Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:30,498 --> 00:01:32,349
Now, what is that?
4
00:01:43,177 --> 00:01:44,993
Charlie, did you feel that?
5
00:01:45,013 --> 00:01:46,863
Yeah, I felt it.
It broke my damn window.
6
00:01:48,308 --> 00:01:49,991
Is everything OK?
7
00:02:27,055 --> 00:02:28,947
Suction.
8
00:02:30,725 --> 00:02:32,909
Respiration.
9
00:02:46,115 --> 00:02:48,091
Jeté.
10
00:03:53,516 --> 00:03:56,457
- I am starved.
- You're always starved.
11
00:03:56,477 --> 00:03:57,792
Let's eat.
12
00:03:57,812 --> 00:04:00,372
Jennifer, phone call for you.
13
00:04:03,609 --> 00:04:04,876
You bitch!
14
00:04:06,279 --> 00:04:09,762
Did you... to think of that.
I thought you said...
15
00:04:09,782 --> 00:04:11,305
Mom, is that you?
16
00:04:11,325 --> 00:04:13,218
Listen, bitch. Listen to me.
17
00:04:15,121 --> 00:04:17,937
You listen to me now.
Listen to me.
18
00:04:17,957 --> 00:04:20,606
You so innocent, aren't you?
Aren't you, you...
19
00:04:20,626 --> 00:04:22,942
- Stop it.
- Sweet and so innocent.
20
00:04:22,962 --> 00:04:24,694
Mama, please stop it.
21
00:04:24,714 --> 00:04:27,864
Smiling little child whore!
Whore! Bitch!
22
00:04:27,884 --> 00:04:29,740
I hate you! You listen to me.
23
00:04:29,760 --> 00:04:31,528
Didn't know? Didn't know?
24
00:04:32,930 --> 00:04:35,288
Doing that all the time!
25
00:04:35,308 --> 00:04:38,702
You filthy little smiling slut!
26
00:04:43,774 --> 00:04:45,000
Mama?
27
00:06:42,643 --> 00:06:44,577
Wonder where they are.
28
00:06:50,568 --> 00:06:52,109
- Damn it!
- That guy did it on purpose.
29
00:06:52,111 --> 00:06:53,503
Will you look at this?
30
00:06:54,822 --> 00:06:56,673
Jenny?
31
00:07:01,454 --> 00:07:03,179
Hi, daddy.
32
00:07:05,708 --> 00:07:06,856
How's mama?
33
00:07:06,876 --> 00:07:08,685
She's hanging on.
34
00:07:09,795 --> 00:07:11,360
Papa, this is Stuart.
35
00:07:11,380 --> 00:07:12,862
Mr. Russell, I'm very sorry.
36
00:07:12,882 --> 00:07:14,614
Call me Bob.
37
00:07:14,634 --> 00:07:17,241
Well, I guess you want
to get home and clean up, huh?
38
00:07:17,261 --> 00:07:20,739
No. I want to see mama.
39
00:07:28,856 --> 00:07:30,999
Mama?
40
00:07:32,526 --> 00:07:34,377
It's me.
41
00:07:43,245 --> 00:07:45,936
I don't know
what I could've done wrong...
42
00:07:45,956 --> 00:07:49,058
but whatever it was, I'm sorry.
43
00:07:55,800 --> 00:07:57,567
And I love you.
44
00:08:10,648 --> 00:08:13,041
Bye.
I'll see you tomorrow.
45
00:08:17,113 --> 00:08:18,803
Mama, are you OK?
46
00:08:18,823 --> 00:08:21,555
There's something wrong.
47
00:08:21,575 --> 00:08:23,968
What's the problem, Margaret?
48
00:08:31,043 --> 00:08:34,151
Nothing serious.
She just needs a bedpan.
49
00:08:34,171 --> 00:08:35,838
Stuart, will you help me change her,
please?
50
00:08:35,840 --> 00:08:39,776
- Certainly.
- Jennifer, would you excuse us?
51
00:08:42,763 --> 00:08:44,030
Hello, Mrs. Russell.
52
00:08:46,600 --> 00:08:48,457
Just loosen that sheet.
53
00:08:48,477 --> 00:08:51,502
You know, to tell you the truth,
I don't do a lot of this myself.
54
00:08:51,522 --> 00:08:53,129
You get used to it.
55
00:08:53,149 --> 00:08:55,673
I spent fifteen years
getting used to it.
56
00:08:55,693 --> 00:08:58,926
My mother was a stroke victim.
57
00:08:58,946 --> 00:09:02,847
Now if you lift her up,
I'll get rid of this.
58
00:09:02,867 --> 00:09:04,217
Easy.
59
00:09:05,453 --> 00:09:06,719
That's it.
60
00:09:08,247 --> 00:09:12,690
Yes, sir, fifteen years.
61
00:09:12,710 --> 00:09:14,859
Two or three times a day.
62
00:09:14,879 --> 00:09:17,021
The washing machine never stopped.
63
00:09:18,674 --> 00:09:22,032
Oh, we do have nurses
in this town... two of them.
64
00:09:22,052 --> 00:09:25,029
One of them ran off to get married,
the other one drinks.
65
00:09:25,848 --> 00:09:29,158
So, there you go, old girl.
66
00:09:35,691 --> 00:09:38,549
I told you not to worry about it.
67
00:09:38,569 --> 00:09:41,427
That's what I'm here for.
68
00:09:41,447 --> 00:09:43,548
Thank you, Stuart.
69
00:09:58,422 --> 00:10:01,983
See that fence?
That's where our land starts.
70
00:10:08,015 --> 00:10:10,575
Why are you stopping, daddy?
71
00:10:12,895 --> 00:10:15,169
Those tracks
weren't there yesterday.
72
00:10:15,189 --> 00:10:17,713
Who the hell's been up there?
