All language subtitles for DUST.BUNNY.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,397 --> 00:02:44,932 There's something under my bed. 2 00:02:46,467 --> 00:02:47,935 Don't touch the floor. 3 00:02:48,436 --> 00:02:51,171 It can't get you if you don't touch the floor. 4 00:03:01,915 --> 00:03:03,684 There's nothing under your bed. 5 00:03:03,817 --> 00:03:05,786 - Nothing but dust bunnies. - I know. 6 00:03:06,820 --> 00:03:08,055 He'll eat you. 7 00:03:09,757 --> 00:03:11,058 Go to sleep, Aurora. 8 00:03:13,527 --> 00:03:14,628 Good night, Aurora. 9 00:04:04,545 --> 00:04:06,447 I wish, I wish, I wish. 10 00:04:06,580 --> 00:04:08,215 I wish, I wish. 11 00:04:08,349 --> 00:04:10,217 I wish, I wish, I wish. 12 00:04:10,384 --> 00:04:12,286 I wish, I wish, I wish... 13 00:04:56,564 --> 00:04:57,631 Aurora? 14 00:04:58,399 --> 00:04:59,967 - Yeah? - Get up here. 15 00:06:23,551 --> 00:06:25,018 Come on. 16 00:13:54,501 --> 00:13:55,702 - Aurora? - Aurora! 17 00:13:55,835 --> 00:13:57,304 What are you doing out there? 18 00:13:57,437 --> 00:13:59,206 - How'd you get outside? - Get in here. Are you okay? 19 00:13:59,739 --> 00:14:00,673 Get in here. 20 00:14:27,500 --> 00:14:30,637 I don't like you going to bed so upset, Aurora. 21 00:14:31,704 --> 00:14:35,342 I want you to think about all your worries 22 00:14:35,475 --> 00:14:37,544 and put them in my pocket. 23 00:14:41,214 --> 00:14:42,682 Everything you're afraid of. 24 00:14:42,849 --> 00:14:44,817 Everything you're afraid will happen. 25 00:14:45,518 --> 00:14:46,853 Put it all in my pocket 26 00:14:47,654 --> 00:14:49,422 and I'll hold it for you so you can sleep. 27 00:14:51,358 --> 00:14:52,359 Hmm? 28 00:14:53,860 --> 00:14:55,228 Are all your worries in there? 29 00:15:00,300 --> 00:15:01,534 Oh. Boop. 30 00:15:03,536 --> 00:15:05,038 Good night, Aurora. 31 00:15:06,306 --> 00:15:07,574 Goodbye, Daddy. 32 00:15:09,542 --> 00:15:10,944 You're too old to suck your knuckle. 33 00:15:11,078 --> 00:15:12,579 You're gonna get buck teeth. 34 00:15:15,148 --> 00:15:16,416 Good night, Aurora. 35 00:15:17,084 --> 00:15:18,451 Goodbye, Mommy. 36 00:16:01,394 --> 00:16:02,462 Aurora? 37 00:16:03,230 --> 00:16:05,565 Aurora? What is going on in there? 38 00:16:07,234 --> 00:16:08,668 Aurora? 39 00:17:09,196 --> 00:17:10,197 Mom? 40 00:17:22,675 --> 00:17:23,676 Mom? 41 00:24:26,999 --> 00:24:30,202 ♪ Our Father, who art in heaven ♪ 42 00:24:30,369 --> 00:24:33,506 ♪ Hallowed be Thy name ♪ 43 00:24:33,673 --> 00:24:37,510 ♪ Thy kingdom come, Thy will be done ♪ 44 00:24:37,677 --> 00:24:43,816 ♪ On earth as it is in heaven ♪ 45 00:24:43,983 --> 00:24:47,119 ♪ Our Father, who art in heaven ♪ 46 00:24:47,286 --> 00:24:50,356 ♪ Hallowed be Thy name ♪ 47 00:24:50,523 --> 00:24:54,226 ♪ Thy kingdom come, Thy will be done ♪ 48 00:24:54,393 --> 00:24:58,998 ♪ On earth as it is in heaven ♪ 49 00:25:00,733 --> 00:25:03,870 ♪ Give us this day our daily bread ♪ 50 00:25:04,036 --> 00:25:06,272 ♪ Forgive us our trespasses ♪ 51 00:25:07,006 --> 00:25:10,743 ♪ As we forgive them who trespass against us ♪ 52 00:25:10,910 --> 00:25:15,047 ♪ Forgive us our trespasses, oh ♪ 53 00:25:15,214 --> 00:25:18,317 ♪ Our Father, who art in heaven ♪ 54 00:25:18,484 --> 00:25:21,487 ♪ Hallowed be Thy name ♪ 55 00:25:21,654 --> 00:25:25,491 ♪ Thy kingdom come, Thy will be done ♪ 56 00:25:25,658 --> 00:25:29,896 ♪ On earth as it is in heaven... ♪ 57 00:27:18,470 --> 00:27:19,638 Is that enough money? 58 00:27:21,607 --> 00:27:22,909 For what? 59 00:27:23,042 --> 00:27:24,576 To procure your services. 60 00:27:25,311 --> 00:27:26,612 I haven't counted it. 61 00:27:29,749 --> 00:27:31,417 How do you know the word "procure"? 62 00:27:32,985 --> 00:27:34,353 Word-a-day calendar. 63 00:27:55,007 --> 00:27:56,275 What's your name? 64 00:27:56,408 --> 00:27:58,277 Or is "A" your name? 65 00:27:59,278 --> 00:28:01,881 Aurora. What's your name? 66 00:28:07,353 --> 00:28:11,223 I've got 327 dollars and... 67 00:28:11,357 --> 00:28:14,526 42 cents here, Aurora. 68 00:28:14,660 --> 00:28:16,228 Where'd you get all this money? 69 00:28:17,463 --> 00:28:18,965 I robbed a church. 70 00:28:20,299 --> 00:28:22,468 Is that enough to kill a monster? 71 00:28:24,771 --> 00:28:26,672 What makes you think I kill monsters? 72 00:28:27,439 --> 00:28:28,875 I saw you kill one. 73 00:28:31,377 --> 00:28:32,478 What did you see? 74 00:28:34,180 --> 00:28:35,381 In Chinatown. 75 00:28:36,883 --> 00:28:38,650 Behind a dim sum restaurant. 76 00:28:39,819 --> 00:28:41,053 I saw a dragon. 77 00:28:42,822 --> 00:28:44,090 And you killed it. 78 00:28:46,458 --> 00:28:48,027 You saw me kill a dragon? 79 00:28:53,165 --> 00:28:55,001 How did I kill it, Aurora? 80 00:28:56,202 --> 00:28:57,904 You slid under its belly... 81 00:28:58,037 --> 00:29:00,039 ...gut it like a fish. 82 00:29:00,572 --> 00:29:02,674 And then you cut off its head. 83 00:29:05,511 --> 00:29:07,413 You got some imagination. 84 00:29:08,014 --> 00:29:09,248 I got two eyes. 85 00:29:12,318 --> 00:29:13,719 Monsters aren't real. 86 00:29:13,853 --> 00:29:15,187 Yes, they are. 87 00:29:16,022 --> 00:29:17,089 Don't pretend. 88 00:29:18,190 --> 00:29:19,725 Grown-ups don't pretend. 89 00:29:19,859 --> 00:29:21,760 Grown-ups pretend not to be afraid. 90 00:29:21,894 --> 00:29:24,263 But they are. All the time. 91 00:29:30,102 --> 00:29:31,603 That's mostly true. 92 00:29:34,740 --> 00:29:36,275 - Erora... - Aurora. 93 00:29:37,776 --> 00:29:38,644 Erora. 94 00:29:38,777 --> 00:29:40,746 - Aurora. - Little girl... 95 00:29:41,547 --> 00:29:44,150 have you told your parents I kill monsters? 96 00:29:49,255 --> 00:29:50,556 Stop it. 97 00:29:53,860 --> 00:29:55,561 What do your parents think about monsters? 98 00:29:55,694 --> 00:29:56,628 Do they believe in them? 99 00:29:56,762 --> 00:29:57,897 They do now. 100 00:29:58,697 --> 00:29:59,798 Now they do? 101 00:30:00,967 --> 00:30:04,003 They didn't before, but now they do. 102 00:30:04,136 --> 00:30:05,571 It's hard not to believe in something 103 00:30:05,704 --> 00:30:07,239 when it's eating you. 104 00:30:07,373 --> 00:30:08,440 Ate you. 105 00:30:12,644 --> 00:30:14,413 A monster ate your parents? 106 00:30:16,248 --> 00:30:17,249 Yep. 107 00:30:18,117 --> 00:30:19,651 Like the one you think you saw me 108 00:30:19,785 --> 00:30:22,621 slide under its belly and gut like a fish? 109 00:30:22,754 --> 00:30:23,789 Yeah. 110 00:30:25,491 --> 00:30:27,359 And this monster lives under your bed? 111 00:30:27,493 --> 00:30:28,660 Yes. 112 00:30:32,164 --> 00:30:33,265 Show me. 113 00:31:05,697 --> 00:31:07,566 Did you see it eat your parents? 114 00:31:08,267 --> 00:31:09,668 I was under my blanket. 115 00:31:10,836 --> 00:31:12,571 You just heard them getting eaten? 116 00:31:14,140 --> 00:31:17,176 I just... heard them getting got. 117 00:31:23,682 --> 00:31:25,417 That's my mom and dad's room. 118 00:31:25,884 --> 00:31:27,819 I think they tried to hide in there. 