All language subtitles for Viens J Aime Ca (1978)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,860 --> 00:00:15,860 Au revoir. 2 00:01:04,030 --> 00:01:07,610 Est -ce qu 'elle peut vous sucer, monsieur ? Oui, ça ne me dérange pas du 3 00:01:52,430 --> 00:01:56,550 Comme suite à votre honoré du... Si, mon gland. 4 00:01:59,070 --> 00:02:06,010 Le gland que... Le plan que vous m 'avez fourni n 'est pas conforme 5 00:02:06,010 --> 00:02:07,370 à la langue rose. 6 00:02:08,570 --> 00:02:13,170 A la langue... Aux pages, aux pages roses que nous avions commandées. 7 00:02:22,600 --> 00:02:24,860 Le pompage serait valide utile. 8 00:02:28,940 --> 00:02:34,320 Nous ne pourrons faire entrer nos foreuses... Non, l 'eau, l 'eau, l 'eau 9 00:02:34,320 --> 00:02:35,320 poreuse, oui. 10 00:02:35,500 --> 00:02:37,720 C 'est ça, les foreuses. Non, l 'eau poreuse. 11 00:02:43,360 --> 00:02:45,420 La bite est trop dure. 12 00:02:45,700 --> 00:02:48,940 Non, pardon, la butte. La butte est trop dure. 13 00:03:01,500 --> 00:03:02,640 Continuons, continuons, perdons pas de temps. 14 00:03:38,190 --> 00:03:44,710 Pour empêcher que 15 00:03:44,710 --> 00:03:50,230 le foutre monte et déborde. 16 00:04:01,590 --> 00:04:03,630 Foutre, mais c 'est horreur. 17 00:04:03,850 --> 00:04:06,250 Il y a qui ce foutre ? Pardon monsieur. 18 00:04:06,670 --> 00:04:07,670 Mais... 19 00:04:11,800 --> 00:04:13,040 Hôtel. Je suis là. 20 00:04:14,820 --> 00:04:15,980 Venez, venez, mon petit. 21 00:04:20,620 --> 00:04:24,960 Il faut que je vous mette mon plant au ruissellant dans votre petit compte. 22 00:04:25,620 --> 00:04:26,660 Aide -moi à l 'attraper. 23 00:04:29,000 --> 00:04:31,040 Il faut que je l 'investisse. 24 00:04:31,340 --> 00:04:32,760 Mais non, c 'est pas ça. 25 00:04:33,480 --> 00:04:34,480 Non. 26 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 Non. 27 00:05:51,280 --> 00:05:52,300 Vous étiez plus alerte dans le temps. 28 00:05:53,540 --> 00:05:56,240 Vous semblez fébrile aujourd 'hui. 29 00:05:57,340 --> 00:05:58,340 Pas vous. 30 00:05:58,900 --> 00:05:59,900 Moi, je suis très bien. 31 00:06:00,480 --> 00:06:01,740 Oui, c 'est ça. 32 00:06:02,240 --> 00:06:03,900 Vous vous sentez bien ? Oui. 33 00:07:03,210 --> 00:07:04,210 Australien. 34 00:09:54,700 --> 00:09:55,700 Je ne l 'ai pas fait exprès. 35 00:09:56,500 --> 00:09:57,960 Monsieur intelligent. 36 00:09:58,800 --> 00:10:05,180 Vous croyez ? Ah ! Ah ! 37 00:10:05,180 --> 00:10:11,680 Ah ! Ah ! Ah ! Ah 38 00:10:11,680 --> 00:10:18,240 ! Ciel ! Que vois -je ? 39 00:10:24,680 --> 00:10:27,160 Une minette brune ? Toi ! 40 00:10:27,160 --> 00:10:34,120 Vous m 'avez 41 00:10:34,120 --> 00:10:35,120 menti, mademoiselle. 42 00:10:36,280 --> 00:10:37,360 Mais je n 'ai rien dit, moi. 43 00:10:38,280 --> 00:10:40,220 Eh bien, c 'est bien ce que je vous reproche. 44 00:10:42,200 --> 00:10:47,120 Mais, c 'était pas bon ? Euh, non. 45 00:10:48,920 --> 00:10:49,960 A posteriori, non. 46 00:10:51,900 --> 00:10:53,260 Et maintenant, laissez -moi, mademoiselle. 