Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:21,200 --> 00:01:23,440
Do you know the tale of Silyan?
4
00:01:28,240 --> 00:01:31,080
My grandpa told me this legend
from the 17th century,
5
00:01:31,160 --> 00:01:32,760
maybe even earlier.
6
00:01:44,480 --> 00:01:47,280
There was once a boy
7
00:01:47,360 --> 00:01:49,920
who lived
in the land of Macedonia.
8
00:01:58,120 --> 00:02:01,600
His family owned a lot of land,
9
00:02:01,680 --> 00:02:04,440
and they were producing food
for the entire village.
10
00:02:11,240 --> 00:02:16,000
But the boy didn't like
the heavy work on the land.
11
00:02:17,240 --> 00:02:21,640
He dreamed of going
somewhere far, far away.
12
00:02:24,320 --> 00:02:26,880
Somewhere where he
would find a better life.
13
00:02:32,680 --> 00:02:35,080
When he told his father
14
00:02:35,160 --> 00:02:37,280
he wanted to leave
their village,
15
00:02:38,160 --> 00:02:39,800
his father became so angry
16
00:02:39,880 --> 00:02:42,040
that he threw a heavy curse
upon his son:
17
00:02:42,120 --> 00:02:45,040
'I hope you turn into a bird
18
00:02:45,120 --> 00:02:48,560
so my eyes
never see you again!'
19
00:02:50,960 --> 00:02:53,320
When the father's words
came out,
20
00:02:53,400 --> 00:02:55,040
the sky opened
21
00:02:55,120 --> 00:02:58,000
and Silyan
was struck by lightning!
22
00:03:07,640 --> 00:03:12,760
And that's how Silyan
turned into a stork.
23
00:04:21,800 --> 00:04:24,480
Would you like me to
make you a crown?
24
00:04:24,560 --> 00:04:26,320
Of course I would.
25
00:04:32,320 --> 00:04:35,440
Let's put a couple more.
26
00:04:35,520 --> 00:04:36,560
And now you are like a...
27
00:04:38,480 --> 00:04:39,480
...king.
28
00:04:40,160 --> 00:04:41,240
Look how handsome you are!
29
00:04:42,800 --> 00:04:43,800
Let me kiss you, my queen.
30
00:04:55,040 --> 00:04:57,640
- Do you recognise the song?
- That is my favourite song!
31
00:05:03,240 --> 00:05:04,840
That's right!
32
00:05:06,240 --> 00:05:07,840
Remember when you took me
33
00:05:07,920 --> 00:05:09,680
on a first date
at your family grape field?
34
00:05:09,760 --> 00:05:13,760
How could I forget?
35
00:05:13,840 --> 00:05:15,680
We were secretly eating grapes.
36
00:05:15,760 --> 00:05:17,960
It was the best time
of my life!
37
00:05:18,040 --> 00:05:20,400
Why?
38
00:05:20,480 --> 00:05:22,560
Because my family
didn't have any grapes.
39
00:05:25,800 --> 00:05:28,400
And then, remember
what I gave to you?
40
00:05:28,480 --> 00:05:30,720
- I don't remember.
- Cucumbers!
41
00:05:30,800 --> 00:05:32,960
If the top of it falls,
you love me!
42
00:05:33,040 --> 00:05:34,680
if it doesn't, you don't.
43
00:05:36,080 --> 00:05:39,000
With the finger.
44
00:05:39,080 --> 00:05:40,160
You really love me.
45
00:06:37,880 --> 00:06:39,080
Silyan wasn't accepted
46
00:06:39,160 --> 00:06:40,360
amongst the storks,
47
00:06:40,440 --> 00:06:43,760
because he was different
from them.
48
00:06:49,320 --> 00:06:51,640
But he didn't belong
amongst the humans, either.
49
00:06:56,920 --> 00:06:58,920
He was very lonely.
50
00:07:02,840 --> 00:07:06,480
'Father, I'm here!
Look at me!'
51
00:07:06,560 --> 00:07:08,000
he desperately wanted
to say to him.
52
00:07:09,400 --> 00:07:11,680
But instead of words,
53
00:07:11,760 --> 00:07:15,320
only claps came out
of his beak.
54
00:07:35,160 --> 00:07:39,320
Come on, kids,
let's finish this house!
55
00:07:47,440 --> 00:07:52,520
Good job! You've become
a professional, Ace!
56
00:07:58,880 --> 00:08:00,880
Give Grandpa
some mortar, sweetie.
57
00:08:00,960 --> 00:08:02,560
She's so hardworking!
58
00:08:02,640 --> 00:08:04,560
Here, Grandpa!
59
00:08:04,640 --> 00:08:07,880
She's working so hard,
because this will be her room.
60
00:08:07,960 --> 00:08:10,160
Give Grandpa another brick.
61
00:08:12,680 --> 00:08:14,480
Good job, kiddo!
62
00:08:14,560 --> 00:08:15,600
Your room will be
63
00:08:15,680 --> 00:08:17,000
the most beautiful
in the house.
64
00:08:20,920 --> 00:08:23,960
Put the brick here!
65
00:08:24,840 --> 00:08:27,560
Should I put it here?
