All language subtitles for City.of.Shadows.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,320 --> 00:00:13,760 [slow breathing] 2 00:00:20,880 --> 00:00:22,040 [man groans] 3 00:00:25,880 --> 00:00:27,080 [straining] Water… 4 00:00:30,200 --> 00:00:31,440 Water… 5 00:00:32,960 --> 00:00:34,080 Water… 6 00:00:34,920 --> 00:00:36,720 [grunts] Water… 7 00:00:38,360 --> 00:00:40,360 [dramatic classical music playing] 8 00:00:41,960 --> 00:00:43,080 [metallic clang] 9 00:00:44,280 --> 00:00:45,560 [keys jingling] 10 00:00:47,040 --> 00:00:50,720 ["Götterdämmerung, Act III Scene 3" by Berliner Philharmoniker playing] 11 00:00:50,800 --> 00:00:52,080 [keys jingling loudly] 12 00:00:54,200 --> 00:00:55,160 [groans] 13 00:00:56,160 --> 00:00:58,000 [metallic clanging] 14 00:01:00,560 --> 00:01:01,800 -[coughs] -[door opens] 15 00:01:05,080 --> 00:01:06,640 [footsteps approaching] 16 00:01:11,880 --> 00:01:13,040 [coughs] 17 00:01:13,600 --> 00:01:15,720 [music swells] 18 00:01:20,320 --> 00:01:23,320 BARCELONA, GET PRETTY 19 00:01:23,400 --> 00:01:25,240 [music continues playing] 20 00:01:26,880 --> 00:01:27,840 [man groaning] 21 00:01:33,560 --> 00:01:35,080 [music gets louder] 22 00:02:00,880 --> 00:02:02,000 [music builds] 23 00:02:02,840 --> 00:02:03,680 [man yells] 24 00:02:04,360 --> 00:02:05,320 [grunts] 25 00:02:06,640 --> 00:02:07,880 [yelling, grunting] 26 00:02:08,480 --> 00:02:09,800 [groaning] 27 00:02:14,200 --> 00:02:16,080 [music continues] 28 00:02:21,960 --> 00:02:23,880 [music swells] 29 00:02:24,400 --> 00:02:26,160 [anguished screaming] 30 00:02:33,800 --> 00:02:35,280 [screaming continues] 31 00:02:36,720 --> 00:02:38,400 [music slows] 32 00:02:43,080 --> 00:02:44,160 [music stops] 33 00:02:46,640 --> 00:02:48,240 [tense thrilling music playing] 34 00:02:56,440 --> 00:02:58,360 BASED ON THE NOVEL "EL VERDUGO DE GAUDÍ" 35 00:03:02,960 --> 00:03:06,200 CITY OF SHADOWS 36 00:03:08,400 --> 00:03:10,960 CHAPTER 1 CASA MILÀ - LA PEDRERA 37 00:03:11,040 --> 00:03:12,240 [music fades] 38 00:03:15,680 --> 00:03:17,680 [seagulls squawking] 39 00:03:19,680 --> 00:03:21,680 [somber music playing] 40 00:03:23,960 --> 00:03:28,200 PORT DE LA SELVA SUNDAY, OCTOBER 24TH, 2010 41 00:03:31,600 --> 00:03:33,600 [waves crashing] 42 00:03:55,440 --> 00:03:56,800 [breathing heavily] 43 00:04:02,920 --> 00:04:04,640 [indistinct chatter] 44 00:04:06,720 --> 00:04:08,720 [uneasy music playing] 45 00:04:11,400 --> 00:04:12,440 [phone ringing] 46 00:04:20,160 --> 00:04:22,160 Your Honor, what a surprise. 47 00:04:22,240 --> 00:04:24,360 Milo, how are you? 48 00:04:25,000 --> 00:04:26,280 [Milo] I've been better. 49 00:04:27,440 --> 00:04:28,680 I can imagine. 50 00:04:30,080 --> 00:04:31,080 Oh, Milo… 51 00:04:31,600 --> 00:04:34,560 Do you think being alone right now is what's best for you? 52 00:04:36,200 --> 00:04:38,440 Why can't you let someone help you for once? 53 00:04:39,760 --> 00:04:41,200 [breathes shakily] 54 00:04:46,240 --> 00:04:48,960 Did you hear what happened last night at La Pedrera? 55 00:04:51,200 --> 00:04:53,080 [exhales] No, I didn't. 56 00:04:53,600 --> 00:04:55,920 Eduard Pintó, CEO of what is considered 57 00:04:56,000 --> 00:04:59,480 one of the most important construction companies in Catalonia, 58 00:04:59,560 --> 00:05:01,360 disappeared a few days ago. 59 00:05:01,440 --> 00:05:05,000 He was found this morning on a balcony, hanging off of La Casa Milà. 60 00:05:05,080 --> 00:05:06,880 He was burned alive last night. 61 00:05:07,480 --> 00:05:08,800 I need you to come back. 62 00:05:09,320 --> 00:05:12,280 Your Honor, you're forgetting that I'm suspended without pay right now. 63 00:05:12,360 --> 00:05:14,400 There's a video of him burning. 64 00:05:15,360 --> 00:05:17,440 It's… truly horrific. 65 00:05:20,560 --> 00:05:22,400 Please come see me tomorrow morning. 66 00:05:26,960 --> 00:05:28,040 Of course. 67 00:05:29,160 --> 00:05:30,400 Thank you, Milo. 68 00:05:30,480 --> 00:05:32,400 No, Susana, thank you. 69 00:05:38,920 --> 00:05:40,920 [ambient music playing] 70 00:05:47,880 --> 00:05:49,360 [seabirds calling] 71 00:05:49,440 --> 00:05:50,960 [helicopter engine droning] 72 00:05:54,400 --> 00:05:56,760 -[hammering] -[machinery beeping] 73 00:05:58,560 --> 00:06:01,280 [man on radio] Five days after his family reported him missing, 74 00:06:01,360 --> 00:06:05,200 businessman Eduard Pintó was found dead earlier this morning. 75 00:06:06,200 --> 00:06:08,800 The Criminal Investigation Division of Catalonia 76 00:06:08,880 --> 00:06:10,880 is carrying out the investigation. 77 00:06:10,960 --> 00:06:13,280 The event has shocked the nation, 78 00:06:13,360 --> 00:06:15,960 especially due to the horrific images of the execution 79 00:06:16,040 --> 00:06:17,600 that were uploaded to the Internet. 80 00:06:17,680 --> 00:06:20,640 This gruesome killing has left people speechless. 81 00:06:29,560 --> 00:06:31,800 [indistinct shouting, laughing] 82 00:06:38,720 --> 00:06:39,560 [man coughing] 83 00:07:05,880 --> 00:07:07,240 [seatbelt unfastening] 84 00:07:24,480 --> 00:07:26,480 [distant alarm chirping] 85 00:07:32,200 --> 00:07:33,320 [dog yelps sharply] 86 00:07:36,360 --> 00:07:38,360 [dog whining] 87 00:07:41,440 --> 00:07:42,480 [dog barks] 88 00:07:57,640 --> 00:08:00,000 [female voice] The images you are about to see were recorded 89 00:08:00,080 --> 00:08:01,360 by Eduard Pintó's killer. 