73
00:10:17,733 --> 00:10:19,542
Let's go home.
74
00:10:39,588 --> 00:10:41,564
Eddie!
75
00:11:00,943 --> 00:11:02,502
It's OK, honey.
76
00:11:04,321 --> 00:11:05,588
It's all right.
77
00:11:07,575 --> 00:11:09,932
It's OK.
78
00:11:09,952 --> 00:11:12,643
I hope the accommodations are OK,
Stuart.
79
00:11:12,663 --> 00:11:14,103
It may not be what you're used to.
80
00:11:14,123 --> 00:11:18,357
Oh, don't worry on my account.
I'll sleep like a log tonight.
81
00:11:18,377 --> 00:11:21,521
I fixed up the spare
down the hallway for you.
82
00:11:23,966 --> 00:11:26,824
So, what's your specialty, Stuart?
83
00:11:26,844 --> 00:11:28,492
Well, I'm a surgical resident...
84
00:11:28,512 --> 00:11:31,656
but I've been thinking about
going into research.
85
00:12:24,401 --> 00:12:27,378
- Get out!
- I'm not afraid of you!
86
00:12:56,016 --> 00:12:59,035
Stop it! That's enough!
87
00:13:10,280 --> 00:13:11,488
I forgot how good milk could taste.
88
00:13:11,490 --> 00:13:16,094
Tit to table...
it doesn't get any fresher.
89
00:13:17,621 --> 00:13:20,646
Daddy, you know
I never drink that stuff.
90
00:13:20,666 --> 00:13:23,142
Well, that stuff put you
through college, you know.
91
00:13:27,506 --> 00:13:30,447
Stuart's very impressed
with Dr. Carr.
92
00:13:30,467 --> 00:13:32,366
Said mama couldn't be in better hands.
93
00:13:32,386 --> 00:13:33,951
Yeah. He's highly thought of locally.
94
00:13:33,971 --> 00:13:35,411
Well, he has fine credentials...
95
00:13:35,431 --> 00:13:37,913
Johns Hopkins,
Harvard Medical School.
96
00:13:37,933 --> 00:13:39,790
He'd have been a star
at Mass. General.
97
00:13:39,810 --> 00:13:40,958
Carr isn't that type.
98
00:13:40,978 --> 00:13:42,835
He's perfectly happy
here in our community.
99
00:13:42,855 --> 00:13:45,289
Stuart's just saying his
degrees are impressive, daddy.
100
00:13:53,866 --> 00:13:56,050
Eddie, we got company.
101
00:13:59,163 --> 00:14:00,936
Tell us about the earthquake.
102
00:14:00,956 --> 00:14:04,023
It wasn't much of an earthquake.
Busted a couple of windows...
103
00:14:04,043 --> 00:14:06,561
gave everybody
something to talk about.
104
00:14:08,672 --> 00:14:11,697
Cigarette smoke bother you, Stuart?
105
00:14:11,717 --> 00:14:13,943
No. I don't mind at all. No.
106
00:14:15,095 --> 00:14:16,910
Put it out anyway, Eddie.
107
00:14:16,930 --> 00:14:19,997
You heard what the doctor said.
108
00:14:20,017 --> 00:14:21,492
No problem.
109
00:14:25,105 --> 00:14:27,832
Come on, you two.
This is ridiculous.
110
00:14:41,747 --> 00:14:44,515
Seems like a nice man, Stuart.
111
00:14:50,255 --> 00:14:52,607
You two
thinking of getting married?
112
00:14:54,051 --> 00:14:57,034
We've talked about it.
113
00:14:57,054 --> 00:14:59,030
Maybe someday.
114
00:15:01,725 --> 00:15:03,993
It sure is good having you
home again, Jenny.
115
00:15:07,564 --> 00:15:09,505
Were you and mama happy together?
116
00:15:09,525 --> 00:15:13,133
Of course we were, Jenny.
117
00:15:13,153 --> 00:15:16,672
It's been a good marriage.
That's the truth.
118
00:15:19,326 --> 00:15:20,933
Why does she hate me?
119
00:15:20,953 --> 00:15:24,186
Oh, honey, she doesn't hate you.
120
00:15:24,206 --> 00:15:27,225
I know she doesn't.
121
00:16:12,629 --> 00:16:15,279
Relax.
122
00:16:15,299 --> 00:16:16,857
How do you expect me to relax...
123
00:16:20,804 --> 00:16:22,947
Your father's right next door.
124
00:16:29,354 --> 00:16:30,997
Roll over.
125
00:16:34,026 --> 00:16:36,675
OK. Lie on your stomach.
126
00:16:36,695 --> 00:16:39,005
Yes, ma'am.
127
00:16:53,337 --> 00:16:55,277
What is that?
128
00:16:55,297 --> 00:16:57,446
It's nice, huh?
129
00:16:57,466 --> 00:16:59,025
Witch hazel.
130
00:17:00,969 --> 00:17:04,155
I thought this stuff
went out with Tom Sawyer.
131
00:17:05,557 --> 00:17:08,117
Wait until I get to the talcum.
132
00:17:11,897 --> 00:17:14,504
I want to do this to you.
133
00:17:14,524 --> 00:17:17,460
Just shut up and enjoy it.
134
00:17:18,612 --> 00:17:22,304
When I was little, I used
to pray I'd get a heat rash...
135
00:17:22,324 --> 00:17:24,967
so my mama would give me a rubdown.
136
00:17:27,955 --> 00:17:29,686
Sometimes
she'd give me one anyway...
137
00:17:29,706 --> 00:17:31,974
just because it felt so good.
138
00:17:41,426 --> 00:17:43,819
I don't understand it.
139
00:17:47,516 --> 00:17:49,075
Come here.
140
00:18:00,112 --> 00:18:01,504
What?