66
00:08:27,640 --> 00:08:30,440
Here from the window
you will watch the baby storks!
67
00:08:30,520 --> 00:08:33,080
Look at those storks!
68
00:08:33,160 --> 00:08:35,960
Do you see them up there?
69
00:08:36,040 --> 00:08:40,080
They are building
a house just like us.
70
00:08:40,160 --> 00:08:42,120
We're building with bricks,
71
00:08:42,200 --> 00:08:45,160
and they are building
with branches and weeds.
72
00:08:50,560 --> 00:08:54,040
I'm happy to leave
this house to you
73
00:08:54,120 --> 00:08:55,920
and to my daughter, Aleksandra.
74
00:08:56,000 --> 00:08:57,560
We're happy to be here!
75
00:09:01,160 --> 00:09:02,160
All the way there.
76
00:09:07,080 --> 00:09:11,280
I built the second story
of this house for my son.
77
00:09:13,000 --> 00:09:15,800
Do you know how hurt
I am that he left the village?
78
00:09:15,880 --> 00:09:17,280
He left us by ourselves.
79
00:09:23,560 --> 00:09:25,680
The father
didn't know that his son
80
00:09:25,760 --> 00:09:27,680
was still there,
in the village,
81
00:09:27,760 --> 00:09:29,320
very close to him.
82
00:09:33,600 --> 00:09:36,400
But Silyan had to
accept the life
83
00:09:36,480 --> 00:09:39,920
of a stork forever.
84
00:11:52,000 --> 00:11:55,360
Look at the little mouse!
85
00:11:55,440 --> 00:11:58,640
Run, run, run!
86
00:11:59,920 --> 00:12:02,240
Let's catch him!
87
00:12:13,120 --> 00:12:15,120
Come on!
88
00:12:21,360 --> 00:12:22,840
The land gave a lot.
89
00:12:22,920 --> 00:12:24,760
Very fertile!
90
00:12:31,640 --> 00:12:33,160
Help Grandpa find the potatoes!
91
00:12:36,600 --> 00:12:38,160
There is more over there!
92
00:12:41,760 --> 00:12:42,960
Six kilos here!
93
00:12:44,480 --> 00:12:45,480
Five tons of potato.
94
00:12:47,200 --> 00:12:49,680
Come on, hardworking people!
95
00:12:49,760 --> 00:12:53,440
- This year we have a record!
- The peppers are so fertile!
96
00:13:01,440 --> 00:13:03,840
Come on, everyone, try some.
97
00:13:03,920 --> 00:13:06,920
Eat it with your bare hands.
98
00:13:12,160 --> 00:13:14,560
It's the last harvest
of the year.
99
00:13:14,640 --> 00:13:20,200
Next year will be more
abundant than this year.
100
00:13:33,440 --> 00:13:35,840
Let me show you!
101
00:13:37,160 --> 00:13:40,240
I want the biggest ones.
102
00:13:40,960 --> 00:13:44,400
Six hundred grams.
What do you think?
103
00:13:44,480 --> 00:13:47,720
It's not big enough.
104
00:13:47,800 --> 00:13:49,840
It's too expensive.
105
00:13:49,920 --> 00:13:52,600
- Why are you laughing?
- Come on!
106
00:13:54,120 --> 00:13:55,400
Are we working for free?
107
00:13:55,480 --> 00:13:58,600
You know how much work this is?
108
00:14:01,760 --> 00:14:04,120
Show the money now.
109
00:14:04,200 --> 00:14:06,160
You're not going to get poorer.
110
00:14:11,240 --> 00:14:12,240
Two hundred fifty denars.
111
00:14:31,800 --> 00:14:33,800
You check it yourself so you
won't say I've tricked you.
112
00:14:41,000 --> 00:14:42,520
Is it green?
113
00:14:42,600 --> 00:14:45,200
Of course not.
114
00:14:45,280 --> 00:14:46,840
Fifteen denars a kilo.
115
00:14:51,200 --> 00:14:52,600
Are you sure it's not green?
116
00:14:52,680 --> 00:14:53,920
It's not, don't worry.
117
00:14:57,160 --> 00:14:59,200
Thirteen denars a kilo.
118
00:14:59,280 --> 00:15:03,160
I saw over there someone
was giving them for eight.
119
00:15:03,240 --> 00:15:05,800
Eight denars?
You have some sense of humour!
120
00:15:05,880 --> 00:15:08,880
I'd rather throw them away
than give them for eight!
121
00:15:08,960 --> 00:15:11,280
Maybe we should start
giving it as a gift!
122
00:15:11,360 --> 00:15:13,800
- Here's money!
- Not that kind of money!
123
00:15:13,880 --> 00:15:16,400
- What kind of money?
- The price I asked for!
124
00:15:16,480 --> 00:15:19,080
Give me five bags
for 50 denars! That's 350!
125
00:15:19,160 --> 00:15:21,800
I'm not even talking to you!
126
00:15:21,880 --> 00:15:23,880
You have no right
to give him money!
127
00:15:23,960 --> 00:15:25,120
I came first!
