All language subtitles for Brickleberry.S01E09.Daddy.Issues.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-iT00NZ-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,470 --> 00:00:02,580 War is hell. 2 00:00:03,170 --> 00:00:05,790 The object is to destroy and demoralize. 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,950 We will gouge out their eyes, piss in their skulls, 4 00:00:08,950 --> 00:00:11,580 and anything left breathing, we rape! 5 00:00:11,580 --> 00:00:14,690 Damn, white people take this softball shit serious. 6 00:00:14,960 --> 00:00:17,190 This is Brickleberry versus Yellowstone. 7 00:00:17,190 --> 00:00:19,040 I got 2 G's on this game! 8 00:00:19,080 --> 00:00:21,560 Now, in the spirit of baseball, let's pray... 9 00:00:21,560 --> 00:00:23,390 That they all get Lou Gehrig's disease. 10 00:00:23,390 --> 00:00:25,890 - Amen. - Shouldn't we wait for Ethel? 11 00:00:25,890 --> 00:00:27,620 I think she went to look for her boyfriend. 12 00:00:27,620 --> 00:00:29,190 Who's the lucky fella this week? 13 00:00:29,790 --> 00:00:30,430 Slut. 14 00:00:30,630 --> 00:00:33,130 Sorry, I had something in my throat before I said, "slut". 15 00:00:33,550 --> 00:00:35,980 Honey? The game's about to start. What are you doing in there? 16 00:00:35,980 --> 00:00:35,990 Be out in a minute! I'm taping up. Honey? The game's about to start. What are you doing in there? 17 00:00:35,990 --> 00:00:38,090 Be out in a minute! I'm taping up. 18 00:00:38,100 --> 00:00:39,890 Oh, don't be so shy. 19 00:00:41,510 --> 00:00:42,700 Oh, my God! 20 00:00:42,790 --> 00:00:44,630 You are cheating on me with two women? 21 00:00:44,630 --> 00:00:45,940 It's not what it looks like. 22 00:00:46,230 --> 00:00:48,030 See? Only one woman. 23 00:00:48,030 --> 00:00:51,270 They're conjoined twins. 24 00:00:51,400 --> 00:00:52,930 Aw, come on! 25 00:00:52,940 --> 00:00:55,770 I don't even like the one that controls the legs! 26 00:00:55,770 --> 00:00:58,840 So, uh, where were we? 27 00:00:58,840 --> 00:01:01,310 I was the one who uncrossed our legs for you. 28 00:01:01,310 --> 00:01:03,140 Call me. 29 00:01:15,960 --> 00:01:18,560 Damn it, you bastards! This is the bottom of the ninth! 30 00:01:18,560 --> 00:01:19,990 It's our last chance. 31 00:01:20,000 --> 00:01:22,700 Come on, rally bear. Show some spirit. 32 00:01:22,700 --> 00:01:24,930 Why can't you dance like those black bears? 33 00:01:24,940 --> 00:01:28,940 Go yellow, go Yellowstone! 34 00:01:28,940 --> 00:01:32,440 I am fighting the urge to say something horribly racist. 35 00:01:32,440 --> 00:01:33,880 Oh, that reminds me. 36 00:01:33,880 --> 00:01:36,080 Denzel! Steal third base! 37 00:01:36,080 --> 00:01:38,580 Pretend it's a car stereo. 38 00:01:38,580 --> 00:01:40,650 I'ma kill that cracker one day. 39 00:01:40,650 --> 00:01:43,050 So, what are you doing after the game? 40 00:01:43,050 --> 00:01:44,720 I think you have the wrong impression of me. 41 00:01:44,720 --> 00:01:46,620 I'm a lesbian, Sir. 42 00:01:46,620 --> 00:01:48,540 Ouch. 43 00:01:51,660 --> 00:01:52,930 All right, next up? 44 00:01:52,930 --> 00:01:55,830 Aw, Christ, it's Steve. 45 00:01:55,830 --> 00:01:58,710 Come on, easy out! 46 00:01:59,470 --> 00:02:01,540 Come on, Steve, don't choke! 47 00:02:01,540 --> 00:02:03,100 Let's hear it for Steve! 48 00:02:03,100 --> 00:02:04,470 Don't choke, Steve! 49 00:02:04,470 --> 00:02:07,610 Don't choke, Steve! Don't choke, Steve! 50 00:02:07,610 --> 00:02:09,510 Listen to that crowd, Steve. 51 00:02:09,510 --> 00:02:12,450 You're their hero. And you're 0 for 9. 