141
00:19:11,808 --> 00:19:12,998
Morning.
142
00:19:13,018 --> 00:19:14,326
Need any help?
143
00:19:16,396 --> 00:19:18,998
I think I can handle it.
144
00:19:50,931 --> 00:19:54,158
He sure takes his deliveries
seriously, doesn't he?
145
00:20:17,666 --> 00:20:20,017
I wish you could talk to me.
146
00:20:21,294 --> 00:20:23,604
I want to understand, mama.
147
00:20:32,722 --> 00:20:34,538
You know what?
148
00:20:34,558 --> 00:20:36,915
I'm your daughter...
149
00:20:36,935 --> 00:20:40,538
so I know something
nobody else can know...
150
00:20:43,066 --> 00:20:45,501
how much you love me.
151
00:21:06,465 --> 00:21:08,524
Come on, let's go get a malt.
152
00:21:10,802 --> 00:21:13,618
Last one there is a rotten egg.
153
00:21:13,638 --> 00:21:15,072
Come on, let's go.
154
00:21:24,149 --> 00:21:25,416
Hey, wait a minute.
155
00:21:56,598 --> 00:21:58,997
Morning.
156
00:21:59,017 --> 00:22:00,367
Good morning?
157
00:22:01,686 --> 00:22:03,877
Have a nice day.
158
00:22:03,897 --> 00:22:07,130
Yeah, you, too...
159
00:22:07,150 --> 00:22:09,424
and a wonderful life.
160
00:22:09,444 --> 00:22:11,927
Been keeping yourself amused?
161
00:22:11,947 --> 00:22:14,340
Yeah, to say the least.
162
00:22:17,160 --> 00:22:18,391
Mr. Anson.
163
00:22:18,411 --> 00:22:20,429
Hold your horses.
I'll be right there.
164
00:22:23,583 --> 00:22:26,602
Thanks, Eddie. Still no change?
165
00:22:29,172 --> 00:22:33,525
Well, we all keep on
hoping and praying.
166
00:22:34,511 --> 00:22:37,118
- How much money you got?
- I only got a quarter.
167
00:22:37,138 --> 00:22:39,955
- What'll it be, boys?
- Two ice creams, please.
168
00:22:39,975 --> 00:22:42,749
Why don't we make it three?
I think the house can afford it.
169
00:22:42,769 --> 00:22:44,626
- Thanks, Mr. Anson.
- Thanks.
170
00:22:44,646 --> 00:22:46,121
Thanks a lot.
171
00:22:47,399 --> 00:22:49,089
No problem.
172
00:22:49,109 --> 00:22:50,376
Thank you.
173
00:22:59,995 --> 00:23:02,352
Sorry, Mrs. Piersall, next window.
174
00:23:02,372 --> 00:23:03,895
I'm closing for a while.
175
00:23:03,915 --> 00:23:06,606
You can't. I've been waiting
in this line twenty minutes.
176
00:23:06,626 --> 00:23:08,477
Very sorry, Mrs. Piersall.
177
00:23:10,297 --> 00:23:12,356
Some goddamn bank.
178
00:23:14,259 --> 00:23:16,384
Gladys, calm down. We can just
move into the other line.
179
00:23:16,386 --> 00:23:18,451
I am not going to move
into the other line.
180
00:23:18,471 --> 00:23:20,698
I've been waiting here
for twenty minutes.
181
00:23:22,058 --> 00:23:24,749
I couldn't believe it.
I'm so sorry.
182
00:23:24,769 --> 00:23:26,418
It's all right.
183
00:23:26,438 --> 00:23:28,628
Oh, Gladys, that is unreasonable.
184
00:23:28,648 --> 00:23:30,582
Well, Stuart, Margo.
185
00:23:36,156 --> 00:23:39,174
Do you think that's unusual?
Happens all the time.
186
00:23:40,201 --> 00:23:42,434
No. That's right. You...
187
00:23:42,454 --> 00:23:46,229
That's my balance, right?
Well, sure.
188
00:23:46,249 --> 00:23:49,226
Well, I guess
that takes care of it.
189
00:23:52,088 --> 00:23:54,195
Thank you, Janet.
See you next week.
190
00:23:54,215 --> 00:23:56,692
- Same time, same station.
- Great. Thank you.
191
00:23:59,429 --> 00:24:01,661
- I saw what you did.
- So what?
192
00:24:01,681 --> 00:24:02,829
You took that money.
193
00:24:02,849 --> 00:24:04,789
- What if I did?
- Give me that purse.
194
00:24:04,809 --> 00:24:06,833
I want to look inside that purse!
195
00:24:06,853 --> 00:24:08,162
Sorry.
196
00:24:09,856 --> 00:24:12,380
- You can't do that!
- Why not?
197
00:24:12,400 --> 00:24:14,549
Because it belongs to the bank.
198
00:24:14,569 --> 00:24:16,009
So? Who cares?
199
00:24:16,029 --> 00:24:17,969
Come on. Don't be so selfish.
200
00:24:17,989 --> 00:24:21,348
Don't be ridiculous.
Get your hands off my purse.
201
00:24:21,368 --> 00:24:22,807
- Wait.
- Stop!
202
00:24:22,827 --> 00:24:25,185
Nobody's going anyplace,
Mrs. Piersall.
203
00:24:25,205 --> 00:24:27,222
You, too, Mr. Biederman.
204
00:24:39,844 --> 00:24:42,744
Glad to see you, sheriff.
205
00:24:42,764 --> 00:24:45,121
Put the gun away, Ned.
206
00:24:45,141 --> 00:24:47,785
Theodore, what's that
you got in your hand?
207
00:24:49,062 --> 00:24:51,538
That's my Christmas club money.
208
00:24:55,151 --> 00:24:57,252
The girl that I love so...