128
00:15:25,200 --> 00:15:27,480
I have to feed my family, too!
129
00:15:27,560 --> 00:15:29,720
I've been working hard,
130
00:15:29,800 --> 00:15:33,800
and I want to
take something to my family.
131
00:15:36,080 --> 00:15:38,680
I'm not taking
your money, guys!
132
00:15:38,760 --> 00:15:41,240
I'm not giving you
my peppers, either!
133
00:15:41,320 --> 00:15:43,720
You just lost your best offer!
134
00:16:01,360 --> 00:16:02,960
The market is
going to be over soon.
135
00:16:03,040 --> 00:16:06,200
It can't be over.
Nobody sold anything.
136
00:16:24,760 --> 00:16:26,200
Come on, Grandpa!
137
00:16:38,440 --> 00:16:41,680
I don't know
what we're going to do.
138
00:16:41,760 --> 00:16:43,760
Don't worry!
The year is ahead of us.
139
00:16:44,320 --> 00:16:46,520
We have more crops for selling.
140
00:16:46,600 --> 00:16:48,120
Nothing is going smoothly.
141
00:16:48,200 --> 00:16:51,880
Believe me!
We have tobacco, cabbages...
142
00:16:51,960 --> 00:16:53,360
It's all for nothing.
143
00:16:53,440 --> 00:16:55,920
It's going to pay off,
believe me.
144
00:17:29,680 --> 00:17:31,880
This one is a second class, too.
145
00:17:31,960 --> 00:17:33,040
Two boxes second class,
146
00:17:33,120 --> 00:17:34,120
and the rest are
third class, okay?
147
00:17:34,200 --> 00:17:35,200
No!
148
00:17:35,280 --> 00:17:40,160
You'll give the man the tobacco
price you agreed upon planting.
149
00:17:40,240 --> 00:17:43,080
Look at this yellow colour!
It's pure gold!
150
00:17:43,160 --> 00:17:45,520
Okay, then. Take it back home!
151
00:17:45,600 --> 00:17:49,320
Take it to the gold shop
to sell it if it's gold!
152
00:17:52,480 --> 00:17:54,840
I agree,
it's a goodlooking tobacco,
153
00:17:54,920 --> 00:17:57,280
but for second class.
154
00:17:57,360 --> 00:17:58,840
Second? No way.
155
00:17:58,920 --> 00:18:00,680
You haven't seen
a better tobacco than this one.
156
00:18:00,760 --> 00:18:05,960
I'm sorry, but the government
has tightened the policies!
157
00:18:06,040 --> 00:18:07,480
Go measure it on the table!
158
00:18:07,560 --> 00:18:09,640
Where do you think
I should put it?
159
00:18:09,720 --> 00:18:12,680
I'll show you where it is.
160
00:18:12,760 --> 00:18:13,760
First class!
161
00:18:17,120 --> 00:18:19,960
You only took the good leaves.
they are not enough.
162
00:18:20,040 --> 00:18:21,240
All of them are like this!
163
00:18:21,400 --> 00:18:24,640
Next year, we are not
going to plant any more!
164
00:18:24,720 --> 00:18:27,120
That's it!
165
00:18:27,200 --> 00:18:28,800
No way. We are taking it back.
166
00:18:28,880 --> 00:18:31,640
Do you know how much work
it is to harvest tobacco?
167
00:18:31,720 --> 00:18:35,280
One ton of fertiliser
is 1300 denars.
168
00:18:35,360 --> 00:18:37,680
One litre of gas is
1200 denars.
169
00:18:37,760 --> 00:18:41,120
You should think
about what you are doing!
170
00:18:41,200 --> 00:18:44,720
You will lose
all of your farmers!
171
00:19:40,280 --> 00:19:43,200
Three tons of unsold potatoes.
172
00:19:44,000 --> 00:19:46,920
What are we going to do now?
173
00:19:48,640 --> 00:19:50,560
All of it is going to rot away.
174
00:19:51,840 --> 00:19:56,760
Then we need to throw it
in the dumpster.
175
00:20:00,160 --> 00:20:01,640
All the work for nothing.
176
00:20:15,120 --> 00:20:16,480
The farmers are angry.
177
00:20:16,560 --> 00:20:17,840
They believe the government
178
00:20:17,920 --> 00:20:20,560
lets the traders and buyers
abuse their hard work.
179
00:20:20,640 --> 00:20:22,240
The prices are changing every
day at the merchants' whim.
180
00:20:22,360 --> 00:20:27,120
The farmers are announcing
a blockade on the main road.
181
00:21:00,120 --> 00:21:05,480
Farmers are not slaves!
182
00:21:05,560 --> 00:21:10,640
Farmers are not slaves!
183
00:21:40,240 --> 00:21:43,760
There were 300 farming
families in our village,
184
00:21:43,840 --> 00:21:46,640
now there are barely 50.
185
00:21:46,720 --> 00:21:47,960
We can't live with these prices!
186
00:21:48,040 --> 00:21:51,680
We are blocking
the main road today.
187
00:21:58,560 --> 00:22:01,000
Down with the government!
188
00:22:01,080 --> 00:22:02,680
We are not giving
you a single bite!
