All language subtitles for cotton
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Téléchargé depuis
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site officiel des films YIFYÂ :
YTS.MX
3
00:01:18,879 --> 00:01:20,314
Comme des vampires assoiffés de sang,
4
00:01:20,414 --> 00:01:21,815
ils se déchirent
pour le poste.
5
00:01:21,915 --> 00:01:23,184
Avec les Warriors toujours dominants
en tĂȘte,
6
00:01:23,284 --> 00:01:24,585
deux buts à zéro.
7
00:01:24,685 --> 00:01:26,954
Les magiciens ont jeté un sort
sur leur adversaire.
8
00:01:27,054 --> 00:01:28,189
Le jeu est tendu.
9
00:01:28,289 --> 00:01:29,357
Le jeu est serré.
10
00:01:29,457 --> 00:01:31,125
Qui sera-ce ? Qui va gagner ?
11
00:01:31,225 --> 00:01:32,826
Qui apportera la gloire
au nom de leur pĂšre ?
12
00:01:32,926 --> 00:01:34,195
Gustavo revient
et charge sur la touche.
13
00:01:34,295 --> 00:01:35,829
Ă qui va-t-il
passe Ă ... Miko !
14
00:01:35,929 --> 00:01:41,869
Miko fait semblant Ă gauche, fait semblant Ă droite,
et passe Ă Carlos...
15
00:02:52,506 --> 00:02:57,445
Jésus!
16
00:03:13,627 --> 00:03:18,332
Jésus!
17
00:04:23,397 --> 00:04:27,167
Tacle illégal ! Appelez la police!
18
00:04:27,267 --> 00:04:29,437
C'est un vol de route,
Je vous le dis!
19
00:04:29,537 --> 00:04:30,771
Faites-le sortir !
20
00:04:30,871 --> 00:04:34,308
Faites-le sortir ! Faites-le sortir !
21
00:04:34,408 --> 00:04:37,445
Faites-le sortir ! Obtenez-le
dehors! Faites-le sortir !
22
00:04:37,545 --> 00:04:39,212
LĂšve-toi, petite salope.
23
00:04:39,313 --> 00:04:42,182
Qu'est-ce que c'est
tu regardes ?
24
00:04:42,282 --> 00:04:44,952
La derniÚre fois, j'ai donné un coup de pied
tu es dans les couilles.
25
00:04:45,052 --> 00:04:46,387
Cette fois?
26
00:04:50,624 --> 00:04:55,095
Faites-le sortir ! Obtenez-le
dehors! Faites-le sortir !
27
00:05:04,405 --> 00:05:05,606
Jouons!
28
00:05:08,942 --> 00:05:09,977
Jésus.
29
00:05:10,678 --> 00:05:12,245
Mec.
30
00:05:12,346 --> 00:05:14,648
Donnez le meilleur de vous-mĂȘme
dans le nouveau monde.
31
00:05:14,748 --> 00:05:15,949
Rends-nous fiers.
32
00:05:19,620 --> 00:05:20,854
Prends soin de toi, mon frĂšre.
33
00:05:34,935 --> 00:05:38,171
Notre Seigneur puissant et reconnaissant,
34
00:05:38,271 --> 00:05:39,373
Vous pouvez tout faire.
35
00:05:39,473 --> 00:05:41,341
Protégez cet enfant
36
00:05:41,442 --> 00:05:43,711
et guidez-le vers son destin.
37
00:05:43,811 --> 00:05:47,047
Notre Seigneur puissant et reconnaissant,
38
00:05:47,147 --> 00:05:48,749
Vous pouvez tout faire.
39
00:05:48,849 --> 00:05:50,584
Protégez cet enfant
40
00:05:50,684 --> 00:05:52,953
et le guide vers son destin.
41
00:06:01,128 --> 00:06:05,298
Elle le répéterait...
encore et encore.
42
00:06:05,399 --> 00:06:07,234
Peu importe lâintensitĂ© de la douleur.
43
00:06:09,570 --> 00:06:12,072
Au moment oĂč nous avons fait
aux grottes,
44
00:06:12,172 --> 00:06:13,707
elle avait perdu beaucoup de sang.
45
00:06:16,644 --> 00:06:18,512
Le chaman nous a conseillé
mettre fin Ă la grossesse.
46
00:06:19,580 --> 00:06:20,814
C'était le seul moyen de la sauver.
47
00:06:22,716 --> 00:06:23,817
Mais elle a refusé.
48
00:06:26,487 --> 00:06:27,655
Tous les jours,
49
00:06:28,556 --> 00:06:29,890
Je prierais pour sa vie.
50
00:06:31,692 --> 00:06:32,860
Et le vĂŽtre.
51
00:06:34,862 --> 00:06:38,999
Puis, le dimanche de PĂąques,
52
00:06:40,868 --> 00:06:42,069
elle nous a quitté.
53
00:06:44,938 --> 00:06:46,106
Et tu es arrivé.
54
00:06:51,344 --> 00:06:53,280
Tu connais le dernier
chose qu'elle a dit ?
55
00:06:55,248 --> 00:06:56,584
"Parfois il écoute,
56
00:06:58,452 --> 00:06:59,720
parfois il ne le fait pas. »
57
00:07:09,730 --> 00:07:11,699
Allons-y, mon fils.
58
00:07:23,243 --> 00:07:24,377
Bonjour.
59
00:07:24,478 --> 00:07:26,514
Salut, Rodrigo. Comment vas-tu?
60
00:07:26,614 --> 00:07:29,049
- Bien.
- Tout va bien chez toi ?
61
00:07:29,149 --> 00:07:32,152
Je me suis presque perdu en arrivant ici.
Il n'y a aucun signe nulle part.
62
00:07:32,252 --> 00:07:35,322
C'est un peu difficile
pour arriver ici. Désolé.
63
00:07:35,422 --> 00:07:38,125
Alors, comment va le petit bonhomme ?
64
00:07:38,225 --> 00:07:41,562
- Il est prĂȘt.
- C'est la bonne décision.
65
00:07:41,662 --> 00:07:44,264
Pas seulement pour lui, pour
toute ta famille.
66
00:07:45,165 --> 00:07:46,399
Bonjour.
67
00:07:47,768 --> 00:07:49,903
Le diable doit danser aujourd'hui.
68
00:07:53,440 --> 00:07:54,942
Mais je vais vous dire mon secret.
69
00:07:55,776 --> 00:07:57,578
Climatisation.
70
00:08:00,514 --> 00:08:01,915
C'est bon, c'est bon.
71
00:08:04,518 --> 00:08:05,485
Mustang.
72
00:08:06,486 --> 00:08:07,621
Style.
73
00:08:08,956 --> 00:08:10,624
Eh bien, c'est mieux que
un Ăąne, non ?
74
00:08:15,696 --> 00:08:17,364
Allez, allons-y.
75
00:09:26,233 --> 00:09:28,568
Mieux que le Club Puebla, non ?
76
00:09:31,705 --> 00:09:34,742
Ă quand remonte la derniĂšre fois
ils étaient champions ?
77
00:09:35,609 --> 00:09:37,077
Savez-vous?
78
00:09:39,680 --> 00:09:43,250
Mais si tu penses que tu es
va s'épuiser
sur le terrain demain...
79
00:09:45,118 --> 00:09:48,521
Non, non, non. Non, non.
80
00:09:48,622 --> 00:09:51,625
Tu vas avoir ton
visage dans la boue.
81
00:09:51,725 --> 00:09:54,127
Laver les voitures,
82
00:09:54,227 --> 00:09:56,596
nettoyer les appartements,
83
00:09:56,697 --> 00:09:58,632
ramasser de la merde de chien.
84
00:10:01,234 --> 00:10:04,404
J'ai mĂȘme nettoyĂ© du vomi
sur la jetée de Santa Monica.
85
00:10:05,605 --> 00:10:09,109
Mais oui, pas pour les pesos,
pour des dollars.
86
00:10:09,209 --> 00:10:12,880
Les pesos ne peuvent pas vous obtenir
sortir de la boue, non.
87
00:10:12,980 --> 00:10:14,381
Mais avec des dollars...
88
00:10:15,883 --> 00:10:21,354
tu peux acheter le Cosmos,
l'univers entier,
89
00:10:21,454 --> 00:10:23,857
et deviens qui tu veux.
90
00:10:23,957 --> 00:10:25,092
Quoi qu'il en soit.
91
00:10:40,007 --> 00:10:41,875
Garnez-vous Ă droite, s'il vous plaĂźt.
92
00:10:43,410 --> 00:10:44,712
ArrĂȘtez-vous vers la droite.
93
00:10:44,812 --> 00:10:46,179
Non, non, non, non, non.
94
00:10:46,279 --> 00:10:49,116
Dors, dors, dors.
95
00:10:58,258 --> 00:10:59,559
Bonsoir, Officier.
96
00:10:59,659 --> 00:11:00,928
Une raison particuliĂšre
97
00:11:01,028 --> 00:11:02,029
tu as franchi cet arrĂȘt ?
98
00:11:02,129 --> 00:11:04,664
ArrĂȘt? Euh, je-je suis dĂ©solĂ©.
99
00:11:04,765 --> 00:11:05,598
Regardez mon doigt.
100
00:11:07,200 --> 00:11:08,601
Suivez-le
sans bouger la tĂȘte.
101
00:11:14,842 --> 00:11:17,177
Tu vois? PrĂȘt pour l'Ă©glise.
102
00:11:23,150 --> 00:11:24,785
C'est ton fils ?
103
00:11:24,885 --> 00:11:25,853
Oui.
104
00:11:29,890 --> 00:11:31,558
Quel Ăąge a-t-il?
105
00:11:31,658 --> 00:11:32,726
Quinze.
106
00:11:34,728 --> 00:11:36,463
- Hum.
- Un peu tard
pour le soir d'école, non ?
107
00:11:38,732 --> 00:11:40,200
OĂč va-t-il Ă l'Ă©cole ?
108
00:11:40,300 --> 00:11:43,403
Euh, c'est une école privée
Ă Sherman Oaks.
109
00:11:43,503 --> 00:11:45,538
- Bien pour vous.
- Ouais.
110
00:11:45,638 --> 00:11:47,775
Ăa se passe plutĂŽt bien.