119 00:31:42,068 --> 00:31:43,235 There's no blood. 120 00:31:44,170 --> 00:31:46,772 Generally, when something is eaten, there's blood. 121 00:31:46,905 --> 00:31:48,240 It ate them whole. 122 00:31:55,214 --> 00:31:57,116 Did your mom or dad have a gun? 123 00:31:59,085 --> 00:32:00,519 Somebody had a gun. 124 00:32:00,652 --> 00:32:02,021 You hear a gun go off? 125 00:32:15,001 --> 00:32:16,102 Told you so. 126 00:32:19,571 --> 00:32:21,073 This all looks like it made some noise. 127 00:32:21,207 --> 00:32:23,142 Your parents didn't call for help? 128 00:32:27,079 --> 00:32:28,280 You have neighbors. 129 00:32:29,281 --> 00:32:30,482 No one heard this? 130 00:32:31,450 --> 00:32:33,719 It eats everything. 131 00:32:34,786 --> 00:32:36,255 It even eats your screams. 132 00:32:43,929 --> 00:32:48,434 Will it eat your "I told you so" when it eats me? 133 00:32:48,567 --> 00:32:50,669 I'll tell you "I told you so" now, 134 00:32:50,802 --> 00:32:51,970 and when you get eaten, 135 00:32:52,104 --> 00:32:54,273 you'll know I already told you so. 136 00:33:06,385 --> 00:33:08,287 Why didn't you go to the police? 137 00:33:08,420 --> 00:33:10,189 Why aren't you going to the police now? 138 00:33:10,322 --> 00:33:12,158 I don't know what I would tell them. 139 00:33:12,291 --> 00:33:13,592 See? 140 00:33:15,594 --> 00:33:17,363 I could tell them, uh, there's a little girl 141 00:33:17,496 --> 00:33:19,098 who's been abandoned by her parents. 142 00:33:19,965 --> 00:33:23,035 You can tell them that. After you kill it. 143 00:33:27,506 --> 00:33:29,808 I'm trying to understand this the way you understand this, 144 00:33:29,941 --> 00:33:31,810 little girl. 145 00:33:33,011 --> 00:33:35,147 The monster you think you saw me kill... 146 00:33:35,281 --> 00:33:37,116 I know, I saw you kill it. 147 00:33:38,517 --> 00:33:40,452 Your monster, it's like that? 148 00:33:40,586 --> 00:33:42,354 That's why I hired you. 149 00:33:44,656 --> 00:33:46,358 I haven't agreed to be hired. 150 00:33:48,994 --> 00:33:51,063 I don't know what you saw behind that dim sum restaurant 151 00:33:51,197 --> 00:33:52,898 but I didn't kill any monsters. 152 00:33:54,032 --> 00:33:55,967 I didn't kill anything. 153 00:33:57,836 --> 00:34:00,672 That's really why you won't go to the police. 154 00:34:02,040 --> 00:34:04,643 Killing things is against the law. 155 00:34:04,776 --> 00:34:06,578 Have you killed a lot of things? 156 00:34:07,379 --> 00:34:10,048 You seem like you've killed a lot of things. 157 00:34:17,456 --> 00:34:19,891 In my experience, the sort of monster 158 00:34:20,025 --> 00:34:23,229 that can eat a person whole and not spill a drop 159 00:34:23,962 --> 00:34:25,564 does not do so randomly. 160 00:34:25,697 --> 00:34:27,399 Are you done pretending now? 161 00:34:28,967 --> 00:34:31,069 I'm seeing things how you see things. 162 00:34:33,205 --> 00:34:35,441 Why would a monster eat your family? 163 00:34:36,708 --> 00:34:37,943 They touched the floor. 164 00:34:40,312 --> 00:34:41,680 If your monster's like mine, 165 00:34:41,813 --> 00:34:44,183 it doesn't eat people for walking on the floor. 166 00:34:45,184 --> 00:34:47,186 Why did your monster want to eat you? 167 00:34:52,991 --> 00:34:54,793 Because I kill monsters. 168 00:34:55,727 --> 00:34:56,728 Hmm. 169 00:34:57,763 --> 00:35:00,232 Yeah. Uh, go home, little girl. 170 00:35:00,366 --> 00:35:02,934 There's something under my bed that wants to eat me. 171 00:35:03,702 --> 00:35:05,604 Then don't touch the floor. 172 00:35:37,703 --> 00:35:39,238 Didn't think I'd see you again. 173 00:35:40,038 --> 00:35:42,574 I'd hug you, but as you know, 174 00:35:42,708 --> 00:35:45,511 I really don't put effort into such things. 175 00:35:50,916 --> 00:35:53,151 - You ordered a sandwich? - I did. 176 00:35:55,053 --> 00:35:56,154 You want half? 177 00:36:06,565 --> 00:36:08,467 I'm trying to unclench my jaw. 178 00:36:09,835 --> 00:36:12,137 It's in a perpetual state of clench, 179 00:36:12,271 --> 00:36:13,439 so I have to... 180 00:36:15,274 --> 00:36:16,842 uh, release it... 181 00:36:16,975 --> 00:36:18,777 so it doesn't pop out of my skull 182 00:36:18,910 --> 00:36:20,946 when I take a bite of food. 183 00:36:26,818 --> 00:36:27,819 Mmm. 184 00:36:29,921 --> 00:36:31,189 Mmm. 185 00:36:31,323 --> 00:36:33,659 Mmm, mm. 186 00:36:34,826 --> 00:36:39,665 Mm, mm, mm. 187 00:36:42,000 --> 00:36:44,236 Mm, mm, mm, mm, mm. 188 00:36:46,004 --> 00:36:47,172 Mm. 189 00:36:48,307 --> 00:36:49,908 Either of these familiar? 190 00:36:52,311 --> 00:36:53,845 Should they be? 191 00:36:53,979 --> 00:36:55,213 They're my neighbors. 192 00:36:55,347 --> 00:36:56,915 Professionally disappeared. 193 00:36:57,048 --> 00:36:59,084 You've actually met your neighbors? 194 00:36:59,217 --> 00:37:00,652 I'm aware of them. 195 00:37:00,786 --> 00:37:01,987 Daughter was home when it happened. 196 00:37:02,120 --> 00:37:03,389 She see it? 197 00:37:03,522 --> 00:37:04,723 She heard it. 198 00:37:04,856 --> 00:37:07,058 Thought it was a monster under her bed. 199 00:37:07,626 --> 00:37:09,395 You're looking for a monster? 200 00:37:09,995 --> 00:37:11,863 The monster's looking for me. 201 00:37:11,997 --> 00:37:14,266 And I think that monster got the wrong apartment. 202 00:37:14,400 --> 00:37:17,503 Monster's lucky it got the wrong apartment. 203 00:37:17,636 --> 00:37:20,539 Must have broken in and realized their mistake. 204 00:37:20,672 --> 00:37:22,541 Had to kill the parents who'd seen them. 205 00:37:23,241 --> 00:37:25,777 That girl didn't see anything. They let her live. 206 00:37:26,845 --> 00:37:28,580 I'll take a look at these. 207 00:37:33,919 --> 00:37:36,922 How do you know the little girl didn't see anything? 208 00:37:38,023 --> 00:37:39,758 She told me she didn't see anything. 209 00:37:40,559 --> 00:37:41,727 She saw you. 210 00:37:43,028 --> 00:37:45,431 There's a little girl who knows your face. 211 00:37:46,264 --> 00:37:47,466 She know what you do? 212 00:37:47,599 --> 00:37:48,934 She doesn't know anything. 213 00:37:49,067 --> 00:37:51,069 She saw monsters. She believes in monsters. 214 00:37:51,202 --> 00:37:52,971 You're a monster. 215 00:37:53,104 --> 00:37:54,473 She believe in you? 216 00:37:55,941 --> 00:37:57,976 I'm not gonna kill a little girl. 217 00:37:58,944 --> 00:38:01,279 Because you already killed her parents? 218 00:38:02,348 --> 00:38:04,416 You did not kill that girl's parents. 219 00:38:04,550 --> 00:38:08,153 Ah, I almost certainly, if not at least arguably, did. 220 00:38:11,390 --> 00:38:13,925 A cheetah kills a baboon. 221 00:38:14,059 --> 00:38:16,662 Discovers its baby is still clinging onto dead mom. 222 00:38:16,795 --> 00:38:18,229 What's the cheetah do? 223 00:38:18,364 --> 00:38:19,731 Doesn't eat the baby. 224 00:38:20,298 --> 00:38:22,267 Even a cheetah knows it's an asshole thing 225 00:38:22,401 --> 00:38:23,602 to orphan a child. 