All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S13E02.Up.in.Smoke.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,293 --> 00:00:03,920 Previously on... When Calls the Heart . 2 00:00:03,962 --> 00:00:05,672 Does this mean... 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,465 We're staying. 4 00:00:08,967 --> 00:00:09,926 Mr. MacGinty. 5 00:00:09,968 --> 00:00:11,136 What brings you by? 6 00:00:11,177 --> 00:00:12,637 See how this works for you, Avery. 7 00:00:12,679 --> 00:00:14,764 Are you threatening a law enforcement officer? 8 00:00:15,306 --> 00:00:16,850 I thought we dealt with him. 9 00:00:16,891 --> 00:00:19,519 Sometimes it's the old wounded lion you've gotta worry about. 10 00:00:20,103 --> 00:00:22,188 - Uh, do you want-- - Would you want to-- 11 00:00:22,230 --> 00:00:23,648 You go first. 12 00:00:23,690 --> 00:00:26,192 Some of us were planning on going on a hike tomorrow 13 00:00:26,234 --> 00:00:27,610 to check the trail markers. 14 00:00:27,652 --> 00:00:28,987 That'll work. 15 00:00:29,028 --> 00:00:30,530 I brought some stew and cornbread if we get hungry. 16 00:00:30,572 --> 00:00:32,657 Uh, Mr. Coulter gave me some extra trail markers. 17 00:00:32,699 --> 00:00:34,659 We've got plenty of time for hikes now. 18 00:00:36,494 --> 00:00:37,787 Is that smoke? 19 00:00:38,747 --> 00:00:40,248 We need to get the kids out of there. 20 00:00:40,290 --> 00:00:41,416 Allie's out there. 21 00:00:41,458 --> 00:00:42,667 Mama? 22 00:00:42,709 --> 00:00:44,377 It's okay. They'll all be home soon. 23 00:00:54,971 --> 00:00:56,556 See any trail markers? 24 00:00:57,724 --> 00:00:58,808 Which way? 25 00:00:58,850 --> 00:01:00,393 They both go to the East Ridge. 26 00:01:03,480 --> 00:01:04,731 Trail marker! Hyah! 27 00:01:11,446 --> 00:01:12,697 This smoke's getting worse. 28 00:01:14,282 --> 00:01:15,366 Here. 29 00:01:15,408 --> 00:01:16,242 Use this. 30 00:01:17,452 --> 00:01:18,870 We gotta cover our mouths. 31 00:01:21,831 --> 00:01:22,791 Here. 32 00:01:23,291 --> 00:01:25,001 What if we can't find the way out? 33 00:01:25,335 --> 00:01:27,545 We just gotta keep following the trail markers. 34 00:01:27,587 --> 00:01:28,838 Oh! 35 00:01:28,880 --> 00:01:29,964 It's getting closer 36 00:01:30,006 --> 00:01:31,508 We've gotta get outta here. 37 00:01:32,008 --> 00:01:33,676 Come on. This way. 38 00:01:34,928 --> 00:01:36,596 Here they are with the fire pump. 39 00:01:38,932 --> 00:01:40,558 Try to keep the main road clear? 40 00:01:40,600 --> 00:01:42,477 Absolutely, we gotta leave 'em room to get out. 41 00:01:42,519 --> 00:01:44,020 You stay safe, Leland Coulter. 42 00:01:44,062 --> 00:01:44,896 I will, sweetheart. 43 00:01:45,396 --> 00:01:46,648 I love you, Mike. 44 00:01:47,816 --> 00:01:49,901 I love you, my sweetest Mei. 45 00:01:49,943 --> 00:01:51,569 Wind's kickin' up. We best get goin'. 46 00:01:52,028 --> 00:01:54,364 ... to the front entrance to the park. 47 00:01:59,536 --> 00:02:01,120 Don't worry about the children. 48 00:02:01,830 --> 00:02:04,499 They know those woods like the backs of their hands. 49 00:02:04,541 --> 00:02:06,668 So does Mountie Nathan. 50 00:02:06,709 --> 00:02:08,586 Don't be scared, Mrs. Canfield. 51 00:02:09,170 --> 00:02:10,129 Oh. 52 00:02:10,505 --> 00:02:12,382 Thank you, Little Jack. 53 00:02:12,423 --> 00:02:13,383 I'll try. 54 00:02:18,638 --> 00:02:20,223 I'm really scared, Allie. 55 00:02:20,265 --> 00:02:22,892 Hey, hey. We're gonna be okay. 56 00:02:22,934 --> 00:02:24,644 Listen, I promise. 57 00:02:26,688 --> 00:02:28,481 Hey. You-you hear that? 58 00:02:30,024 --> 00:02:31,609 Here! Here! 59 00:02:31,651 --> 00:02:32,819 We're here! 60 00:02:33,862 --> 00:02:35,071 We're here! 61 00:02:37,490 --> 00:02:38,533 Girls, are you all right? 62 00:02:38,575 --> 00:02:39,367 We're fine. 63 00:02:39,409 --> 00:02:40,910 Where's Cooper and Toby? 64 00:02:40,952 --> 00:02:43,037 We split up to cover more ground. 65 00:02:43,079 --> 00:02:44,247 They were marking the North Ridge 66 00:02:44,289 --> 00:02:46,040 between Gibbons Canyon and the creek. 67 00:02:46,541 --> 00:02:47,750 I'm going to get the boys. 68 00:02:47,792 --> 00:02:49,335 Come on, come on. Come on. 69 00:02:49,377 --> 00:02:51,004 Oliver, Bill, get these girls outta here. 70 00:02:51,045 --> 00:02:52,672 Opal, let's go. 71 00:02:52,714 --> 00:02:53,631 Wait. 72 00:02:53,673 --> 00:02:55,425 Dad, no, I-I'm going with you. 73 00:02:55,466 --> 00:02:57,010 Allie, listen to me. 74 00:02:57,677 --> 00:02:59,929 It's gonna be okay, all right? Everything will be all right. 75 00:03:00,388 --> 00:03:01,514 Okay? 76 00:03:01,556 --> 00:03:03,308 Oliver, get her back to town right now. 77 00:03:03,349 --> 00:03:04,142 Yes, sir! 78 00:03:05,351 --> 00:03:07,061 Be careful, Dad. 79 00:03:07,103 --> 00:03:08,187 I love you. 80 00:03:08,855 --> 00:03:10,106 I love you. 81 00:03:10,148 --> 00:03:11,149 Let's go, Allie. Come on. 82 00:03:15,653 --> 00:03:16,738 Hold on. 83 00:03:53,066 --> 00:03:53,983 Oh! 84 00:03:54,484 --> 00:03:56,277 Oh, thank goodness you're safe. 85 00:03:58,780 --> 00:04:01,241 Where are the boys, and your dad and Pastor Canfield? 86 00:04:02,241 --> 00:04:04,577 Cooper and Toby were up on the North Ridge. 87 00:04:04,953 --> 00:04:06,204 They were headed up 88 00:04:06,246 --> 00:04:07,872 towards 'em when we rode out. 89 00:04:07,914 --> 00:04:09,040 Thank you. 90 00:04:09,082 --> 00:04:11,292 I'm so glad you girls are safe. 91 00:04:11,960 --> 00:04:13,711 Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'? 92 00:04:13,753 --> 00:04:14,921 Back to help Constable Grant. 93 00:04:14,963 --> 00:04:16,839 Constable Grant can take care of himself. 94 00:04:16,881 --> 00:04:18,549 I need you to put together a brigade 95 00:04:18,591 --> 00:04:20,009 to extinguish roof fires. 96 00:04:20,051 --> 00:04:21,719 It's only a matter of time with those embers. 97 00:04:21,761 --> 00:04:22,971 - Go on. - Yes, sir! 98 00:04:26,307 --> 00:04:27,225 Bill. 99 00:04:27,934 --> 00:04:28,893 You okay? 100 00:04:29,852 --> 00:04:31,187 Bill... 101 00:04:31,229 --> 00:04:32,855 Yeah, I guess I just breathed in too much of that 102 00:04:32,897 --> 00:04:34,315 smoke up in those mountains. 103 00:04:34,357 --> 00:04:36,484 What about a fire break? Has anyone started one? 104 00:04:36,526 --> 00:04:39,445 Lucas has a small army digging in Yarrow Pasture. 