava dirigindo
o Mustang azul da d�cada de 60.
389
00:27:36,287 --> 00:27:38,448
que pode estar batido
do lado direito.
390
00:27:38,523 --> 00:27:40,557
A pol�cia liberou
uma fita de vigil�ncia...
391
00:27:40,558 --> 00:27:42,626
confirmando o que
disse a testemunha.
392
00:27:42,627 --> 00:27:44,361
Mas agora, surgiram
novas informa��es,
393
00:27:44,362 --> 00:27:49,128
fontes ligadas a investiga��o dizem
que uma revis�o da fita toda...
394
00:28:02,947 --> 00:28:05,381
Come�ou sem mim, hein?
395
00:28:09,254 --> 00:28:10,778
�timo.
396
00:28:13,558 --> 00:28:16,049
Por que voc� est� parando?
397
00:28:21,166 --> 00:28:22,690
N�o.
398
00:28:30,608 --> 00:28:33,804
Voc� n�o pode me ver.
Est� muito escuro aqui dentro.
399
00:28:39,350 --> 00:28:42,853
Est� bem, voc� fez isso.
Voc� me levou ao limite.
400
00:28:42,854 --> 00:28:46,881
Olha pra mim quando que falo
com voc�! Agora, escute...
401
00:28:47,459 --> 00:28:50,359
Voc� me decepcionou, Ashley!
402
00:30:13,645 --> 00:30:15,476
Um Mustang.
403
00:31:20,545 --> 00:31:23,881
-Oh, Jesus.
-Jesus.
404
00:31:23,882 --> 00:31:26,817
Desculpa. desculpa. Eu achei que
voc� tinha me ouvido. Desculpa.
405
00:31:26,818 --> 00:31:29,119
Est� bem. Est� bem. Eu n�o te
escutei. Voc� � como uma ninja.
406
00:31:29,120 --> 00:31:30,787
-Me desculpa.
-Est� bem.
407
00:31:30,788 --> 00:31:32,623
O que voc� est� fazendo?
408
00:31:32,624 --> 00:31:36,560
Apenas olhando pela janela.
Pegando um vento.
409
00:31:36,561 --> 00:31:37,928
Ficando criativo.
410
00:31:37,929 --> 00:31:39,830
Bem, eu s� queria dizer boa noite.
411
00:31:39,831 --> 00:31:41,298
-Bem, boa noite. Eu te amo.
-Certo.
412
00:31:41,299 --> 00:31:43,994
-Eu te amo.
-Durma bem.
413
00:31:44,068 --> 00:31:46,001
Jesus, M�e.
414
00:32:38,156 --> 00:32:39,680
Ei.
415
00:32:40,425 --> 00:32:42,620
O que voc�
est� fazendo?
416
00:32:44,629 --> 00:32:46,824
O que voc�
est� fazendo?
417
00:32:47,365 --> 00:32:50,595
Olhando para o
meu jardim? � isso?
418
00:32:50,935 --> 00:32:53,903
Voc� olhando
meu belo jardim?
419
00:32:56,407 --> 00:32:58,932
Bem,eu te peguei agora.
420
00:32:59,377 --> 00:33:01,174
Te peguei.
421
00:33:07,518 --> 00:33:11,112
Sim, voc� n�o vai mais
cavar em meu jardim.
422
00:33:13,758 --> 00:33:16,093
Nada sobre coelhos
desaparecidos, mas ou�a isso.
423
00:33:16,094 --> 00:33:18,662
Agora os policiais est�o dizendo
que as circunst�ncias que cercam...
424
00:33:18,663 --> 00:33:20,330
o desaparecimento das
garotas s�o similares...
425
00:33:20,331 --> 00:33:24,358
a v�rios seq�estros seguidos de
assassinato em Austin tr�s anos atr�s.
426
00:33:24,736 --> 00:33:26,970
Todas ruivas.
427
00:33:26,971 --> 00:33:28,872
Eles n�o pegaram o cara,
428
00:33:28,873 --> 00:33:31,742
mas encontraram sete corpos
de garotas em uma casa...
429
00:33:31,743 --> 00:33:34,811
um ano ap�s o suposto assassino
ter deixado a propriedade.
430
00:33:34,812 --> 00:33:38,081
Sem pistas, nenhum jeito de
identificar quem morou l�,
431
00:33:38,082 --> 00:33:40,617
porque ele usou um nome falso, e
provavelmente uma caixa postal...
432
00:33:40,618 --> 00:33:43,253
porque nenhuma carta
jamais foi entregue na casa.
433
00:33:43,254 --> 00:33:44,880
Ol�.
434
00:33:45,456 --> 00:33:47,824
Oh, aqui, veja isso.
Eles t�m fotos.
435
00:33:47,825 --> 00:33:48,925
-Nossa, isso � doentio.
-Ol�.
436
00:33:48,926 --> 00:33:51,395
-Voc� tem que ver isso. Olha isto...
-Movimento.
437
00:33:51,396 --> 00:33:54,023
-N�s vamos nadar.
-Certo.
438
00:33:55,466 --> 00:33:57,524
O que n�s temos?
439
00:33:58,336 --> 00:34:01,327
Bem, antes tarde
do que nunca, certo?
440
00:34:02,573 --> 00:34:05,371
L� vamos n�s.
L� vamos n�s.
441
00:34:05,376 --> 00:34:08,709
Eu realmente, realmente
gosto da sua vizinhan�a.
442
00:34:14,018 --> 00:34:17,043
-Bem, isso � novo.
-N�s gostamos de novidade.
443
00:34:20,658 --> 00:34:23,058
Est� t�o quente, querida.
444
00:34:25,530 --> 00:34:29,488
� isso. Pegando f�lego.
Posso?
445
00:34:29,734 --> 00:34:31,599
-Sim.
-Beleza.
446
00:34:32,703 --> 00:34:34,602
L� vamos n�s.
447
00:34:34,605 --> 00:34:38,666
Garota, se concentre agora.
Este � para o ouro.
448
00:34:38,776 --> 00:34:40,470
Oh, Deus!
449
00:34:43,614 --> 00:34:46,583
Voc� � um imbecil.
Voc� � um genu�no imbecil.
450
00:34:46,584 --> 00:34:47,818
S�rio, n�o h� como ela ter ouvido isto.
451
00:34:47,819 --> 00:34:51,652
Eu te garanto que ela ouviu.
Minha tia surda em Omaha ouviu.
452
00:35:00,631 --> 00:35:01,731
Ah, n�o!
453
00:35:01,732 --> 00:35:03,366
-O que?
-Ela me viu.
454
00:35:03,367 --> 00:35:04,501
-O que?
-Sim, ela me viu.
455
00:35:04,502 --> 00:35:05,702
-Estava olhando para mim quando...
-N�o.
456
00:35:05,703 --> 00:35:06,803
-N�o, n�o.
-Sim, ela me viu.
457
00:35:06,804 --> 00:35:08,238
N�o tem como ela... Ver?
Ela...
458
00:35:08,239 --> 00:35:09,739
Talvez ela viu.
459
00:35:09,740 --> 00:35:11,400
S�rio?
460
00:35:11,442 --> 00:35:12,742
Ela sempre nada t�o pouco?
461
00:35:12,743 --> 00:35:15,809
N�o, ela sempre demora. �
isso que estou te falando.
462
00:35:21,252 --> 00:35:24,812
Oh, Deus. E agora ela sumiu.
463
00:35:27,091 --> 00:35:28,358
-N�o!
-N�o!
464
00:35:28,359 --> 00:35:29,726
N�o � nada. N�o � ela.
465
00:35:29,727 --> 00:35:31,294
Bem, ou�a, pode ser ela.
466
00:35:31,295 --> 00:35:33,463
-N�o �, ent�o...
-Vamos checar.
467
00:35:33,464 --> 00:35:38,196
N�o, Estou dizendo, se n�o for ela,
ent�o voc� pode deixar irem embora.
468
00:35:38,736 --> 00:35:40,770
� ela na porta.
� ela na porta.
469
00:35:40,771 --> 00:35:42,939
-N�o!
-Olha, olha.
470
00:35:42,940 --> 00:35:47,711
-Droga! N�o, n�o...
-Certo. Pare.
471
00:35:47,712 --> 00:35:50,013
-Espere, espere, eu atendo.
-Meu Deus, n�s fomos pegos.
472
00:35:50,014 --> 00:35:52,516
-N�o! Espere! N�o atenda!
-Eu devo.
473
00:35:52,517 --> 00:35:56,077
Ela sabe que estou aqui,
tenho a coisa no meu p�.
474
00:36:00,725 --> 00:36:02,214
Oi.
475
00:36:02,360 --> 00:36:03,727
Por que demorou tanto?
476
00:36:03,728 --> 00:36:07,163
O que... N�s est�vamos
l� em cima jogando.
477
00:36:08,332 --> 00:36:10,367
-V�deo games!
-Sim. V�deo games.
478
00:36:10,368 --> 00:36:13,370
Este � meu amigo,
Ronnie. Ronald.
479
00:36:13,371 --> 00:36:15,739
-Diz oi, Ronald.
-Oi, Ronald.
480
00:36:15,740 --> 00:36:17,707
Voc� � t�o idiota.
481
00:36:17,708 --> 00:36:21,405
Ent�o, o que te traz aqui?
Na minha casa?
482
00:36:21,445 --> 00:36:24,548
-Eu fiquei trancada.
-Oh, que droga.
483
00:36:24,549 --> 00:36:26,539
� uma trag�dia.
484
00:36:28,753 --> 00:36:31,278
Ent�o, voc� tem que ligar pra algu�m?
485
00:36:32,323 --> 00:36:35,883
N�o, eu preferia ficar aqui,
se voc� n�o se importar.
486
00:36:36,194 --> 00:36:39,060
V�deo games, hein?
Eu gosto de jogar.
487
00:36:43,367 --> 00:36:44,501
Esse � o seu quarto?
488
00:36:44,502 --> 00:36:47,571
S� pra voc� saber, est�
um pouco bagun�ada, certo?
489
00:36:47,572 --> 00:36:50,472
-Um pouco?
-Sim.