226 00:38:23,735 --> 00:38:25,804 Yeah, I saw that Nat Geo. 227 00:38:27,105 --> 00:38:28,407 Baby died anyway. 228 00:38:29,975 --> 00:38:31,276 Cheetah moved on. 229 00:38:33,144 --> 00:38:34,279 So should you. 230 00:39:54,693 --> 00:39:55,894 Get off the floor! 231 00:39:56,027 --> 00:39:57,395 A monster's coming. Get under your bed. 232 00:39:57,529 --> 00:39:59,230 There's a monster under my bed. 233 00:40:00,031 --> 00:40:01,399 Get in the closet then. 234 00:44:49,988 --> 00:44:51,289 Was there someone in here? 235 00:44:53,158 --> 00:44:54,659 They get out the fire escape? 236 00:44:55,794 --> 00:44:57,162 She got got. 237 00:44:59,931 --> 00:45:01,132 Your monster? 238 00:45:05,336 --> 00:45:07,538 I'm touching the floor. Where's your monster now? 239 00:45:08,139 --> 00:45:09,307 Why's it not here? 240 00:45:10,809 --> 00:45:12,077 It's eating. 241 00:45:18,784 --> 00:45:19,985 Come here. 242 00:45:37,702 --> 00:45:39,370 If there was someone in your room 243 00:45:39,504 --> 00:45:41,272 and they got away, they will be back. 244 00:45:43,241 --> 00:45:44,442 They didn't get away. 245 00:45:46,912 --> 00:45:48,046 Stay there. 246 00:47:25,343 --> 00:47:26,611 What are you doing? 247 00:47:38,423 --> 00:47:40,959 I'm draining his fluids so when I cut him into pieces, 248 00:47:41,092 --> 00:47:42,327 it won't be messy. 249 00:47:42,793 --> 00:47:44,529 Why do you have to cut him into pieces? 250 00:47:45,096 --> 00:47:47,565 I have to get rid of the body. 251 00:47:48,333 --> 00:47:50,835 Why don't you just put it in my room? 252 00:47:51,502 --> 00:47:52,904 Let the monster eat him. 253 00:47:59,110 --> 00:48:00,678 Have you ever been to a butcher? 254 00:48:00,811 --> 00:48:01,913 Yes. 255 00:48:02,948 --> 00:48:05,716 What I need to do is like what they do with pigs and cows 256 00:48:05,850 --> 00:48:08,186 at the butcher, but with a person. 257 00:48:09,020 --> 00:48:11,756 Only we're trying to get him in a suitcase, not our stomachs. 258 00:48:11,889 --> 00:48:14,825 - I love pigs. - Ah, a cow, then. 259 00:48:16,294 --> 00:48:19,064 So anything you're comfortable with being done to a cow, 260 00:48:19,197 --> 00:48:21,599 you should be fine with me doing to this guy. 261 00:48:21,732 --> 00:48:23,168 - Can I watch? - No. 262 00:48:53,999 --> 00:48:55,900 You can't tell he's people anymore. 263 00:48:58,436 --> 00:49:00,371 You can help me wrap up the pieces, 264 00:49:01,106 --> 00:49:02,240 if you want. 265 00:49:11,749 --> 00:49:12,817 Who was he? 266 00:49:13,684 --> 00:49:14,752 A killer. 267 00:49:16,587 --> 00:49:17,888 Did he come to kill the monster? 268 00:49:18,023 --> 00:49:20,391 Oh, you have to stop talking about monsters. 269 00:49:20,525 --> 00:49:22,593 A monster didn't eat your parents. 270 00:49:22,727 --> 00:49:24,229 Your parents were killed. 271 00:49:28,799 --> 00:49:31,736 Did someone cut them into pieces? 272 00:49:40,078 --> 00:49:41,346 He came to kill me. 273 00:49:42,880 --> 00:49:43,948 Or you. 274 00:49:44,949 --> 00:49:46,951 He came to kill one of us. 275 00:49:47,085 --> 00:49:48,453 Me, for my reasons. 276 00:49:48,586 --> 00:49:50,188 You, for my mistake. 277 00:49:51,722 --> 00:49:53,191 Why would he wanna kill me? 278 00:49:57,828 --> 00:49:59,964 There was no monster in Chinatown. 279 00:50:00,098 --> 00:50:01,199 Those were men. 280 00:50:01,332 --> 00:50:03,301 A monster didn't kill your parents. 281 00:50:03,434 --> 00:50:05,636 Those were men who wanted to kill me 282 00:50:05,770 --> 00:50:07,205 because of monsters I've killed. 283 00:50:07,338 --> 00:50:10,175 Monsters who were men. 284 00:50:12,343 --> 00:50:14,345 You don't have to feel bad because a monster 285 00:50:14,479 --> 00:50:16,314 - ate my parents. - Stop saying that. 286 00:50:16,447 --> 00:50:18,015 Just 'cause you don't want it to be that way 287 00:50:18,149 --> 00:50:19,950 doesn't mean it's not gonna be that way. 288 00:50:20,085 --> 00:50:21,652 'Cause that's the way it is. 289 00:50:21,786 --> 00:50:23,454 A monster ate my parents. 290 00:50:23,588 --> 00:50:25,790 A monster will always eat my parents, 291 00:50:25,923 --> 00:50:27,458 unless you kill it. 292 00:50:27,592 --> 00:50:29,860 I'd love to believe there was a monster under your bed, 293 00:50:29,994 --> 00:50:31,629 little girl. 294 00:50:31,762 --> 00:50:33,464 Happiest I've ever been was believing 295 00:50:33,598 --> 00:50:36,467 - in something impossible. - You're gonna be very happy. 296 00:50:53,984 --> 00:50:55,353 Hi. 297 00:50:55,486 --> 00:50:58,323 I'm Brenda Bautista with Child and Family Services. 298 00:50:58,456 --> 00:51:00,091 Are you Aurora's... 299 00:51:00,225 --> 00:51:01,226 Yes. 300 00:51:01,959 --> 00:51:03,228 Hello, Aurora. 301 00:51:03,894 --> 00:51:04,895 Hi. 302 00:51:06,731 --> 00:51:08,099 We had an appointment. 303 00:51:11,202 --> 00:51:12,670 We did? 304 00:51:12,803 --> 00:51:15,273 If you'd like, I can give you a few minutes 305 00:51:15,406 --> 00:51:17,074 to get yourself together. 306 00:51:19,544 --> 00:51:21,846 This isn't coming together anytime soon. 307 00:51:21,979 --> 00:51:23,681 We'll have to reschedule. 308 00:51:25,250 --> 00:51:27,385 It's challenging being a parent. 309 00:51:27,518 --> 00:51:30,421 Hmm. Particularly being a foster parent. 310 00:51:32,757 --> 00:51:33,924 Yeah. 311 00:51:34,058 --> 00:51:36,394 Particularly... being a foster parent. 312 00:51:38,229 --> 00:51:39,430 We're the first... 313 00:51:40,165 --> 00:51:44,235 family to come into her life since what happened. 314 00:51:45,603 --> 00:51:48,706 And trust isn't easy in the best of circumstances. 315 00:51:51,376 --> 00:51:52,477 Third family. 316 00:51:53,678 --> 00:51:55,580 You're her third foster family. 317 00:51:55,713 --> 00:51:58,048 They did go over that with you, right? 318 00:51:58,183 --> 00:52:00,785 - And you do know that? - Yes. Of course. 319 00:52:01,519 --> 00:52:04,322 Of course, I'm-I'm speaking in that we're the first family 320 00:52:04,455 --> 00:52:08,826 to come into her life since the last family did so. 321 00:52:08,959 --> 00:52:12,663 And I've always been-- I'm sorry. 322 00:52:13,531 --> 00:52:14,732 I'm under the weather. 323 00:52:14,865 --> 00:52:16,834 We are all under the weather here. 324 00:52:16,967 --> 00:52:18,936 You shouldn't come any closer, or inside. 325 00:52:19,069 --> 00:52:20,771 I was hoping I could use your restroom. 326 00:52:20,905 --> 00:52:22,072 No. 327 00:52:24,542 --> 00:52:27,445 I should tell you and I hate to tell you this 328 00:52:27,578 --> 00:52:29,079 because I know how it sounds, 329 00:52:29,214 --> 00:52:32,149 but if you fail to keep your appointment, 330 00:52:32,283 --> 00:52:34,785 it does go on your permanent record. 331 00:52:35,620 --> 00:52:38,022 Brenda, you know how that sounds, 332 00:52:38,155 --> 00:52:41,826 - and you still said it anyway. - I know. It's not a threat. 