Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,556 --> 00:00:06,863
He's bleeding out!
2
00:00:07,373 --> 00:00:08,625
Code blue!
3
00:00:08,650 --> 00:00:11,444
You got the, uh, insomnia
pregnancy thing happening?
4
00:00:11,469 --> 00:00:13,054
Yeah. Not exactly restful.
5
00:00:14,831 --> 00:00:16,750
- How long do I have?
- Matter of weeks.
6
00:00:16,775 --> 00:00:19,027
That's not enough time to meet our baby.
7
00:00:19,052 --> 00:00:21,096
Tumor has local extension
into the splenic artery.
8
00:00:23,315 --> 00:00:25,859
If we don't do something soon,
Jeremy could die on the table.
9
00:00:26,952 --> 00:00:29,455
- What's his blood alcohol?
- 0.275.
10
00:00:29,863 --> 00:00:31,406
His name is Devin Carter.
11
00:00:31,431 --> 00:00:33,633
He and his wife, Faye,
were in the ED last month.
12
00:00:33,658 --> 00:00:34,868
He beat the hell out of her.
13
00:00:34,893 --> 00:00:36,011
You wanna give Faye a call?
14
00:00:36,036 --> 00:00:37,954
She's actually out of town.
15
00:00:38,163 --> 00:00:39,330
- He's lying.
- Agreed.
16
00:00:39,355 --> 00:00:40,890
But how do we prove it?
17
00:00:42,751 --> 00:00:44,711
Oh, my God. Faye.
18
00:00:50,967 --> 00:00:52,427
Daniel?
19
00:00:57,914 --> 00:00:59,367
I don't know what's wrong with me today.
20
00:00:59,392 --> 00:01:02,103
I guess I'm not feeling
that introspective. I'm sorry.
21
00:01:02,228 --> 00:01:03,938
Mm, it's your dime.
22
00:01:05,065 --> 00:01:07,525
How about, uh,
23
00:01:07,734 --> 00:01:10,653
anything in the news catch your eye,
book you're reading?
24
00:01:14,503 --> 00:01:16,922
Things got pretty crazy at
work yesterday, that's for sure.
25
00:01:17,160 --> 00:01:18,536
How so?
26
00:01:18,745 --> 00:01:20,455
Well, we lost power. Got tricky.
27
00:01:20,580 --> 00:01:22,707
People fumbling around in the dark.
28
00:01:22,832 --> 00:01:26,711
I think it kind of got
into some people's heads.
29
00:01:26,878 --> 00:01:28,630
Did it get in yours?
30
00:01:32,092 --> 00:01:34,094
So this surgery was intended
31
00:01:34,119 --> 00:01:37,197
to palliate the symptoms
Jeremy presented with?
32
00:01:37,222 --> 00:01:38,932
That was the intent, yes.
33
00:01:38,957 --> 00:01:41,793
And had the debulking
gone off without a hitch,
34
00:01:41,818 --> 00:01:44,029
how many more years of life expectancy
35
00:01:44,054 --> 00:01:45,622
would Jeremy have enjoyed?
36
00:01:45,647 --> 00:01:47,565
- Uh...
- Years?
37
00:01:47,590 --> 00:01:50,050
We were maybe hoping
for a few more weeks.
38
00:01:50,276 --> 00:01:51,778
A few weeks?
39
00:01:51,803 --> 00:01:53,179
That's not protocol, is it?
40
00:01:53,204 --> 00:01:55,664
I mean, to risk a potentially
fatal surgical outcome
41
00:01:55,689 --> 00:01:57,550
for such a marginal improvement?
42
00:01:57,575 --> 00:02:01,913
Some extenuating circumstances
led us to adjust the calculus.
43
00:02:01,938 --> 00:02:03,023
Such as?
44
00:02:03,048 --> 00:02:04,466
Such as Mr. Lockhart's wife, Esme,
45
00:02:04,791 --> 00:02:06,292
being pregnant with their first child.
46
00:02:06,418 --> 00:02:08,378
Jeremy had expressed
a desire to be there
47
00:02:08,503 --> 00:02:10,422
when the baby was born, before he died.
48
00:02:10,547 --> 00:02:12,882
And their baby couldn't be
delivered safely
49
00:02:12,924 --> 00:02:14,259
in that time frame?
50
00:02:14,384 --> 00:02:16,636
Well, she was only at 31 weeks, so no.
51
00:02:16,761 --> 00:02:18,596
So did this same calculus
52
00:02:18,805 --> 00:02:22,350
lead you to make the decision you did
when the power went out?
53
00:02:28,815 --> 00:02:30,859
Dr. Lenox,
54
00:02:30,984 --> 00:02:34,529
I'm Detective Gonsiorek.
55
00:02:34,554 --> 00:02:35,889
Sorry for keeping you.
56
00:02:38,387 --> 00:02:40,969
I would like to go over your statement.
57
00:02:40,994 --> 00:02:43,246
Is this really necessary?
I'm very tired.
58
00:02:43,271 --> 00:02:44,981
I appreciate that, but I...
59
00:02:45,006 --> 00:02:47,550
I find that people's memories
get a little...
60
00:02:48,126 --> 00:02:50,545
wiggy if you wait too long.
61
00:02:50,570 --> 00:02:52,772
I'm not sure if there's
a medical term for that or not.
62
00:02:52,797 --> 00:02:55,133
It's... it's called consolidation.
63
00:02:55,342 --> 00:02:58,053
Short-term memories get transferred
from the hippocampus to the cortex
64
00:02:58,078 --> 00:02:59,574
for long-term storage.
65
00:02:59,599 --> 00:03:03,099
And yes, some leakage tends to occur.
66
00:03:03,308 --> 00:03:06,061
Hmm. That's good to know.
There's some science behind it, huh?
67
00:03:07,355 --> 00:03:08,690
Anyway, as I was saying,
68
00:03:08,715 --> 00:03:12,511
why don't you just walk me through
69
00:03:12,859 --> 00:03:15,195
what you were thinkin'
70
00:03:15,236 --> 00:03:17,197
when you left the hospital yesterday?
71
00:03:17,222 --> 00:03:18,932
Thinkin'?
72
00:03:18,957 --> 00:03:20,884
Well, you told my deputy
that you were concerned
73
00:03:20,909 --> 00:03:23,244
that Mrs. Carter was in
some kind of trouble,
74
00:03:23,269 --> 00:03:25,104
and that's why you went over there.
75
00:03:26,039 --> 00:03:27,290
Yes.
76
00:03:27,415 --> 00:03:29,501
So why didn't you call the police?
77
00:03:29,526 --> 00:03:30,819
I don't know, I don't know.
78
00:03:30,844 --> 00:03:32,020
- You don't know?
- Mm-mm.
79
00:03:32,045 --> 00:03:33,630
You don't remember?
80
00:03:33,655 --> 00:03:35,573
Might that have leaked out
81
00:03:35,598 --> 00:03:40,311
somewhere between the cortex
and the hippo-whatever?
82
00:03:41,487 --> 00:03:44,949
Well, maybe I didn't call the police
83
00:03:44,974 --> 00:03:46,685
because I was concerned
that they wouldn't
84
00:03:46,710 --> 00:03:49,838
take this as seriously as I did.
85
00:03:49,863 --> 00:03:51,865
On the other hand, had you
notified the authorities,
86
00:03:51,890 --> 00:03:54,476
maybe someone wouldn't
have wound up dead.
87
00:03:57,939 --> 00:04:01,939
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
88
00:04:07,484 --> 00:04:09,227
So just for clarification's sake,
89
00:04:09,252 --> 00:04:11,793
whose idea was it
to soldier on in the dark?
90
00:04:11,818 --> 00:04:13,028
Jeremy's my patient.
91
00:04:13,211 --> 00:04:14,629
I made the call.
92
00:04:16,573 --> 00:04:19,766
Nobody knows how long it'll take
to get power in this OR.
93
00:04:19,791 --> 00:04:23,294
There is one available upstairs
if you want it.
94
00:04:23,620 --> 00:04:24,746
What do you think, Jennifer?
95
00:04:24,771 --> 00:04:26,235
We can't keep flying blind,
that's for sure.
96
00:04:26,260 --> 00:04:27,386
BP's dropping, people.
97
00:04:27,411 --> 00:04:29,563
Now 73 over 40 and trending down.
98
00:04:29,588 --> 00:04:30,839
Something's got to be bleeding in there.
99
00:04:30,864 --> 00:04:32,240
And how the hell are
we supposed to know?
100
00:04:32,265 --> 00:04:34,774
I think we should take him upstairs now
while we still can.
101
00:04:34,858 --> 00:04:36,651
Yeah.
102
00:04:36,776 --> 00:04:38,778
I think we'd be better off staying put.
103
00:04:38,803 --> 00:04:39,860
What?
104
00:04:39,885 --> 00:04:41,423
Well, we don't know
what's bleeding in there,
105
00:04:41,448 --> 00:04:42,741
nor how bad it is, right?