490
00:36:51,309 --> 00:36:54,539
Alguma coisa interessante aqui fora?
491
00:36:55,112 --> 00:36:56,806
O...
492
00:36:57,815 --> 00:36:59,407
Beleza.
493
00:37:01,886 --> 00:37:05,288
Desculpa, o que voc� falou?
Eu n�o te ouvi. Eu n�o te ouvi.
494
00:37:05,289 --> 00:37:08,417
Voc� est� espiando
os vizinhos, Kale?
495
00:37:09,460 --> 00:37:11,587
Na verdade, ele est�.
496
00:37:11,896 --> 00:37:13,363
Voc� v�, ele tem esse vizinho,
497
00:37:13,364 --> 00:37:15,899
que eu acho, por defini��o,
tamb�m seria seu vizinho.
498
00:37:15,900 --> 00:37:17,033
Quem talvez, de fato,
499
00:37:17,034 --> 00:37:18,501
-possa ser um assassino...
-Certo.
500
00:37:18,502 --> 00:37:20,670
-do Texas.
-Certo. Bem, ele � de Austin.
501
00:37:20,671 --> 00:37:22,505
-Sim.
-� mesmo?
502
00:37:22,506 --> 00:37:25,242
-Sim. Sim, �...
-Olha ele l�. Robert Turner.
503
00:37:25,243 --> 00:37:26,376
Sim.
504
00:37:26,377 --> 00:37:28,478
Sim, Eu o vi. Ent�o?
505
00:37:28,479 --> 00:37:30,344
-Ent�o?
-Ent�o...
506
00:37:30,948 --> 00:37:33,416
Bem, ent�o, as garotas
desaparecidas de Madison?
507
00:37:33,417 --> 00:37:34,618
No notici�rio.
508
00:37:34,619 --> 00:37:36,553
Acha que ele teve alguma
coisa a ver com isso?
509
00:37:36,554 --> 00:37:38,154
Ele dirige um carro igual ao
�ltimo no qual ela foi vista...
510
00:37:38,155 --> 00:37:39,489
Que era um Mustang anos 60.
511
00:37:39,490 --> 00:37:40,590
Um Mustang da d�cada 60.
512
00:37:40,591 --> 00:37:42,692
-A mesma cor. �.
-E tinha a mesma cor.
513
00:37:42,693 --> 00:37:44,561
Isso realmente explica tudo.
514
00:37:44,562 --> 00:37:47,831
Bem, sabe, os jornais diziam
que o carro estava amassado.
515
00:37:47,832 --> 00:37:50,634
E o p�ra-choque
estava amassado.
516
00:37:50,635 --> 00:37:54,204
-Certo?
-� coesivo.
517
00:37:54,205 --> 00:37:55,572
-A hist�ria faz sentido.
-�.
518
00:37:55,573 --> 00:37:57,267
Encaixa.
519
00:37:58,109 --> 00:37:59,974
T� bom.
520
00:38:03,614 --> 00:38:06,480
Estou vendo o Mustang.
521
00:38:08,052 --> 00:38:10,153
Mas n�o vejo o
amassado do p�ra-choque.
522
00:38:10,154 --> 00:38:12,555
O qu�? Tem sim.
523
00:38:12,556 --> 00:38:16,548
Se eu puder...
tem que ter.
524
00:38:18,796 --> 00:38:20,964
� estranho. Como ele
consertou t�o r�pido?
525
00:38:20,965 --> 00:38:24,730
Talvez porque nunca
esteve amassado.
526
00:38:26,003 --> 00:38:30,530
Mesmo assim,
ele � um avarento.
527
00:38:31,108 --> 00:38:33,371
Ele joga v�lei.
528
00:38:34,378 --> 00:38:37,813
-Coleciona cr�nios.
-O qu�? Aqui, deixe-me ver.
529
00:38:41,552 --> 00:38:43,787
Uma cabe�a de gado.
530
00:38:43,788 --> 00:38:45,088
Sabe que estado
� famoso por gado.
531
00:38:45,089 --> 00:38:46,690
-O Texas.
-E de onde � o assassino?
532
00:38:46,691 --> 00:38:48,453
Texas.
533
00:38:48,926 --> 00:38:52,293
�timo. Cad� o caf�
e as rosquinhas?
534
00:38:53,397 --> 00:38:57,333
N�o se pode vigiar nada
sem caf� e rosquinhas.
535
00:39:02,340 --> 00:39:04,171
� tudo que eu pude encontrar.
536
00:39:04,175 --> 00:39:07,344
Peguei quase tudo do meu
tio. Ele � um sociopata.
537
00:39:07,345 --> 00:39:08,845
Por quanto tempo o Turner l�?
538
00:39:08,846 --> 00:39:11,337
N�o sei. Por uns anos.
539
00:39:11,382 --> 00:39:13,149
Saca s� isso.
540
00:39:13,150 --> 00:39:15,285
As v�timas que encontraram
no Texas estavam preservadas,
541
00:39:15,286 --> 00:39:17,420
atrasando sua decomposi��o.
542
00:39:17,421 --> 00:39:19,522
O cara era t�o doente.
543
00:39:19,523 --> 00:39:24,255
Disseram que os corpos estavam torcidos
e enfiados dentro das paredes do por�o.
544
00:39:24,261 --> 00:39:28,598
Esta garota morreu de traumatismo,
causado por pancadas na cabe�a e rosto.
545
00:39:28,599 --> 00:39:31,761
Radical. Estou com fome.
546
00:39:33,304 --> 00:39:35,431
Vamos pedir uma pizza.
547
00:40:06,170 --> 00:40:08,238
Ele saiu faz tempo.
548
00:40:08,239 --> 00:40:09,797
Pega.
549
00:40:10,441 --> 00:40:12,208
Como voc� pegou meu telefone?
550
00:40:12,209 --> 00:40:14,144
� uma viola��o de
privacidade, sabe disso.
551
00:40:14,145 --> 00:40:17,341
Isso �... eu poderia
te denunciar por isso.
552
00:40:18,783 --> 00:40:21,979
O que voc� fez? Sei
que fez alguma coisa.
553
00:40:22,686 --> 00:40:25,416
Toda vez que ele te ligar.
554
00:40:26,824 --> 00:40:27,924
� o que voc� vai ouvir.
555
00:40:27,925 --> 00:40:31,519
T� bom. � uma boa escolha.
556
00:40:32,062 --> 00:40:33,620
Bonitinho.
557
00:40:34,565 --> 00:40:36,466
� um pouco assustador, n�?
558
00:40:36,467 --> 00:40:39,663
Est� precisando de uma
corzinha. Se importa?
559
00:40:42,273 --> 00:40:44,707
N�o. Vai l�, Picasso.
560
00:41:15,539 --> 00:41:20,738
Por que os seus pais te
arrastaram pro sub�rbio afinal?
561
00:41:21,479 --> 00:41:26,075
Acho que minha queria manter
meu pai na r�dea curta.
562
00:41:26,951 --> 00:41:29,885
A vida na cidade
tem suas tenta��es.
563
00:41:30,421 --> 00:41:35,425
Mas minha m�e est� chorando
como sempre chorou,
564
00:41:35,426 --> 00:41:38,554
e meu pai n�o liga como sempre.
565
00:41:40,030 --> 00:41:42,265
O que eles pensaram? Que um
banheiro extra iria ajudar?
566
00:41:42,266 --> 00:41:43,533
Talvez uma garagem
pra dois carros.
567
00:41:43,534 --> 00:41:45,702
"Quer saber, querido?
Infidelidade, esque�a."
568
00:41:45,703 --> 00:41:47,370
"Olha s� pro espa�o que temos!"
569
00:41:47,371 --> 00:41:49,600
Algo assim.
570
00:41:52,376 --> 00:41:55,071
Quais s�o seus traumas, Kale?
571
00:41:57,181 --> 00:41:59,315
O que te faz pensar
que tenho traumas?
572
00:41:59,316 --> 00:42:01,443
Sei l�.
573
00:42:04,588 --> 00:42:06,919
Olha, ele chegou.
574
00:42:12,463 --> 00:42:14,590
� outro carro.
575
00:42:19,970 --> 00:42:22,405
Quem disse que o
cavalheirismo morreu?
576
00:42:22,406 --> 00:42:24,134
Eu que n�o disse.
577
00:42:24,808 --> 00:42:28,402
-Ali tem uma stripper pra voc�.
-Como sabe?
578
00:42:28,913 --> 00:42:32,007
O bracelete verde
claro � do The Place.
579
00:42:32,082 --> 00:42:35,451
O vermelho � do clube
Comodo, e o amarelo do Razors.
580
00:42:35,452 --> 00:42:38,421
Nossa. Voc� deve ter uma
bela identidade falsa, hein!
581
00:42:38,422 --> 00:42:40,549
N�o preciso de uma.
582
00:42:41,125 --> 00:42:43,226
Adorei os sapatos dela.
583
00:42:43,227 --> 00:42:45,428
Deve estar de brincadeira.
584
00:42:45,429 --> 00:42:49,797
� pra isso que voc�
est� olhando? Sapatos?
585
00:42:50,167 --> 00:42:52,134
Claro.
586
00:42:54,538 --> 00:42:56,505
Ele est� entrando.
587
00:42:56,740 --> 00:42:59,509
Ele vai se molhar todo.
588
00:42:59,510 --> 00:43:01,602
Isso parece errado.
589
00:43:03,547 --> 00:43:06,208
Ele vai atacar.
590
00:43:07,351 --> 00:43:08,909
T� bom.
591
00:43:09,153 --> 00:43:11,254
L� vai ele. L� vai ele.
592
00:43:11,255 --> 00:43:12,949
Negado.
593
00:43:15,492 --> 00:43:18,187
Olha pra cara dele.
594
00:43:21,665 --> 00:43:24,463
Uma musiquinha
pra criar um clima.
595
00:43:24,501 --> 00:43:27,663
-O que voc� acha que est�o ouvindo?
-N�o sei.
596
00:43:28,172 --> 00:43:31,641
Quer saber? Tive uma
id�ia. Aqui, pega isso.
597
00:43:37,314 --> 00:43:39,042
-N�o.
-N�o?