333 00:52:41,959 --> 00:52:45,363 I know. Let's reschedule. Sorry for any inconvenience. 334 00:52:45,496 --> 00:52:47,198 Bye-bye. 335 00:52:47,332 --> 00:52:49,434 You should wash your hand. 336 00:52:52,470 --> 00:52:53,471 Hmm. 337 00:52:55,506 --> 00:52:57,174 That's not your social worker. 338 00:53:00,945 --> 00:53:02,547 That's not her foster father. 339 00:53:20,831 --> 00:53:23,234 So, this is your third family. 340 00:53:25,270 --> 00:53:27,538 How many of your families has this monster eaten? 341 00:53:28,839 --> 00:53:29,874 All of them. 342 00:53:30,007 --> 00:53:32,643 All of them? And no one believes you? 343 00:53:33,478 --> 00:53:34,479 Nope. 344 00:53:41,051 --> 00:53:43,087 Maybe we approach this scientifically. 345 00:53:43,220 --> 00:53:44,722 Children are scientists. 346 00:53:44,855 --> 00:53:47,525 You don't play, you experiment. 347 00:53:47,658 --> 00:53:49,059 Gather data. Analyze. 348 00:53:49,193 --> 00:53:51,429 But your heads are so full of shit and Santa Claus, 349 00:53:51,562 --> 00:53:53,230 you don't know what's real. 350 00:53:55,500 --> 00:53:57,167 - I know what's real. - No. 351 00:53:57,835 --> 00:53:59,036 You think you know. 352 00:54:00,004 --> 00:54:01,339 You think you know. 353 00:54:07,512 --> 00:54:09,347 Where did your monster come from? 354 00:54:10,415 --> 00:54:11,682 I wished for it. 355 00:54:13,818 --> 00:54:15,553 I wished on a shooting star, 356 00:54:16,921 --> 00:54:19,089 like I wished for you to kill it. 357 00:54:19,990 --> 00:54:24,094 Wishing isn't scientifically sound, evidence-based thinking, little girl. 358 00:54:40,010 --> 00:54:41,412 Why did you wish for it? 359 00:54:42,380 --> 00:54:44,549 I wanted it to eat my parents. 360 00:54:45,783 --> 00:54:47,652 Why did you want a monster to eat your parents? 361 00:54:49,620 --> 00:54:51,255 They weren't very nice to me. 362 00:54:53,624 --> 00:54:54,959 You're mad at Mom and Dad. 363 00:54:55,092 --> 00:54:57,495 You wished they'd go away so you wished a wish 364 00:54:57,628 --> 00:54:59,129 you wish you hadn't wished. 365 00:55:01,966 --> 00:55:04,068 All your parents weren't very nice? 366 00:55:05,135 --> 00:55:06,604 Some of them were nice. 367 00:55:07,372 --> 00:55:09,340 Then why did the monster eat them? 368 00:55:09,974 --> 00:55:12,777 It was trying to eat me. 369 00:55:16,046 --> 00:55:18,516 What have you done, hmm? 370 00:55:19,884 --> 00:55:21,952 Have you seen something you shouldn't have seen? 371 00:55:24,489 --> 00:55:26,491 What makes you so tasty, Erora? 372 00:55:26,624 --> 00:55:28,693 - Aurora. - Arora. 373 00:55:29,594 --> 00:55:31,195 - Aurora. - Erora. 374 00:55:31,328 --> 00:55:34,164 - Aurora. - Yes. Aurora. 375 00:55:38,469 --> 00:55:39,604 I'm wicked. 376 00:55:40,137 --> 00:55:41,606 Who said you were wicked? 377 00:55:42,607 --> 00:55:45,275 It knows I'm wicked. 378 00:55:46,110 --> 00:55:50,681 It keeps eating my family 'cause I don't deserve a family. 379 00:55:52,750 --> 00:55:54,051 I've met wicked. 380 00:55:54,184 --> 00:55:56,120 Trust me, you're not wicked. 381 00:56:00,090 --> 00:56:01,492 Where's your monster now? 382 00:56:18,609 --> 00:56:20,511 It sleeps during the day. 383 00:56:20,645 --> 00:56:21,812 Under your bed? 384 00:56:22,813 --> 00:56:25,049 Under the floor under my bed. 385 00:56:25,182 --> 00:56:28,753 It mostly comes out at night and tries to eat me. 386 00:56:28,886 --> 00:56:31,422 It won't stop until it does eat me. 387 00:56:31,556 --> 00:56:34,058 So you should kill it before it can do that. 388 00:56:35,526 --> 00:56:37,394 Did you try wishing it away? 389 00:56:37,528 --> 00:56:39,597 It didn't work, obviously. 390 00:56:48,238 --> 00:56:50,407 Say I do kill your monster. 391 00:56:50,541 --> 00:56:52,943 Then what? Where do you go? 392 00:56:55,145 --> 00:56:58,382 There are places where children in your position usually go. 393 00:56:58,983 --> 00:57:00,384 If they catch me. 394 00:57:04,254 --> 00:57:05,956 You don't have any other family? 395 00:57:07,024 --> 00:57:08,025 No. 396 00:57:09,527 --> 00:57:10,595 Do you? 397 00:57:11,996 --> 00:57:14,899 No one who'd miss you if you were gone? 398 00:57:16,567 --> 00:57:17,568 No. 399 00:57:19,036 --> 00:57:20,304 They were all eaten. 400 00:57:22,873 --> 00:57:25,375 Anybody who'd miss you if you were gone? 401 00:57:33,250 --> 00:57:35,152 I'd miss you if you were gone. 402 00:57:54,304 --> 00:57:57,141 - What's in the suitcase? - "Who's in the suitcase?" 403 00:57:58,308 --> 00:58:00,611 - Is it the little one? - That's the big one. 404 00:58:01,746 --> 00:58:03,180 This is the little one. 405 00:58:03,313 --> 00:58:05,015 He killed her. 406 00:58:05,983 --> 00:58:07,017 You killed him. 407 00:58:08,385 --> 00:58:09,854 Return to sender. 408 00:58:09,987 --> 00:58:11,656 I sent two. 409 00:58:12,322 --> 00:58:14,491 I only saw the one you sent to kill me. 410 00:58:17,795 --> 00:58:19,630 Lapsang souchong. You want some? 411 00:58:19,764 --> 00:58:21,098 Yes, please. 412 00:58:23,333 --> 00:58:26,336 I didn't send anybody to kill you. 413 00:58:26,470 --> 00:58:29,506 Now, I'm asking you to be honest. 414 00:58:29,640 --> 00:58:31,709 Who was trying to kill whom 415 00:58:31,842 --> 00:58:35,546 and is there an argument to be made for self-defense? 416 00:58:35,680 --> 00:58:37,982 Because nobody was supposed to kill you. 417 00:58:40,417 --> 00:58:42,553 I may have thrown the first... what have you. 418 00:58:42,687 --> 00:58:44,021 Mmm. 419 00:58:44,154 --> 00:58:46,456 Well, I really was just trying to help. 420 00:58:47,091 --> 00:58:50,661 I saw the gesture as a professional courtesy. Mm. 421 00:58:51,461 --> 00:58:53,530 I thought I was being magnanimous. 422 00:58:54,665 --> 00:58:56,366 Sending someone to kill a little girl? 423 00:58:56,500 --> 00:58:58,703 Sending someone to kill a witness 424 00:58:58,836 --> 00:59:01,706 who knows your face and knows what you do. 425 00:59:02,940 --> 00:59:04,374 If you wanna judge me on the ease 426 00:59:04,508 --> 00:59:06,811 with which I can kill a child, have at it. 427 00:59:06,944 --> 00:59:10,214 I am eating a suckling pig tea sandwich. 428 00:59:11,849 --> 00:59:14,218 I was navigating that little girl. 429 00:59:14,952 --> 00:59:16,086 You seem triggered. 430 00:59:16,220 --> 00:59:18,422 That little girl clearly triggered you 431 00:59:18,555 --> 00:59:20,224 with the cheetahs and the baboons. 432 00:59:20,357 --> 00:59:22,993 At least this way, the deed would be done 433 00:59:23,127 --> 00:59:26,163 and you could suppress or wallow however you chose, 434 00:59:26,296 --> 00:59:29,099 but it would be one less thing for you to worry about. 435 00:59:34,338 --> 00:59:35,405 You're welcome. 436 00:59:37,842 --> 00:59:38,909 Thank you. 437 00:59:40,711 --> 00:59:41,779 You're welcome. 