106
00:04:42,766 --> 00:04:44,259
The slightest bump on the way up
107
00:04:44,284 --> 00:04:45,785
with these instruments still inside him
108
00:04:45,910 --> 00:04:47,579
might make things even worse.
109
00:04:47,604 --> 00:04:49,272
So you want to stay here in the dark?
110
00:04:49,297 --> 00:04:51,466
We open him up,
get a direct line of sight,
111
00:04:51,491 --> 00:04:53,810
and we do the rest of
the debulking by hand.
112
00:04:53,835 --> 00:04:55,253
It's the fastest way
to staunch whatever it is
113
00:04:55,420 --> 00:04:57,172
that's dropping his blood pressure.
114
00:05:02,967 --> 00:05:04,677
OK, open up the laparotomy trays.
115
00:05:04,702 --> 00:05:06,579
Dave, find as many portable
light sources as you can
116
00:05:06,604 --> 00:05:08,282
and get some extra hands.
117
00:05:08,307 --> 00:05:09,767
And, uh, maybe we'll get lucky
118
00:05:09,792 --> 00:05:11,446
and the lights will come up
in the meanwhile.
119
00:05:11,471 --> 00:05:13,681
Legally speaking, Dr. Kingston,
120
00:05:13,706 --> 00:05:15,875
that decision put the hospital
121
00:05:16,016 --> 00:05:18,852
in a potentially tenuous situation.
122
00:05:19,235 --> 00:05:22,322
Oh, I know it sounds risky,
but all things considered,
123
00:05:22,347 --> 00:05:24,015
staying put, even in the dark,
124
00:05:24,040 --> 00:05:25,750
seemed to afford us more control
125
00:05:25,775 --> 00:05:28,069
than trying to move
the patient upstairs.
126
00:05:28,536 --> 00:05:30,872
Except you didn't have it
under control, Dr. Archer.
127
00:05:34,000 --> 00:05:36,169
There's a lot of shed blood
in the abdomen.
128
00:05:36,294 --> 00:05:38,046
Activate MTP.
129
00:05:40,173 --> 00:05:41,716
Ah. Here's the culprit.
130
00:05:41,841 --> 00:05:43,176
Yep. Splenic artery.
131
00:05:43,259 --> 00:05:46,054
Lap.
132
00:05:46,221 --> 00:05:47,263
All right.
133
00:05:47,389 --> 00:05:50,183
Clamp and tie, post-silk suture.
134
00:05:50,266 --> 00:05:51,643
This was the section we were working on
135
00:05:51,668 --> 00:05:53,211
- before the lights went out.
- Yeah.
136
00:05:53,520 --> 00:05:55,355
You're hard-pressed
to resect around this,
137
00:05:55,480 --> 00:05:56,898
even in the best environment.
138
00:05:56,923 --> 00:05:58,508
Tumor's too invasive.
139
00:05:58,533 --> 00:05:59,659
Temp's down to 95.
140
00:05:59,684 --> 00:06:01,252
Not sure how much longer
we can keep him stable
141
00:06:01,277 --> 00:06:02,570
in this environment.
142
00:06:02,595 --> 00:06:04,589
I would like to remove
the transverse colon mass
143
00:06:04,614 --> 00:06:05,990
while we're here.
144
00:06:06,015 --> 00:06:07,850
- Hemostat.
- We can't keep his blood warm.
145
00:06:07,875 --> 00:06:10,870
He's hypothermic, coagulopathic,
and likely acidotic.
146
00:06:10,895 --> 00:06:12,814
I just need ten more minutes.
147
00:06:12,839 --> 00:06:14,341
That's the only reason
why we're here, right?
148
00:06:14,624 --> 00:06:16,710
All right.
149
00:06:16,876 --> 00:06:18,336
Let's push on for ten more minutes.
150
00:06:18,420 --> 00:06:20,505
Anybody with an armpit to spare,
151
00:06:20,630 --> 00:06:23,341
use that to warm the blood
before infusion.
152
00:06:23,508 --> 00:06:25,385
Come on, everybody. Let's hustle.
153
00:06:25,510 --> 00:06:29,014
The post-surgical report
says Mr. Lockhart lost
154
00:06:29,139 --> 00:06:31,725
about four liters of blood?
155
00:06:31,750 --> 00:06:33,960
That sounds accurate, yeah.
156
00:06:33,985 --> 00:06:37,446
And what do you think was the
proximate cause of the bleeding?
157
00:06:37,471 --> 00:06:40,266
Was it the byproduct
of the tumor's location?
158
00:06:40,291 --> 00:06:43,813
Or could it have been
attributed to the power outage?
159
00:06:43,838 --> 00:06:46,924
Or, you know, was it simply pilot error?
160
00:06:47,198 --> 00:06:49,409
There's no real way of knowing.
161
00:06:49,434 --> 00:06:51,803
Dr. Kingston resected
a remarkable amount
162
00:06:51,828 --> 00:06:54,080
of tumor burden...
less than we had planned
163
00:06:54,164 --> 00:06:55,999
given that we couldn't
perform the HIPEC.
164
00:06:56,124 --> 00:06:58,877
But still, hypothetically,
it should have accomplished
165
00:06:58,960 --> 00:07:00,503
what the patient was hoping for.
166
00:07:00,670 --> 00:07:01,963
Unless he never wakes up.
167
00:07:07,177 --> 00:07:08,720
You think he had a stroke?
168
00:07:08,887 --> 00:07:10,722
It's a possibility.
169
00:07:10,747 --> 00:07:13,541
So how long is he gonna be like this?
170
00:07:13,566 --> 00:07:15,618
It's impossible to know
at this juncture.
171
00:07:16,961 --> 00:07:18,295
I wish I could be more precise.
172
00:07:18,563 --> 00:07:20,106
Don't lose hope, Esme.
173
00:07:20,131 --> 00:07:21,165
I don't know.
174
00:07:21,190 --> 00:07:23,609
I... I'd made peace, I think,
175
00:07:23,634 --> 00:07:25,920
with him either surviving the surgery
176
00:07:25,945 --> 00:07:27,947
or dying on the table,
177
00:07:28,073 --> 00:07:32,243
but him being stuck like this
in limbo, it's...
178
00:07:32,410 --> 00:07:34,496
it's like a nightmare.
179
00:07:37,582 --> 00:07:38,708
I'm sorry.
180
00:07:38,833 --> 00:07:40,710
Just, uh, I, um...
181
00:07:40,735 --> 00:07:42,837
I'm being paged downstairs. Excuse me.
182
00:07:57,060 --> 00:07:59,104
I was wondering where you ran off to.
183
00:08:02,482 --> 00:08:04,234
What's going on with you?
184
00:08:04,259 --> 00:08:05,752
Something's eating at you.
185
00:08:05,777 --> 00:08:07,987
Has for some time now.
186
00:08:08,113 --> 00:08:10,740
It is nothing.
187
00:08:10,907 --> 00:08:12,659
I'm fine.
188
00:08:12,784 --> 00:08:15,453
Yeah, well, look, whatever it is,
it just needs to stop.
189
00:08:17,455 --> 00:08:18,473
What?
190
00:08:18,498 --> 00:08:19,624
What?
191
00:08:19,708 --> 00:08:24,004
The non-answers, the cold shoulder,
the unspoken grievances.
192
00:08:24,029 --> 00:08:26,156
I mean, what... is it... is it the baby?
193
00:08:26,423 --> 00:08:28,216
Is it the baby that's coming between us?
194
00:08:28,299 --> 00:08:30,343
Because if it is, just...
just tell me what you want,
195
00:08:30,427 --> 00:08:32,512
and I'll... I'll comply
with your wishes.
196
00:08:32,537 --> 00:08:33,697
I will.
197
00:08:37,138 --> 00:08:39,891
I just want my friend back.
198
00:08:45,270 --> 00:08:47,147
I'm having nightmares.
199
00:08:48,669 --> 00:08:53,006
Actually, it's more like
one nightmare over and over.
200
00:08:53,387 --> 00:08:54,638
OK. What about?
201
00:08:54,663 --> 00:08:55,873
Me.
202
00:08:55,898 --> 00:08:57,817
Dying in the delivery room.
203
00:08:57,842 --> 00:08:59,760
Like my mother.
204
00:08:59,785 --> 00:09:01,162
Or maybe I'm the baby,
205
00:09:01,187 --> 00:09:05,483
and my mom's on the table
and I'm reliving the birth.
206
00:09:05,986 --> 00:09:08,823
I'm not always clear. I don't know.
207
00:09:08,948 --> 00:09:12,451
But the one thing that happens
every single time
208
00:09:12,618 --> 00:09:15,496
is that I always wake up screaming.
209
00:09:15,663 --> 00:09:18,833
And in my dream,
that baby is always a girl.
210
00:09:18,999 --> 00:09:22,670
I know it sounds crazy,
but I just feel like
211
00:09:22,753 --> 00:09:25,881
if I find out that
we're expecting a girl, then...
212
00:09:27,466 --> 00:09:29,760
Then this nightmare is just
gonna swallow me whole.
