All language subtitles for Tutte.Le.Mie.Notti.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:47,160 --> 00:01:49,360 Stop! Stop! 4 00:01:55,120 --> 00:01:56,880 Are there cars around? 5 00:01:57,800 --> 00:01:58,800 No. 6 00:02:00,640 --> 00:02:01,640 Behind us? 7 00:02:03,080 --> 00:02:04,640 There's no one on the road. 8 00:02:05,640 --> 00:02:06,800 They're looking for me. 9 00:02:07,440 --> 00:02:10,240 No, don't worry! You're probably just imagining it. 10 00:02:10,320 --> 00:02:12,560 - There's no one around. - I'm being followed! 11 00:02:12,640 --> 00:02:14,120 I'm being followed, I'm telling you! 12 00:02:14,800 --> 00:02:15,800 What are you doing? 13 00:02:17,720 --> 00:02:20,320 - What are you doing? - We're at a stop light. 14 00:02:28,920 --> 00:02:30,640 I argued with my boyfriend. 15 00:02:36,560 --> 00:02:38,240 I can't go back home. 16 00:02:40,160 --> 00:02:41,520 I don't live nearby. 17 00:06:01,800 --> 00:06:03,880 I'll go get some disinfectant. 18 00:07:06,720 --> 00:07:07,720 Your husband? 19 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Where is he? 20 00:07:11,920 --> 00:07:12,920 I'm not married. 21 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 You live alone? 22 00:07:17,320 --> 00:07:18,320 Yes. 23 00:07:27,320 --> 00:07:28,760 My name's Veronica. 24 00:07:30,760 --> 00:07:31,760 Yours? 25 00:07:34,920 --> 00:07:35,920 Sara. 26 00:07:37,400 --> 00:07:39,080 You don't need to be scared, Sara. 27 00:07:40,160 --> 00:07:42,520 - It's all over. - Can I make a call? 28 00:07:42,600 --> 00:07:43,720 I lost my phone. 29 00:07:47,000 --> 00:07:49,040 I need to call my friend or she'll worry. 30 00:07:51,120 --> 00:07:52,200 Can I borrow it? 31 00:07:54,040 --> 00:07:55,040 Please. 32 00:09:10,480 --> 00:09:11,480 I found her. 33 00:09:12,480 --> 00:09:15,000 She was by the coast, looking for help. 34 00:09:17,120 --> 00:09:18,240 What's her plan? 35 00:09:19,080 --> 00:09:21,240 I don't know, haven't asked her yet. 36 00:09:21,320 --> 00:09:22,520 Why not? 37 00:09:23,240 --> 00:09:25,440 The girl's upset. 38 00:09:26,000 --> 00:09:27,560 She's not entirely coherent. 39 00:09:27,640 --> 00:09:29,800 She doesn't even know where she is. 40 00:09:29,880 --> 00:09:32,240 - Did you take her to the house? - Yes, of course. 41 00:09:32,320 --> 00:09:34,400 We came in through the other door. 42 00:09:34,480 --> 00:09:36,000 She thinks it's my house. 43 00:09:36,080 --> 00:09:37,080 Good. 44 00:09:38,120 --> 00:09:40,000 Do you know if she's called anyone? 45 00:09:40,560 --> 00:09:42,440 No, she doesn't have her phone. 46 00:09:43,360 --> 00:09:45,400 Try to understand what's going through her head. 47 00:09:46,000 --> 00:09:47,840 - And then call me back. - Wait. 48 00:09:48,920 --> 00:09:50,080 How are you? 49 00:09:50,680 --> 00:09:51,680 I'm well. 50 00:09:53,440 --> 00:09:54,680 Thank you, Veronica. 51 00:10:06,560 --> 00:10:08,440 I brought you something to wear. 52 00:10:58,920 --> 00:11:00,560 Do you know how much that cost? 53 00:11:06,160 --> 00:11:07,640 I can't wear it anymore. 54 00:11:09,400 --> 00:11:10,720 I'm sure it can be mended. 55 00:11:12,040 --> 00:11:13,040 How? 56 00:11:13,120 --> 00:11:15,000 Maybe at the shop where you bought it. 57 00:11:15,080 --> 00:11:16,640 High-end brands do alterations. 58 00:11:28,440 --> 00:11:30,000 He pushed me to the ground. 59 00:11:35,600 --> 00:11:37,840 If I'd stayed there, he would have beat me to death. 60 00:11:47,680 --> 00:11:48,840 It wasn't my boyfriend. 61 00:11:55,480 --> 00:11:56,760 I was at a party. 62 00:12:01,080 --> 00:12:02,480 I met this girl. 63 00:12:04,600 --> 00:12:05,720 We were having fun. 64 00:12:11,320 --> 00:12:13,760 I... wanted to swim in the pool. 65 00:12:16,040 --> 00:12:18,840 But she wouldn't let me because she thought it was empty. 66 00:12:23,200 --> 00:12:26,200 And so she took her jacket off and I was laughing 67 00:12:26,280 --> 00:12:28,520 because she threw it in the water. 68 00:12:32,640 --> 00:12:34,520 And then later I heard a scream. 69 00:12:38,120 --> 00:12:39,320 I went to see. 70 00:12:42,600 --> 00:12:46,120 She was there naked in a room and she wasn't breathing. 71 00:12:49,600 --> 00:12:51,040 I wanted to call an ambulance 72 00:12:51,120 --> 00:12:54,160 but that guy pushed me down and took my phone from me. 73 00:12:58,960 --> 00:13:00,160 I ran away. 74 00:13:01,040 --> 00:13:03,200 And... I ran for an hour before I found you. 75 00:13:10,000 --> 00:13:11,080 I watched her die. 76 00:13:14,120 --> 00:13:15,360 What am I supposed to do? 77 00:13:18,160 --> 00:13:20,000 There's no reason to be afraid. 78 00:13:21,600 --> 00:13:25,000 That person didn't want to hurt you. He just got scared, same as you. 79 00:13:26,280 --> 00:13:28,120 The girl's name is Claudia. 80 00:13:28,920 --> 00:13:30,720 She ingested cocaine, had a bad reaction, 81 00:13:30,800 --> 00:13:32,400 but she's okay now, nothing happened... 82 00:13:32,480 --> 00:13:34,760 Sara, hold on! Sara! 83 00:13:36,400 --> 00:13:38,960 I came looking for you because he couldn't find you! 84 00:13:39,040 --> 00:13:40,280 He was worried about you! 85 00:13:40,360 --> 00:13:41,720 Who are you? Huh? 86 00:13:41,800 --> 00:13:44,000 - Open this fucking door! - Sara, calm down! 87 00:13:44,080 --> 00:13:46,160 You can go if you want, but listen to me first, please. 