209
00:25:01,574 --> 00:25:03,550
Give me a pitcher, Bird Eye.
210
00:25:10,875 --> 00:25:13,400
Mary, what are you doing here?
211
00:25:13,420 --> 00:25:15,068
Oh, just having a drink.
212
00:25:15,088 --> 00:25:19,274
You know my sister Dawn
and my brother-in-law Pete.
213
00:25:30,645 --> 00:25:34,713
I got waylaid at the bar,
if you'll pardon the expression.
214
00:25:34,733 --> 00:25:36,798
Are you leaving?
I just got here.
215
00:25:36,818 --> 00:25:39,801
No.
He gets up when a lady comes in.
216
00:25:39,821 --> 00:25:41,880
A what?
217
00:25:43,032 --> 00:25:45,849
I'm just kidding, Stu.
I think that's really sweet.
218
00:25:45,869 --> 00:25:48,387
- Where's Bill?
- Bill who?
219
00:25:49,247 --> 00:25:53,982
Bill is my husband
of, lo, these many years.
220
00:25:54,002 --> 00:25:57,020
I left him bleeding to death
on the living room carpet.
221
00:25:58,840 --> 00:26:01,066
I didn't, but I should have.
222
00:26:03,720 --> 00:26:06,077
Excuse the girl talk,
OK, Stuart?
223
00:26:06,097 --> 00:26:08,490
Why don't you visit?
I'm going to get some more wine.
224
00:26:10,894 --> 00:26:12,351
Thank you. We're going
to take a short break.
225
00:26:12,353 --> 00:26:14,162
We'll be back
in about fifteen minutes.
226
00:26:17,233 --> 00:26:18,584
You all right?
227
00:26:29,746 --> 00:26:32,014
What, Margo? What's the matter?
228
00:26:34,334 --> 00:26:36,191
Is Bill the problem?
229
00:26:36,211 --> 00:26:38,651
No, I'm the problem.
230
00:26:38,671 --> 00:26:41,154
I've been having nightmares.
231
00:26:41,174 --> 00:26:44,902
And awful...
they don't ever stop.
232
00:26:47,555 --> 00:26:51,158
Hey, do me a favor
and don't touch me, OK?
233
00:26:55,230 --> 00:26:59,339
It's just the way I feel right now.
234
00:26:59,359 --> 00:27:00,715
I'm sorry.
235
00:27:00,735 --> 00:27:02,544
I can't help it.
236
00:27:03,488 --> 00:27:06,381
May I have this dance?
237
00:28:52,096 --> 00:28:54,954
Do you mind waiting
for the next one, Howard?
238
00:28:54,974 --> 00:28:59,327
Well, I'd like to cut in now,
if you don't mind.
239
00:29:01,439 --> 00:29:03,498
Next one, Howard, huh?
240
00:29:07,320 --> 00:29:09,761
How come you think
you're better than me?
241
00:29:09,781 --> 00:29:11,763
I don't.
242
00:29:11,783 --> 00:29:13,890
You know, you always have.
You always have.
243
00:29:13,910 --> 00:29:15,433
Easy, Howard, easy.
244
00:29:15,453 --> 00:29:17,644
What do you think
you're taking it, asshole?
245
00:29:17,664 --> 00:29:19,562
Just back off, huh, will you?
Back off.
246
00:29:19,582 --> 00:29:21,731
You'd never go out with me,
would you?
247
00:29:21,751 --> 00:29:24,567
You just didn't think
I was good enough, did you?
248
00:29:24,587 --> 00:29:27,022
Did you? You slut!
249
00:29:30,301 --> 00:29:32,069
Jennifer!
250
00:29:33,262 --> 00:29:36,788
You never felt real pain,
have you, Jennifer?
251
00:29:36,808 --> 00:29:38,366
You want to see real pain?
252
00:29:58,621 --> 00:30:00,436
Howard, you can go home now.
253
00:30:00,456 --> 00:30:02,397
If it gives you any trouble,
call me.
254
00:30:02,417 --> 00:30:04,941
Otherwise,
I'll see you in two weeks.
255
00:30:04,961 --> 00:30:07,562
OK. Thank you very much,
Dr. Carr.
256
00:30:10,133 --> 00:30:12,025
You, too, doctor.
257
00:31:07,356 --> 00:31:10,000
Life can be so sweet
258
00:31:11,986 --> 00:31:15,589
On the sunny side of the street
259
00:32:17,802 --> 00:32:19,778
There's a place.
260
00:32:23,766 --> 00:32:27,625
You pig! You pig!
That's my parking place!
261
00:32:27,645 --> 00:32:29,544
God, I think I took her spot.
262
00:32:29,564 --> 00:32:32,624
Hey, I'm sorry. I'll move out.
263
00:32:34,569 --> 00:32:36,968
Hey, relax! Just relax!
264
00:32:36,988 --> 00:32:39,547
- I said I'd move!
- Look out!
265
00:32:51,836 --> 00:32:53,520
Move!
266
00:33:30,791 --> 00:33:33,649
Lucky it's no more
than a concussion.
267
00:33:33,669 --> 00:33:34,984
How did it happen?
268
00:33:35,004 --> 00:33:38,982
It was unbelievable. She just...
she kept ramming into us.
269
00:33:40,676 --> 00:33:43,492
Think this could be a variant
of Tourette's syndrome?
270
00:33:43,512 --> 00:33:45,411
I doubt it.
271
00:33:45,431 --> 00:33:48,164
The development's way too fast.
272
00:33:48,184 --> 00:33:49,617
No, thank you.
273
00:33:50,895 --> 00:33:53,127
There's no facial twitching...
274
00:33:53,147 --> 00:33:56,255
and as far as we know,
no genetic history.
275
00:33:56,275 --> 00:33:58,216
What are you talking about?
276
00:33:58,236 --> 00:34:00,009
That this could be
some kind of a disease.