90 00:08:01,440 --> 00:08:03,360 Please be advised, they can be difficult to watch. 91 00:08:03,440 --> 00:08:05,600 UNRELEASED FOOTAGE CATALAN BUSINESSMAN BURNED ALIVE 92 00:08:05,680 --> 00:08:08,080 THE DEATH OF EDUARD PINTÓ: WATCH THIS BEFORE IT'S TAKEN DOWN 93 00:08:08,160 --> 00:08:09,720 [screaming on video] 94 00:08:12,200 --> 00:08:14,880 [screaming continues] 95 00:08:18,480 --> 00:08:21,720 [screaming becomes distorted and muffled] 96 00:08:22,320 --> 00:08:23,800 [screaming resumes as before] 97 00:08:24,640 --> 00:08:25,920 -[clicks mouse] -[screaming stops] 98 00:08:30,000 --> 00:08:31,560 [doorbell ringing] 99 00:08:33,920 --> 00:08:35,560 [doorbell continues ringing] 100 00:08:40,600 --> 00:08:42,520 -Marc. -Uncle, I need you to help me, please. 101 00:08:42,600 --> 00:08:44,840 -[gasps] -[metallic clanging in distance] 102 00:08:45,840 --> 00:08:46,840 [grunts] 103 00:08:48,240 --> 00:08:49,720 [man yells indistinctly in distance] 104 00:08:53,680 --> 00:08:57,760 -[distant bell ringing] -[man shouting indistinctly] 105 00:08:59,200 --> 00:09:00,280 [tape whirring] 106 00:09:06,640 --> 00:09:07,560 [indistinct] 107 00:09:08,600 --> 00:09:10,600 -[drilling] -[beeping] 108 00:09:11,200 --> 00:09:15,040 CITY OF JUSTICE 109 00:09:17,040 --> 00:09:20,760 -She's been waiting for 40 minutes. -Guess I'm off to a bad start. 110 00:09:22,720 --> 00:09:23,760 As always. 111 00:09:25,400 --> 00:09:26,840 [telephone ringing] 112 00:09:28,280 --> 00:09:29,920 -[knocking on door] -[door opens] 113 00:09:30,000 --> 00:09:32,240 Susana? I've got Sergeant Malart. 114 00:09:32,320 --> 00:09:33,680 Great. Let him in. 115 00:09:35,040 --> 00:09:36,080 Thanks, Alba. 116 00:09:37,680 --> 00:09:38,600 Milo. 117 00:09:39,120 --> 00:09:41,120 -[Susana laughs warmly] -Mmm. 118 00:09:42,080 --> 00:09:43,320 How are you? 119 00:09:43,400 --> 00:09:45,840 Well… that video didn't help me sleep much. 120 00:09:48,000 --> 00:09:49,080 Just the video? 121 00:09:52,840 --> 00:09:54,600 [somber music playing] 122 00:09:57,280 --> 00:09:59,480 -How are you? -Worried about this case. 123 00:09:59,560 --> 00:10:02,720 -Can I see? -This is the report Goyo just handed in. 124 00:10:04,200 --> 00:10:07,400 Apparently, they didn't give him any food or water during the abduction. 125 00:10:07,480 --> 00:10:09,800 He was extremely weak by the time they burned him. 126 00:10:10,480 --> 00:10:12,080 He wasn't able to fight back. 127 00:10:13,000 --> 00:10:16,240 Even in the video, you can see how badly he was suffering. 128 00:10:16,320 --> 00:10:18,120 -[Milo] Cruelty at its finest. -Mm-hmm. 129 00:10:18,200 --> 00:10:19,920 [Milo] Worthy of a psychopath. 130 00:10:22,720 --> 00:10:23,600 I need you. 131 00:10:24,640 --> 00:10:27,200 I need you to be part of this investigation. 132 00:10:28,160 --> 00:10:29,880 You need one psychopath to catch another. 133 00:10:32,000 --> 00:10:33,720 I did have to insist, 134 00:10:33,800 --> 00:10:36,440 but Bastos said he was willing to have you back on board. 135 00:10:37,960 --> 00:10:39,680 This is all very recent. 136 00:10:39,760 --> 00:10:42,800 Nothing has been forgiven, or even less, forgotten. 137 00:10:44,280 --> 00:10:46,440 Honestly, Susana, I would've preferred to say no. 138 00:10:46,520 --> 00:10:47,360 [Susana] Hmm. 139 00:10:47,440 --> 00:10:50,160 But I won't be able to pay rent on my apartment much longer. 140 00:10:50,240 --> 00:10:52,120 I already told you to stay at my house. 141 00:10:52,200 --> 00:10:55,080 -Do we have any leads? -For now, no. 142 00:10:55,160 --> 00:10:58,520 The whole thing seems like it could be… some sort of payback. 143 00:10:58,600 --> 00:11:00,800 But Pintó had a pretty good reputation. 144 00:11:03,760 --> 00:11:07,040 -[exhales deeply] Mind if I keep this? -Go ahead. 145 00:11:08,600 --> 00:11:10,600 Thank you, I guess. 146 00:11:12,600 --> 00:11:15,040 [TV reporter] At La Pedrera, on Passeig de Gràcia, 147 00:11:15,120 --> 00:11:18,080 business is back to normal. Casa Milà reopened its doors, 148 00:11:18,160 --> 00:11:20,800 one day after the horrific murder of Eduard Pintó, 149 00:11:20,880 --> 00:11:22,840 CEO of the construction company, Adcoensa. 150 00:11:22,920 --> 00:11:25,280 Yesterday, throughout the day, the iconic building, 151 00:11:25,360 --> 00:11:27,440 which is one of Barcelona's most famous attractions, 152 00:11:27,520 --> 00:11:30,160 remained closed while Catalonia's police force 153 00:11:30,240 --> 00:11:32,120 searched for clues that could clarify the events 154 00:11:32,200 --> 00:11:33,240 that led to the killing. 155 00:11:33,840 --> 00:11:36,920 No details have yet been released, as it is a classified investigation. 156 00:11:37,000 --> 00:11:38,360 FORENSIC INSTITUTE OF CATALONIA 157 00:11:44,800 --> 00:11:46,480 [man] It was… far from easy. 158 00:11:46,560 --> 00:11:49,000 There were remains still hanging from the balcony, 159 00:11:49,080 --> 00:11:50,800 a leg that was laying on the sidewalk… 160 00:11:50,880 --> 00:11:52,680 It was a real mess. 161 00:11:52,760 --> 00:11:56,360 He lasted about five days without any food or water. 