88 00:13:46,240 --> 00:13:47,320 - Open the door! - You ran off. 89 00:13:47,400 --> 00:13:49,200 You didn't see that Claudia was fine. 90 00:13:49,280 --> 00:13:51,040 Why isn't she picking up then, huh? 91 00:13:51,120 --> 00:13:53,240 I'm going to the police. Open the door! 92 00:13:53,320 --> 00:13:54,320 Open it! 93 00:13:57,400 --> 00:13:58,520 Go, then. 94 00:14:00,160 --> 00:14:01,160 Go! 95 00:14:02,640 --> 00:14:04,880 And if no one's dead, what then? 96 00:14:04,960 --> 00:14:06,520 What were you doing there, huh? 97 00:14:06,600 --> 00:14:08,440 That'll be the first question they ask you! 98 00:14:08,520 --> 00:14:10,320 Do your parents know what you do? 99 00:14:10,400 --> 00:14:12,440 I have nothing to hide! You hear me? 100 00:14:12,520 --> 00:14:14,720 Call the cops then! Here, call them! 101 00:15:38,840 --> 00:15:41,520 That man is my client. I'm his lawyer. 102 00:15:43,080 --> 00:15:45,080 He's very sorry about what's happened. 103 00:15:46,400 --> 00:15:48,240 I know you don't want to believe me, 104 00:15:48,320 --> 00:15:49,760 but he was worried about you. 105 00:15:52,360 --> 00:15:55,360 That's why he called me, and I'm here to make you see reason. 106 00:15:58,840 --> 00:16:00,840 Is that what lawyers do these days? 107 00:16:01,560 --> 00:16:02,680 In a way, yes. 108 00:16:05,360 --> 00:16:06,360 Threaten people. 109 00:16:08,200 --> 00:16:09,360 Am I being threatening? 110 00:16:19,240 --> 00:16:22,120 Claudia felt unwell, you told me yourself. 111 00:16:22,200 --> 00:16:24,840 She's okay now, no one wanted to hurt anybody. 112 00:16:24,920 --> 00:16:26,960 - That's not true. - He helped her, she got better. 113 00:16:27,040 --> 00:16:29,120 But you don't know that because you ran off. 114 00:16:30,080 --> 00:16:31,760 He ripped my phone out of my hand! 115 00:16:31,840 --> 00:16:32,880 He hit me! 116 00:16:32,960 --> 00:16:34,520 You sure that scratch was his fault? 117 00:16:34,600 --> 00:16:36,560 He pushed me against a wall! 118 00:16:36,640 --> 00:16:38,480 That looks like a cut, though. 119 00:16:40,400 --> 00:16:41,800 I landed on a mirror. 120 00:16:42,880 --> 00:16:44,600 It must have shattered, then. 121 00:16:47,640 --> 00:16:50,160 You just got a big scare, Sara. 122 00:16:53,520 --> 00:16:55,040 He had his hands 'round her neck. 123 00:16:56,760 --> 00:16:58,040 And she wasn't breathing. 124 00:17:00,520 --> 00:17:02,080 He was squeezing. 125 00:17:04,520 --> 00:17:06,960 What you saw is not how it happened. 126 00:17:07,040 --> 00:17:09,640 - You weren't in your right mind. - I don't take drugs! 127 00:17:10,800 --> 00:17:12,640 I am sure of what I saw. 128 00:17:13,240 --> 00:17:14,280 Sure. 129 00:17:14,360 --> 00:17:17,040 You were just two good girls at a party. 130 00:17:24,400 --> 00:17:26,280 Claudia asked me to go with her. 131 00:17:27,320 --> 00:17:30,320 She said it was a nice villa with a heated pool. 132 00:17:31,440 --> 00:17:34,360 - Why would she lie? - I don't know her well. 133 00:17:36,360 --> 00:17:37,600 I haven't known her long. 134 00:17:37,680 --> 00:17:39,200 When would you have caught on? 135 00:17:39,800 --> 00:17:41,880 He didn't even tell us his name. 136 00:17:44,160 --> 00:17:45,400 Claudia took his hand... 137 00:17:47,160 --> 00:17:48,680 and I waited outside. 138 00:17:50,240 --> 00:17:51,600 I wasn't in there. 139 00:17:54,400 --> 00:17:56,120 If you could see Claudia... 140 00:17:57,360 --> 00:18:00,080 would that set your mind at ease that nothing happened? 141 00:18:08,360 --> 00:18:09,520 Yeah. 142 00:18:44,120 --> 00:18:47,160 All the girl wants is to forget about tonight. 143 00:18:47,240 --> 00:18:49,400 What does she think happened? 144 00:18:49,480 --> 00:18:51,320 She contradicts herself... 145 00:18:51,400 --> 00:18:53,000 Her memory's jumbled. 146 00:18:53,560 --> 00:18:54,800 She even thinks 147 00:18:54,880 --> 00:18:57,520 you were being violent against the other girl. 148 00:18:57,600 --> 00:18:59,040 Does she want anything? 149 00:18:59,880 --> 00:19:01,600 She doesn't know anything about me, right? 150 00:19:01,680 --> 00:19:04,560 No, I don't think so. She doesn't even know her name. 151 00:19:04,640 --> 00:19:06,880 She said you only saw each other briefly. 152 00:19:07,600 --> 00:19:08,840 Because you... 153 00:19:09,640 --> 00:19:11,560 went into the room with the other one. 154 00:19:15,800 --> 00:19:19,080 If you tell me where the doctor's is, I'll take her to Claudia myself. 155 00:19:19,160 --> 00:19:21,160 No, no, no. That's not a good idea. 156 00:19:22,880 --> 00:19:25,480 Don't want them teaming up to blackmail me. 157 00:19:25,560 --> 00:19:27,760 I don't think she's planning anything. 158 00:19:27,840 --> 00:19:30,960 And I think having them see each other would be the best solution. 159 00:19:31,680 --> 00:19:34,160 No. They can't see each other. 160 00:19:34,240 --> 00:19:37,240 I don't know what else to say, then. There's no alternatives. 161 00:19:38,440 --> 00:19:39,920 We're in a delicate moment. 162 00:19:41,200 --> 00:19:43,640 Right now... I can't take any risks. 163 00:19:43,720 --> 00:19:45,560 We've to sign the contract. 164 00:19:45,640 --> 00:19:48,360 Berton doesn't wanna sign. He doesn't want to produce with us. 165 00:19:48,440 --> 00:19:50,800 He makes his clothes in India, in China, like everybody else. 166 00:19:50,880 --> 00:19:53,640 Where is he gonna find a company that makes fabrics like we do? 167 00:19:53,720 --> 00:19:56,000 They don't want to spend that much anymore. 