All language subtitles for Chicago P.D. - 13x08 - Born Screaming.ETHEL.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,258 --> 00:00:10,218 Is that boy you, Sergeant? 2 00:00:10,301 --> 00:00:12,830 You all right? Who sent it? 3 00:00:13,930 --> 00:00:16,308 Raymond Bell is violent. 4 00:00:17,308 --> 00:00:19,853 I've looked this man in the eye. 5 00:00:19,894 --> 00:00:21,604 Julie Bell, she's in danger. 6 00:00:21,629 --> 00:00:22,660 We gotta move on this. 7 00:00:22,685 --> 00:00:26,260 We do something, but we do it with control. 8 00:00:26,985 --> 00:00:28,111 Julie, it's Officer Imani. 9 00:00:28,194 --> 00:00:29,904 I'm here to help you. 10 00:02:26,813 --> 00:02:28,314 Julie. 11 00:03:04,584 --> 00:03:06,544 Sir, can you hear me? 12 00:03:06,728 --> 00:03:08,046 Hey, sir. 13 00:03:08,730 --> 00:03:10,565 Hey, I'm police. 14 00:03:10,607 --> 00:03:11,941 I got you. I got you. Shh, shh, shh. 15 00:03:12,025 --> 00:03:13,109 I got you. I'm not gonna hurt you. 16 00:03:13,234 --> 00:03:14,778 I'm police. I'm here to help, okay? 17 00:03:14,861 --> 00:03:17,906 - Hey, what's your name? - It's Cal. I'm Cal. 18 00:03:17,989 --> 00:03:20,283 Help. Help, please. 19 00:03:20,408 --> 00:03:22,744 Please, he's crazy. 20 00:03:22,769 --> 00:03:24,855 He's crazy. 21 00:03:27,248 --> 00:03:29,167 Okay. 22 00:03:29,209 --> 00:03:32,003 Okay, I'm gonna help. Hey. 23 00:03:32,045 --> 00:03:34,323 Hey, I'm gonna help, okay? I'm gonna get you out of here. 24 00:03:35,741 --> 00:03:36,883 Okay, hey, Cal? 25 00:03:36,908 --> 00:03:38,660 Okay, I just need you to hang on for me, Cal, okay? 26 00:03:38,843 --> 00:03:40,303 I'm gonna be right back. 27 00:03:40,345 --> 00:03:41,580 Just hang on. 28 00:03:54,818 --> 00:03:56,511 What the... 29 00:04:04,559 --> 00:04:05,896 Come on. 30 00:04:13,086 --> 00:04:14,170 Julie! 31 00:04:14,212 --> 00:04:15,781 Julie, It's me. 32 00:04:15,806 --> 00:04:17,307 It's Officer Imani from the police. 33 00:04:17,549 --> 00:04:19,785 From the hospital, you called me. 34 00:04:20,510 --> 00:04:22,412 I'm stuck in here. Do you have the key? 35 00:04:23,304 --> 00:04:25,140 - Yes. - Good. Good. 36 00:04:25,223 --> 00:04:27,559 Okay, open the door. You're safe now. 37 00:04:27,600 --> 00:04:28,977 I'm gonna get you out of here. 38 00:04:32,443 --> 00:04:34,570 Julie, are you okay? 39 00:04:34,595 --> 00:04:36,180 Can you hear me? 40 00:04:36,321 --> 00:04:37,803 Open the door. 41 00:04:38,361 --> 00:04:40,071 I can't. 42 00:04:40,113 --> 00:04:42,490 Why? I don't understand. 43 00:04:42,515 --> 00:04:44,141 - Grandpa's mad at me. - I know he's mad. 44 00:04:44,166 --> 00:04:47,986 I get it. But Julie, you called me, remember? 45 00:04:48,288 --> 00:04:50,165 You wanted my help, and I'm here. 46 00:04:50,206 --> 00:04:52,250 I will help you. You just have to let me out. 47 00:04:52,334 --> 00:04:55,211 Grandpa found my phone. He was mad. 48 00:04:55,295 --> 00:04:57,464 Okay, I bet that was real scary, 49 00:04:57,505 --> 00:04:59,341 but I can get you away from him. 50 00:04:59,366 --> 00:05:01,034 You just need to open this door. 51 00:05:06,194 --> 00:05:08,696 - Do you want some water? - No! No. 52 00:05:08,773 --> 00:05:10,317 No, sweetheart, I don't want any water. 53 00:05:10,342 --> 00:05:12,553 I want you to open this door, please. 54 00:05:12,674 --> 00:05:15,006 I can't help you if I'm stuck in here. 55 00:05:16,483 --> 00:05:18,026 Julie, there's a man hurt downstairs. 56 00:05:18,051 --> 00:05:19,970 He needs a lot of help. We cannot wait. 57 00:05:25,785 --> 00:05:27,829 Where's your grandpa now? 58 00:05:27,854 --> 00:05:29,134 Out. 59 00:05:29,159 --> 00:05:31,590 - He said he forgot something. - That's good. See? 60 00:05:31,615 --> 00:05:33,116 He won't know you helped me. 61 00:05:33,393 --> 00:05:34,852 We'll be gone before he's even back, okay? 62 00:05:34,877 --> 00:05:36,963 So come on, open the door. 63 00:05:37,212 --> 00:05:38,254 You and me, we're in this together. 64 00:05:38,279 --> 00:05:39,739 I'm gonna get you out of here. 65 00:05:41,758 --> 00:05:43,201 Okay? 66 00:05:44,969 --> 00:05:46,054 Julie, wait. Julie! 67 00:05:46,221 --> 00:05:47,305 Come back. Julie! 68 00:05:47,389 --> 00:05:55,187 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 69 00:05:56,398 --> 00:05:58,566 Oh, no. No, no. 70 00:05:58,858 --> 00:06:00,318 Come on. 71 00:07:35,538 --> 00:07:37,123 Julie. 72 00:07:46,633 --> 00:07:48,118 Julie. 73 00:08:07,967 --> 00:08:09,552 Kim, we got a problem at the Bell house. 74 00:08:09,577 --> 00:08:11,871 Imani got in. She's in trouble. 75 00:08:11,896 --> 00:08:14,399 Notify the rest of the team. You and Adam meet me there. 