162 00:11:56,440 --> 00:11:58,240 Could he have held on any longer? 163 00:11:58,320 --> 00:12:00,480 Well, he was… a big guy. 164 00:12:00,560 --> 00:12:04,200 But without any food or water, three to five days, that's about it. 165 00:12:05,200 --> 00:12:07,120 How long for a body to burn like this? 166 00:12:07,200 --> 00:12:09,360 Well, it really depends on a few things. 167 00:12:09,440 --> 00:12:11,640 But I'd say about 15 minutes. 168 00:12:11,720 --> 00:12:13,960 Although in this case, I think it was faster. 169 00:12:14,040 --> 00:12:16,040 He was completely covered, from head to toe, 170 00:12:16,120 --> 00:12:17,480 his clothes, his whole body, 171 00:12:17,560 --> 00:12:20,160 with a sort of motor oil mixed with gasoline. 172 00:12:20,240 --> 00:12:23,080 Forensics found some traces of it on the balcony too. 173 00:12:23,160 --> 00:12:24,920 A real firebomb. 174 00:12:27,840 --> 00:12:28,920 Right. 175 00:12:32,600 --> 00:12:35,040 -So you're back on the team? -Seems like it. 176 00:12:36,360 --> 00:12:39,080 [sarcastically] Hopefully they'll welcome you back with open arms. 177 00:12:39,160 --> 00:12:41,040 As long as it's not with closed fists. 178 00:12:41,120 --> 00:12:41,960 [both chuckle] 179 00:12:43,680 --> 00:12:47,000 MOSSOS D'ESQUADRA POLICE STATION LES CORTS, BARCELONA 180 00:12:47,080 --> 00:12:50,440 MONDAY, OCTOBER 25TH, 2010 181 00:12:51,720 --> 00:12:54,360 [man] As you know, having you back on the team was not my idea. 182 00:12:54,440 --> 00:12:57,080 Your disciplinary report is still under review. 183 00:12:57,160 --> 00:12:59,120 We haven't made a final decision yet. 184 00:12:59,200 --> 00:13:02,560 Assaulting a colleague is something that we take very seriously. 185 00:13:02,640 --> 00:13:04,760 We value your work and your instincts, 186 00:13:04,840 --> 00:13:08,360 but your return comes with a series of… requirements. 187 00:13:08,440 --> 00:13:11,200 Sergeant Singla is leading the investigation. 188 00:13:11,280 --> 00:13:13,720 You'll follow his orders, you'll report to him, 189 00:13:13,800 --> 00:13:16,200 and you'll have to prove to him that your, uh… 190 00:13:16,280 --> 00:13:19,080 issues with him are no longer a problem. 191 00:13:19,160 --> 00:13:20,000 Understood? 192 00:13:21,240 --> 00:13:22,080 Yes. 193 00:13:22,160 --> 00:13:25,760 Also, twice a week, you'll attend mandatory psychological evaluations 194 00:13:25,840 --> 00:13:27,440 with Dr. Judit Gaig. 195 00:13:27,960 --> 00:13:29,520 You start this afternoon. 196 00:13:30,040 --> 00:13:31,880 You no longer work with Bruno Bachs. 197 00:13:31,960 --> 00:13:35,440 Starting today, you have a new partner, Rebeca Garrido. 198 00:13:35,520 --> 00:13:37,280 She's with the National Police. 199 00:13:37,360 --> 00:13:40,840 She was assigned from Madrid to our headquarters to assist us. 200 00:13:40,920 --> 00:13:43,120 She's a certified criminal behavior analyst, 201 00:13:43,200 --> 00:13:44,520 trained in the United States. 202 00:13:44,600 --> 00:13:46,520 I thought that she could be a great asset. 203 00:13:46,600 --> 00:13:47,480 [man whistles] 204 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Well, if it isn't the middleweight champion himself, 205 00:13:50,080 --> 00:13:53,000 Milo Malart, who just stepped back into the ring! 206 00:13:53,080 --> 00:13:53,920 [laughter] 207 00:13:54,520 --> 00:13:57,320 He's making his way straight to his opponent's corner! 208 00:13:57,400 --> 00:13:58,360 [bell ringing] 209 00:14:04,280 --> 00:14:05,320 Milo. 210 00:14:07,440 --> 00:14:09,200 We've been holding the meeting for you. 211 00:14:10,480 --> 00:14:11,320 Let's go. 212 00:14:11,400 --> 00:14:15,000 -Jordi, I didn't ask for this. -I didn't either, trust me. 213 00:14:15,080 --> 00:14:18,200 I don't know what Internal Affairs is waiting for to fire you, 214 00:14:18,280 --> 00:14:19,960 but I don't want you here. 215 00:14:20,480 --> 00:14:23,000 If you give me any trouble at all, you're off the investigation. 216 00:14:23,600 --> 00:14:25,000 Bastos made that very clear. 217 00:14:25,080 --> 00:14:26,720 Great. Come on, let's go. 218 00:14:30,840 --> 00:14:32,680 [tense music playing] 219 00:14:33,200 --> 00:14:36,760 Eduard Pintó left his office, located in Pasaje de Méndez Vigo, 220 00:14:36,840 --> 00:14:39,960 right here in Paseo de Gracia, past 10 o'clock at night. 221 00:14:40,040 --> 00:14:41,360 But he never made it home. 222 00:14:41,440 --> 00:14:43,760 [woman] His wife reported him missing the next day. 223 00:14:43,840 --> 00:14:46,440 She called him several times and sent him messages the night before, 224 00:14:46,520 --> 00:14:48,200 but he never received them. 225 00:14:48,280 --> 00:14:50,000 We found his phone shut off in his car, 226 00:14:50,080 --> 00:14:53,000 which was parked in a quiet street in Pedralbes. 227 00:14:53,080 --> 00:14:54,160 [sarcastic chuckle] 228 00:14:54,680 --> 00:14:57,080 In Pedralbes, you can get abducted, 229 00:14:57,160 --> 00:14:59,520 but at least they won't steal your phone if it's in the car. 230 00:14:59,600 --> 00:15:00,760 [scoffs] 231 00:15:00,840 --> 00:15:04,480 [man] We didn't find any CCTV cameras that covered that part of the street, 232 00:15:04,560 --> 00:15:07,560 so now we're searching for footage of them heading to the destination. 