213
00:09:33,556 --> 00:09:36,058
Wow.
214
00:09:36,142 --> 00:09:38,978
If that's not a sign that we should
be talking like this more often,
215
00:09:39,145 --> 00:09:40,729
I don't know what it is.
216
00:09:49,530 --> 00:09:51,615
So where do you think Goodwin stands?
217
00:09:51,782 --> 00:09:53,534
She's kind of hard to read.
218
00:09:53,659 --> 00:09:57,663
I'm sure she's able to recognize
the difficulty of this situation.
219
00:09:57,746 --> 00:09:59,748
Uh, listen, I know I was the one
220
00:09:59,832 --> 00:10:02,877
who was pushing harder
for staying down in the dark.
221
00:10:02,960 --> 00:10:05,713
You didn't have to take
ownership of it like that.
222
00:10:05,838 --> 00:10:07,923
So thank you.
223
00:10:08,007 --> 00:10:10,676
Well, I'm not one
to second-guess things, Dean.
224
00:10:12,303 --> 00:10:14,930
When I commit to something, I commit.
225
00:10:17,141 --> 00:10:20,227
Uh, before we dismiss you,
can you tell us
226
00:10:20,311 --> 00:10:23,022
what Mr. Lockhart's
current prognosis is?
227
00:10:23,047 --> 00:10:24,373
He's still on life support.
228
00:10:24,398 --> 00:10:25,900
And moving forward?
229
00:10:26,066 --> 00:10:29,069
If he doesn't wake up in the
next 12 hours, he probably won't.
230
00:10:29,236 --> 00:10:30,296
OK.
231
00:10:30,321 --> 00:10:31,947
Thank you for your candor.
232
00:10:35,993 --> 00:10:37,119
Ah.
233
00:10:43,294 --> 00:10:45,389
So he had you knocked out?
234
00:10:45,586 --> 00:10:47,421
Yes.
235
00:10:47,546 --> 00:10:49,715
Cold-cocked me with his 9-millimeter.
236
00:10:49,882 --> 00:10:52,468
The alleged murder weapon?
237
00:10:54,178 --> 00:10:55,221
How long were you out for?
238
00:10:55,387 --> 00:10:56,722
I'm not sure. I...
239
00:10:56,747 --> 00:10:58,290
all I know is that when I came to...
240
00:10:58,315 --> 00:10:59,399
Wake up!
241
00:10:59,424 --> 00:11:00,993
I was back down in the basement.
242
00:11:02,770 --> 00:11:04,021
Who knows you're here?
243
00:11:04,104 --> 00:11:05,481
Uh, no one. No one.
244
00:11:05,506 --> 00:11:06,758
I... I came alone.
245
00:11:06,783 --> 00:11:07,993
- Yeah?
- Uh-huh.
246
00:11:08,018 --> 00:11:10,419
What about that, uh, Dr. Ripley?
247
00:11:10,444 --> 00:11:12,488
He's been calling a lot.
What do you think he wants, huh?
248
00:11:12,513 --> 00:11:13,881
He doesn't know I'm here. I swear.
249
00:11:13,906 --> 00:11:15,908
It's only a matter of time
before someone comes looking for her.
250
00:11:15,933 --> 00:11:17,101
No, no, just let her go.
251
00:11:17,126 --> 00:11:18,344
- Shh, shh, shh!
- She hasn't done anything!
252
00:11:18,369 --> 00:11:20,913
You need to be quiet, OK?
253
00:11:21,080 --> 00:11:23,207
We wouldn't even be in this mess
254
00:11:23,290 --> 00:11:24,834
if you hadn't started in on me.
255
00:11:26,418 --> 00:11:28,921
Come on, Devin. Think, think.
256
00:11:29,046 --> 00:11:30,464
I'm just saying,
257
00:11:30,548 --> 00:11:33,467
I'm sure she will promise
not to say anything.
258
00:11:33,592 --> 00:11:36,011
Yes, she's right. I won't.
259
00:11:36,137 --> 00:11:37,138
I swear.
260
00:11:37,221 --> 00:11:39,140
OK, OK.
261
00:11:39,265 --> 00:11:40,975
W-w-w-what about her ankle?
262
00:11:41,100 --> 00:11:42,393
How do I explain her ankle?
263
00:11:42,560 --> 00:11:44,186
Baby, baby, baby.
264
00:11:44,211 --> 00:11:46,247
You know I didn't mean for you
to fall down the stairs, right?
265
00:11:46,272 --> 00:11:47,815
- You know that.
- I know.
266
00:11:47,940 --> 00:11:49,692
We got to stop doing this to each other.
267
00:11:49,775 --> 00:11:51,026
I know. I'm sorry.
268
00:11:51,110 --> 00:11:52,695
I swear, baby.
269
00:11:52,820 --> 00:11:55,573
From now on, I will never
lay another hand on you.
270
00:11:56,849 --> 00:11:58,192
You believe me, don't you?
271
00:12:01,120 --> 00:12:04,373
What are you looking at her for, Faye?
272
00:12:04,498 --> 00:12:07,376
Her opinion doesn't matter, Faye!
273
00:12:07,401 --> 00:12:08,443
OK, you know what?
274
00:12:08,468 --> 00:12:09,761
You know what I think the best play is?
275
00:12:09,786 --> 00:12:11,105
We should just get out of here
altogether, OK?
276
00:12:11,130 --> 00:12:13,549
Maybe... maybe Mexico or... or Canada.
277
00:12:13,574 --> 00:12:15,785
Your cousin is still up
in Winnipeg, right?
278
00:12:15,810 --> 00:12:16,850
Yeah. So?
279
00:12:16,875 --> 00:12:18,487
OK. So let's just go.
280
00:12:18,512 --> 00:12:21,724
I still love you, D, OK?
281
00:12:21,849 --> 00:12:24,059
I do. Please.
282
00:12:26,854 --> 00:12:29,064
Please.
283
00:12:29,089 --> 00:12:30,308
I still love you too.
284
00:12:31,776 --> 00:12:33,486
OK, come on. Let's get you out of here.
285
00:12:33,652 --> 00:12:34,820
- OK.
- Come on.
286
00:12:34,845 --> 00:12:36,005
Oh, no.
287
00:12:36,030 --> 00:12:37,364
No, I can't put weight on it.
288
00:12:37,389 --> 00:12:38,723
- Her ankle is dislocated.
- Oh!
289
00:12:38,748 --> 00:12:40,593
And her distal tibia is broken too.
290
00:12:40,618 --> 00:12:42,369
She's in no condition to walk anywhere.
291
00:12:42,495 --> 00:12:43,746
You're gonna patch her up.
292
00:12:43,829 --> 00:12:45,706
Temporary for now
until we get where we're going
293
00:12:45,731 --> 00:12:47,016
and I can have her fixed for good.
294
00:12:47,041 --> 00:12:48,058
Um...
295
00:12:49,568 --> 00:12:50,686
Let me see what I can find.
296
00:12:50,711 --> 00:12:51,788
Yeah.
297
00:12:58,177 --> 00:13:01,096
We fashioned a splint
out of some wooden dowels
298
00:13:01,222 --> 00:13:03,432
and duct tape.
299
00:13:03,557 --> 00:13:05,601
She only offered to run away with him
300
00:13:05,726 --> 00:13:06,894
in order to protect me.
301
00:13:07,019 --> 00:13:08,979
I know that.
302
00:13:09,104 --> 00:13:10,856
And I'll always be grateful
to her for that.
303
00:13:12,983 --> 00:13:14,568
And then what happened?
304
00:13:14,693 --> 00:13:17,279
Um, Devin tied me back up
305
00:13:17,404 --> 00:13:19,782
while he packed some food and water
306
00:13:19,907 --> 00:13:22,243
and what looked like camping gear.
307
00:13:23,869 --> 00:13:26,080
Damn it.
308
00:13:29,583 --> 00:13:31,544
Come on, baby.
309
00:13:33,462 --> 00:13:35,289
Come on, honey. We gotta hit the road.
310
00:13:35,314 --> 00:13:36,899
Oh, I can't catch my breath.
311
00:13:36,924 --> 00:13:38,035
Come on. Keep moving.
312
00:13:38,060 --> 00:13:40,177
It's good for you, baby. Oh, God.
313
00:13:40,202 --> 00:13:41,453
What's happening to her?
314
00:13:41,478 --> 00:13:43,572
Judging by her breathing
and her injuries,
315
00:13:43,597 --> 00:13:45,182
I'd guess she has a hemothorax.
316
00:13:45,349 --> 00:13:46,725
A what?
317
00:13:46,809 --> 00:13:48,978
Blood is pooling up in her chest.
318
00:13:49,145 --> 00:13:51,272
If we don't let it out,
her lung will collapse.
319
00:13:51,355 --> 00:13:52,982
Oh, God.
320
00:13:53,007 --> 00:13:54,667
She needs to go to the hospital.
321
00:13:54,692 --> 00:13:55,818
Oh, God.