168 00:19:56,080 --> 00:19:59,480 Even the news are saying it. Berton's moving all business overseas. 169 00:20:00,240 --> 00:20:01,240 He signed. 170 00:20:03,720 --> 00:20:04,760 I'm sorry, what? 171 00:20:05,280 --> 00:20:06,720 He signed. 172 00:20:07,280 --> 00:20:10,400 I was waiting to tell you with everybody else. 173 00:20:11,680 --> 00:20:14,680 And it's thanks to you, Veronica. 174 00:20:17,160 --> 00:20:19,680 That's huge news. 175 00:20:20,200 --> 00:20:22,120 Yeah... huge. 176 00:20:22,200 --> 00:20:24,600 And you think you can't handle some girl? 177 00:20:26,120 --> 00:20:27,960 Veronica... what's the issue? 178 00:22:51,320 --> 00:22:52,880 Claudia! Claudia! 179 00:22:52,960 --> 00:22:53,960 Sara! 180 00:22:56,720 --> 00:22:57,760 Sara. 181 00:22:59,120 --> 00:23:00,440 Sara! 182 00:23:00,520 --> 00:23:01,720 Sara, hold on! 183 00:23:01,800 --> 00:23:03,680 You're full of shit! This isn't your house! 184 00:23:03,760 --> 00:23:05,560 I'm sorry for not telling you. 185 00:23:05,640 --> 00:23:08,080 - I just wanna help you. Listen to me! - Claudia! Claudia! 186 00:23:08,640 --> 00:23:10,640 - Claudia! Claudia! No! - Calm down! 187 00:23:10,720 --> 00:23:12,000 Calm down! 188 00:23:14,960 --> 00:23:17,440 Claudia is seeing a doctor, I just spoke to them. 189 00:23:17,520 --> 00:23:18,520 Calm down. 190 00:23:20,320 --> 00:23:21,760 Everything's fine. 191 00:23:22,600 --> 00:23:23,880 You were right. 192 00:23:23,960 --> 00:23:26,440 She had a severe respiratory crisis. 193 00:23:27,080 --> 00:23:29,200 But she's fine now. She recovered. 194 00:23:31,160 --> 00:23:33,480 I'll take you to her tomorrow, okay? 195 00:23:35,520 --> 00:23:36,840 I swear. 196 00:23:39,600 --> 00:23:41,560 I'm sorry I didn't believe you. 197 00:24:49,640 --> 00:24:51,680 I'm not a baby-sitter. 198 00:24:53,000 --> 00:24:54,840 I don't like being yelled at. 199 00:24:57,520 --> 00:25:00,280 Sara has her reasons. Think what she's going through. 200 00:25:03,600 --> 00:25:05,720 This is a nightmare for the girl. 201 00:25:07,800 --> 00:25:09,600 Do you know how old she is at least? 202 00:25:11,480 --> 00:25:12,480 Are you sure? 203 00:25:15,200 --> 00:25:16,200 And the other one? 204 00:25:17,320 --> 00:25:18,400 She's the same age? 205 00:25:22,840 --> 00:25:26,120 I don't wanna know how you ended up with these girls. 206 00:25:26,200 --> 00:25:28,360 I would have preferred not to know anything. 207 00:26:01,240 --> 00:26:03,000 Why did you make me come here? 208 00:26:04,440 --> 00:26:07,120 You know what I've been through these last few months. 209 00:26:07,200 --> 00:26:10,760 I wanted to celebrate the deal, the company bouncing back... 210 00:26:10,840 --> 00:26:12,920 and not think about anything for one night. 211 00:26:13,000 --> 00:26:14,800 I don't know what else to do. 212 00:26:16,240 --> 00:26:18,280 I'll lose my kids. 213 00:26:19,200 --> 00:26:21,000 What's that got to do with anything? 214 00:26:22,240 --> 00:26:24,040 My wife wants to go back to France. 215 00:26:24,120 --> 00:26:25,920 She asked for a divorce. 216 00:26:27,880 --> 00:26:29,760 I'm sorry, I didn't know. 217 00:26:30,320 --> 00:26:33,240 If one of those two girls talks, I won't see my kids again. 218 00:26:34,640 --> 00:26:36,880 I need to be sure, you understand? 219 00:26:38,160 --> 00:26:39,160 Yes. 220 00:26:40,280 --> 00:26:41,320 Yes. 221 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 Are you asleep? 222 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 How are you? 223 00:27:09,840 --> 00:27:10,920 Are you cold? 224 00:27:12,680 --> 00:27:14,000 A little bit. 225 00:27:14,080 --> 00:27:15,720 I turned the heating on. 226 00:27:16,320 --> 00:27:17,960 It's cold at night by the sea. 227 00:27:22,120 --> 00:27:23,440 I don't like this house. 228 00:27:25,320 --> 00:27:27,680 Well, if you wanna leave, no one's stopping you. 229 00:27:29,320 --> 00:27:30,320 You are. 230 00:27:31,440 --> 00:27:32,760 Do you really think so? 231 00:27:34,120 --> 00:27:35,600 Do you actually want to leave? 232 00:27:36,680 --> 00:27:40,080 I could take you to the station and you'd be home in a few hours. 233 00:27:40,800 --> 00:27:42,880 I could have Claudia call you as soon as she wakes up. 234 00:27:43,520 --> 00:27:45,200 It'd be the same, don't you think? 235 00:27:51,880 --> 00:27:54,760 Claudia will be fine. Don't worry. 236 00:28:01,600 --> 00:28:04,160 It could have been a lot more serious. 237 00:28:04,880 --> 00:28:06,320 It could have been you. 238 00:28:07,760 --> 00:28:09,520 It wasn't supposed to be like this. 239 00:28:10,440 --> 00:28:13,120 Do you realize what mess you've got yourself into? 240 00:28:13,960 --> 00:28:16,400 Maybe it'd be best to leave tonight behind, 241 00:28:16,480 --> 00:28:17,800 and leave her behind, too. 242 00:28:18,360 --> 00:28:20,080 You barely knew her anyway, right? 243 00:28:20,600 --> 00:28:23,080 - That's not what I said. - Oh, my bad. 244 00:28:23,720 --> 00:28:25,040 I must have misunderstood. 245 00:28:25,840 --> 00:28:28,680 It's just it doesn't sound like she acted like a friend, is all. 246 00:28:28,760 --> 00:28:29,760 Or am I wrong? 247 00:28:30,360 --> 00:28:32,600 - Sara, what are you doing? - You owe me a dress. 