52 00:02:12,450 --> 00:02:17,790 Statistically, you're almost guaranteed to get a hit. 53 00:02:31,030 --> 00:02:32,400 - You're out. - Out? 54 00:02:32,400 --> 00:02:33,730 How am I out? 55 00:02:33,740 --> 00:02:36,540 Because you slid into the pitcher's mound, moron. 56 00:02:36,540 --> 00:02:37,870 Yellowstone wins. 57 00:02:37,870 --> 00:02:40,930 - Boo! - Steve sucks! 58 00:02:42,680 --> 00:02:45,010 - Steve sucks! - Loser! 59 00:02:45,010 --> 00:02:47,110 Burning! 60 00:02:47,420 --> 00:02:49,940 Burn! Burning! 61 00:02:50,450 --> 00:02:51,850 Thank God! 62 00:02:53,060 --> 00:02:56,670 So we lost the bet. This isn't so bad. 63 00:02:56,670 --> 00:03:00,060 One lap around the field naked isn't the end of the world. 64 00:03:00,060 --> 00:03:02,160 Oh, what is that? 65 00:03:02,160 --> 00:03:04,600 Damn, I see your balls, but where is... 66 00:03:04,600 --> 00:03:07,000 It looks like you have a vagina with balls. 67 00:03:07,000 --> 00:03:09,600 - You have a ball gina. - Okay, okay. 68 00:03:09,600 --> 00:03:11,710 I don't know whether to be grossed out or horny. 69 00:03:11,710 --> 00:03:13,700 I'm really confused right now. 70 00:03:13,700 --> 00:03:17,580 The point is we're still a team, right? 71 00:03:17,580 --> 00:03:19,680 Aw, okay. There it is. 72 00:03:19,680 --> 00:03:22,950 Damn, man. Looks like your dick is stuck in quicksand. 73 00:03:22,950 --> 00:03:25,350 Come on. You guys can't be mad at me. 74 00:03:25,350 --> 00:03:28,080 Here you go, little fella. Grab on to this and I'll pull you out. 75 00:03:28,080 --> 00:03:29,450 I'll get you to safety. 76 00:03:29,450 --> 00:03:32,270 I'm not mad at you, Steve. 77 00:03:32,270 --> 00:03:35,000 I just can't believe Carl cheated on me. 78 00:03:35,000 --> 00:03:38,270 I am so done with him. I do have self-respect, you know. 79 00:03:38,270 --> 00:03:41,680 Oh, I know you do, sugar snatch. 80 00:03:41,680 --> 00:03:42,900 Oh, Carl. 81 00:03:42,900 --> 00:03:47,160 Now, you losers ready to do your lap? 82 00:03:52,480 --> 00:03:58,380 All right, good warm-up lap. Now take 'em out on the pavement. 83 00:03:58,490 --> 00:04:00,520 Who agreed to that bet? 84 00:04:00,520 --> 00:04:01,890 Ah, Steve did. 85 00:04:01,890 --> 00:04:03,960 I didn't think we could lose. 86 00:04:03,960 --> 00:04:06,090 - We'll get 'em next week! - Next week? 87 00:04:06,090 --> 00:04:08,460 I lost 2 grand on that game, Steve! 88 00:04:08,460 --> 00:04:10,630 I don't know how I'm gonna pay up, Steve! 89 00:04:10,630 --> 00:04:12,730 Oh, you'll find a way to pay me. 90 00:04:12,730 --> 00:04:15,370 They always do. 91 00:04:16,340 --> 00:04:18,970 Guys, it's not my fault I can't play baseball. 92 00:04:18,970 --> 00:04:20,510 No one ever taught me. 93 00:04:20,510 --> 00:04:24,130 You gotta remember, I grew up without a father. 94 00:04:24,130 --> 00:04:25,560 - Aw, Christ. - Blah, blah, blah. 95 00:04:25,560 --> 00:04:26,940 - Oh, brother! - Gay. 96 00:04:26,940 --> 00:04:29,780 It's true. My father, Jonah Williams, 97 00:04:29,790 --> 00:04:34,890 was the greatest Park Ranger Brickleberry had ever seen. 98 00:04:34,890 --> 00:04:39,170 He was a hero to both man and beast alike. 99 00:04:39,180 --> 00:04:40,860 There was nothing he couldn't do... 100 00:04:43,000 --> 00:04:45,320 And he never failed to amaze us. 101 00:04:47,670 --> 00:04:50,490 But tragedy struck when he took me on my first camping trip. 102 00:04:50,490 --> 00:04:52,270 It all started very innocently. 103 00:04:52,270 --> 00:04:55,910 "The doctor says Steve needs anti-psychotic medication". 