105 00:04:39,487 --> 00:04:40,613 Good, good. 106 00:04:40,655 --> 00:04:43,324 Nathan and Joseph will get your boys back. 107 00:04:43,741 --> 00:04:45,410 Mark my word. 108 00:04:52,834 --> 00:04:54,043 There they are! 109 00:04:54,085 --> 00:04:55,044 Praise the Lord. 110 00:04:55,086 --> 00:04:57,171 I told you. I told you they'd come. 111 00:04:57,797 --> 00:04:59,590 Boys! Come on, hop on as fast as you can. 112 00:04:59,632 --> 00:05:00,675 Come on, Coop. 113 00:05:01,592 --> 00:05:02,719 Come on, son. 114 00:05:04,303 --> 00:05:05,930 Get, come on! Come on! 115 00:05:06,723 --> 00:05:07,807 Let's go! 116 00:05:10,893 --> 00:05:12,228 Whoa, whoa, whoa! 117 00:05:13,354 --> 00:05:14,522 We're trapped. 118 00:05:14,564 --> 00:05:16,649 He's right. The fire's even worse behind us. 119 00:05:16,691 --> 00:05:17,817 Follow me down this way. 120 00:05:17,859 --> 00:05:19,319 That's right into the heart of the fire. 121 00:05:19,360 --> 00:05:20,194 Just trust me. 122 00:05:20,236 --> 00:05:21,571 Hold on. Hold on, Cooper. 123 00:05:21,612 --> 00:05:22,655 Come on, come on. 124 00:05:30,621 --> 00:05:32,832 Everybody keep widening out. 125 00:05:32,874 --> 00:05:35,043 The wider we go, the less chance the fire's 126 00:05:35,084 --> 00:05:36,419 gonna jump the line. 127 00:05:42,508 --> 00:05:43,968 Please tell me you got the kids out. 128 00:05:45,803 --> 00:05:47,805 Just Allie and Opal so far. 129 00:06:02,153 --> 00:06:04,155 It's them! They have the boys. 130 00:06:04,697 --> 00:06:06,115 Oh, thank heavens! 131 00:06:10,536 --> 00:06:11,871 - Well, I'll be. - Indeed. 132 00:06:14,582 --> 00:06:15,625 Oh! 133 00:06:18,211 --> 00:06:19,545 - Oh, my boy! - Hi. 134 00:06:20,088 --> 00:06:21,839 Oh, my baby boy. 135 00:06:22,757 --> 00:06:24,467 You can call me that just this once. 136 00:06:32,350 --> 00:06:34,102 Oh! Thank goodness you're all safe. 137 00:06:35,269 --> 00:06:37,105 Oh, I was so worried. 138 00:06:37,146 --> 00:06:40,066 Mountie Nathan let us out along Chautauqua Creek. 139 00:06:40,108 --> 00:06:42,151 Which gave us a natural fire break. 140 00:06:42,193 --> 00:06:43,861 This man stays cool in a crisis. 141 00:06:45,488 --> 00:06:46,906 God bless you, Nathan. 142 00:06:47,281 --> 00:06:48,950 I'm just glad we got the boys back safe. 143 00:06:52,036 --> 00:06:52,995 Where's Allie? 144 00:06:53,037 --> 00:06:54,205 Oh, she's fine. She's in with Faith. 145 00:06:54,247 --> 00:06:55,706 And Doctor Carter would like to check out 146 00:06:55,748 --> 00:06:57,250 the boys as well, if you're ready. 147 00:06:57,291 --> 00:06:59,252 Oh, yes. Yes. Come on. Come on. 148 00:07:07,802 --> 00:07:09,095 Nathan! 149 00:07:15,017 --> 00:07:16,561 How's the East Ridge holding up? 150 00:07:16,602 --> 00:07:18,938 It's just spot fires right now, but with this wind... 151 00:07:19,439 --> 00:07:21,190 I'm sorry to say, but your ranch is in danger. 152 00:07:22,942 --> 00:07:24,652 Then I have to save my animals. 153 00:07:25,153 --> 00:07:26,904 All right, I have to stay here with the town. 154 00:07:26,946 --> 00:07:28,364 But let me find you some help first, okay? 155 00:07:28,406 --> 00:07:29,282 There's no time. 156 00:07:29,323 --> 00:07:30,533 I'll be fine. 157 00:07:30,575 --> 00:07:31,951 Come on. Hyah! 158 00:07:39,917 --> 00:07:41,127 They found them. 159 00:07:42,044 --> 00:07:43,379 All the kids are safe. 160 00:07:43,421 --> 00:07:44,338 Thank God. 161 00:07:44,922 --> 00:07:46,215 No thanks to us. 162 00:07:47,341 --> 00:07:50,052 Lee, I'm sure you did everything you could. 163 00:07:50,094 --> 00:07:51,220 Sweetheart. 164 00:07:51,971 --> 00:07:53,014 It's gone. 165 00:07:54,557 --> 00:07:56,100 Goldie's park, your playhouse. 166 00:07:56,142 --> 00:07:57,476 All of it. 167 00:07:57,518 --> 00:07:59,228 I'm so sorry. 168 00:08:02,315 --> 00:08:04,567 Well, the children are safe, and that's all that matters. 169 00:08:07,361 --> 00:08:08,487 You're right. 170 00:08:08,529 --> 00:08:09,780 You're absolutely right. 171 00:08:09,822 --> 00:08:10,990 Gotta worry about the town now. 172 00:08:12,742 --> 00:08:14,243 Nathan. 173 00:08:14,285 --> 00:08:16,454 The wind off that ridge is starting to whip towards town. 174 00:08:16,495 --> 00:08:17,955 Same thing with the park entrance. 175 00:08:19,665 --> 00:08:21,417 I don't think we have a choice. 176 00:08:21,459 --> 00:08:23,502 Yeah. Mandatory evacuation. 177 00:08:23,544 --> 00:08:25,004 I'll make an announcement on the radio. 178 00:08:25,046 --> 00:08:25,880 Okay. 179 00:08:27,006 --> 00:08:28,549 All right, everybody listen up! 180 00:08:28,591 --> 00:08:30,968 This is a mandatory evacuation for all of Hope Valley. 181 00:08:31,010 --> 00:08:33,137 Take what you can and meet at the Visitor Center 182 00:08:33,179 --> 00:08:34,514 to join a caravan now. 183 00:08:34,805 --> 00:08:36,349 Let's go! Immediately. Let's move! 184 00:08:38,851 --> 00:08:40,394 Elizabeth, we just called evacuation. 185 00:08:40,436 --> 00:08:41,771 I heard. 186 00:08:41,812 --> 00:08:43,397 - We need to grab the insulin. - Little Jack's ins-- 187 00:08:44,148 --> 00:08:45,733 I'll get it. You've gotta go. 188 00:08:46,442 --> 00:08:47,777 Pack a bag. 189 00:08:47,818 --> 00:08:49,654 I'll meet you at the Visitor Center as soon as I can. 190 00:08:50,863 --> 00:08:52,281 Okay, people. Come on. 191 00:08:52,323 --> 00:08:53,699 Mandatory evacuation. 192 00:08:53,741 --> 00:08:55,284 We gotta get outta here as fast as we can. 193 00:08:57,578 --> 00:08:58,788 Can I have your attention? 194 00:08:58,829 --> 00:09:00,081 Thank you all for your hard work, 195 00:09:00,122 --> 00:09:01,666 but we've called a mandatory evacuation. 196 00:09:01,707 --> 00:09:02,625 What? 197 00:09:02,667 --> 00:09:04,085 Take only what you can carry 198 00:09:04,126 --> 00:09:05,878 and meet at the Visitor Center to join a caravan. Now! 199 00:09:07,088 --> 00:09:08,589 Lucas. 200 00:09:08,631 --> 00:09:10,841 I think you should know that Edie headed up to her ranch. 201 00:09:10,883 --> 00:09:12,176 What? When? 202 00:09:12,218 --> 00:09:13,344 About ten minutes ago, 203 00:09:13,386 --> 00:09:14,553 and it's gettin' pretty bad up there. 204 00:09:15,680 --> 00:09:17,014 Thank you, Nathan. 205 00:09:21,394 --> 00:09:22,436 Let's go. 206 00:09:23,271 --> 00:09:24,230 Hiyah! 207 00:09:28,859 --> 00:09:30,027 Come on! 208 00:09:31,320 --> 00:09:32,405 I know, it's okay. 209 00:09:32,446 --> 00:09:33,823 It's okay. It's okay. 210 00:09:33,864 --> 00:09:35,157 Edie! 211 00:09:35,199 --> 00:09:36,742 The entire East Ridge is burning. 212 00:09:36,784 --> 00:09:37,493 It's time to go. 213 00:09:37,535 --> 00:09:38,828 This gate, it's stuck. 214 00:09:38,869 --> 00:09:39,912 Okay. Hold on. 215 00:09:42,999 --> 00:09:44,208 Okay, let me... 216 00:09:44,250 --> 00:09:45,501 - It won't move. - Get ready. 217 00:09:45,543 --> 00:09:47,086 One. Two. Three. 