Dans quel genre d'entreprise travaillez-vous ?
111
00:11:47,875 --> 00:11:49,542
J'ai ma propre entreprise.
112
00:11:51,544 --> 00:11:52,746
VoilĂ .
113
00:11:55,082 --> 00:11:56,483
«Voyage de célébrités».
114
00:11:58,718 --> 00:12:00,153
Je dois rouler avec certains
de jolies enchiladas, non ?
115
00:12:01,721 --> 00:12:03,456
Je ne suis pas censé dire,
116
00:12:03,556 --> 00:12:07,160
mais je viens de mettre celui de Ricky Martin
mari lors d'une croisiĂšre Ă Miami.
117
00:12:07,260 --> 00:12:09,229
- Non, tu ne l'as pas fait.
- Ouais, c'est mon ami.
118
00:12:09,329 --> 00:12:11,264
- C'est mon ami.
- Pas de merde.
119
00:12:11,364 --> 00:12:12,732
Ami de la famille.
120
00:12:14,334 --> 00:12:15,435
Avez-vous une piÚce d'identité pour le garçon ?
121
00:12:16,703 --> 00:12:17,370
Ouais.
122
00:12:34,187 --> 00:12:35,388
Surveillez les arrĂȘts.
123
00:12:54,975 --> 00:12:55,542
ĂveillĂ©.
124
00:12:55,642 --> 00:12:56,776
Réveillez-vous.
125
00:12:58,778 --> 00:13:02,082
Ce sont les matins
qui ont été chantés par...
126
00:13:03,650 --> 00:13:05,652
ĂveillĂ©.
Nous sommes Ă la maison.
127
00:13:05,752 --> 00:13:08,655
Nous sommes lĂ . Allez, lĂšve-toi.
128
00:13:08,755 --> 00:13:10,123
Bonjour.
129
00:13:10,223 --> 00:13:11,624
Bonne nuit.
130
00:13:13,260 --> 00:13:14,828
César !
131
00:13:18,065 --> 00:13:20,868
César !
132
00:13:20,968 --> 00:13:22,135
Hum.
133
00:13:22,235 --> 00:13:23,203
Le voilĂ .
134
00:13:23,303 --> 00:13:24,804
HĂ©, mon amour, tu es
l'air si mignon.
135
00:13:25,638 --> 00:13:26,974
Hé, hé, hé.
- HĂ©,
¿Qué?
136
00:13:27,074 --> 00:13:28,541
HĂ©, petit salaud.
137
00:13:28,641 --> 00:13:32,145
J'ai fait pousser des cheveux
tes couilles, hein ?
138
00:13:32,245 --> 00:13:33,513
Prends ça.
139
00:13:33,613 --> 00:13:36,016
C'est Jésus. Montrer
lui dans sa suite.
140
00:13:36,116 --> 00:13:37,750
Dis Ă ton patron
141
00:13:37,851 --> 00:13:42,722
les porcs frontaliers veulent
trois mille dollars maintenant.
142
00:13:42,822 --> 00:13:43,857
Tu m'entends, salope ?
143
00:13:45,092 --> 00:13:46,293
Quoi?
144
00:13:47,995 --> 00:13:48,661
Style.
145
00:13:48,761 --> 00:13:50,297
Ce que vous n'avez pas.
146
00:13:56,369 --> 00:13:57,370
Allez, mon pote.
147
00:13:59,806 --> 00:14:01,674
Hé, ça va.
148
00:14:11,218 --> 00:14:13,720
SURVEILLEZ VOTRE PAS.
149
00:14:13,820 --> 00:14:15,956
Attention. Allons-y.
150
00:14:16,056 --> 00:14:17,290
Allez, mon pote.
151
00:14:24,664 --> 00:14:25,832
C'est douillet, non ?
152
00:14:35,976 --> 00:14:38,045
Allez. Allez, mon pote.
153
00:14:42,415 --> 00:14:45,252
Allons-y.
154
00:14:48,989 --> 00:14:49,856
Voici votre place.
155
00:14:51,558 --> 00:14:54,594
Donc, le petit-déjeuner est à 6h00.
156
00:14:54,694 --> 00:14:56,796
Premier quart de travail, 18h30.
Déjeuner à midi.
157
00:14:56,896 --> 00:14:58,999
DeuxiÚme équipe, 12h30.
Le dĂźner est Ă 19h.
158
00:14:59,099 --> 00:15:01,601
Le dernier quart de travail jusqu'Ă 11h00,
et boum,
les lumiÚres s'éteignent à minuit.
159
00:15:01,701 --> 00:15:05,138
Tu sais comment on fait, mon pote.
Vous allez l'écraser.
160
00:16:07,967 --> 00:16:11,338
Objectif !
161
00:17:10,663 --> 00:17:12,299
Ne le suremballez pas.
162
00:17:24,010 --> 00:17:25,845
Cela doit ĂȘtre refait
Ă cause de toi.
163
00:17:39,192 --> 00:17:40,193
Quoi?
164
00:17:41,494 --> 00:17:43,163
Non, non, non, non, non !
165
00:17:44,564 --> 00:17:46,399
C'est comme ça que tu prends ton pied, papa ?
166
00:17:49,102 --> 00:17:51,138
J'ai les vrais seins, d'accord ?
167
00:17:52,739 --> 00:17:54,174
Tais-toi, princesse.
168
00:17:56,376 --> 00:17:58,445
Assurez-vous d'ĂȘtre au milieu.
169
00:17:59,679 --> 00:18:00,747
J'ai compris?
170
00:18:01,514 --> 00:18:03,082
Ne poussez pas trop fort.
171
00:18:03,183 --> 00:18:05,252
Gardez un Ćil sur lâaiguille.
172
00:18:05,352 --> 00:18:06,619
Regarder.
173
00:18:06,719 --> 00:18:09,422
Allons-y, petit papa.
174
00:18:09,522 --> 00:18:11,057
Allons-y.
175
00:19:16,323 --> 00:19:19,259
HĂ©!
176
00:19:19,359 --> 00:19:21,494
Qu'est-ce que tu fais, mon pote ?
177
00:19:21,594 --> 00:19:22,662
Ce n'est pas la boutique de ton pĂšre.
178
00:19:26,999 --> 00:19:29,702
Tu le casses, tu l'achĂštes, hein ?
179
00:19:29,802 --> 00:19:32,505
Hé, hé ! Regardez-moi!
Ătes-vous
sordo, pendejo ?
180
00:19:32,605 --> 00:19:34,274
César !
181
00:20:04,070 --> 00:20:07,407
Désolé, patron. Il a poussé trop fort.
182
00:20:07,507 --> 00:20:09,576
- Je lui ai dit, mais il
n'écoute pas...
- Gordo.
183
00:20:12,845 --> 00:20:14,647
Ce n'est pas Tijuana.
184
00:20:16,583 --> 00:20:17,917
Désolé, Jefe.
185
00:20:18,017 --> 00:20:20,720
Il a poussé trop fort.
Je lui ai dit, et...
186
00:20:22,589 --> 00:20:23,823
Il a fait ça.
187
00:20:29,762 --> 00:20:31,798
Est-ce que ça va,
hermanito ?
188
00:20:36,603 --> 00:20:37,837
Quel est ton nom?
189
00:20:41,774 --> 00:20:43,075
Tout va bien.
190
00:20:44,243 --> 00:20:46,546
Personne ne vous fera de mal. Hein ?
191
00:20:54,053 --> 00:20:55,254
Jésus.
192
00:20:56,589 --> 00:20:57,757
De Puebla.
193
00:21:00,360 --> 00:21:02,429
La terre libre de Puebla.
194
00:21:26,285 --> 00:21:27,887
Quelle est la vérité ?
195
00:21:32,058 --> 00:21:35,762
La vérité est que autant
comme nous voulons ĂȘtre libres...
196
00:21:37,664 --> 00:21:39,832
nous vivons et nous mourons ensemble.
197
00:21:45,438 --> 00:21:46,806
C'est l'Amérique.
198
00:22:08,995 --> 00:22:11,998
Maintenant, nous devons tous payer,
papi.
199
00:22:13,833 --> 00:22:15,067
Retour au travail.
200
00:22:15,167 --> 00:22:16,936
Allez,
ce n'est pas Acapulco, hein ?
201
00:22:37,189 --> 00:22:39,392
DĂ©pĂȘche-toi!
202
00:22:46,799 --> 00:22:48,868
Viens avec moi.
Viens avec moi,
cabrĂłn.
203
00:22:52,472 --> 00:22:54,240
Regarde-moi,
puto. Regarde-moi !
204
00:22:54,340 --> 00:22:56,409
je suis si proche
pour devenir manager.
205
00:22:56,509 --> 00:23:00,947
Donc je m'en fiche
si tu es malade, stupide,
ou votre machine explose.
206
00:23:01,047 --> 00:23:02,915
Tu me déranges encore, hein,
207
00:23:07,854 --> 00:23:10,056
Bienvenue dans la famille,
cabrĂłn.
208
00:23:37,950 --> 00:23:39,185
Ătes-vous d'accord?
209
00:23:43,556 --> 00:23:44,557
Est-ce que ça fait mal ?
210
00:24:16,489 --> 00:24:17,456
Tu veux voir ?
211
00:24:30,570 --> 00:24:32,238
Vous ne dites pas grand-chose, n'est-ce pas ?
212
00:24:39,245 --> 00:24:40,446
L'avez-vous déjà fait ?
213
00:24:50,857 --> 00:24:51,958
OĂč est-elle ?
214
00:25:02,769 --> 00:25:04,136
Mon pĂšre est de retour au Mexique.
215
00:25:11,844 --> 00:25:13,980
je ne l'ai pas vu
dans longtemps.
216
00:25:35,702 --> 00:25:38,137
Ăteignez les lumiĂšres, mes amis.
Allons-y.
217
00:25:39,138 --> 00:25:39,972
Je m'appelle Elena.
218
00:25:42,408 --> 00:25:43,475
Bonne nuit.
219
00:26:28,888 --> 00:26:30,957
Le numéro
vous avez atteint n'est pas--
220
00:27:46,098 --> 00:27:47,099
Dites-moi,
221
00:27:48,434 --> 00:27:49,836
qu'est-ce que tu aimes chez Lui ?
222
00:27:52,538 --> 00:27:54,406
Il...