277
00:34:00,029 --> 00:34:02,887
It's as if the censor
in people has disappeared...
278
00:34:02,907 --> 00:34:05,556
so they're acting on
any urge that comes along...
279
00:34:05,576 --> 00:34:08,267
instead of censoring out
the unacceptable ones.
280
00:34:08,287 --> 00:34:10,770
You ever get mad when
someone took your parking place?
281
00:34:10,790 --> 00:34:15,310
Well, sure,
but I don't go around sma...
282
00:34:19,173 --> 00:34:21,405
But that's crazy.
283
00:34:21,425 --> 00:34:23,318
That's just crazy.
284
00:34:24,428 --> 00:34:28,037
There's one thing
to be said for all this.
285
00:34:28,057 --> 00:34:32,124
It gives us something to do
besides shuffling bedpans.
286
00:34:32,144 --> 00:34:33,793
There's something wrong
with the phones.
287
00:34:33,813 --> 00:34:36,664
I've been getting busy signals
all morning.
288
00:34:52,081 --> 00:34:54,331
The door's locked. It doesn't
look like there's anybody here.
289
00:34:54,333 --> 00:34:56,315
Well, that's strange.
It's Emmy Jones' shift.
290
00:34:56,335 --> 00:34:59,151
She hasn't missed a day
in thirty years.
291
00:34:59,171 --> 00:35:00,522
Watch out.
292
00:35:11,100 --> 00:35:12,665
The main line must be down.
293
00:35:12,685 --> 00:35:15,167
What the hell's going on?
294
00:35:15,187 --> 00:35:18,921
Won't find anything wrong
with this water.
295
00:35:18,941 --> 00:35:20,965
I'd let my three-year-old
daughter drink it.
296
00:35:20,985 --> 00:35:23,259
You don't mind
if I test it anyway, do you?
297
00:35:23,279 --> 00:35:24,546
Help yourself.
298
00:35:28,743 --> 00:35:32,512
I told you. I'd let
my three-year-old drink it.
299
00:36:08,157 --> 00:36:10,341
Something wrong, Margaret?
300
00:36:29,929 --> 00:36:32,536
What did you say, Margaret?
301
00:36:32,556 --> 00:36:34,699
No. I couldn't quite hear you.
302
00:36:53,077 --> 00:36:55,011
Dr. Carr.
303
00:36:57,665 --> 00:36:59,516
Right away.
304
00:37:20,688 --> 00:37:23,295
- Hi, Shawn. Where's your mom?
- Out.
305
00:37:23,315 --> 00:37:25,923
Her car's in the garage, Shawn.
You don't fool me.
306
00:37:25,943 --> 00:37:27,627
Why aren't you in school?
307
00:37:37,246 --> 00:37:38,727
Margo?
308
00:37:38,747 --> 00:37:41,015
Upstairs!
309
00:37:48,966 --> 00:37:50,614
I brought you some candy.
310
00:37:50,634 --> 00:37:53,451
You feeling any better today?
311
00:37:53,471 --> 00:37:55,411
Sure. Thanks.
312
00:37:55,431 --> 00:37:57,746
Now, hold still.
313
00:37:57,766 --> 00:37:59,290
Put your finger there.
314
00:37:59,310 --> 00:38:02,036
Not you, Jennifer.
315
00:38:03,647 --> 00:38:05,921
- What happened?
- Jimmy sprained his wrist.
316
00:38:05,941 --> 00:38:07,590
Broke it.
317
00:38:07,610 --> 00:38:10,009
It's sprained. I told you.
318
00:38:10,029 --> 00:38:12,755
Now take a hike.
319
00:38:14,825 --> 00:38:17,016
It's been a bad morning.
320
00:38:17,036 --> 00:38:19,018
- I got to do the kids' rooms.
- You OK?
321
00:38:19,038 --> 00:38:20,769
Of course I'm OK.
Why wouldn't I be OK?
322
00:38:20,789 --> 00:38:23,147
You left last night without
saying anything, and we were...
323
00:38:23,167 --> 00:38:24,773
I'm fine.
324
00:38:24,793 --> 00:38:27,067
God damn it, no.
325
00:38:27,087 --> 00:38:29,820
- Shawn! Shawn!
- What?
326
00:38:29,840 --> 00:38:32,865
I told you to clean up your room!
327
00:38:32,885 --> 00:38:35,493
I wish they'd clean up their rooms.
328
00:38:35,513 --> 00:38:40,080
Is that unreasonable?
Is that asking too much?
329
00:38:40,100 --> 00:38:41,248
I want to talk to you.
330
00:38:41,268 --> 00:38:44,585
If it's bad news,
I don't want to hear it.
331
00:38:44,605 --> 00:38:47,588
I've got enough problems
with Jimmy's broken wrist.
332
00:38:47,608 --> 00:38:50,257
I thought he sprained it.
333
00:38:50,277 --> 00:38:51,884
Well, he did sprain it.
334
00:38:51,904 --> 00:38:54,678
- That's what I said.
- No, you said...
335
00:38:54,698 --> 00:38:56,430
What are you asking me
about his wrist for?
336
00:38:56,450 --> 00:38:58,140
What difference does it make?
337
00:38:58,160 --> 00:39:00,809
Margo, please, calm down.
Let's talk, OK?
338
00:39:00,829 --> 00:39:02,436
Well, then what'd you start for?
339
00:39:02,456 --> 00:39:05,516
You're the one that started
talking about it.
340
00:39:09,713 --> 00:39:12,523
- What are you looking at?
- What happened, Margo?
341
00:39:13,801 --> 00:39:15,783
Tell me how Jimmy broke his wrist.
342
00:39:15,803 --> 00:39:17,368
Never mind.
343
00:39:17,388 --> 00:39:19,119
Tell me how Jimmy broke his wrist.