218 00:09:49,589 --> 00:09:51,299 Okay, back up. Back up. 219 00:09:51,841 --> 00:09:52,842 Ready? 220 00:09:53,384 --> 00:09:54,385 Oh! 221 00:09:54,427 --> 00:09:55,177 Come on! 222 00:09:55,928 --> 00:09:58,055 Hyah! Hyah! Come on. 223 00:10:00,808 --> 00:10:01,809 Let's get outta here. 224 00:10:01,851 --> 00:10:02,685 I can't. 225 00:10:02,727 --> 00:10:04,228 I gotta free my cattle. 226 00:10:13,696 --> 00:10:15,156 Elizabeth! 227 00:10:15,197 --> 00:10:16,449 You made it. Wonderful. 228 00:10:16,991 --> 00:10:18,743 I got my baseball glove! 229 00:10:19,744 --> 00:10:21,579 Of course you did. Good job. 230 00:10:22,496 --> 00:10:24,957 I haven't had a chance to pack any of our things. 231 00:10:25,499 --> 00:10:27,752 I got your wedding photo, just in case. 232 00:10:28,544 --> 00:10:29,837 Elizabeth... 233 00:10:30,171 --> 00:10:31,172 Thank you. 234 00:10:32,798 --> 00:10:34,258 You should go to the infirmary. 235 00:10:34,300 --> 00:10:35,968 Doctor Carter is packing up the insulin 236 00:10:36,010 --> 00:10:37,511 and putting it on ice for you. 237 00:10:37,553 --> 00:10:38,846 Thank you. 238 00:10:38,888 --> 00:10:40,681 In the middle of all this, you're thinking of us. 239 00:10:40,723 --> 00:10:42,058 And you're thinking of us. 240 00:10:42,099 --> 00:10:43,559 It's what we do. 241 00:10:45,144 --> 00:10:48,606 I will see you in Jameson at the Crown Hotel, all right? 242 00:10:48,648 --> 00:10:49,440 All right. 243 00:10:49,482 --> 00:10:50,358 Let's go. Let's go. 244 00:10:55,029 --> 00:10:56,655 So, how we making out? 245 00:10:56,906 --> 00:10:59,825 Well, uh, we have caravans ready to go at the North Road, 246 00:10:59,867 --> 00:11:01,160 and by the old derrick. 247 00:11:01,202 --> 00:11:03,996 Everyone is accounted for except Edie Martell and... 248 00:11:04,038 --> 00:11:04,622 Lucas! 249 00:11:06,123 --> 00:11:07,124 Lee. 250 00:11:07,458 --> 00:11:08,542 Thank you, sir. 251 00:11:09,794 --> 00:11:10,669 Oh! 252 00:11:10,711 --> 00:11:11,921 Well, that's everyone. 253 00:11:11,962 --> 00:11:13,589 While we were up there, we saw the fire moving. 254 00:11:14,465 --> 00:11:15,841 Over the ridge. 255 00:11:16,092 --> 00:11:17,593 Away from Hope Valley. 256 00:11:18,135 --> 00:11:19,470 Are you sure about that? 257 00:11:19,512 --> 00:11:20,554 Look! 258 00:11:22,014 --> 00:11:23,766 The wind is shifting in our favor. 259 00:11:23,808 --> 00:11:24,892 It's moving east. 260 00:11:26,227 --> 00:11:27,728 What's the word, Mr. Mayor? 261 00:11:27,770 --> 00:11:28,729 You ready to head out? 262 00:11:28,771 --> 00:11:29,688 Uh... 263 00:11:30,231 --> 00:11:32,358 Hold on, fellas. Change of plans. 264 00:11:32,608 --> 00:11:34,110 Here, Joseph, help me up. 265 00:11:34,860 --> 00:11:36,529 All right, everyone, listen up. 266 00:11:36,570 --> 00:11:38,531 The wind is carrying the fire eastward. 267 00:11:38,572 --> 00:11:41,534 So, for now, we're gonna stand down on the evacuation. 268 00:11:41,575 --> 00:11:44,328 But I want to keep digging that fire break in Yarrow Pasture, 269 00:11:44,370 --> 00:11:45,955 and everybody stay alert, okay? 270 00:11:45,996 --> 00:11:48,249 That wind could shift again at any second. 271 00:11:48,290 --> 00:11:50,334 All right, let's look lively, people, come on. 272 00:11:50,376 --> 00:11:51,836 Go inform the caravans, Constable. 273 00:11:51,877 --> 00:11:53,212 Yes, sir. 274 00:11:53,254 --> 00:11:55,131 Did you say the fire is moving east? 275 00:11:55,172 --> 00:11:56,674 Yeah, with a vengeance. 276 00:11:57,174 --> 00:12:00,219 But... that's towards Benson Hills. 277 00:12:00,261 --> 00:12:01,595 My mother, my sisters. 278 00:12:03,013 --> 00:12:05,307 I'll make an announcement on the radio. 279 00:12:05,349 --> 00:12:06,851 Warning everyone in the valley, 280 00:12:06,892 --> 00:12:08,853 offering Hope Valley as sanctuary. 281 00:12:08,894 --> 00:12:10,062 That's a good idea, sweetheart. 282 00:12:10,688 --> 00:12:11,772 Don't worry. 283 00:12:12,481 --> 00:12:13,941 We have an extra fire pumper. 284 00:12:13,983 --> 00:12:16,068 I could take it to Benson Hills, maybe it'll help. 285 00:12:16,110 --> 00:12:17,903 Yeah, but you can't do that by yourself, Michael. 286 00:12:18,487 --> 00:12:19,655 I'll go too. 287 00:12:19,947 --> 00:12:21,490 Oh, sweetheart. You don't have to. 288 00:12:21,532 --> 00:12:22,283 Yes, I do. 289 00:12:22,324 --> 00:12:23,576 You're gonna need a third. 290 00:12:23,826 --> 00:12:25,745 Once more into the breach. 291 00:12:25,786 --> 00:12:28,539 Last I heard, Christopher is headed that direction. 292 00:12:28,581 --> 00:12:30,207 I'd like to go check in on him. 293 00:12:30,249 --> 00:12:32,084 All right. Good. Um... 294 00:12:32,126 --> 00:12:33,544 I'll call your sister, make sure she knows 295 00:12:33,586 --> 00:12:34,879 the fire is headed their way. 296 00:12:34,920 --> 00:12:35,963 Let's go. 297 00:12:37,506 --> 00:12:39,925 Hey, Benson Hills is gonna need all the help we can get. 298 00:12:39,967 --> 00:12:41,719 You think you and the kid can hold the fort down? 299 00:12:41,760 --> 00:12:42,803 We got it. 300 00:12:42,845 --> 00:12:44,388 You just watch your back, Constable. 301 00:12:47,308 --> 00:12:50,853 To all those in Benson Hills who can hear my voice, 302 00:12:50,895 --> 00:12:53,105 you must prepare to evacuate. 303 00:12:54,315 --> 00:12:56,817 The winds have shifted and your town is now 304 00:12:56,859 --> 00:12:58,360 in the path of the fire. 305 00:12:58,861 --> 00:13:01,447 Please, listen to your local officials. 306 00:13:01,947 --> 00:13:03,282 Stay alert. 307 00:13:03,324 --> 00:13:04,825 Florence, can you get me the mayor's office 308 00:13:04,867 --> 00:13:06,494 in Benson Hills, please? 309 00:13:06,535 --> 00:13:08,454 Know, dear neighbors, 310 00:13:08,496 --> 00:13:11,123 that we here in Hope Valley are ready to accept you 311 00:13:11,165 --> 00:13:12,374 with open arms. 312 00:13:13,125 --> 00:13:15,586 We are here for you in your time of need. 313 00:13:15,628 --> 00:13:17,171 Please, once again. 314 00:13:17,213 --> 00:13:19,298 Listen to your local officials. 315 00:13:19,340 --> 00:13:20,883 Stay alert. 316 00:13:20,925 --> 00:13:23,177 Watch out for your family and neighbors. 317 00:13:24,762 --> 00:13:26,013 And stay safe. 318 00:13:32,645 --> 00:13:33,729 Elizabeth. 319 00:13:35,064 --> 00:13:36,565 I'm heading to Benson Hills to help. 320 00:13:36,607 --> 00:13:38,067 Of course you are. 321 00:13:38,108 --> 00:13:39,151 Be careful, Dad. 322 00:13:39,735 --> 00:13:40,820 I will. 323 00:13:42,029 --> 00:13:43,822 I don't know when I'll be back, but... 324 00:13:43,864 --> 00:13:44,865 don't worry. 