322
00:13:55,943 --> 00:13:57,695
Oh, God.
323
00:14:01,740 --> 00:14:03,909
OK. OK, OK.
324
00:14:04,034 --> 00:14:05,828
You, keep your mouth shut.
325
00:14:07,538 --> 00:14:08,789
Caitlin?
326
00:14:08,873 --> 00:14:10,040
You here?
327
00:14:24,221 --> 00:14:25,556
Get downstairs.
328
00:14:27,641 --> 00:14:28,726
Move!
329
00:14:30,060 --> 00:14:32,229
Move it, jackass.
330
00:14:32,313 --> 00:14:34,732
Across the room, slowly.
331
00:14:34,815 --> 00:14:36,358
Over there by the wall!
332
00:14:36,484 --> 00:14:38,736
Go on! Get down!
333
00:14:40,321 --> 00:14:41,447
Back against the wall!
334
00:14:41,614 --> 00:14:43,157
Arms behind the pipe behind you.
335
00:14:43,324 --> 00:14:44,408
Slowly.
336
00:14:44,492 --> 00:14:45,910
That's right, slowly.
337
00:14:48,829 --> 00:14:51,707
OK, OK.
338
00:14:53,667 --> 00:14:55,085
Who knows you're here?
339
00:14:55,211 --> 00:14:57,421
- No one.
- Don't lie to me!
340
00:14:58,798 --> 00:15:00,549
I swear, no one.
341
00:15:02,635 --> 00:15:04,386
You know...
342
00:15:04,512 --> 00:15:07,765
for a couple of doctors,
you two sure are stupid!
343
00:15:09,725 --> 00:15:11,685
But that's all right.
It'll just make things easier.
344
00:15:11,852 --> 00:15:13,604
Please, Devin, don't do this.
345
00:15:13,771 --> 00:15:16,315
We don't have a choice!
346
00:15:16,482 --> 00:15:18,400
OK.
347
00:15:18,526 --> 00:15:20,486
You do have a choice, man. Come on.
348
00:15:20,569 --> 00:15:22,780
Come on, use your head! Think about it!
349
00:15:22,863 --> 00:15:24,240
You don't wanna do this.
350
00:15:26,158 --> 00:15:27,910
Babe? Baby?
351
00:15:27,993 --> 00:15:29,411
Hey, are you OK?
352
00:15:29,495 --> 00:15:30,788
Say something.
353
00:15:30,871 --> 00:15:32,832
Hey, babe, babe. Baby!
354
00:15:32,998 --> 00:15:34,291
Say something. Hey.
355
00:15:34,375 --> 00:15:35,876
What's going on? What?
356
00:15:39,213 --> 00:15:42,591
If she dies...
357
00:15:42,716 --> 00:15:43,968
you both die.
358
00:15:48,097 --> 00:15:49,932
So she did have a hemothorax?
359
00:15:50,057 --> 00:15:51,934
Yes.
360
00:15:52,017 --> 00:15:55,271
And this was from her
falling down the stairs.
361
00:15:55,354 --> 00:15:58,274
This was from being
pushed down the stairs,
362
00:15:58,357 --> 00:16:02,862
which reinjured the broken ribs
that lacerated her spleen
363
00:16:02,945 --> 00:16:04,530
the last time she went to the hospital
364
00:16:04,697 --> 00:16:06,740
because this monster abused her.
365
00:16:06,907 --> 00:16:09,994
By that point, even if
Devin had let us leave,
366
00:16:10,019 --> 00:16:12,054
we wouldn't have been able to
get to a hospital fast enough,
367
00:16:12,079 --> 00:16:13,831
so we had to MacGyver a chest tube
368
00:16:13,914 --> 00:16:15,249
out of whatever we could find.
369
00:16:15,274 --> 00:16:16,517
I think I got everything.
370
00:16:16,542 --> 00:16:18,502
I-I-I-I got...
I got duct tape, a bucket,
371
00:16:18,586 --> 00:16:21,630
a knife, a... a bike pump.
372
00:16:21,755 --> 00:16:23,257
Uh, we don't have rubbing alcohol,
373
00:16:23,282 --> 00:16:25,192
- but tequila should work, yeah?
- Yes, yes.
374
00:16:25,217 --> 00:16:26,844
- We need to move.
- OK, OK.
375
00:16:26,869 --> 00:16:28,871
- I do need my hands.
- OK.
376
00:16:29,054 --> 00:16:31,015
Uh, yeah, yeah, OK.
377
00:16:32,400 --> 00:16:33,718
And I need you to free
Dr. Ripley as well.
378
00:16:33,743 --> 00:16:35,369
No. No, no, no, not a chance.
379
00:16:35,394 --> 00:16:38,230
This is a two-person procedure.
380
00:16:38,314 --> 00:16:40,191
We don't have a lot of time, Devin!
381
00:16:41,525 --> 00:16:42,644
Keep your hands where I can see 'em.
382
00:16:42,669 --> 00:16:44,462
I'm not gonna cause any trouble.
383
00:16:51,202 --> 00:16:52,703
I'm gonna make an anterior incision.
384
00:16:52,870 --> 00:16:53,871
I need the knife.
385
00:16:55,956 --> 00:16:56,999
Ah!
386
00:16:58,375 --> 00:17:00,211
OK.
387
00:17:06,927 --> 00:17:08,536
And we're gonna need
to tape down the hose
388
00:17:08,561 --> 00:17:09,820
to secure it in place.
389
00:17:09,845 --> 00:17:10,888
Yeah, I got it. Don't wait for me.
390
00:17:12,973 --> 00:17:15,309
Hurry up! She's dying!
391
00:17:15,476 --> 00:17:17,353
We're going!
392
00:17:17,378 --> 00:17:18,629
Hose.
393
00:17:23,651 --> 00:17:25,319
Got it.
394
00:17:27,972 --> 00:17:29,632
Baby? Baby, baby!
395
00:17:29,657 --> 00:17:31,408
I thought I was gonna drown.
396
00:17:31,433 --> 00:17:34,303
God, I don't know what
I would do without you, babe.
397
00:17:40,876 --> 00:17:45,771
So earlier, ambo came in
with a victim of a car crash
398
00:17:45,796 --> 00:17:48,298
who had deceased, unfortunately.
399
00:17:48,323 --> 00:17:49,568
It was terrible.
400
00:17:49,593 --> 00:17:51,262
Silver lining was,
401
00:17:51,428 --> 00:17:54,181
is that he had checked that
little box on his license,
402
00:17:54,306 --> 00:17:56,183
and so we were able to harvest
all of his organs,
403
00:17:56,350 --> 00:17:59,728
among them, a very healthy heart.
404
00:17:59,854 --> 00:18:02,815
So the heart was gonna go
to a local woman
405
00:18:02,982 --> 00:18:04,984
by the name of Linda Myers.
406
00:18:05,192 --> 00:18:07,027
Anyway, we couldn't find her,
407
00:18:07,194 --> 00:18:09,738
and so we called her sister, who did.
408
00:18:09,864 --> 00:18:12,032
That's when things started
to get interesting.
409
00:18:12,199 --> 00:18:13,784
OK, Linda, just stay with me, OK?
410
00:18:13,809 --> 00:18:15,636
We need to squeeze a couple
more hours out of this heart
411
00:18:15,661 --> 00:18:17,246
before we get you a new one.
412
00:18:17,371 --> 00:18:18,914
She's overdosing on beta-blockers.
413
00:18:18,998 --> 00:18:21,167
- Low flow level on the LVAD.
Heart rate's only 20.
414
00:18:21,292 --> 00:18:23,586
We may need to pace her.
Move aside. Let me take a look.
415
00:18:23,611 --> 00:18:24,685
OK.
416
00:18:24,710 --> 00:18:26,188
The overhead's starving for blood.
417
00:18:26,213 --> 00:18:29,216
Let's push 1 milligram
of atropine, 2 of Versed.
418
00:18:29,383 --> 00:18:30,801
I'm sorry. This is all my fault.
419
00:18:30,826 --> 00:18:31,986
And who are you?
420
00:18:32,011 --> 00:18:34,263
I'm Celia. I'm Linda's sister.
421
00:18:34,430 --> 00:18:36,265
I'm the one who normally
monitors Linda's meds.
422
00:18:36,390 --> 00:18:38,601
I... I gave her too much
metoprolol by accident.
423
00:18:38,726 --> 00:18:40,644
I... she's not gonna die, is she?
424
00:18:40,811 --> 00:18:42,146
Not on my watch.
425
00:18:42,229 --> 00:18:44,607
Let's pace to 60, 20 milliamps.
426
00:18:44,632 --> 00:18:45,791
60.
427
00:18:45,816 --> 00:18:46,942
Celia, I'm just curious.
428
00:18:46,967 --> 00:18:49,303
How much extra metoprolol
did you give your sister?
429
00:18:49,328 --> 00:18:50,538
I don't know.
430
00:18:50,563 --> 00:18:53,841
Maybe, um, two or three times
her normal dose?
