All language subtitles for Viens J Aime Ca (1978)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,860 --> 00:00:15,860
Au revoir.
2
00:01:04,030 --> 00:01:07,610
Est -ce qu 'elle peut vous sucer,
monsieur ? Oui, ça ne me dérange pas du
3
00:01:52,430 --> 00:01:56,550
Comme suite à votre honoré du... Si, mon
gland.
4
00:01:59,070 --> 00:02:06,010
Le gland que... Le plan que vous m 'avez
fourni n 'est pas conforme
5
00:02:06,010 --> 00:02:07,370
Ă la langue rose.
6
00:02:08,570 --> 00:02:13,170
A la langue... Aux pages, aux pages
roses que nous avions commandées.
7
00:02:22,600 --> 00:02:24,860
Le pompage serait valide utile.
8
00:02:28,940 --> 00:02:34,320
Nous ne pourrons faire entrer nos
foreuses... Non, l 'eau, l 'eau, l 'eau
9
00:02:34,320 --> 00:02:35,320
poreuse, oui.
10
00:02:35,500 --> 00:02:37,720
C 'est ça, les foreuses. Non, l 'eau
poreuse.
11
00:02:43,360 --> 00:02:45,420
La bite est trop dure.
12
00:02:45,700 --> 00:02:48,940
Non, pardon, la butte. La butte est trop
dure.
13
00:03:01,500 --> 00:03:02,640
Continuons, continuons, perdons pas de
temps.
14
00:03:38,190 --> 00:03:44,710
Pour empĂŞcher que
15
00:03:44,710 --> 00:03:50,230
le foutre monte et déborde.
16
00:04:01,590 --> 00:04:03,630
Foutre, mais c 'est horreur.
17
00:04:03,850 --> 00:04:06,250
Il y a qui ce foutre ? Pardon monsieur.
18
00:04:06,670 --> 00:04:07,670
Mais...
19
00:04:11,800 --> 00:04:13,040
HĂ´tel. Je suis lĂ .
20
00:04:14,820 --> 00:04:15,980
Venez, venez, mon petit.
21
00:04:20,620 --> 00:04:24,960
Il faut que je vous mette mon plant au
ruissellant dans votre petit compte.
22
00:04:25,620 --> 00:04:26,660
Aide -moi Ă l 'attraper.
23
00:04:29,000 --> 00:04:31,040
Il faut que je l 'investisse.
24
00:04:31,340 --> 00:04:32,760
Mais non, c 'est pas ça.
25
00:04:33,480 --> 00:04:34,480
Non.
26
00:04:35,400 --> 00:04:36,400
Non.
27
00:05:51,280 --> 00:05:52,300
Vous étiez plus alerte dans le temps.
28
00:05:53,540 --> 00:05:56,240
Vous semblez fébrile aujourd 'hui.
29
00:05:57,340 --> 00:05:58,340
Pas vous.
30
00:05:58,900 --> 00:05:59,900
Moi, je suis très bien.
31
00:06:00,480 --> 00:06:01,740
Oui, c 'est ça.
32
00:06:02,240 --> 00:06:03,900
Vous vous sentez bien ? Oui.
33
00:07:03,210 --> 00:07:04,210
Australien.
34
00:09:54,700 --> 00:09:55,700
Je ne l 'ai pas fait exprès.
35
00:09:56,500 --> 00:09:57,960
Monsieur intelligent.
36
00:09:58,800 --> 00:10:05,180
Vous croyez ? Ah ! Ah !
37
00:10:05,180 --> 00:10:11,680
Ah ! Ah ! Ah ! Ah
38
00:10:11,680 --> 00:10:18,240
! Ciel ! Que vois -je ?
39
00:10:24,680 --> 00:10:27,160
Une minette brune ? Toi !
40
00:10:27,160 --> 00:10:34,120
Vous m 'avez
41
00:10:34,120 --> 00:10:35,120
menti, mademoiselle.
42
00:10:36,280 --> 00:10:37,360
Mais je n 'ai rien dit, moi.
43
00:10:38,280 --> 00:10:40,220
Eh bien, c 'est bien ce que je vous
reproche.
44
00:10:42,200 --> 00:10:47,120
Mais, c 'était pas bon ? Euh, non.
45
00:10:48,920 --> 00:10:49,960
A posteriori, non.