325 00:13:44,907 --> 00:13:46,826 Well, that's asking a lot. 326 00:13:46,867 --> 00:13:49,245 You help Elizabeth with whatever she needs. 327 00:13:49,662 --> 00:13:50,663 Of course. 328 00:13:51,497 --> 00:13:52,831 And you, kiddo. 329 00:13:52,873 --> 00:13:53,874 You look after your mom. 330 00:13:53,916 --> 00:13:55,376 Yes, sir, Mountie Nathan. 331 00:13:57,253 --> 00:13:59,046 You come back to me, Nathan Grant. 332 00:14:00,005 --> 00:14:00,923 Always. 333 00:14:10,975 --> 00:14:12,351 Elizabeth. 334 00:14:12,393 --> 00:14:14,436 We're gonna be taking in evacuees from Benson Hills. 335 00:14:14,478 --> 00:14:16,188 So, I could really use your help organizing, 336 00:14:16,230 --> 00:14:17,356 uh, food, shelter. 337 00:14:17,398 --> 00:14:18,566 I'll take care of it. Don't worry. 338 00:14:18,607 --> 00:14:19,775 Okay, great. Um... 339 00:14:19,817 --> 00:14:21,193 Rosemary's just about finished on the radio, 340 00:14:21,235 --> 00:14:22,903 so when she's done, I'm sure she'll come find you. 341 00:14:22,945 --> 00:14:24,238 - I'll find her. - Okay, even better. 342 00:14:24,280 --> 00:14:25,281 Thank you so much. 343 00:14:30,661 --> 00:14:32,204 Everyone, please listen up. 344 00:14:34,373 --> 00:14:36,166 The fire evacuees from Benson Hills 345 00:14:36,208 --> 00:14:37,668 will be arriving soon, 346 00:14:37,710 --> 00:14:39,628 so we'll officially be turning our Visitor Center into... 347 00:14:40,504 --> 00:14:41,755 well, exactly that. 348 00:14:41,797 --> 00:14:43,215 Just for different visitors than we expected. 349 00:14:44,008 --> 00:14:45,384 I'm going to need everyone's help. 350 00:14:45,426 --> 00:14:46,677 - Absolutely. - Of course. 351 00:14:48,637 --> 00:14:49,638 All right, everyone. 352 00:14:50,889 --> 00:14:52,600 That wind can turn on a dime. 353 00:14:53,517 --> 00:14:56,103 So let's dig like Hope Valley depends on it. 354 00:14:59,189 --> 00:15:00,774 Because it just might. 355 00:15:04,987 --> 00:15:06,071 Minnie. 356 00:15:06,113 --> 00:15:07,364 - Hi. - Hi. 357 00:15:07,406 --> 00:15:08,866 I know it's asking a lot, but these evacuees 358 00:15:08,908 --> 00:15:10,034 are going to need a hot meal. 359 00:15:10,534 --> 00:15:12,411 Which I am more than happy to cook. 360 00:15:12,453 --> 00:15:14,330 Oh, you are incredible. 361 00:15:14,371 --> 00:15:15,623 Thank you. 362 00:15:15,664 --> 00:15:17,124 I'll help you prep, and then we can 363 00:15:17,166 --> 00:15:18,250 figure out reimbursement. 364 00:15:19,209 --> 00:15:21,295 I got my boy back today, Elizabeth. 365 00:15:21,921 --> 00:15:23,631 I don't need anything else. 366 00:15:26,175 --> 00:15:27,551 Oh, no. 367 00:15:27,593 --> 00:15:29,094 The power. 368 00:15:29,136 --> 00:15:31,513 Thank goodness we still have these old wood stoves. 369 00:15:31,555 --> 00:15:32,932 Yes. Thank goodness. 370 00:15:32,973 --> 00:15:33,932 Um... 371 00:15:34,391 --> 00:15:35,434 Oh. 372 00:15:35,768 --> 00:15:37,436 You've got a million things to do. 373 00:15:37,853 --> 00:15:39,563 I'll get Cooper to help. 374 00:15:39,605 --> 00:15:40,522 Thank you. 375 00:15:40,564 --> 00:15:41,607 Of course. 376 00:15:50,366 --> 00:15:51,659 Faith? 377 00:15:51,700 --> 00:15:53,160 I'm sorry to bother you, but the backup generator-- 378 00:15:53,202 --> 00:15:54,203 - Is on. - It is? 379 00:15:54,244 --> 00:15:55,746 I know it's supposed to be, but... 380 00:15:56,997 --> 00:15:58,332 That's right. 381 00:15:58,374 --> 00:16:00,417 I turned it on the minute the power was interrupted. 382 00:16:01,335 --> 00:16:03,462 Little Jack's medicine is ready when he needs it. 383 00:16:03,504 --> 00:16:04,630 That's amazing. 384 00:16:07,299 --> 00:16:08,467 Thank you. 385 00:16:08,801 --> 00:16:10,719 Welcome to a Tier One Insulin Clinic. 386 00:16:18,852 --> 00:16:21,188 Elizabeth. Rosemary. Please put me to work. 387 00:16:21,230 --> 00:16:22,856 You're so sweet, Edie. 388 00:16:22,898 --> 00:16:24,858 You can join our folding party. 389 00:16:26,402 --> 00:16:28,112 Everything's covered in ash. 390 00:16:28,153 --> 00:16:29,196 A little shake helps. 391 00:16:29,446 --> 00:16:30,698 Got it. 392 00:16:30,739 --> 00:16:33,075 Maybe this ash is from my ranch. 393 00:16:33,575 --> 00:16:35,452 I'm sorry. That was... very grim. 394 00:16:35,744 --> 00:16:38,080 I think grim is allowed, given the circumstances. 395 00:16:43,961 --> 00:16:46,380 Looks like we have our first group of arrivals, ladies. 396 00:16:46,422 --> 00:16:48,048 They're here, everybody. Let's go. 397 00:16:57,766 --> 00:16:59,518 Oh, my goodness, there's so many. 398 00:17:04,606 --> 00:17:06,775 Welcome. I'm, uh, I'm Mayor Coulter. 399 00:17:06,817 --> 00:17:09,903 We have food, we have shelter, blankets, everything you need. 400 00:17:09,945 --> 00:17:12,030 Please, please. We're very happy to have you. 401 00:17:12,072 --> 00:17:13,115 All are welcome. 402 00:17:13,157 --> 00:17:14,825 We are blessed to be your sanctuary. 403 00:17:14,867 --> 00:17:17,077 God is our refuge and strength. 404 00:17:17,119 --> 00:17:18,787 A very present help in trouble. 405 00:17:19,079 --> 00:17:20,330 Would you like a blanket? 406 00:17:20,372 --> 00:17:21,206 Thank you. 407 00:17:24,042 --> 00:17:25,127 Maisie. 408 00:17:25,169 --> 00:17:26,712 Thank goodness you're okay. 409 00:17:26,754 --> 00:17:28,130 It's bad, Lee. 410 00:17:28,172 --> 00:17:30,883 The fire is chewing up absolutely everything. 411 00:17:32,217 --> 00:17:33,218 I was the last one out. 412 00:17:33,802 --> 00:17:34,928 What about your sisters? 413 00:17:34,970 --> 00:17:36,138 No. Two in Buxton. 414 00:17:36,180 --> 00:17:37,556 The other two with Mother in Jameson. 415 00:17:37,598 --> 00:17:38,432 Good. 416 00:17:38,474 --> 00:17:40,809 We have got evacuees all over. 417 00:17:41,727 --> 00:17:42,978 Mayor Hickam... 418 00:17:43,020 --> 00:17:44,855 everyone in Hope Valley is here for you. 419 00:17:44,897 --> 00:17:46,565 - Whatever you need. - Absolutely. 420 00:17:46,607 --> 00:17:47,733 Thank you, dear. 421 00:17:48,901 --> 00:17:50,277 There is something. 422 00:17:50,319 --> 00:17:52,780 Constable Grant is close behind with a girl. 423 00:17:52,821 --> 00:17:54,031 Name's Gwendolyn. 424 00:17:54,740 --> 00:17:55,783 There they are. 425 00:17:56,950 --> 00:17:58,494 Her father is missing. 426 00:17:58,535 --> 00:18:00,287 The Constable was kind enough to take her. 427 00:18:01,872 --> 00:18:03,373 Well, I'll check in on her. 428 00:18:03,832 --> 00:18:04,792 Please. 429 00:18:04,833 --> 00:18:05,793 Let me take that for you. 430 00:18:05,834 --> 00:18:07,336 - Thank you. - Come with me. 431 00:18:12,883 --> 00:18:14,635 Welcome home, Constable. 