104 00:04:55,910 --> 00:04:57,750 "We are Christian scientists! 105 00:04:57,750 --> 00:04:59,450 I'll snap your neck, woman!" 106 00:04:59,450 --> 00:05:01,620 "Aah! You're hurting me!" 107 00:05:01,620 --> 00:05:02,850 "Aw, take that in the back! 108 00:05:02,850 --> 00:05:04,920 That (Bleep)ing goddamn mother(Bleep)ing". 109 00:05:07,280 --> 00:05:10,930 But things took a dark turn, and someone needed his help. 110 00:05:10,930 --> 00:05:13,150 My dolly! 111 00:05:22,340 --> 00:05:23,790 I'm okay, son. 112 00:05:30,030 --> 00:05:32,540 I'm okay, son! 113 00:05:33,430 --> 00:05:35,200 I'm still okay, son! 114 00:05:38,120 --> 00:05:39,990 That one hurt a little! 115 00:05:44,690 --> 00:05:47,800 The only comfort I get is that he died peacefully. 116 00:05:47,800 --> 00:05:49,660 - Wow. - Aw, please. 117 00:05:49,660 --> 00:05:52,800 Steve uses not having a dad as an excuse for everything. 118 00:05:52,800 --> 00:05:56,100 Damn! Ow! Ouch! Ow! Oh! Oh! 119 00:05:56,100 --> 00:05:58,320 My father never taught me how to fight. 120 00:05:58,320 --> 00:05:59,510 Sorry, Denzel. 121 00:05:59,510 --> 00:06:01,310 My father never taught me how to post bail. 122 00:06:01,310 --> 00:06:03,410 My father never taught me how to ride a bike! 123 00:06:03,410 --> 00:06:04,680 Look out, look out, look out! 124 00:06:04,680 --> 00:06:05,950 Aah! Double-paned! 125 00:06:05,950 --> 00:06:08,450 Tempered! Stained glass! 126 00:06:08,450 --> 00:06:09,450 Storm window! 127 00:06:09,450 --> 00:06:11,670 Glass ceiling! 128 00:06:11,670 --> 00:06:13,150 That one stopped me. 129 00:06:13,360 --> 00:06:14,930 Enough excuses, Steve. 130 00:06:14,930 --> 00:06:17,480 Denzel never had a dad, and he's not a wuss. 131 00:06:17,480 --> 00:06:19,010 Woody, my father raised me. 132 00:06:19,010 --> 00:06:21,410 By "father" you mean "grandmother," right? 133 00:06:21,650 --> 00:06:24,210 Look, guys, I know I let you down. 134 00:06:24,210 --> 00:06:26,190 But those days are over. 135 00:06:26,190 --> 00:06:30,490 The next chance I get, I'm gonna prove that I'm more of a man than anyone here. 136 00:06:30,490 --> 00:06:32,960 Including her. 137 00:06:32,960 --> 00:06:35,730 Uh, hi. Um, I've got a real problem here. 138 00:06:35,730 --> 00:06:37,660 My campsite is littered with half-eaten goats. 139 00:06:37,660 --> 00:06:40,420 Half-eaten goats? 140 00:06:41,900 --> 00:06:44,830 Crap. Looks like it's that rabid cougar again. 141 00:06:44,830 --> 00:06:46,070 Which one of you is gonna hunt him down? 142 00:06:46,070 --> 00:06:47,330 You know what? 143 00:06:47,330 --> 00:06:49,380 I've been looking for an opportunity to prove my manhood 144 00:06:49,380 --> 00:06:51,360 since about 30 seconds ago. 145 00:06:51,360 --> 00:06:53,590 I'll do it. 146 00:06:53,590 --> 00:06:56,420 Sorry, I guess you didn't know that I wasn't finished speaking. 147 00:06:56,420 --> 00:06:58,250 I'd like my $10 camping fee back. 148 00:06:58,250 --> 00:07:02,860 No problem, I'll just run your credit card. 149 00:07:02,860 --> 00:07:07,060 Done. Should show up on your statement at the end of the month. 150 00:07:07,060 --> 00:07:10,130 You suck. You are a pile of shit. 151 00:07:10,130 --> 00:07:12,500 And I want you to know that your parents just called, 152 00:07:12,500 --> 00:07:14,200 and they're getting a divorce. 153 00:07:14,200 --> 00:07:16,800 They said it's your fault, because you have leukemia 154 00:07:16,800 --> 00:07:18,440 and all your hair's gonna fall out. 155 00:07:18,440 --> 00:07:20,640 Who are you talking to? 156 00:07:20,640 --> 00:07:23,350 Son, we have something to tell you. We're getting divorced. 