248 00:28:32,680 --> 00:28:34,600 I'll make sure we pay you back for it. 249 00:28:34,680 --> 00:28:35,880 I need to tighten it... 250 00:28:35,960 --> 00:28:37,360 Can you put it back, please? 251 00:28:37,440 --> 00:28:40,080 She has loads! And these are just the beach house ones. 252 00:28:40,160 --> 00:28:42,320 She must have worn it twice and put it away. 253 00:28:42,400 --> 00:28:45,200 - Sara, put it back. - She won't even notice me taking it. 254 00:28:47,040 --> 00:28:48,160 Nice, right? 255 00:28:48,800 --> 00:28:49,880 You like it? 256 00:28:52,320 --> 00:28:54,800 Did you understand that you can't trust Claudia? 257 00:28:55,400 --> 00:28:57,880 I'm talking to you! Are you even listening? 258 00:28:57,960 --> 00:28:59,680 Do you understand why she dragged you here? 259 00:28:59,760 --> 00:29:01,080 What she wanted you to do? 260 00:29:01,640 --> 00:29:02,640 It was me! 261 00:29:03,200 --> 00:29:04,200 It was you, what? 262 00:29:07,800 --> 00:29:09,360 It was you in bed with him. 263 00:29:11,080 --> 00:29:12,760 You fucked him, then? 264 00:29:12,840 --> 00:29:14,640 - Let me go, you're hurting me! - Did you... 265 00:29:14,720 --> 00:29:15,880 Let go of me! 266 00:29:31,400 --> 00:29:32,920 BUT MY LOVE NEVER DIES 267 00:29:43,080 --> 00:29:45,160 I've never been in this situation before. 268 00:29:45,240 --> 00:29:47,600 I need to understand. Sorry about earlier. 269 00:29:48,320 --> 00:29:49,720 I didn't want to offend you. 270 00:29:53,080 --> 00:29:54,080 Why are you here? 271 00:29:55,400 --> 00:29:57,240 He was in trouble and he called me. 272 00:29:58,240 --> 00:29:59,640 Do you do anything for your clients? 273 00:29:59,720 --> 00:30:01,240 I only have one client. 274 00:30:01,320 --> 00:30:03,240 He works in many areas, maybe you'd find that odd. 275 00:30:03,320 --> 00:30:05,120 If he says jump, you jump. 276 00:30:05,920 --> 00:30:09,080 - I've worked for him for many years. - And what did I say? 277 00:30:09,160 --> 00:30:12,280 Tonight... it was an unusual situation. 278 00:30:14,000 --> 00:30:15,480 How much extra is he paying? 279 00:30:15,560 --> 00:30:17,000 It's not about money, 280 00:30:17,080 --> 00:30:18,800 Why are you baby-sitting me then? 281 00:30:19,520 --> 00:30:22,000 What do you want from me? Wanna know what he likes in bed? 282 00:30:24,480 --> 00:30:25,600 Is that what you want? 283 00:30:26,880 --> 00:30:29,520 I draft up contracts, defend him in hearings. 284 00:30:29,600 --> 00:30:31,280 That's my relationship to him. 285 00:30:39,120 --> 00:30:40,120 Play. 286 00:30:41,400 --> 00:30:42,840 I don't know how. 287 00:30:52,080 --> 00:30:54,080 I've known him since I was 20 years old. 288 00:30:56,320 --> 00:30:58,680 I was looking for a job to pay for my studies. 289 00:31:00,520 --> 00:31:04,640 I'd answer the phone, open the door, water the plants in the office, 290 00:31:04,720 --> 00:31:06,600 And he saw you watering the flowers? 291 00:31:08,360 --> 00:31:10,400 After two years, I started working as a secretary... 292 00:31:10,480 --> 00:31:12,840 I worked a lot, so many nights. 293 00:31:12,920 --> 00:31:16,160 Even on Sundays, when the office was closed, I'd work from home. 294 00:31:16,720 --> 00:31:18,200 When did you study? 295 00:31:19,040 --> 00:31:20,040 I had to drop out. 296 00:31:20,640 --> 00:31:22,200 So you're not even a lawyer. 297 00:31:23,000 --> 00:31:24,160 It's a long story. 298 00:31:25,080 --> 00:31:26,080 Sure. 299 00:31:26,800 --> 00:31:28,800 He didn't like that. 300 00:31:29,360 --> 00:31:32,120 He said he had no use for an uneducated secretary 301 00:31:32,200 --> 00:31:33,480 and that I should go. 302 00:31:34,160 --> 00:31:37,240 If I didn't pick my studies back up, he would have fired me. 303 00:31:38,120 --> 00:31:39,280 And what did you want? 304 00:31:40,680 --> 00:31:43,000 He offered to pay my fees 305 00:31:43,080 --> 00:31:44,800 and he found a place for my internship... 306 00:31:44,880 --> 00:31:46,200 What could I have said? 307 00:31:46,280 --> 00:31:48,000 Maybe you wanted to study something else. 308 00:31:48,840 --> 00:31:51,720 - I don't know. - You don't know or you don't wanna say? 309 00:31:51,800 --> 00:31:53,120 No, I really don't know. 310 00:31:55,080 --> 00:31:56,120 After ten years, 311 00:31:56,200 --> 00:31:58,680 I've become the legal representative for the whole company. 312 00:31:58,760 --> 00:31:59,880 You must be happy. 313 00:32:00,760 --> 00:32:02,240 He knew before I did. 314 00:32:03,320 --> 00:32:05,360 He saw what I could be. 315 00:32:05,440 --> 00:32:07,280 You're very fond of that pig. 316 00:32:08,920 --> 00:32:10,600 Federico is a wonderful man. 317 00:32:12,400 --> 00:32:14,640 You don't know what he was telling me in bed. 318 00:32:18,320 --> 00:32:20,440 He's given work to lots of people. 319 00:32:20,520 --> 00:32:22,960 Even now that the company can't really afford it. 320 00:32:24,560 --> 00:32:26,080 Plus, I have my own thing. 321 00:32:26,160 --> 00:32:28,480 You have your own thing? Wow! 322 00:32:29,720 --> 00:32:31,120 So you're married, then. 323 00:32:32,080 --> 00:32:33,080 No. 324 00:32:33,600 --> 00:32:34,680 Do you have kids? 325 00:32:36,880 --> 00:32:38,920 - No. - Why? 326 00:32:39,000 --> 00:32:40,080 Don't you want any? 327 00:33:02,120 --> 00:33:04,600 Women like you like this kind of music, right? 