46
00:10:51,900 --> 00:10:53,260
Et maintenant, laissez -moi,
mademoiselle.
47
00:10:53,780 --> 00:10:55,240
Vous me faites perdre un temps précieux.
48
00:11:41,270 --> 00:11:45,470
C 'est toi, Gertrude ? Mais tu n 'es pas
encore couché ? En voilà une heure pour
49
00:11:45,470 --> 00:11:50,490
arriver. Tu as encore fait des heures
supplémentaires ? Je vais t 'expliquer.
50
00:11:50,490 --> 00:11:51,490
n 'y a rien Ă expliquer.
51
00:11:51,650 --> 00:11:52,650
Viens te coucher.
52
00:11:52,890 --> 00:11:54,210
Tu n 'as pas encore terminé ta journée.
53
00:11:54,810 --> 00:11:55,810
Je n 'ai pas hâte.
54
00:11:55,910 --> 00:11:59,710
Tu ne crois tout de mĂŞme pas que je t
'ai attendu pour te voir dormir ? Nous
55
00:11:59,710 --> 00:12:01,230
avons encore un devoir Ă accomplir.
56
00:12:02,470 --> 00:12:03,470
Un devoir ?
57
00:12:47,199 --> 00:12:48,220
J 'ai dit suce -moi.
58
00:12:49,280 --> 00:12:50,280
Je te suce.
59
00:12:50,460 --> 00:12:51,460
La pomme, j 'ai retenu.
60
00:12:56,420 --> 00:12:57,980
Pas la pomme, le camp.
61
00:13:26,530 --> 00:13:32,270
Et que ça bande, hein ? Parce qu 'on
peut.
62
00:13:42,310 --> 00:13:42,809
Oh,
63
00:13:42,810 --> 00:13:49,790
Vierge
64
00:13:49,790 --> 00:13:52,150
Marie, que c 'est bon.
65
00:14:12,270 --> 00:14:13,270
TĂŞte les seins.
66
00:14:20,250 --> 00:14:22,630
Je tète les seins.
67
00:14:35,850 --> 00:14:36,970
Je fais mon devoir.
68
00:14:41,740 --> 00:14:42,740
L 'autre.
69
00:15:02,540 --> 00:15:03,540
Baisse -moi.
70
00:15:04,440 --> 00:15:05,760
Oui, tout de suite.
71
00:15:13,100 --> 00:15:14,200
Mon Dieu, qu 'elle est grosse !
72
00:16:10,960 --> 00:16:12,160
Tais -toi et fais -moi jouir.
73
00:17:58,440 --> 00:17:59,440
Quel top !
74
00:19:16,720 --> 00:19:21,900
Tu as encore fait des cochonneries ? Tu
n 'as pas honte ? Si, Gertrude.
75
00:19:33,640 --> 00:19:39,000
AllĂ´ ? Ah, c 'est vous, Aurore ? Mais,
que se passe -t -il ? Pourquoi vous m
76
00:19:39,000 --> 00:19:41,480
'appelez ici ? Je vous ai trouvé une
blonde, monsieur.
77
00:19:41,760 --> 00:19:42,760
Une vraie blonde.
78
00:19:42,840 --> 00:19:44,880
Ah, vous m 'avez trouvé une vraie...
79
00:19:45,540 --> 00:19:48,380
Une vraie bonne affaire ? Oui, monsieur
le commissaire.
80
00:19:48,660 --> 00:19:52,800
Oui. Qu 'est -ce qui vous prend, patron
? Mais rien, rien. C 'est comme ça.
81
00:19:53,280 --> 00:19:54,500
Dites -moi tout, monsieur le
commissaire.
82
00:19:55,360 --> 00:19:59,780
Je veux dire, vous m 'appeliez monsieur,
mais... N 'en tenez aucun compte, cher
83
00:19:59,780 --> 00:20:00,780
monsieur.
84
00:20:01,120 --> 00:20:02,300
Donnez -moi toutes les coordonnées.
85
00:20:02,940 --> 00:20:06,940
Bien. Rendez -vous demain Ă 6 heures. Un
dimanche, monsieur le commissaire ?
86
00:20:06,940 --> 00:20:09,980
Vous la voulez ou vous la voulez pas ?
Bon, bon, vous fâchez pas.