189
00:22:05,200 --> 00:22:07,560
We worked for nothing!
190
00:22:11,280 --> 00:22:13,680
We are blocking this road with
the fruits of our hard work!
191
00:22:16,760 --> 00:22:18,080
Back off!
192
00:22:22,440 --> 00:22:27,200
Justice for the farmers!
193
00:24:34,720 --> 00:24:38,400
- Do you speak German?
- A little bit?
194
00:24:38,480 --> 00:24:40,200
- Bitteschon.
- Bitteschon?
195
00:24:40,280 --> 00:24:43,680
- Meine Herren.
- Meine Herren?
196
00:24:43,760 --> 00:24:45,920
- Auf Wiedersehen?
- Aufiderzein.
197
00:24:46,000 --> 00:24:49,360
- That means 'goodbye'.
- Okay. 'Aufiderzein.'
198
00:24:49,440 --> 00:24:52,360
If somebody wants to order
some sandwich...
199
00:24:52,440 --> 00:24:54,080
those...
200
00:24:54,160 --> 00:24:57,600
chicken burgers...
201
00:24:57,680 --> 00:25:01,160
the usual McDonald's food,
you know it.
202
00:25:01,240 --> 00:25:05,080
I'm not so familiar
with those sandwiches myself.
203
00:25:05,160 --> 00:25:07,440
You will be hired to sell them.
204
00:25:07,520 --> 00:25:12,320
I've fixed jobs in Germany for
more than 500 families like you.
205
00:25:12,400 --> 00:25:14,040
I helped everybody I could.
206
00:25:14,120 --> 00:25:17,680
Nothing can go wrong
from my side, I promise you.
207
00:25:17,760 --> 00:25:19,960
I went to Germany,
I worked hard,
208
00:25:20,040 --> 00:25:23,280
I came back, and
I made this farm.
209
00:25:23,360 --> 00:25:25,760
If I stayed here, I was
never going to have this luxury.
210
00:25:25,840 --> 00:25:30,240
But then I built all of this
with my own hands,
211
00:25:30,320 --> 00:25:33,200
I provided security for
my kids and my family.
212
00:25:33,280 --> 00:25:36,600
- I assume you have kids.
- Yes.
213
00:25:36,680 --> 00:25:39,360
Think about their future.
214
00:26:19,920 --> 00:26:22,920
The flock of storks
had to migrate south in order
215
00:26:23,000 --> 00:26:24,200
to find food.
216
00:26:32,800 --> 00:26:37,080
Silyan didn't want to leave his
village, but he had no choice.
217
00:26:54,400 --> 00:26:57,280
He left with the fear
218
00:26:57,360 --> 00:27:00,240
that he would never
reconcile with his father.
219
00:27:28,600 --> 00:27:29,800
Ilina!
220
00:27:29,880 --> 00:27:31,560
Did you forget about
Grandpa and Grandma?
221
00:27:33,720 --> 00:27:36,000
You forgot us already.
222
00:27:36,080 --> 00:27:37,080
Ilina!
223
00:27:39,600 --> 00:27:40,800
Ilina.
224
00:27:40,880 --> 00:27:44,080
The internet doesn't work.
225
00:27:49,840 --> 00:27:51,320
Here she is!
226
00:27:51,400 --> 00:27:54,120
Let me see you, sweetie!
227
00:27:54,200 --> 00:27:55,720
Grandma's pretty doll!
228
00:27:55,800 --> 00:27:58,960
She grew up so much!
229
00:27:59,040 --> 00:28:00,440
How are you? Are you okay?
230
00:28:00,520 --> 00:28:05,240
All good. Very cold.
231
00:28:05,320 --> 00:28:07,520
Are the salaries on time?
232
00:28:07,600 --> 00:28:09,240
You won't believe it!
233
00:28:09,320 --> 00:28:12,320
They've paid us on the exact
date three months in a row!
234
00:28:12,400 --> 00:28:14,200
- It's great!
- Mm-hmm.
235
00:28:16,160 --> 00:28:17,840
Why is Ane mad?
236
00:28:19,560 --> 00:28:21,760
I'm not.
237
00:28:21,840 --> 00:28:26,160
Don't you tell me.
I can feel her from here.
238
00:28:36,520 --> 00:28:38,160
Ane, is it cold over there?
239
00:28:41,400 --> 00:28:42,400
It's cold.
240
00:28:43,360 --> 00:28:46,120
Do you know how expensive
the daycare is here?
241
00:28:46,200 --> 00:28:48,760
We are giving our
entire salary to that.
242
00:28:48,840 --> 00:28:51,200
But Ace just said
everything is great.
243
00:28:51,280 --> 00:28:53,360
Don't you listen to Ace!
244
00:28:53,440 --> 00:28:55,720
We are giving away
all of our savings!
245
00:28:55,800 --> 00:28:58,240
We are alone,
and we can't keep any money.
246
00:29:00,560 --> 00:29:01,680
You must come here, Mom.
247
00:29:03,560 --> 00:29:06,760
At least for a while,
until we can earn something.
248
00:29:08,600 --> 00:29:10,280
You have to come
take care of Ilina.