431
00:18:53,866 --> 00:18:55,451
We've got capture.
432
00:18:55,476 --> 00:18:57,478
Linda, I'm Dr. Morris.
433
00:18:57,703 --> 00:19:00,471
I'll be performing a transplant.
Nod if you understand.
434
00:19:00,581 --> 00:19:01,791
Oh, thank God.
435
00:19:01,916 --> 00:19:03,709
It's OK, Linda.
436
00:19:03,834 --> 00:19:06,504
Everything's gonna be OK.
437
00:19:06,770 --> 00:19:08,063
So the sister lied.
438
00:19:08,088 --> 00:19:10,716
Linda intentionally OD'd on her meds.
439
00:19:10,883 --> 00:19:12,426
- Yep.
- Yeah, I figured.
440
00:19:12,593 --> 00:19:14,303
An extra dose or two of metoprolol
441
00:19:14,470 --> 00:19:17,348
probably wouldn't have
caused that much damage.
442
00:19:17,515 --> 00:19:19,600
Dr. Charles, I...
443
00:19:19,625 --> 00:19:21,919
I wanted to apologize for lying earlier.
444
00:19:21,944 --> 00:19:25,239
I just... I didn't want this
to ruin my sister's chances.
445
00:19:25,264 --> 00:19:27,441
You don't know how long
we've been waiting for this.
446
00:19:27,608 --> 00:19:30,319
How long have you been waiting?
Do you mind me asking?
447
00:19:30,444 --> 00:19:32,029
12 years, since she was first diagnosed
448
00:19:32,154 --> 00:19:33,906
with the dilated cardiomyopathy.
449
00:19:34,031 --> 00:19:37,284
But she's been on the transplant list
for almost five now.
450
00:19:37,409 --> 00:19:39,203
I mean, someone
less courageous than Linda
451
00:19:39,228 --> 00:19:40,554
might have given up years ago.
452
00:19:40,579 --> 00:19:41,764
I... I know I sure would have.
453
00:19:41,789 --> 00:19:43,124
Look, I certainly understand
454
00:19:43,149 --> 00:19:44,492
that living with
that kind of uncertainty
455
00:19:44,517 --> 00:19:46,102
can be really debilitating, OK?
456
00:19:46,127 --> 00:19:47,253
I absolutely get that.
457
00:19:47,278 --> 00:19:49,797
Um, is your sister
seeing a psychiatrist right now?
458
00:19:49,822 --> 00:19:51,732
- Do you know?
- Uh, yes, she sees him weekly.
459
00:19:51,757 --> 00:19:54,301
He's had her on citalopram
for quite a while now.
460
00:19:54,326 --> 00:19:56,112
I could give you his number
if you'd like.
461
00:19:56,137 --> 00:19:57,713
Oh, you know what?
That would be... that'd be good.
462
00:19:57,738 --> 00:19:59,740
Can you leave it
with the nurses' station?
463
00:19:59,765 --> 00:20:01,100
- Thank you.
- It... it seems very clear to me
464
00:20:01,125 --> 00:20:02,493
that if Linda had known that
465
00:20:02,518 --> 00:20:04,203
a heart was going
to become available today
466
00:20:04,228 --> 00:20:06,021
or even a month from now,
she wouldn't have done this.
467
00:20:06,046 --> 00:20:07,248
I really should be
having this conversation
468
00:20:07,273 --> 00:20:08,649
with your sister...
I hope you understand.
469
00:20:08,674 --> 00:20:09,875
I am begging you, Dr. Charles.
470
00:20:09,900 --> 00:20:11,152
Please, please do not disqualify Linda
471
00:20:11,177 --> 00:20:12,378
from receiving a transplant today.
472
00:20:12,403 --> 00:20:15,781
Celia, you gotta let me do my job, OK?
473
00:20:15,948 --> 00:20:17,533
Thank you for understanding.
474
00:20:17,658 --> 00:20:21,745
You know, obviously, one
burning question for me was,
475
00:20:21,871 --> 00:20:25,666
could Linda's depression
and subsequent suicide attempt
476
00:20:25,833 --> 00:20:28,419
be solely attributed
to her failing heart?
477
00:20:28,502 --> 00:20:31,672
Or was her heart disease itself
478
00:20:31,797 --> 00:20:33,883
a byproduct of her life choices?
479
00:20:33,966 --> 00:20:35,551
Yeah, it's a real
chicken-or-egg type dilemma.
480
00:20:35,676 --> 00:20:37,470
- Yeah.
- Hmm.
481
00:20:37,553 --> 00:20:40,055
And all of that with a looming deadline.
482
00:20:42,183 --> 00:20:43,350
That's a lot of pressure.
483
00:20:46,395 --> 00:20:48,022
So what was it like for you,
484
00:20:48,189 --> 00:20:50,357
Linda, when you were first diagnosed?
485
00:20:50,483 --> 00:20:52,902
Uh... um, with, uh, heart disease?
486
00:20:53,027 --> 00:20:54,028
Yeah.
487
00:20:54,195 --> 00:20:56,864
Your... your cardiologist at the time
488
00:20:56,989 --> 00:21:00,284
said that he thought that maybe
your recreational drug use
489
00:21:00,409 --> 00:21:01,994
could have contributed
to the course of your disease?
490
00:21:02,077 --> 00:21:03,496
Could... could have.
491
00:21:03,621 --> 00:21:04,830
He couldn't say for sure.
492
00:21:04,855 --> 00:21:06,348
And as soon as I found out,
493
00:21:06,373 --> 00:21:09,835
I quit doing coke cold turkey.
494
00:21:09,877 --> 00:21:11,879
Been sober ever since.
495
00:21:12,046 --> 00:21:14,006
You can call my sponsor if you want.
496
00:21:14,131 --> 00:21:16,217
Completely unnecessary. I believe you.
497
00:21:16,342 --> 00:21:19,595
And I congratulate you for your bravery.
498
00:21:19,720 --> 00:21:21,555
Mm.
499
00:21:21,972 --> 00:21:24,850
I see that you're taking citalopram.
500
00:21:25,017 --> 00:21:27,812
Um, for about five years.
501
00:21:27,937 --> 00:21:32,599
Uh, my psychiatrist said
I have clinical depression.
502
00:21:33,234 --> 00:21:35,402
But who wouldn't be depressed?
503
00:21:36,695 --> 00:21:38,155
After all I've been through?
504
00:21:38,239 --> 00:21:40,866
It's a battle every day.
505
00:21:40,991 --> 00:21:43,410
Every night, you go to bed
506
00:21:43,536 --> 00:21:47,123
praying that tomorrow's
gonna be the day.
507
00:21:47,248 --> 00:21:49,959
But enough of those
prayers gone answered,
508
00:21:50,084 --> 00:21:53,212
and sooner or later,
your nights are filled
509
00:21:53,337 --> 00:21:55,422
more with dread than hope.
510
00:21:55,589 --> 00:21:56,966
Yeah.
511
00:21:59,510 --> 00:22:01,137
And then today happened.
512
00:22:05,182 --> 00:22:09,353
I can't even imagine how
brutal that must have been.
513
00:22:17,611 --> 00:22:21,157
It's just all so absurd.
514
00:22:24,452 --> 00:22:26,203
What's that old saying?
515
00:22:26,287 --> 00:22:29,206
Uh, "If I didn't have bad luck,
I wouldn't have any at all."
516
00:22:33,711 --> 00:22:35,171
This always happens to me.
517
00:22:36,922 --> 00:22:37,982
What does?
518
00:22:39,800 --> 00:22:43,429
I don't know. Doc, I...
519
00:22:43,554 --> 00:22:45,347
I think the universe has it out for me.
520
00:22:48,893 --> 00:22:50,978
You realize, Dr. Daniel,
521
00:22:51,103 --> 00:22:54,064
that the donor heart has
a finite lifespan?
522
00:22:54,231 --> 00:22:55,524
I'm aware, yeah.
523
00:22:55,691 --> 00:22:57,610
Ah, well, she tried
to off herself today.
524
00:22:57,735 --> 00:22:59,028
So what was there to even talk about?
525
00:22:59,153 --> 00:23:00,529
You're unbelievable.
526
00:23:00,613 --> 00:23:01,864
Just so you know,
527
00:23:02,031 --> 00:23:04,909
next recipient on the list
is a young lawyer.
528
00:23:05,034 --> 00:23:08,287
Ex-triathlete, actually,
with a wife and three kids.
529
00:23:08,329 --> 00:23:11,081
I've notified his doctor
to make sure his bags are packed.
530
00:23:15,753 --> 00:23:17,421
Are you serious?
531
00:23:17,505 --> 00:23:19,048
Do you... you know, I...
532
00:23:19,173 --> 00:23:21,842
I'd heard from several people
that you were a child.
533
00:23:21,967 --> 00:23:24,220
I had no idea you were a complete idiot.
534
00:23:25,320 --> 00:23:26,590
What, is this about your outcome?
535
00:23:26,615 --> 00:23:28,199
Oh, man, you surgeons.