344
00:39:19,139 --> 00:39:20,704
Why do you keep asking me that?
345
00:39:20,724 --> 00:39:23,409
- Why are you yelling at me?
- I said never mind!
346
00:39:25,271 --> 00:39:27,955
Mind your own fucking business!
347
00:39:36,115 --> 00:39:39,056
Kids, come on. I want you
all to come with me.
348
00:39:39,076 --> 00:39:41,058
Come on.
349
00:39:41,078 --> 00:39:43,304
Get in the car. I'm going
to take you to my place.
350
00:39:44,748 --> 00:39:46,223
Come on, let's go!
Jimmy, come on!
351
00:39:47,710 --> 00:39:48,976
You can ride in the front.
352
00:39:52,631 --> 00:39:55,191
Hurry up. Get in.
353
00:39:56,218 --> 00:39:57,652
Shawn, get in.
354
00:40:12,484 --> 00:40:13,841
You think that's funny?
355
00:40:13,861 --> 00:40:16,546
That what you've done is a joke?
356
00:40:17,448 --> 00:40:19,471
What made you do
such a stupid thing?
357
00:40:19,491 --> 00:40:21,509
Come on, tell me!
358
00:40:24,622 --> 00:40:27,521
They let all the air
out of my tires.
359
00:40:27,541 --> 00:40:30,184
You think it's easy having kids?
360
00:41:06,538 --> 00:41:08,556
Little shit.
361
00:41:39,488 --> 00:41:40,922
Fuck it.
362
00:42:33,250 --> 00:42:35,685
Open the door, you little brats!
363
00:42:36,837 --> 00:42:39,069
Somebody please help me!
364
00:42:39,089 --> 00:42:40,779
Margo, help!
365
00:42:40,799 --> 00:42:42,865
Margo, please help!
366
00:42:42,885 --> 00:42:45,367
Margo, please!
367
00:42:45,387 --> 00:42:47,655
Oh, God.
368
00:43:02,696 --> 00:43:03,963
Come on.
369
00:43:08,285 --> 00:43:11,185
Please, come on.
370
00:43:11,205 --> 00:43:13,431
Come on.
371
00:43:28,722 --> 00:43:30,740
Jesus Christ!
372
00:43:37,272 --> 00:43:40,124
Bye! Come back again!
373
00:43:53,121 --> 00:43:56,307
That's your way of saying
"Good afternoon," Margaret?
374
00:43:58,418 --> 00:44:01,520
It's not very attractive,
if you want the truth.
375
00:44:04,383 --> 00:44:07,318
Still need a bedpan, Margaret?
376
00:44:09,346 --> 00:44:12,156
No, no, we're way past that...
377
00:44:13,725 --> 00:44:16,243
way past that.
378
00:44:33,036 --> 00:44:34,428
Dr. Carr?
379
00:45:02,107 --> 00:45:03,541
Mama?
380
00:45:14,536 --> 00:45:18,270
Take two of these now
and then one every four hours.
381
00:45:18,290 --> 00:45:20,224
They'll help you rest.
382
00:45:25,464 --> 00:45:27,440
I'm only giving you six.
383
00:45:28,508 --> 00:45:30,526
They're very strong.
384
00:45:35,349 --> 00:45:36,622
Bob will be fine.
385
00:45:36,642 --> 00:45:39,201
I told him just
take it easy for a while.
386
00:45:43,941 --> 00:45:46,000
Doctor, may I speak with you
for a minute?
387
00:45:57,037 --> 00:45:59,144
Now, what about the autopsy?
388
00:45:59,164 --> 00:46:01,813
It's as I feared. Bob said no.
389
00:46:01,833 --> 00:46:04,268
He wants Margaret buried in peace.
390
00:46:05,629 --> 00:46:07,653
I don't think he understands
how important this is.
391
00:46:07,673 --> 00:46:11,239
We can't do a goddamn thing
without those tissue samples.
392
00:46:11,259 --> 00:46:14,076
It's against Bob and Margaret's
religious principles.
393
00:46:14,096 --> 00:46:16,912
I just don't see any point...
394
00:46:16,932 --> 00:46:18,139
in putting them through
all this, do you?
395
00:46:18,141 --> 00:46:21,243
We have got to have them.
396
00:46:26,441 --> 00:46:28,876
I think we've about covered it,
doctor.
397
00:46:45,836 --> 00:46:48,187
Isn't he ever going to leave?
398
00:46:54,803 --> 00:46:57,029
Let's go in anyway.
399
00:48:12,547 --> 00:48:14,523
You think
you ought to wait outside?
400
00:48:17,969 --> 00:48:21,488
I need some help. Get me
some test tubes with the labels.
401
00:48:35,278 --> 00:48:37,880
- You better not watch.
- I can handle it.
402
00:48:45,205 --> 00:48:47,854
Christ. She's cyanotic.
403
00:48:47,874 --> 00:48:50,816
- What?
- No oxygen.
404
00:48:50,836 --> 00:48:53,276
She died of lack of oxygen.
405
00:48:53,296 --> 00:48:55,278
The respirator must've stopped.
406
00:48:55,298 --> 00:48:58,525
No. It was still running.
I heard it.
407
00:49:01,721 --> 00:49:03,280
Jenny.
408
00:49:31,668 --> 00:49:32,977
We're leaving.
409
00:49:35,130 --> 00:49:36,647
What about him?
410
00:49:39,467 --> 00:49:41,068
We're taking him with us.
411
00:50:07,454 --> 00:50:10,770
I hope this constant smoking
isn't offending anyone.
412
00:50:10,790 --> 00:50:12,725
I'd stop if I could.
413
00:50:22,052 --> 00:50:23,902
What will they do with me?
414
00:50:26,514 --> 00:50:28,371
Legally, I don't know...