249
00:29:12,680 --> 00:29:13,760
Please...
250
00:30:30,240 --> 00:30:33,480
Grandpa!
251
00:30:33,560 --> 00:30:36,040
Jana, I put them to boil.
What should I do next?
252
00:30:36,120 --> 00:30:38,280
Should I put
turmeric in the pot?
253
00:30:38,360 --> 00:30:41,760
Yes, you can put the turmeric.
254
00:30:41,840 --> 00:30:45,400
But when you bake them, not now.
255
00:30:45,480 --> 00:30:49,400
Should I put salt
and spices in the water?
256
00:30:49,480 --> 00:30:53,840
No, afterwards.
Now just boil them.
257
00:30:57,640 --> 00:30:58,960
Wash them first!
258
00:31:10,360 --> 00:31:14,080
Good job.
Put them to boil now.
259
00:31:15,040 --> 00:31:17,520
Grandpa, look at Ilina's
new toy.
260
00:31:17,600 --> 00:31:19,560
Let me see!
261
00:31:21,560 --> 00:31:26,040
Do you want to come here
and see Grandpa?
262
00:31:27,400 --> 00:31:30,760
Ilina, do you want
to go back to Grandpa's?
263
00:33:17,160 --> 00:33:21,640
LAND FOR SALE 3500 EUROS
264
00:33:21,720 --> 00:33:25,160
GRAPES FOR SALE 6000 EUROS
265
00:33:46,640 --> 00:33:51,360
LAND FOR SALE 2000 EUROS
266
00:34:25,760 --> 00:34:27,720
That's not how it's done!
267
00:34:27,800 --> 00:34:29,600
Put it lower.
268
00:34:29,680 --> 00:34:31,920
Not like that.
269
00:34:32,000 --> 00:34:35,280
Is it like this?
270
00:34:38,920 --> 00:34:39,920
There are two holes.
271
00:34:42,120 --> 00:34:45,160
Turn it around,
you won't break it.
272
00:34:51,840 --> 00:34:53,320
Do you know where
I got this from?
273
00:34:53,400 --> 00:34:57,240
The kids brought it
to me from Austria.
274
00:34:57,320 --> 00:35:01,120
Has anyone found any gold
with this device before?
275
00:35:01,200 --> 00:35:03,400
I'm sure they have.
276
00:35:03,480 --> 00:35:06,480
Let's not dig for nothing.
277
00:35:06,560 --> 00:35:09,000
Some people
have found treasure!
278
00:35:12,080 --> 00:35:15,400
Do you know how to turn it on?
279
00:35:15,480 --> 00:35:16,560
Here it is.
280
00:35:18,880 --> 00:35:21,960
This button is for gold,
this one for copper.
281
00:35:32,720 --> 00:35:35,880
You know, they used to hide gold
in the walls of the old houses.
282
00:35:37,160 --> 00:35:39,640
How much did it cost, Iljo?
Six hundred euros.
283
00:35:39,720 --> 00:35:40,720
That's nothing.
284
00:35:40,800 --> 00:35:41,800
We only need to find six golden
coins to pay it off.
285
00:35:48,920 --> 00:35:51,400
I think it showed something.
286
00:35:51,480 --> 00:35:52,800
Try from this side.
287
00:35:59,920 --> 00:36:02,640
Are you sure this
house is abandoned?
288
00:36:02,720 --> 00:36:04,320
Where is the owner?
289
00:36:04,400 --> 00:36:07,760
- He moved to Germany.
- He won't be coming back.
290
00:36:10,200 --> 00:36:11,840
What are your
sons doing over there?
291
00:36:11,920 --> 00:36:17,160
Vanja works at 'fast delivery'.
292
00:36:17,240 --> 00:36:22,120
- And Goran?
- He works in a factory.
293
00:36:22,200 --> 00:36:24,880
- Shifts?
- Only night shifts.
294
00:36:24,960 --> 00:36:29,760
So they are like prisoners.
They don't see any daylight.
295
00:36:29,840 --> 00:36:34,480
You are also wifeless,
just like me.
296
00:36:34,560 --> 00:36:36,920
I can't blame her,
she loves them.
297
00:36:37,000 --> 00:36:38,600
She wants to help them.
298
00:36:41,960 --> 00:36:46,480
So, who's going
to take care of you, now?
299
00:36:46,560 --> 00:36:51,320
I'll be fine, I can
take care of myself.
300
00:36:51,400 --> 00:36:53,600
It's better to take care
of our grandchildren than me.
301
00:36:56,800 --> 00:36:58,440
Where did this
guy hang himself?
302
00:36:58,520 --> 00:37:01,480
The man remained alone.
303
00:37:02,720 --> 00:37:05,400
His family left him.
304
00:37:05,480 --> 00:37:09,800
He hanged himself from
this pillar right here.
305
00:37:09,880 --> 00:37:13,360
That's what happens
when your family abandons you.
306
00:37:36,040 --> 00:37:39,200
What made you decide to change
your profession at 60 years old?
307
00:37:39,280 --> 00:37:41,400
It wasn't my decision.
308
00:37:41,480 --> 00:37:45,160
Nothing is working
out with farming.