536
00:23:28,224 --> 00:23:29,850
It's unbelievable.
537
00:23:30,059 --> 00:23:32,686
Do you have no idea how this works?
538
00:23:32,853 --> 00:23:35,689
It's not about choosing
this guy or that guy
539
00:23:35,856 --> 00:23:37,233
that's gonna be better for you, OK?
540
00:23:37,258 --> 00:23:38,459
It's called a list!
541
00:23:38,484 --> 00:23:39,944
It's a list, buddy.
542
00:23:39,969 --> 00:23:41,837
And it's about the next person
on the list, all right?
543
00:23:41,862 --> 00:23:43,531
About evaluating that person,
544
00:23:43,656 --> 00:23:46,242
their eligibility for this heart,
for better or for worse.
545
00:23:46,450 --> 00:23:48,285
That's it!
546
00:23:48,828 --> 00:23:52,039
That must be a humbling responsibility.
547
00:23:56,377 --> 00:23:57,586
Yeah.
548
00:23:57,753 --> 00:24:00,840
I imagine that
no matter how much objectivity
549
00:24:00,965 --> 00:24:02,842
you strive to imbue the process with,
550
00:24:03,008 --> 00:24:05,219
at the end of the day, it...
551
00:24:05,386 --> 00:24:07,680
just comes down to intuition, right?
552
00:24:12,977 --> 00:24:14,770
In a way, yeah.
553
00:24:14,854 --> 00:24:17,815
Linda, I know that this is not
the news you want to hear,
554
00:24:17,982 --> 00:24:20,067
but unfortunately,
555
00:24:20,192 --> 00:24:22,319
I'm very sorry to have to tell you
556
00:24:22,403 --> 00:24:26,824
that in light of recent events,
557
00:24:26,949 --> 00:24:29,869
I am not able to recommend
to the advisory committee
558
00:24:29,994 --> 00:24:31,912
that you receive this particular heart
559
00:24:32,037 --> 00:24:33,789
at this... at this particular time.
560
00:24:33,914 --> 00:24:35,040
No.
561
00:24:35,065 --> 00:24:36,267
I told you I was cursed.
562
00:24:38,461 --> 00:24:41,547
You realize you just gave my sister
a death sentence, don't you?
563
00:24:41,630 --> 00:24:42,840
- Celia, I've already...
- No.
564
00:24:42,865 --> 00:24:45,042
I thought psychiatrists were
supposed to help people.
565
00:24:46,343 --> 00:24:48,429
Get the hell out of here!
566
00:24:48,554 --> 00:24:49,638
Now!
567
00:25:00,059 --> 00:25:01,917
The chest tube that we made
568
00:25:01,942 --> 00:25:04,653
was able to keep blood
from pooling up in her chest,
569
00:25:04,737 --> 00:25:08,032
but she needed proper
medical care immediately,
570
00:25:08,157 --> 00:25:10,576
which was entirely lost on Devin.
571
00:25:10,743 --> 00:25:12,536
And then we're gonna get out...
572
00:25:12,661 --> 00:25:13,913
get out of here, OK?
573
00:25:14,079 --> 00:25:16,957
Come on. Come up.
574
00:25:17,082 --> 00:25:19,043
OK. OK, I got you.
575
00:25:19,126 --> 00:25:20,336
All right, don't move.
576
00:25:22,329 --> 00:25:23,564
Hey, Faye.
577
00:25:23,589 --> 00:25:25,508
Listen to me.
578
00:25:25,633 --> 00:25:28,469
Faye, I need you to get me out
of here as quickly as possible
579
00:25:28,494 --> 00:25:29,670
so we can get you to the hospital.
580
00:25:29,695 --> 00:25:31,071
You hear me?
581
00:25:31,096 --> 00:25:32,473
He's right, Faye.
582
00:25:32,598 --> 00:25:34,892
You're in no condition
to go anywhere, not with him.
583
00:25:35,017 --> 00:25:36,352
You're gonna die.
584
00:25:36,477 --> 00:25:38,078
I don't... I don't know.
585
00:25:38,103 --> 00:25:39,605
You're not safe with him.
586
00:25:39,730 --> 00:25:41,190
You've never been safe with him.
587
00:25:41,398 --> 00:25:42,858
You never will be.
588
00:25:42,983 --> 00:25:44,151
I... I can't.
589
00:25:44,318 --> 00:25:47,113
Yes, you can. I know you can.
590
00:25:47,138 --> 00:25:48,297
I'll distract him.
591
00:25:48,322 --> 00:25:49,990
OK.
592
00:25:50,116 --> 00:25:51,617
All right, baby. All right.
593
00:25:51,784 --> 00:25:52,910
It's time to go. Ready?
594
00:25:52,952 --> 00:25:54,370
You good? You good?
595
00:25:54,453 --> 00:25:56,906
OK, come on. We can do this. Come on.
596
00:25:58,624 --> 00:26:01,085
She'll never make it, man.
Not with that hose still in her.
597
00:26:01,252 --> 00:26:04,255
She'll develop sepsis
or go into organ failure.
598
00:26:04,280 --> 00:26:05,539
I assure you of that.
599
00:26:05,564 --> 00:26:07,066
Shut up!
600
00:26:07,091 --> 00:26:09,510
- Come on.
- No!
601
00:26:09,552 --> 00:26:11,445
You're basically killing her, man!
602
00:26:11,470 --> 00:26:13,347
But what do you care?
603
00:26:13,372 --> 00:26:15,133
You've been trying to kill her
this whole time anyway.
604
00:26:15,158 --> 00:26:17,493
You don't know anything about me!
605
00:26:17,518 --> 00:26:19,436
I see you for who you really are.
606
00:26:19,562 --> 00:26:23,232
A weak and worthless little man.
607
00:26:23,274 --> 00:26:25,526
Enough!
608
00:26:27,636 --> 00:26:29,354
You should have just stayed
at the hospital, man.
609
00:27:05,649 --> 00:27:08,277
You say that you used a tent stake
610
00:27:08,444 --> 00:27:11,155
to break free from your restraints?
611
00:27:11,781 --> 00:27:14,992
I did have the element
of surprise on my side.
612
00:27:15,075 --> 00:27:17,161
He's a lot stronger than you.
613
00:27:17,286 --> 00:27:20,247
You should know, um,
I served in the Army.
614
00:27:20,372 --> 00:27:21,999
- Oh.
- Special forces.
615
00:27:22,166 --> 00:27:24,794
I've had extensive
hand-to-hand combat training.
616
00:27:24,960 --> 00:27:28,923
Which includes firearm
training with lethal force.
617
00:27:29,048 --> 00:27:30,549
I didn't use lethal force.
618
00:27:30,674 --> 00:27:33,344
Then why do I have a body in the morgue
619
00:27:33,385 --> 00:27:35,513
with a bullet in it?
620
00:27:38,307 --> 00:27:40,059
He can't break out of those, can he?
621
00:27:42,186 --> 00:27:43,229
No.
622
00:27:43,354 --> 00:27:44,647
He can't hurt you anymore, Faye.
623
00:27:46,106 --> 00:27:47,608
We gotta get her out of here.
624
00:27:47,733 --> 00:27:49,936
Well, we can't carry her.
She needs to be lying flat.
625
00:27:51,237 --> 00:27:52,363
I'll go find a phone.
626
00:28:09,505 --> 00:28:11,132
911. What's your emergency?
627
00:28:11,257 --> 00:28:13,467
This is Dr. Caitlin Lenox
requesting immediate
628
00:28:13,592 --> 00:28:17,012
medical and police assistance
at 105 Oak Glen Way.
629
00:28:17,221 --> 00:28:20,307
30-year-old female
with multiple life-threatening injuries.
630
00:28:20,432 --> 00:28:22,852
Her husband, her assailant,
has been restrained for now.
631
00:28:24,436 --> 00:28:27,148
By the time I got back
downstairs, he was dead.
632
00:28:27,273 --> 00:28:28,732
Devin Carter.
633
00:28:28,858 --> 00:28:30,609
Evidently, he had freed himself
634
00:28:30,734 --> 00:28:33,571
from the 2x4 that we'd zip-tied him to.
635
00:28:33,696 --> 00:28:35,448
And how do you think
he accomplished that?
636
00:28:35,473 --> 00:28:37,091
There were some rusty bolts on there.
637
00:28:37,116 --> 00:28:38,777
I mean, maybe he was able
to use that for friction.
638
00:28:38,802 --> 00:28:42,430
But anyway, he had already
grabbed a stretch of pipe
639
00:28:42,455 --> 00:28:45,291
that he was about to attack Ripley with,
and that's when...
640
00:28:45,316 --> 00:28:46,892
- His wife shot him.
- Yeah, that's right.
641
00:28:46,917 --> 00:28:48,461
In self-defense.
642
00:28:48,502 --> 00:28:50,379
And to protect Mitch and me.
643
00:28:53,616 --> 00:28:54,875
What happened?
644
00:29:01,640 --> 00:29:04,143
And how did she get the gun, exactly?