328 00:33:08,040 --> 00:33:09,400 Women like me? 329 00:33:09,960 --> 00:33:11,160 Serious women... 330 00:33:12,240 --> 00:33:13,240 elegant. 331 00:33:18,080 --> 00:33:19,560 Would you do something for me? 332 00:34:13,560 --> 00:34:15,680 When I go dancing, they all stare. 333 00:34:36,560 --> 00:34:38,600 One night, this man said something to me. 334 00:34:43,240 --> 00:34:45,360 He was sort of joking but not really. 335 00:34:53,680 --> 00:34:54,960 I said yes. 336 00:34:59,840 --> 00:35:01,040 How did you end up here? 337 00:35:03,040 --> 00:35:04,520 I put up an ad. 338 00:35:07,680 --> 00:35:09,040 I almost never meet. 339 00:35:11,360 --> 00:35:14,200 - What does it say? - I didn't put my face in it. 340 00:35:14,920 --> 00:35:16,400 I was careful. 341 00:35:17,080 --> 00:35:18,920 No one knows. 342 00:35:19,000 --> 00:35:20,400 You can't be sure. 343 00:35:20,480 --> 00:35:22,120 It's not like I put my full name. 344 00:35:22,200 --> 00:35:23,800 Do you have a second phone? 345 00:35:25,080 --> 00:35:26,080 No. 346 00:35:27,800 --> 00:35:28,960 Why? 347 00:35:31,360 --> 00:35:32,520 Write down your number. 348 00:35:34,840 --> 00:35:35,960 Go on, write it down. 349 00:35:56,760 --> 00:35:58,680 "I love laughing and joking." 350 00:35:59,360 --> 00:36:02,400 "Love foreplay, full-nude total body massages..." 351 00:36:02,480 --> 00:36:04,920 Not everyone can find these things, though! 352 00:36:05,720 --> 00:36:08,600 Everything you do matters. All you have to do is Google it. 353 00:36:08,680 --> 00:36:11,160 But who would do that? Why would people do that? 354 00:36:11,840 --> 00:36:14,480 There's an ad a day. For how long? 355 00:36:15,200 --> 00:36:17,000 It doesn't mean I meet up with them. 356 00:36:18,160 --> 00:36:19,440 Every day. 357 00:36:20,480 --> 00:36:23,760 You wake up every day and the first thing you do is put up an ad? 358 00:36:23,840 --> 00:36:26,000 That's your first thought? You're obsessed, Sara. 359 00:36:27,480 --> 00:36:29,520 "18-year-old student, polite and friendly..." 360 00:36:29,600 --> 00:36:31,680 All right, that's my life, okay? 361 00:36:32,840 --> 00:36:35,360 - Sara, how old are you? - You've your job and this is mine! 362 00:36:35,440 --> 00:36:38,160 - Tell me the truth, how old are you? - This is my fucking job! 363 00:36:38,240 --> 00:36:40,560 - How old are you? - What the fuck do you care? 364 00:37:09,960 --> 00:37:11,760 Have you talked to anyone? 365 00:37:13,520 --> 00:37:14,600 Do you have a sister? 366 00:37:15,640 --> 00:37:17,160 Or someone you trust? 367 00:37:22,200 --> 00:37:23,440 I've only told you. 368 00:37:34,400 --> 00:37:35,760 What do you like about it? 369 00:37:39,000 --> 00:37:40,080 I don't know. 370 00:37:42,440 --> 00:37:43,960 Then why do you do it? 371 00:37:49,600 --> 00:37:50,720 Money. 372 00:38:09,920 --> 00:38:11,280 And Claudia? 373 00:38:13,480 --> 00:38:15,040 They wanted another girl. 374 00:38:16,320 --> 00:38:18,320 Claudia had never done this kinda stuff. 375 00:38:20,320 --> 00:38:21,600 I talked her into it. 376 00:38:23,320 --> 00:38:25,960 Did he ask you to do something you weren't comfortable with? 377 00:38:26,040 --> 00:38:27,640 Or Claudia didn't want to do? 378 00:38:28,920 --> 00:38:31,240 We didn't know what they were gonna ask. 379 00:38:33,840 --> 00:38:35,440 We had to say yes to everything. 380 00:38:37,960 --> 00:38:40,880 The guy on the phone told me we had to make him look good. 381 00:38:42,480 --> 00:38:43,680 Who had to look good? 382 00:38:45,160 --> 00:38:47,040 - The guy who called me. - Who? 383 00:38:47,120 --> 00:38:48,120 I don't know. 384 00:38:49,320 --> 00:38:52,480 He sent a taxi to the station and told us to wait inside. 385 00:38:53,840 --> 00:38:56,200 Told us to wear the dresses he got for us. 386 00:38:59,120 --> 00:39:01,920 Then your boss came in. 387 00:39:03,080 --> 00:39:04,160 You never saw the other one? 388 00:39:19,840 --> 00:39:21,240 Excuse me one second. 389 00:39:22,120 --> 00:39:24,280 - Wait for me here. - Okay. 390 00:41:09,440 --> 00:41:11,160 I gave her a nice amount. 391 00:41:12,040 --> 00:41:13,680 We'll do the same with Sara. 392 00:41:16,080 --> 00:41:17,640 We might be making it worse. 393 00:41:18,920 --> 00:41:20,040 Yeah? 394 00:41:21,920 --> 00:41:23,240 What else can I do? 395 00:41:27,440 --> 00:41:28,760 What do you suggest? 396 00:41:35,760 --> 00:41:37,960 I brought cash. 397 00:41:46,200 --> 00:41:48,920 Tomorrow, we'll go back to being who we were yesterday. 398 00:41:49,560 --> 00:41:50,720 All right? 399 00:42:11,360 --> 00:42:14,520 When... that girl started feeling sick... 400 00:42:16,760 --> 00:42:19,040 I thought of who I could call for help. 401 00:42:24,760 --> 00:42:26,440 And I could only think of you. 402 00:42:31,920 --> 00:42:33,680 Who finds you the girls? 403 00:43:01,440 --> 00:43:02,520 She's dead. 404 00:43:10,240 --> 00:43:11,240 Dead? 405 00:43:15,120 --> 00:43:16,440 What are you saying? 406 00:43:17,880 --> 00:43:19,200 Talk to me. 407 00:43:22,720 --> 00:43:24,920 I was driving her to hospital and... 408 00:43:26,920 --> 00:43:29,240 I kept telling her it was gonna be okay, 409 00:43:29,320 --> 00:43:30,800 that she didn't need to worry... 410 00:43:33,040 --> 00:43:34,840 and she wasn't answering. 411 00:43:35,480 --> 00:43:37,360 But I could hear her breathing. 