309
00:37:45,240 --> 00:37:48,120
Not the watermelons,
not the corn, not the potatoes.
310
00:37:48,200 --> 00:37:50,760
How long have
you been a farmer?
311
00:37:50,840 --> 00:37:53,640
Since I was 15.
45 years already.
312
00:37:53,720 --> 00:37:58,000
What shall the social service
do with you now?
313
00:37:58,080 --> 00:38:00,480
I don't know, that's
why I came here,
314
00:38:00,560 --> 00:38:03,360
to ask if you could find me
some other job.
315
00:38:03,440 --> 00:38:08,320
Oh Nikola, Nikola. You can't be
retired yet, you are too young.
316
00:38:08,400 --> 00:38:13,920
But you are too old
to start a new profession.
317
00:38:14,000 --> 00:38:15,760
What work experiences
do you have?
318
00:38:15,840 --> 00:38:20,000
As a farmer, I was driving
heavy vehicles
319
00:38:20,080 --> 00:38:22,520
like tractors.
320
00:38:22,600 --> 00:38:25,120
Could you be a driver?
321
00:38:25,200 --> 00:38:27,040
I could work as a driver, yes.
322
00:38:27,120 --> 00:38:29,560
What types of driving licences
do you have?
323
00:38:29,640 --> 00:38:31,440
I have A, B, C.
324
00:38:31,520 --> 00:38:35,680
- Can you drive a bulldozer?
- Yes, I can.
325
00:40:08,720 --> 00:40:10,760
When the spring came,
326
00:40:10,840 --> 00:40:13,120
the storks returned
to Macedonia.
327
00:40:19,120 --> 00:40:24,280
Silyan couldn't wait
to see his parents
328
00:40:24,360 --> 00:40:27,320
and the joyful life
in his village.
329
00:43:54,040 --> 00:43:57,200
Do you remember
when all the storks
330
00:43:57,280 --> 00:44:00,000
were jumping
behind our tractors?
331
00:44:00,080 --> 00:44:03,560
We were planting
and they were eating.
332
00:44:03,640 --> 00:44:09,480
They came immediately when they
heard the sound of the tractor.
333
00:44:11,840 --> 00:44:14,520
They still follow
the sound of our tractors.
334
00:44:14,600 --> 00:44:17,120
But look what
they are eating now.
335
00:45:28,000 --> 00:45:29,000
So sad.
336
00:45:30,560 --> 00:45:31,640
Poor animal.
337
00:45:45,920 --> 00:45:47,920
Don't you think
we should already
338
00:45:48,000 --> 00:45:50,360
make our own graves
next to the storks?
339
00:45:50,440 --> 00:45:52,040
I agree,
but who should die first?
340
00:45:52,120 --> 00:45:55,400
I think it's better
that you die first.
341
00:45:55,480 --> 00:45:57,280
Why me?!
342
00:45:57,360 --> 00:45:59,880
Because you can't dig a
grave big enough for me.
343
00:45:59,960 --> 00:46:01,080
Look how big I am.
344
00:46:01,160 --> 00:46:05,520
- I'm smaller but stronger!
- So you want me to die first?
345
00:46:05,600 --> 00:46:11,560
No, no, you're younger than me,
life is ahead of you!
346
00:46:20,760 --> 00:46:24,200
'Father,
are we destined to die
347
00:46:24,280 --> 00:46:27,600
and never reconcile?'
348
00:46:31,240 --> 00:46:35,160
Silyan didn't want
to accept this destiny.
349
00:47:55,280 --> 00:47:58,480
You see where
the wing is broken?
350
00:47:58,560 --> 00:48:02,520
Here! I feel two bumps.
351
00:48:02,600 --> 00:48:07,080
Don't waste time.
Take him to a vet in the city.
352
00:48:07,160 --> 00:48:10,360
They will know what to do.
353
00:48:10,440 --> 00:48:15,040
They have wild
animal shelters there.
354
00:48:15,120 --> 00:48:18,120
Such a beautiful creature.
355
00:48:25,480 --> 00:48:26,960
You're so pretty.
356
00:49:15,480 --> 00:49:16,640
A stork?
357
00:49:16,720 --> 00:49:19,640
Move the box away.
358
00:49:19,720 --> 00:49:21,280
Which wing is hurt?
359
00:49:21,360 --> 00:49:23,480
The right one.
360
00:49:23,560 --> 00:49:27,040
I see the swelling.
361
00:49:27,120 --> 00:49:28,200
This is a wild animal,
362
00:49:28,280 --> 00:49:30,360
and we don't know
what to do with it.
363
00:49:30,440 --> 00:49:32,920
We are not
trained for wild animals.
364
00:49:33,000 --> 00:49:35,600
It's not very common to see
a wild animal in our clinic.
365
00:49:35,680 --> 00:49:39,520
- It's the first time, actually.
- Can you take care of it?
366
00:49:39,600 --> 00:49:41,720
I don't know what to do with it.
367
00:49:41,800 --> 00:49:43,160
I don't know how
to feed a stork!
368
00:49:43,240 --> 00:49:45,960
What's this one made of?