87
00:20:11,660 --> 00:20:14,400
Oui, je comprends. Je serai exact au
rendez -vous, monsieur le commissaire.
88
00:20:15,590 --> 00:20:17,890
Je comprends toute l 'importance de
cette affaire, oui, bien entendu.
89
00:20:18,110 --> 00:20:19,570
Oh, l 'importance, c 'est pour vous,
vous savez.
90
00:20:19,950 --> 00:20:21,890
Oui, oui, sans doute, sans doute.
91
00:20:22,550 --> 00:20:26,850
Alors, Ă 6 heures, rue des Grands
Peupliers, Cédéser. La bande en question
92
00:20:26,850 --> 00:20:27,910
possède une petite fiesta.
93
00:20:28,970 --> 00:20:30,650
Très bien, très bien, merci. Au revoir,
monsieur le commissaire.
94
00:20:33,930 --> 00:20:38,150
C 'est... C 'est le commissaire au
compte.
95
00:20:39,170 --> 00:20:43,210
Un dimanche ? Oui, tu as entendu, il y
tient absolument.
96
00:20:44,330 --> 00:20:47,490
Et puis, il n 'y a pas de dimanche pour
ces choses -lĂ .
97
00:20:48,450 --> 00:20:49,450
Hein ?
98
00:33:00,300 --> 00:33:06,620
Mais dites -moi, vous lisez des revues
porno ou non ? Oui, mais
99
00:33:06,620 --> 00:33:10,580
pas n 'importe quelle revue. Qu 'est -ce
que ça veut dire, pas n 'importe quelle
100
00:33:10,580 --> 00:33:13,140
revue ? Avec des blondes seulement.
101
00:33:14,440 --> 00:33:19,260
Vous faites une fixation, non ? Je ne
sais pas, mais j 'ai rare des brunes.
102
00:33:19,620 --> 00:33:23,180
Et les rousses ? Non, je n 'aime que les
blondes.
103
00:33:24,920 --> 00:33:25,940
Très, très, très grave.
104
00:33:26,670 --> 00:33:30,310
Ceramie, c 'est une fixation qui risque
de vous mener jusqu 'à la schizophrénie.
105
00:33:30,550 --> 00:33:32,570
Et les brunes, c 'est très, très bien.
Tenez, regardez.
106
00:33:34,610 --> 00:33:35,610
Très bien, les brunes.
107
00:33:36,590 --> 00:33:37,590
Très, très bien.
108
00:33:37,790 --> 00:33:42,450
Moi, j 'aime plus, moi, les blondes, les
rouges et les brunes.
109
00:33:45,690 --> 00:33:47,870
On va envisager un traitement de choc
pour vous.
110
00:33:49,990 --> 00:33:50,990
Vas -y.
111
00:33:52,610 --> 00:33:53,610
VoilĂ .
112
00:33:54,270 --> 00:33:55,149
Détendez -vous.
113
00:33:55,150 --> 00:33:57,390
Puisque je vous dis que je rore des
brudes, essayez.
114
00:34:01,250 --> 00:34:02,250
Allez, détendez -vous.
115
00:34:09,370 --> 00:34:10,590
Vous voyez bien, ça ne vous fait rien.
116
00:34:11,270 --> 00:34:12,590
Alors lĂ , voilĂ que c 'est vous.
117
00:34:12,889 --> 00:34:13,889
Soyez calme.
118
00:34:15,230 --> 00:34:16,230
Détendu.
119
00:34:45,480 --> 00:34:46,480
J 'ai une amélioration.
120
00:34:47,880 --> 00:34:49,520
Légère, mais une amélioration quand
mĂŞme.
121
00:34:51,199 --> 00:34:53,920
Si c 'était une blonde, vous verriez ça
un peu.
122
00:34:59,880 --> 00:35:02,520
Alors, vous n 'aimez pas les Bruins ? Qu
'est -ce que vous me racontez, lĂ ? N
123
00:35:02,520 --> 00:35:03,459
'importe quoi.
124
00:35:03,460 --> 00:35:04,460
Vous voyez que ça marche.
125
00:35:05,260 --> 00:35:06,960
Ce n 'est pas terrible, les Bruins,
finalement.
126
00:35:07,300 --> 00:35:09,140
Ce n 'est pas terrible ? Non. Je vais
vous montrer comme ça, moi.