223
00:27:54,506 --> 00:27:56,608
Il m'a appris
aimer mon prochain...
224
00:27:59,478 --> 00:28:01,848
et mes ennemis...
225
00:28:06,352 --> 00:28:07,119
et Dieu.
226
00:28:09,989 --> 00:28:12,391
Et pendant que tu cherches
avec cette dévotion vide,
227
00:28:14,393 --> 00:28:17,063
tu as oublié d'aimer
la seule personne qui compte.
228
00:28:19,531 --> 00:28:20,299
Dites-moi,
229
00:28:22,068 --> 00:28:23,635
qu'est-ce que tu aimes chez toi ?
230
00:28:33,379 --> 00:28:34,213
Je ne sais pas.
231
00:28:49,896 --> 00:28:53,565
Il n'y a rien d'un homme dieu
peut vous apprendre l'amour.
232
00:29:24,096 --> 00:29:25,397
Retour au travail !
233
00:29:26,365 --> 00:29:29,468
Allons-y! Allez, ce n'est pas
Puerto Vallarta. Allons-y!
234
00:29:30,736 --> 00:29:32,438
Pourquoi l'a-t-elle choisie ?
235
00:29:32,538 --> 00:29:34,473
Elle n'a pas fini son quota.
236
00:29:34,573 --> 00:29:37,109
J'espĂšre qu'elle me choisira ensuite.
237
00:30:08,274 --> 00:30:09,441
Allons-y, mon pote !
238
00:30:19,051 --> 00:30:22,521
Le nom du locataire est Marcus Ponceo.
Pas de souhaits, pas de mandats.
239
00:30:22,621 --> 00:30:25,357
Rechercher des associés par leur nom
de Rodrigo RamĂrez, s'il vous plaĂźt.
240
00:30:25,457 --> 00:30:27,393
10-4, Alpha 112.
241
00:30:38,304 --> 00:30:41,107
César,
la police est dehors.
242
00:30:41,207 --> 00:30:42,341
Sortez d'ici.
243
00:31:11,237 --> 00:31:12,404
Puis-je vous aider?
244
00:31:14,540 --> 00:31:15,574
Oui.
245
00:31:15,674 --> 00:31:18,644
Euh, je cherche Rodrigo.
246
00:31:18,744 --> 00:31:20,512
- OMS?
- Rodrigue.
247
00:31:21,413 --> 00:31:23,449
Rodrigo RamĂrez.
248
00:31:23,549 --> 00:31:25,985
Je ne connais aucun Rodrigo, mec.
249
00:31:26,085 --> 00:31:28,154
Oh non?
250
00:31:28,254 --> 00:31:29,855
Ca c'est drĂŽle
parce que je pense qu'il te connaĂźt.
251
00:31:31,257 --> 00:31:32,959
Désolé,
papa.
252
00:31:33,059 --> 00:31:35,894
Tu vois, sa voiture s'est arrĂȘtĂ©e ici
l'autre soir, alors...
253
00:31:35,995 --> 00:31:38,030
Le stationnement est difficile par ici.
254
00:31:38,130 --> 00:31:39,498
Je ne sais pas quoi te dire.
255
00:31:40,699 --> 00:31:41,934
Puis-je voir une piÚce d'identité ?
256
00:31:44,736 --> 00:31:46,172
Y a-t-il un problĂšme, officier ?
257
00:31:46,272 --> 00:31:49,408
Non, juste une routine, euh,
appel suspect.
258
00:31:49,508 --> 00:31:50,609
Faites un petit reportage,
c'est tout.
259
00:31:50,709 --> 00:31:55,281
Faites-lui signe. Salut, maman.
Dites : "Bonjour, maman."
260
00:31:56,215 --> 00:31:58,517
2-11 en cours,
444, rue South Flower.
261
00:31:58,617 --> 00:31:59,751
Toutes les unités continuent.
Les agents ont besoin de renforts.
262
00:31:59,851 --> 00:32:00,886
Je dois y aller.
263
00:32:01,553 --> 00:32:02,588
Copiez ça.
264
00:32:02,688 --> 00:32:04,090
Les gens viennent, les gens partent.
265
00:32:05,124 --> 00:32:06,858
Les affaires de mon pĂšre.
266
00:32:06,959 --> 00:32:08,394
Quel genre d'entreprise faites-vous ?
267
00:32:10,262 --> 00:32:11,930
Le genre occupé.
268
00:32:13,132 --> 00:32:15,467
Peut-ĂȘtre que je vais juste attendre,
si cela ne te dérange pas.
269
00:32:15,567 --> 00:32:17,936
C'est un pays libre, n'est-ce pas ?
270
00:32:18,037 --> 00:32:19,471
PlutÎt chaud. Et à l'intérieur ?
271
00:32:21,373 --> 00:32:22,374
Chingas Ă ta mĂšre.
272
00:32:22,908 --> 00:32:24,510
Va te faire foutre, hein ?
273
00:32:24,610 --> 00:32:26,112
Monsieur, 2-11 en cours.
Toutes les unités demandées.
274
00:32:26,212 --> 00:32:28,214
Tu parles Ă ton papa
avec cette bouche ?
275
00:32:28,314 --> 00:32:29,848
Obtenez un mandat,
enfoiré, hein ?
276
00:32:29,948 --> 00:32:31,217
Tu ne peux pas venir ici
comme ça.
277
00:32:31,317 --> 00:32:32,718
Je connais mes putains de droits, hein ?
278
00:32:37,423 --> 00:32:39,825
Puto de mierda !
279
00:32:40,659 --> 00:32:42,694
Les agents ont besoin de renfort.
280
00:32:42,794 --> 00:32:46,665
Toutes les unités demandées.
281
00:32:55,474 --> 00:32:58,910
Hé, hé ! Qui a dit
tu pourrais quitter ta gare ?
282
00:33:10,656 --> 00:33:13,359
Mon fils Christian,
283
00:33:15,261 --> 00:33:17,163
son travail Ă©tait toujours le mĂȘme.
284
00:33:18,964 --> 00:33:20,266
Obtenez le lait.
285
00:33:25,371 --> 00:33:28,074
Assis au bon endroit,
286
00:33:28,174 --> 00:33:30,042
en utilisant le bon style.
287
00:33:31,410 --> 00:33:33,345
Mais certains jours,
peu importe ce que tu as fait,
288
00:33:33,445 --> 00:33:35,347
la vache était de mauvaise humeur,
289
00:33:36,315 --> 00:33:38,050
pour qu'elle ne te donne pas de lait.
290
00:33:40,552 --> 00:33:42,254
Mais je lui montre le chemin.
291
00:33:44,456 --> 00:33:47,359
Oui, je lui montre le chemin
pour la rendre heureuse.
292
00:33:49,161 --> 00:33:50,896
Si tu l'embrasses doucement...
293
00:33:53,865 --> 00:33:55,901
...la vache penserait ça
un de ses bébés est en train de se nourrir,
294
00:33:56,001 --> 00:33:57,803
pour qu'elle te donne
tout le lait que tu voulais.
295
00:34:00,806 --> 00:34:01,840
Mais quand mĂȘme,
296
00:34:03,842 --> 00:34:06,878
mon fils était toujours lent.
297
00:34:09,148 --> 00:34:11,183
Ma femme lui attacherait les pieds
298
00:34:12,084 --> 00:34:18,790
et je l'ai battu
jusqu'Ă ce qu'elle puisse remplir un verre
avec son sang.
299
00:34:18,890 --> 00:34:22,661
Elle a dit que cela supprimerait
faiblesse de son corps.
300
00:34:33,572 --> 00:34:36,142
Mais elle avait raison.
301
00:34:36,242 --> 00:34:38,710
Ma femme a dit la vérité.
302
00:34:43,915 --> 00:34:45,517
C'était une faiblesse.
303
00:34:48,854 --> 00:34:50,922
C'était juste une faiblesse.
304
00:35:03,869 --> 00:35:06,205
Ăa va chatouiller un peu.
305
00:38:45,957 --> 00:38:46,858
HĂ©.
306
00:38:49,260 --> 00:38:50,261
HĂ©.
307
00:38:52,130 --> 00:38:54,265
Chut ! Chut !
308
00:38:54,366 --> 00:38:56,267
Vous réveillerez César.
309
00:38:56,368 --> 00:38:58,937
C'est bon. Je veux juste aider.
310
00:38:59,871 --> 00:39:00,939
C'est bon.
311
00:39:02,508 --> 00:39:03,542
C'est bon.
312
00:39:05,343 --> 00:39:06,545
Cela aidera.
313
00:39:07,946 --> 00:39:09,147
Cela arrĂȘtera la combustion.
314
00:39:11,282 --> 00:39:12,283
Puis-je?
315
00:39:14,285 --> 00:39:15,286
Faire demi-tour.
316
00:39:19,458 --> 00:39:20,792
Attention, attention, attention.
317
00:39:24,896 --> 00:39:26,064
Oui, d'accord.
318
00:39:28,667 --> 00:39:29,801
D'accord, retiens ton souffle.
319
00:39:31,336 --> 00:39:32,370
Ăa va faire mal.
320
00:39:38,544 --> 00:39:40,378
Désolé, désolé, désolé.
321
00:39:50,589 --> 00:39:51,990
Désolé.
322
00:39:54,292 --> 00:39:55,727
Ătes-vous d'accord?
323
00:40:13,845 --> 00:40:14,913
Bonne nuit, Jésus.
324
00:40:59,591 --> 00:41:02,994
Jésus !
325
00:43:28,907 --> 00:43:31,142
Je dois me rencontrer
le quota ce mois-ci.
326
00:43:35,781 --> 00:43:37,148
La perte est relative, n'est-ce pas ?
327
00:43:41,086 --> 00:43:42,988
Je ne peux pas perdre un autre travailleur.
328
00:45:01,299 --> 00:45:02,133
C'est...
329
00:45:03,802 --> 00:45:05,036
d'il y a longtemps.
330
00:45:15,513 --> 00:45:16,414
Le mien aussi.
331
00:45:19,584 --> 00:45:22,520
Mais je me suis promis
cela n'arriverait plus jamais.
332
00:45:25,156 --> 00:45:26,691
Et je peux vous promettre la mĂȘme chose.