598
00:43:41,352 --> 00:43:44,650
N�o. P�ra. P�ra.
599
00:43:44,655 --> 00:43:46,122
-N�o.
-�.
600
00:43:46,123 --> 00:43:48,124
-Deve estar de brincadeira.
-Acho que encaixa.
601
00:43:48,125 --> 00:43:49,922
Meu Deus.
602
00:43:51,996 --> 00:43:53,830
Encaixa mesmo.
603
00:43:53,831 --> 00:43:55,958
S� em Disturbia.
604
00:43:56,333 --> 00:43:59,902
Onde mais voc� vai achar
esse tipo de entretenimento?
605
00:43:59,903 --> 00:44:03,668
Gra�as a Deus voc�
se mudou pra c�, n�?
606
00:44:11,849 --> 00:44:13,750
Espera um pouco.
607
00:44:13,751 --> 00:44:17,311
Espera, viu aquilo?
D� um zoom.
608
00:44:28,666 --> 00:44:30,497
Ah, meu Deus.
609
00:44:45,482 --> 00:44:47,650
Viu aquilo? Uma
etiqueta de pre�o.
610
00:44:47,651 --> 00:44:50,517
Ela n�o vai devolver
aquele vestido.
611
00:44:56,960 --> 00:45:00,554
A� vai voc�. Agora
deve dar a investida.
612
00:45:04,635 --> 00:45:06,796
Quem � a ruiva?
613
00:45:06,937 --> 00:45:09,439
-Ela � bonitinha.
-N�o tem nada pra fazer?
614
00:45:09,440 --> 00:45:10,907
N�o tem nada pra fazer?
615
00:45:10,908 --> 00:45:12,875
-N�o.
-Seu...
616
00:45:14,578 --> 00:45:18,707
�. Meu pai gosta dessa
m�sica, a prop�sito.
617
00:45:29,460 --> 00:45:31,154
Oi, m�e.
618
00:45:31,729 --> 00:45:34,220
-Aqui vamos n�s.
-N�o, estou bem.
619
00:45:34,732 --> 00:45:37,166
Estou no Barnes & Noble.
620
00:45:39,269 --> 00:45:41,862
N�o, tudo bem. Vou andando.
621
00:45:42,606 --> 00:45:45,233
O turno acabou.
Tenho que ir.
622
00:45:46,477 --> 00:45:48,205
Me acompanha?
623
00:45:49,079 --> 00:45:50,637
Claro.
624
00:45:50,981 --> 00:45:52,641
D� isso pra sua m�e.
625
00:45:56,119 --> 00:46:00,385
Obrigado por uma noite
e um dia interessantes.
626
00:46:05,329 --> 00:46:08,064
Acho que � o
seu m�ximo?
627
00:46:08,065 --> 00:46:10,157
Acho que sim.
628
00:46:14,238 --> 00:46:16,729
Ent�o, o mesmo
turno amanh�?
629
00:46:21,712 --> 00:46:23,975
Eu entro em contato.
630
00:46:48,071 --> 00:46:50,630
N�o, n�o, n�o!
631
00:46:55,846 --> 00:46:57,973
Algu�m, qualquer um.
632
00:46:59,549 --> 00:47:02,847
Algu�m, qualquer um.
633
00:47:12,529 --> 00:47:14,394
Ol�, garotos.
634
00:47:19,469 --> 00:47:21,596
Noite de divers�o familiar.
635
00:47:22,873 --> 00:47:26,774
T� bom. Estou vendo o
que est� acontecendo.
636
00:47:27,477 --> 00:47:31,140
Nossa Senhora. Voc�s
t�o ferrados agora.
637
00:47:32,249 --> 00:47:34,283
"Estamos s� vendo desenho."
638
00:47:34,284 --> 00:47:39,153
"Ah, t� bom, querido. Entendo.
Est�o em fase de crescimento."
639
00:47:40,891 --> 00:47:42,824
Qual �, m�e!
640
00:47:45,095 --> 00:47:49,998
Idiotas. Eles est�o
excitados pra caramba.
641
00:47:50,534 --> 00:47:54,731
Ajuda! Ajuda!
642
00:48:27,270 --> 00:48:29,237
Merda, qual �?
643
00:48:34,010 --> 00:48:35,909
Mas que merda.
644
00:48:49,593 --> 00:48:53,221
Certo. Meu Deus.
645
00:49:33,670 --> 00:49:34,870
-Ronnie.
-Qu�o longe voc� foi?
646
00:49:34,871 --> 00:49:37,339
Ronnie, me ouve. Turner
acabou de me ver.
647
00:49:37,340 --> 00:49:38,541
-O qu�?
-�.
648
00:49:38,542 --> 00:49:40,843
E a ruiva que estava
na casa, certo?
649
00:49:40,844 --> 00:49:42,077
-Tem certeza?
-Ele a perseguiu pela casa,
650
00:49:42,078 --> 00:49:44,380
e ficou tudo escuro.
Ele apagou as luzes.
651
00:49:44,381 --> 00:49:47,850
N�o sei o que vi. Eu vi...
e se ele a matou? Digo...
652
00:49:47,851 --> 00:49:51,650
Mais devagar. Mais devagar.
Fala comigo. O que est� havendo?
653
00:49:52,289 --> 00:49:54,824
-Fica na linha.
-Kale?
654
00:49:54,825 --> 00:49:57,486
Fique na linha.
655
00:49:59,229 --> 00:50:01,924
Est� vendo alguma coisa?
656
00:50:06,203 --> 00:50:08,637
Kale, o que est� acontecendo?
657
00:50:11,541 --> 00:50:13,633
Fala comigo, cara.
658
00:50:14,144 --> 00:50:17,511
� a ruiva. Ela est�
saindo da casa.
659
00:50:17,814 --> 00:50:20,850
Est� ficando louco
mesmo, sabia?
660
00:50:20,851 --> 00:50:23,945
Tem que parar com
isso, beleza, Kale?
661
00:50:24,688 --> 00:50:26,348
Kale?
662
00:51:07,531 --> 00:51:09,798
-N�o!
-N�o!
663
00:51:09,799 --> 00:51:12,267
Calma a�!
664
00:51:12,802 --> 00:51:14,894
Calminha. Devagar.
665
00:51:15,639 --> 00:51:17,606
Sou Robert Turner. Sou seu
vizinho. Moro atr�s de voc�...
666
00:51:17,607 --> 00:51:20,009
�, eu sei quem voc� �! O que
voc� est� fazendo na minha casa?
667
00:51:20,010 --> 00:51:22,569
-Bem, eu...
-Bom dia, querido!
668
00:51:23,013 --> 00:51:24,647
Acho que eu assustei ele.
669
00:51:24,648 --> 00:51:29,618
Topei com o Robert no
armaz�m. Meu pneu furou.
670
00:51:29,619 --> 00:51:32,354
Tentamos trocar o pneu, mas
aquele adaptador do caramba...
671
00:51:32,355 --> 00:51:33,822
�, meu pai p�s aqueles pinos.
672
00:51:33,823 --> 00:51:36,191
N�o funcionou. Ao
inv�s disso, travou.
673
00:51:36,192 --> 00:51:38,216
-Minha culpa.
-N�o.
674
00:51:38,295 --> 00:51:40,422
Voc� salvou a minha vida.
675
00:51:41,865 --> 00:51:43,966
Rebocamos at� o Frank.
676
00:51:43,967 --> 00:51:46,001
� mesmo? Gra�as a Deus
voc� estava l�, hein!
677
00:51:46,002 --> 00:51:48,304
-Pra rebocar at� o Frank.
-Fiquei feliz em ajudar.
678
00:51:48,305 --> 00:51:50,139
Kale, te mataria usar
a faca de p�o?
679
00:51:50,140 --> 00:51:51,607
� uma faca. Qual � a diferen�a?
680
00:51:51,608 --> 00:51:55,373
A diferen�a? Uns $60 no Bed Bath.
681
00:51:57,948 --> 00:51:59,915
Voc� sabe, essas coisas...
682
00:51:59,916 --> 00:52:01,250
Sempre tive curiosidade
com essas coisas.
683
00:52:01,251 --> 00:52:04,914
-Se importa se eu der uma olhada?
-Me importo, sim.
684
00:52:06,723 --> 00:52:08,157
-O que voc� fez?
-Como voc� gosta do seu caf�?
685
00:52:08,158 --> 00:52:10,751
Eu ataquei meu professor de espanhol.
686
00:52:16,600 --> 00:52:20,900
Droga, acho que deixei o
leite no carro. J� volto.
687
00:52:32,916 --> 00:52:35,714
Ent�o, quando voc� diz que...
688
00:52:36,553 --> 00:52:40,648
-atacou seu professor...
-�, eu dei um soco na cara dele.
689
00:52:42,225 --> 00:52:44,124
Olha...
690
00:52:44,728 --> 00:52:46,528
Entendo.
691
00:52:46,529 --> 00:52:49,259
Eu fui a escola.
692
00:52:50,300 --> 00:52:54,827
Havia muitos professores
que eu queria matar.
693
00:52:57,641 --> 00:53:01,042
Kale, pode pegar o
a��car, por favor?
694
00:53:04,080 --> 00:53:05,911
Aqui est�.
695
00:53:06,449 --> 00:53:08,576
Posso colocar leite?
696
00:53:11,054 --> 00:53:14,423
Sua m�e estava dizendo como
ela gosta de comer fora.
697
00:53:14,424 --> 00:53:16,118
Estava mesmo?
698
00:53:17,327 --> 00:53:19,161
Pensei em fazer um jantar,
com um filmezinho...
699
00:53:19,162 --> 00:53:21,764
-N�o vai acontecer.
-Eu iria gostar. Seria bom.
700
00:53:21,765 --> 00:53:23,899
Pra mim. Pra mim n�o
vai acontecer.
701
00:53:23,900 --> 00:53:26,001
Mas acho que a minha
m�e adoraria, n�, m�e?
702
00:53:26,002 --> 00:53:28,871
-Voc� adoraria.
-Por que n�o nos sentamos?
703
00:53:28,872 --> 00:53:31,237
Prazer em conhec�-lo, Kale.
704
00:53:34,511 --> 00:53:38,674
-Ele � uma figura.