233 00:15:07,640 --> 00:15:08,880 So far, we've got nothing. 234 00:15:08,960 --> 00:15:10,240 Perfect place to do it. 235 00:15:10,320 --> 00:15:11,840 Planned it like professionals. 236 00:15:11,920 --> 00:15:14,040 Which could fit the idea of a payback. 237 00:15:14,120 --> 00:15:15,880 Who's working on Pintó's file? 238 00:15:16,400 --> 00:15:19,240 -Crespo, anything? -Nothing fitting for the moment. 239 00:15:19,320 --> 00:15:20,440 [Singla] Okay, keep looking. 240 00:15:20,520 --> 00:15:22,720 We found footage from the surveillance cameras 241 00:15:22,800 --> 00:15:24,680 of La Pedrera and its surroundings. 242 00:15:24,760 --> 00:15:26,960 We can see our suspect at work before and after. 243 00:15:27,040 --> 00:15:30,400 -Can we see his face? -No. He has a motorcycle helmet on. 244 00:15:30,480 --> 00:15:33,960 You'll take a look at the footage later on… with Garrido. 245 00:15:34,040 --> 00:15:36,560 Rebeca Garrido, your new partner. 246 00:15:38,160 --> 00:15:39,840 That video the killer recorded, 247 00:15:39,920 --> 00:15:41,880 any trace of how he uploaded it to the Internet? 248 00:15:41,960 --> 00:15:44,200 [Crespo] The IP points to a Pakistani cybercafé in Raval. 249 00:15:44,280 --> 00:15:48,360 Many people go there every day. No one recalls seeing anything. 250 00:15:48,440 --> 00:15:49,360 No leads, nothing. 251 00:15:49,440 --> 00:15:53,640 Okay, does anyone have anything to say about the report from Forensics? 252 00:15:53,720 --> 00:15:55,480 [Rebeca] They were killing him slowly. 253 00:15:55,560 --> 00:15:59,280 They tortured him in a way that was… sadistic, I'd say. 254 00:15:59,800 --> 00:16:02,480 Five days without food or water, which completely weakened him, 255 00:16:02,560 --> 00:16:05,440 before burning him alive on the facade of an iconic building. 256 00:16:06,040 --> 00:16:08,720 No assassin would go through all that trouble just for payback. 257 00:16:08,800 --> 00:16:09,880 That theory doesn't fit. 258 00:16:09,960 --> 00:16:12,680 All the planning, the staging… 259 00:16:12,760 --> 00:16:14,800 even choosing a symbolic location. 260 00:16:14,880 --> 00:16:17,800 We can't rule out that the victim was chosen at random. 261 00:16:17,880 --> 00:16:19,600 But… I doubt it. 262 00:16:19,680 --> 00:16:21,840 We're talking about a very important person here. 263 00:16:21,920 --> 00:16:23,160 Maybe revenge? 264 00:16:23,880 --> 00:16:26,040 Or a statement of intent. 265 00:16:27,080 --> 00:16:29,280 [Singla] We're under a lot of pressure right now. 266 00:16:29,360 --> 00:16:31,600 There's only a month left before Catalonia's elections. 267 00:16:32,400 --> 00:16:35,480 The mayor's already been calling Bastos several times a day, 268 00:16:35,560 --> 00:16:37,240 so if we take too long in solving this, 269 00:16:37,320 --> 00:16:39,360 government officials will start calling too. 270 00:16:39,440 --> 00:16:42,920 The balcony at the Pedrera leads to what? An apartment, an office? 271 00:16:43,000 --> 00:16:44,160 It's a museum. 272 00:16:44,240 --> 00:16:47,040 It's the replica of an early 20th-century bourgeois apartment. 273 00:16:47,720 --> 00:16:50,160 -How'd they get in? There's no security? -Yeah, there is. 274 00:16:50,240 --> 00:16:52,560 The security contractor in charge that night was fired. 275 00:16:52,640 --> 00:16:53,960 There was no report of a break-in. 276 00:16:54,040 --> 00:16:57,680 Our suspect had a duplicate of the keys that gave access to the main entrance 277 00:16:57,760 --> 00:16:58,600 and to the museum. 278 00:16:58,680 --> 00:17:01,880 It's unclear how they got them. None were reported stolen or missing. 279 00:17:02,800 --> 00:17:07,160 They got access to a set of keys and copied them without anyone noticing. 280 00:17:09,280 --> 00:17:11,000 One heck of a puzzle. 281 00:17:12,160 --> 00:17:14,480 And we haven't found a single piece yet. 282 00:17:18,400 --> 00:17:19,840 [music fades] 283 00:17:20,400 --> 00:17:22,040 Hey! Wait up. 284 00:17:23,280 --> 00:17:24,520 [Milo sighs] 285 00:17:25,040 --> 00:17:27,840 -You're off to a bad start. -Really? [scoffs] 286 00:17:28,360 --> 00:17:29,360 How should we start? 287 00:17:29,440 --> 00:17:31,840 Hello, Rebeca Garrido. And you? 288 00:17:33,640 --> 00:17:36,240 Look. You're going to babysit me, hm? 289 00:17:36,320 --> 00:17:38,600 But I already have a headache and a bunch of problems, 290 00:17:38,680 --> 00:17:40,400 so don't ask me to be nice. 291 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 I won't. 292 00:17:41,560 --> 00:17:43,320 That's not really a problem… 293 00:17:43,400 --> 00:17:45,040 I'm not here to make friends. 294 00:17:50,680 --> 00:17:52,680 [distant siren wailing] 295 00:17:53,640 --> 00:17:55,400 [Eduard Pintó groaning on video] 296 00:17:55,960 --> 00:17:57,760 I hadn't seen this part. 297 00:17:59,480 --> 00:18:00,960 [groaning continues] 298 00:18:04,960 --> 00:18:08,240 He zooms in and does a close-up on his face to show the fear. 299 00:18:09,160 --> 00:18:12,240 In this next part, he cuts off the sound. Don't know why. 300 00:18:12,920 --> 00:18:14,040 [audio stops abruptly] 301 00:18:14,120 --> 00:18:16,720 [Rebeca] Probably saying something they don't want us to hear. 302 00:18:16,800 --> 00:18:19,440 Yeah, seems like they're talking. 