333
00:45:48,279 --> 00:45:49,380
Retour au travail.
334
00:45:58,924 --> 00:46:00,792
Tu te souviens quand je t'ai dit
Ă propos de mon pĂšre ?
335
00:46:04,062 --> 00:46:06,097
Que je ne l'avais pas vu
dans trĂšs longtemps ?
336
00:46:13,604 --> 00:46:15,941
Ma mĂšre m'a dit
il est parti avant ma naissance.
337
00:46:22,447 --> 00:46:25,383
Je lui demandais toujours
quand il revenait.
338
00:46:28,820 --> 00:46:30,055
Et elle dirait...
339
00:46:32,390 --> 00:46:34,425
"Quand tu seras grand
et faites-vous un nom dans le monde.
340
00:46:37,829 --> 00:46:39,397
J'ai toujours rĂȘvĂ©,
341
00:46:41,166 --> 00:46:42,733
si je devenais designer...
342
00:46:45,103 --> 00:46:46,571
les gens connaĂźtraient mon nom...
343
00:46:51,676 --> 00:46:53,178
et il reviendrait.
344
00:46:59,951 --> 00:47:02,187
Je suis désolé.
345
00:47:04,856 --> 00:47:06,191
Je dois faire ça.
346
00:47:10,028 --> 00:47:11,462
Je suis désolé.
347
00:47:59,510 --> 00:48:00,912
Entrez, Andy.
348
00:48:03,181 --> 00:48:06,617
Donc : « Un agent entre dans les locaux
et mĂšne
recherche non autorisée.
349
00:48:06,717 --> 00:48:10,455
Lorsqu'on lui demande de produire un mandat
un policier agresse un citoyen
sans motif."
350
00:48:10,555 --> 00:48:12,257
Quelque chose Ă ajouter ?
351
00:48:12,357 --> 00:48:13,959
Cela ressemble Ă un trĂšs mauvais Ćuf.
352
00:48:14,059 --> 00:48:16,561
Il a fait vos assiettes.
Le comité de révision se réunit vendredi.
353
00:48:16,661 --> 00:48:18,396
Quoi qu'il en soit,
notre victime porte plainte.
354
00:48:18,496 --> 00:48:21,099
Tu vas me coincer parce que
un gars de la brigade des rats
355
00:48:21,199 --> 00:48:23,901
est en train de me mettre le doigt
sur la parole d'un gars
Ă Echo Park?
356
00:48:24,002 --> 00:48:26,671
La victime
a deux molaires avulsées
et des témoins.
357
00:48:26,771 --> 00:48:28,639
Il est venu vers moi
avec un tournevis.
358
00:48:28,739 --> 00:48:30,408
Que veux-tu que je fasse,
une thérapie par la parole ?
359
00:48:30,508 --> 00:48:31,842
Ecoute, je ne veux pas de toi
Ă moins de cent mĂštres
360
00:48:31,943 --> 00:48:33,444
de ce type ou de cet endroit.
361
00:48:34,379 --> 00:48:35,813
Ce sera tout.
362
00:48:36,714 --> 00:48:41,919
J'ai reçu des dossiers de l'IRS,
taxe professionnelle, taxes fonciĂšres.
Euh, ils sont tous propres.
363
00:48:42,020 --> 00:48:45,456
Ils en ont aussi eu un tas
de lieux. Los Angeles, Ventura,
San Gabriel, Vernon, Anaheim.
364
00:48:45,556 --> 00:48:47,658
Je veux dire, Ă la vue de ces retours,
ils tuent.
365
00:48:47,758 --> 00:48:50,861
Et ils ont en fait
un événement caritatif la semaine prochaine
pour le sauvetage de Greyhound...
366
00:48:50,962 --> 00:48:52,663
TrĂšs bien, arrĂȘte.
367
00:48:52,763 --> 00:48:55,200
Si c'était moi, j'y retournerais
Ă Harvard et 2Ăšme,
368
00:48:55,300 --> 00:48:58,269
et je prendrais
descriptions détaillées
de n'importe qui et de tout le monde
369
00:48:58,369 --> 00:48:59,637
qui entre et sort
de cet endroit,
370
00:48:59,737 --> 00:49:02,040
ainsi que d'obtenir le tag
et les numéros des véhicules.
371
00:49:02,140 --> 00:49:04,475
Vérifiez et voyez si cela apparaßt
dans d'autres endroits.
372
00:49:04,575 --> 00:49:07,445
Monsieur, IA dit que nous ne pouvons pas ĂȘtre Ă l'intĂ©rieur
Ă une centaine de mĂštres des locaux.
373
00:49:07,545 --> 00:49:08,846
Ils ont dit que je ne pouvais pas.
374
00:50:49,414 --> 00:50:52,250
Ecoute, tu étais censé
ĂȘtre Ă l'Holiday Inn
375
00:50:52,350 --> 00:50:54,419
sur Figueroa il y a 30 minutes.
376
00:50:54,519 --> 00:50:56,221
Raul, je ne serai pas prĂȘt.
377
00:50:56,321 --> 00:50:58,156
Quel est le problÚme de ce type ?
378
00:50:58,256 --> 00:51:00,158
Je ne sais pas. Parfois
nous faisons l'amour.
379
00:51:00,258 --> 00:51:01,992
Parfois il pleure
Ă propos de son fils.
380
00:51:02,093 --> 00:51:04,429
Parfois il pleure,
puis nous faisons l'amour.
381
00:51:04,529 --> 00:51:07,965
Mais pourquoi vous en souciez-vous ?
Il nous paie Ă l'heure.
382
00:51:08,065 --> 00:51:09,500
Ăcoutez-moi, Adriana.
383
00:51:09,600 --> 00:51:11,302
Je ne vous paie pas pour réfléchir.
384
00:51:11,402 --> 00:51:14,004
Je te paie pour te secouer le cul.
385
00:51:14,105 --> 00:51:16,941
Donc, si vous n'ĂȘtes pas lĂ
l'Holiday Inn
dans 30 minutes,
386
00:51:17,041 --> 00:51:18,776
tu ne le secoueras plus jamais,
387
00:51:18,876 --> 00:51:21,446
parce que ce sera sur un
retour en bus Ă Nogales.
388
00:51:22,913 --> 00:51:25,082
Tout ce que vous direz sera fait.
389
00:53:31,742 --> 00:53:33,244
Vingt-quatre ans.
390
00:53:33,344 --> 00:53:37,715
Le prix est fixé à 40 000 $.
391
00:53:38,483 --> 00:53:40,150
TrĂšs bien, mon amour.
392
00:53:40,251 --> 00:53:42,720
S'il vous plaĂźt, ne le faites pas.
Je veux rentrer Ă la maison.
393
00:53:42,820 --> 00:53:45,055
Chut, chut. C'est bon.
394
00:53:45,155 --> 00:53:47,558
-
S'il vous plaĂźt, ne le faites pas.
-
Il n'y a rien
c'est mal de donner du plaisir Ă quelqu'un.
395
00:56:32,990 --> 00:56:34,091
Marc ?
396
00:56:37,562 --> 00:56:40,230
Je dois y aller maintenant, mon amour.
397
00:56:48,773 --> 00:56:51,241
Je pensais avoir entendu quelque chose.
398
00:56:51,341 --> 00:56:53,043
Excusez-moi.
399
00:57:17,935 --> 00:57:20,037
- Gordo.
- Quatre-vingt-quinze.
400
00:57:24,408 --> 00:57:25,776
Edgar.
401
00:57:25,876 --> 00:57:26,877
Soixante seize.
402
00:57:29,880 --> 00:57:30,881
Marcela.
403
00:57:32,316 --> 00:57:33,283
Quatre-vingt-dix-sept.
404
00:57:36,453 --> 00:57:37,387
Carlitos.
405
00:57:38,422 --> 00:57:39,490
Un quatre-vingt-dix.
406
00:57:46,096 --> 00:57:47,197
Bien.
407
00:57:47,297 --> 00:57:49,099
Vous avez dit que je serais promu...
408
00:57:51,335 --> 00:57:52,837
une fois que j'ai fini mon quota.
409
00:57:54,238 --> 00:57:55,105
Droite?
410
00:57:57,441 --> 00:57:58,909
Oui bien sûr.
411
00:58:01,345 --> 00:58:02,847
Mais la vérité est...
412
00:58:05,149 --> 00:58:06,984
on ne peut pas atteindre le quota.
413
00:58:09,286 --> 00:58:13,524
Nous devons faire
le quota ensemble... comme un seul.
414
00:58:17,695 --> 00:58:18,929
Vous devriez le savoir.
415
00:58:21,331 --> 00:58:23,100
Vous allez devenir manager.
416
00:58:33,711 --> 00:58:34,845
Non.
417
00:58:37,314 --> 00:58:38,148
Non.
418
00:58:41,552 --> 00:58:43,053
Asseyez-vous.
419
00:58:45,623 --> 00:58:47,592
Vous continuez Ă nous voler.
420
00:58:53,530 --> 00:58:55,165
Tu ne nous laisseras jamais partir.
421
00:58:59,536 --> 00:59:01,405
Tu ne nous laisseras jamais partir.
422
00:59:01,505 --> 00:59:04,241
Jamais! Jamais!
423
00:59:04,341 --> 00:59:06,443
Tu ne laisseras jamais... Ah !
424
00:59:06,543 --> 00:59:08,178
Puto !
425
00:59:09,546 --> 00:59:12,316
Tu es sourde,
Marica, hein ?
426
01:01:07,998 --> 01:01:09,166
LĂ -bas.
427
01:01:11,001 --> 01:01:13,370
Regardez ces jolies robes.
428
01:01:13,470 --> 01:01:14,604
Vous les aimez ?
429
01:01:14,705 --> 01:01:16,373
Il fait un peu sombre ici,
430
01:01:16,473 --> 01:01:18,508
mais ça le rend plus romantique.
431
01:01:22,479 --> 01:01:25,115
Je joue Ă nouveau avec les enfants.
432
01:01:26,817 --> 01:01:29,453
En Amérique, les garçons jouent avec les garçons,
433
01:01:29,553 --> 01:01:31,889
et les filles jouent avec les filles.
434
01:01:31,989 --> 01:01:35,926
Et moi ? j'aime jouer
avec eux deux.