-� mesmo.
705
00:53:39,182 --> 00:53:41,274
E sua casa tamb�m.
706
00:53:41,384 --> 00:53:43,385
Que assustador.
707
00:53:43,386 --> 00:53:45,654
Eu disse, eu te falei.
O cara � assustador, n�?
708
00:53:45,655 --> 00:53:47,656
Ele quis dizer mesmo
que "foi um prazer",
709
00:53:47,657 --> 00:53:51,422
ou ele estava te enviando
algum tipo de mensagem sinistra?
710
00:53:51,728 --> 00:53:54,753
-Est� brincando comigo?
-Um pouco.
711
00:53:55,498 --> 00:53:58,701
-Nem notou meu cabelo?
-Sim, n�o, � legal.
712
00:53:58,702 --> 00:54:00,669
Bem legal. Certo. Tem o Mustang.
713
00:54:00,670 --> 00:54:02,705
E tem a cabe�a de
gado na sua garagem.
714
00:54:02,706 --> 00:54:04,173
E tinha aquela stripper.
715
00:54:04,174 --> 00:54:06,175
Que parecia assustada, t�?
Parecia estar assustada.
716
00:54:06,176 --> 00:54:08,243
Estava correndo seminua
na sala de estar.
717
00:54:08,244 --> 00:54:10,079
Ent�o ele me desafia. Me encara.
718
00:54:10,080 --> 00:54:12,481
Ele aparece na minha
cozinha, paquera minha m�e.
719
00:54:12,482 --> 00:54:14,149
-Digo...
-E voc� culpa ele?
720
00:54:14,150 --> 00:54:16,174
Sua m�e � gostosa.
721
00:54:17,754 --> 00:54:19,354
Minha m�e � gostosa.
Pode falar s�rio?
722
00:54:19,355 --> 00:54:21,023
Considerou a possibilidade
que o olhar daquela mulher...
723
00:54:21,024 --> 00:54:23,651
pudesse ser outra coisa?
724
00:54:24,027 --> 00:54:27,621
Talvez ela goste de
ser perseguida seminua.
725
00:54:30,533 --> 00:54:32,434
E � isso? Vai me deixar assim?
726
00:54:32,435 --> 00:54:34,002
Estou indo para uma festa.
727
00:54:34,003 --> 00:54:36,198
-De quem?
-Minha.
728
00:54:36,740 --> 00:54:38,366
Sua?
729
00:54:38,408 --> 00:54:40,709
Voc� vai dar uma... eu
n�o quis falar assim.
730
00:54:40,710 --> 00:54:42,044
S� n�o sabia que
voc� conhecia algu�m.
731
00:54:42,045 --> 00:54:43,645
Conheci uma garota
hoje, a Minnie Tyco.
732
00:54:43,646 --> 00:54:46,148
Minnie... sim a "Psico Magrela".
Ela estava na minha sala de espanhol.
733
00:54:46,149 --> 00:54:47,282
Ela � bem legal.
734
00:54:47,283 --> 00:54:50,686
Eu falei que meus pais iam viajar.
E uma coisa puxou a outra.
735
00:54:50,687 --> 00:54:52,521
Ela ligou pra algu�m,
que ligaram pra algu�m,
736
00:54:52,522 --> 00:54:55,190
-e agora, eles est�o vindo.
-Entendi.
737
00:54:55,191 --> 00:54:58,026
Agora voc� tem a
turma toda vindo?
738
00:54:58,027 --> 00:55:00,392
�, vai ser legal.
739
00:55:04,134 --> 00:55:06,902
Vai fazer isso mesmo?
740
00:55:06,903 --> 00:55:08,427
Vou.
741
00:55:10,473 --> 00:55:11,640
T� bom, bem, vai ser divertido.
742
00:55:11,641 --> 00:55:15,440
S� n�o pensei que se
conformaria t�o r�pido, mas...
743
00:55:16,513 --> 00:55:20,414
Tente manter aqueles
ali na gaveta hoje?
744
00:55:41,004 --> 00:55:44,564
Pera�, o que foi isso? Ah, voc�
acha que estou te vigiando.
745
00:55:45,375 --> 00:55:49,675
Mas n�o estou. Estou
cuidando da minha vida.
746
00:55:58,621 --> 00:56:01,487
Ei, como vai?
747
00:56:09,599 --> 00:56:12,465
Chega. Chega!
748
00:56:44,067 --> 00:56:45,898
Nossa Senhora!
749
00:57:09,392 --> 00:57:12,527
-N�o gosta da Minnie Riperton?
-Fogo!
750
00:57:12,528 --> 00:57:15,697
Eu acertei ele, pessoal!
Vai, gente! Vai, vai!
751
00:57:15,698 --> 00:57:17,799
Te peguei agora, Greenwood!
752
00:57:17,800 --> 00:57:21,929
-Meu Deus! Vai!
-Melhor n�o estar registrado!
753
00:57:24,974 --> 00:57:28,034
Erro de t�tica, meu
amigo. Um grande erro!
754
00:57:33,149 --> 00:57:35,378
Mas que...
755
00:57:36,653 --> 00:57:39,454
O que voc� est�
fazendo aqui? Hein?
756
00:57:39,455 --> 00:57:42,150
Ai, n�o! Espera.
757
00:57:42,859 --> 00:57:46,055
O que foi? N�o gosta
da minha m�sica?
758
00:57:52,702 --> 00:57:55,070
-Ai, meu Deus!
-O que foi?
759
00:57:55,071 --> 00:57:57,105
Merda, espera.
760
00:57:57,106 --> 00:57:59,207
Afaste-se, ou jogo isso
onde voc� n�o pode pegar.
761
00:57:59,208 --> 00:58:01,476
Se acalme. S�o 60
gigas da minha vida.
762
00:58:01,477 --> 00:58:03,342
Melhor ainda.
763
00:58:04,380 --> 00:58:06,348
-O que est� fazendo?
-O que est� fazendo?
764
00:58:06,349 --> 00:58:07,749
Estou tentando curtir minha festa.
765
00:58:07,750 --> 00:58:09,718
-S�rio? Beleza.
-N�o, espera.
766
00:58:09,719 --> 00:58:12,387
Errado. De acordo com voc�,
estou tentando me conformar.
767
00:58:12,388 --> 00:58:14,890
Bem, poderia ter me enganado.
768
00:58:14,891 --> 00:58:17,225
Se est� tentando curtir a
sua festa, curta a sua festa.
769
00:58:17,226 --> 00:58:20,462
N�o fique olhando pra mim, tentando
me provocar. � desnecess�rio.
770
00:58:20,463 --> 00:58:22,864
Ent�o, est� me observando.
771
00:58:22,865 --> 00:58:25,663
Por quanto tempo? S� hoje?
772
00:58:25,935 --> 00:58:29,233
Uma semana? Duas semanas?
Desde que eu me mudei?
773
00:58:29,939 --> 00:58:33,135
O que voc� est�
sempre olhando, Kale?
774
00:58:34,043 --> 00:58:36,211
O que mais voc� viu?
775
00:58:36,212 --> 00:58:38,805
-O que mais eu vi?
-Isso. O que mais?
776
00:58:42,285 --> 00:58:44,419
Vi muita coisa.
777
00:58:44,420 --> 00:58:47,616
Quero dizer, n�o desse
jeito. N�o... eu...
778
00:58:48,725 --> 00:58:52,353
Por exemplo, vi que voc� �...
779
00:58:53,129 --> 00:58:55,864
talvez uma das, n�o sei,
tr�s pessoas no mundo...
780
00:58:55,865 --> 00:58:58,731
que gosta de salgadinho
sabor pizza.
781
00:58:58,768 --> 00:59:01,136
Tamb�m � a �nica pessoa que
conhe�o que passa mais tempo...
782
00:59:01,137 --> 00:59:04,800
no telhado da casa do
que na pr�pria casa.
783
00:59:04,907 --> 00:59:07,275
E o que est� fazendo? Est� lendo.
784
00:59:07,276 --> 00:59:11,580
Livros. N�o US Weekly
ou Seventeen, sabe...
785
00:59:11,581 --> 00:59:14,649
Mas est� lendo livros com conte�do.
786
00:59:14,650 --> 00:59:16,947
Voc� tamb�m faz isso...
787
00:59:17,553 --> 00:59:21,990
Voc� faz essa coisa, tipo
uma "TOC", mas n�o �. �...
788
00:59:21,991 --> 00:59:25,027
Sempre que est� saindo do quarto,
pega na ma�aneta, a� voc� vira,
789
00:59:25,028 --> 00:59:27,429
est� pronta pra sair,
mas n�o sai, voc� p�ra.
790
00:59:27,430 --> 00:59:31,900
volta, e se vira pro
espelho, encarando voc� mesma.
791
00:59:31,901 --> 00:59:35,637
Mas � n�o � como, sabe, "Sou
t�o sexy," tipo de encarada.
792
00:59:35,638 --> 00:59:38,436
� mais como,
793
00:59:38,741 --> 00:59:40,936
"Quem sou eu, na verdade?"
794
00:59:41,577 --> 00:59:46,104
E se perguntar isso, �...
795
00:59:47,483 --> 00:59:49,780
� t�o legal.
796
00:59:53,389 --> 00:59:55,624
Tamb�m, voc� fica o tempo todo
olhando pela janela, como eu,
797
00:59:55,625 --> 00:59:59,185
s� que voc� est� olhando o mundo.
798
01:00:00,263 --> 01:00:03,565
Tentando entender.
Tentando entender o mundo.
799
01:00:03,566 --> 01:00:07,866
Tentando entender porque n�o
est� em ordem, como seus livros.
800
01:00:17,380 --> 01:00:20,041
S� estou observando voc�.
801
01:00:26,789 --> 01:00:29,348
Isso � a coisa mais assustadora...
802
01:00:31,327 --> 01:00:34,728
ou a mais doce que eu j� ouvi.
803
01:00:55,318 --> 01:00:59,447
Se lembra da outra noite? Quando
conversamos sobre os meus traumas?
804
01:01:00,523 --> 01:01:04,288
-Voc� disse que n�o tinha traumas.
-Foi �?