412 00:43:43,200 --> 00:43:44,600 Then she stopped. 413 00:43:50,960 --> 00:43:52,640 And you didn't do anything. 414 00:43:54,280 --> 00:43:57,240 She got sick because of what she took, it was an accident, Federico. 415 00:43:57,320 --> 00:43:59,040 You didn't hurt anybody. 416 00:43:59,120 --> 00:44:00,440 We got a signature, Veronica. 417 00:44:02,000 --> 00:44:03,240 You know what that means? 418 00:44:03,760 --> 00:44:07,280 No more loans, layoffs. We can start again. 419 00:44:08,360 --> 00:44:09,720 What's that got to do with it? 420 00:44:09,800 --> 00:44:13,280 We need to give her more money than she can comprehend, okay? 421 00:44:14,800 --> 00:44:15,840 Have you gone mad? 422 00:44:15,920 --> 00:44:18,240 They'll look for her, report her missing. 423 00:44:18,320 --> 00:44:19,440 Yeah, I know, I know. 424 00:44:19,520 --> 00:44:23,200 We need to get out of this. I thought about it and I know what to do. 425 00:44:23,280 --> 00:44:25,520 There's only one way out! To go to the police. 426 00:44:25,600 --> 00:44:27,920 You wanna ruin me! Is that what you want? 427 00:44:34,160 --> 00:44:35,440 Oh, God. I'm sorry. 428 00:44:37,000 --> 00:44:38,840 I'm sorry, I'm sorry... 429 00:44:41,160 --> 00:44:42,160 I'm sorry. 430 00:44:44,800 --> 00:44:46,520 I'm sorry. 431 00:48:48,120 --> 00:48:50,720 This should be enough for now. 432 00:48:55,960 --> 00:48:57,080 Then we'll see... 433 00:49:06,000 --> 00:49:07,280 So... 434 00:49:08,960 --> 00:49:10,160 This is Claudia's. 435 00:49:11,000 --> 00:49:13,000 We'll keep it on for a few days. 436 00:49:13,080 --> 00:49:16,400 We'll send it somewhere else, to another city... 437 00:49:17,200 --> 00:49:19,520 she'll keep writing, replying, and... 438 00:49:21,560 --> 00:49:22,760 and then... 439 00:49:22,840 --> 00:49:24,840 the phone will die... far away from us. 440 00:49:55,560 --> 00:49:57,760 You told me she didn't have her phone. 441 00:49:58,560 --> 00:49:59,920 Why is she calling? 442 00:50:09,000 --> 00:50:10,240 Where is the body? 443 00:51:07,080 --> 00:51:08,200 Sara? 444 00:51:09,280 --> 00:51:10,480 What's wrong? 445 00:51:13,080 --> 00:51:14,360 Can you hear me? 446 00:51:15,480 --> 00:51:16,960 Is it Mum? Is something wrong? 447 00:51:17,040 --> 00:51:19,920 No... I'm not home, I'm at a friend's. 448 00:51:20,840 --> 00:51:22,440 Did something happen? 449 00:51:24,400 --> 00:51:25,720 Sara, can you hear me? 450 00:51:25,800 --> 00:51:27,760 I'm sorry for waking you up. 451 00:51:27,840 --> 00:51:29,640 No, no, I was up. 452 00:51:29,720 --> 00:51:30,960 Andrea has a temperature. 453 00:51:31,640 --> 00:51:33,360 Do you wanna tell me what's wrong? 454 00:51:35,560 --> 00:51:37,360 Sara, did something bad happen? 455 00:51:37,440 --> 00:51:39,160 Why are you calling me so late? 456 00:51:42,120 --> 00:51:43,600 I dreamt that I died. 457 00:51:45,440 --> 00:51:47,360 And... how did it happen? 458 00:51:49,360 --> 00:51:51,520 I don't know, it was a funeral. 459 00:51:52,520 --> 00:51:53,800 Was I there? 460 00:51:55,600 --> 00:51:56,600 Yes. 461 00:51:57,160 --> 00:51:58,560 What was I wearing? 462 00:52:00,600 --> 00:52:02,480 You were in a dressing gown. 463 00:52:02,560 --> 00:52:04,440 What a nightmare! 464 00:52:08,160 --> 00:52:09,320 Hey... 465 00:52:10,520 --> 00:52:12,080 I can hear you. 466 00:52:12,760 --> 00:52:14,400 It was a bad dream, right? 467 00:52:14,480 --> 00:52:15,560 Yes. 468 00:52:16,560 --> 00:52:18,080 Go back to sleep now. 469 00:52:21,960 --> 00:52:24,200 I'm coming over to Mum's for lunch tomorrow. 470 00:52:24,280 --> 00:52:25,440 Will you be there? 471 00:52:26,600 --> 00:52:27,600 Yes. 472 00:52:28,320 --> 00:52:29,960 Go back to bed now... 473 00:52:30,040 --> 00:52:31,240 you lucky thing. 474 00:52:33,280 --> 00:52:34,480 Yes. 475 00:52:34,560 --> 00:52:35,920 Night. 476 00:53:51,680 --> 00:53:52,800 Sara? 477 00:54:55,280 --> 00:54:57,680 I checked, there's a train leaving in an hour. 478 00:54:58,040 --> 00:54:59,040 I'm going home. 479 00:55:00,240 --> 00:55:01,760 It's my fault I ended up here. 480 00:55:05,960 --> 00:55:07,480 I know that you don't like me. 481 00:55:09,560 --> 00:55:10,920 I have nothing against you. 482 00:55:11,800 --> 00:55:13,240 I have to tell you something. 483 00:55:15,520 --> 00:55:17,800 I'm sorry about what happened last night. 484 00:55:19,440 --> 00:55:20,480 I didn't know. 485 00:55:25,600 --> 00:55:26,920 I'm sorry, Sara. 486 00:55:32,000 --> 00:55:33,120 Claudia is dead. 487 00:56:58,720 --> 00:56:59,720 Come on! 488 00:57:16,000 --> 00:57:17,200 It was our song. 489 00:57:31,600 --> 00:57:32,840 She had a fit, Sara. 490 00:57:36,200 --> 00:57:39,560 He feels incredibly guilty, but he didn't do anything. 491 00:57:44,600 --> 00:57:46,040 Where's the police here? 492 00:57:55,000 --> 00:57:56,000 I'll go find it. 493 00:58:16,120 --> 00:58:17,880 You think if she told the truth, 494 00:58:17,960 --> 00:58:19,680 she would be able to have a normal life? 495 00:58:23,640 --> 00:58:25,680 Do you really think she wants this? 496 00:58:30,240 --> 00:58:31,680 No, Veronica... 497 00:58:31,760 --> 00:58:34,040 She's not different, she's like everyone else. 498 00:58:44,480 --> 00:58:46,840 You think the others will know that I fucked up? 499 00:58:50,080 --> 00:58:52,840 We'd like her to be alive, that's the main thing. 