157 00:07:23,350 --> 00:07:26,470 And you have leukemia. 158 00:07:26,520 --> 00:07:30,520 Malloy, I know it's past the deadline, but I've almost got your $2,000 together. 159 00:07:30,520 --> 00:07:32,260 I just need $1,900 more. 160 00:07:32,260 --> 00:07:34,960 You worry too much, Woody. We'll work something out. 161 00:07:34,960 --> 00:07:37,640 Okay, so what are you thinking? Some kind of installment plan? 162 00:07:37,640 --> 00:07:39,730 Will you relax? 163 00:07:39,730 --> 00:07:41,270 Here. 164 00:07:41,270 --> 00:07:44,150 Sniff this for me. 165 00:07:49,010 --> 00:07:53,650 Don't look at me like that, it's just business. 166 00:07:53,650 --> 00:07:55,510 How am I ever gonna find this cougar? 167 00:07:55,520 --> 00:07:57,050 Follow the dead goats. 168 00:07:57,050 --> 00:07:58,750 Good idea, voice in my head. 169 00:07:58,750 --> 00:08:00,650 You sound so much cooler than when I talk out loud. 170 00:08:00,650 --> 00:08:02,360 It's me, dumb ass. 171 00:08:02,360 --> 00:08:04,820 You picked the wrong time to start acting like a man. 172 00:08:04,820 --> 00:08:06,530 That cougar's gonna eat you alive, Steve. 173 00:08:06,530 --> 00:08:08,910 Thanks for the tough love. Namaste. 174 00:08:08,910 --> 00:08:10,180 "Namaste". 175 00:08:10,180 --> 00:08:15,820 Nah, I'ma stay right here where there ain't no cougars. 176 00:08:17,800 --> 00:08:20,980 Your suffering is over. 177 00:08:22,380 --> 00:08:25,260 Mercy is upon you. 178 00:08:26,110 --> 00:08:28,310 Uh, sorry about that. 179 00:08:28,320 --> 00:08:31,720 Now, mercy will be upon you. 180 00:08:31,720 --> 00:08:33,120 Almost done. 181 00:08:33,120 --> 00:08:35,110 You'll be with Jesus soon. 182 00:08:35,110 --> 00:08:36,970 Die! 183 00:08:41,190 --> 00:08:45,510 Save a place for me in heaven, friend. 184 00:08:53,370 --> 00:08:56,970 That must be where it lives. 185 00:08:57,350 --> 00:08:58,590 Be a man, Steve. 186 00:09:00,990 --> 00:09:02,770 Be a man, be a man, be a man, 187 00:09:02,770 --> 00:09:05,580 be a man, be a man, be a man, be a man. 188 00:09:09,030 --> 00:09:10,740 I don't want to be a man! 189 00:09:18,710 --> 00:09:19,400 Dad? 190 00:09:19,550 --> 00:09:21,900 Oh, my God. Dad! 191 00:09:21,900 --> 00:09:23,020 It's you! 192 00:09:24,940 --> 00:09:27,330 I have one question for you, dad. 193 00:09:27,330 --> 00:09:28,790 Why do I have a ball gina? 194 00:09:36,320 --> 00:09:37,930 - That's your dad? - Yeah. 195 00:09:38,730 --> 00:09:40,560 Dad, meet Denzel. 196 00:09:41,830 --> 00:09:44,680 No! Eh, eh, eh! Eh, eh, eh, dad! 197 00:09:44,690 --> 00:09:47,490 Jonah, listen, sorry I never looked for you. 198 00:09:47,490 --> 00:09:50,730 I meant to, but your wife was in dire need of comforting, 199 00:09:50,730 --> 00:09:53,000 way down deep in her uterus. 200 00:09:53,000 --> 00:09:54,930 I've held my tongue long enough. 201 00:09:54,930 --> 00:09:58,350 Your dad smells like shit. 202 00:09:58,600 --> 00:10:01,040 Don't tell me you're still pissed about this kidney thing, 203 00:10:01,040 --> 00:10:02,300 because I've moved on. 204 00:10:02,300 --> 00:10:08,200 The important thing is my dad is back and he hasn't changed a bit. 205 00:10:10,850 --> 00:10:13,800 - Well, that's kind of new. - Yo, that's messed up. 206 00:10:13,800 --> 00:10:15,450 I'll tell you what's messed up... 207 00:10:15,450 --> 00:10:17,290 Your judgmental attitude. 208 00:10:17,290 --> 00:10:22,370 Father just needs a little help readjusting to society. 