369
00:49:46,040 --> 00:49:48,680
'Mono protein.'
370
00:49:48,760 --> 00:49:50,040
Let's try...
371
00:49:55,480 --> 00:49:58,560
Let go, let go.
372
00:49:58,640 --> 00:50:00,560
No, he doesn't like cat food.
373
00:50:00,640 --> 00:50:04,360
Maybe you could take it
temporarily,
374
00:50:04,440 --> 00:50:06,040
so we can try to find
some organisation for it?
375
00:50:12,520 --> 00:50:16,200
Here, you can put
some fish in a bucket of water.
376
00:50:16,280 --> 00:50:21,120
The fish will swim in the
bucket, and he will hunt them.
377
00:50:26,760 --> 00:50:29,720
Are you going to take
your stork home now?
378
00:50:40,680 --> 00:50:42,320
I can't see you, Jana!
379
00:50:45,480 --> 00:50:48,960
Ilina is mad at you
because you are not coming here.
380
00:50:49,040 --> 00:50:52,280
Come here, sweetie,
look what I found you!
381
00:50:52,360 --> 00:50:54,640
Look at the pretty stork,
sweetie!
382
00:50:54,720 --> 00:50:58,480
Wow, he is
such a beautiful stork!
383
00:51:00,440 --> 00:51:03,400
I wanna go there!
384
00:51:03,480 --> 00:51:05,400
I wanna go to Grandpa!
385
00:51:05,480 --> 00:51:07,240
We will, we will, one day.
386
00:51:07,320 --> 00:51:10,080
- Grandpa!
- Grandpa will come, don't worry.
387
00:51:10,160 --> 00:51:12,600
- Grandpa!
- Hey?
388
00:51:12,680 --> 00:51:15,560
Did anybody
call about the fields?
389
00:51:15,640 --> 00:51:17,320
Nobody called.
390
00:51:17,400 --> 00:51:20,720
It's a wasteland here.
Let me see Ilina more.
391
00:51:20,800 --> 00:51:24,320
How come they didn't?
You should lower the prices.
392
00:51:24,400 --> 00:51:27,720
If it's 3000, give it for 2000.
393
00:51:27,800 --> 00:51:31,800
If it's 2000, give it for 1000.
394
00:51:31,880 --> 00:51:37,040
I'll think about it. I'll call
you another time for that.
395
00:51:37,120 --> 00:51:39,440
We have to sell them!
We need money!
396
00:51:39,520 --> 00:51:41,600
Whatever they give, they give!
397
00:54:36,200 --> 00:54:37,760
Go, fly to your family now.
398
00:54:46,200 --> 00:54:48,040
Go ahead, fly!
399
00:56:55,160 --> 00:56:59,160
This was the biggest
stork nest in Europe.
400
00:56:59,240 --> 00:57:02,480
Look, it was so heavy
that it broke the rooftop!
401
00:57:22,760 --> 00:57:25,880
Take as much as you can so your
stork can be more comfortable.
402
00:57:34,720 --> 00:57:35,720
Wait, it's not full enough.
403
00:58:02,480 --> 00:58:03,520
I was a good father to him.
404
00:58:03,600 --> 00:58:05,000
I helped him stand
on his own feet.
405
00:58:05,080 --> 00:58:07,960
I helped him buy a car.
406
00:58:08,040 --> 00:58:10,040
- He doesn't ask
if you need any help?
407
00:58:10,120 --> 00:58:12,120
- No, he hasn't
come here in years.
408
00:58:12,200 --> 00:58:14,800
He didn't even see this house.
I was building it for him.
409
00:58:14,880 --> 00:58:17,920
What can I do?
I'm invisible to him.
410
00:58:18,000 --> 00:58:20,400
It doesn't matter,
he will always be your child.
411
00:58:20,480 --> 00:58:23,680
So what if he's my child?
412
00:58:23,760 --> 00:58:27,360
I'll leave everything I have
to the state! To the church!
413
00:58:27,440 --> 00:58:29,080
I won't leave him anything.
414
00:58:29,160 --> 00:58:32,120
A child may give up
on their parent,
415
00:58:32,200 --> 00:58:35,880
but a parent could never
give up on their child.
416
00:58:35,960 --> 00:58:39,080
I don't care!
I'll find myself another son.
417
00:58:39,160 --> 00:58:42,120
I have three sons.
If you want, I can lend you one.
418
00:58:42,200 --> 00:58:43,440
Then you will finally be
as happy as I am.
419
00:58:55,480 --> 00:58:59,240
I'm gonna get
sick from laughing!
420
00:58:59,320 --> 00:59:03,200
I haven't laughed for years.
421
00:59:09,600 --> 00:59:11,480
Move it to the left!
422
00:59:14,080 --> 00:59:16,040
This one could
fall from a plane,
423
00:59:16,120 --> 00:59:17,960
and it would still not break!
424
00:59:19,400 --> 00:59:20,560
We made it so strong.
425
00:59:20,640 --> 00:59:23,520
Silyan can raise three
to four kids on this floor.
426
01:04:28,440 --> 01:04:32,680
Look... I can't give you
my land for 1000!