303 00:18:19,520 --> 00:18:20,880 And Pintó reacts to it. 304 00:18:22,040 --> 00:18:23,080 [inaudible] 305 00:18:24,560 --> 00:18:25,520 [Rebeca] And yells. 306 00:18:26,680 --> 00:18:29,440 The sound is back, right about… 307 00:18:30,040 --> 00:18:30,880 Now. 308 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 -[groaning resumes on video] -[Milo] Hm. 309 00:18:33,880 --> 00:18:36,280 And the next cut is when he's lit on fire. 310 00:18:36,800 --> 00:18:38,000 [anguished yelling] 311 00:18:38,080 --> 00:18:40,800 [Rebeca] We don't know with what, we didn't find a lighter. 312 00:18:43,520 --> 00:18:45,480 [yelling continues] 313 00:18:51,280 --> 00:18:52,680 [distorted, muffled yelling] 314 00:18:53,640 --> 00:18:55,480 It lasts over a minute. Should we fast-forward? 315 00:18:56,080 --> 00:18:57,080 Sure. 316 00:18:57,800 --> 00:18:59,200 -[tape whirring] -[Milo sniffs] 317 00:19:00,520 --> 00:19:02,160 The next cut is from below. 318 00:19:02,680 --> 00:19:05,520 They zoom in on the victim from Paseo de Gracia and Provenza Street, 319 00:19:05,600 --> 00:19:07,480 where the view is better. 320 00:19:08,360 --> 00:19:11,960 Although it's not that easy to tell what's happening from down there. 321 00:19:12,760 --> 00:19:13,920 Who reported it? 322 00:19:14,440 --> 00:19:15,440 A taxi driver. 323 00:19:15,520 --> 00:19:18,520 He was driving by and thought someone was burning something on a balcony. 324 00:19:18,600 --> 00:19:21,600 Something's on fire on one of the balconies of Casa Milà. 325 00:19:23,080 --> 00:19:27,240 Well, I don't know. Some bad prank or some kind of protest or whatever. 326 00:19:27,320 --> 00:19:29,800 -[Milo] No one else saw anything? -Not that we know of. 327 00:19:30,600 --> 00:19:33,000 There's a homeless man who sleeps right across the street. 328 00:19:33,080 --> 00:19:34,200 -The one with the dog. -Mm. 329 00:19:34,280 --> 00:19:35,920 He didn't sleep there that night. 330 00:19:37,600 --> 00:19:38,440 [Rebeca sighs] 331 00:19:39,040 --> 00:19:41,480 We also have CCTV footage. 332 00:19:42,240 --> 00:19:45,360 Our suspect arrived at 5:22 a.m. in a cleaning services van 333 00:19:45,440 --> 00:19:49,040 that came from the city impound without raising any flags. 334 00:19:49,600 --> 00:19:51,000 [engine cuts off] 335 00:19:51,600 --> 00:19:53,400 The van blends in perfectly. 336 00:19:54,200 --> 00:19:55,880 [tense music playing] 337 00:19:55,960 --> 00:19:58,120 "Barcelona, come on, get pretty." 338 00:20:02,320 --> 00:20:05,360 [Rebeca] They take the body out of the van wrapped in some sort of cover or bag, 339 00:20:05,440 --> 00:20:06,520 carry the victim, 340 00:20:06,600 --> 00:20:09,360 open the building using the keys, and they walk in casually. 341 00:20:13,320 --> 00:20:14,400 [Milo] A strong man. 342 00:20:14,480 --> 00:20:16,760 He managed to carry Pintó up all on his own. 343 00:20:16,840 --> 00:20:20,000 It isn't necessarily a man. We can't be sure of the gender. 344 00:20:20,080 --> 00:20:22,120 The footage isn't enough to determine that. 345 00:20:23,160 --> 00:20:24,840 [tape whirring] 346 00:20:24,920 --> 00:20:28,400 The elevator doesn't have cameras. It's like a modern relic. 347 00:20:29,000 --> 00:20:32,160 And you can't see the balcony from the street cameras. 348 00:20:32,240 --> 00:20:34,680 They probably left Pintó upstairs 349 00:20:34,760 --> 00:20:38,000 while they went back to the van to get the fuel, and went back up. 350 00:20:38,080 --> 00:20:39,080 [door closes] 351 00:20:41,800 --> 00:20:44,600 Eight minutes later, they leave, while Eduard Pintó is burning. 352 00:20:44,680 --> 00:20:47,040 They risked letting someone see them walk out. 353 00:20:47,120 --> 00:20:48,920 The time of day is ideal. 354 00:20:50,800 --> 00:20:52,320 They leave the premises at 5:41 a.m. 355 00:20:52,400 --> 00:20:54,960 and park the van two blocks away on Rosselló Street, 356 00:20:55,040 --> 00:20:56,760 between Roger de Llúria and Bruc. 357 00:20:57,560 --> 00:21:00,760 [sighs] No evidence, no prints… 358 00:21:01,480 --> 00:21:05,200 They walk back to the scene at 5:47 to film it from the street. 359 00:21:05,840 --> 00:21:07,960 That isn't a six-minute walk. 360 00:21:08,840 --> 00:21:12,040 They probably hurried back running, or it was a different person. 361 00:21:15,120 --> 00:21:17,280 Now what are they doing? Squatting? 362 00:21:18,080 --> 00:21:21,560 Yeah, looks like they dropped something and they're picking it up off the ground. 363 00:21:22,080 --> 00:21:24,120 No, it's taking too long. 364 00:21:25,200 --> 00:21:26,800 They're tired or… 365 00:21:28,200 --> 00:21:30,240 Or they're watching the fire from below. 366 00:21:35,280 --> 00:21:36,400 [music fades] 367 00:21:44,240 --> 00:21:46,680 -What problems do you have? -Sorry? 368 00:21:46,760 --> 00:21:49,840 Earlier, you said you had a bunch of problems. 369 00:21:50,440 --> 00:21:52,880 The session with the psychologist is later. 370 00:21:53,560 --> 00:21:56,520 It's my other punishment, no need to do that job too. 371 00:21:57,920 --> 00:22:00,200 I suppose it's because you punched Singla. 