438 00:59:42,579 --> 00:59:44,181 Genuinely, this time. 439 00:59:44,314 --> 00:59:47,384 That first one was mostly sarcasm. 440 00:59:52,089 --> 00:59:54,859 What happened to the second package I sent? 441 00:59:56,160 --> 00:59:57,862 Did you kill her too? 442 00:59:58,863 --> 01:00:01,198 What am I gonna tell these people's families? 443 01:00:01,331 --> 01:00:03,533 I never saw the second package. 444 01:00:03,668 --> 01:00:05,235 Monster under the bed get her? 445 01:00:05,369 --> 01:00:07,872 Yeah, well... Yeah. Yeah. 446 01:00:08,906 --> 01:00:10,975 No one has heard of the parents. 447 01:00:11,709 --> 01:00:13,210 No one knows anything about them 448 01:00:13,343 --> 01:00:16,080 beyond the most tedious of details. 449 01:00:17,447 --> 01:00:20,951 Wasn't even their daughter. Fostering to adopt. 450 01:00:21,919 --> 01:00:23,587 What happened to her birth parents? 451 01:00:23,721 --> 01:00:24,889 They abandoned her. 452 01:00:25,455 --> 01:00:27,992 Packed up and left her behind. 453 01:00:28,125 --> 01:00:29,626 Do you see a pattern? 454 01:00:29,760 --> 01:00:31,161 I see a pattern. 455 01:00:31,295 --> 01:00:34,164 I think we know who the real monster was. 456 01:00:37,567 --> 01:00:39,169 I kill monsters. 457 01:00:40,137 --> 01:00:42,006 No one followed you home. 458 01:00:42,139 --> 01:00:43,674 No one knows where you live. 459 01:00:43,808 --> 01:00:45,509 Although, I would move anyway. 460 01:00:46,110 --> 01:00:48,412 And I found out who's trying to kill you. 461 01:00:52,416 --> 01:00:53,417 Who? 462 01:00:55,085 --> 01:00:56,420 Everybody. 463 01:00:56,553 --> 01:00:59,156 Everybody's trying to kill you. It's remarkable. 464 01:00:59,289 --> 01:01:01,091 And in your line of work, inevitable. 465 01:01:01,225 --> 01:01:03,928 So, congratulations. 466 01:01:04,061 --> 01:01:05,429 And condolences. 467 01:01:11,736 --> 01:01:13,804 Is that the baby baboon? 468 01:01:14,739 --> 01:01:16,807 Who's in the little suitcase? 469 01:01:18,909 --> 01:01:21,178 We couldn't get him all in in one bag. 470 01:01:22,913 --> 01:01:24,481 "We"? 471 01:01:25,115 --> 01:01:27,517 I told you to wait for me at home. 472 01:01:27,651 --> 01:01:29,186 You weren't coming home. 473 01:01:29,319 --> 01:01:30,721 You were gonna leave me. 474 01:01:30,855 --> 01:01:33,557 That does seem to happen to her a lot. 475 01:01:33,690 --> 01:01:36,693 Aurora, come over here. 476 01:01:36,827 --> 01:01:38,295 Sit next to me. 477 01:01:38,863 --> 01:01:39,997 I don't know you. 478 01:01:50,640 --> 01:01:51,641 You were gonna leave me. 479 01:01:51,776 --> 01:01:53,543 I never told you I'd stay. 480 01:01:54,644 --> 01:01:57,481 I hired you. You took my money. 481 01:01:57,614 --> 01:02:01,085 Aurora, do you know that there are cultures 482 01:02:01,218 --> 01:02:06,723 who won't even acknowledge someone your age is a person? 483 01:02:07,858 --> 01:02:10,027 Delayed personhood, they call it. 484 01:02:10,160 --> 01:02:11,595 You're just a little body 485 01:02:11,728 --> 01:02:14,598 with a soul slowly growing inside of it, 486 01:02:14,731 --> 01:02:16,934 eventually becoming a person, 487 01:02:17,067 --> 01:02:19,669 but not a person yet. 488 01:02:19,804 --> 01:02:21,705 So you should let the real persons talk. 489 01:02:21,839 --> 01:02:24,909 - I am-- - Nope. Shut your mouth. 490 01:02:29,814 --> 01:02:31,515 You want a sandwich? 491 01:02:32,749 --> 01:02:34,051 She doesn't eat pork. 492 01:02:34,718 --> 01:02:39,356 You, you are obviously going through something here. 493 01:02:39,489 --> 01:02:40,925 I can see that. 494 01:02:41,058 --> 01:02:44,561 Some childhood trauma. Stop that! 495 01:02:45,229 --> 01:02:48,365 This little girl is not little you, 496 01:02:48,498 --> 01:02:51,568 and helping her will not fix you. 497 01:02:51,701 --> 01:02:53,770 I know they say that you can't truly work 498 01:02:53,904 --> 01:02:54,972 through childhood trauma 499 01:02:55,105 --> 01:02:57,107 without having a child of your own. 500 01:02:57,241 --> 01:02:59,576 Implying childless people are broken, 501 01:02:59,709 --> 01:03:01,378 a point of view I don't subscribe to. 502 01:03:01,511 --> 01:03:02,913 - I'm gonna stop you there. - There is no stopping 503 01:03:03,047 --> 01:03:05,549 this train. It's going all the way to the station. 504 01:03:08,185 --> 01:03:10,154 Hired you to do what? 505 01:03:14,124 --> 01:03:15,926 To kill the monster under her bed. 506 01:03:17,061 --> 01:03:20,230 The monster that ate her foster parents? 507 01:03:20,364 --> 01:03:22,066 And her birth parents. 508 01:03:22,199 --> 01:03:24,101 And, well, all her parents. 509 01:03:24,234 --> 01:03:25,402 And the lady with a gun 510 01:03:25,535 --> 01:03:27,137 who crawled through my bedroom window. 511 01:03:27,271 --> 01:03:29,006 - I never saw her. - I saw her. 512 01:03:29,706 --> 01:03:30,841 I saw her get eaten. 513 01:03:32,076 --> 01:03:33,944 I don't know what to do with this. 514 01:03:34,078 --> 01:03:35,179 You see? 515 01:03:37,714 --> 01:03:39,249 Who killed the lady with a gun 516 01:03:39,383 --> 01:03:40,985 who crawled through your bedroom window? 517 01:03:41,118 --> 01:03:43,020 - I never saw her. - The monster under my bed. 518 01:03:47,157 --> 01:03:49,126 You're not the only one with a monster 519 01:03:49,259 --> 01:03:50,694 under her bed, Aurora. 520 01:03:50,827 --> 01:03:54,631 Everybody, the everybody that's trying to kill you, 521 01:03:54,764 --> 01:03:56,800 they're never going to stop trying to kill you 522 01:03:56,934 --> 01:03:59,436 until they've killed you or you've been killed. 523 01:04:00,104 --> 01:04:02,940 You can never sleep in the same bed twice. 524 01:04:03,073 --> 01:04:05,009 He can sleep in my bed. 525 01:04:05,609 --> 01:04:06,977 Let the monster eat them. 526 01:04:13,183 --> 01:04:14,484 Leave now. 527 01:04:14,618 --> 01:04:15,986 Get out of town. 528 01:04:16,120 --> 01:04:17,154 Don't go home. 529 01:04:17,287 --> 01:04:18,488 Don't get dim sum. 530 01:04:18,622 --> 01:04:19,856 Just get out. 531 01:04:19,990 --> 01:04:22,059 Get out of all of it. 532 01:04:45,049 --> 01:04:47,151 Hello. Welcome back. The usual? 533 01:04:47,284 --> 01:04:48,352 Yes, please. 534 01:04:51,288 --> 01:04:52,923 That lady said you got problems. 535 01:04:55,125 --> 01:04:57,227 At the moment, I have two problems. 536 01:04:57,361 --> 01:04:59,596 So we're clear, you're one of them. 537 01:05:13,010 --> 01:05:15,212 You could just be my dad. 538 01:05:19,349 --> 01:05:20,450 You'd be a good dad. 539 01:05:20,584 --> 01:05:21,952 I don't wanna be one of your dads, Erora. 540 01:05:22,086 --> 01:05:23,587 All your dads died. 541 01:05:25,022 --> 01:05:26,023 Aurora. 542 01:05:37,334 --> 01:05:39,970 I remember thinking my mother was the most beautiful woman 543 01:05:40,104 --> 01:05:41,205 in the world. 544 01:05:41,838 --> 01:05:44,108 Then one day I took a good look and realized, 545 01:05:44,241 --> 01:05:46,143 she's not, really. 