76 00:08:14,595 --> 00:08:16,097 Okay. 77 00:08:16,166 --> 00:08:17,834 Okay, um, Adam had an emergency with Bob, 78 00:08:17,859 --> 00:08:19,027 so he's at the facility. 79 00:08:19,067 --> 00:08:21,595 I'm gonna put Mack with a neighbor, and I'll be right there. 80 00:08:24,295 --> 00:08:27,132 Julie. Julie. 81 00:08:36,061 --> 00:08:38,188 Julie. Julie. 82 00:08:38,213 --> 00:08:40,257 Hey, I got you. I got you. 83 00:08:40,282 --> 00:08:43,076 Come on. It's not safe for you. Let's go. 84 00:08:46,735 --> 00:08:48,028 - Julie. - Grandpa, she's here! 85 00:08:48,053 --> 00:08:49,053 No, Julie! 86 00:09:09,132 --> 00:09:10,425 Units on the city-wide, 87 00:09:10,467 --> 00:09:11,885 we're getting multiple calls of shots fired 88 00:09:11,910 --> 00:09:14,454 inside a residence at 4832 Farragut. 89 00:09:14,479 --> 00:09:16,148 Any available units, please respond. 90 00:09:16,173 --> 00:09:18,341 5021 en route. 91 00:09:18,366 --> 00:09:20,827 Notify responding to use extreme caution. 92 00:09:20,852 --> 00:09:22,479 We got a UC officer on scene. 93 00:09:22,504 --> 00:09:24,798 5021 units will take the lead. 94 00:09:24,866 --> 00:09:26,483 Copy, 5021. 95 00:09:26,508 --> 00:09:27,876 Sarge, I'm south on Racine and 40th. 96 00:09:27,901 --> 00:09:29,152 Copy. 97 00:09:29,177 --> 00:09:30,887 When we hit the block, stay close. 98 00:09:30,912 --> 00:09:32,830 - We'll crash together. - Will do. 99 00:09:32,855 --> 00:09:34,023 Rest of the team's on their way. 100 00:09:38,119 --> 00:09:41,289 We gotta go, now. Move! 101 00:10:11,277 --> 00:10:12,654 Julie! 102 00:10:18,361 --> 00:10:19,728 Julie! 103 00:10:26,251 --> 00:10:27,502 Are you all right? 104 00:10:27,627 --> 00:10:29,421 I'm good. He's got her. 105 00:10:29,462 --> 00:10:31,589 I... I think he ran on foot. 106 00:10:31,631 --> 00:10:33,758 Um, there's a male victim. 107 00:10:33,783 --> 00:10:35,326 He's in the basement. He's beaten bad. 108 00:10:35,351 --> 00:10:36,519 All right, Kim, coordinate Patrol. 109 00:10:36,544 --> 00:10:37,628 They can't have gotten far. 110 00:10:37,653 --> 00:10:39,621 - I want lights on all these streets. - You got it. 111 00:10:39,646 --> 00:10:42,623 All right, 5021 on scene of the shots fired. 112 00:10:42,794 --> 00:10:46,131 Got a female, tender-age kidnap victim, Julie Bell. 113 00:10:46,209 --> 00:10:49,424 Wanted is Raymond Bell, male, white, 58. 114 00:10:49,585 --> 00:10:51,879 They fled on foot in an unknown direction. 115 00:10:51,904 --> 00:10:54,240 Have responding search the area. 116 00:10:54,582 --> 00:10:56,918 - And roll me an ambo. - Copy, 5021. 117 00:10:56,943 --> 00:10:58,236 All right, house is clear? 118 00:10:58,261 --> 00:11:00,388 Yes, sir. 119 00:11:00,413 --> 00:11:01,978 Show me where. 120 00:11:03,354 --> 00:11:05,106 Raymond must have snatched him up after we went at him. 121 00:11:05,131 --> 00:11:06,716 Couldn't control himself. 122 00:11:07,125 --> 00:11:09,002 Hey, Cal. Cal? 123 00:11:10,262 --> 00:11:12,139 Hey, can you hear me? 124 00:11:12,164 --> 00:11:14,082 The ambo's on the way, okay? Help is on the way. 125 00:11:14,107 --> 00:11:17,118 Just gotta hang on for us a little bit longer. 126 00:11:17,719 --> 00:11:20,163 I got you. I got you. 127 00:11:31,816 --> 00:11:33,426 Julie Bell! 128 00:11:34,652 --> 00:11:36,179 Julie Bell. 129 00:11:37,418 --> 00:11:41,005 Julie Bell, Chicago Police, call out! 130 00:11:41,082 --> 00:11:42,834 Sarge, you got ears in? 131 00:11:42,931 --> 00:11:45,350 Stand by, Kim. Dante, stay with him. 132 00:11:45,375 --> 00:11:47,085 If he comes to, you find out what he knows. 133 00:11:47,110 --> 00:11:48,653 Kev, start searching the house. 134 00:11:48,678 --> 00:11:50,889 Comb through documents, anything that tells us 135 00:11:50,914 --> 00:11:52,249 where this prick might be headed. 136 00:11:52,274 --> 00:11:53,609 - On it. - Go ahead, Kim. 137 00:11:53,943 --> 00:11:55,445 There's no sign of them. 138 00:11:55,470 --> 00:11:57,681 Maybe Bell had a car parked somewhere nearby? 139 00:11:57,826 --> 00:12:00,496 Yeah, it's possible. All right, get back here. 140 00:12:00,521 --> 00:12:03,107 Run all PODs and cams, start talking to neighbors. 141 00:12:03,270 --> 00:12:04,479 Copy. 142 00:12:04,603 --> 00:12:05,979 It was an emergency, all right? 143 00:12:06,004 --> 00:12:07,172 Julie called. 144 00:12:07,197 --> 00:12:08,865 - And what was your plan? - To get her out. 145 00:12:09,067 --> 00:12:10,277 And then what? 146 00:12:10,413 --> 00:12:11,831 I... I didn't get that far. 147 00:12:12,613 --> 00:12:13,692 Oh, really? 148 00:12:13,717 --> 00:12:16,053 I wasn't gonna risk a child's life over lack of evidence. 149 00:12:16,236 --> 00:12:17,737 DCFS can kiss my ass. 150 00:12:22,468 --> 00:12:24,804 White shirt brigade, perfect. 