372 00:22:00,280 --> 00:22:02,680 Well done, you did your homework. 373 00:22:03,280 --> 00:22:06,120 Using criminal behavior analysis to study me, huh? 374 00:22:08,400 --> 00:22:10,120 Should I know anything about you? 375 00:22:12,480 --> 00:22:13,360 [Milo] Hm. 376 00:22:14,480 --> 00:22:15,560 All right, then. 377 00:22:19,760 --> 00:22:20,960 [tram bell ringing] 378 00:22:26,440 --> 00:22:27,680 [horn honking] 379 00:22:30,880 --> 00:22:32,280 [shutter clicking] 380 00:22:33,920 --> 00:22:37,280 -[Rebeca] They've reopened. -[chuckles] Business is business. 381 00:22:46,520 --> 00:22:48,000 [Rebeca] The facade is like a cliff. 382 00:22:49,440 --> 00:22:52,360 Like rock carved by the crashing waves. 383 00:22:53,040 --> 00:22:55,120 Prometheus and the fire? 384 00:22:57,840 --> 00:23:01,960 [Milo] "The result of a tortured Catalan soul," or so Dalí said. 385 00:23:04,200 --> 00:23:05,320 It's strange… 386 00:23:05,400 --> 00:23:08,760 The design features natural elements, especially marine life, 387 00:23:08,840 --> 00:23:12,560 but at the same time, it's a very religious structure in terms of symbolism. 388 00:23:12,640 --> 00:23:15,680 It marks the transition towards the mysticism of Gaudí's last act. 389 00:23:15,760 --> 00:23:17,880 It makes me think that… 390 00:23:17,960 --> 00:23:21,720 our suspect might have gone through a similar type of… transition. 391 00:23:22,720 --> 00:23:25,200 Or is chasing a mystical transcendence. 392 00:23:25,720 --> 00:23:28,840 You can tell by the creative and artistic decisions they took 393 00:23:28,920 --> 00:23:30,760 while staging the whole scene. 394 00:23:31,360 --> 00:23:33,600 Also, this was the last civil building Gaudí built, 395 00:23:33,680 --> 00:23:35,880 during a very turbulent time. 396 00:23:35,960 --> 00:23:39,600 Lots of terrorist attacks and… lots of anarchist riots too. 397 00:23:39,680 --> 00:23:41,200 "Barcelona, the Rose of Fire." 398 00:23:45,840 --> 00:23:47,840 [suspenseful music playing] 399 00:24:02,960 --> 00:24:04,960 [church bell tolling in distance] 400 00:24:14,960 --> 00:24:16,960 [distant siren wailing] 401 00:24:22,720 --> 00:24:25,000 They chose the most spectacular spot. 402 00:24:26,760 --> 00:24:28,320 It's a ritual sacrifice. 403 00:24:28,400 --> 00:24:32,560 You mentioned a staging, as if they wanted… a dramatic effect. 404 00:24:36,560 --> 00:24:38,040 [metal scrapes] 405 00:24:38,120 --> 00:24:39,520 [muffled yelling] 406 00:24:41,440 --> 00:24:43,240 "Prometheus, the thief of fire," you said? 407 00:24:43,320 --> 00:24:46,240 Prometheus was punished by the gods for stealing the sacred fire 408 00:24:46,320 --> 00:24:47,640 and giving it to mankind. 409 00:24:48,160 --> 00:24:49,400 He was chained to a rock, 410 00:24:49,480 --> 00:24:52,840 where an eagle would devour his liver for eternity. 411 00:24:54,600 --> 00:24:55,960 A punishment. 412 00:24:56,600 --> 00:24:58,720 And a lesson for those who see it. 413 00:24:58,800 --> 00:25:01,360 They chose the most emblematic tourist attraction 414 00:25:01,440 --> 00:25:03,120 on the most prestigious avenue. 415 00:25:03,640 --> 00:25:06,000 Trying to make as much of an impact as possible. 416 00:25:06,520 --> 00:25:07,800 On the whole city. 417 00:25:08,320 --> 00:25:10,080 "Barcelona, come on, get pretty." 418 00:25:14,760 --> 00:25:16,760 [suspenseful music continues] 419 00:25:23,280 --> 00:25:26,680 [Rebeca] The chimneys represent warriors, whose faces are hidden under helmets, 420 00:25:26,760 --> 00:25:28,120 just like our suspect. 421 00:25:30,760 --> 00:25:33,480 Those are said to be the champagne bottles from the inauguration. 422 00:25:33,560 --> 00:25:36,240 But Lady Milà didn't like Gaudí's crazy ideas, 423 00:25:36,320 --> 00:25:38,680 so she asked him not to do that with the other chimneys. 424 00:25:39,200 --> 00:25:41,400 You knew all this, or you've been studying? 425 00:25:45,280 --> 00:25:47,040 Over here, this caught my attention. 426 00:25:47,640 --> 00:25:50,480 These two points of views, like a pair of eyes, 427 00:25:51,000 --> 00:25:54,480 through which we are able to see the two expiatory temples of the city. 428 00:25:55,520 --> 00:25:56,680 Tibidabo… 429 00:26:00,520 --> 00:26:04,040 And… the Sagrada Familia. 430 00:26:07,840 --> 00:26:10,760 [Milo] The wealthy buy redemption through donations. 431 00:26:10,840 --> 00:26:14,000 They must be big sinners to build such ugly things. 432 00:26:16,240 --> 00:26:18,520 [music builds] 433 00:26:20,160 --> 00:26:22,120 [music fades] 434 00:26:38,920 --> 00:26:40,720 They squatted to sign their work. 435 00:26:43,080 --> 00:26:44,120 "G" for Gaudí? 436 00:26:44,200 --> 00:26:46,800 The letter G is linked to many connotations. 437 00:26:46,880 --> 00:26:49,240 It's the most significant Freemason symbol. 438 00:26:51,160 --> 00:26:53,800 Gaudí flirted with Freemasonry in his youth. 439 00:26:55,480 --> 00:26:57,240 They're trying to tell us, 440 00:26:57,320 --> 00:26:59,320 "Look, I did this." 441 00:27:01,080 --> 00:27:03,120 They'll probably do it again too. 442 00:27:07,560 --> 00:27:08,960 [camera beeps, shutter clicks] 443 00:27:10,960 --> 00:27:12,240 Go see Toni Crespo. 