415
00:50:28,391 --> 00:50:30,909
but, medically,
you're our best chance.
416
00:50:32,771 --> 00:50:36,838
Finish my days as a specimen?
417
00:50:36,858 --> 00:50:38,840
Sounds exciting.
418
00:50:38,860 --> 00:50:41,837
Don't get carried away.
419
00:51:36,418 --> 00:51:38,185
Somebody sure has been busy.
420
00:51:45,302 --> 00:51:47,861
They don't want anybody
coming or going.
421
00:55:26,689 --> 00:55:28,874
I swear I seen him
come down this way.
422
00:55:34,072 --> 00:55:36,679
- Sheriff!
- Not now. I'm busy.
423
00:55:36,699 --> 00:55:38,258
There he is!
424
00:55:40,328 --> 00:55:42,810
Sheriff, wait!
425
00:55:42,830 --> 00:55:44,222
Please, wait!
426
00:55:50,755 --> 00:55:52,481
Wonderful singing, Ed.
427
00:55:53,758 --> 00:55:55,365
I can't tell you
how much I appreciate...
428
00:55:55,385 --> 00:55:57,367
what you've done, John.
429
00:55:57,387 --> 00:55:59,118
Margaret loved this church.
430
00:55:59,138 --> 00:56:01,621
Well, Margaret
was a wonderful person, Bob.
431
00:56:01,641 --> 00:56:03,617
We all share your loss.
432
00:56:11,651 --> 00:56:13,335
Look out!
433
00:56:24,080 --> 00:56:25,639
Jesus Christ!
434
00:56:26,541 --> 00:56:27,873
I'm going to teach
that little bastard...
435
00:56:27,875 --> 00:56:30,644
- not to crack parking meters.
- Sheriff!
436
00:56:42,223 --> 00:56:44,282
Sheriff!
437
00:56:52,108 --> 00:56:55,049
Sheriff, who the fuck
you think you are?
438
00:56:55,069 --> 00:56:56,551
I didn't work all my life...
439
00:56:56,571 --> 00:57:00,471
just to watch some goddamn
son of a bitch destroy my store.
440
00:57:00,491 --> 00:57:03,635
You asshole. I'm going
to blow your fucking head off.
441
00:57:05,788 --> 00:57:07,848
Asshole?
442
00:57:24,015 --> 00:57:27,200
- Watch out!
- That was a good one!
443
00:57:44,827 --> 00:57:46,219
Dad!
444
00:57:48,206 --> 00:57:50,313
Well, nothing's wrong here.
445
00:57:50,333 --> 00:57:52,058
Shit.
446
00:57:57,924 --> 00:58:00,490
I checked the news
on the car radio.
447
00:58:00,510 --> 00:58:02,450
Hell, they're talking like
nothing's happened.
448
00:58:02,470 --> 00:58:06,156
The rest of the world either
doesn't know or give a damn.
449
00:58:12,855 --> 00:58:15,171
It's getting
a little nippy outside.
450
00:58:15,191 --> 00:58:16,923
If you need a jacket...
451
00:58:16,943 --> 00:58:19,002
why don't you go grab one of mine?
452
01:00:41,629 --> 01:00:44,064
Goddamn.
I knew I should've burned them.
453
01:00:56,894 --> 01:00:58,370
Jenny?
454
01:01:13,995 --> 01:01:16,221
- You all right?
- Yeah.
455
01:01:17,331 --> 01:01:19,391
I needed some air.
456
01:01:20,877 --> 01:01:25,397
Do you want me to leave,
or do you want me to stay?
457
01:01:27,216 --> 01:01:28,900
Stay.
458
01:01:31,554 --> 01:01:33,279
You feel good.
459
01:01:46,527 --> 01:01:49,051
But not now, OK? Later.
460
01:01:49,071 --> 01:01:51,339
Who's to know?
461
01:02:46,754 --> 01:02:50,315
Everything OK, daddy?
462
01:02:51,550 --> 01:02:54,319
I'd rather you two
weren't out here.
463
01:04:05,207 --> 01:04:06,850
Good night.
464
01:04:11,338 --> 01:04:12,856
Good night.
465
01:04:45,414 --> 01:04:47,772
Oh, my God.
466
01:04:47,792 --> 01:04:49,642
That's what I thought, too.
467
01:04:51,170 --> 01:04:53,313
I want you to see something else.
468
01:05:15,528 --> 01:05:17,468
Easy, easy.
469
01:05:17,488 --> 01:05:20,179
Jenny, easy.
470
01:05:20,199 --> 01:05:22,592
You're still just
a little bit shaken.
471
01:05:24,703 --> 01:05:28,437
I'm sorry. I should've
anticipated the shock.
472
01:05:28,457 --> 01:05:32,483
It's going to be OK. You OK?
473
01:05:32,503 --> 01:05:34,401
Oh, good.
474
01:05:34,421 --> 01:05:38,358
I'm going to get you
some water, OK?
475
01:05:39,385 --> 01:05:41,361
I'll be right back.
476
01:06:03,409 --> 01:06:04,890
It's OK, honey.
It's me. It's me.
477
01:06:04,910 --> 01:06:06,976
- He killed Eddie.
- What are you saying?
478
01:06:06,996 --> 01:06:08,596
He killed Eddie! He killed him!
479
01:07:16,440 --> 01:07:17,707
Don't go!
480
01:16:13,435 --> 01:16:15,452
It's OK, Jenny.
481
01:16:23,695 --> 01:16:26,839
Look, you're going to have
to give me a hand here.
482
01:16:30,660 --> 01:16:32,845
Jenny, start the engine.
483
01:16:35,499 --> 01:16:37,850
Oh, come on, will you?
484
01:16:39,961 --> 01:16:43,814
Jennifer, the door's locked.
I can't do it for you.