151 00:12:28,931 --> 00:12:30,391 All right, listen to me. 152 00:12:30,542 --> 00:12:32,919 You say Julie texted you for help. 153 00:12:32,944 --> 00:12:36,031 You rushed over, you heard screams inside the residence, 154 00:12:36,149 --> 00:12:37,901 you entered and found our victim. 155 00:12:37,926 --> 00:12:38,942 You understand? 156 00:12:38,967 --> 00:12:40,076 Yeah. 157 00:13:48,745 --> 00:13:50,038 Let me get this straight. 158 00:13:50,063 --> 00:13:53,066 Officer Imani is out 10-99 for a moonlight drive? 159 00:13:53,091 --> 00:13:55,969 Like I said, she got a 911 text from a tender-age. 160 00:13:56,012 --> 00:13:57,264 She was here on my orders. 161 00:13:57,367 --> 00:13:58,869 Right, and when she heard the screams, 162 00:13:58,894 --> 00:14:00,551 she called you instead of calling for backup. 163 00:14:00,632 --> 00:14:01,716 Why is that? 164 00:14:01,841 --> 00:14:03,259 Commander, there's a child missing. 165 00:14:03,284 --> 00:14:05,119 - This can wait. - It's not your call. 166 00:14:05,144 --> 00:14:06,562 I want a full statement out of you 167 00:14:06,587 --> 00:14:08,338 and every member of your team right now. 168 00:14:08,513 --> 00:14:09,783 We're gonna do this the right way. 169 00:14:09,808 --> 00:14:11,184 The right way? 170 00:14:11,309 --> 00:14:13,853 We got a child in danger, you want to talk paper? 171 00:14:13,895 --> 00:14:16,106 No. Again, not your call. 172 00:14:16,131 --> 00:14:18,467 My officer is giving her statement right now. 173 00:14:18,492 --> 00:14:19,785 - Sarge. - Like I said, she was alone. 174 00:14:19,810 --> 00:14:22,213 - Sarge. - No one else on my team has a word... 175 00:14:22,487 --> 00:14:23,947 Sarge! Wait, wait. 176 00:14:23,972 --> 00:14:25,349 No, don't go in there until after we clear it. 177 00:14:25,818 --> 00:14:27,528 What's going on, Kev? 178 00:14:28,727 --> 00:14:30,812 I need you inside. You gotta see this. 179 00:14:37,623 --> 00:14:40,709 I saw a bent wooden panel along these window seats. 180 00:14:40,734 --> 00:14:43,528 I'm thinking Bell's hiding drugs, weapons. 181 00:14:45,924 --> 00:14:47,453 I was wrong. 182 00:14:53,226 --> 00:14:55,061 We're gonna need the mobile crime lab 183 00:14:55,086 --> 00:14:56,880 to come in here and search this whole house, Sarge. 184 00:15:33,063 --> 00:15:34,773 Definitely male. 185 00:15:34,798 --> 00:15:37,426 Whoever put these people in here processed the bodies. 186 00:15:37,451 --> 00:15:39,370 It's basically mummifying. 187 00:15:39,689 --> 00:15:41,399 Decomp will be harder to analyze 188 00:15:41,424 --> 00:15:43,301 because of the quicklime and salt. 189 00:15:43,485 --> 00:15:46,279 - The bodies have all dried out. - All right, best guess? 190 00:15:46,304 --> 00:15:48,931 Well, this man has been in here at least a year. 191 00:15:48,956 --> 00:15:50,791 We'll know more in the lab. 192 00:15:50,816 --> 00:15:52,109 That's Pat Delaney. 193 00:15:52,134 --> 00:15:53,761 Half moon tattoo is one of his identifiers. 194 00:15:53,786 --> 00:15:56,164 Homeless, addict. 195 00:15:56,498 --> 00:15:58,166 His brother reported him missing a year ago. 196 00:15:58,191 --> 00:15:59,401 He was on our board, linked to Bell. 197 00:15:59,426 --> 00:16:00,802 COD? 198 00:16:01,127 --> 00:16:03,171 He's got blunt-force trauma to the head, 199 00:16:03,196 --> 00:16:04,740 parietal bone is fractured. 200 00:16:04,765 --> 00:16:06,391 Clearly took a bad beating. 201 00:16:06,505 --> 00:16:08,423 - You see his hand? - Yes. 202 00:16:08,635 --> 00:16:10,130 We searched this space. 203 00:16:10,155 --> 00:16:11,496 People must have been here all the time. 204 00:16:11,521 --> 00:16:13,189 Julie must have played in here. 205 00:16:13,214 --> 00:16:15,716 And nobody had any idea they were surrounded by dead bodies. 206 00:16:15,741 --> 00:16:17,201 Bell got off on it. 207 00:16:17,226 --> 00:16:19,812 5021, you copy? 5021, you on the air? 208 00:16:20,066 --> 00:16:21,651 Go for 5021. 209 00:16:21,676 --> 00:16:23,470 We have reports of a vehicular carjacking 210 00:16:23,495 --> 00:16:24,704 a half a mile from your location. 211 00:16:24,850 --> 00:16:26,269 Patrol is on scene. 212 00:16:26,308 --> 00:16:28,196 - That can't be a coincidence. - Kev, you stay here. 213 00:16:28,221 --> 00:16:30,307 Run this with Forensics. There could be more bodies. 214 00:16:30,332 --> 00:16:32,001 5021 en route. 215 00:16:32,026 --> 00:16:33,528 Copy, 5021. 216 00:16:35,080 --> 00:16:37,208 Hey, you're not riding solo. 217 00:16:37,233 --> 00:16:38,898 With me. 218 00:16:39,916 --> 00:16:41,334 I don't need a babysitter. 219 00:16:41,376 --> 00:16:43,670 I moved because I had to. I had to do something. 220 00:16:43,712 --> 00:16:45,755 Oh, you had to go off book alone? 