500 00:58:55,680 --> 00:58:58,440 That's the truth, Veronica. The only truth that matters. 501 00:59:01,040 --> 00:59:02,200 Nothing else. 502 00:59:06,720 --> 00:59:07,800 I wish you were here. 503 00:59:09,480 --> 00:59:10,520 Next to me. 504 00:59:12,720 --> 00:59:14,760 I am here, Veronica. I am. 505 00:59:16,080 --> 00:59:17,080 And yourself? 506 00:59:17,880 --> 00:59:20,040 Are you able to see what's best for us both? 507 00:59:24,240 --> 00:59:25,960 Don't hang up, I'll stay with you. 508 00:59:59,640 --> 01:00:01,480 When he called me, last night... 509 01:00:01,560 --> 01:00:03,280 she was still alive. 510 01:00:06,760 --> 01:00:08,360 He was taking her to hospital. 511 01:00:09,360 --> 01:00:10,560 But she didn't make it. 512 01:00:15,120 --> 01:00:16,640 He panicked. 513 01:00:18,160 --> 01:00:19,760 He wasn't thinking straight. 514 01:00:23,240 --> 01:00:25,240 Only when he saw me did he crumble... 515 01:00:26,640 --> 01:00:27,960 And he told me everything. 516 01:00:32,640 --> 01:00:33,720 And you believe that? 517 01:00:36,720 --> 01:00:38,440 He asked me to tell you the truth. 518 01:00:40,960 --> 01:00:42,640 He asked me to tell you the truth. 519 01:00:43,600 --> 01:00:46,160 He doesn't want to hide anything from you, Sara, you understand? 520 01:00:50,840 --> 01:00:52,760 The police is 10 kilometers away. 521 01:01:01,440 --> 01:01:02,480 I'll guide you there. 522 01:01:03,080 --> 01:01:04,080 Let's go. 523 01:01:05,000 --> 01:01:07,880 Claudia took too much coke, that's it. 524 01:01:07,960 --> 01:01:09,120 That's it. 525 01:01:30,680 --> 01:01:32,120 Straight, then right. 526 01:01:33,960 --> 01:01:37,080 Claudia had a bad reaction to the drugs. Tell her that. 527 01:01:38,320 --> 01:01:40,760 Claudia had a bad reaction to the drugs. 528 01:01:42,040 --> 01:01:43,680 Ask her whose fault it is. 529 01:01:44,760 --> 01:01:46,960 Whose fault is this whole thing? 530 01:01:47,880 --> 01:01:48,880 Turn here. 531 01:01:50,360 --> 01:01:53,000 There's a square at the end of that road. Stop there. 532 01:01:53,080 --> 01:01:54,200 You need to turn here! 533 01:01:55,440 --> 01:01:57,520 You need to turn here, why didn't you turn? 534 01:01:59,680 --> 01:02:00,840 We need to turn around. 535 01:02:00,920 --> 01:02:02,360 Turn around. 536 01:02:02,440 --> 01:02:05,080 I want to ask you if it's fair that that man ends up charged 537 01:02:05,160 --> 01:02:06,400 with manslaughter? 538 01:02:06,480 --> 01:02:08,640 - What? - Manslaughter, Sara. What did he do? 539 01:02:10,680 --> 01:02:11,960 I don't know what he did. 540 01:02:16,000 --> 01:02:17,000 Are you sure you do? 541 01:02:19,720 --> 01:02:20,720 I am. 542 01:02:36,560 --> 01:02:38,840 We need to separate the past from the present. 543 01:02:40,280 --> 01:02:41,280 Claudia's not here. 544 01:02:43,160 --> 01:02:44,160 Claudia's not here. 545 01:02:44,880 --> 01:02:46,520 You have to think about yourself. 546 01:02:47,120 --> 01:02:49,920 If this got out, everyone would know about you. 547 01:02:54,440 --> 01:02:56,160 I have to do the right thing. 548 01:02:59,240 --> 01:03:00,240 For her. 549 01:03:04,520 --> 01:03:06,120 There's only one right thing. 550 01:03:10,000 --> 01:03:12,560 The right thing is... for you to get out. 551 01:03:14,000 --> 01:03:17,080 And you can't go back to prostitution, under any circumstances. 552 01:03:18,720 --> 01:03:20,200 The money. Give her the money. 553 01:03:26,320 --> 01:03:27,320 What's this? 554 01:03:29,640 --> 01:03:30,640 It's for you. 555 01:03:38,440 --> 01:03:39,520 To help you, Sara... 556 01:03:40,960 --> 01:03:42,840 so you won't have to do certain things. 557 01:03:50,960 --> 01:03:52,440 Take me to the police. 558 01:03:53,680 --> 01:03:55,720 Are you crazy? Wait. 559 01:03:55,800 --> 01:03:57,520 If you don't want to come, I'll go by myself. 560 01:03:57,600 --> 01:03:58,840 - Listen... - I'll walk there! 561 01:03:59,640 --> 01:04:00,640 Listen... 562 01:04:01,200 --> 01:04:03,720 - Think, Sara, please. - I'm about to leave, yeah? 563 01:04:06,320 --> 01:04:07,320 Sara, please... 564 01:04:08,400 --> 01:04:10,240 - Why won't you unlock it? - Sara, wait. 565 01:04:10,320 --> 01:04:12,360 Unlock the door! Unlock the car! 566 01:04:12,440 --> 01:04:14,600 - Unlock the door! Unlock the car! - Please... 567 01:04:14,680 --> 01:04:17,200 - What the fuck do you want? Let me out! - Come help me! 568 01:04:17,280 --> 01:04:19,840 Who are you talking to? Who are you talking to? Who's that? 569 01:04:19,920 --> 01:04:22,400 - Who's that man? Who's that man! - Calm down, Sara, please. 570 01:04:22,480 --> 01:04:24,240 - Who is that? - That's Federico, he just wants... 571 01:04:24,320 --> 01:04:25,800 Who's Federico? I don't know that man! 572 01:04:25,880 --> 01:04:27,200 - You do! - I've never seen him! 573 01:04:27,280 --> 01:04:30,280 What the fuck do you want from me? Open this fucking door! 574 01:04:30,360 --> 01:04:31,560 Let me out! 575 01:04:33,120 --> 01:04:34,360 Sara, wait! 576 01:04:56,640 --> 01:04:58,040 Sara! 577 01:05:03,880 --> 01:05:04,880 Sara! 578 01:05:06,480 --> 01:05:08,440 Remember when I called you? 579 01:05:11,360 --> 01:05:12,640 What did I tell you? 580 01:05:17,040 --> 01:05:18,640 If things go well, I'll give you a present. 581 01:05:18,720 --> 01:05:19,720 Do you remember? 