435
01:02:29,346 --> 01:02:30,680
Vous lâavez peut-ĂȘtre dĂ©jĂ fait.
436
01:02:30,781 --> 01:02:32,582
Je connaissais ce type, Jimmy K,
437
01:02:32,682 --> 01:02:34,484
a fait tomber un fournisseur
Ă Bord de la riviĂšre
déplacer 30 clés par semaine
438
01:02:34,584 --> 01:02:36,120
aprÚs une opération de deux mois.
439
01:02:36,220 --> 01:02:39,156
Et alors ? Un nouveau gars arrive
déplacer 35 clés par semaine.
440
01:02:39,256 --> 01:02:41,959
Cela n'a fait aucune différence.
Alors Jimmy rentre
dans les rues,
441
01:02:42,059 --> 01:02:43,027
oĂč il peut agir
et ne pas s'asseoir
442
01:02:43,127 --> 01:02:44,494
derriĂšre un bureau pour toujours.
443
01:02:44,594 --> 01:02:45,963
Mais tu sais, je suppose
444
01:02:46,063 --> 01:02:47,131
c'est peut-ĂȘtre le genre de personne
que tu es.
445
01:02:47,231 --> 01:02:48,432
Je ne suppose pas que c'est...
446
01:02:48,532 --> 01:02:51,401
Rusky, peux-tu fermer
putain ?
447
01:02:53,103 --> 01:02:54,104
Pour toujours?
448
01:02:55,739 --> 01:02:56,473
Merci.
449
01:06:18,142 --> 01:06:19,376
Ils obtiennent
qui s'est déformé
Ă cause de cintres de mauvaise couleur ?
450
01:06:19,476 --> 01:06:22,012
Maintenant, 21 ans représente un milliard de dollars
entreprise.
451
01:06:22,112 --> 01:06:23,380
Pensez-vous qu'ils se plient ?
452
01:06:23,480 --> 01:06:26,950
Non. Ils font le pliage.
453
01:06:27,851 --> 01:06:29,486
D'accord, je vais remballer
et réexpédier. Mon coût.
454
01:06:29,586 --> 01:06:30,820
Vous voulez dire mon coût,
455
01:06:30,920 --> 01:06:32,589
qu'ils ont réduit de 30 pour cent.
456
01:06:32,689 --> 01:06:34,658
Et je ne paie pas,
tu comprends ?
457
01:06:45,269 --> 01:06:49,106
Ouais! Je viens.
Ne vous inquiétez pas.
458
01:06:49,206 --> 01:06:50,907
- Tout le monde a son
une partie, mais pas un département...
-Aram.
459
01:06:51,007 --> 01:06:52,442
Tirez tous les trucs de Now 21.
460
01:06:53,443 --> 01:06:55,079
Quel est le problĂšme ?
461
01:06:55,179 --> 01:06:57,447
Je suis médium et j'ai eu une vision
ça ne passera pas le contrÎle qualité.
462
01:06:59,816 --> 01:07:00,950
Ouais, tu dois ĂȘtre mĂ©dium aussi,
463
01:07:01,118 --> 01:07:02,952
parce que c'est
exactement la mĂȘme rĂ©action que j'ai eue
464
01:07:03,053 --> 01:07:05,722
quand mon pĂšre jouait
ces cintres de mauvaise couleur
dans mon cul.
465
01:07:05,822 --> 01:07:08,892
Alors pourquoi ne retournes-tu pas lĂ -bas
et dis Ă ces fentes
ils feraient mieux de doubler le temps.
466
01:07:08,992 --> 01:07:10,294
Maintenant!
467
01:07:15,199 --> 01:07:17,267
Patron, la boutique sur
Harvard a appelé
468
01:07:17,367 --> 01:07:20,937
et m'a dit qu'il y avait un enfant
ça a disparu.
469
01:07:48,698 --> 01:07:50,066
Hé, hé ! Le voilà !
470
01:07:50,167 --> 01:07:51,768
C'est le gamin !
C'est ce putain de gamin !
471
01:07:51,868 --> 01:07:54,604
SĂ©curitĂ©, arrĂȘtez ce putain de gamin !
472
01:07:54,704 --> 01:07:57,006
C'est quoi ce bordel
est-ce que tu regardes ?
Montez lĂ -haut et attrapez-le !
473
01:07:58,074 --> 01:08:00,577
- Vous deux, montez lĂ -haut !
- Ce n'est pas sûr, patron.
474
01:08:00,677 --> 01:08:03,147
Je m'en fous !
Faites-le descendre de lĂ !
475
01:08:06,383 --> 01:08:09,018
Pourquoi bordel
es-tu toujours lĂ ?
Je t'ai dit de l'avoir !
476
01:08:09,119 --> 01:08:11,355
Qu'est-ce que tu fais, bordel ?
Descendez de lĂ !
477
01:08:11,455 --> 01:08:14,958
Qu'est-ce que tu es,
son putain de directeur ?
Allez là -haut et récupérez-le maintenant !
478
01:08:15,058 --> 01:08:17,594
- Allons-y!
- Putain! Allez le chercher !
479
01:08:17,694 --> 01:08:20,029
- Putain! Ne le laissez pas sortir !
- Oui Monsieur!
480
01:08:29,539 --> 01:08:31,841
Je vais te faire foutre !
Revenez ici !
481
01:08:31,941 --> 01:08:34,110
Bon sang ! ArrĂȘtez-le !
482
01:08:34,211 --> 01:08:36,680
Obtenez-le! Maintenant!
483
01:08:36,780 --> 01:08:40,284
- Waouh ! HĂ©!
Fais attention oĂč tu vas, gamin !
- HĂ©, arrĂȘte-le !
484
01:08:40,384 --> 01:08:43,653
- HĂ©, gamin, arrĂȘte !
Viens par ici !
- Attrapez-le ! Attrapez-le !
485
01:08:43,753 --> 01:08:46,055
ArrĂȘtez-le !
ArrĂȘte ce putain de gamin !
486
01:08:46,156 --> 01:08:47,691
Allez!
487
01:08:47,791 --> 01:08:50,894
ArrĂȘt!
ArrĂȘtez-vous lĂ ! Police!
488
01:08:50,994 --> 01:08:53,463
Police! ArrĂȘt! ArrĂȘt!
489
01:09:00,437 --> 01:09:02,206
Merde,
Je ne veux pas de culotte. Waouh !
490
01:09:02,306 --> 01:09:05,575
Tu vas payer pour ça,
espÚce de petit enfoiré !
491
01:09:05,675 --> 01:09:06,910
Vous vous moquez de moi !
492
01:09:08,845 --> 01:09:09,846
Trois dollars pour les intervenants.
493
01:09:09,946 --> 01:09:11,581
Nous travaillons tous ici !
494
01:09:11,681 --> 01:09:15,051
Gamin, allez ! ArrĂȘt!
495
01:09:15,151 --> 01:09:16,520
Il a volé mon téléphone !
496
01:09:17,987 --> 01:09:20,424
Jésus! Putain !
497
01:09:29,866 --> 01:09:31,268
HĂ©, mec, tu veux en acheter ?
498
01:09:31,368 --> 01:09:33,903
6,99 chacun, 9,99 pour deux.
499
01:09:34,003 --> 01:09:35,705
- Ah !
- D'accord, d'accord,
revenir. Je vais te donner...
500
01:09:39,476 --> 01:09:41,378
Allez, mec !
501
01:09:41,478 --> 01:09:43,247
- Regarde cette baise
oĂč tu vas !
- Va te faire foutre, connard !
502
01:09:43,347 --> 01:09:44,714
Attention oĂč vous allez !
503
01:09:58,562 --> 01:09:59,729
Regardez-le !
504
01:09:59,829 --> 01:10:01,731
Quelle foutue vadrouille.
505
01:10:01,831 --> 01:10:04,568
Les gens n'ont aucune conscience
de ce qui est directement
devant eux.
506
01:10:06,570 --> 01:10:09,539
Attention Ă un jeune
MĂąle latino, 12 Ă 14 ans,
507
01:10:09,639 --> 01:10:11,375
Cheveux noirs longs de 5 pieds.
508
01:10:11,475 --> 01:10:13,743
Vu pour la derniĂšre fois portant
un jean bleu et un maillot de foot,
509
01:10:13,843 --> 01:10:15,445
direction sud sur Alvarado.
510
01:10:22,819 --> 01:10:25,922
Regarder,
Je suis vraiment désolé, je suis en retard.
511
01:10:26,022 --> 01:10:27,424
Le 10 était un parking.
512
01:10:27,524 --> 01:10:30,159
- C'était absolument...
- Je m'en fiche!
513
01:10:30,260 --> 01:10:31,528
Vous ne pouvez pas venir travailler Ă l'heure !
514
01:10:36,600 --> 01:10:39,002
Procurez-vous votre sac à main d'école !
HĂ©!
515
01:10:39,102 --> 01:10:42,339
C'est la rentrée, hein ? J'ai
une bonne chose pour toi, hein ? 9,99.
516
01:10:42,439 --> 01:10:44,908
Tu seras le concombre le plus cool
sur le campus.
517
01:10:45,008 --> 01:10:47,744
Ah ! Je t'ai eu!
518
01:10:47,844 --> 01:10:49,313
Ah !
519
01:10:49,413 --> 01:10:51,681
ArrĂȘte ce putain de gamin !
Il a volé mon téléphone !
520
01:10:51,781 --> 01:10:54,183
Salut, puis-je prendre une minute
de votre temps ? Aidez à économiser
l'ornithorynque Ă bec de canard !
521
01:11:16,440 --> 01:11:17,641
Bébé, lequel de ces
tu préfÚres ?
522
01:11:19,242 --> 01:11:21,311
- Mo.
- Ouais, ouais.
Donne-moi une seconde, chérie.
523
01:11:22,312 --> 01:11:24,981
- Sérieusement? Hé, juste...
- HĂ©.
524
01:11:25,081 --> 01:11:27,050
Je-je-- j'y suis. J'y suis.
525
01:11:27,150 --> 01:11:30,153
- Ătes-vous sĂ©rieux?
- Quoi... Chérie, quoi ?
D'accord.
526
01:11:30,253 --> 01:11:31,821
Dieu. Laissez-moi voir.