221 00:16:45,780 --> 00:16:47,907 - You would have told me no. - Yes. 222 00:16:47,932 --> 00:16:50,602 What good is an officer who doesn't listen? 223 00:17:11,683 --> 00:17:13,810 When my sister disappeared, 224 00:17:13,874 --> 00:17:15,834 my parents thought she went to a friend's house after school. 225 00:17:19,539 --> 00:17:22,651 They just assumed it because that's what she did the night before. 226 00:17:24,888 --> 00:17:28,058 I knew something was wrong. I could feel it. 227 00:17:28,187 --> 00:17:32,650 But we baked M&M cookies, and we ate dinner, 228 00:17:32,969 --> 00:17:34,596 and we did nothing. 229 00:17:36,949 --> 00:17:39,118 And my sister never came home because she wasn't okay. 230 00:17:39,143 --> 00:17:40,770 She was taken. 231 00:17:47,168 --> 00:17:49,420 I'm trying to explain why. 232 00:17:51,547 --> 00:17:53,633 I get that. 233 00:18:02,016 --> 00:18:05,144 Hey, we'll fix this. 234 00:18:18,940 --> 00:18:21,776 Resident of this house was taking his dog out. 235 00:18:21,994 --> 00:18:24,705 Walks up to the sidewalk, sees all this blood. 236 00:18:24,830 --> 00:18:28,251 Goes back into his residence to check the doorbell cam. 237 00:18:28,334 --> 00:18:31,045 Catches the carjacking, calls it in. 238 00:18:31,128 --> 00:18:33,047 We got an ID on the driver? 239 00:18:33,172 --> 00:18:35,967 Dan Kiesel, works security, graveyard shift, 240 00:18:36,050 --> 00:18:38,135 drives a 2010 Ford Taurus. 241 00:18:38,177 --> 00:18:39,512 No GPS on that. 242 00:18:41,305 --> 00:18:43,349 - I need that footage. - Already on it. 243 00:18:43,391 --> 00:18:44,732 I had him. 244 00:18:45,309 --> 00:18:47,401 Look, it's not over. 245 00:18:47,812 --> 00:18:49,730 And he's making mistakes. 246 00:18:49,755 --> 00:18:51,757 Come on. Get me that footage. 247 00:18:53,568 --> 00:18:55,278 Sarge, you copy? 248 00:18:55,319 --> 00:18:57,071 Go ahead, Kev. 249 00:18:57,196 --> 00:18:58,823 We just got three more bodies, Sarge. 250 00:18:58,848 --> 00:19:00,767 Two of them mainly bones in Raymond Bell's room, 251 00:19:00,792 --> 00:19:02,961 and I'm staring at one right now in Gary's room. 252 00:19:02,986 --> 00:19:05,531 And I think... I think it's the nurse that Crompton remembered, 253 00:19:05,630 --> 00:19:06,964 Aurelia Sloan. 254 00:19:07,176 --> 00:19:09,094 Looks like the body got scrubs on. 255 00:19:09,292 --> 00:19:10,319 You searched the whole house yet? 256 00:19:10,344 --> 00:19:11,485 No, sir. 257 00:19:11,510 --> 00:19:13,762 I'm pretty sure we're gonna find some more, Sarge. 258 00:19:13,787 --> 00:19:17,542 I... I seen a lot, but I ain't never seen nothing like this. 259 00:19:17,567 --> 00:19:18,693 This is... 260 00:19:21,637 --> 00:19:23,681 Just keep me posted. 261 00:19:23,706 --> 00:19:24,939 Will do. 262 00:19:27,393 --> 00:19:29,110 Got the doorbell cam footage. 263 00:19:30,313 --> 00:19:32,231 We got three more bodies. 264 00:19:41,157 --> 00:19:42,283 Get out. 265 00:19:49,040 --> 00:19:50,583 Ah! 266 00:19:50,666 --> 00:19:52,418 She bit him. 267 00:19:55,713 --> 00:19:57,757 Oh... 268 00:19:57,882 --> 00:19:59,467 Oh... no, no! 269 00:20:24,206 --> 00:20:25,785 What is wrong with you? 270 00:20:30,039 --> 00:20:31,415 Now what? 271 00:20:31,499 --> 00:20:34,168 First thing, we find that car. 272 00:20:34,210 --> 00:20:35,419 And we work the house, 273 00:20:35,444 --> 00:20:37,070 see what those bodies can tell us. 274 00:20:37,255 --> 00:20:41,766 Hey, Torres, Cal Foreman's conscious. 275 00:20:42,292 --> 00:20:44,294 It was like he lost it. 276 00:20:44,319 --> 00:20:45,820 He went for my hand first. 277 00:20:45,845 --> 00:20:47,638 He was like a parent slapping me, 278 00:20:47,663 --> 00:20:50,500 or like at Sunday school, only he was breaking my bones. 279 00:20:50,935 --> 00:20:52,520 I couldn't fight back. 280 00:20:52,603 --> 00:20:53,771 Where did this happen? 281 00:20:53,796 --> 00:20:56,131 7-Eleven on Timber Lane. 282 00:20:56,274 --> 00:20:57,692 Night manager's friendly. 283 00:20:57,817 --> 00:20:59,402 Gave me a free hot dog. 284 00:20:59,443 --> 00:21:01,362 I was in the back parking lot eating, 285 00:21:01,404 --> 00:21:04,156 and then a car pulls up. 286 00:21:04,198 --> 00:21:05,515 What kind of car? 287 00:21:05,540 --> 00:21:09,437 Silver Mercedes, old-school with the hood ornament. 288 00:21:09,620 --> 00:21:12,790 Thought it was a rich dude with the munchies or something. 289 00:21:12,874 --> 00:21:16,002 Next thing I know, this guy jumps out the car, 290 00:21:16,027 --> 00:21:17,904 jacks me with a crowbar. 291 00:21:18,004 --> 00:21:19,255 I was out. 292 00:21:19,338 --> 00:21:20,840 And then you woke up in that basement? 