432 00:18:14,676 --> 00:18:16,178 I see you brought a new friend. 433 00:18:16,762 --> 00:18:18,055 Yeah, sure did. 434 00:18:19,264 --> 00:18:20,766 This must be Gwendolyn. 435 00:18:20,808 --> 00:18:22,309 Gwendolyn, this is Mrs. Thornton. 436 00:18:22,351 --> 00:18:23,894 She's the teacher here in Hope Valley. 437 00:18:24,394 --> 00:18:25,687 You're safe now, sweetheart. 438 00:18:26,814 --> 00:18:28,148 I want my dad. 439 00:18:29,983 --> 00:18:31,276 Of course you do. 440 00:18:31,819 --> 00:18:33,654 Mayor Hickam told me all about him. 441 00:18:35,572 --> 00:18:36,573 Hey. 442 00:18:36,990 --> 00:18:38,075 Listen to me. 443 00:18:38,408 --> 00:18:40,619 I'm about to head back up over that hill, 444 00:18:40,661 --> 00:18:43,455 and I'm gonna do everything in my power to find your father. 445 00:18:43,497 --> 00:18:44,540 Okay? 446 00:18:44,998 --> 00:18:46,583 I give you my promise as a Mountie. 447 00:18:52,631 --> 00:18:54,466 How about we find you some place to rest. 448 00:18:56,885 --> 00:18:58,637 We can get you a hot meal. 449 00:18:58,679 --> 00:18:59,680 With biscuits. 450 00:19:05,227 --> 00:19:06,395 Here you go. 451 00:19:06,436 --> 00:19:07,855 Please take a biscuit. 452 00:19:07,896 --> 00:19:09,982 There are tables right over there in the saloon. 453 00:19:10,732 --> 00:19:13,193 Okay, so, family of four. 454 00:19:13,235 --> 00:19:15,863 You'll be with Linda Rubens. 455 00:19:15,904 --> 00:19:17,739 She has more than enough room for you all. 456 00:19:19,992 --> 00:19:21,535 If you need anything, anything at all, 457 00:19:21,577 --> 00:19:23,120 just ask for me personally. 458 00:19:23,162 --> 00:19:24,746 And that goes for you too, kids. 459 00:19:25,497 --> 00:19:26,790 Hey, hold on. 460 00:19:26,832 --> 00:19:28,166 I think you actually have something... 461 00:19:28,208 --> 00:19:29,293 Sorry, don't mind me. 462 00:19:30,002 --> 00:19:31,503 Yeah. You did. 463 00:19:31,545 --> 00:19:33,297 That's a funny place to keep a nickel, sweetheart. 464 00:19:34,256 --> 00:19:35,757 Thank you. 465 00:19:35,799 --> 00:19:37,134 You think she has one, too? 466 00:19:37,175 --> 00:19:38,343 Yeah. 467 00:19:38,385 --> 00:19:39,720 - Should we find out? - Yeah. 468 00:19:39,761 --> 00:19:41,597 Just right in behind the... 469 00:19:41,638 --> 00:19:42,806 Hey, she does, indeed! 470 00:19:45,893 --> 00:19:47,311 Isn't that something? 471 00:19:47,352 --> 00:19:50,147 This might be the worst day in these kids' lives, and... 472 00:19:50,189 --> 00:19:51,440 they can still laugh. 473 00:19:52,733 --> 00:19:54,067 Because they need to. 474 00:19:54,109 --> 00:19:56,486 Do you think it would be too frivolous to ask Lucas 475 00:19:56,528 --> 00:19:59,072 to put on a show for all of the children, 476 00:19:59,114 --> 00:20:01,158 once they're set and fed for the night? 477 00:20:01,200 --> 00:20:05,287 I think a show is exactly what these kids need tonight. 478 00:20:16,798 --> 00:20:18,467 There you go. Welcome. Take care. 479 00:20:18,508 --> 00:20:19,176 You're welcome. 480 00:20:19,218 --> 00:20:20,385 Here you go, sir. 481 00:20:23,347 --> 00:20:24,556 Oh. Sorry, sir. 482 00:20:25,140 --> 00:20:27,684 It's one can each, not the whole box. 483 00:20:28,685 --> 00:20:29,978 Yeah, I saw the sign. 484 00:20:30,020 --> 00:20:31,438 No. Sir! 485 00:20:31,480 --> 00:20:32,564 Sir. Sir. 486 00:20:32,606 --> 00:20:34,149 Y-you need to give that back. 487 00:20:35,400 --> 00:20:37,152 Thank y-- 488 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 Hey! 489 00:20:39,112 --> 00:20:40,781 You mustn't have heard my friend, Ned. 490 00:20:41,823 --> 00:20:43,241 I heard Ned just fine. 491 00:20:59,591 --> 00:21:00,384 Easy. 492 00:21:01,218 --> 00:21:02,010 Easy. 493 00:21:02,427 --> 00:21:04,221 Sir! Stop right there. 494 00:21:04,721 --> 00:21:06,556 You're under arrest for disturbing the peace 495 00:21:06,598 --> 00:21:07,975 and attacking an RCMP officer. 496 00:21:08,642 --> 00:21:09,893 Is that so, kid? 497 00:21:11,478 --> 00:21:13,897 You can call me Constable Garrett. 498 00:21:14,564 --> 00:21:15,565 Give me that box. 499 00:21:15,607 --> 00:21:16,692 I ain't asking twice. 500 00:21:16,733 --> 00:21:18,277 You heard the Constable. 501 00:21:23,073 --> 00:21:24,408 Here you go, Mr. Yost. 502 00:21:24,449 --> 00:21:25,575 Much obliged. 503 00:21:26,743 --> 00:21:28,704 Arrest this man, Constable Garrett. 504 00:21:28,745 --> 00:21:29,955 Yes, sir, Judge Avery. 505 00:21:41,216 --> 00:21:42,676 Bill... 506 00:21:42,718 --> 00:21:43,760 Are you all right? 507 00:21:44,136 --> 00:21:46,388 Bill, let's get you to the infirmary. 508 00:21:46,430 --> 00:21:47,055 Very good idea. 509 00:21:49,891 --> 00:21:51,309 All right, children. 510 00:21:51,351 --> 00:21:52,519 Come, come! 511 00:21:52,561 --> 00:21:54,521 Have a seat. Come down front. 512 00:21:54,563 --> 00:21:56,481 It's time for the show. 513 00:21:56,523 --> 00:21:57,774 Hurry, hurry! 514 00:21:57,816 --> 00:21:59,067 Everybody get settled. 515 00:21:59,109 --> 00:22:00,610 The show is about to start. 516 00:22:00,652 --> 00:22:02,404 Get ready for magic, children. 517 00:22:02,654 --> 00:22:03,989 Sweetie? 518 00:22:04,031 --> 00:22:05,782 After the show, you'll come back to my house 519 00:22:05,824 --> 00:22:07,284 with Little Jack and me, okay? 520 00:22:07,826 --> 00:22:09,494 Then how will my dad find me? 521 00:22:10,912 --> 00:22:12,289 I'll just wait here for him. 522 00:22:13,206 --> 00:22:14,416 Okay. Well... 523 00:22:15,208 --> 00:22:16,626 I hope you like the show. 524 00:22:19,546 --> 00:22:21,965 Well, you've drawn quite a crowd. 525 00:22:22,007 --> 00:22:24,217 Is it strange that I'm nervous? 526 00:22:24,259 --> 00:22:26,803 On the contrary, it would be strange if you weren't. 527 00:22:26,845 --> 00:22:30,432 Not once have I strode the boards and not felt that 528 00:22:30,474 --> 00:22:32,726 tingle of butterflies. 529 00:22:32,768 --> 00:22:34,936 It's what awakens the show woman. 530 00:22:35,520 --> 00:22:37,898 Or showman, as the case may be. 531 00:22:39,357 --> 00:22:40,400 Ready? 532 00:22:42,861 --> 00:22:44,446 Welcome friends. 533 00:22:44,488 --> 00:22:46,281 I know you're all scared right now. 534 00:22:46,323 --> 00:22:48,450 None of us could've predicted that we'd all be 535 00:22:48,492 --> 00:22:51,286 gathered here tonight under these circumstances. 536 00:22:51,328 --> 00:22:52,913 But lucky for us, 537 00:22:52,954 --> 00:22:54,915 we have a Governor who is prepared, 538 00:22:54,956 --> 00:22:56,333 at a moment's notice, 539 00:22:56,375 --> 00:22:58,335 not only to lead us, 540 00:22:58,376 --> 00:22:59,711 but also... 541 00:22:59,753 --> 00:23:01,671 to dazzle us... 542 00:23:01,713 --> 00:23:03,548 with magic. 