209 00:10:22,370 --> 00:10:25,230 Dad's new comedy bit. He's almost done. 210 00:10:25,230 --> 00:10:28,010 Okay, that's enough. 211 00:10:28,010 --> 00:10:29,490 Okay, pops, we get it. 212 00:10:30,390 --> 00:10:31,370 Please don't finish. 213 00:10:37,320 --> 00:10:39,210 Why do I always fall for the wrong guy? 214 00:10:39,880 --> 00:10:43,140 I just want a nice guy, someone who will treat me with respect. 215 00:10:43,150 --> 00:10:45,780 I bet that person's closer than you think. 216 00:10:45,780 --> 00:10:50,290 Oh, Connie, I'm so lucky to have a platonic friend like you. 217 00:10:50,290 --> 00:10:52,750 Stop being so chicken shit, Connie. 218 00:10:52,750 --> 00:10:54,090 Tell her how you feel. 219 00:10:54,090 --> 00:10:57,490 Tell her you want to start a fire by rubbing your 'ginas together. 220 00:10:57,490 --> 00:10:58,990 Don't talk about her like that. 221 00:10:59,000 --> 00:11:01,310 Talk about who like that? 222 00:11:01,310 --> 00:11:02,170 Ellen's on. 223 00:11:04,970 --> 00:11:07,740 Now, father, since you've returned to the civilized world, 224 00:11:07,740 --> 00:11:09,300 it's crucial that you learn the difference 225 00:11:09,300 --> 00:11:13,480 between a salad fork and a dessert fork. 226 00:11:13,480 --> 00:11:16,610 No, no, no. Salad fork. 227 00:11:16,610 --> 00:11:18,470 Hmm? 228 00:11:21,650 --> 00:11:23,950 What is going on here? 229 00:11:23,950 --> 00:11:26,170 Armando, these are people trying to have a nice meal. 230 00:11:26,170 --> 00:11:27,890 Why you bother them? 231 00:11:27,890 --> 00:11:30,070 Allow me to apologize on Armando's behalf. 232 00:11:30,070 --> 00:11:33,070 He is new, but he is very good boy. 233 00:11:33,070 --> 00:11:38,000 Armando, uh, why don't you go and get these nice people some free bread sticks? 234 00:11:38,000 --> 00:11:39,400 You come back anytime. 235 00:11:39,400 --> 00:11:45,280 Anybody you wanna stab him in the neck, you go right ahead. 236 00:12:08,960 --> 00:12:11,000 Yippee! 237 00:12:17,240 --> 00:12:19,460 Aah! Aah! 238 00:12:24,460 --> 00:12:27,180 All aboard the Williams and Son rail road! 239 00:12:27,180 --> 00:12:31,190 Now departing for happily ever after! 240 00:12:31,190 --> 00:12:32,970 You know what would make this even better? 241 00:12:32,970 --> 00:12:35,310 Snow cones. 242 00:12:35,760 --> 00:12:38,490 Hey, Steve, I'm doing my match dot com profile, 243 00:12:38,490 --> 00:12:41,500 and I need a polite way to say "no Armenians". 244 00:12:41,500 --> 00:12:44,430 Now, do you think they'll take a hint if I say I don't like uni-brows, 245 00:12:44,430 --> 00:12:49,050 or should I also throw in "no white BMW's"? 246 00:12:49,050 --> 00:12:50,840 Oh, hello. You must be Steve's father. 247 00:12:51,990 --> 00:12:54,210 Excuse me. I just said hello. 248 00:12:54,210 --> 00:12:55,840 Is that any way to treat a woman? 249 00:12:55,850 --> 00:12:58,990 You're rude, you're disrespectful, you're... 250 00:12:58,990 --> 00:13:01,280 Just my type. 251 00:13:01,280 --> 00:13:06,080 - Do you want tutti-frutti or goo-goo gra... 252 00:13:13,700 --> 00:13:15,430 Are you just gonna sit there and do nothing 253 00:13:15,430 --> 00:13:17,730 while that creep bangs your true love? 254 00:13:17,730 --> 00:13:20,380 Ethel's a grown woman. She can date whoever she wants. 255 00:13:20,380 --> 00:13:21,490 You're pathetic. 256 00:13:21,490 --> 00:13:24,280 You don't even deserve an evil alter ego. 257 00:13:24,280 --> 00:13:26,130 I'm not listening to you. 258 00:13:26,130 --> 00:13:29,880 Why are we yelling at deer piss? 259 00:13:31,780 --> 00:13:33,210 It's not fair. 260 00:13:33,210 --> 00:13:36,650 My father and I were just starting to rebuild our relationship. 