293 00:21:20,865 --> 00:21:23,201 Woke up in the damn trunk zip-tied. 294 00:21:23,426 --> 00:21:26,888 Thought he was taking me somewhere far away to shoot my ass. 295 00:21:26,971 --> 00:21:29,265 Instead, I ended up in his driveway. 296 00:21:29,290 --> 00:21:31,565 That's where he pulled me past his kid. 297 00:21:32,143 --> 00:21:34,103 - You saw his kid? - Yeah. 298 00:21:34,187 --> 00:21:37,607 At least I think it was. It was a little girl. 299 00:21:37,648 --> 00:21:39,525 She didn't think nothing of the old man 300 00:21:39,550 --> 00:21:40,843 pulling a brother out of the trunk. 301 00:21:40,868 --> 00:21:42,036 Did she say anything? 302 00:21:42,061 --> 00:21:43,896 She asked where he'd been. 303 00:21:44,113 --> 00:21:45,955 He told her Lockport. 304 00:21:46,657 --> 00:21:48,958 Then she asked if he saw... 305 00:21:49,827 --> 00:21:51,579 Peter. 306 00:21:51,662 --> 00:21:54,874 N... no, it was Preston. 307 00:21:54,899 --> 00:21:57,652 Yeah, Preston, she said, was Preston there. 308 00:21:57,835 --> 00:21:59,962 Preston in Lockport? 309 00:22:00,087 --> 00:22:02,388 - Are you sure? - Yeah. 310 00:22:02,840 --> 00:22:05,051 That's Preston Bell. 311 00:22:05,076 --> 00:22:06,870 He's Raymond's cousin. 312 00:22:07,011 --> 00:22:08,387 I dug into him when we were working Raymond. 313 00:22:08,412 --> 00:22:10,581 - You think he's involved? - No. No way. 314 00:22:10,606 --> 00:22:12,233 They're estranged, hardly any contact now. 315 00:22:12,391 --> 00:22:13,684 Preston made it on his own back when 316 00:22:13,809 --> 00:22:14,977 Bell Tractor went bankrupt. 317 00:22:15,102 --> 00:22:16,312 Steady job, good marriage. 318 00:22:16,395 --> 00:22:18,105 - He lives in Lockport? - Yeah. 319 00:22:18,130 --> 00:22:19,506 Raymond doesn't have to be in contact with him for Raymond 320 00:22:19,690 --> 00:22:20,775 - to head there. - Let's move. 321 00:22:20,858 --> 00:22:22,200 Loop in the rest of the team. 322 00:22:22,225 --> 00:22:25,763 Alert Lockport PD, see if you can get ahold of Preston Bell. 323 00:22:34,247 --> 00:22:36,082 Kim, we're ten minutes out. Bring me up to speed. 324 00:22:37,083 --> 00:22:38,793 No sign of Preston, but a neighbor 325 00:22:38,876 --> 00:22:40,253 saw a maroon sedan pull into Preston's house 326 00:22:40,378 --> 00:22:41,754 about 20 minutes ago. 327 00:22:41,779 --> 00:22:43,420 Lockport Police are holding anchor out of sight. 328 00:22:43,506 --> 00:22:45,925 Okay, copy. Kev, what's your 20? 329 00:22:45,967 --> 00:22:47,510 Almost there, Sarge. Five minutes out. 330 00:22:47,593 --> 00:22:49,053 Okay, good. 331 00:22:49,078 --> 00:22:50,872 I'm gonna loop in Lockport PD with the plan. 332 00:22:50,897 --> 00:22:54,760 We go in quiet, try to surprise Bell, get Julie out alive. 333 00:22:54,892 --> 00:22:56,477 - Copy you. - Copy that. 334 00:23:00,022 --> 00:23:02,316 This is Sergeant Voight. Who am I speaking with? 335 00:23:02,358 --> 00:23:03,527 Preston Bell. 336 00:23:03,569 --> 00:23:04,944 There's an emergency at my house? 337 00:23:04,986 --> 00:23:06,279 Yes. 338 00:23:06,362 --> 00:23:07,780 All right, where are you, Preston? 339 00:23:07,805 --> 00:23:08,932 I'm in Florida with my family. 340 00:23:08,957 --> 00:23:11,993 Okay, that's good. Is there anyone else in your house? 341 00:23:12,076 --> 00:23:14,203 No, no, my family's all with me. Why? 342 00:23:14,228 --> 00:23:16,605 We think your cousin Raymond is hiding in your house 343 00:23:16,630 --> 00:23:18,591 along with his granddaughter. 344 00:23:18,749 --> 00:23:20,459 Raymond is wanted for murder. 345 00:23:20,484 --> 00:23:22,402 For murder? Jesus. 346 00:23:22,587 --> 00:23:24,839 Okay, look, we need your help, Preston. 347 00:23:24,964 --> 00:23:27,008 He's probably locked himself inside. 348 00:23:27,033 --> 00:23:28,618 Do you have a security system? 349 00:23:28,643 --> 00:23:30,686 Just a smart lock at the front and back door. 350 00:23:30,711 --> 00:23:32,880 Can you give me the lock code? 351 00:24:38,120 --> 00:24:40,623 - Hey. You see Julie? - No, go find her. 352 00:24:43,668 --> 00:24:45,628 Offender's headed downstairs. 353 00:24:51,259 --> 00:24:54,053 - Oh. - Mm-hmm. 354 00:24:54,095 --> 00:24:55,888 Your call. 355 00:25:01,018 --> 00:25:03,479 We got the offender in custody, Sarge. 356 00:25:03,563 --> 00:25:05,106 - Copy. - Anything? 357 00:25:05,189 --> 00:25:06,190 No. 358 00:25:06,274 --> 00:25:07,567 Well, she's not upstairs. 359 00:25:07,606 --> 00:25:10,109 No empty food or drink, no clothes, no sign of her. 360 00:25:10,198 --> 00:25:12,658 Well, he threatened her during the carjacking. 361 00:25:12,822 --> 00:25:13,906 Lost it, killed her? 362 00:25:13,990 --> 00:25:15,491 Fits his pattern, impulse. 