427
01:04:32,760 --> 01:04:35,720
It's a really low price.
At least 3000!
428
01:04:37,520 --> 01:04:39,720
- When is your birthday?
- Why?
429
01:04:41,720 --> 01:04:46,080
Should I give it to you
as a gift, maybe?
430
01:04:46,160 --> 01:04:48,960
I've worked on that land my
entire life,
431
01:04:49,040 --> 01:04:50,800
and now I should give it to you
for free!
432
01:04:50,880 --> 01:04:53,280
Two thousand is the minimum!
433
01:04:55,400 --> 01:04:59,480
All right, I'll think about it.
434
01:05:56,400 --> 01:06:01,560
Hello, Jana!
The situation here is scary!
435
01:06:01,640 --> 01:06:04,040
The farmers poured gasoline over
their crops and burned them!
436
01:06:04,120 --> 01:06:07,000
What are you saying?
That's so sad and worrying!
437
01:06:07,080 --> 01:06:09,040
They are getting
more money from the insurance
438
01:06:09,120 --> 01:06:10,880
than from working on the land!
439
01:06:13,000 --> 01:06:14,240
The poor vine trees!
440
01:06:14,320 --> 01:06:16,360
How do they have
the heart to burn them?
441
01:06:18,920 --> 01:06:24,600
They've turned their
ancestors' trees into dust!
442
01:07:31,840 --> 01:07:35,000
Are your families
coming back for New Years'?
443
01:07:35,080 --> 01:07:38,680
No, nobody is coming back.
444
01:07:38,760 --> 01:07:43,320
But we can still celebrate,
just the three of us.
445
01:07:43,400 --> 01:07:45,440
So what?
446
01:08:59,440 --> 01:09:00,960
Happy New Year!
447
01:09:01,040 --> 01:09:03,280
Whoever finds the
coin in the bread,
448
01:09:03,360 --> 01:09:06,480
he will be the host
of the next New Year.
449
01:09:18,040 --> 01:09:20,320
Look at those eyes.
450
01:09:20,400 --> 01:09:21,400
As if he's human.
451
01:09:32,000 --> 01:09:35,160
Silyan spent
many sleepless days and nights
452
01:09:36,840 --> 01:09:41,360
thinking about how to tell his
father that he was still alive.
453
01:09:43,360 --> 01:09:45,960
He decided to
stand before his father
454
01:09:46,040 --> 01:09:47,760
to see what would happen.
455
01:09:50,680 --> 01:09:55,040
The father noticed the stork
and started speaking to him:
456
01:09:55,120 --> 01:10:01,080
'You poor bird.
You are as lonely as I am.
457
01:10:02,400 --> 01:10:05,960
You have lost your family, too.
458
01:10:06,040 --> 01:10:08,120
My heart aches,
459
01:10:08,200 --> 01:10:11,680
because I cursed my own son,
and I lost him.'
460
01:10:20,160 --> 01:10:23,640
The old man didn't know this
was indeed his own son.
461
01:10:27,520 --> 01:10:29,840
He decided to adopt the stork
462
01:10:29,920 --> 01:10:31,360
and take care of him.
463
01:10:36,520 --> 01:10:40,680
That's how after a long time,
Silyan finally came back home.
464
01:10:43,520 --> 01:10:45,240
The father told him:
465
01:10:45,320 --> 01:10:48,760
From today on, we
will live together.
466
01:10:48,840 --> 01:10:53,560
You will help me
plant crops on the land
467
01:10:53,640 --> 01:10:57,080
so that we will have food,
and we will survive.
468
01:12:17,560 --> 01:12:19,440
- Hello.
- Hi, how are you, sweetheart?
469
01:12:21,080 --> 01:12:23,960
I'm good. What's new with you?
470
01:12:25,440 --> 01:12:29,960
Jana... I decided
not to sell the fields.
471
01:12:30,040 --> 01:12:33,360
I simply can't abandon them.
472
01:12:33,440 --> 01:12:35,120
They've kept us
alive for 60 years.
473
01:12:36,200 --> 01:12:38,160
How are you planning
to work on the land by yourself?
474
01:12:40,000 --> 01:12:41,480
It's the only thing I
know how to do!
475
01:12:43,440 --> 01:12:47,160
I quit the landfill already.
476
01:12:47,240 --> 01:12:52,480
If you want, come back.
If not, I accept it.
477
01:13:13,200 --> 01:13:15,160
And that's
how Silyan and his father
478
01:13:15,240 --> 01:13:17,520
found peace with each other.
479
01:13:17,600 --> 01:13:21,280
They returned to working
on the land together.
480
01:15:20,800 --> 01:15:23,880
What did I do wrong?
What did I do wrong?
481
01:15:23,960 --> 01:15:25,400
Now you will see!
482
01:15:39,120 --> 01:15:42,160
Let's work! Let's work!
483
01:15:42,240 --> 01:15:45,000
Don't you dare!
484
01:15:52,720 --> 01:15:55,960
Wipe your sweat!
485
01:15:57,640 --> 01:15:59,280
You pumpkin!
486
01:16:25,280 --> 01:16:27,160
Come on!
33145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.