127
00:35:09,520 --> 00:35:10,520
Allez, docteur Fraude.
128
00:35:12,400 --> 00:35:14,320
Montrez -lui comment ça fonctionne, les
Bruins.
129
00:35:16,700 --> 00:35:17,700
Tenez, regardez.
130
00:35:18,720 --> 00:35:21,980
Faites voir l 'objet de vos... Vous
voyez ? Les brunes.
131
00:35:22,980 --> 00:35:23,980
Très bien, les brunes.
132
00:35:25,680 --> 00:35:26,720
Afro, tu sais bien les brunes.
133
00:35:26,940 --> 00:35:28,120
J 'adore les brunes.
134
00:35:30,020 --> 00:35:32,780
Elle est blonde, lĂ ? Celle qui est Ă
côté.
135
00:35:33,700 --> 00:35:35,020
Vous ĂŞtes vraiment malade.
136
00:35:38,400 --> 00:35:39,860
Vas -y, continuez.
137
00:35:47,470 --> 00:35:50,410
Allez, frĂ´le, montre -lui comment tu
nous... Ici, avec le bruit.
138
00:36:04,530 --> 00:36:05,710
Souvent, on m 'a conté que vous bandez.
139
00:36:07,910 --> 00:36:14,910
Vous vous appelez ça bander, vous ? Ça
se voit que vous ne me connaissez pas.
140
00:36:22,510 --> 00:36:23,550
Ça casse pas tout le froude.
141
00:36:24,550 --> 00:36:26,010
Bon, les grignes, ça fait toujours ce
que je fais lĂ .
142
00:36:27,750 --> 00:36:29,050
Vous faites tout cacher ? Oui.
143
00:36:31,030 --> 00:36:36,810
Et ça, qu 'est -ce que c 'est ? Qu 'est
-ce que c 'est que ça ? Ah, oui.
144
00:36:37,790 --> 00:36:39,030
Ça pourrait être mieux, quand même.
145
00:36:40,010 --> 00:36:41,010
Regardez.
146
00:36:41,230 --> 00:36:42,230
Ah, oui.
147
00:36:47,210 --> 00:36:48,430
C 'est pas mal, c 'est pas mal.
148
00:36:55,150 --> 00:36:56,150
Ça marche pas.
149
00:36:58,290 --> 00:36:59,290
VoilĂ .
150
00:36:59,910 --> 00:37:02,450
Alors ? Ah oui, effectivement.
151
00:37:02,850 --> 00:37:06,650
Pas fixé comme ça ? Ben voilà , je me
suis décontracté un peu.
152
00:37:07,250 --> 00:37:08,250
Ça marche.
153
00:37:09,490 --> 00:37:12,410
Votre mère était blonde ou brune ?
Blonde.
154
00:37:12,670 --> 00:37:13,670
Et voilĂ .
155
00:37:14,270 --> 00:37:16,210
C 'est un complexe de dit caractérisé.
156
00:37:16,870 --> 00:37:19,210
C 'est pas du tout. Ben à votre âge, il
faut s 'en soigner.
157
00:37:19,670 --> 00:37:20,790
J 'ai horreur des brunes.
158
00:37:21,430 --> 00:37:24,010
C 'est pas parce que ma mère était
blonde que j 'ai horreur des brunes.
159
00:37:24,940 --> 00:37:28,120
Je vous dis que vous avez fait une
fixation sur votre mère dans votre
160
00:37:29,040 --> 00:37:30,240
Mais je n 'ai pas connu ma mère.
161
00:37:32,780 --> 00:37:33,940
On m 'a dit qu 'elle était bonne.
162
00:37:34,260 --> 00:37:35,520
Et voilĂ , c 'est suffisant.
163
00:37:37,780 --> 00:37:40,620
Regardez, vous avez vu une brune comme c
'est joli ? Ça a la pommade.
164
00:37:43,620 --> 00:37:45,900
Ah oui ? Ça a du goût.
165
00:37:47,600 --> 00:37:49,340
Enfin, je n 'ai pas mĂŞme le droit de ne
pas aimer les brunes.
166
00:37:50,240 --> 00:37:52,900
Ce n 'est pas parce que je bande que je
dois aimer.
167
00:37:55,050 --> 00:37:56,430
Parce que vous, vous vous bandez sans
gĂŞner.