645
00:29:05,853 --> 00:29:07,938
It had skittered under the sofa.
646
00:29:12,777 --> 00:29:15,404
And you expect me to believe
that someone with
647
00:29:15,446 --> 00:29:19,992
a military background forgot
to secure the gun?
648
00:29:20,159 --> 00:29:22,453
- I made a stupid mistake.
- Mm.
649
00:29:22,578 --> 00:29:24,705
Never fails.
650
00:29:24,872 --> 00:29:28,292
The smarter the person across from me,
651
00:29:28,375 --> 00:29:31,420
the more illogical
the story they try to sell.
652
00:29:33,214 --> 00:29:34,507
Meaning what?
653
00:29:34,673 --> 00:29:36,383
Meaning you're lying.
654
00:29:38,385 --> 00:29:41,388
The ME took these of Devin Carter.
655
00:29:43,040 --> 00:29:44,549
Take a look at this one in particular.
656
00:29:48,687 --> 00:29:51,774
Now, you said that he broke free
657
00:29:51,799 --> 00:29:54,376
from the 2x4 that you tied him to.
658
00:29:54,401 --> 00:29:57,863
But see those ligature
marks on the wrist?
659
00:29:57,988 --> 00:29:59,448
Yeah.
660
00:29:59,573 --> 00:30:01,867
Well, you would expect
there would be deeper abrasions
661
00:30:02,034 --> 00:30:04,203
if that was the case.
662
00:30:04,328 --> 00:30:08,499
But in fact, it doesn't
look like Devin Carter
663
00:30:08,707 --> 00:30:10,876
struggled very much at all.
664
00:30:11,043 --> 00:30:14,797
Looks to me like someone freed
his wrists after he was killed.
665
00:30:14,964 --> 00:30:18,300
And now the main corroborating witness
666
00:30:18,425 --> 00:30:20,719
claims that she was
conveniently outside the house
667
00:30:20,886 --> 00:30:22,221
when the gun was fired,
668
00:30:22,388 --> 00:30:25,516
a gun that you forgot to secure.
669
00:30:31,063 --> 00:30:33,649
So a woman was terrorized
and abused hard enough
670
00:30:33,674 --> 00:30:35,376
and for long enough to require
671
00:30:35,401 --> 00:30:38,796
at least two trips to the hospital,
and you have the gall
672
00:30:38,821 --> 00:30:43,659
to imply that she wasn't
acting in self-defense?
673
00:30:43,826 --> 00:30:46,537
I agree with everything you just said.
674
00:30:49,290 --> 00:30:50,875
And I think that you made sure
675
00:30:50,900 --> 00:30:53,060
that Devin Carter
paid for it with his life.
676
00:30:53,085 --> 00:30:55,271
And Faye is remaining quiet
677
00:30:55,296 --> 00:30:57,214
because she feels grateful to you.
678
00:30:58,449 --> 00:31:02,178
And you got all that
from a couple of zip ties?
679
00:31:02,203 --> 00:31:05,364
Yeah, that and the fact
680
00:31:05,389 --> 00:31:08,726
that you are clearly sitting
on some major anger.
681
00:31:10,644 --> 00:31:13,221
Well, that's the first thing
you've been right about tonight.
682
00:31:18,611 --> 00:31:21,489
So put me in front of a jury,
and let's see how it goes.
683
00:31:32,653 --> 00:31:33,893
Daniel.
684
00:31:33,918 --> 00:31:35,002
Yeah.
685
00:31:35,085 --> 00:31:38,672
Can I ask what happened with the heart?
686
00:31:38,756 --> 00:31:39,799
Yeah.
687
00:31:39,824 --> 00:31:41,358
Went to the next guy on the list.
688
00:31:41,383 --> 00:31:44,553
Apparently, transplant went very well.
689
00:31:44,637 --> 00:31:47,515
I guess there's a happy ending
to this story after all.
690
00:31:47,640 --> 00:31:49,099
Happy ending?
691
00:31:49,266 --> 00:31:50,935
You sure about that?
692
00:31:51,101 --> 00:31:53,729
OK. I mean, look.
693
00:31:53,813 --> 00:31:57,108
We all have our good days
and our bad days, right?
694
00:31:57,817 --> 00:32:00,277
You know, that's the third
time you did that today.
695
00:32:00,444 --> 00:32:01,487
Did what?
696
00:32:01,654 --> 00:32:03,989
Leaned on a cliché to gaslight me.
697
00:32:04,115 --> 00:32:05,658
Well, I don't know about you, Daria.
698
00:32:05,783 --> 00:32:10,329
I actually do have
good days and bad days.
699
00:32:12,706 --> 00:32:14,834
Look, I'm sorry.
700
00:32:14,959 --> 00:32:17,211
I got no sleep last night,
and I was just...
701
00:32:17,294 --> 00:32:19,088
I think I would really like to call it.
702
00:32:19,255 --> 00:32:21,215
You know, when you asked
if we could work together
703
00:32:21,340 --> 00:32:24,718
because you wanted
a younger, fresher perspective,
704
00:32:24,802 --> 00:32:26,679
are you sure you weren't
looking for a rookie
705
00:32:26,846 --> 00:32:28,389
that you could push around instead?
706
00:32:28,472 --> 00:32:30,558
What?
707
00:32:31,725 --> 00:32:32,768
Come on.
708
00:32:32,893 --> 00:32:34,311
Have a little respect.
709
00:32:34,478 --> 00:32:36,313
Respect? For what?
710
00:32:36,438 --> 00:32:37,565
Your rep?
711
00:32:37,690 --> 00:32:39,483
The legendary Daniel Charles?
712
00:32:39,508 --> 00:32:41,419
How about for what
I went through yesterday?
713
00:32:41,444 --> 00:32:43,779
Talk about someone
who sounds like a victim.
714
00:32:43,904 --> 00:32:45,906
I'm a shrink, Daria.
715
00:32:46,073 --> 00:32:48,951
I am not wired to bet against people!
716
00:32:48,976 --> 00:32:51,320
You ever sentence someone
to death based on a hunch?
717
00:32:51,345 --> 00:32:53,097
No, I haven't.
718
00:32:53,122 --> 00:32:55,416
But you were not sentencing
somebody to death.
719
00:32:55,583 --> 00:32:57,460
She's still on the list, Daniel.
720
00:32:57,485 --> 00:32:58,853
She's not gonna die tomorrow.
721
00:32:58,878 --> 00:33:00,754
You were just doing your job.
722
00:33:00,880 --> 00:33:02,465
And it sucked.
723
00:33:02,631 --> 00:33:06,469
And nobody would blame you
for feeling guilty.
724
00:33:06,552 --> 00:33:08,387
Including me.
725
00:33:10,264 --> 00:33:12,308
I'm thinking about retiring.
726
00:33:16,228 --> 00:33:18,606
I think about it all the time.
727
00:33:18,772 --> 00:33:21,567
I don't know if I have it in me anymore.
728
00:33:21,734 --> 00:33:24,653
I'm... I'm serious, Daria,
I... I don't...
729
00:33:24,779 --> 00:33:28,115
everything just seems
to be getting so much.
730
00:33:30,159 --> 00:33:34,955
I don't know if it's me
who's changing or the patients.
731
00:33:35,039 --> 00:33:38,834
But on days like yesterday,
man, I... I...
732
00:33:38,959 --> 00:33:42,588
I don't know how much gas
I have left in the tank.
733
00:33:42,755 --> 00:33:45,883
What happened yesterday, Daniel?
734
00:33:47,927 --> 00:33:49,678
What are you not telling me?
735
00:33:53,390 --> 00:33:55,100
I might have left
something out about, uh,
736
00:33:55,267 --> 00:33:59,480
something that happened around my...
737
00:33:59,605 --> 00:34:02,024
little confrontation with Dr. Morris.
738
00:34:02,149 --> 00:34:03,651
It's called a list!
739
00:34:03,676 --> 00:34:05,094
It's a list, buddy,
and it's about the next person
740
00:34:05,119 --> 00:34:06,587
on the list, all right?
741
00:34:06,612 --> 00:34:08,280
About evaluating that person,
742
00:34:08,364 --> 00:34:09,782
their eligibility for this heart,
743
00:34:09,807 --> 00:34:11,050
for better or for worse.
744
00:34:11,075 --> 00:34:13,452
That's it!
745
00:34:13,577 --> 00:34:16,747
Well, I just don't want
a good heart to go to waste.
746
00:34:16,914 --> 00:34:19,250
So tell me.
747
00:34:19,375 --> 00:34:21,585
Who's it gonna be?
748
00:34:21,669 --> 00:34:24,046
Who's it gonna be, Daniel?
749
00:34:33,764 --> 00:34:35,683
Ah!
750
00:34:35,766 --> 00:34:36,851
Ah...
751
00:34:36,934 --> 00:34:38,269
Jeez.
752
00:34:56,328 --> 00:35:01,250
I haven't had a panic attack
since medical school.