805
01:01:04,760 --> 01:01:08,718
Besteira. Tenho milh�es deles.
806
01:01:12,802 --> 01:01:15,827
Pra um cara que
matou seu professor?
807
01:01:16,172 --> 01:01:18,640
N�o matei ele.
808
01:01:29,585 --> 01:01:31,177
O que?
809
01:01:39,695 --> 01:01:41,958
-Mas que merda.
-Que foi?
810
01:01:47,770 --> 01:01:49,137
O que tem na bolsa?
811
01:01:49,138 --> 01:01:51,572
-Meu Deus!
-O que?
812
01:01:53,776 --> 01:01:56,904
-O que v�?
-Marcas vermelhas.
813
01:01:58,614 --> 01:02:02,777
-Sangue?
-O que faremos?
814
01:02:04,987 --> 01:02:07,289
N�o acredito que quer que eu
arrombe o carro desse cara.
815
01:02:07,290 --> 01:02:08,557
Precisamos ver o que
tem na bolsa azul.
816
01:02:08,558 --> 01:02:10,592
Entre na garagem e abra a
porta da garagem, beleza?
817
01:02:10,593 --> 01:02:13,094
Tem certeza que est� tudo limpo?
818
01:02:13,095 --> 01:02:14,496
Ashley, onde est� o Turner agora?
819
01:02:14,497 --> 01:02:17,966
Ele est� comprando p�s.
820
01:02:22,538 --> 01:02:24,903
Visual a caminho.
821
01:02:25,875 --> 01:02:28,343
Tem certeza que t� limpo?
822
01:02:28,978 --> 01:02:30,879
Tenho, cara. Ele ainda est� na loja.
823
01:02:30,880 --> 01:02:33,211
Beleza, vamos l�.
824
01:02:46,329 --> 01:02:48,964
-Isso � bem legal.
-O que foi, cara?
825
01:02:48,965 --> 01:02:51,399
Ashley est� transmitindo ao vivo.
826
01:03:01,344 --> 01:03:03,245
� bem mais dif�cil do que
o que vimos na Internet.
827
01:03:03,246 --> 01:03:06,613
Est� indo bem, cara. Muito bem.
828
01:03:25,801 --> 01:03:27,535
Ashley!
829
01:03:27,536 --> 01:03:31,062
-Oi!
-Oi, Minnie Magrela!
830
01:03:34,310 --> 01:03:36,745
Onde ouviu esse nome?
831
01:03:36,746 --> 01:03:40,181
-Al�? Ashley?
-Filho da m�e. Consegui.
832
01:03:40,182 --> 01:03:42,117
Isso a�! �timo. Beleza,
comece a procurar.
833
01:03:42,118 --> 01:03:43,418
Olhe embaixo do banco, tamb�m.
834
01:03:43,419 --> 01:03:45,453
Compartimentos laterais,
porta-luvas, em todo lugar.
835
01:03:45,454 --> 01:03:48,857
-N�o est� aqui, cara.
-Nada? Certo.
836
01:03:48,858 --> 01:03:51,393
Continue procurando. Espera.
837
01:03:51,394 --> 01:03:53,662
-Sim.
-Kale, perdi o Turner.
838
01:03:53,663 --> 01:03:55,730
Topei com a Psico Magrela.
839
01:03:55,731 --> 01:03:58,233
Voc� o perdeu... Quando
o viu pela �ltima vez?
840
01:03:58,234 --> 01:04:00,302
N�o sei. Uns cinco minutos
atr�s. O carro dele sumiu.
841
01:04:00,303 --> 01:04:01,736
Beleza, espera.
842
01:04:01,737 --> 01:04:03,672
-Ronnie.
-Aqui, achei o controle!
843
01:04:03,673 --> 01:04:06,207
Me escuta. Abra-o e
me d� o c�digo, beleza?
844
01:04:06,208 --> 01:04:07,275
Abra-o e me d� o c�digo, agora.
845
01:04:07,276 --> 01:04:08,343
N�o, mas parece que...
846
01:04:08,344 --> 01:04:09,577
Posso abrir a garagem agora.
847
01:04:09,578 --> 01:04:11,346
N�o, Ronnie, n�o fa�a isso.
848
01:04:11,347 --> 01:04:13,782
Me d� o c�digo, certo?
849
01:04:13,783 --> 01:04:15,550
-Por que est� t�o agitado?
-Beleza, ou�a.
850
01:04:15,551 --> 01:04:17,485
Ashley perdeu o Turner de vista,
ele est� voltando pra casa agora.
851
01:04:17,486 --> 01:04:20,155
� por isso que estou agitado. Preciso
que leia o c�digo pra mim. Certo?
852
01:04:20,156 --> 01:04:22,190
-Ent�o, abra-o e me d� o c�digo.
-Como? N�o, n�o.
853
01:04:22,191 --> 01:04:23,725
Opera��o Est�pida
oficialmente encerrada.
854
01:04:23,726 --> 01:04:25,660
N�o! Ronald! Me ou�a.
855
01:04:25,661 --> 01:04:27,829
Pare bem a�, d� meia
volta e me d� o c�digo.
856
01:04:27,830 --> 01:04:30,498
Abra-o e me d� o
c�digo! Voc� est� bem a�!
857
01:04:30,499 --> 01:04:33,435
Abra-o e v�. Abra-o e
me d� o c�digo, Ronald.
858
01:04:33,436 --> 01:04:36,538
N�o consigo cara...
N�o est� abrindo, certo?
859
01:04:36,539 --> 01:04:38,640
Continue tentando. Espera. Al�?
860
01:04:38,641 --> 01:04:40,141
Kale, voc� tem que tirar
o Ronnie de l�. Agora!
861
01:04:40,142 --> 01:04:42,344
Eu sei. Ele est� com o
c�digo. Est� me passando agora.
862
01:04:42,345 --> 01:04:45,080
Diga pra ele se apressar. Merda!
863
01:04:45,081 --> 01:04:46,448
Beleza.
864
01:04:46,449 --> 01:04:47,649
Al�? Ronald, vai.
865
01:04:47,650 --> 01:04:50,050
Est� pronto? Um pra baixo.
866
01:04:50,252 --> 01:04:52,185
Senhorita Carlson.
867
01:04:53,756 --> 01:04:55,023
Kale.
868
01:04:55,024 --> 01:04:58,393
Tr�s pra cima, quatro pra
cima. N�o, falei merda.
869
01:04:58,394 --> 01:04:59,594
Certo. Pra cima?
870
01:04:59,595 --> 01:05:00,929
Quatro pra baixo.
871
01:05:00,930 --> 01:05:02,488
Kale?
872
01:05:04,934 --> 01:05:06,423
Oi.
873
01:05:06,869 --> 01:05:08,996
Sou Robert Turner.
874
01:05:09,538 --> 01:05:11,606
Moro na casa atr�s da sua.
875
01:05:11,607 --> 01:05:13,404
Sim.
876
01:05:23,119 --> 01:05:25,109
Se importa?
877
01:05:25,588 --> 01:05:28,079
� um pouco rude.
878
01:05:31,394 --> 01:05:32,827
O que est� fazendo?
879
01:05:32,828 --> 01:05:38,061
Estou dando as boas
vindas oficialmente.
880
01:05:40,936 --> 01:05:43,438
Sei que vem me seguindo.
881
01:05:43,439 --> 01:05:45,804
N�o.
882
01:05:46,142 --> 01:05:48,109
N�o negue.
883
01:05:50,379 --> 01:05:55,339
N�o estou chateado. E pra ser
franco, n�o quero nem saber o motivo.
884
01:05:58,120 --> 01:06:01,088
S� queria que soubesse que...
885
01:06:02,558 --> 01:06:05,219
eu fa�o mais o tipo t�mido.
886
01:06:05,394 --> 01:06:09,597
Ent�o, se parte
desse comportamento...
887
01:06:09,598 --> 01:06:13,835
for algum tipo de nova moda...
888
01:06:13,836 --> 01:06:18,033
para paquerar um homem
um tanto mais velho...
889
01:06:20,810 --> 01:06:23,378
Eu me sinto obrigado em te dizer...
890
01:06:23,379 --> 01:06:27,110
que prefiro aproveitar
minha privacidade.
891
01:06:30,886 --> 01:06:35,846
O mundo est� num
alto grau de paran�ia.
892
01:06:37,460 --> 01:06:40,562
E penso que algu�m
t�o inteligente...
893
01:06:40,563 --> 01:06:44,829
e atraente como voc�...
894
01:06:45,534 --> 01:06:50,198
n�o precisa perder
tempo alimentando o fogo.
895
01:06:50,473 --> 01:06:51,962
Eu...
896
01:06:56,979 --> 01:06:59,743
Agora voc� sabe.
897
01:07:00,049 --> 01:07:03,211
N�o � a �nica que
est� observando.
898
01:07:12,328 --> 01:07:15,797
Sinta-se livre pra passar
a mensagem se quiser.
899
01:07:19,068 --> 01:07:20,728
Beleza?
900
01:07:22,004 --> 01:07:23,171
Estamos bem?
901
01:07:23,172 --> 01:07:25,333
Tranquilo.
902
01:07:25,574 --> 01:07:27,132
Beleza.
903
01:07:35,684 --> 01:07:38,186
Chega. Me d� o telefone.
Vou ligar pra pol�cia.
904
01:07:38,187 --> 01:07:40,788
Mas ele n�o fez nada.
905
01:07:40,789 --> 01:07:42,357
Tudo que ele disse � que
gostava de privacidade.
906
01:07:42,358 --> 01:07:44,893
Pense um pouco. Pra que
ele quer privacidade?
907
01:07:44,894 --> 01:07:46,261
Ele est� escondendo
algo. Sabemos disso.
908
01:07:46,262 --> 01:07:47,495
-Definitivamente.
-Certo?
909
01:07:47,496 --> 01:07:49,531
Ele sabe que sabemos isso. Ele sabe.
910
01:07:49,532 --> 01:07:53,568
E mesmo se ele teve um dia
ruim ou bom... N�o importa.
911
01:07:53,569 --> 01:07:55,303
Ele te assustou pra
caramba. Ele � adulto.