363 00:25:15,533 --> 00:25:17,743 Or she fought, got away. 364 00:25:19,203 --> 00:25:20,830 Kev, get Bell in here right now. 365 00:25:20,893 --> 00:25:22,144 Copy, Sarge. 366 00:25:22,169 --> 00:25:23,712 All right, let's make this easy. 367 00:25:23,916 --> 00:25:26,002 Where is Julie? 368 00:25:26,085 --> 00:25:27,712 I don't know. 369 00:25:27,837 --> 00:25:31,716 She jumped out of the car at a stop sign and ran. 370 00:25:31,757 --> 00:25:33,301 And you just let her run away? 371 00:25:33,384 --> 00:25:35,011 Yes. 372 00:25:35,052 --> 00:25:37,346 Hmm, you don't believe me. 373 00:25:37,371 --> 00:25:39,855 I believe you like to be in control. 374 00:25:40,600 --> 00:25:42,310 - She ran away. - To where? 375 00:25:42,351 --> 00:25:43,859 What stop sign? 376 00:25:45,563 --> 00:25:47,315 Mm... 377 00:25:47,356 --> 00:25:50,151 Raymond, we found seven bodies in your house. 378 00:25:50,176 --> 00:25:52,177 I'm guessing there'll be more, right? 379 00:25:53,237 --> 00:25:55,364 Right now, this is the last chance 380 00:25:55,389 --> 00:25:58,167 you'll ever have to be in control of anything in your life. 381 00:25:58,217 --> 00:26:01,053 You help us, we'll find you a prison 382 00:26:01,078 --> 00:26:04,415 where you can see the sun, maybe even stay alive. 383 00:26:06,626 --> 00:26:09,420 This is a child, your family. 384 00:26:13,257 --> 00:26:14,800 Where is she? 385 00:26:19,222 --> 00:26:20,729 I do not know. 386 00:26:22,058 --> 00:26:24,060 - She ran. - Where? 387 00:26:33,569 --> 00:26:35,327 I took care of that girl. 388 00:26:36,113 --> 00:26:38,288 I did the best I could. 389 00:26:38,824 --> 00:26:41,542 And I never wanted her to be a part of this. 390 00:26:42,161 --> 00:26:45,081 I tried to protect her after Gary died. 391 00:26:46,415 --> 00:26:48,132 Then where is she? 392 00:26:52,296 --> 00:26:54,096 She's dead. 393 00:26:55,800 --> 00:27:01,222 She tried to run away from me, and I chased her with my car. 394 00:27:01,264 --> 00:27:03,683 It was an accident. 395 00:27:03,849 --> 00:27:06,060 I... I promise you. 396 00:27:06,085 --> 00:27:09,714 I buried her right then and there. 397 00:27:13,693 --> 00:27:15,611 I loved that kid. 398 00:27:15,636 --> 00:27:19,413 She's the only good thing that this blood has ever produced. 399 00:27:22,827 --> 00:27:24,704 Then take us to her. 400 00:27:42,680 --> 00:27:45,856 You familiar with Bell Tractor, young man? 401 00:27:46,601 --> 00:27:48,358 No, sir. 402 00:27:49,437 --> 00:27:53,363 We employed over 2,000 people in the city of Chicago. 403 00:27:54,734 --> 00:27:56,944 My family practically ran this town. 404 00:27:57,069 --> 00:27:58,827 Hey, take a left. 405 00:27:59,405 --> 00:28:01,115 This property is where we used to test 406 00:28:01,140 --> 00:28:03,290 all our latest equipment. 407 00:28:03,993 --> 00:28:06,495 Revolutionized the industry. 408 00:28:25,473 --> 00:28:27,231 Just pull through the gate. 409 00:28:28,232 --> 00:28:29,984 - This is where she ran. - Oh, yeah? 410 00:28:30,009 --> 00:28:32,095 - Where's the stop sign? - There was no stop sign. 411 00:28:32,143 --> 00:28:34,604 - I... I misspoke. - Oh. 412 00:28:34,899 --> 00:28:36,692 She ran when I stopped. 413 00:28:36,734 --> 00:28:38,819 I... I stopped to open the gate. 414 00:28:38,903 --> 00:28:40,863 I came to ditch the car. 415 00:28:40,905 --> 00:28:43,455 Uh, it all went to hell. 416 00:28:44,534 --> 00:28:48,877 Oh, well, here we are. 417 00:29:09,976 --> 00:29:11,727 It's just, uh... it was this way. 418 00:29:11,811 --> 00:29:13,437 Uh-huh. 419 00:29:13,563 --> 00:29:17,233 Um, it's right around here. 420 00:29:17,275 --> 00:29:19,193 - You're sure? - No. 421 00:29:19,218 --> 00:29:21,326 Oh, over... over here. 422 00:29:22,018 --> 00:29:23,561 - Yeah. - This one? 423 00:29:23,586 --> 00:29:25,463 Yeah it's right un... right under there. 424 00:29:25,616 --> 00:29:26,868 All right, go ahead. 425 00:29:41,225 --> 00:29:43,181 All right, hold up, officers. 426 00:29:43,885 --> 00:29:46,053 - Are you sure this is it? - I thought so. 427 00:29:46,078 --> 00:29:47,330 You thought so? 428 00:29:47,471 --> 00:29:49,557 I want this to end. 429 00:29:49,599 --> 00:29:54,562 I swear, I took her, had her in my arms, and then... 430 00:29:54,645 --> 00:29:57,440 oh, that... that oak was on my right. 431 00:29:57,523 --> 00:29:59,108 So it's on the other side of that thicket. 432 00:29:59,133 --> 00:30:01,302 - All right, so show me. - Okay. 433 00:30:01,444 --> 00:30:04,155 Just keep working. Keep looking in this area. 434 00:30:07,200 --> 00:30:11,245 Ah, okay, here. 435 00:30:11,287 --> 00:30:13,581 Here it is. 436 00:30:13,664 --> 00:30:17,168 It's right here in the... uh, that's the piece 437 00:30:17,251 --> 00:30:18,461 of metal I used to dig with. 438 00:30:21,214 --> 00:30:22,804 You're lying. 