444 00:27:12,320 --> 00:27:15,040 Get a list of all the Masonic societies in Barcelona. 445 00:27:15,120 --> 00:27:17,080 Or any other lead we could follow. 446 00:27:17,160 --> 00:27:18,000 Mm-hmm. 447 00:27:26,280 --> 00:27:27,240 [door opens] 448 00:27:28,080 --> 00:27:29,040 -[woman] Milo? -Yes. 449 00:27:29,120 --> 00:27:29,960 [woman] Come in. 450 00:27:30,720 --> 00:27:32,000 Hi, I'm Judit Gaig. 451 00:27:32,080 --> 00:27:33,800 -Nice to meet you. -Likewise. Please come in. 452 00:27:33,880 --> 00:27:34,880 [Milo] Hm. 453 00:27:35,960 --> 00:27:37,160 [Judit] Have a seat. 454 00:27:37,800 --> 00:27:38,880 -Right there. -Okay. 455 00:27:44,000 --> 00:27:45,960 How's being back at the office? 456 00:27:46,480 --> 00:27:47,720 It's amazing. 457 00:27:48,600 --> 00:27:51,400 Good. And re-engaging with Sergeant Singla? 458 00:27:52,680 --> 00:27:54,400 [exhales deeply] 459 00:27:54,480 --> 00:27:56,040 Tell me what happened there. 460 00:27:56,560 --> 00:27:58,560 Nothing worth mentioning. 461 00:27:58,640 --> 00:28:00,680 Mm… Well, you did punch him. 462 00:28:01,440 --> 00:28:02,360 We were arguing. 463 00:28:02,440 --> 00:28:05,920 Which is something that happens during an investigation. 464 00:28:06,440 --> 00:28:10,400 Only that this time around… I lost my temper. 465 00:28:12,280 --> 00:28:14,720 Do you have anything against Sergeant Singla? 466 00:28:16,480 --> 00:28:18,840 Probably that he isn't the most intelligent. 467 00:28:19,600 --> 00:28:22,320 But other than that, no, I don't have a problem with him. 468 00:28:23,240 --> 00:28:24,120 Garrido. 469 00:28:24,960 --> 00:28:27,040 Come see me in my office, if you would. 470 00:28:29,200 --> 00:28:31,120 [tense music playing] 471 00:28:34,000 --> 00:28:36,520 Your temper, do you often lose it? 472 00:28:37,120 --> 00:28:38,960 No. No, no, no. 473 00:28:42,800 --> 00:28:46,080 It can happen when you're confronted with emotional stress. 474 00:28:47,160 --> 00:28:49,800 Would you say you suffer from that kind of stress? 475 00:28:51,600 --> 00:28:54,040 Hmm… I don't know, Doctor. 476 00:28:54,120 --> 00:28:55,400 Judit. Call me Judit. 477 00:28:55,480 --> 00:28:56,560 Judit. 478 00:28:58,440 --> 00:29:01,240 The suicide of a nephew would most certainly qualify 479 00:29:01,320 --> 00:29:03,920 as a possible cause of emotional stress. 480 00:29:06,120 --> 00:29:09,680 It also says in your internal suspension report 481 00:29:09,760 --> 00:29:12,200 that you're recently separated. 482 00:29:12,280 --> 00:29:14,640 You've moved out and now live on your own? 483 00:29:14,720 --> 00:29:17,760 -[Milo] Hm. -Are you in the middle of a divorce? 484 00:29:17,840 --> 00:29:20,440 No… no. Uh, well, not yet. 485 00:29:20,520 --> 00:29:22,720 We are… separated. 486 00:29:24,840 --> 00:29:25,840 And this separation, 487 00:29:25,920 --> 00:29:28,560 does it date back to before or after your nephew's suicide? 488 00:29:31,080 --> 00:29:33,840 -[sniffles] -[bell tolling] 489 00:29:35,040 --> 00:29:37,800 -After. -Were you very close? 490 00:29:40,520 --> 00:29:42,000 [indistinct] 491 00:29:43,960 --> 00:29:48,640 Sorry, sorry, this must sound like, uh… an interrogation. 492 00:29:48,720 --> 00:29:51,920 Uh… I've gone through your file pretty thoroughly. 493 00:29:52,000 --> 00:29:55,480 I can tell that you're a very talented investigator. 494 00:29:55,560 --> 00:29:59,160 I've read some of your reports, and I think that you're a… [sucks teeth] 495 00:29:59,240 --> 00:30:01,400 …perfectionist who keeps pushing for answers 496 00:30:01,480 --> 00:30:04,080 and gives more than what's expected. No? 497 00:30:04,600 --> 00:30:06,360 Even once the investigation is closed. 498 00:30:06,440 --> 00:30:09,760 Mm. Closed cases without viable conclusions. 499 00:30:10,280 --> 00:30:14,920 My job is to find… answers. Or so that's what I like to think. 500 00:30:16,160 --> 00:30:18,200 There aren't answers for everything. 501 00:30:22,280 --> 00:30:24,880 It's only natural to experience a profound crisis 502 00:30:24,960 --> 00:30:27,400 after losing someone we love to suicide. 503 00:30:27,480 --> 00:30:28,480 It's normal. 504 00:30:29,000 --> 00:30:31,080 It's because we want to understand why. 505 00:30:31,640 --> 00:30:34,840 But… most of the time, we just don't, and it's… 506 00:30:34,920 --> 00:30:37,040 almost better not to understand. 507 00:30:37,840 --> 00:30:39,840 [clock ticking] 508 00:30:41,360 --> 00:30:45,000 [inhales] Your father suffered from schizophrenia, correct? 509 00:30:48,480 --> 00:30:50,480 [haunting music playing] 510 00:30:51,200 --> 00:30:52,560 [yells] 511 00:30:52,640 --> 00:30:55,000 [breathing shakily] 512 00:30:55,800 --> 00:30:58,480 [Judit] In your file, it says that he died after staying many years 513 00:30:58,560 --> 00:31:00,160 in a mental institution. 514 00:31:05,840 --> 00:31:08,000 Do you sometimes think about that? 515 00:31:12,280 --> 00:31:13,480 [music stops] 516 00:31:13,560 --> 00:31:15,560 [breathing shakily, sobbing] 517 00:31:19,920 --> 00:31:22,240 -[distant traffic humming] -[siren wailing] 518 00:31:29,840 --> 00:31:31,280 [phone ringing] 519 00:31:32,320 --> 00:31:34,240 [indistinct chatter] 520 00:31:35,480 --> 00:31:36,480 [Singla] Milo. 521 00:31:45,160 --> 00:31:47,240 [keyboard clacking] 522 00:31:52,760 --> 00:31:55,120 Could you please explain to me how the fuck an abduction 523 00:31:55,200 --> 00:31:57,720 and the murder of a CEO of a construction company 524 00:31:57,800 --> 00:32:00,120 turned into a ritual sacrifice? 