527
01:11:31,921 --> 01:11:35,459
Celui-ci est Ă 19,99,
et celui-ci est Ă 9,99.
528
01:11:35,559 --> 01:11:38,562
J'aime cela. J'adore celui-ci.
Je l'aime.
529
01:11:38,662 --> 01:11:40,263
- D'accord?
- Pouah. Mon Dieu, peu importe.
530
01:11:43,299 --> 01:11:44,501
Lequel de ces
tu préfÚres ?
531
01:11:47,303 --> 01:11:48,338
Qu'en penses-tu?
532
01:11:55,745 --> 01:11:57,113
- Waouh. Désolé, mon pote.
- Excusez-moi.
533
01:12:21,137 --> 01:12:24,040
Oh mon Dieu! Qu'est-ce que tu es--
Mo! ArrĂȘtez ça !
534
01:12:24,140 --> 01:12:26,443
- Hé, hé, hé, hé !
- Whoa, whoa, whoa !
535
01:12:26,543 --> 01:12:27,711
- Que fais-tu,
espĂšce de petit salaud, hein ?
- Non, c'était un accident !
536
01:12:27,844 --> 01:12:29,513
Je suis désolé, mec!
Je suis designer ! Je suis designer !
537
01:12:29,613 --> 01:12:31,114
- Créateur, mon cul !
- Tu sais,
c'est un joli manteau, mec !
538
01:12:31,214 --> 01:12:33,383
Un trĂšs beau manteau !
539
01:12:33,483 --> 01:12:34,784
Revenez ici!
540
01:12:44,394 --> 01:12:45,695
ArrĂȘt!
541
01:12:51,200 --> 01:12:52,301
Bon sang !
542
01:12:55,739 --> 01:12:58,241
Ah!
543
01:12:58,341 --> 01:12:59,976
Ah! Ah!
544
01:13:04,548 --> 01:13:07,651
ArrĂȘt! Oh, putain !
545
01:13:07,751 --> 01:13:09,318
EspĂšce de petite merde !
Que fais-tu?
546
01:13:09,419 --> 01:13:11,655
Tu vas casser
ton putain de cou !
547
01:13:11,755 --> 01:13:13,089
Veux-tu mourir ?
548
01:13:51,928 --> 01:13:54,030
Jésus-Christ !
549
01:13:54,130 --> 01:13:56,299
Est-ce qu'il va bien ? Est-ce qu'il va bien ?
- Ătes-vous d'accord? Nous en aurons...
550
01:13:56,399 --> 01:13:58,768
- HĂ©, qu'est-ce que tu fais ?
Regardez-moi.
- Euh, euh...
551
01:13:58,868 --> 01:14:00,637
-A-Alpha 112,
nous demandons...
- Regarde-moi dans les yeux.
552
01:14:00,737 --> 01:14:02,138
- LĂąchez le klaxon
et récupÚre le sac médical.
- Je ne peux pas--
553
01:14:02,238 --> 01:14:04,440
Nous faisons
une évaluation ici. Ne bouge pas.
554
01:14:04,541 --> 01:14:07,176
ArrĂȘtez la radio
et prends ce putain de kit !
555
01:14:07,276 --> 01:14:09,178
Merde!
556
01:14:09,278 --> 01:14:10,379
Facile. Ăa va ?
557
01:14:12,782 --> 01:14:13,817
Ăa va, mon pote ?
558
01:14:15,218 --> 01:14:17,721
Tu fuis quelqu'un ?
559
01:14:17,821 --> 01:14:20,524
¿Habla francés? ¿Español ? Non ?
560
01:14:21,725 --> 01:14:24,794
- Quelqu'un te poursuit ?
- Monsieur, ne devrions-nous pas appeler
une ambulance ?
561
01:14:24,894 --> 01:14:27,230
Ouais. Fais ça, Rusky.
562
01:14:27,330 --> 01:14:29,999
- Appelez la brigade anti-bombes
et l'équipe SWAT pendant que...
- HĂ©!
563
01:14:30,099 --> 01:14:32,636
- Gamin, ça va ?
Tu m'as échappé là .
- HĂ©.
564
01:14:32,736 --> 01:14:34,403
Monsieur, est-ce votre garçon ?
565
01:14:34,504 --> 01:14:37,173
- Oh non, c'est le fils de mon manager.
- Ah.
566
01:14:37,273 --> 01:14:40,577
- Puis-je voir une piÚce d'identité ?
- Ouais, ouais, bien sûr. Ouais.
567
01:14:40,677 --> 01:14:43,379
Je, euh, je ne pouvais pas donner Ă son pĂšre
l'aprĂšs-midi libre.
568
01:14:43,479 --> 01:14:45,715
L'enfant allait
un peu fou.
Voici ma carte.
569
01:14:45,815 --> 01:14:48,417
Groupe de mode chanceux ?
570
01:14:48,518 --> 01:14:50,720
Oh, tu sais ce qu'ils disent,
"Les vĂȘtements font l'homme"
Officier.
571
01:14:50,820 --> 01:14:52,021
"Des gens nus
avoir peu ou pas"--
572
01:14:52,121 --> 01:14:54,057
"...ou aucune influence dans la société."
573
01:14:54,157 --> 01:14:56,025
Vous en avez, euh,
Une piÚce d'identité pour le garçon ?
574
01:14:56,125 --> 01:14:58,662
Euh, ouais, ouais.
Laisse-moi envoyer un message Ă son pĂšre.
575
01:14:58,762 --> 01:15:01,097
Avoir tout le monde sur le pont
situation lĂ -bas.
576
01:15:01,197 --> 01:15:02,932
Mille chemises
aller dans le mauvais état.
577
01:15:03,032 --> 01:15:06,603
Passer une journée vraiment folle
au bureau.
578
01:15:06,703 --> 01:15:08,071
Mais, euh...
579
01:15:08,171 --> 01:15:10,607
Vous ĂȘtes un fan de Twain, hein ?
C'est, euh...
580
01:15:10,707 --> 01:15:13,710
Waouh ! Hé. Désolé, non.
581
01:15:13,810 --> 01:15:15,378
Il a sorti ça de ma chambre.
582
01:15:15,478 --> 01:15:17,881
J'en ai juste un tas
des journaux d'inventaire
et les codes de prix dessus.
583
01:15:17,981 --> 01:15:19,048
Des trucs ennuyeux.
584
01:15:19,148 --> 01:15:19,883
- Donnez-le.
- D'accord.
585
01:15:21,517 --> 01:15:22,786
Il devrait y avoir une caméra dans le coffre.
586
01:15:26,155 --> 01:15:29,793
C'est, euh,
des trucs vraiment ennuyeux.
587
01:15:29,893 --> 01:15:31,394
Je pense qu'il pensait qu'il y avait
des jeux dessus ou quelque chose comme ça.
588
01:15:31,494 --> 01:15:33,396
Ouais. Qu'as-tu dit
le nom du garçon était-il ?
589
01:15:33,496 --> 01:15:35,231
-Sergio.
-Sergio.
590
01:15:39,002 --> 01:15:40,536
La famille est catholique. Strict.
591
01:15:40,637 --> 01:15:43,740
Hum, ouais. Vous avez une adresse ?
592
01:15:43,840 --> 01:15:48,712
- Euh, toi et ton pĂšre vivez dehors
Ă Boyle Heights, n'est-ce pas ?
- Boyle Heights ?
593
01:15:48,812 --> 01:15:50,479
Il a dit qu'il vivait Ă Harvard.
594
01:15:51,815 --> 01:15:53,817
Je ne pense pas.
Pas à moins qu'ils aient déménagé.
595
01:15:53,917 --> 01:15:57,553
- Nous ramĂšnerons le petit Sergio Ă la maison.
- Officier, euh, écoutez,
nous sommes une petite opération.
596
01:15:57,654 --> 01:15:59,055
Si l'un de nos concurrents
j'ai mis la main sur ça,
597
01:15:59,155 --> 01:16:01,490
ils pourraient vraiment couper
nos jambes, tu sais ?
598
01:16:01,591 --> 01:16:04,160
N'est-ce pas l'ampleur du combat,
pas le chien ?
599
01:16:04,260 --> 01:16:06,462
- Dis ça à mon vieux.
- Pas un fan de Twain, hein ?
600
01:16:06,562 --> 01:16:08,832
Euh, je ne suis pas fan des pertes.
601
01:16:08,932 --> 01:16:11,668
Ah. Waouh.
602
01:16:11,768 --> 01:16:14,904
Ouais, regarde.
Son passeport ici.
603
01:16:23,446 --> 01:16:24,781
Il dit "Javier".
604
01:16:26,249 --> 01:16:29,118
J'ai 500 employés, officier. Euh...
605
01:16:29,218 --> 01:16:31,755
Jouer Ă cache-cache
avec eux tous ?
606
01:16:33,022 --> 01:16:34,691
Je te dis quoi,
607
01:16:34,791 --> 01:16:38,494
envoie-moi ça, ce numéro.
608
01:16:38,594 --> 01:16:39,963
- Ouais.
- Je vais y répondre.
609
01:16:40,063 --> 01:16:41,030
Restez ici, monsieur.
610
01:16:49,205 --> 01:16:50,206
Bonjour ?
611
01:16:53,242 --> 01:16:54,310
De quoi tu parles ?
612
01:16:55,111 --> 01:16:59,315
Licence californienne
numéro de plaque 4D0Q678.
613
01:17:18,835 --> 01:17:21,404
Attends, attends, attends, attends.
Euh, tu sais quoi ?
614
01:17:21,504 --> 01:17:23,707
je viens de réaliser
ce ne sont pas nos chiffres.
Ce sont...
615
01:17:23,807 --> 01:17:25,574
Euh, c'est une vidéo
de, euh, moi et ma femme.
616
01:17:25,675 --> 01:17:28,211
Notre anniversaire lâannĂ©e derniĂšre.
Tu sais ?
617
01:17:28,311 --> 01:17:30,146
- Non, je ne sais pas.
- Officier, s'il vous plaĂźt.
618
01:17:32,015 --> 01:17:35,351
- Reculez.
- D'accord. D'accord.
619
01:17:42,759 --> 01:17:47,330
Oh, mon Dieu !
C'est dedans ? C'est dedans ? C'est arrivé ?