543 00:23:07,886 --> 00:23:09,930 Introducing... 544 00:23:09,971 --> 00:23:12,974 Governor Bouchard! 545 00:23:18,105 --> 00:23:20,107 Ladies and gentlemen. 546 00:23:20,148 --> 00:23:22,025 Children of all ages. 547 00:23:22,067 --> 00:23:23,402 I give you 548 00:23:23,777 --> 00:23:25,821 the world famous 549 00:23:26,488 --> 00:23:28,990 disappearing handkerchief. 550 00:23:32,577 --> 00:23:34,287 On the floor! 551 00:23:34,788 --> 00:23:36,289 On the floor! 552 00:23:36,331 --> 00:23:38,166 On the floor? What do you mean it's on the floor? 553 00:23:39,000 --> 00:23:40,335 You're right. It is on the floor. 554 00:23:40,377 --> 00:23:41,962 You know what? 555 00:23:44,548 --> 00:23:45,966 I know... 556 00:23:46,007 --> 00:23:48,468 what happened there, I, uh, I waved my hand, 557 00:23:48,510 --> 00:23:50,554 when I should've snapped my fingers. 558 00:23:51,263 --> 00:23:52,264 Silly me. 559 00:23:57,853 --> 00:24:00,147 On the floor! 560 00:24:00,188 --> 00:24:02,983 Thank you very much. Have a lovely evening. 561 00:24:03,942 --> 00:24:07,028 What do you mean it's... it can't possibly be... 562 00:24:07,070 --> 00:24:11,366 It is... it is on the floor again. Oh my oh, oh! 563 00:24:11,408 --> 00:24:14,828 Okay. Well, uh let's say we give this one more shot. 564 00:24:14,870 --> 00:24:15,912 Shall we try again? 565 00:24:16,788 --> 00:24:18,123 Okay. 566 00:24:18,623 --> 00:24:21,543 See if we can really make this handkerchief... 567 00:24:22,627 --> 00:24:23,795 Disappear. 568 00:24:25,088 --> 00:24:26,173 It's poking out. 569 00:24:26,214 --> 00:24:28,175 It's poking out again! 570 00:24:28,216 --> 00:24:29,551 Oh my goodness, it really is. 571 00:24:29,593 --> 00:24:30,844 Thank you for catching that. 572 00:24:31,845 --> 00:24:32,846 That's not right, is it? 573 00:24:32,888 --> 00:24:33,638 Well... 574 00:24:43,106 --> 00:24:44,316 Wonderful! 575 00:24:46,568 --> 00:24:47,861 And for my next trick, 576 00:24:47,903 --> 00:24:50,405 I will make the world famous handkerchief 577 00:24:50,447 --> 00:24:51,448 free of you. 578 00:24:51,490 --> 00:24:52,616 Right before your eyes. 579 00:24:52,866 --> 00:24:54,409 Poof! 580 00:24:54,451 --> 00:24:57,245 Oh, my goodness I said poof, I should have said Kablooey! 581 00:25:30,862 --> 00:25:32,155 All right. 582 00:25:34,658 --> 00:25:36,409 Have fun with Talia tonight. 583 00:25:37,869 --> 00:25:39,621 I love you, sweetest Lily. 584 00:25:39,663 --> 00:25:42,207 I love you too, Auntie Faith. 585 00:25:44,834 --> 00:25:45,877 Have fun. 586 00:25:46,461 --> 00:25:47,504 Be good. 587 00:25:52,717 --> 00:25:55,679 Oh, I hate not being with her. 588 00:25:55,720 --> 00:25:57,681 But with the infirmary full, it's... 589 00:25:57,722 --> 00:25:58,765 Faith. 590 00:25:58,807 --> 00:26:00,308 You are a godsend. 591 00:26:00,350 --> 00:26:03,895 And I think that Lily knows just how important your work is. 592 00:26:03,937 --> 00:26:06,106 We're all so grateful for you tonight. 593 00:26:07,190 --> 00:26:08,567 Well, not everyone. 594 00:26:08,608 --> 00:26:10,110 Oh. How's Bill? 595 00:26:10,151 --> 00:26:12,237 He is resting peacefully, 596 00:26:12,279 --> 00:26:13,405 if grumpily. 597 00:26:13,738 --> 00:26:15,448 In fact, I should probably get back to him 598 00:26:15,490 --> 00:26:16,658 before he leads a revolt. 599 00:26:20,287 --> 00:26:21,788 What a night. 600 00:26:21,830 --> 00:26:24,708 My goodness, and to think it's only your second night home. 601 00:26:24,749 --> 00:26:26,293 How are you? 602 00:26:26,334 --> 00:26:29,421 Well, I'm feeling very lucky that we still have a home. 603 00:26:29,462 --> 00:26:30,755 We're happy to take LJ tonight 604 00:26:30,797 --> 00:26:31,923 so you can stay. 605 00:26:31,965 --> 00:26:33,550 Thank you. Speaking of home, 606 00:26:33,592 --> 00:26:35,510 I think we might have a problem. 607 00:26:35,552 --> 00:26:37,512 Gwendolyn's father still hasn't turned up 608 00:26:37,554 --> 00:26:40,015 and she won't leave the saloon until he does. 609 00:26:40,056 --> 00:26:41,641 Oh, the poor dear. 610 00:26:43,268 --> 00:26:45,395 Oh-ho-ho! 611 00:26:46,980 --> 00:26:49,441 I think that's the first time she's smiled since she got here. 612 00:26:49,482 --> 00:26:51,484 Goldie has that effect on people. 613 00:26:56,323 --> 00:26:57,282 I have an idea. 614 00:26:57,991 --> 00:26:58,742 Hm. 615 00:27:01,286 --> 00:27:02,412 Gwendolyn. 616 00:27:03,413 --> 00:27:05,915 I'd like to introduce you to Mrs. Coulter. 617 00:27:05,957 --> 00:27:07,459 Goldie's mom. 618 00:27:07,500 --> 00:27:08,585 Hi. 619 00:27:08,626 --> 00:27:09,794 She has a funny laugh. 620 00:27:09,836 --> 00:27:11,004 Hmm, she does. 621 00:27:11,046 --> 00:27:12,464 She does, doesn't she? 622 00:27:12,922 --> 00:27:16,551 Goldie's father and I need a babysitter for Goldie. 623 00:27:16,593 --> 00:27:17,635 Do you think that's something 624 00:27:17,677 --> 00:27:19,220 you might be able to help us with? 625 00:27:19,262 --> 00:27:21,222 It would mean staying in our home. 626 00:27:21,264 --> 00:27:22,807 But we'd bring your dad straight to you 627 00:27:22,849 --> 00:27:24,142 as soon as he arrives. 628 00:27:27,228 --> 00:27:31,232 I mean, if you need the help, I guess I could. 629 00:27:31,274 --> 00:27:33,068 Wonderful. Thank you. 630 00:28:00,345 --> 00:28:02,305 Sorry, I couldn't resist. 631 00:28:03,348 --> 00:28:05,517 We had extra popcorn. 632 00:28:06,184 --> 00:28:07,477 Thanks. Uh... 633 00:28:07,519 --> 00:28:09,020 Sorry, I missed it. 634 00:28:09,062 --> 00:28:11,147 It was mostly for the kids. 635 00:28:11,189 --> 00:28:12,899 You're a real Mountie now. 636 00:28:14,109 --> 00:28:15,151 I guess. 637 00:28:16,361 --> 00:28:17,445 You guess? 638 00:28:18,071 --> 00:28:19,322 First arrest. 639 00:28:19,364 --> 00:28:20,490 That's big. 640 00:28:21,658 --> 00:28:23,993 Plus, you know, you kind of saved my life. 641 00:28:24,619 --> 00:28:26,121 I don't know about that, I mean... 642 00:28:26,162 --> 00:28:27,914 there was no way I was gonna let anything happen to you. 643 00:28:30,417 --> 00:28:33,795 And you would've found your way out on your own anyway. 644 00:28:33,837 --> 00:28:36,506 I'm not so sure about that. 645 00:28:37,382 --> 00:28:39,008 I couldn't even find my way to talking 646 00:28:39,050 --> 00:28:40,802 like a normal person yesterday. 647 00:28:40,844 --> 00:28:42,262 I thought that was just me. 648 00:28:42,303 --> 00:28:44,264 Pretty sure it was both of us. 649 00:28:44,973 --> 00:28:46,516 Why are we so weird? 