261 00:13:36,650 --> 00:13:40,590 I shouldn't have to share him with her. 262 00:13:40,590 --> 00:13:41,940 Darling, I'll handle this. 263 00:13:41,940 --> 00:13:45,670 Steve, you're going to have to accept that what your father and I have is real. 264 00:13:45,670 --> 00:13:46,840 Real kinky. 265 00:13:46,840 --> 00:13:48,810 Anything you can imagine, we've tried it. 266 00:13:48,810 --> 00:13:50,040 Think about that for a minute. 267 00:13:50,050 --> 00:13:52,420 See? She's driving me crazy. 268 00:13:52,420 --> 00:13:54,190 And how does that make you feel? 269 00:13:54,190 --> 00:13:56,480 Crazy. Wow, you're good. 270 00:13:56,490 --> 00:13:58,350 Doctor, I understand Steve's pain, 271 00:13:58,350 --> 00:14:00,660 but Jonah's unlike any man I've dated before. 272 00:14:00,660 --> 00:14:02,590 Sure, he doesn't say much, but so what? 273 00:14:02,590 --> 00:14:05,590 My banter is charming enough for two people. 274 00:14:05,590 --> 00:14:10,080 That's a good one, Ethel. Oh, it certainly is. 275 00:14:10,080 --> 00:14:12,770 No, now is not the right time, sweetheart. 276 00:14:12,770 --> 00:14:13,970 Fine, I'll tell him. 277 00:14:13,970 --> 00:14:17,170 Steve, your father and I, we're getting married. 278 00:14:17,170 --> 00:14:18,270 What? 279 00:14:18,270 --> 00:14:19,810 I'm sorry you had to learn this way. 280 00:14:19,810 --> 00:14:21,680 I was hoping you'd find out on Facebook. 281 00:14:21,680 --> 00:14:23,010 I can't handle this. 282 00:14:23,010 --> 00:14:24,310 You need to choose, dad. 283 00:14:24,310 --> 00:14:27,070 It's her or me. 284 00:14:27,940 --> 00:14:31,720 I see you've made your choice. 285 00:14:33,450 --> 00:14:36,790 Good news, I'm getting 2 grand for your kidney on the Jamaican black market. 286 00:14:36,790 --> 00:14:38,600 As far as I'm concerned, we're square. 287 00:14:38,600 --> 00:14:42,030 Come on, snuggly-wubs, don't sell my kidney. 288 00:14:42,030 --> 00:14:44,470 Just give me a chance to win it back, double or nothing. 289 00:14:44,470 --> 00:14:46,700 - I don't know. - Please, give me a chance! 290 00:14:46,700 --> 00:14:49,500 - I'll bet on anything you want! - I bet you will. 291 00:14:49,500 --> 00:14:51,370 - Okay, let's bet. - We just did. 292 00:14:51,370 --> 00:14:53,980 - Did I win? - Ooh, you lost. 293 00:14:53,980 --> 00:14:55,400 Goddamn it! 294 00:14:55,400 --> 00:14:58,820 Oh, man, he's on a roll. 295 00:14:59,420 --> 00:15:01,850 That was such a fun night. 296 00:15:01,850 --> 00:15:03,950 Sounds like we both have a problem. 297 00:15:03,950 --> 00:15:06,090 Who are you? 298 00:15:06,090 --> 00:15:07,470 Oh, Connie. 299 00:15:07,470 --> 00:15:09,020 Here's the thing, Steve. 300 00:15:09,020 --> 00:15:11,330 Neither of us want this wedding to happen. 301 00:15:11,330 --> 00:15:13,570 Perhaps we should join forces. 302 00:15:13,570 --> 00:15:15,760 Yeah, join forces. 303 00:15:15,760 --> 00:15:17,410 Do as I say... 304 00:15:17,410 --> 00:15:21,130 And we'll both be very happy. 305 00:15:22,100 --> 00:15:25,770 Yeah, yeah. You're... you're... you're not gonna hurt my dad, are you? 306 00:15:25,770 --> 00:15:27,910 Of course not. He'll be fine... 307 00:15:27,910 --> 00:15:29,540 In hell. 308 00:15:29,550 --> 00:15:30,610 How did you do that? 309 00:15:30,610 --> 00:15:34,310 Sorry. I farted on your candle. 310 00:15:34,310 --> 00:15:36,440 Are you with the bride or the groom? 