912
01:07:55,304 --> 01:07:58,540
Olha, Kale, ele me
assustou, mas ele est� certo.
913
01:07:58,541 --> 01:07:59,908
Somos n�s que estamos espionando.
914
01:07:59,909 --> 01:08:02,443
Ela est� com aquela
coisa de Stockholm.
915
01:08:02,444 --> 01:08:05,780
Sabe, onde o sequestrado se
apaixona pelo sequestrador.
916
01:08:05,781 --> 01:08:08,283
-D� onde tirou isso?
-Eu leio muito.
917
01:08:08,284 --> 01:08:11,486
Como � que pode ser um
tipo bonito ou encantador?
918
01:08:11,487 --> 01:08:13,888
-N�o disse isso.
-Beleza, Ash, o que voc� disse foi...
919
01:08:13,889 --> 01:08:16,791
Voc� disse,"Ele invadiu meu
carro, mas de um jeito legal."
920
01:08:16,792 --> 01:08:19,827
-Talvez eu n�o esteja entendendo.
-Certo, querem saber?
921
01:08:19,828 --> 01:08:22,263
-Podemos s�...
-Deixar isso pra l�?
922
01:08:22,264 --> 01:08:25,233
Obviamente o jogo perdeu a gra�a.
923
01:08:25,234 --> 01:08:27,725
Isso foi longe demais.
924
01:08:30,873 --> 01:08:34,308
Oi. N�o estou por perto.
925
01:08:36,712 --> 01:08:38,804
Beleza, estou indo.
926
01:08:41,684 --> 01:08:44,812
O anivers�rio dos pais,
bastante surpreendentemente.
927
01:08:46,455 --> 01:08:48,356
Deixa isso pra l�, certo?
928
01:08:48,357 --> 01:08:50,586
Te ligo mais tarde.
929
01:09:11,981 --> 01:09:13,581
Aqui � Ronnie. � bom
que seja importante.
930
01:09:13,582 --> 01:09:15,817
Ronnie, fiz uma pesquisa
sobre a casa do Turner, certo?
931
01:09:15,818 --> 01:09:18,820
Estou olhando as plantas, e aqui
diz que quando a casa foi constru�da,
932
01:09:18,821 --> 01:09:21,356
a parte principal e a
garagem n�o eram conectadas.
933
01:09:21,357 --> 01:09:22,624
E agora tem toda
essa parte do meio.
934
01:09:22,625 --> 01:09:25,293
Essa parte do meio n�o estava
l�. Pra que ele precisa dela?
935
01:09:25,294 --> 01:09:28,558
S� estou pensando
alto. Me liga de volta.
936
01:10:06,935 --> 01:10:09,937
-Quem �?
-� o Ronnie, cara! Anda!
937
01:10:09,938 --> 01:10:11,539
-Recebeu minha mensagem?
-O que? N�o, escute.
938
01:10:11,540 --> 01:10:14,142
-Eu perdi meu telefone no carro dele!
-Espera um pouco.
939
01:10:14,143 --> 01:10:15,543
Cheguei em casa, e n�o
estava nos meus bolsos.
940
01:10:15,544 --> 01:10:17,512
Devo ter largado ele quando
fui colocar a coisa de volta.
941
01:10:17,513 --> 01:10:18,613
-Beleza, chega.
-N�o quero...
942
01:10:18,614 --> 01:10:19,681
Est� entendendo o que digo?
943
01:10:19,682 --> 01:10:21,616
Vamos pegar seu telefone, certo?
944
01:10:21,617 --> 01:10:23,651
Vamos fazer o seguinte. Vamos
pegar seu telefone de volta.
945
01:10:23,652 --> 01:10:26,313
Mas preciso que fa�a
mais uma coisa pra mim.
946
01:10:28,891 --> 01:10:33,027
Est� a�?
947
01:10:33,028 --> 01:10:35,129
Como estou?
Est� vendo isso?
948
01:10:35,130 --> 01:10:36,664
Est� bem. Estou te vendo.
949
01:10:36,665 --> 01:10:40,965
Como est� l�?
Algum movimento?
950
01:10:41,937 --> 01:10:43,371
Como estou?
951
01:10:43,372 --> 01:10:46,170
-Pode ir.
-Beleza.
952
01:10:56,151 --> 01:10:58,778
A� vai voc�.
953
01:11:01,790 --> 01:11:04,459
Ainda tem sinal?
954
01:11:04,460 --> 01:11:08,726
Estou te vendo.
V� pelo cantinho.
955
01:11:10,299 --> 01:11:12,232
A� vai voc�.
956
01:11:14,303 --> 01:11:16,804
Tem certeza que
est� tudo limpo?
957
01:11:16,805 --> 01:11:19,273
Nenhum movimento. Tranquilo.
958
01:11:24,546 --> 01:11:27,181
Deus. Fiz muito
barulho. V� alguma coisa?
959
01:11:27,182 --> 01:11:29,081
Tudo bem.
960
01:11:30,419 --> 01:11:32,520
Cara, tem um cheiro forte aqui.
961
01:11:32,521 --> 01:11:36,290
-Como � o cheiro?
-Cheiro de cad�ver apodrecendo.
962
01:11:36,291 --> 01:11:39,055
Beleza, a porta est� aberta.
963
01:11:41,697 --> 01:11:44,465
N�o o vejo cara. N�o est� aqui.
964
01:11:44,466 --> 01:11:45,900
Continue procurando.
Est� a�. Se acalme.
965
01:11:45,901 --> 01:11:47,435
Seja paciente, vai ach�-lo.
966
01:11:47,436 --> 01:11:50,404
Beleza. Consegui.
967
01:11:50,405 --> 01:11:52,807
-Que bom.
-Muito bom.
968
01:11:52,808 --> 01:11:54,542
Beleza. Agora, escute.
969
01:11:54,543 --> 01:11:58,501
-Tem que achar a bolsa.
-Beleza.
970
01:11:58,947 --> 01:12:01,549
N�o a vejo. Espera um pouco.
971
01:12:01,550 --> 01:12:05,186
Estou vendo. Est� vendo isso?
972
01:12:05,187 --> 01:12:08,087
Isso a�. Bom trabalho.
973
01:12:10,492 --> 01:12:13,984
Preciso largar a c�mera um pouco.
974
01:12:15,731 --> 01:12:19,534
Isso � definitivamente
a fonte do fedor.
975
01:12:19,535 --> 01:12:22,136
Irm�o, n�o quero fazer mais
isso n�o. Quero ir pra casa.
976
01:12:22,137 --> 01:12:25,339
Fique calmo. Preciso
que olhe na bolsa.
977
01:12:25,340 --> 01:12:28,934
Deus, tem muito sangue.
978
01:12:30,145 --> 01:12:34,046
-Espera, acho que � cabelo.
-Certo.
979
01:12:34,883 --> 01:12:37,578
Jesus, isto � s�rdido.
980
01:12:38,954 --> 01:12:41,319
Deus. � pegajoso.
981
01:12:42,491 --> 01:12:46,449
Ronnie, a c�mera est�
escorregando. Merda.
982
01:12:49,198 --> 01:12:51,461
Foi por pouco.
983
01:12:52,401 --> 01:12:53,501
Essa foi boa.
984
01:12:53,502 --> 01:12:56,869
Beleza, consegui.
Como estou?
985
01:12:58,774 --> 01:13:00,605
N�o.
986
01:13:00,676 --> 01:13:02,507
Mas que...
987
01:13:04,713 --> 01:13:07,704
Ronnie? Voc� fechou o port�o?
988
01:13:08,951 --> 01:13:11,786
Acho que tem
algu�m na garagem.
989
01:13:11,787 --> 01:13:13,447
Me ajuda.
990
01:13:16,258 --> 01:13:18,055
Ronnie.
991
01:13:20,796 --> 01:13:23,389
Merda, ele est� na casa.
992
01:13:32,174 --> 01:13:34,005
Merda!
993
01:13:34,176 --> 01:13:35,836
Ronnie?
994
01:13:44,453 --> 01:13:46,181
Merda.
995
01:14:05,674 --> 01:14:07,573
Ronnie!
996
01:14:09,511 --> 01:14:11,342
Ronnie!
997
01:14:13,382 --> 01:14:15,349
Abra a porta!
998
01:14:44,313 --> 01:14:45,379
Policial!
999
01:14:45,380 --> 01:14:47,281
-Meu amigo foi sequestrado.
-Largue o bast�o agora!
1000
01:14:47,282 --> 01:14:48,883
-Pro ch�o!
-Beleza.
1001
01:14:48,884 --> 01:14:51,385
Largue isso. Agora!
Afaste o bast�o.
1002
01:14:51,386 --> 01:14:53,387
S� vim aqui porque
meu amigo est� na casa.
1003
01:14:53,388 --> 01:14:56,891
Ele foi sequestrado pelo dono da
casa que est� tentando mat�-lo.
1004
01:14:56,892 --> 01:14:58,960
-Que isso, cara!
-Ele alega um poss�vel 10-31.
1005
01:14:58,961 --> 01:15:00,761
-Est� aberta.
-Estava aberta quando eu cheguei.
1006
01:15:00,762 --> 01:15:03,253
-Invas�o de domic�lio.
-Besteira!
1007
01:15:03,865 --> 01:15:06,200
-Sr. Turner?
-Sim, sou eu. Posso te ajudar?
1008
01:15:06,201 --> 01:15:07,902
Desculpe lhe acordar, senhor,
1009
01:15:07,903 --> 01:15:10,972
mas o garoto est� dizendo
que seu amigo est� em sua casa.
1010
01:15:10,973 --> 01:15:13,941
Voc� sabe algo sobre isso?
1011
01:15:14,309 --> 01:15:15,443
N�o, com certeza n�o.
1012
01:15:15,444 --> 01:15:16,877
Voc� est� mentindo filho da
m�e, ele est� em sua...
1013
01:15:16,878 --> 01:15:18,212
-� isso, vamos.
-Ele est� na casa.
1014
01:15:18,213 --> 01:15:19,680
-Vamos, aqui vamos n�s.
-Certo, veja.
1015
01:15:19,681 --> 01:15:20,915
Ele n�o acordou �
apenas cinco minutos atr�s.