650 00:28:46,558 --> 00:28:47,767 So weird! 651 00:28:50,103 --> 00:28:52,522 Okay. Um, I should go. 652 00:28:53,440 --> 00:28:55,650 I promised Elizabeth I wouldn't be too long 653 00:28:55,692 --> 00:28:57,485 since she still needs help at the Visitor Center. 654 00:28:58,236 --> 00:28:59,154 So. 655 00:29:01,698 --> 00:29:02,532 Allie, wait. 656 00:29:04,159 --> 00:29:05,618 Yeah? 657 00:29:05,660 --> 00:29:07,996 Back when I was riding up to look for you in the fire, 658 00:29:08,663 --> 00:29:10,498 the only thing I could think about was that 659 00:29:10,540 --> 00:29:12,584 I didn't get to say what I meant to say 660 00:29:12,625 --> 00:29:13,793 when you first got back. 661 00:29:16,880 --> 00:29:18,631 I really missed you this summer, Allie. 662 00:29:21,551 --> 00:29:23,470 I really missed you too, Oliver. 663 00:29:33,521 --> 00:29:35,273 Is that your girlfriend? 664 00:29:36,483 --> 00:29:37,567 No! 665 00:29:37,609 --> 00:29:39,110 I mean, none of your business. 666 00:29:39,694 --> 00:29:41,279 Sure seemed like your girlfriend. 667 00:30:00,465 --> 00:30:01,549 They're back. 668 00:30:02,383 --> 00:30:03,801 Rosemary! Everyone! 669 00:30:03,843 --> 00:30:05,303 They're finally back from Benson Hills. 670 00:30:06,137 --> 00:30:07,514 I'm so glad you're safe. 671 00:30:07,555 --> 00:30:09,724 We waited up all night for you. 672 00:30:12,810 --> 00:30:14,646 You all look like you've been in a war. 673 00:30:15,355 --> 00:30:16,439 We were. 674 00:30:18,066 --> 00:30:19,108 Did you find my dad? 675 00:30:22,028 --> 00:30:23,238 I did, yeah. 676 00:30:23,279 --> 00:30:25,114 He told me to tell you he loves you very much 677 00:30:25,156 --> 00:30:26,950 and he's gonna come get you as soon as he can. 678 00:30:27,951 --> 00:30:29,160 Why not now? 679 00:30:30,995 --> 00:30:32,664 He's in the hospital in Buxton. 680 00:30:34,040 --> 00:30:35,250 Can I see him? 681 00:30:36,501 --> 00:30:37,669 Not right now. 682 00:30:37,710 --> 00:30:39,045 The doctors wanna be careful with infection, 683 00:30:39,087 --> 00:30:41,047 so there's no visitors for the next few weeks. 684 00:30:44,133 --> 00:30:46,386 We'll take you to Buxton as soon as he's ready. 685 00:30:50,807 --> 00:30:53,017 Bless you, Constable Grant. 686 00:30:54,310 --> 00:30:56,187 Now, give it to me straight. 687 00:30:56,229 --> 00:30:57,397 How's my town? 688 00:30:58,231 --> 00:30:59,857 I'm sorry to report, Mayor Hickam, 689 00:30:59,899 --> 00:31:01,067 but it's bad. 690 00:31:02,861 --> 00:31:04,237 How bad? 691 00:31:05,238 --> 00:31:07,782 The embers overwhelmed the fire line we were digging. 692 00:31:08,366 --> 00:31:11,995 And every time we got the building fires under control, 693 00:31:12,036 --> 00:31:13,788 the heat in the embers would re-ignite it. 694 00:31:14,205 --> 00:31:16,666 Your fire crew, the volunteers, all of us, we... 695 00:31:17,500 --> 00:31:18,835 We did everything we could, but... 696 00:31:19,377 --> 00:31:21,546 half the houses are gone, your main street is... 697 00:31:22,672 --> 00:31:23,715 It's destroyed. 698 00:31:27,427 --> 00:31:29,137 Maisie, I'm so sorry. 699 00:31:32,098 --> 00:31:34,017 The good news is everyone's accounted for. 700 00:31:36,269 --> 00:31:39,188 There's a few injuries, but there's no fatalities. 701 00:31:39,230 --> 00:31:41,065 Well, that's a blessing, at least. 702 00:31:43,192 --> 00:31:45,903 The fire's almost burned itself out. 703 00:31:45,945 --> 00:31:48,906 Pastures just north of town acted as a natural fire break. 704 00:31:51,159 --> 00:31:52,160 You can't go back. 705 00:31:54,120 --> 00:31:55,371 Not right now. 706 00:31:57,081 --> 00:31:58,333 Go back to what? 707 00:31:59,417 --> 00:32:00,418 Maisie. 708 00:32:05,757 --> 00:32:06,799 You'll rebuild 709 00:32:06,841 --> 00:32:08,468 and we will be right there beside you 710 00:32:08,509 --> 00:32:09,719 every step of the way. 711 00:32:09,761 --> 00:32:11,095 I promise you that. 712 00:32:13,598 --> 00:32:15,475 Thank you, Mayor Coulter. 713 00:32:15,516 --> 00:32:16,851 Of course. 714 00:32:16,893 --> 00:32:17,977 Constable Grant. 715 00:32:20,605 --> 00:32:21,731 Thank you all. 716 00:32:27,111 --> 00:32:29,072 Now I guess I'd better go break the news. 717 00:32:33,660 --> 00:32:35,244 Excuse me. 718 00:32:43,252 --> 00:32:44,128 Dad! 719 00:32:44,837 --> 00:32:45,588 Allie. 720 00:32:46,172 --> 00:32:47,340 Oh. 721 00:32:48,424 --> 00:32:50,843 - I'm so glad you're back. - Yeah, me too. 722 00:32:53,054 --> 00:32:53,971 Me too. 723 00:33:05,441 --> 00:33:06,359 Oh. 724 00:33:07,860 --> 00:33:09,112 Good morning. 725 00:33:12,198 --> 00:33:12,949 Good morning. 726 00:33:13,866 --> 00:33:15,493 You didn't actually... 727 00:33:15,535 --> 00:33:16,494 Sleep here? 728 00:33:17,120 --> 00:33:19,038 Actually, I did. 729 00:33:20,164 --> 00:33:23,000 Y-you realize we are standing in a hotel? 730 00:33:23,042 --> 00:33:24,794 I didn't wanna take a room from a family 731 00:33:24,836 --> 00:33:26,087 who may have lost everything. 732 00:33:30,133 --> 00:33:31,509 You do realize... 733 00:33:31,551 --> 00:33:32,343 I... 734 00:33:34,011 --> 00:33:35,054 I know. 735 00:33:36,389 --> 00:33:40,727 I guess I'm just not quite ready to... face that. 736 00:33:42,228 --> 00:33:44,605 Well, maybe you didn't lose... everything. 737 00:33:49,318 --> 00:33:51,070 One of Uncle Ernie's gold coins. 738 00:33:52,405 --> 00:33:56,451 I held on to it for good luck but it belongs to you. 739 00:33:57,952 --> 00:34:00,371 This coin was stolen by the Garrison Gang. 740 00:34:00,413 --> 00:34:02,582 Hanging onto it is a federal crime. 741 00:34:02,623 --> 00:34:04,625 Well, it's a good thing I know a very good lawyer. 742 00:34:05,626 --> 00:34:07,837 It won't help you much if I'm the one turning you in. 743 00:34:11,215 --> 00:34:13,134 I was moved by your show last night. 744 00:34:15,344 --> 00:34:16,596 It was very kind. 745 00:34:17,972 --> 00:34:20,600 And worth more than gold for all of those kids. 746 00:34:46,000 --> 00:34:48,628 You know, that's not a replacement for sleep. 747 00:34:49,378 --> 00:34:50,421 It is today. 748 00:34:52,465 --> 00:34:53,591 What a homecoming. 749 00:34:55,968 --> 00:34:57,053 This is home. 750 00:34:58,805 --> 00:34:59,972 Right here. 751 00:35:01,766 --> 00:35:03,768 Do you have any idea how much I love you? 752 00:35:05,812 --> 00:35:07,730 Remind me. 753 00:35:10,441 --> 00:35:14,737 Sometimes I can't sleep because I'm too happy. 754 00:35:14,779 --> 00:35:17,990 Well, I'm about to make you so much happier. 755 00:35:22,411 --> 00:35:23,079 Hmm. 756 00:35:28,501 --> 00:35:29,585 Whoa. 757 00:35:30,336 --> 00:35:32,463 When was the last time you ate something? 