620
01:17:54,838 --> 01:17:57,240
Je vais m'accrocher à ça
pendant un petit moment.
621
01:17:57,340 --> 01:17:59,608
- Nous avons votre adresse.
Tu peux y aller.
- Euh...
622
01:17:59,709 --> 01:18:01,778
Officier Stevens,
623
01:18:01,878 --> 01:18:03,112
tu sais quand le diable
n'a rien de mieux Ă faire,
624
01:18:03,212 --> 01:18:05,448
il aime baiser
ses propres enfants ?
625
01:18:05,548 --> 01:18:09,285
Alors, arrĂȘte de me chatouiller les couilles
et rends-moi mes biens,
626
01:18:09,385 --> 01:18:12,388
ou tu auras besoin
un proctologue pour retirer
le procĂšs, je te coince le cul.
627
01:18:12,488 --> 01:18:15,792
Oh, putain !
628
01:18:15,892 --> 01:18:18,394
Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation. Tu as
le droit de garder le silence.
629
01:18:18,494 --> 01:18:20,730
Tout ce que tu dis peut
et sera retenu contre vous.
630
01:18:20,830 --> 01:18:23,466
- Pour quelle charge ?
- Menacer un officier
et la pédopornographie.
631
01:18:23,566 --> 01:18:26,302
Il n'y avait rien sur cette carte !
632
01:18:26,402 --> 01:18:28,337
Monsieur, c'est le capitaine.
633
01:18:31,307 --> 01:18:33,442
Ouais?
634
01:18:33,542 --> 01:18:35,478
Andy, je ne te l'ai pas dit
rester loin de ces gars ?
635
01:18:35,578 --> 01:18:37,213
- Ouais, eh bien,
il vient de me tirer dessus.
-
Eh bien, je viens de recevoir un appel
636
01:18:37,313 --> 01:18:39,115
oĂč est ton nom
a été spécifiquement mentionné.
637
01:18:39,215 --> 01:18:42,285
- Il est assis
sur un tas de porno pour enfants.
-
Vous l'avez vu ?
638
01:18:42,385 --> 01:18:45,421
- Je peux le sentir.
-
Ecoute, tu as assez de chaleur
sur vous avec le comité d'examen.
639
01:18:45,521 --> 01:18:47,423
La derniĂšre chose dont vous avez besoin
est-ce que le procureur est partout sur toi,
640
01:18:47,523 --> 01:18:50,426
ce qui est une certitude absolue
aprĂšs l'appel que je viens de recevoir.
641
01:18:50,526 --> 01:18:51,627
Donc, si vous n'en avez pas assez
pour le faire entrer,
642
01:18:51,727 --> 01:18:53,930
écris-lui
et libérez-le.
643
01:18:54,030 --> 01:18:56,933
- Laisse-moi lui mettre une queue
tout de suite.
-
Ce n'était pas une demande, Andy.
644
01:18:57,033 --> 01:18:58,902
Laissez partir ce type et son enfant,
645
01:18:59,002 --> 01:19:02,605
ou je te le promets, tu le seras
celui Ă quatre pattes.
646
01:19:30,800 --> 01:19:32,135
LĂąchez-le.
647
01:19:34,737 --> 01:19:37,340
Va te faire foutre.
Va te faire foutre, putain de cochon !
648
01:19:37,440 --> 01:19:40,476
Tu penses que ce badge
te donne un droit
chier oĂč tu veux ?
649
01:19:40,576 --> 01:19:42,711
EnlĂšve-moi cette merde.
650
01:19:42,812 --> 01:19:44,447
Allons-y.
651
01:19:44,547 --> 01:19:46,149
Allons-y! Allez!
652
01:21:28,918 --> 01:21:32,922
Seigneur, protĂšge et
guider cet enfant.
653
01:22:00,249 --> 01:22:01,850
Dieu est avec nous.
654
01:23:13,622 --> 01:23:16,659
Ce qui se passe?
655
01:23:23,699 --> 01:23:26,735
Sauvez-la, s'il vous plaĂźt. Sauvegarder
son. Elle est en train de mourir.
656
01:23:26,835 --> 01:23:28,137
Faites quelque chose !
657
01:23:33,176 --> 01:23:37,080
Notre Seigneur puissant et reconnaissant,
658
01:23:37,180 --> 01:23:38,781
Vous pouvez tout faire.
659
01:23:38,881 --> 01:23:40,983
Protégez cet enfant.
660
01:23:41,650 --> 01:23:45,454
Jésus!
661
01:23:49,058 --> 01:23:53,629
Notre Seigneur puissant et reconnaissant,
662
01:23:53,729 --> 01:23:55,531
Vous pouvez tout faire.
663
01:23:55,631 --> 01:23:57,600
Protégez cet enfant.
664
01:23:57,700 --> 01:24:02,538
Guidez-le vers son destin.
665
01:24:50,553 --> 01:24:52,521
LĂšve-toi et brille, petite
pinguita.
666
01:25:02,531 --> 01:25:04,367
J'aimerais en ĂȘtre sĂ»r.
667
01:25:04,467 --> 01:25:05,801
Eh bien, un faux passeport
ça ne suffira pas.
668
01:25:05,901 --> 01:25:07,503
Monsieur, je comprends,
mais nous l'avons vu
669
01:25:07,603 --> 01:25:10,206
ĂȘtre emmenĂ© et sorti
de cet endroit plusieurs fois.
670
01:25:10,306 --> 01:25:11,607
Cela ne veut pas dire qu'il est toujours lĂ .
671
01:25:11,707 --> 01:25:13,509
Monsieur, je sais qu'il y en a plus
lĂ -dedans.
672
01:25:13,609 --> 01:25:16,044
-
Alors, envoie-le Ă la patrie.
- Ils m'ont déjà donné
le contournement.
673
01:25:16,145 --> 01:25:20,216
Ces gens ont
aucun antécédent criminel.
Que se passe-t-il ici ?
674
01:25:20,316 --> 01:25:23,519
Ils opĂšrent
hors des lieux d'habitation
dans les quartiers délabrés
675
01:25:23,619 --> 01:25:26,722
par le biais de sociétés écrans,
et nous avons des preuves
qu'ils hébergent des clandestins.
676
01:25:26,822 --> 01:25:29,892
Voici ce que je sais.
Le conseil a statué sur ton garçon
Stevens ce matin,
677
01:25:29,992 --> 01:25:31,960
et il envisage un licenciement
pour cette merde qu'il a fait.
678
01:25:33,996 --> 01:25:37,032
C'est de la connerie totale.
J'étais là .
679
01:25:37,132 --> 01:25:40,669
-
Demande de mandat refusée.
- Oui Monsieur.
680
01:25:40,769 --> 01:25:42,405
J'arrĂȘterais de fouiller.
Vous comprenez ce que je veux dire ?
681
01:25:44,407 --> 01:25:45,574
Copiez ça.
682
01:25:56,785 --> 01:26:00,323
Maman dit que tu ne le fais pas
tout va bien lĂ -bas.
683
01:26:00,423 --> 01:26:03,158
Moi? Je vais bien. Bien.
Je suis ici pour travailler.
684
01:26:03,259 --> 01:26:05,928
Tu sais, j'ai maintenant
une belle maison.
685
01:26:06,028 --> 01:26:08,364
Celui d'Hollywood ?
Vous l'avez déjà ?
686
01:26:08,464 --> 01:26:10,666
Oui. D'ici, vous pouvez voir
tout Beverly Hills,
687
01:26:10,766 --> 01:26:12,901
Boulevard du Couchant,
688
01:26:13,001 --> 01:26:16,104
oĂč tous les riches
et les artistes vivent.
689
01:26:17,340 --> 01:26:19,775
Vous savez, j'ai fait un rĂȘve.
690
01:26:21,377 --> 01:26:23,546
Que tu avais un nouveau
famille lĂ -bas.
691
01:26:24,380 --> 01:26:26,549
Et que je ne le ferais jamais
Ă bientĂŽt.
692
01:26:26,649 --> 01:26:28,384
Mais nous allons voir
bientĂŽt.
693
01:26:29,785 --> 01:26:31,787
Pour que vous puissiez voir la maison.
694
01:26:35,891 --> 01:26:37,860
Je dois y aller, papa.
695
01:26:37,960 --> 01:26:39,528
Ă bientĂŽt.
696
01:26:54,042 --> 01:26:55,744
Hé, qu'est-ce qui s'est passé ?
697
01:26:55,844 --> 01:26:58,414
On dirait que tu as
sexe avec un paon.
698
01:27:00,048 --> 01:27:01,650
C'est votre chef.
699
01:27:01,750 --> 01:27:04,253
Faites ce qu'il dit, et le
le monde est Ă toi.
700
01:27:04,853 --> 01:27:08,324
Et voici Juan. Montrer
lui dans sa suite.
701
01:27:23,572 --> 01:27:25,608
Qu'est-ce que c'est que ça ?
702
01:27:25,708 --> 01:27:27,510
12 500 ?
703
01:27:27,610 --> 01:27:29,278
Une réduction.
704
01:27:29,378 --> 01:27:33,148
Je t'ai parlé des cochons frontaliers
je veux dix mille dollars maintenant.
705
01:27:33,248 --> 01:27:35,083
Et le cartel, ils
ne mangez pas gratuitement.
706
01:27:36,084 --> 01:27:38,487
Mais celui-ci est offert par la maison.
707
01:27:38,587 --> 01:27:40,222
Je l'ai trouvé à la frontiÚre.
708
01:27:44,059 --> 01:27:45,561
J'ai besoin de temps.
709
01:27:50,098 --> 01:27:52,668
Si vous ne payez pas le cartel,
710
01:27:53,268 --> 01:27:56,038
tu vas perdre plus
que les affaires.
711
01:28:31,073 --> 01:28:32,174
Bonjour.
712
01:28:37,913 --> 01:28:39,214
Je m'appelle Juan.
713
01:28:39,314 --> 01:28:40,516
Quel est ton nom?
714
01:28:47,322 --> 01:28:49,525
Tu sais oĂč
ils m'envoient aprÚs ça ?
715
01:28:55,664 --> 01:28:57,232
Regarder.
716
01:28:57,332 --> 01:29:00,168
Ils m'envoient
au LA Cosmos aprĂšs cela.