47 00:10:53,780 --> 00:10:55,240 Vous me faites perdre un temps précieux. 48 00:11:41,270 --> 00:11:45,470 C 'est toi, Gertrude ? Mais tu n 'es pas encore couché ? En voilà une heure pour 49 00:11:45,470 --> 00:11:50,490 arriver. Tu as encore fait des heures supplémentaires ? Je vais t 'expliquer. 50 00:11:50,490 --> 00:11:51,490 n 'y a rien à expliquer. 51 00:11:51,650 --> 00:11:52,650 Viens te coucher. 52 00:11:52,890 --> 00:11:54,210 Tu n 'as pas encore terminé ta journée. 53 00:11:54,810 --> 00:11:55,810 Je n 'ai pas hâte. 54 00:11:55,910 --> 00:11:59,710 Tu ne crois tout de même pas que je t 'ai attendu pour te voir dormir ? Nous 55 00:11:59,710 --> 00:12:01,230 avons encore un devoir à accomplir. 56 00:12:02,470 --> 00:12:03,470 Un devoir ? 57 00:12:47,199 --> 00:12:48,220 J 'ai dit suce -moi. 58 00:12:49,280 --> 00:12:50,280 Je te suce. 59 00:12:50,460 --> 00:12:51,460 La pomme, j 'ai retenu. 60 00:12:56,420 --> 00:12:57,980 Pas la pomme, le camp. 61 00:13:26,530 --> 00:13:32,270 Et que ça bande, hein ? Parce qu 'on peut. 62 00:13:42,310 --> 00:13:42,809 Oh, 63 00:13:42,810 --> 00:13:49,790 Vierge 64 00:13:49,790 --> 00:13:52,150 Marie, que c 'est bon. 65 00:14:12,270 --> 00:14:13,270 Tête les seins. 66 00:14:20,250 --> 00:14:22,630 Je tète les seins. 67 00:14:35,850 --> 00:14:36,970 Je fais mon devoir. 68 00:14:41,740 --> 00:14:42,740 L 'autre. 69 00:15:02,540 --> 00:15:03,540 Baisse -moi. 70 00:15:04,440 --> 00:15:05,760 Oui, tout de suite. 71 00:15:13,100 --> 00:15:14,200 Mon Dieu, qu 'elle est grosse ! 72 00:16:10,960 --> 00:16:12,160 Tais -toi et fais -moi jouir. 73 00:17:58,440 --> 00:17:59,440 Quel top ! 74 00:19:16,720 --> 00:19:21,900 Tu as encore fait des cochonneries ? Tu n 'as pas honte ? Si, Gertrude. 75 00:19:33,640 --> 00:19:39,000 Allô ? Ah, c 'est vous, Aurore ? Mais, que se passe -t -il ? Pourquoi vous m 76 00:19:39,000 --> 00:19:41,480 'appelez ici ? Je vous ai trouvé une blonde, monsieur. 77 00:19:41,760 --> 00:19:42,760 Une vraie blonde. 78 00:19:42,840 --> 00:19:44,880 Ah, vous m 'avez trouvé une vraie... 79 00:19:45,540 --> 00:19:48,380 Une vraie bonne affaire ? Oui, monsieur le commissaire. 80 00:19:48,660 --> 00:19:52,800 Oui. Qu 'est -ce qui vous prend, patron ? Mais rien, rien. C 'est comme ça. 81 00:19:53,280 --> 00:19:54,500 Dites -moi tout, monsieur le commissaire. 82 00:19:55,360 --> 00:19:59,780 Je veux dire, vous m 'appeliez monsieur, mais... N 'en tenez aucun compte, cher 83 00:19:59,780 --> 00:20:00,780 monsieur. 84 00:20:01,120 --> 00:20:02,300 Donnez -moi toutes les coordonnées. 85 00:20:02,940 --> 00:20:06,940 Bien. Rendez -vous demain à 6 heures. Un dimanche, monsieur le commissaire ? 86 00:20:06,940 --> 00:20:09,980 Vous la voulez ou vous la voulez pas ? Bon, bon, vous fâchez pas. 87 00:20:11,660 --> 00:20:14,400 Oui, je comprends. Je serai exact au rendez -vous, monsieur le commissaire. 