546 01:05:47,411 --> 01:05:50,447 But my brain wanted me to think so. 547 01:05:53,083 --> 01:05:56,086 Isn't that silly? 548 01:05:57,887 --> 01:06:00,390 So, whatever you think you want or need from me 549 01:06:00,524 --> 01:06:01,725 isn't really what you think, 550 01:06:01,858 --> 01:06:03,493 it's what your brain wants you to think. 551 01:06:04,428 --> 01:06:06,730 And whatever I think I want or need from you... 552 01:06:06,863 --> 01:06:09,133 It's just what your brain wants you to think? 553 01:06:09,266 --> 01:06:10,500 Exactly. 554 01:06:11,301 --> 01:06:12,836 We don't really know each other. 555 01:06:15,539 --> 01:06:17,674 - I wished for you. - Yes, you did that. 556 01:06:17,807 --> 01:06:20,610 But you didn't actually control any of that happening. 557 01:06:20,744 --> 01:06:22,846 - Yes, I did. - No. No, you didn't. 558 01:06:22,979 --> 01:06:24,814 - Yes, I did. - No, you didn't. 559 01:06:24,948 --> 01:06:26,283 - I did. - Nope. 560 01:06:28,052 --> 01:06:30,154 - I did. - Well, you didn't, though. 561 01:06:30,287 --> 01:06:32,522 I-- 562 01:06:38,562 --> 01:06:39,696 May I sit down? 563 01:06:39,829 --> 01:06:41,331 I wouldn't if I were you. 564 01:06:44,401 --> 01:06:46,870 Is she your daughter? 565 01:06:47,003 --> 01:06:48,038 - Yes. - No. 566 01:06:56,446 --> 01:06:58,348 I hate to question your parenting-- 567 01:06:58,482 --> 01:06:59,783 Then don't. 568 01:07:07,757 --> 01:07:09,459 Shrimp shumai. Mushroom dumpling. 569 01:07:09,593 --> 01:07:11,461 Black sesame dragon cookie. 570 01:07:15,632 --> 01:07:17,167 Purse dumpling. Soup dumpling. 571 01:07:17,301 --> 01:07:18,868 Rabbit-shape dumpling with shrimp. 572 01:07:24,441 --> 01:07:26,476 I assume you know why I'm here. 573 01:07:26,610 --> 01:07:29,179 - I assume I'm why you're here. - You are. 574 01:07:29,879 --> 01:07:30,980 She is not. 575 01:07:35,852 --> 01:07:38,088 You can just ignore her. 576 01:07:43,360 --> 01:07:45,595 Maybe we could talk outside. 577 01:07:46,796 --> 01:07:48,098 We just got our food. 578 01:07:51,835 --> 01:07:53,703 Her being here won't stop them. 579 01:07:54,571 --> 01:07:56,840 They will go right through her. 580 01:08:01,044 --> 01:08:02,712 No one knows I've seen you yet. 581 01:08:04,414 --> 01:08:06,049 Shouldn't you tell them? 582 01:08:08,652 --> 01:08:10,454 Tell you what. 583 01:08:10,587 --> 01:08:13,123 While she's having dessert, I'll join you outside. 584 01:08:13,257 --> 01:08:15,392 We'll discuss what we need to discuss. 585 01:08:16,593 --> 01:08:19,229 How we need to discuss it. 586 01:08:19,996 --> 01:08:21,097 How about that? 587 01:08:41,084 --> 01:08:43,119 Can we get to-go boxes, please? 588 01:09:16,720 --> 01:09:18,322 You're gonna let the monster get him? 589 01:09:19,122 --> 01:09:20,324 A monster. 590 01:09:46,583 --> 01:09:49,819 Hi, Aurora. Can I come in? 591 01:09:51,755 --> 01:09:53,357 My dad's in the living room. 592 01:10:34,564 --> 01:10:36,165 Thanks for coming back so soon. 593 01:10:37,701 --> 01:10:40,003 I apologize for this morning. 594 01:10:41,170 --> 01:10:44,173 I hope it all makes sense once I explain. 595 01:10:44,308 --> 01:10:46,376 - You weren't under the weather. - No. 596 01:10:47,344 --> 01:10:48,512 Don't touch the floor. 597 01:10:49,746 --> 01:10:51,114 Is it lava? 598 01:10:51,247 --> 01:10:52,682 No, it's not lava. 599 01:10:52,816 --> 01:10:55,251 A monster will eat you if you touch the floor. 600 01:10:55,385 --> 01:10:56,753 Oh! 601 01:10:56,886 --> 01:10:59,122 I'll consider myself warned. 602 01:11:00,357 --> 01:11:01,558 You'd be the first. 603 01:11:01,691 --> 01:11:03,927 - Erora. - Aurora. 604 01:11:04,060 --> 01:11:05,629 - Aurora. - Aurora. 605 01:11:05,762 --> 01:11:08,365 Exactly what I said. Probably shouldn't indulge her. 606 01:11:08,498 --> 01:11:10,367 She thinks a monster ate her entire family. 607 01:11:10,500 --> 01:11:12,902 A monster did eat my entire family. 608 01:11:13,937 --> 01:11:17,374 Go and tuck yourself in. Just like I showed you. 609 01:12:01,284 --> 01:12:02,686 I have so many thoughts. 610 01:12:02,819 --> 01:12:05,989 Just grab one thought out of the air. 611 01:12:07,123 --> 01:12:09,359 Grab it as it passes over your head 612 01:12:09,493 --> 01:12:11,294 and say it out loud. 613 01:12:11,995 --> 01:12:14,364 - Grab it and say it. - We're all gonna die. 614 01:12:15,098 --> 01:12:16,332 That's a big thought. 615 01:12:16,466 --> 01:12:18,468 I don't believe that little girl's family 616 01:12:18,602 --> 01:12:19,703 abandoned her. 617 01:12:20,303 --> 01:12:21,838 Not her first family. 618 01:12:21,971 --> 01:12:24,140 Not her second. Certainly not those last people. 619 01:12:25,509 --> 01:12:27,477 I-I don't think they all just left. 620 01:12:27,611 --> 01:12:29,879 I think... I think they're all dead. 621 01:12:30,780 --> 01:12:32,281 - Two families? - Three. 622 01:12:32,416 --> 01:12:33,817 I'm not this girl's father. 623 01:12:33,950 --> 01:12:35,685 I live across the hall, 5B. 624 01:12:35,819 --> 01:12:37,353 - Why did you lie? - Well, I didn't lie. 625 01:12:37,487 --> 01:12:39,956 That little girl lied. She's very good at lying. 626 01:12:40,857 --> 01:12:43,159 I just met her, and she told me a monster ate her parents 627 01:12:43,292 --> 01:12:45,161 and then you rang the bell. 628 01:12:46,262 --> 01:12:47,731 I believe she believes there is a monster. 629 01:12:47,864 --> 01:12:49,566 I don't think she's lying about that. 630 01:12:49,699 --> 01:12:52,569 She's just delusional. 631 01:12:53,169 --> 01:12:55,872 But there is something doing something 632 01:12:56,706 --> 01:12:58,475 and you need to do something about that. 633 01:13:00,043 --> 01:13:01,911 If there is someone you can call... 634 01:13:02,045 --> 01:13:03,480 ...you should tell them that 635 01:13:03,613 --> 01:13:05,549 circumstances are desperate and immediate. 636 01:13:05,682 --> 01:13:08,552 You should tell them that presently, like, now. 637 01:13:08,685 --> 01:13:10,887 Because we are in danger right now. 638 01:13:11,020 --> 01:13:13,322 You, me, and that sweet little girl. 639 01:13:13,890 --> 01:13:15,058 Why do you think 640 01:13:15,191 --> 01:13:17,561 we're in danger? 641 01:13:17,694 --> 01:13:19,195 Why did you turn off the lights? 642 01:13:19,328 --> 01:13:20,930 Come here. 643 01:13:24,634 --> 01:13:28,171 They followed her home. They are watching the building. 644 01:13:29,172 --> 01:13:31,074 Her foster parents are missing. 645 01:13:33,309 --> 01:13:34,911 It all stinks like fish. 646 01:13:37,213 --> 01:13:38,748 Hey, it's Bautista. 647 01:13:40,183 --> 01:13:41,250 Anything going on out there? 648 01:13:42,251 --> 01:13:43,286 Yeah. 649 01:13:43,419 --> 01:13:45,622 Something's going on out here. 650 01:13:52,361 --> 01:13:54,464 - You should get up here. - Copy that. 651 01:13:54,598 --> 01:13:56,466 I think she saw her parents getting got 652 01:13:56,600 --> 01:13:58,768 and now it has her seeing monsters. 