753
00:35:02,168 --> 00:35:06,640
And I have never, ever,
754
00:35:07,840 --> 00:35:10,384
no matter what kind of moron,
755
00:35:10,509 --> 00:35:13,429
talked to a colleague that way.
756
00:35:13,554 --> 00:35:16,223
And the bloody nose?
757
00:35:16,348 --> 00:35:20,603
I think there's something
really wrong with me.
758
00:35:23,147 --> 00:35:26,567
And I don't know what it is.
759
00:35:26,692 --> 00:35:28,944
And I'm scared.
760
00:35:42,875 --> 00:35:44,835
Can you tell us your full name?
761
00:35:45,002 --> 00:35:46,587
Derrick Davenport.
762
00:35:48,112 --> 00:35:49,418
Relax.
763
00:35:49,443 --> 00:35:51,008
That's my ex-boyfriend's name.
764
00:35:52,143 --> 00:35:54,069
Sense of humor is clearly intact.
765
00:35:54,094 --> 00:35:57,264
Well, it doesn't seem like you're
suffering from any cognitive decline.
766
00:35:57,348 --> 00:35:59,517
And the muscle tone
is great on both sides.
767
00:35:59,642 --> 00:36:03,604
We'll still need to grab a CT,
but I think we can rule out a stroke.
768
00:36:04,230 --> 00:36:05,314
Do you think I'll... I'll still make it
769
00:36:05,439 --> 00:36:07,177
to our baby's delivery?
770
00:36:08,240 --> 00:36:09,443
I do.
771
00:36:11,112 --> 00:36:12,947
Thanks, to all of you.
772
00:36:13,072 --> 00:36:14,406
Oh, my God.
773
00:36:14,532 --> 00:36:15,616
The baby's kicking.
774
00:36:15,699 --> 00:36:16,801
What?
775
00:36:21,831 --> 00:36:23,332
It's really happening, isn't it?
776
00:36:24,917 --> 00:36:26,502
We're gonna have a baby girl.
777
00:36:36,178 --> 00:36:37,930
Let me guess. You're pregnant.
778
00:36:38,097 --> 00:36:39,682
Don't deflect.
779
00:36:42,268 --> 00:36:46,480
You said you were having
trouble sleeping, so, uh,
780
00:36:46,564 --> 00:36:48,456
brought you something from the doctor's,
781
00:36:48,481 --> 00:36:51,442
which I hope helps.
782
00:36:55,614 --> 00:36:57,908
OK, tell me that this is not
what I think it is.
783
00:36:58,075 --> 00:36:59,493
Afraid I can't do that.
784
00:36:59,577 --> 00:37:00,828
No.
785
00:37:00,953 --> 00:37:02,621
All right, just hear me out, OK?
786
00:37:05,249 --> 00:37:06,792
So whether you open
this envelope or not,
787
00:37:06,817 --> 00:37:09,587
it's not going to affect
the physical development of the baby.
788
00:37:09,753 --> 00:37:11,505
It's already on its path.
789
00:37:11,630 --> 00:37:14,758
But I believe the not knowing
is affecting you.
790
00:37:14,925 --> 00:37:17,094
And if you want to put
a stop to these nightmares,
791
00:37:17,261 --> 00:37:19,388
you need to face your fears.
792
00:37:19,513 --> 00:37:22,391
Letting anxiety fester
793
00:37:22,558 --> 00:37:25,811
isn't good for the health
of the baby or you.
794
00:37:27,271 --> 00:37:28,731
So...
795
00:37:56,467 --> 00:37:58,886
It's a girl.
796
00:37:59,053 --> 00:38:00,596
It's a girl.
797
00:38:03,015 --> 00:38:05,684
So now we know.
798
00:38:05,851 --> 00:38:08,562
And contrary to popular belief, uh,
799
00:38:08,687 --> 00:38:11,190
history does not always repeat itself.
800
00:38:11,357 --> 00:38:13,901
In fact, it rarely does.
801
00:38:15,945 --> 00:38:18,197
And for the record,
I hope that she turns out
802
00:38:18,322 --> 00:38:20,324
to be just like her mother.
803
00:38:24,537 --> 00:38:26,622
Well, there is no way
I'll be sleeping tonight.
804
00:38:30,042 --> 00:38:33,629
Um, would you...
805
00:38:33,796 --> 00:38:36,423
would you maybe want
to watch a movie with me?
806
00:38:36,549 --> 00:38:37,591
Of course.
807
00:38:52,982 --> 00:38:54,316
- Hey.
- Hi.
808
00:38:59,488 --> 00:39:00,990
How'd you hold up?
809
00:39:01,115 --> 00:39:02,908
OK, for the most part.
810
00:39:03,033 --> 00:39:04,785
You?
811
00:39:04,952 --> 00:39:06,912
Yeah.
812
00:39:07,037 --> 00:39:09,915
Just had to stick to the story, right?
813
00:39:10,082 --> 00:39:11,834
I'll go find a phone.
814
00:39:14,170 --> 00:39:15,671
OK, I'm gonna try and find something
815
00:39:15,796 --> 00:39:17,548
we can use to get you
out of here, all right?
816
00:39:17,631 --> 00:39:20,259
No. No. No, no, no, no.
Please don't leave me.
817
00:39:20,342 --> 00:39:23,137
It's all right. It's all right.
The cops are on the way.
818
00:39:23,262 --> 00:39:24,972
It's gonna be fine.
819
00:39:25,055 --> 00:39:26,348
OK.
820
00:39:38,360 --> 00:39:40,279
Baby, get the gun.
821
00:39:40,304 --> 00:39:41,714
It's under the couch. Get the gun.
822
00:39:41,739 --> 00:39:43,240
Get the gun. You can do it.
823
00:39:43,324 --> 00:39:46,410
Get the gun. Get the gun.
824
00:39:46,535 --> 00:39:47,787
Baby, get the gun.
825
00:39:47,812 --> 00:39:49,221
It's under the couch.
826
00:39:49,246 --> 00:39:50,414
Get the gun. You can do it.
827
00:39:50,439 --> 00:39:51,766
You can do it. That's it.
828
00:39:51,791 --> 00:39:53,209
That's it. Good girl, good girl.
829
00:39:53,334 --> 00:39:54,877
That's it. Good girl.
830
00:39:55,002 --> 00:39:56,170
Good girl. You got it.
831
00:39:56,253 --> 00:39:59,048
OK, all right.
This is what we're gonna do.
832
00:39:59,131 --> 00:40:00,382
OK, all right.
833
00:40:00,508 --> 00:40:02,343
Hey, what's going on?
834
00:40:02,510 --> 00:40:04,303
- He woke back up.
- It's all right.
835
00:40:04,328 --> 00:40:07,081
He can't get out of those restraints.
836
00:40:07,106 --> 00:40:08,365
Faye, I need you to give me the gun.
837
00:40:08,390 --> 00:40:09,642
Hey! Faye, Faye,
838
00:40:09,667 --> 00:40:11,035
you have to shoot him.
839
00:40:11,060 --> 00:40:12,953
- What?
- You have to shoot him.
840
00:40:12,978 --> 00:40:15,231
It is the only way out of this, OK?
841
00:40:15,256 --> 00:40:16,332
Faye, don't listen.
842
00:40:16,357 --> 00:40:17,650
Come on, baby. You know I'm right.
843
00:40:17,675 --> 00:40:18,959
- Faye.
- You know I'm right, OK?
844
00:40:18,984 --> 00:40:20,102
- Faye, look at me.
- Listen to me.
845
00:40:20,127 --> 00:40:21,145
- Look at me.
- Listen to me.
846
00:40:21,170 --> 00:40:22,229
- Faye, you can do this.
- Faye, Faye.
847
00:40:22,254 --> 00:40:23,464
Don't listen to him, listen to me.
848
00:40:23,489 --> 00:40:24,532
Stop looking at him.
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
849
00:40:24,557 --> 00:40:25,674
- Faye.
- Hey!
850
00:40:25,699 --> 00:40:27,159
Do as I say and shoot him!
851
00:40:27,184 --> 00:40:28,636
Faye, I need you to look at me!
852
00:40:28,661 --> 00:40:30,204
Shoot him!
853
00:40:41,715 --> 00:40:44,301
She only offered to run away with him
854
00:40:44,385 --> 00:40:47,221
in order to protect me.
855
00:40:47,304 --> 00:40:49,223
I'll always be grateful to her for that.
856
00:41:01,986 --> 00:41:04,405
Should probably get that looked at.
857
00:41:04,530 --> 00:41:06,740
Tomorrow.
858
00:41:06,824 --> 00:41:08,451
Hey.
859
00:41:08,576 --> 00:41:11,370
I didn't get a chance to ask you yet.
860
00:41:11,537 --> 00:41:12,705
What the hell were you thinking
861
00:41:12,788 --> 00:41:14,290
going to that house by yourself?
862
00:41:16,083 --> 00:41:18,085
What the hell were you
thinking following me?
863
00:41:25,652 --> 00:41:29,652
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
61858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.