88 00:20:15,590 --> 00:20:17,890 Je comprends toute l 'importance de cette affaire, oui, bien entendu. 89 00:20:18,110 --> 00:20:19,570 Oh, l 'importance, c 'est pour vous, vous savez. 90 00:20:19,950 --> 00:20:21,890 Oui, oui, sans doute, sans doute. 91 00:20:22,550 --> 00:20:26,850 Alors, à 6 heures, rue des Grands Peupliers, Cédéser. La bande en question 92 00:20:26,850 --> 00:20:27,910 possède une petite fiesta. 93 00:20:28,970 --> 00:20:30,650 Très bien, très bien, merci. Au revoir, monsieur le commissaire. 94 00:20:33,930 --> 00:20:38,150 C 'est... C 'est le commissaire au compte. 95 00:20:39,170 --> 00:20:43,210 Un dimanche ? Oui, tu as entendu, il y tient absolument. 96 00:20:44,330 --> 00:20:47,490 Et puis, il n 'y a pas de dimanche pour ces choses -là. 97 00:20:48,450 --> 00:20:49,450 Hein ? 98 00:33:00,300 --> 00:33:06,620 Mais dites -moi, vous lisez des revues porno ou non ? Oui, mais 99 00:33:06,620 --> 00:33:10,580 pas n 'importe quelle revue. Qu 'est -ce que ça veut dire, pas n 'importe quelle 100 00:33:10,580 --> 00:33:13,140 revue ? Avec des blondes seulement. 101 00:33:14,440 --> 00:33:19,260 Vous faites une fixation, non ? Je ne sais pas, mais j 'ai rare des brunes. 102 00:33:19,620 --> 00:33:23,180 Et les rousses ? Non, je n 'aime que les blondes. 103 00:33:24,920 --> 00:33:25,940 Très, très, très grave. 104 00:33:26,670 --> 00:33:30,310 Ceramie, c 'est une fixation qui risque de vous mener jusqu 'à la schizophrénie. 105 00:33:30,550 --> 00:33:32,570 Et les brunes, c 'est très, très bien. Tenez, regardez. 106 00:33:34,610 --> 00:33:35,610 Très bien, les brunes. 107 00:33:36,590 --> 00:33:37,590 Très, très bien. 108 00:33:37,790 --> 00:33:42,450 Moi, j 'aime plus, moi, les blondes, les rouges et les brunes. 109 00:33:45,690 --> 00:33:47,870 On va envisager un traitement de choc pour vous. 110 00:33:49,990 --> 00:33:50,990 Vas -y. 111 00:33:52,610 --> 00:33:53,610 Voilà. 112 00:33:54,270 --> 00:33:55,149 Détendez -vous. 113 00:33:55,150 --> 00:33:57,390 Puisque je vous dis que je rore des brudes, essayez. 114 00:34:01,250 --> 00:34:02,250 Allez, détendez -vous. 115 00:34:09,370 --> 00:34:10,590 Vous voyez bien, ça ne vous fait rien. 116 00:34:11,270 --> 00:34:12,590 Alors là, voilà que c 'est vous. 117 00:34:12,889 --> 00:34:13,889 Soyez calme. 118 00:34:15,230 --> 00:34:16,230 Détendu. 119 00:34:45,480 --> 00:34:46,480 J 'ai une amélioration. 120 00:34:47,880 --> 00:34:49,520 Légère, mais une amélioration quand même. 121 00:34:51,199 --> 00:34:53,920 Si c 'était une blonde, vous verriez ça un peu. 122 00:34:59,880 --> 00:35:02,520 Alors, vous n 'aimez pas les Bruins ? Qu 'est -ce que vous me racontez, là ? N 123 00:35:02,520 --> 00:35:03,459 'importe quoi. 124 00:35:03,460 --> 00:35:04,460 Vous voyez que ça marche. 125 00:35:05,260 --> 00:35:06,960 Ce n 'est pas terrible, les Bruins, finalement. 126 00:35:07,300 --> 00:35:09,140 Ce n 'est pas terrible ? Non. Je vais vous montrer comme ça, moi. 127 00:35:09,520 --> 00:35:10,520 Allez, docteur Fraude. 