653 01:13:58,902 --> 01:14:01,104 And those, those are the monsters. 654 01:14:02,038 --> 01:14:03,973 She could probably explain this better in her own words 655 01:14:04,107 --> 01:14:05,575 because it happened to her 656 01:14:05,709 --> 01:14:08,612 and it's got nothing to do with me. 657 01:14:08,745 --> 01:14:10,213 And I'm guessing... 658 01:14:11,414 --> 01:14:13,149 meanwhile, also completely 659 01:14:13,282 --> 01:14:15,585 unrelated to me... 660 01:14:18,955 --> 01:14:20,223 You gonna get that? 661 01:14:21,424 --> 01:14:22,626 I'm debating. 662 01:14:23,893 --> 01:14:25,328 - You want me to get it? - No. 663 01:14:28,297 --> 01:14:29,398 I'll get it. 664 01:14:30,433 --> 01:14:32,001 Get off the floor! 665 01:14:32,135 --> 01:14:34,237 Get back under your special blanket. 666 01:14:46,482 --> 01:14:49,485 Why are you here? 667 01:14:49,619 --> 01:14:51,521 Why are you here? 668 01:14:51,655 --> 01:14:55,291 There are at least a half-dozen people downstairs 669 01:14:55,424 --> 01:15:00,029 whose purpose this evening is to turn you into a carcass. 670 01:15:00,163 --> 01:15:01,430 Yeah, well... 671 01:15:01,565 --> 01:15:05,034 And you led them here, like the Pied Piper. 672 01:15:06,002 --> 01:15:07,103 Did you have a flute? 673 01:15:07,236 --> 01:15:08,872 Not a literal flute. 674 01:15:09,806 --> 01:15:11,040 This is an ambush. 675 01:15:11,174 --> 01:15:13,342 I know. I'm doing the ambushing. 676 01:15:13,476 --> 01:15:15,278 I'm the bushwhacker. 677 01:15:15,411 --> 01:15:17,380 And, uh, what they're doing is less ambush-y 678 01:15:17,513 --> 01:15:18,782 and more of a siege. 679 01:15:18,915 --> 01:15:21,217 Yeah, that kid ain't gonna survive a siege. 680 01:15:21,350 --> 01:15:23,653 She's fine. I've got the FBI inside 681 01:15:23,787 --> 01:15:25,622 and they're calling in reinforcements. 682 01:15:25,755 --> 01:15:27,657 I'm just the concerned neighbor, 683 01:15:27,791 --> 01:15:28,792 5B. 684 01:15:29,593 --> 01:15:30,660 It's perfect. 685 01:15:34,631 --> 01:15:36,833 Mmm. Mm-hmm. 686 01:15:37,667 --> 01:15:39,703 Oh, my God. 687 01:15:39,836 --> 01:15:41,070 I've put a lot of thought into this. 688 01:15:41,204 --> 01:15:43,139 Really? "A lot of thought"? 689 01:15:43,272 --> 01:15:45,008 How are you quantifying a lot of thought? 690 01:15:45,141 --> 01:15:47,010 By number or quality? 691 01:15:47,143 --> 01:15:49,312 Because I've heard very few thoughts 692 01:15:49,445 --> 01:15:52,749 and none of them good. 693 01:15:52,882 --> 01:15:55,652 I'm on the verge if not over the verge, 694 01:15:55,785 --> 01:15:59,188 of convincing them that disappeared families 695 01:15:59,322 --> 01:16:01,090 are the work of professionals. 696 01:16:01,224 --> 01:16:04,393 So this could tie up very nicely for me. 697 01:16:04,527 --> 01:16:07,163 I'm getting Peter to kill Paul. 698 01:16:09,498 --> 01:16:11,100 I don't know how to be any clearer 699 01:16:11,234 --> 01:16:12,501 than I've already been. 700 01:16:13,903 --> 01:16:16,105 You can't save this little girl. 701 01:16:16,239 --> 01:16:18,107 She's seen your face. 702 01:16:18,241 --> 01:16:20,043 She's seen my face. 703 01:16:20,176 --> 01:16:21,778 She has to die. 704 01:16:21,911 --> 01:16:26,015 All you can do is save yourself. 705 01:16:45,601 --> 01:16:47,203 I've done my part. 706 01:17:04,353 --> 01:17:05,889 Fellow concerned neighbor. 707 01:17:10,026 --> 01:17:12,395 I'm not with Child and Family Services. 708 01:17:14,130 --> 01:17:15,832 - Hmm. - I'm with the FBI. 709 01:17:18,267 --> 01:17:20,103 We've been investigating the disappearance 710 01:17:20,236 --> 01:17:21,738 of Aurora's family. 711 01:17:21,871 --> 01:17:25,274 Families. 712 01:17:27,076 --> 01:17:29,846 What is happening in this poor girl's life 713 01:17:29,979 --> 01:17:31,748 that the FBI is investigating? 714 01:17:34,117 --> 01:17:37,687 Normally, I wouldn't divulge what we know 715 01:17:37,821 --> 01:17:40,924 but being that we don't know anything, 716 01:17:41,057 --> 01:17:42,591 I might as well share. 717 01:17:42,726 --> 01:17:44,593 We have one clue. 718 01:17:44,728 --> 01:17:46,963 Something strange at the first house. 719 01:17:47,096 --> 01:17:48,631 How strange? 720 01:17:49,733 --> 01:17:52,668 An open bottle of thumb-sucking deterrent 721 01:17:52,802 --> 01:17:54,971 on Aurora's nightstand. 722 01:17:55,104 --> 01:17:56,806 Someone was applying it to her finger 723 01:17:56,940 --> 01:18:00,376 and they vanished along with the applicator brush, 724 01:18:00,509 --> 01:18:02,211 which was found under the floorboards 725 01:18:02,345 --> 01:18:03,612 under her bed. 726 01:18:03,747 --> 01:18:06,315 How it got there, no one knows. 727 01:18:07,984 --> 01:18:09,786 Maybe a monster spit it out. 728 01:18:11,487 --> 01:18:12,655 It is a deterrent. 729 01:18:17,861 --> 01:18:19,729 I accidentally touched the floor. 730 01:18:21,164 --> 01:18:23,232 Don't touch the floor. It'll eat you. 731 01:18:23,366 --> 01:18:25,468 Get off the floor! 732 01:18:25,601 --> 01:18:28,037 Get off the floor! Get off the floor! 733 01:18:28,171 --> 01:18:29,472 Get off the floor! 734 01:18:29,605 --> 01:18:30,673 Get off the floor! 735 01:18:30,807 --> 01:18:32,308 - Okay, okay. - Get off the floor! 736 01:18:36,679 --> 01:18:40,683 Jesus! 737 01:18:41,650 --> 01:18:43,386 She really believes in it. 738 01:18:44,053 --> 01:18:45,054 Yeah. 739 01:18:46,122 --> 01:18:47,323 I can see that. 740 01:18:55,899 --> 01:18:58,501 Get under your special covers. 741 01:18:58,634 --> 01:19:00,837 Don't come out again until I tell you so. 742 01:19:05,541 --> 01:19:08,177 Get off the floor! 743 01:19:10,713 --> 01:19:12,048 That's not funny. 744 01:19:19,222 --> 01:19:20,356 It's coming to get you! 745 01:19:20,489 --> 01:19:21,424 Shut up! 746 01:19:23,893 --> 01:19:25,094 Where are you? 747 01:19:25,261 --> 01:19:27,563 We're inside. Almost there. 748 01:19:29,565 --> 01:19:31,935 Is that you? 749 01:20:15,111 --> 01:20:21,017 Who... 750 01:20:21,150 --> 01:20:22,418 shot me? 751 01:20:54,183 --> 01:20:56,552 Give me that. 752 01:20:56,685 --> 01:20:57,954 How many outside? 753 01:20:58,087 --> 01:20:59,622 I counted two. 754 01:20:59,755 --> 01:21:01,857 And how many inside? 755 01:21:01,991 --> 01:21:03,792 I counted two. 756 01:21:36,125 --> 01:21:37,526 Give me my gun back. 757 01:21:47,370 --> 01:21:50,673 Ow. 758 01:22:32,715 --> 01:22:34,150 Maybe get off the floor. 759 01:23:09,952 --> 01:23:12,021 There's an animal in here. 760 01:23:12,155 --> 01:23:13,289 There's a what? 761 01:23:13,922 --> 01:23:16,592 Something big. 762 01:25:18,847 --> 01:25:20,149 Don't... 763 01:25:20,283 --> 01:25:21,617 ...do it. 764 01:25:35,531 --> 01:25:36,632 What is that? 765 01:25:39,935 --> 01:25:42,738 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 766 01:25:42,871 --> 01:25:45,674 Oh, my God! What is happening? What's happening? 