439 00:30:23,466 --> 00:30:25,134 - She's right here. - No, she's not. 440 00:30:25,176 --> 00:30:27,011 I... I'm cooperating. 441 00:30:27,036 --> 00:30:28,788 I'm cooperating with you. I want you to find her. 442 00:30:28,839 --> 00:30:30,132 No, you don't. 443 00:30:30,389 --> 00:30:31,641 You're having a goddamn laugh. 444 00:30:31,766 --> 00:30:32,975 She's right here. 445 00:30:33,100 --> 00:30:34,143 Hey, we're done. 446 00:30:34,268 --> 00:30:35,978 You're going in a box right now. 447 00:30:36,062 --> 00:30:37,605 Go ahead. 448 00:30:37,647 --> 00:30:38,648 - Hey. - Hey. 449 00:30:38,773 --> 00:30:39,815 Hey! 450 00:30:41,817 --> 00:30:43,736 Okay, we got him. 451 00:30:43,861 --> 00:30:45,035 Imani. 452 00:30:48,658 --> 00:30:50,207 Hey, Imani. 453 00:30:57,124 --> 00:30:59,418 You will never find her. 454 00:31:06,717 --> 00:31:08,052 Eva, that's enough. 455 00:31:08,077 --> 00:31:09,745 Eva. 456 00:31:24,652 --> 00:31:27,113 This is Sergeant Hank Voight of the Chicago Police Department, 457 00:31:27,138 --> 00:31:29,557 badge number 32419. 458 00:31:29,582 --> 00:31:31,959 I have an arrestee who attempted 459 00:31:31,984 --> 00:31:34,862 to escape custody, sustained injuries. 460 00:31:35,079 --> 00:31:36,789 I need you to roll me an ambo. 461 00:31:36,814 --> 00:31:39,650 I'm at the old Bell farm off County Road 16. 462 00:31:41,544 --> 00:31:43,462 Yeah, we'll be here. 463 00:31:47,925 --> 00:31:49,552 He's gonna use this against us. 464 00:31:49,594 --> 00:31:51,220 He won't be able to. 465 00:31:51,262 --> 00:31:53,472 He's got dead bodies in his walls. 466 00:31:54,891 --> 00:31:56,851 Eva, he wanted you to do that. 467 00:31:57,074 --> 00:31:59,118 You weren't the one in control. 468 00:32:00,479 --> 00:32:02,190 K-9 unit did a sweep. We got nothing yet. 469 00:32:02,231 --> 00:32:03,691 No bodies, no Julie. 470 00:32:03,774 --> 00:32:05,526 He was just screwing with us. 471 00:32:05,788 --> 00:32:07,164 Then where is she? 472 00:32:12,783 --> 00:32:14,118 This is the Bell house. 473 00:32:14,160 --> 00:32:16,037 This is where we found the carjacking victim. 474 00:32:16,162 --> 00:32:18,206 Security cams got him two blocks away from 475 00:32:18,231 --> 00:32:19,691 Preston's house an hour later. 476 00:32:19,716 --> 00:32:20,716 There's no way in hell it took him that long. 477 00:32:20,875 --> 00:32:22,001 So he must have stopped. 478 00:32:22,084 --> 00:32:24,637 It had to be to deal with Julie. There's nothing else out here. 479 00:32:24,721 --> 00:32:26,130 I mean, the quickest way to that house 480 00:32:26,155 --> 00:32:27,657 is that road he took you on. 481 00:32:27,882 --> 00:32:28,925 I mean, it might take some time, 482 00:32:28,966 --> 00:32:30,092 but we can get a foot canvass, 483 00:32:30,176 --> 00:32:31,485 a massive foot canvass on that road. 484 00:32:31,510 --> 00:32:32,809 Son of a bitch. 485 00:32:33,346 --> 00:32:34,686 What? 486 00:32:35,890 --> 00:32:38,184 This piece of garbage has gotten off on hiding bodies 487 00:32:38,309 --> 00:32:40,228 in his house, beneath his own feet, 488 00:32:40,253 --> 00:32:42,881 in his wall, so people would enter his home and never know. 489 00:32:42,980 --> 00:32:44,941 He took us out here to play with us. 490 00:32:44,966 --> 00:32:47,552 It's all his power move, control, having the upper hand, 491 00:32:47,577 --> 00:32:50,080 - knowing more. - Yes, exactly. 492 00:32:51,781 --> 00:32:53,455 I think I know where she is. 493 00:33:01,332 --> 00:33:03,167 There. Right there. Pull over. 494 00:33:07,755 --> 00:33:09,674 He was having a great time when we drove over this. 495 00:33:09,699 --> 00:33:11,117 I saw him smiling in the back seat. 496 00:33:11,342 --> 00:33:12,808 Julie! 497 00:33:13,427 --> 00:33:14,428 Julie Bell? 498 00:33:21,853 --> 00:33:23,813 She's here. I got her. 499 00:33:25,189 --> 00:33:26,649 Julie. 500 00:33:28,651 --> 00:33:30,945 Julie, hey. 501 00:33:30,970 --> 00:33:34,807 Hey, hey, are you okay? 502 00:33:39,161 --> 00:33:41,914 Hey, we got him. 503 00:33:41,956 --> 00:33:44,834 He's going to prison. You're gonna be okay now. 504 00:33:50,214 --> 00:33:52,091 He thought I was dead. 505 00:33:54,969 --> 00:33:58,014 He hit me so hard I went to sleep. 506 00:33:58,097 --> 00:33:59,646 Okay. 507 00:34:00,683 --> 00:34:02,816 Okay, I'm so sorry. 508 00:34:03,978 --> 00:34:05,688 But you're safe now. 509 00:34:05,730 --> 00:34:06,981 I'm gonna get you help, okay? 510 00:34:07,023 --> 00:34:08,941 Are you in any pain? 511 00:34:13,738 --> 00:34:15,615 Am I going to jail? 512 00:34:15,640 --> 00:34:19,710 No. No, you're not. I promise. 