168
00:37:57,610 --> 00:37:59,090
Exactement. C 'est un vrai malade, quoi.
169
00:37:59,650 --> 00:38:00,650
Je suis une machine.
170
00:38:02,970 --> 00:38:04,930
Enfin, lĂ , j 'ai l 'impression d 'ĂŞtre
une machine.
171
00:38:06,070 --> 00:38:09,190
Parce que jusqu 'Ă maintenant, une brune
ne m 'a jamais fait quoi que ce soit.
172
00:38:11,190 --> 00:38:13,450
Vous savez bien que c 'est une vue de l
'esprit, puisque vous fonctionnez.
173
00:38:15,470 --> 00:38:16,530
Peut -ĂŞtre que je la vois prendre.
174
00:38:17,850 --> 00:38:19,410
C 'est possible, oui, c 'est possible.
175
00:38:20,010 --> 00:38:21,010
Vous voyez que ça marche.
176
00:38:30,920 --> 00:38:31,700
Vous avez compris ?
177
00:38:31,700 --> 00:38:43,540
Ce
178
00:38:43,540 --> 00:38:49,920
n 'est pas rapide, Docteur.
179
00:38:50,920 --> 00:38:52,360
Non, mais elle est efficace.
180
00:38:54,080 --> 00:38:56,940
Quelles sont vos impressions ?
181
00:38:59,880 --> 00:39:04,860
Je prendrais bien sa place, moi, pour
essayer de voir. Docteur Fraude, je vais
182
00:39:04,860 --> 00:39:06,240
laisser la place Ă notre patient.
183
00:39:06,580 --> 00:39:07,580
Allez -y.
184
00:39:08,960 --> 00:39:12,940
Oui, je peux, comme ça ? Allez -y, je t
'en prie. Je vais monter dessus, Sylvie,
185
00:39:13,020 --> 00:39:14,020
s 'il vous plaît.
186
00:39:15,180 --> 00:39:16,520
Je préfère la voir nue.
187
00:39:17,340 --> 00:39:19,420
Toi, je n 'aurais pas l 'impression qu
'elle est brune. Attendez.
188
00:39:31,530 --> 00:39:35,670
Ouh lĂ lĂ ! Alors, qu 'est -ce que vous
en pensez ? Elle
189
00:39:35,670 --> 00:39:41,770
est très serrée.
190
00:39:42,730 --> 00:39:43,730
Oui.
191
00:39:51,870 --> 00:39:55,910
C 'est... C 'est pas mal.
192
00:39:56,970 --> 00:40:01,930
Je vous prescris une ordonnance. Une
bonne le matin, Une brune Ă midi et une
193
00:40:01,930 --> 00:40:02,930
brune le soir.
194
00:40:03,810 --> 00:40:09,550
Non, mais vous ne pensez pas que je
risque de faire une allergie ? Il n 'y a
195
00:40:09,550 --> 00:40:10,550
d 'allergie aux brunes.
196
00:41:12,100 --> 00:41:14,260
Oui, oui.
197
00:42:31,020 --> 00:42:32,020
Oui, docteur, oui.
198
00:43:08,650 --> 00:43:10,450
Je suis un peu fatigué, mais moi, j
'aime pas ça. Allez.
199
00:43:10,650 --> 00:43:11,950
Vous m 'aimez pas ça ? Non, pas ça.
200
00:43:12,350 --> 00:43:14,590
J 'aime pas ça. Et si vous voulez, alors
? Je veux une blonde.
201
00:43:14,890 --> 00:43:16,150
Vous voulez une blonde ? Je veux une
blonde, oui.
202
00:43:17,070 --> 00:43:19,090
Prenez -moi une blonde, sinon, je veux
rien savoir.
203
00:43:19,510 --> 00:43:24,070
Brigitte ! Brigitte ! Ah,
204
00:43:25,170 --> 00:43:28,810
non, non ! Ah, pas elle, lĂ , je la
connais ! C 'est une pose blonde. Non !
205
00:43:28,830 --> 00:43:35,190
non, non ! Il n 'y avait pas question !
Non ! Je veux pas ! Je ne veux pas ! D
206
00:43:35,190 --> 00:43:37,310
'abord, c 'est une pose blonde. Vous
voyez pas les racines ? Elles sont
207
00:43:37,310 --> 00:43:39,920
noires. Je veux pas. Je veux pas.