767 01:25:45,808 --> 01:25:48,277 What's happening? 768 01:27:22,805 --> 01:27:26,074 I think that's the monster that lives under Aurora's bed. 769 01:27:29,011 --> 01:27:29,878 Uh-huh. 770 01:27:32,815 --> 01:27:34,450 - FBI! - Get on the ground now! 771 01:27:35,250 --> 01:27:36,452 Drop your weapon! 772 01:27:36,585 --> 01:27:38,521 Get on the floor now! 773 01:27:39,888 --> 01:27:40,956 Down on the floor! 774 01:27:41,089 --> 01:27:42,758 - Uh, no. No. - No. I-I can't do that. 775 01:27:42,891 --> 01:27:44,092 I'm sorry. No, it's not gonna happen. No. 776 01:27:44,226 --> 01:27:45,628 Down on the floor! 777 01:27:45,761 --> 01:27:48,564 There is something in the floor! 778 01:27:51,667 --> 01:27:54,603 Concerned neighbor, 5B. 779 01:28:00,409 --> 01:28:02,244 - You got the girl? - I got the girl. 780 01:28:04,079 --> 01:28:07,082 I-I would like to sincerely apologize for my tone earlier. 781 01:28:07,215 --> 01:28:08,751 It wasn't professional. Please, can we leave? 782 01:28:08,884 --> 01:28:10,285 - Time to go. We gotta go. - We gotta go. I gotta go. 783 01:28:10,419 --> 01:28:11,954 Let's go. Take me off the floor. 784 01:28:12,087 --> 01:28:13,422 Why aren't we going to the car? 785 01:28:13,556 --> 01:28:14,723 When we get to the car... 786 01:28:14,857 --> 01:28:16,592 Get them up and get them out of here. 787 01:28:16,725 --> 01:28:17,726 There's something in the floor. 788 01:28:17,860 --> 01:28:19,061 - Oh, my God. - Oh, no. 789 01:28:19,194 --> 01:28:21,229 Oh, my God! There's something in the floor. 790 01:28:21,364 --> 01:28:22,498 Something in the floor. 791 01:28:22,631 --> 01:28:24,232 There's something in the floor. 792 01:28:24,367 --> 01:28:25,668 Something in the floor. 793 01:28:25,801 --> 01:28:28,971 Something in the floor. There's something... 794 01:29:19,655 --> 01:29:20,656 Erora. 795 01:29:24,460 --> 01:29:25,728 Erora! 796 01:29:28,931 --> 01:29:30,032 Aurora. 797 01:29:38,874 --> 01:29:41,309 Did it eat everybody? 798 01:29:41,444 --> 01:29:43,412 Not everybody. 799 01:29:43,546 --> 01:29:44,880 Just everybody else. 800 01:29:46,048 --> 01:29:48,350 No, stay. Stay where you are. 801 01:29:53,689 --> 01:29:54,857 You believe me now? 802 01:29:58,794 --> 01:30:01,897 Yes. 803 01:30:02,030 --> 01:30:04,767 Are you the happiest you've ever been? 804 01:30:07,570 --> 01:30:09,204 Happy is not the word I'll use. 805 01:30:16,411 --> 01:30:19,381 We go through the window, down the fire escape. 806 01:30:24,920 --> 01:30:26,121 Ready? 807 01:31:09,097 --> 01:31:10,398 I told you so. 808 01:32:28,644 --> 01:32:31,714 I didn't taste too good. 809 01:33:14,723 --> 01:33:16,124 Hello, Aurora. 810 01:33:17,760 --> 01:33:22,364 Don't come in here. 811 01:33:22,497 --> 01:33:24,633 I've come to rescue Aurora. 812 01:33:25,600 --> 01:33:27,770 Aurora, you can't stay here. 813 01:33:27,903 --> 01:33:29,237 It's not safe. 814 01:33:32,074 --> 01:33:33,575 Come with me. 815 01:33:34,242 --> 01:33:36,712 I'll take care of you. 816 01:33:39,247 --> 01:33:40,649 Get off the floor. 817 01:33:44,252 --> 01:33:47,489 You don't have to do what you think you have to do. 818 01:33:47,622 --> 01:33:49,424 But you do have to get off the floor. 819 01:33:49,557 --> 01:33:50,726 Aurora... 820 01:33:52,227 --> 01:33:54,229 be easier for you than it is for him. 821 01:33:54,362 --> 01:33:55,931 Mom, get off the floor. 822 01:33:56,064 --> 01:33:59,434 Don't call me that. It's hurtful. 823 01:33:59,567 --> 01:34:00,736 It's going to eat you. 824 01:34:02,537 --> 01:34:04,606 What's going to eat me, Aurora? 825 01:35:03,131 --> 01:35:04,867 Mom... 826 01:36:28,283 --> 01:36:29,985 It doesn't wanna eat you, Aurora. 827 01:36:32,087 --> 01:36:35,090 It's your monster. 828 01:36:36,892 --> 01:36:38,226 It's my monster. 829 01:36:42,064 --> 01:36:45,133 You wished for it. 830 01:36:45,267 --> 01:36:47,802 You have to live with it. 831 01:36:50,873 --> 01:36:52,240 I wished for you too. 832 01:37:00,548 --> 01:37:02,417 We're going away now, Aurora. 833 01:37:03,718 --> 01:37:05,353 You can't even say my name. 834 01:37:06,421 --> 01:37:09,157 And I don't even know your name. 835 01:37:11,326 --> 01:37:13,028 You'll think of something to call me. 836 01:37:15,497 --> 01:37:17,532 And I'll just call you "little girl." 837 01:37:20,468 --> 01:37:23,138 Stop it. 838 01:38:06,381 --> 01:38:09,851 ♪ I am behind you, I always find you ♪ 839 01:38:10,018 --> 01:38:13,355 ♪ I am the tiger ♪ 840 01:38:13,521 --> 01:38:16,925 ♪ People who fear me never come near me ♪ 841 01:38:17,092 --> 01:38:21,096 ♪ I am the tiger ♪ 842 01:38:21,263 --> 01:38:24,866 ♪ The city is a nightmare, a horrible dream ♪ 843 01:38:25,033 --> 01:38:28,136 ♪ Some of us will dream it forever ♪ 844 01:38:28,636 --> 01:38:31,639 ♪ Look around the corner, and try not to scream ♪ 845 01:38:31,806 --> 01:38:32,874 ♪ It's me ♪ 846 01:38:33,241 --> 01:38:36,611 ♪ I am behind you, I always find you ♪ 847 01:38:36,778 --> 01:38:40,248 ♪ I am the tiger ♪ 848 01:38:40,415 --> 01:38:43,485 ♪ People who fear me never come near me ♪ 849 01:38:43,651 --> 01:38:44,452 ♪ I am the tiger... ♪ 850 01:38:48,223 --> 01:38:54,829 ♪ Yellow eyes are glowing like the neon lights ♪ 851 01:38:55,597 --> 01:39:00,902 ♪ Yellow eyes, the spotlights of the city nights ♪ 852 01:39:01,903 --> 01:39:05,340 ♪ I am behind you, I always find you ♪ 853 01:39:05,507 --> 01:39:08,910 ♪ I am the tiger ♪ 854 01:39:09,077 --> 01:39:12,447 ♪ People who fear me never come near me ♪ 855 01:39:12,614 --> 01:39:16,684 ♪ I am the tiger ♪ 856 01:39:16,851 --> 01:39:20,422 ♪ The city is a prison, you'll never escape ♪ 857 01:39:20,588 --> 01:39:23,925 ♪ You're forever trapped in the alleys ♪ 858 01:39:24,092 --> 01:39:27,162 ♪ Look into the shadows, and you'll see the shape ♪ 859 01:39:27,329 --> 01:39:28,596 ♪ Of me ♪ 860 01:39:28,763 --> 01:39:31,633 ♪ I am behind you, I always find you ♪ 861 01:39:31,799 --> 01:39:35,270 ♪ I am the tiger ♪ 862 01:39:35,437 --> 01:39:39,041 ♪ People who fear me never come near me ♪ 863 01:39:39,207 --> 01:39:43,045 ♪ I am the tiger ♪ 864 01:39:43,778 --> 01:39:50,618 ♪ Yellow eyes are glowing like the neon lights ♪ 865 01:39:50,985 --> 01:39:56,424 ♪ Yellow eyes, the spotlights of the city nights ♪ 866 01:39:57,192 --> 01:40:00,562 ♪ I am behind you, I always find you ♪ 867 01:40:00,728 --> 01:40:04,299 ♪ I am the tiger ♪ 868 01:40:04,466 --> 01:40:07,802 ♪ People who fear me never come near me ♪ 869 01:40:07,969 --> 01:40:11,373 ♪ I am the tiger ♪ 870 01:40:11,539 --> 01:40:14,909 ♪ And if I meet you, what if I eat you? ♪ 871 01:40:15,077 --> 01:40:18,546 ♪ I am the tiger ♪ 872 01:40:18,713 --> 01:40:21,983 ♪ I am behind you, I always find you ♪ 873 01:40:22,150 --> 01:40:26,654 ♪ I am the tiger, tiger, tiger ♪ 874 01:40:26,821 --> 01:40:28,490 ♪ Tiger ♪ 60117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.