513 00:34:22,079 --> 00:34:23,623 But I'm bad. 514 00:34:23,648 --> 00:34:24,921 No. 515 00:34:25,750 --> 00:34:27,168 No, you're just a little kid. 516 00:34:27,213 --> 00:34:29,050 You can't be bad. 517 00:34:35,843 --> 00:34:37,386 Listen to me, Julie. 518 00:34:39,805 --> 00:34:43,523 You saw awful, terrible things in that house... 519 00:34:44,846 --> 00:34:46,473 but you called me. 520 00:34:46,771 --> 00:34:48,189 That was a good thing. 521 00:34:48,214 --> 00:34:51,968 That was a very brave thing you did. 522 00:35:06,006 --> 00:35:07,714 Pulled three more bodies out of the house. 523 00:35:08,793 --> 00:35:10,086 With the carjacking, Bell's facing 524 00:35:10,111 --> 00:35:12,197 11 first-degree murders. 525 00:35:12,255 --> 00:35:13,720 How is he? 526 00:35:14,632 --> 00:35:17,134 He's fine. I talked to Med. 527 00:35:17,159 --> 00:35:19,369 Lawyered up, but he's just fine. 528 00:35:23,766 --> 00:35:25,268 Good work. 529 00:35:29,154 --> 00:35:30,697 Get some rest. 530 00:36:22,116 --> 00:36:23,576 You want to explain to me why 531 00:36:23,601 --> 00:36:25,227 I got eight messages from Sergeant Platt 532 00:36:25,252 --> 00:36:26,670 telling me to meet you here? 533 00:36:28,331 --> 00:36:29,874 Have a seat. 534 00:36:37,590 --> 00:36:39,759 I just want to set you straight on something. 535 00:36:47,415 --> 00:36:49,357 Man, I was born... 536 00:36:50,853 --> 00:36:52,772 screaming, fighting. 537 00:36:55,368 --> 00:36:58,830 I mean, I went looking for it, vicious fights 538 00:36:58,855 --> 00:37:00,732 from as early as I can remember. 539 00:37:03,074 --> 00:37:05,206 I mean, I dream about it. 540 00:37:06,661 --> 00:37:09,622 I would wake up with my fists clenched. 541 00:37:11,207 --> 00:37:12,922 You see this one? 542 00:37:16,629 --> 00:37:19,298 I went after two kids twice my age. 543 00:37:22,260 --> 00:37:23,469 I mean, over nothing. 544 00:37:23,511 --> 00:37:25,304 I don't even remember what it was about. 545 00:37:31,018 --> 00:37:35,695 My father found me, took me to the hospital, 546 00:37:36,607 --> 00:37:38,907 told me it was wrong, 547 00:37:41,345 --> 00:37:43,495 that he would help me deal with... 548 00:37:49,947 --> 00:37:52,074 With who I am. 549 00:37:57,461 --> 00:37:59,797 My father never laid a hand on me. 550 00:37:59,881 --> 00:38:01,799 He was a good man. 551 00:38:04,385 --> 00:38:06,888 Man, he taught me to do something worthwhile 552 00:38:06,913 --> 00:38:09,541 with my instincts, to not go looking for fights, 553 00:38:09,566 --> 00:38:11,047 to go looking for monsters. 554 00:38:18,649 --> 00:38:22,325 My father is the only reason there's anything good in me. 555 00:38:23,237 --> 00:38:24,953 So... 556 00:38:27,325 --> 00:38:29,785 you got your story wrong. 557 00:38:36,142 --> 00:38:37,810 Won't matter. 558 00:38:37,835 --> 00:38:40,087 It won't change the perception. 559 00:38:40,213 --> 00:38:43,388 I can spin those photos whatever way I want. 560 00:38:43,925 --> 00:38:47,970 You care about your father, his legacy, 561 00:38:47,995 --> 00:38:49,913 his name on that goddamn wall... 562 00:38:53,226 --> 00:38:57,230 Turn in your badge, I walk away. 563 00:39:12,703 --> 00:39:14,372 Why? 564 00:39:16,123 --> 00:39:18,459 - Why? - Mm-hmm. 565 00:39:18,543 --> 00:39:20,294 You thought there wouldn't be consequences 566 00:39:20,378 --> 00:39:21,754 for what you did to me? 567 00:39:23,798 --> 00:39:25,216 You blackmailed me. 568 00:39:25,241 --> 00:39:27,702 You forced me to reinstate your team. 569 00:39:27,727 --> 00:39:29,604 You thought nobody would notice that? 570 00:39:29,845 --> 00:39:33,975 The department now sees me as a weak, spineless cop 571 00:39:34,000 --> 00:39:36,524 condoning a corrupt unit. 572 00:39:36,894 --> 00:39:38,688 I won't rise any further. 573 00:39:38,729 --> 00:39:42,113 I'll retire nothing but a dog cop. 574 00:39:43,195 --> 00:39:45,280 And you're asking me why? 575 00:39:55,413 --> 00:39:57,123 You see this badge holder? 576 00:40:00,048 --> 00:40:01,966 It was my dad's. 577 00:40:03,504 --> 00:40:05,590 I mean, he wore it every day of his life 578 00:40:05,615 --> 00:40:08,034 till he was killed in the line of duty. 579 00:40:10,094 --> 00:40:12,477 I've worn it every day since. 580 00:40:19,170 --> 00:40:21,486 I mean, sometimes I slip up, but... 581 00:40:23,452 --> 00:40:25,496 a lot of the time... 582 00:40:27,445 --> 00:40:29,655 I can feel him with me. 583 00:40:36,764 --> 00:40:39,975 If I didn't feel my father near me right now... 584 00:40:43,252 --> 00:40:45,713 You wouldn't live through this day. 585 00:40:53,471 --> 00:40:55,348 You do what you want. 586 00:40:57,600 --> 00:40:59,148 But right now... 587 00:41:00,949 --> 00:41:03,869 right now, you should get the hell out of my office. 40796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.