1016
01:15:20,916 --> 01:15:22,850
Esse homem est� sequestrando
e matando pessoas.
1017
01:15:22,851 --> 01:15:26,809
Certo? H� um corpo
em um saco azul na garagem!
1018
01:15:27,189 --> 01:15:28,849
Por favor.
1019
01:15:29,491 --> 01:15:32,560
Senhor, quando chegamos aqui,
a porta estava aberta.
1020
01:15:32,561 --> 01:15:34,762
Bem, como ele poderia
ter aberto a porta?
1021
01:15:34,763 --> 01:15:36,998
N�o sei, senhor. Eu n�o vejo
nenhum sinal de arrombamento.
1022
01:15:36,999 --> 01:15:39,133
Mantenha-o aqui por um segundo.
1023
01:15:39,134 --> 01:15:42,670
Sim, ele mora com a
m�e. Eles moram aqui atr�s.
1024
01:15:42,671 --> 01:15:45,006
Me d� um segundo apenas, senhor.
1025
01:15:45,007 --> 01:15:48,542
Tem algo estranho. Vamos checar.
Vai levar apenas um segundo.
1026
01:15:48,543 --> 01:15:51,136
Vamos, venha.
1027
01:15:54,249 --> 01:15:56,817
Senhor, voc� se importa
se eu der uma olhada?
1028
01:15:56,818 --> 01:15:58,652
Tudo bem. Fique � vontade.
1029
01:15:58,653 --> 01:16:00,354
-Ele estava roubando?
-Acho que sim.
1030
01:16:00,355 --> 01:16:02,982
N�o tenho certeza absoluta,
mas ele fez algo.
1031
01:16:46,935 --> 01:16:48,493
Certo.
1032
01:17:01,083 --> 01:17:03,551
Eu atropelei-o noite passada.
1033
01:17:04,252 --> 01:17:08,489
Pensei que poderia poupar algumas
etapas e tir�-lo da estrada.
1034
01:17:08,490 --> 01:17:11,959
Esperava enterr�-lo mais cedo,
mas foi uma semana tumultuada.
1035
01:17:11,960 --> 01:17:14,095
Mas arranjou tempo para
consertar o seu p�ra-lamas, certo?
1036
01:17:14,096 --> 01:17:16,063
Bem, esse carro � um cl�ssico.
1037
01:17:16,064 --> 01:17:17,798
Tive de tir�-lo da garagem para
a exposi��o de autom�veis.
1038
01:17:17,799 --> 01:17:20,000
Precisava dele em perfeito estado.
1039
01:17:20,001 --> 01:17:21,435
-A exposi��o de carros?
-Exatamente.
1040
01:17:21,436 --> 01:17:23,504
Exposi��o de carros.
Grande f� de carros?
1041
01:17:23,505 --> 01:17:25,372
-Tudo certo, � isso.
-Exposi��o de carros.
1042
01:17:25,373 --> 01:17:26,740
Vamos.
1043
01:17:26,741 --> 01:17:28,642
-E sobre meu amigo ent�o?
-Tudo bem, tudo bem.
1044
01:17:28,643 --> 01:17:31,145
-Onde est� meu amigo ent�o?
-Venha. Vamos.
1045
01:17:31,146 --> 01:17:32,943
Exposi��o de carros!
1046
01:17:34,516 --> 01:17:38,519
Essa � a segunda viola��o, Sra. Brecht.
Ele vai ao tribunal, �s 9h00 amanh�.
1047
01:17:38,520 --> 01:17:39,920
Ele pode apresentar queixa?
1048
01:17:39,921 --> 01:17:42,089
Bem, seu filho estava
na casa dele, Sra. Brecht,
1049
01:17:42,090 --> 01:17:45,960
portanto, sim, Sr. Turner pode
apresentar queixa caso queira.
1050
01:17:45,961 --> 01:17:48,129
-Obrigada.
-Boa noite.
1051
01:17:48,130 --> 01:17:50,063
Boa noite.
1052
01:17:57,339 --> 01:17:58,572
N�o acredito nisso.
1053
01:17:58,573 --> 01:18:00,841
N�o posso acreditar que voc�
est� acreditando nesse cara.
1054
01:18:00,842 --> 01:18:02,877
-O que? Depois do que voc� fez?
-Isso � besteira m�e.
1055
01:18:02,878 --> 01:18:04,378
E tudo o que houve
este ano,
1056
01:18:04,379 --> 01:18:07,848
� um milagre
eles n�o terem te levado.
1057
01:18:08,416 --> 01:18:11,218
-Eu tenho que falar com ele.
-Do que voc� est� falando? Agora?
1058
01:18:11,219 --> 01:18:12,786
-Ele pode apresentar queixa, Kale.
-Agora?
1059
01:18:12,787 --> 01:18:16,313
-N�o me importo se ele vai...
-Sente-se!
1060
01:18:16,858 --> 01:18:18,518
Eu me importo.
1061
01:18:21,763 --> 01:18:24,561
Voc� est� me
magoando, Kale.
1062
01:18:50,058 --> 01:18:52,660
Merda. Mas que raios
voc� est� fazendo, m�e?
1063
01:18:52,661 --> 01:18:54,389
Merda.
1064
01:19:00,802 --> 01:19:03,566
Ronnie? Ronnie.
1065
01:19:07,342 --> 01:19:09,139
Ah, n�o.
1066
01:19:17,419 --> 01:19:19,284
Merda.
1067
01:19:49,017 --> 01:19:50,677
Ronnie.
1068
01:19:56,725 --> 01:19:58,158
-Ei, n�o me mate.
-Seu filho da puta.
1069
01:19:58,159 --> 01:20:00,060
-N�o me mate. Ei...
-T� falando s�rio?
1070
01:20:00,061 --> 01:20:02,162
Voc� faz id�ia do que
eu acabei de passar?
1071
01:20:02,163 --> 01:20:04,130
Ei! Deixa disso!
1072
01:20:04,299 --> 01:20:06,300
Eu achei que estava morto.
1073
01:20:06,301 --> 01:20:08,335
Cara, voc� queria que eu fosse
at� os policiais e falasse,
1074
01:20:08,336 --> 01:20:11,472
"Ah, quer saber, policial? Ele
est� certo. Eu estava na casa dele.
1075
01:20:11,473 --> 01:20:13,274
"Fui buscar meu celular
que esqueci no carro dele
1076
01:20:13,275 --> 01:20:15,142
"que arrombei hoje cedo. "
1077
01:20:15,143 --> 01:20:17,077
Olha, eu s� pensei, "Eu
n�o quero ir para a cadeia.
1078
01:20:17,078 --> 01:20:19,380
"Esconde. Esconde. " E ent�o
eu entrei no arm�rio, e...
1079
01:20:19,381 --> 01:20:22,082
Tudo bem, essa foi uma
p�ssima brincadeira.
1080
01:20:22,083 --> 01:20:23,884
-N�o estava raciocinando direito, certo?
-Eu entendo.
1081
01:20:23,885 --> 01:20:25,953
-Por favor, por favor. Eu apenas...
-Tudo bem.
1082
01:20:25,954 --> 01:20:28,786
-Tudo bem?
-Ah, Deus. Seu maldito.
1083
01:20:29,791 --> 01:20:32,626
Deus. Seu maldito.
1084
01:20:32,627 --> 01:20:36,187
-Afinal, o que tinha na sacola?
-Um veado morto.
1085
01:20:36,831 --> 01:20:39,356
-Normal.
-Sim.
1086
01:20:40,302 --> 01:20:42,836
O que sua m�e foi fazer l�?
1087
01:20:42,837 --> 01:20:45,532
Est� me mantendo
fora da cadeia.
1088
01:20:46,041 --> 01:20:48,676
Ah, espere. Quer saber? Antes da
pol�cia confiscar essa evid�ncia...
1089
01:20:48,677 --> 01:20:50,544
voc� deveria vir aqui e ver isso.
1090
01:20:50,545 --> 01:20:53,847
Estou falando s�rio, cara.
Tenho minha grande fuga em v�deo.
1091
01:20:53,848 --> 01:20:57,784
Espero que funcione. Eu
deixei cair. Aqui est�.
1092
01:20:57,952 --> 01:20:59,820
Parece que estive no seu
arm�rio por duas semanas.
1093
01:20:59,821 --> 01:21:01,488
Tenho que mijar. Veja isto.
1094
01:21:01,489 --> 01:21:03,223
-Ah, n�o.
-Cara, coisa de g�nio.
1095
01:21:03,224 --> 01:21:05,559
Ronnie? Voc� acabou
de fechar a porta?
1096
01:21:05,560 --> 01:21:08,028
Acho que tem
algu�m na garagem.
1097
01:21:08,496 --> 01:21:10,293
Me ajude.
1098
01:21:20,375 --> 01:21:22,399
O que era aquilo?
1099
01:21:34,756 --> 01:21:37,858
Sim, mas tem sido
muito dif�cil, para ele.
1100
01:21:37,859 --> 01:21:40,691
Ele ainda se culpa.
1101
01:21:41,496 --> 01:21:43,263
Eu entendo.
1102
01:21:43,264 --> 01:21:48,997
Sentimentos como esse, n�o... Voc�
sabe, n�o desaparecem facilmente..
1103
01:22:07,555 --> 01:22:12,389
Muito obrigado.Voc� tem sido
t�o bom em rela��o a isto tudo.
1104
01:22:12,594 --> 01:22:15,187
Bem, o prazer foi meu.
1105
01:22:15,597 --> 01:22:17,359
Obrigada.
1106
01:22:21,603 --> 01:22:24,435
-Boa noite.
-Certo.
1107
01:22:32,213 --> 01:22:33,941
Ronnie!
1108
01:22:35,383 --> 01:22:39,819
Ronnie, suba aqui!
Ronnie! Ela est� na fita!
1109
01:22:40,755 --> 01:22:42,688
Ronnie!
1110
01:22:42,857 --> 01:22:45,655
A stripper, ela est� morta!
1111
01:22:45,994 --> 01:22:48,121
Ronnie!
1112
01:24:20,021 --> 01:24:22,386
Ent�o, ele a pegou na fita?