128 00:35:12,400 --> 00:35:14,320 Montrez -lui comment ça fonctionne, les Bruins. 129 00:35:16,700 --> 00:35:17,700 Tenez, regardez. 130 00:35:18,720 --> 00:35:21,980 Faites voir l 'objet de vos... Vous voyez ? Les brunes. 131 00:35:22,980 --> 00:35:23,980 Très bien, les brunes. 132 00:35:25,680 --> 00:35:26,720 Afro, tu sais bien les brunes. 133 00:35:26,940 --> 00:35:28,120 J 'adore les brunes. 134 00:35:30,020 --> 00:35:32,780 Elle est blonde, là ? Celle qui est à côté. 135 00:35:33,700 --> 00:35:35,020 Vous êtes vraiment malade. 136 00:35:38,400 --> 00:35:39,860 Vas -y, continuez. 137 00:35:47,470 --> 00:35:50,410 Allez, frôle, montre -lui comment tu nous... Ici, avec le bruit. 138 00:36:04,530 --> 00:36:05,710 Souvent, on m 'a conté que vous bandez. 139 00:36:07,910 --> 00:36:14,910 Vous vous appelez ça bander, vous ? Ça se voit que vous ne me connaissez pas. 140 00:36:22,510 --> 00:36:23,550 Ça casse pas tout le froude. 141 00:36:24,550 --> 00:36:26,010 Bon, les grignes, ça fait toujours ce que je fais là. 142 00:36:27,750 --> 00:36:29,050 Vous faites tout cacher ? Oui. 143 00:36:31,030 --> 00:36:36,810 Et ça, qu 'est -ce que c 'est ? Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Ah, oui. 144 00:36:37,790 --> 00:36:39,030 Ça pourrait être mieux, quand même. 145 00:36:40,010 --> 00:36:41,010 Regardez. 146 00:36:41,230 --> 00:36:42,230 Ah, oui. 147 00:36:47,210 --> 00:36:48,430 C 'est pas mal, c 'est pas mal. 148 00:36:55,150 --> 00:36:56,150 Ça marche pas. 149 00:36:58,290 --> 00:36:59,290 Voilà. 150 00:36:59,910 --> 00:37:02,450 Alors ? Ah oui, effectivement. 151 00:37:02,850 --> 00:37:06,650 Pas fixé comme ça ? Ben voilà, je me suis décontracté un peu. 152 00:37:07,250 --> 00:37:08,250 Ça marche. 153 00:37:09,490 --> 00:37:12,410 Votre mère était blonde ou brune ? Blonde. 154 00:37:12,670 --> 00:37:13,670 Et voilà. 155 00:37:14,270 --> 00:37:16,210 C 'est un complexe de dit caractérisé. 156 00:37:16,870 --> 00:37:19,210 C 'est pas du tout. Ben à votre âge, il faut s 'en soigner. 157 00:37:19,670 --> 00:37:20,790 J 'ai horreur des brunes. 158 00:37:21,430 --> 00:37:24,010 C 'est pas parce que ma mère était blonde que j 'ai horreur des brunes. 159 00:37:24,940 --> 00:37:28,120 Je vous dis que vous avez fait une fixation sur votre mère dans votre 160 00:37:29,040 --> 00:37:30,240 Mais je n 'ai pas connu ma mère. 161 00:37:32,780 --> 00:37:33,940 On m 'a dit qu 'elle était bonne. 162 00:37:34,260 --> 00:37:35,520 Et voilà, c 'est suffisant. 163 00:37:37,780 --> 00:37:40,620 Regardez, vous avez vu une brune comme c 'est joli ? Ça a la pommade. 164 00:37:43,620 --> 00:37:45,900 Ah oui ? Ça a du goût. 165 00:37:47,600 --> 00:37:49,340 Enfin, je n 'ai pas même le droit de ne pas aimer les brunes. 166 00:37:50,240 --> 00:37:52,900 Ce n 'est pas parce que je bande que je dois aimer. 167 00:37:55,050 --> 00:37:56,430 Parce que vous, vous vous bandez sans gêner. 