311 00:15:36,440 --> 00:15:38,920 She's with the bride, she's with the groom. 312 00:15:38,920 --> 00:15:41,220 Anybody got a chain saw? 313 00:15:41,220 --> 00:15:42,860 Sorry I dragged you to this. 314 00:15:42,860 --> 00:15:46,700 Actually, I dragged you to this. 315 00:15:49,380 --> 00:15:51,800 Well, I'm happy for you, dad. 316 00:15:51,800 --> 00:15:53,600 No ulterior motives here. 317 00:15:53,600 --> 00:15:54,960 Ha! Good one. 318 00:15:54,960 --> 00:15:56,970 Would you excuse me, father? I need to sabotage the wedding. 319 00:15:56,970 --> 00:15:58,770 Not this wedding, a different one. 320 00:15:58,770 --> 00:16:00,790 The Finklesteins, Bob and Jill. You don't know them. 321 00:16:00,790 --> 00:16:02,540 Nobody knows them. They're made up. 322 00:16:02,540 --> 00:16:04,650 Damn it! 323 00:16:04,650 --> 00:16:07,190 So, here it is, my life savings, just like you wanted. 324 00:16:07,190 --> 00:16:08,400 $400. 325 00:16:08,400 --> 00:16:10,480 So, what are we spending it on? 326 00:16:10,480 --> 00:16:12,620 No, don't tell me. I want to be surprised. 327 00:16:12,620 --> 00:16:14,480 Woo! 328 00:16:16,060 --> 00:16:17,060 - Woo! - Ooh! 329 00:16:17,060 --> 00:16:18,190 Uh, I got it. 330 00:16:18,190 --> 00:16:22,510 We're gonna hit Ethel with this crate. 331 00:16:25,770 --> 00:16:30,500 Oh, Malloy, you make the cutest ring-"bear"- er. 332 00:16:30,510 --> 00:16:31,500 Oh, you are funny. 333 00:16:31,500 --> 00:16:34,510 Is that why you're wearing white on your wedding day, you whore? 334 00:16:34,510 --> 00:16:36,780 I cannot believe you brought that thing here. 335 00:16:36,780 --> 00:16:38,510 Talk about passive-aggressive. 336 00:16:38,510 --> 00:16:40,320 Come on, let me get even. 337 00:16:40,320 --> 00:16:42,360 One more shot, double or nothing. 338 00:16:42,360 --> 00:16:45,010 You need help, Woody. You've got a disease. 339 00:16:45,010 --> 00:16:47,290 I know that because when I tried to sell your kidney, 340 00:16:47,290 --> 00:16:49,320 they said, "that man has a disease". 341 00:16:49,330 --> 00:16:50,990 Well, I need to get this wedding started. 342 00:16:50,990 --> 00:16:53,390 I've only got five minutes of clean blood left. 343 00:16:53,400 --> 00:16:57,080 Dearly beloved, we are gathered here today to legitimize the fornication 344 00:16:57,080 --> 00:16:59,100 between this beautiful woman and this man, who... 345 00:16:59,100 --> 00:17:02,700 Oh, God, he's eating a rat. 346 00:17:03,140 --> 00:17:05,040 Huh? My God. 347 00:17:05,040 --> 00:17:06,510 Connie's totally lost it. 348 00:17:06,510 --> 00:17:08,040 She's planning on murder. 349 00:17:08,040 --> 00:17:09,580 I need to do something. 350 00:17:09,580 --> 00:17:13,960 Dad, why don't you and Ethel switch places? 351 00:17:13,960 --> 00:17:15,420 Crisis averted. 352 00:17:16,890 --> 00:17:17,920 Damn, she's good. 353 00:17:17,920 --> 00:17:20,050 Would you, uh, excuse me, everyone? 354 00:17:20,050 --> 00:17:24,070 I, uh, have to make a number two. 355 00:17:26,660 --> 00:17:28,820 Come on. 356 00:17:29,080 --> 00:17:32,440 And now, to save my dad! 357 00:17:36,230 --> 00:17:39,160 Marriage is the sacred union of man and woman, 358 00:17:39,160 --> 00:17:42,670 not man and man, and certainly not between the races, 359 00:17:42,670 --> 00:17:44,430 except for Spaniards and Asians. 360 00:17:44,430 --> 00:17:48,710 They make Filipinos, who are great looking and desperate for cash. 361 00:17:48,710 --> 00:17:50,870 What are you waiting for? Pull the trigger. 