717
01:29:39,341 --> 01:29:41,243
Qu'est-ce que tu fais, mon pote ?
718
01:29:41,343 --> 01:29:43,111
Asseyez-vous.
719
01:29:43,211 --> 01:29:44,613
Mettez-vous au travail.
720
01:29:44,713 --> 01:29:47,082
Tu es bĂȘte, hein ?
721
01:29:47,182 --> 01:29:50,218
HĂ©, qu'est-ce que tu fais ? Asseyez-vous!
722
01:31:16,338 --> 01:31:18,006
Hé, hé, retourne au travail, gros.
723
01:31:19,575 --> 01:31:20,809
Retour au travail !
724
01:34:23,926 --> 01:34:25,761
LAPD! Mettez-vous Ă terre !
725
01:34:25,861 --> 01:34:28,230
Mettez-vous à terre maintenant !
Mettez-vous Ă terre !
726
01:34:28,330 --> 01:34:31,366
- Les mains au dessus de la tĂȘte !
217 en cours.
- Reculez ! Revenez maintenant !
727
01:34:31,466 --> 01:34:33,736
2218, rue Harvard.
L'agent exige
sauvegarde immédiate.
728
01:34:33,836 --> 01:34:35,103
- Laissez-le partir
et mets-toi Ă terre !
- Tu ne peux pas faire ça.
729
01:34:35,203 --> 01:34:36,404
Non, tu ne peux pas faire ça.
730
01:34:36,504 --> 01:34:37,840
Ăcoutez-moi!
731
01:34:37,940 --> 01:34:39,775
Posez l'arme
et laisse partir le garçon.
732
01:34:39,875 --> 01:34:41,944
- Je n'ai rien fait de mal ! Rien!
- A terre !
733
01:34:42,044 --> 01:34:43,779
- Fais-le maintenant !
- Non!
734
01:34:43,879 --> 01:34:45,881
Je vais tuer ce gamin, d'accord ?
735
01:34:45,981 --> 01:34:48,350
217 en cours,
2218, rue Harvard.
736
01:34:48,450 --> 01:34:50,018
-
Toutes les unités continuent.
- Copiez ça.
737
01:34:58,193 --> 01:35:00,528
MĂȘme la nuit, j'entends
le bruit de ces aiguilles.
738
01:35:00,628 --> 01:35:03,298
Laisse-le partir et me parler, d'accord ?
Nous pouvons en parler.
739
01:35:03,398 --> 01:35:05,934
- Pas de temps pour le football. Rien!
- Monsieur, écoutez-moi !
740
01:35:06,034 --> 01:35:07,870
- Juste ces putains d'aiguilles !
- Posez l'arme
et laisse partir le garçon !
741
01:35:07,970 --> 01:35:09,271
- Calme-toi!
- Que dois-je faire de plus ?
742
01:35:09,371 --> 01:35:11,073
Dites-moi! Dites-moi!
743
01:35:11,173 --> 01:35:12,875
- Calme-toi et laisse-le partir !
- LAPD ! Les mains en l'air !
744
01:35:12,975 --> 01:35:14,877
Montre-moi tes mains !
Posez le couteau !
745
01:35:14,977 --> 01:35:17,045
LĂąchez le couteau et obtenez
par terre, enfoiré !
746
01:35:19,014 --> 01:35:20,615
- Charlie 213. Je suis sur place.
- Whisky 12. Je suis sur place.
747
01:35:20,715 --> 01:35:23,285
- Alpha 42. Je suis sur place.
- Delta 315. En attente sur place.
748
01:35:23,385 --> 01:35:25,687
Tu m'as dit que je pouvais venir ici !
749
01:35:26,588 --> 01:35:28,456
Posez l'arme
et laisse partir le garçon.
750
01:35:28,556 --> 01:35:30,392
Descendre!
751
01:35:30,492 --> 01:35:32,127
- Nous avons un coureur !
- Coureur ! Allez! Allez! Allez!
752
01:35:32,227 --> 01:35:34,830
Tu as dit que si je travaillais dur,
Je pourrais vivre libre et heureux.
753
01:35:35,764 --> 01:35:36,932
- Laissez-le partir maintenant !
- Mettez-vous Ă terre,
ou je te tire une balle dans la face !
754
01:35:37,032 --> 01:35:38,901
Et maintenant tu me craches au visage !
755
01:35:39,601 --> 01:35:41,436
Tango 42. J'en ai un Ă pied.
756
01:35:41,536 --> 01:35:43,939
Homme hispanique, chauve,
courir vers Harvard.
757
01:35:44,039 --> 01:35:45,740
Copiez ça,
Tango 42. Les unités sont en route.
758
01:35:45,841 --> 01:35:49,444
Me disant que j'apporte
la drogue et la criminalité.
Que je suis une poubelle.
759
01:35:50,012 --> 01:35:52,014
Regardez-le !
760
01:35:52,114 --> 01:35:52,680
- Regardez-le ! C'est un bébé !
- Mettez-vous Ă terre,
connard!
761
01:35:52,781 --> 01:35:55,117
Alors oui, je vivais dans les poubelles !
762
01:35:55,217 --> 01:35:57,986
J'ai dormi dans la rue !
J'ai mangé à la poubelle !
763
01:36:02,590 --> 01:36:04,827
Est-ce l'Amérique ? Est
c'est ton Amérique ?
764
01:36:05,527 --> 01:36:07,295
Hein? Est-ce l'Amérique ?
765
01:36:09,097 --> 01:36:11,133
Oui, c'est l'Amérique !
766
01:36:11,233 --> 01:36:12,700
- Je vais mettre une putain de balle
Ă travers ton crĂąne!
- Tirez !
767
01:36:12,801 --> 01:36:15,137
- Je suis l'Amérique !
- Putain, tu m'entends ?
768
01:36:16,771 --> 01:36:19,875
Je suis l'Amérique !
769
01:36:19,975 --> 01:36:21,977
Descendre!
770
01:36:25,447 --> 01:36:27,850
- Je suis l'Amérique ! Je suis l'Amérique !
- LAPD ! Les mains dans
l'air! Montre-moi tes mains !
771
01:36:27,950 --> 01:36:29,451
Descends, espĂšce de blanc
cochon! LĂąchez-moi !
772
01:36:31,954 --> 01:36:33,521
S'il vous plait, non ! Non!
773
01:36:33,621 --> 01:36:34,656
Ne bouge pas, tu m'entends ?
774
01:36:34,756 --> 01:36:36,658
LAPD! LAPD!
775
01:36:38,660 --> 01:36:39,962
Ferme ta gueule !
776
01:36:40,062 --> 01:36:42,097
LAPD! Les mains en l'air !
777
01:36:45,133 --> 01:36:47,335
Je-je suis l'Amérique !
778
01:36:54,342 --> 01:36:55,410
Clairement par ici !
779
01:37:00,015 --> 01:37:00,748
Clair!
780
01:37:03,185 --> 01:37:04,486
Clairement par ici !
781
01:37:10,959 --> 01:37:12,694
Clair!
782
01:37:12,794 --> 01:37:14,362
Clair!
783
01:37:20,435 --> 01:37:22,938
Clair!
784
01:37:23,038 --> 01:37:23,972
C'est bon.
785
01:37:25,974 --> 01:37:27,042
Clair!
786
01:37:28,676 --> 01:37:29,777
C'est bon, bébé.
787
01:37:32,647 --> 01:37:33,481
Je t'ai eu.
788
01:37:48,997 --> 01:37:50,365
Désolé.
789
01:38:00,142 --> 01:38:01,543
S'il te plaĂźt...
790
01:38:02,577 --> 01:38:04,146
pardonne-moi.
791
01:41:35,523 --> 01:41:39,594
Jésus !
792
01:41:45,900 --> 01:41:50,272
Jésus !
793
01:43:30,004 --> 01:43:34,909
Ce que je ne comprends pas c'est que
il y a tellement de riches
et des gens célÚbres en Amérique,
794
01:43:35,009 --> 01:43:38,713
et ils font tellement de bien
pour tant de gens
dans le monde entier.
795
01:43:38,813 --> 01:43:41,949
Et les politiciens,
ils sont tous d'accord.
796
01:43:42,049 --> 01:43:44,752
Aujourd'hui, des millions de personnes
vivent en esclavage.
797
01:43:44,852 --> 01:43:46,554
Cela devrait concerner
chaque personne...
798
01:43:46,654 --> 01:43:48,290
...pour prévenir l'esclavage
et la traite des ĂȘtres humains.
799
01:43:52,026 --> 01:43:54,161
Pour réellement résoudre le problÚme.
800
01:43:54,262 --> 01:43:57,164
Et pourtant, rien ne change ?
801
01:43:57,265 --> 01:43:59,601
C'est pourquoi j'ai décidé
pour faire ce film.
802
01:43:59,701 --> 01:44:02,770
Et j'ai travaillé trÚs dur
depuis longtemps
803
01:44:02,870 --> 01:44:04,138
apprendre quoi
tous ces enfants traversent.
804
01:44:05,239 --> 01:44:08,042
Comment ils sont pris
de chez eux
et ce qu'ils font pour survivre.
805
01:44:08,910 --> 01:44:12,113
Donc, si vous demandez
ce qui se produit
à Jésus et aux autres,
806
01:44:12,213 --> 01:44:14,816
je suis lĂ pour te dire
que ça dépend de toi.
807
01:44:14,916 --> 01:44:17,452
Il n'y a pas de fin heureuse
pour ces enfants
808
01:44:17,552 --> 01:44:20,755
Ă moins que nous devenions conscients
de l'endroit oĂč nous achetons
nos vĂȘtements et notre nourriture
809
01:44:20,855 --> 01:44:22,424
et responsabiliser les entreprises.
810
01:44:23,358 --> 01:44:26,260
Alors s'il te plaĂźt, dis-le Ă tous ceux que tu connais
Ă propos de ce film,
811
01:44:26,361 --> 01:44:28,463
parce qu'ensemble,
nous avons le pouvoir
812
01:44:28,563 --> 01:44:30,097
pour ĂȘtre sĂ»r
cela n'arrive plus jamais.
813
01:44:31,366 --> 01:44:33,134
Merci beaucoup pour votre temps,
814
01:44:33,234 --> 01:44:34,736
et merci
pour regarder le film.
59134