168 00:37:57,610 --> 00:37:59,090 Exactement. C 'est un vrai malade, quoi. 169 00:37:59,650 --> 00:38:00,650 Je suis une machine. 170 00:38:02,970 --> 00:38:04,930 Enfin, là, j 'ai l 'impression d 'être une machine. 171 00:38:06,070 --> 00:38:09,190 Parce que jusqu 'à maintenant, une brune ne m 'a jamais fait quoi que ce soit. 172 00:38:11,190 --> 00:38:13,450 Vous savez bien que c 'est une vue de l 'esprit, puisque vous fonctionnez. 173 00:38:15,470 --> 00:38:16,530 Peut -être que je la vois prendre. 174 00:38:17,850 --> 00:38:19,410 C 'est possible, oui, c 'est possible. 175 00:38:20,010 --> 00:38:21,010 Vous voyez que ça marche. 176 00:38:30,920 --> 00:38:31,700 Vous avez compris ? 177 00:38:31,700 --> 00:38:43,540 Ce 178 00:38:43,540 --> 00:38:49,920 n 'est pas rapide, Docteur. 179 00:38:50,920 --> 00:38:52,360 Non, mais elle est efficace. 180 00:38:54,080 --> 00:38:56,940 Quelles sont vos impressions ? 181 00:38:59,880 --> 00:39:04,860 Je prendrais bien sa place, moi, pour essayer de voir. Docteur Fraude, je vais 182 00:39:04,860 --> 00:39:06,240 laisser la place à notre patient. 183 00:39:06,580 --> 00:39:07,580 Allez -y. 184 00:39:08,960 --> 00:39:12,940 Oui, je peux, comme ça ? Allez -y, je t 'en prie. Je vais monter dessus, Sylvie, 185 00:39:13,020 --> 00:39:14,020 s 'il vous plaît. 186 00:39:15,180 --> 00:39:16,520 Je préfère la voir nue. 187 00:39:17,340 --> 00:39:19,420 Toi, je n 'aurais pas l 'impression qu 'elle est brune. Attendez. 188 00:39:31,530 --> 00:39:35,670 Ouh là là ! Alors, qu 'est -ce que vous en pensez ? Elle 189 00:39:35,670 --> 00:39:41,770 est très serrée. 190 00:39:42,730 --> 00:39:43,730 Oui. 191 00:39:51,870 --> 00:39:55,910 C 'est... C 'est pas mal. 192 00:39:56,970 --> 00:40:01,930 Je vous prescris une ordonnance. Une bonne le matin, Une brune à midi et une 193 00:40:01,930 --> 00:40:02,930 brune le soir. 194 00:40:03,810 --> 00:40:09,550 Non, mais vous ne pensez pas que je risque de faire une allergie ? Il n 'y a 195 00:40:09,550 --> 00:40:10,550 d 'allergie aux brunes. 196 00:41:12,100 --> 00:41:14,260 Oui, oui. 197 00:42:31,020 --> 00:42:32,020 Oui, docteur, oui. 198 00:43:08,650 --> 00:43:10,450 Je suis un peu fatigué, mais moi, j 'aime pas ça. Allez. 199 00:43:10,650 --> 00:43:11,950 Vous m 'aimez pas ça ? Non, pas ça. 200 00:43:12,350 --> 00:43:14,590 J 'aime pas ça. Et si vous voulez, alors ? Je veux une blonde. 201 00:43:14,890 --> 00:43:16,150 Vous voulez une blonde ? Je veux une blonde, oui. 202 00:43:17,070 --> 00:43:19,090 Prenez -moi une blonde, sinon, je veux rien savoir. 203 00:43:19,510 --> 00:43:24,070 Brigitte ! Brigitte ! Ah, 204 00:43:25,170 --> 00:43:28,810 non, non ! Ah, pas elle, là, je la connais ! C 'est une pose blonde. Non ! 