525 00:32:01,480 --> 00:32:04,640 Just a simple observation we made during our investigation. 526 00:32:05,160 --> 00:32:07,040 "Potential serial killer"? 527 00:32:07,560 --> 00:32:09,560 "Possibly more than one individual." 528 00:32:09,640 --> 00:32:11,080 "Aims for touristy areas." 529 00:32:11,160 --> 00:32:12,840 "Search for Masonic societies"? 530 00:32:12,920 --> 00:32:15,440 No use in writing a report. You already know everything. 531 00:32:15,520 --> 00:32:17,280 You've gone completely crazy, Milo. 532 00:32:18,320 --> 00:32:20,360 I want you out of here, now! 533 00:32:22,680 --> 00:32:24,480 [tense music playing] 534 00:32:26,880 --> 00:32:30,000 Very well. Between this and the report from the shrink, 535 00:32:30,080 --> 00:32:32,200 Bastos won't be having any doubts about you. 536 00:32:32,280 --> 00:32:35,080 I warned you, Malart. Now, get out. 537 00:32:41,720 --> 00:32:43,440 What the hell did you tell him? 538 00:32:44,680 --> 00:32:46,600 He wanted to know how our visit went. 539 00:32:46,680 --> 00:32:49,200 Did you have to tell him everything we talked about? 540 00:32:49,280 --> 00:32:51,880 You have no fucking clue how things work around here! 541 00:32:51,960 --> 00:32:53,200 [items clatter] 542 00:32:53,280 --> 00:32:55,280 [colleagues chatter then go silent] 543 00:33:00,680 --> 00:33:01,920 [Rebeca] Come with me. 544 00:33:03,080 --> 00:33:04,120 Milo… 545 00:33:07,280 --> 00:33:10,160 First of all, please don't do that again. Never yell at me. 546 00:33:10,240 --> 00:33:14,400 Second of all, nothing I told him seemed far-fetched or ridiculous to me. 547 00:33:14,480 --> 00:33:15,560 -Hm? -[Milo] Hmm. 548 00:33:17,160 --> 00:33:18,160 Oh, and before I forget, 549 00:33:18,240 --> 00:33:20,520 I also told him it wasn't right to discredit the intuition 550 00:33:20,600 --> 00:33:21,560 of a good investigator. 551 00:33:21,640 --> 00:33:24,400 -Right. You told him that? -Yes. 552 00:33:24,920 --> 00:33:28,320 You're not just a sitter. You're also a fucking spy. 553 00:33:29,560 --> 00:33:31,920 -You're getting it all wrong, Milo. -Sure! 554 00:33:33,840 --> 00:33:34,840 [indistinct chatter] 555 00:33:38,320 --> 00:33:40,320 [horn honking] 556 00:33:52,840 --> 00:33:54,080 [engine starts] 557 00:33:56,000 --> 00:33:57,160 [tires screech] 558 00:34:00,920 --> 00:34:03,720 [tense music playing] 559 00:34:15,440 --> 00:34:18,280 TORRENS FOUNDATION CATALAN ARTS AND CULTURE 560 00:34:18,360 --> 00:34:19,840 [indistinct chatter] 561 00:34:59,200 --> 00:35:00,400 [breathing heavily] 562 00:35:01,200 --> 00:35:02,920 [music fades] 563 00:35:04,800 --> 00:35:06,800 [water gurgling] 564 00:35:17,520 --> 00:35:19,520 [keyboard clacking] 565 00:35:21,200 --> 00:35:23,200 [somber music playing] 566 00:35:31,120 --> 00:35:32,280 [door opens] 567 00:35:34,120 --> 00:35:36,760 -[woman] Good evening, Mr. Torrens. -Good evening, Gemma. 568 00:35:36,840 --> 00:35:39,120 The board meeting lasted longer than expected. 569 00:35:39,200 --> 00:35:41,680 I won't be coming in tomorrow, so take the day off. 570 00:35:41,760 --> 00:35:44,240 Thanks, Mr. Torrens. Have a nice night. 571 00:35:50,120 --> 00:35:52,120 [breathing heavily] 572 00:35:53,800 --> 00:35:54,840 [music fades] 573 00:35:54,920 --> 00:35:57,680 [water gurgling, splashing] 574 00:35:58,720 --> 00:36:00,480 [indistinct chatter from street] 575 00:36:01,200 --> 00:36:02,200 [tires screech] 576 00:36:05,680 --> 00:36:07,080 Oh, w--wait a minute! 577 00:36:07,600 --> 00:36:10,120 [woman] Oh, thank you so much. 578 00:36:10,920 --> 00:36:14,520 -Andreu, what do you say? -Thank you very much. 579 00:36:15,520 --> 00:36:18,080 -[woman] Thank you. -I'm glad the man found my dragon. 580 00:36:19,440 --> 00:36:21,440 [breathing heavily] 581 00:36:22,360 --> 00:36:23,520 [car alarm bleeps] 582 00:36:26,720 --> 00:36:29,640 [classical music playing] 583 00:36:29,720 --> 00:36:31,080 [engine powers up] 584 00:36:34,800 --> 00:36:36,400 [music gets louder] 585 00:36:45,800 --> 00:36:48,760 ["Götterdämmerung, WWV 86D Act 3" playing] 586 00:37:23,280 --> 00:37:25,280 [music continues] 587 00:37:31,600 --> 00:37:32,440 [clang] 588 00:37:36,960 --> 00:37:38,480 [rumbling] 589 00:37:39,440 --> 00:37:41,440 [engine accelerates] 590 00:37:45,960 --> 00:37:48,200 [phone ringing in apartment] 591 00:37:48,280 --> 00:37:49,360 [Milo tuts] 592 00:37:58,960 --> 00:37:59,800 Yes, Your Honor? 593 00:37:59,880 --> 00:38:02,840 Milo, do you know who the CEO of the Torrens Foundation is? 594 00:38:03,640 --> 00:38:06,920 There's been another abduction. Another prominent figure. 595 00:38:07,000 --> 00:38:08,960 [music swells then stops] 596 00:38:09,040 --> 00:38:13,080 TO VERÓNICA ECHEGUI WITH ALL OUR LOVE AND ADMIRATION. 597 00:38:15,240 --> 00:38:17,520 [somber music playing] 598 00:39:29,600 --> 00:39:30,960 [music stops] 42318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.