1113
01:24:26,694 --> 01:24:29,185
Eu realmente n�o queria isso.
1114
01:24:30,465 --> 01:24:32,330
Tudo que eu queria...
1115
01:24:33,201 --> 01:24:35,464
era viver em paz,
1116
01:24:36,404 --> 01:24:40,841
e � por isso que manteremos
a aten��o em voc�.
1117
01:24:40,842 --> 01:24:43,710
Voc� j� fez a maior
parte do trabalho.
1118
01:24:43,711 --> 01:24:47,806
Voc� � o garoto problem�tico da
vizinhan�a que deu alarme falso.
1119
01:24:50,618 --> 01:24:52,312
Mas agora,
1120
01:24:55,089 --> 01:24:57,750
voc� vai mesmo precisar de ajuda.
1121
01:25:03,164 --> 01:25:07,691
Primeiro, voc� matou seu amigo,
1122
01:25:07,702 --> 01:25:11,694
porque ele estava
paquerando sua namorada.
1123
01:25:11,940 --> 01:25:16,968
E agora traremos
sua m�e at� aqui...
1124
01:25:18,479 --> 01:25:21,311
para que voc� possa degol�-la,
1125
01:25:21,482 --> 01:25:25,884
porque ela n�o parava de te culpar...
1126
01:25:25,954 --> 01:25:28,285
pela morte de seu pai.
1127
01:25:34,696 --> 01:25:36,823
Ent�o, isso est� legal?
1128
01:25:37,899 --> 01:25:39,457
Bom.
1129
01:25:41,069 --> 01:25:43,127
Caneta e papel.
1130
01:25:49,877 --> 01:25:51,935
Escreva isso.
1131
01:25:54,048 --> 01:25:56,209
"Querida Ashley,
1132
01:25:57,685 --> 01:26:00,653
-"Eu matei Ronnie... "
-Kale?
1133
01:26:03,124 --> 01:26:04,682
Kale!
1134
01:26:05,326 --> 01:26:07,293
Meu Deus. Kale!
1135
01:26:22,010 --> 01:26:23,636
Kale!
1136
01:26:25,613 --> 01:26:28,081
Feche a porta. Feche
a porta. Ah, Deus.
1137
01:26:29,317 --> 01:26:31,580
Pegue o telefone.
1138
01:26:32,453 --> 01:26:35,387
A tesoura! Aqui, tesoura.
1139
01:26:46,501 --> 01:26:49,993
-Vamos logo, emerg�ncia.
-O telefone est� mudo.
1140
01:26:50,438 --> 01:26:52,139
Onde est� sua m�e?
1141
01:26:52,140 --> 01:26:55,768
Na casa do Turner.
Aqui, pegue isso.
1142
01:26:58,946 --> 01:27:02,049
Tudo bem, eu tenho
que passar o limite.
1143
01:27:02,050 --> 01:27:04,450
Se prepare para correr, certo?
1144
01:27:30,011 --> 01:27:33,878
Venha! Vamos! Pule!
1145
01:27:37,251 --> 01:27:39,048
-Kale!
-Vamos!
1146
01:27:40,822 --> 01:27:42,653
Venha!
1147
01:27:53,701 --> 01:27:56,236
Tenho que pegar minha m�e. Garanta
que os policiais venham, beleza?
1148
01:27:56,237 --> 01:27:57,437
-Sim.
-Certo?
1149
01:27:57,438 --> 01:27:58,772
-Vai!
-Certo.
1150
01:27:58,773 --> 01:28:00,240
Vai!
1151
01:28:24,599 --> 01:28:26,691
M�e!
1152
01:28:29,270 --> 01:28:33,373
13-Adam?
13-Adam-74, Responda.
1153
01:28:33,374 --> 01:28:35,208
13-Adam-74.
Pode falar.
1154
01:28:35,209 --> 01:28:39,880
Eu sei que o seu turno terminou, mas
aquele garoto passou o limite novamente.
1155
01:28:39,881 --> 01:28:42,372
Voc� ainda quer prioridade?
1156
01:28:42,483 --> 01:28:47,954
13-Adam-74. Sim. Sim,
eu cuidarei disso.
1157
01:28:47,955 --> 01:28:50,150
Afirmativo. Desligo.
1158
01:28:51,659 --> 01:28:54,320
Sim, quando eu cuidar disso.
1159
01:28:57,632 --> 01:28:59,156
M�e?
1160
01:29:17,318 --> 01:29:18,944
M�e?
1161
01:29:54,488 --> 01:29:56,250
M�e?
1162
01:30:07,401 --> 01:30:08,868
M�e?
1163
01:30:20,147 --> 01:30:21,807
Merda.
1164
01:30:22,750 --> 01:30:24,417
Ah, Deus.
1165
01:30:24,418 --> 01:30:26,146
Ah, merda!
1166
01:30:38,599 --> 01:30:40,066
M�e?
1167
01:32:05,586 --> 01:32:07,781
� a stripper.
1168
01:32:09,824 --> 01:32:11,814
Ela nunca saiu.
1169
01:32:27,208 --> 01:32:29,175
Sr. Turner?
1170
01:32:30,311 --> 01:32:32,779
Senhor, voc� est� aqui? � a pol�cia!
1171
01:32:39,687 --> 01:32:41,347
M�e?
1172
01:33:07,982 --> 01:33:09,449
M�e?
1173
01:33:26,333 --> 01:33:27,800
M�e?
1174
01:33:41,048 --> 01:33:43,539
Central, 13-Adam...
1175
01:34:35,336 --> 01:34:36,860
M�e?
1176
01:34:40,274 --> 01:34:41,900
Ol�?
1177
01:34:47,114 --> 01:34:50,174
M�e? M�e?
1178
01:35:07,601 --> 01:35:09,369
Ah, Deus. Ah, Deus.
1179
01:35:09,370 --> 01:35:10,962
Ah, Deus.
1180
01:35:11,839 --> 01:35:14,330
Est� tudo bem.
1181
01:35:18,312 --> 01:35:20,370
Aqui, te peguei.
1182
01:35:36,063 --> 01:35:38,292
Voc� me obrigou a fazer isso.
1183
01:36:48,168 --> 01:36:49,999
Sabe,
1184
01:36:50,137 --> 01:36:52,038
eu acho que � o
primeiro a conseguir...
1185
01:36:52,039 --> 01:36:55,975
a se livrar disso mais
cedo por bom comportamento.
1186
01:36:56,143 --> 01:36:58,177
-Bom comportamento?
-� assim que vou chamar.
1187
01:36:58,178 --> 01:37:00,913
Se voc� tiver algum problema com
isso, ligue para algu�m que se importe.
1188
01:37:00,914 --> 01:37:02,881
Bom comportamento.
1189
01:37:03,851 --> 01:37:07,149
Est� preparada para pagar a taxa
de encarceramento, Sra. Brecht?
1190
01:37:07,888 --> 01:37:09,455
Voc� est� brincando.
1191
01:37:09,456 --> 01:37:11,324
N�o, ela n�o est� brincando.
1192
01:37:11,325 --> 01:37:13,258
O dia de hoje conta.
1193
01:37:13,427 --> 01:37:14,694
Ela n�o est� brincando.
1194
01:37:14,695 --> 01:37:16,296
N�o. Veja.
1195
01:37:16,297 --> 01:37:18,094
Me acompanhe.
1196
01:37:34,748 --> 01:37:37,483
A limita��o de espa�o j� era.
1197
01:37:37,484 --> 01:37:39,185
Isso te assusta?
1198
01:37:39,186 --> 01:37:41,677
Ah, sim. Isso me aterroriza.
1199
01:37:53,233 --> 01:37:55,462
Ent�o, o que acontece agora?
1200
01:37:57,137 --> 01:37:58,271
-Voc� viu aquilo?
-Al�?
1201
01:37:58,272 --> 01:38:01,174
Sra. Greenwood, ol�. Aqui � o Joe
Smith da companhia de TV a cabo.
1202
01:38:01,175 --> 01:38:04,577
Bem, estamos ligando apenas para
confirmar a assinatura do canal adulto.
1203
01:38:04,578 --> 01:38:06,946
-Do que voc� est� falando?
-Filmes porn�s, senhora.
1204
01:38:06,947 --> 01:38:09,349
-� assim que os garotos chamam..
-Desculpe? O que?
1205
01:38:09,350 --> 01:38:13,286
Bem, n�s vemos o que eles est�o
assistindo, senhora, enquanto falamos.
1206
01:38:13,287 --> 01:38:15,555
A partir do receptor 3, no
segundo andar da sua casa.
1207
01:38:15,556 --> 01:38:17,490
-Mas isso n�o � poss�vel.
-Estou apenas fazendo meu trabalho.
1208
01:38:17,491 --> 01:38:18,558
-Certo.
-Obrigado pela liga��o.
1209
01:38:18,559 --> 01:38:20,526
Sim, senhora.
1210
01:38:21,595 --> 01:38:25,031
O que est�o assistindo? O
que pensam que est�o fazendo?
1211
01:38:25,032 --> 01:38:26,521
Legal.
1212
01:38:27,267 --> 01:38:29,462
E eu avisarei sua m�e!
1213
01:38:29,603 --> 01:38:31,804
-Se sente melhor?
-Sim. Ah, sim. Sim.
1214
01:38:31,805 --> 01:38:33,873
-Mas esse � o primeiro ataque.
-Verdade?
1215
01:38:33,874 --> 01:38:36,876
Bem, sim, � uma ofensiva
contra o mal da vizinhan�a.
1216
01:38:36,877 --> 01:38:38,211
Eu sou muito dedicado.
1217
01:38:38,212 --> 01:38:40,202
Voc� � meu her�i.
1218
01:38:57,898 --> 01:39:01,697
Esse vai ser o v�deo
mais popular do YouTube.
1219
01:39:39,544 --> 01:39:43,524
Tradu��o: Aufranc, Hemet,
Swim, Zer0 e Elendil
1220
01:39:43,968 --> 01:39:47,187
Revis�o: Slevin e Elendil
1221
01:39:47,188 --> 01:39:50,570
..::Sci Fi Team::..
Bringing you the finest subs on Earth.
93443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.