758 00:35:32,505 --> 00:35:33,881 I've been a little busy. 759 00:35:34,465 --> 00:35:36,926 Now I have a mound of paperwork I have to get through. 760 00:35:39,387 --> 00:35:41,931 When you and Lee announced the evacuation... 761 00:35:43,015 --> 00:35:46,310 I went through my whole house trying to decide what to save. 762 00:35:47,395 --> 00:35:49,814 I only took a few things. 763 00:35:50,398 --> 00:35:52,316 The rest I was prepared to let go. 764 00:35:54,944 --> 00:35:56,279 This whole ordeal... 765 00:35:57,321 --> 00:36:00,116 it's just reminded me what makes Hope Valley home. 766 00:36:01,534 --> 00:36:03,286 It's not the cafรฉ. 767 00:36:03,327 --> 00:36:05,621 Or the mercantile, or the saloon. 768 00:36:06,497 --> 00:36:07,623 It's the people. 769 00:36:14,547 --> 00:36:16,424 Too happy to sleep, huh? 770 00:36:24,390 --> 00:36:25,850 And... three. 771 00:36:27,685 --> 00:36:29,437 And... two. 772 00:36:31,188 --> 00:36:33,441 And... one. 773 00:36:34,984 --> 00:36:36,319 Very good. 774 00:36:37,570 --> 00:36:39,614 Oh, yeah. Oh. 775 00:36:39,655 --> 00:36:41,282 - Thanks, Molly. - Mmm. 776 00:36:41,324 --> 00:36:43,075 You and Faith fixed me right up. 777 00:36:43,117 --> 00:36:44,202 - Ooh. - Uh... 778 00:36:44,243 --> 00:36:45,578 Uh, what are you doing? 779 00:36:45,620 --> 00:36:47,204 I'm thanking you for taking care of me. 780 00:36:47,246 --> 00:36:49,874 Oh, you wanna thank me, lie back down. 781 00:36:49,916 --> 00:36:51,667 No, I'm good, Molly. I need to get back to work. 782 00:36:51,709 --> 00:36:52,460 Bill. 783 00:36:53,085 --> 00:36:54,545 It has been a long night, 784 00:36:54,587 --> 00:36:56,255 and I am done coddling your ego. 785 00:36:56,297 --> 00:36:57,256 You see that woman? 786 00:36:57,840 --> 00:36:59,217 She hasn't slept yet. 787 00:36:59,258 --> 00:37:01,219 If you ignore her orders because you're some tough guy, 788 00:37:01,260 --> 00:37:04,055 you're going to be the reason she can't sleep again tonight. 789 00:37:04,096 --> 00:37:04,722 Okay. 790 00:37:05,222 --> 00:37:06,849 Good morning, Bill. 791 00:37:06,891 --> 00:37:08,643 Let's hear how those lungs are doing, shall we? 792 00:37:08,684 --> 00:37:09,435 Sure, doc. 793 00:37:10,686 --> 00:37:11,562 Breathe in. 794 00:37:18,736 --> 00:37:19,946 One more. 795 00:37:23,032 --> 00:37:23,866 Hmm. 796 00:37:24,575 --> 00:37:25,284 Much better. 797 00:37:26,077 --> 00:37:27,578 Let's continue to hit the nebulizer 798 00:37:27,620 --> 00:37:28,955 once every four hours. 799 00:37:29,538 --> 00:37:30,873 And... who knows? 800 00:37:30,915 --> 00:37:32,375 Perhaps we'll be able to send you home 801 00:37:32,416 --> 00:37:33,334 later this afternoon. 802 00:37:33,376 --> 00:37:34,293 Thanks, doc. 803 00:37:41,759 --> 00:37:44,679 Can I play outside if I change out of my church clothes, Mama? 804 00:37:44,720 --> 00:37:45,930 Of course you may, sweetheart. 805 00:38:38,774 --> 00:38:40,526 When the lights go out, 806 00:38:40,568 --> 00:38:43,279 it inevitably makes you realize that you take them for granted 807 00:38:43,320 --> 00:38:44,822 most of the time. 808 00:38:44,864 --> 00:38:47,241 Like so much of life, that, of course, 809 00:38:47,283 --> 00:38:49,660 is never guaranteed, but seems immutable. 810 00:38:51,037 --> 00:38:52,997 Like when I lost Jack, 811 00:38:53,039 --> 00:38:55,541 and it felt like things would never be the same ever again. 812 00:38:56,917 --> 00:38:58,210 But eventually, 813 00:38:58,627 --> 00:39:00,421 I found my way back to a different 814 00:39:01,005 --> 00:39:02,673 but just as meaningful normal. 815 00:39:04,258 --> 00:39:07,136 And then came Little Jack's diagnosis last fall. 816 00:39:07,928 --> 00:39:11,349 At first it felt too big to ever overcome. 817 00:39:13,934 --> 00:39:15,311 But at some point 818 00:39:15,686 --> 00:39:17,521 you have to look up, 819 00:39:17,563 --> 00:39:19,607 take in the new landscape, 820 00:39:19,648 --> 00:39:21,525 and begin to accept that although it has 821 00:39:21,567 --> 00:39:23,110 indeed changed forever, 822 00:39:24,487 --> 00:39:27,740 something beautiful can still rise from the ashes. 823 00:39:32,495 --> 00:39:35,664 The fire was a far reaching tragedy. 824 00:39:35,706 --> 00:39:38,209 and I don't think any of us can quite yet comprehend 825 00:39:38,250 --> 00:39:40,127 all that's changed. 826 00:39:43,130 --> 00:39:46,008 The flames cruelly stole from so many, 827 00:39:46,050 --> 00:39:49,136 not only their past, but the future as well. 828 00:39:51,097 --> 00:39:52,473 We will rebuild. 829 00:39:53,724 --> 00:39:55,434 But first we have to mourn. 830 00:40:03,484 --> 00:40:05,903 Fellas, thank you, uh, for coming out so late. 831 00:40:06,570 --> 00:40:08,239 Of course. What's on your mind, Lee? 832 00:40:11,450 --> 00:40:15,121 I can't stop thinking about how that fire could've started. 833 00:40:18,207 --> 00:40:20,376 There's a lot of ways that fire could've started. 834 00:40:21,544 --> 00:40:23,337 Bill, I-I don't know about that. 835 00:40:23,379 --> 00:40:25,422 I don't know, there was no lightning. 836 00:40:25,464 --> 00:40:26,924 Trains weren't anywhere near that ridge. 837 00:40:26,966 --> 00:40:28,676 There's nothing that could've sparked. 838 00:40:31,762 --> 00:40:33,305 What are you getting at here, Lee? 839 00:40:34,098 --> 00:40:37,226 How does a national park burn down the night before it opens? 840 00:40:37,268 --> 00:40:38,602 Hm? 841 00:40:39,311 --> 00:40:41,730 Do any of you actually think this is a coincidence? 842 00:40:44,817 --> 00:40:47,278 I assure you, Lee, we're gonna we're gonna look into this. 843 00:40:48,529 --> 00:40:49,697 Okay. 844 00:40:49,738 --> 00:40:51,407 Good, I'm glad. But... 845 00:40:51,449 --> 00:40:53,534 I'm here to tell you you're not gonna have to look any further 846 00:40:53,576 --> 00:40:54,618 than A.J. MacGinty. 847 00:40:57,496 --> 00:40:59,123 We already know he was the one behind 848 00:40:59,165 --> 00:41:00,624 the vandalism this summer. 849 00:41:00,666 --> 00:41:01,876 And there he was. 850 00:41:01,917 --> 00:41:03,377 Right in the middle of Main Street, 851 00:41:03,419 --> 00:41:06,213 taunting us just hours before this fire started. 852 00:41:06,255 --> 00:41:08,257 And then when that didn't quench his fury over losing 853 00:41:08,299 --> 00:41:09,967 his precious grazing rights... 854 00:41:11,844 --> 00:41:13,012 Just like that. 855 00:41:13,262 --> 00:41:14,763 Decided to burn it all down. 856 00:41:15,931 --> 00:41:19,101 I, for one, will not rest until that man is behind bars. 57816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.