208
00:43:40,840 --> 00:43:42,080
Je retourne chez ma mère.
209
00:43:43,140 --> 00:43:44,140
Non, non, non.
210
00:43:45,160 --> 00:43:46,160
Je veux pas.
211
00:43:47,000 --> 00:43:48,000
Je veux pas.
212
00:43:48,440 --> 00:43:53,260
Je ne veux pas. Vous avez compris ? Je
veux pas. Je ne veux pas.
213
00:43:53,500 --> 00:43:54,580
Je ne veux pas.
214
00:44:21,640 --> 00:44:22,640
C 'est bon ou pas ?
215
00:45:49,000 --> 00:45:50,000
Au revoir, ciao !
216
00:48:22,510 --> 00:48:24,110
Tu as sailli tous les côtés.
217
00:48:47,010 --> 00:48:51,870
Ça va pour vous, docteur ? Ça va, ça va.
218
00:49:00,360 --> 00:49:01,640
Finalement, ça ne m 'excite pas, vos
bruits.
219
00:49:03,880 --> 00:49:07,200
Ça ne m
220
00:49:07,200 --> 00:49:19,440
'excite
221
00:49:19,440 --> 00:49:20,138
pas du tout.
222
00:49:20,140 --> 00:49:23,540
Ça ne fait pas bander, les bruits.
223
00:49:24,620 --> 00:49:26,200
Elles ont beau faire ce qu 'elles
veulent...
224
00:50:04,460 --> 00:50:05,460
Grâce pour toi, Frédéric.
225
00:52:40,140 --> 00:52:41,920
Eh bien, désormais, tu jouiras sans moi.
226
00:52:42,340 --> 00:52:43,720
C 'en est assez de tes saletés.
227
00:52:44,020 --> 00:52:45,020
Je demande le divorce.
228
00:52:45,620 --> 00:52:46,379
C 'est ça.
229
00:52:46,380 --> 00:52:47,380
Retourne chez ta mère.
230
00:52:48,080 --> 00:52:49,080
Je ne veux plus te voir.
231
00:54:21,070 --> 00:54:22,150
Une chatte blonde.
232
00:54:24,190 --> 00:54:25,450
Une vraie chatte blonde.
233
00:54:27,090 --> 00:54:28,370
Bien en chair.
234
00:54:33,050 --> 00:54:34,050
Quel arĂ´me.
235
00:54:59,980 --> 00:55:00,980
Mais c 'est vrai qu 'elle est blonde.
236
00:56:58,120 --> 00:57:01,940
Mais vous avez fait votre chute ? Non,
je suis blonde.
237
00:57:02,480 --> 00:57:03,480
Une vraie blonde.
238
00:57:04,040 --> 00:57:07,340
Mais je voulais que vous m 'aimiez pour
moi -mĂŞme. Et non pour ma couleur.
239
00:57:10,380 --> 00:57:12,620
Et puis j 'attendais que vous soyez
libre.
240
00:57:13,180 --> 00:57:14,500
Oh lĂ lĂ .
241
00:57:15,020 --> 00:57:16,220
Moi qui vous ai tenté d 'aider.
242
00:57:17,020 --> 00:57:21,160
C 'est vrai que je vous ai détesté
pendant des jours et des jours. Parce
243
00:57:21,160 --> 00:57:23,080
vous étiez brune, vous étiez laide.
244
00:57:23,780 --> 00:57:26,240
Et puis j 'imaginais que tout ça c
'était noir.
245
00:57:26,810 --> 00:57:29,810
Vous n 'en voyez pas du ? Ah ben voilĂ ,
aujourd 'hui c 'est la découverte.
246
00:57:33,210 --> 00:57:35,630
Je n 'aime que les nombres.
247
00:57:36,350 --> 00:57:38,950
Mais les vrais, vous vous en ĂŞtes rendu
compte ?
248
00:57:38,950 --> 00:57:45,750
Longtemps que j
249
00:57:45,750 --> 00:57:46,750
'attendais. Oui.
250
00:58:17,520 --> 00:58:21,780
C 'est bon comme ça ? C 'est bon ? Oui.
251
01:03:44,110 --> 01:03:45,110
C 'est bon comme ça ?
18008