362 00:17:50,870 --> 00:17:52,240 I don't know if I can do this. 363 00:17:52,240 --> 00:17:54,380 You're a weak, bloated land whale. 364 00:17:54,380 --> 00:17:57,480 Why did I even lug that stupid boudoir up here? 365 00:17:57,480 --> 00:17:59,820 Freeze, you weak, bloated land whale. 366 00:17:59,820 --> 00:18:02,760 Why is everyone picking on me? 367 00:18:02,760 --> 00:18:05,220 Gimme! Gimme! 368 00:18:11,530 --> 00:18:12,650 - No! 369 00:18:14,170 --> 00:18:16,540 I'm such a dick. 370 00:18:22,800 --> 00:18:24,980 - Whoa! - Gimme that! Gimme that! 371 00:18:24,980 --> 00:18:26,560 - Uh! - Uh! Gimme! 372 00:18:26,560 --> 00:18:29,700 I don't usually hit women, but I have no other choice. 373 00:18:31,700 --> 00:18:34,400 Hey, let me go! 374 00:18:36,340 --> 00:18:38,380 Kegels. 375 00:18:47,610 --> 00:18:49,300 This is terrible. 376 00:18:49,300 --> 00:18:51,740 I'll never look in a mirror again. 377 00:18:51,740 --> 00:18:53,920 It's gonna make it really tricky when you shave. 378 00:18:53,920 --> 00:18:55,590 I just want Jonah to be okay. 379 00:18:55,590 --> 00:18:59,310 Well, I want him to be more than okay, because I love him more than you do. 380 00:18:59,320 --> 00:19:01,160 Oh, Steve, we're not in competition. 381 00:19:01,160 --> 00:19:02,730 We love him in different ways. 382 00:19:02,730 --> 00:19:04,360 Your love is innocent and simple. 383 00:19:04,360 --> 00:19:07,970 Ours is nasty and dirty, violent and sexual. 384 00:19:07,970 --> 00:19:10,200 Good news, everyone. The patient's going to make it. 385 00:19:10,200 --> 00:19:11,700 Yay, he's alive. 386 00:19:11,700 --> 00:19:13,870 - Oh, thank God. - Hell yeah. 387 00:19:13,870 --> 00:19:15,560 Oh, one minor detail. 388 00:19:15,570 --> 00:19:17,740 - He's not your father. - What? 389 00:19:17,740 --> 00:19:19,530 How do you know that? 390 00:19:19,530 --> 00:19:21,230 I know that because he's a bear. 391 00:19:21,230 --> 00:19:22,980 - A bear? - I (Bleep) A bear? 392 00:19:22,980 --> 00:19:24,820 Ooh, even I think that's bad. 393 00:19:24,820 --> 00:19:26,690 Yes, he had a bad case of the mange. 394 00:19:26,690 --> 00:19:28,990 Most of his fur fell out, but now he's as good as new. 395 00:19:28,990 --> 00:19:31,120 Damn it, I bet he was a human. 396 00:19:31,130 --> 00:19:32,240 I thought that was a lock. 397 00:19:32,240 --> 00:19:35,260 You definitely have a gambling problem. 398 00:19:35,260 --> 00:19:40,010 When we're done with you, mon, you're gonna be nothing but a mustache. 399 00:19:40,010 --> 00:19:44,630 Well, at least he didn't get me pregnant. 400 00:19:54,700 --> 00:19:56,390 Good-bye, old bear. 401 00:19:56,390 --> 00:19:59,720 Just so you know, I'm not mad at you for lying to me and breaking my heart. 402 00:19:59,720 --> 00:20:02,590 Steve, we both saw things in this bear that we wanted to see, 403 00:20:02,590 --> 00:20:03,830 but we learned from this. 404 00:20:03,830 --> 00:20:06,830 Yeah, I learned I don't need a father to make me a man. 405 00:20:06,830 --> 00:20:11,360 These past few days, I learned how to ride a bike, and I almost beat up a woman. 406 00:20:11,360 --> 00:20:13,070 That's as manly as it gets. 407 00:20:13,070 --> 00:20:15,570 Mmm, and I learned to be more open-minded. 408 00:20:15,570 --> 00:20:16,990 After being intimate with a bear, 409 00:20:16,990 --> 00:20:20,860 I'm almost ready to consider dating an Armenian. 410 00:20:20,860 --> 00:20:23,680 Son, is that you? 411 00:20:24,650 --> 00:20:27,050 Oh, no, I'm not falling for that again. 412 00:20:30,120 --> 00:20:31,700 My heart. 28590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.