582 01:05:25,360 --> 01:05:27,400 Where are you running to? Sara! 583 01:05:30,280 --> 01:05:31,520 Sara! 584 01:05:32,480 --> 01:05:34,440 You brought those drugs! 585 01:05:35,840 --> 01:05:38,160 I know you knew what you were doing! 586 01:05:38,920 --> 01:05:40,000 Sara! 587 01:05:42,920 --> 01:05:44,960 Sara, answer me! 588 01:06:09,000 --> 01:06:10,840 You try, she might reply to you. 589 01:06:11,400 --> 01:06:12,480 Go on, call her. 590 01:06:14,880 --> 01:06:17,120 You invite him to the villa and you bring him girls. 591 01:06:20,240 --> 01:06:23,080 You find her and bring her to Berton. Is that what you do? 592 01:06:25,560 --> 01:06:26,960 I don't mess with the girls. 593 01:06:27,920 --> 01:06:28,920 - No? - No. 594 01:06:29,760 --> 01:06:31,000 What do you do, then? 595 01:06:31,960 --> 01:06:33,240 What do you do instead? 596 01:06:34,280 --> 01:06:36,040 I wanted to save everything. Everything. 597 01:06:37,880 --> 01:06:40,680 - He didn't want to sign. - But I'm the company. 598 01:06:40,760 --> 01:06:43,480 You're the company. It's us, Veronica. Us! 599 01:06:43,560 --> 01:06:45,440 This company is our whole life. You understand? 600 01:06:45,520 --> 01:06:47,640 He didn't want to sign this contract. 601 01:06:47,720 --> 01:06:49,920 He said yes after she stopped breathing. 602 01:06:53,440 --> 01:06:55,560 Did he suggest it or did you offer? 603 01:06:57,240 --> 01:06:58,720 I didn't hurt anyone. 604 01:06:58,800 --> 01:07:00,480 I haven't hurt anyone, all right? 605 01:07:01,600 --> 01:07:03,800 You took care of the body for him. 606 01:07:03,880 --> 01:07:05,680 That's why he signed. 607 01:07:08,480 --> 01:07:09,760 I did everything for you! 608 01:07:10,360 --> 01:07:12,600 The girl was already dead when you called me! 609 01:07:12,680 --> 01:07:14,280 Calm down! Calm down! 610 01:07:14,360 --> 01:07:16,440 Calm... down! 611 01:07:16,520 --> 01:07:18,000 Calm down! Calm down! 612 01:07:18,720 --> 01:07:19,880 Calm down. 613 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 Sara! 614 01:07:53,520 --> 01:07:55,400 Come on, Sara! Come out! 615 01:07:58,760 --> 01:08:00,040 You know I wasn't there! 616 01:08:02,360 --> 01:08:04,840 You know I didn't even touch her! 617 01:08:07,160 --> 01:08:09,880 By the time he called me, there was nothing I could do! 618 01:08:11,800 --> 01:08:13,560 You know what happens now? 619 01:08:15,040 --> 01:08:16,520 We'll get the blame. 620 01:08:18,320 --> 01:08:20,120 We will! The two of us! 621 01:08:22,960 --> 01:08:24,240 Is that what you want? 622 01:08:25,920 --> 01:08:27,720 Sara! Is that what you want? 623 01:08:30,920 --> 01:08:32,920 Come on, Sara! Come out! 624 01:08:37,080 --> 01:08:38,960 What is it that you want, eh? 625 01:08:39,040 --> 01:08:41,720 You wanna be famous? Is that what you want? 626 01:08:45,720 --> 01:08:47,600 You want everybody to know about you? 627 01:08:50,120 --> 01:08:51,960 About what happened? 628 01:08:58,600 --> 01:09:01,400 You wanna get called a whore? Is that what you want? 629 01:09:08,960 --> 01:09:11,960 Don't worry... it's okay. 630 01:09:17,080 --> 01:09:19,960 If you tell on that man, we'll be on the news around world. 631 01:09:22,520 --> 01:09:23,800 Is that what you want? 632 01:09:25,600 --> 01:09:27,360 Both of us. You and me. 633 01:09:31,920 --> 01:09:33,000 Come on, let's go. 634 01:09:39,080 --> 01:09:41,040 Sara, it's over now. Come on, let's go. 635 01:09:44,840 --> 01:09:46,120 Come on, Sara, let's go. 636 01:09:48,640 --> 01:09:50,080 Everything's gonna be fine. 637 01:09:51,280 --> 01:09:52,280 Come on... 638 01:11:19,160 --> 01:11:20,600 Are you sure you can do it? 639 01:11:24,520 --> 01:11:27,320 Can you keep such an important secret? 640 01:11:29,960 --> 01:11:31,360 Sara, look at me. 641 01:11:34,440 --> 01:11:35,560 Look at me, Sara. 642 01:11:43,040 --> 01:11:44,280 Swear it to me. 643 01:11:48,600 --> 01:11:50,040 I swear it. 644 01:11:56,200 --> 01:11:57,200 Good. 645 01:11:58,640 --> 01:11:59,640 Good. 646 01:12:25,200 --> 01:12:26,960 Where am I taking you now? 647 01:12:28,600 --> 01:12:30,400 Do you live alone or with someone? 648 01:12:33,240 --> 01:12:34,240 With my mum. 649 01:13:23,320 --> 01:13:25,880 The day before, I told her we'd make loads of money. 650 01:13:27,240 --> 01:13:29,440 That all she had to do was smile and not think. 651 01:13:30,480 --> 01:13:32,240 That it would be over soon anyways. 652 01:13:33,720 --> 01:13:35,480 That it was best to do it from behind, 653 01:13:35,560 --> 01:13:37,240 so you didn't have to look at them 654 01:13:37,320 --> 01:13:38,600 and you could close your eyes. 655 01:13:42,800 --> 01:13:45,560 Whenever I'd meet them, I'd give them a different name. 656 01:13:46,640 --> 01:13:48,840 As if it was someone else doing those things. 657 01:13:51,200 --> 01:13:53,200 Sometimes I convince myself that it is. 658 01:13:54,200 --> 01:13:56,000 That I have a normal life. 659 01:13:56,800 --> 01:13:59,200 That I can do the same thing as everybody. 660 01:14:02,640 --> 01:14:04,000 And I think about you, too. 661 01:14:18,200 --> 01:14:20,120 You haven't looked for me since then. 662 01:14:23,000 --> 01:14:24,200 You don't have to. 663 01:14:28,280 --> 01:14:29,920 Just one look from you... 664 01:14:31,600 --> 01:14:33,480 would remind me of the night. 44085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.