485
01:16:46,551 --> 01:16:49,320
God damn it,
will you do what I say?
486
01:16:58,146 --> 01:17:00,205
Please?
487
01:17:08,990 --> 01:17:10,341
Put it in first.
488
01:17:11,827 --> 01:17:13,844
We'll rock it back and forth.
489
01:17:14,871 --> 01:17:17,640
Don't give it too much gas.
490
01:17:44,234 --> 01:17:46,508
OK. Now go.
491
01:17:46,528 --> 01:17:49,588
Come on. That's it. Come on.
492
01:17:56,830 --> 01:17:58,555
Kick it over again. We got it.
493
01:18:13,179 --> 01:18:14,446
That's it!
494
01:18:33,533 --> 01:18:37,225
There was some kind of toxic spill.
495
01:18:37,245 --> 01:18:39,138
It got into the milk.
496
01:18:40,123 --> 01:18:42,480
You got to get out of here.
497
01:18:42,500 --> 01:18:44,810
What's the use?
498
01:18:52,677 --> 01:18:54,701
No! Don't open the door!
499
01:18:54,721 --> 01:18:56,780
I can't be sure of myself.
500
01:18:58,558 --> 01:19:00,638
I'm going to go back into town
and see if I can help.
501
01:19:00,644 --> 01:19:01,875
Now go on, get out of here!
502
01:19:01,895 --> 01:19:04,121
Well, why won't you come with me?
503
01:19:07,025 --> 01:19:09,257
Whatever it is,
I've got it, and you don't.
504
01:19:09,277 --> 01:19:12,594
You don't know that...
not for certain.
505
01:19:12,614 --> 01:19:14,930
Please, Stuart, come with me.
506
01:19:14,950 --> 01:19:18,058
You're all I have left.
507
01:19:18,078 --> 01:19:21,061
Please.
508
01:19:21,081 --> 01:19:23,974
I'll join you as soon as I can.
509
01:19:27,087 --> 01:19:28,812
You promise?
510
01:19:31,675 --> 01:19:33,317
I promise.
511
01:19:39,724 --> 01:19:41,825
I love you.
512
01:20:15,719 --> 01:20:17,617
I am sure am glad
you could help us out today.
513
01:20:17,637 --> 01:20:18,803
It's the worst I've ever seen it.
514
01:20:18,805 --> 01:20:20,537
We could lose every tree in town.
515
01:20:20,557 --> 01:20:23,575
No problem.
Happy to oblige you guys.
516
01:20:27,981 --> 01:20:29,129
Is this it?
517
01:20:29,149 --> 01:20:31,875
Yep. It's heavy, though.
Let me give you a hand.
518
01:22:42,365 --> 01:22:44,347
Is that where you want me to spray?
519
01:22:44,367 --> 01:22:45,767
Roger that, and when you're done...
520
01:22:45,785 --> 01:22:48,553
proceed north by northeast
ten degrees.
521
01:22:57,505 --> 01:22:59,612
Ninety-nine Yankee to ground.
522
01:22:59,632 --> 01:23:01,364
Ground. Go ahead.
523
01:23:01,384 --> 01:23:04,284
Over the town. What town?
524
01:23:04,304 --> 01:23:05,869
Spray it.
525
01:23:05,889 --> 01:23:09,497
You're freaking out, ground.
Repeat. I didn't read you.
526
01:23:09,517 --> 01:23:12,125
I said spray the town.
527
01:23:12,145 --> 01:23:13,334
You sure about that?
528
01:23:13,354 --> 01:23:16,581
I thought you said
the outlying areas only.
529
01:23:17,650 --> 01:23:19,799
I'm sure about it.
530
01:23:19,819 --> 01:23:22,087
Here goes, then.
531
01:23:51,976 --> 01:23:54,125
Well, what about Main Street?
532
01:23:54,145 --> 01:23:56,002
There's a lot of people down there.
533
01:23:56,022 --> 01:23:58,421
Main Street, too.
534
01:23:58,441 --> 01:24:00,381
OK, you're the boss.
535
01:24:00,401 --> 01:24:02,878
Ninety-nine Yankee, clear.
536
01:24:31,766 --> 01:24:33,283
What are you doing here?
537
01:24:39,107 --> 01:24:44,217
Hey, pal, don't worry.
I'm here to help you people.
538
01:24:44,237 --> 01:24:47,178
Nobody's going to get hurt.
Nothing's going to happen.
539
01:24:47,198 --> 01:24:48,364
There's been a little accident.
540
01:24:48,366 --> 01:24:50,932
We're just here
to clean things up, that's all.
541
01:24:50,952 --> 01:24:52,225
Who are you?
542
01:24:52,245 --> 01:24:54,269
Any unit
with the last known location...
543
01:24:54,289 --> 01:24:57,349
of unit G-73-99,
come in to control.
544
01:24:58,751 --> 01:25:01,401
G-seven-three-niner-niner.
Go ahead.
545
01:25:01,421 --> 01:25:04,404
G-73-99, what's your status?
546
01:25:04,424 --> 01:25:07,740
The medfly is dead.
I'm returning to base.
547
01:25:07,760 --> 01:25:09,986
G-73-99, roger.
548
01:25:15,893 --> 01:25:17,702
Looking for these?
549
01:25:28,323 --> 01:25:31,055
Come on, I haven't got time
to play around.
550
01:25:31,075 --> 01:25:32,932
Just hand 'em over, OK?
551
01:25:32,952 --> 01:25:34,976
You're not going anywhere, pal.
552
01:25:34,996 --> 01:25:36,680
You're staying right here with me.
553
01:25:38,666 --> 01:25:42,060
I'm serious. Give me the keys.
554
01:25:43,087 --> 01:25:45,063
You're just going
to have to find them.
555
01:26:02,690 --> 01:26:04,332
Shit!
35964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.