205 00:43:28,830 --> 00:43:35,190 non, non ! Il n 'y avait pas question ! Non ! Je veux pas ! Je ne veux pas ! D 206 00:43:35,190 --> 00:43:37,310 'abord, c 'est une pose blonde. Vous voyez pas les racines ? Elles sont 207 00:43:37,310 --> 00:43:39,920 noires. Je veux pas. Je veux pas. 208 00:43:40,840 --> 00:43:42,080 Je retourne chez ma mère. 209 00:43:43,140 --> 00:43:44,140 Non, non, non. 210 00:43:45,160 --> 00:43:46,160 Je veux pas. 211 00:43:47,000 --> 00:43:48,000 Je veux pas. 212 00:43:48,440 --> 00:43:53,260 Je ne veux pas. Vous avez compris ? Je veux pas. Je ne veux pas. 213 00:43:53,500 --> 00:43:54,580 Je ne veux pas. 214 00:44:21,640 --> 00:44:22,640 C 'est bon ou pas ? 215 00:45:49,000 --> 00:45:50,000 Au revoir, ciao ! 216 00:48:22,510 --> 00:48:24,110 Tu as sailli tous les côtés. 217 00:48:47,010 --> 00:48:51,870 Ça va pour vous, docteur ? Ça va, ça va. 218 00:49:00,360 --> 00:49:01,640 Finalement, ça ne m 'excite pas, vos bruits. 219 00:49:03,880 --> 00:49:07,200 Ça ne m 220 00:49:07,200 --> 00:49:19,440 'excite 221 00:49:19,440 --> 00:49:20,138 pas du tout. 222 00:49:20,140 --> 00:49:23,540 Ça ne fait pas bander, les bruits. 223 00:49:24,620 --> 00:49:26,200 Elles ont beau faire ce qu 'elles veulent... 224 00:50:04,460 --> 00:50:05,460 Grâce pour toi, Frédéric. 225 00:52:40,140 --> 00:52:41,920 Eh bien, désormais, tu jouiras sans moi. 226 00:52:42,340 --> 00:52:43,720 C 'en est assez de tes saletés. 227 00:52:44,020 --> 00:52:45,020 Je demande le divorce. 228 00:52:45,620 --> 00:52:46,379 C 'est ça. 229 00:52:46,380 --> 00:52:47,380 Retourne chez ta mère. 230 00:52:48,080 --> 00:52:49,080 Je ne veux plus te voir. 231 00:54:21,070 --> 00:54:22,150 Une chatte blonde. 232 00:54:24,190 --> 00:54:25,450 Une vraie chatte blonde. 233 00:54:27,090 --> 00:54:28,370 Bien en chair. 234 00:54:33,050 --> 00:54:34,050 Quel arôme. 235 00:54:59,980 --> 00:55:00,980 Mais c 'est vrai qu 'elle est blonde. 236 00:56:58,120 --> 00:57:01,940 Mais vous avez fait votre chute ? Non, je suis blonde. 237 00:57:02,480 --> 00:57:03,480 Une vraie blonde. 238 00:57:04,040 --> 00:57:07,340 Mais je voulais que vous m 'aimiez pour moi -même. Et non pour ma couleur. 239 00:57:10,380 --> 00:57:12,620 Et puis j 'attendais que vous soyez libre. 240 00:57:13,180 --> 00:57:14,500 Oh là là. 241 00:57:15,020 --> 00:57:16,220 Moi qui vous ai tenté d 'aider. 242 00:57:17,020 --> 00:57:21,160 C 'est vrai que je vous ai détesté pendant des jours et des jours. Parce 243 00:57:21,160 --> 00:57:23,080 vous étiez brune, vous étiez laide. 244 00:57:23,780 --> 00:57:26,240 Et puis j 'imaginais que tout ça c 'était noir. 245 00:57:26,810 --> 00:57:29,810 Vous n 'en voyez pas du ? Ah ben voilà, aujourd 'hui c 'est la découverte. 246 00:57:33,210 --> 00:57:35,630 Je n 'aime que les nombres. 247 00:57:36,350 --> 00:57:38,950 Mais les vrais, vous vous en êtes rendu compte ? 248 00:57:38,950 --> 00:57:45,750 Longtemps que j 249 00:57:45,750 --> 00:57:46,750 'attendais. Oui. 250 00:58:17,520 --> 00:58:21,780 C 'est bon comme ça ? C 'est bon ? Oui. 251 01:03:44,110 --> 01:03:45,110 C 'est bon comme ça ? 18008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.