All language subtitles for The.Tale.Of.Silyan.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:21,200 --> 00:01:23,440 Do you know the tale of Silyan? 4 00:01:28,240 --> 00:01:31,080 My grandpa told me this legend from the 17th century, 5 00:01:31,160 --> 00:01:32,760 maybe even earlier. 6 00:01:44,480 --> 00:01:47,280 There was once a boy 7 00:01:47,360 --> 00:01:49,920 who lived in the land of Macedonia. 8 00:01:58,120 --> 00:02:01,600 His family owned a lot of land, 9 00:02:01,680 --> 00:02:04,440 and they were producing food for the entire village. 10 00:02:11,240 --> 00:02:16,000 But the boy didn't like the heavy work on the land. 11 00:02:17,240 --> 00:02:21,640 He dreamed of going somewhere far, far away. 12 00:02:24,320 --> 00:02:26,880 Somewhere where he would find a better life. 13 00:02:32,680 --> 00:02:35,080 When he told his father 14 00:02:35,160 --> 00:02:37,280 he wanted to leave their village, 15 00:02:38,160 --> 00:02:39,800 his father became so angry 16 00:02:39,880 --> 00:02:42,040 that he threw a heavy curse upon his son: 17 00:02:42,120 --> 00:02:45,040 'I hope you turn into a bird 18 00:02:45,120 --> 00:02:48,560 so my eyes never see you again!' 19 00:02:50,960 --> 00:02:53,320 When the father's words came out, 20 00:02:53,400 --> 00:02:55,040 the sky opened 21 00:02:55,120 --> 00:02:58,000 and Silyan was struck by lightning! 22 00:03:07,640 --> 00:03:12,760 And that's how Silyan turned into a stork. 23 00:04:21,800 --> 00:04:24,480 Would you like me to make you a crown? 24 00:04:24,560 --> 00:04:26,320 Of course I would. 25 00:04:32,320 --> 00:04:35,440 Let's put a couple more. 26 00:04:35,520 --> 00:04:36,560 And now you are like a... 27 00:04:38,480 --> 00:04:39,480 ...king. 28 00:04:40,160 --> 00:04:41,240 Look how handsome you are! 29 00:04:42,800 --> 00:04:43,800 Let me kiss you, my queen. 30 00:04:55,040 --> 00:04:57,640 - Do you recognise the song? - That is my favourite song! 31 00:05:03,240 --> 00:05:04,840 That's right! 32 00:05:06,240 --> 00:05:07,840 Remember when you took me 33 00:05:07,920 --> 00:05:09,680 on a first date at your family grape field? 34 00:05:09,760 --> 00:05:13,760 How could I forget? 35 00:05:13,840 --> 00:05:15,680 We were secretly eating grapes. 36 00:05:15,760 --> 00:05:17,960 It was the best time of my life! 37 00:05:18,040 --> 00:05:20,400 Why? 38 00:05:20,480 --> 00:05:22,560 Because my family didn't have any grapes. 39 00:05:25,800 --> 00:05:28,400 And then, remember what I gave to you? 40 00:05:28,480 --> 00:05:30,720 - I don't remember. - Cucumbers! 41 00:05:30,800 --> 00:05:32,960 If the top of it falls, you love me! 42 00:05:33,040 --> 00:05:34,680 if it doesn't, you don't. 43 00:05:36,080 --> 00:05:39,000 With the finger. 44 00:05:39,080 --> 00:05:40,160 You really love me. 45 00:06:37,880 --> 00:06:39,080 Silyan wasn't accepted 46 00:06:39,160 --> 00:06:40,360 amongst the storks, 47 00:06:40,440 --> 00:06:43,760 because he was different from them. 48 00:06:49,320 --> 00:06:51,640 But he didn't belong amongst the humans, either. 49 00:06:56,920 --> 00:06:58,920 He was very lonely. 50 00:07:02,840 --> 00:07:06,480 'Father, I'm here! Look at me!' 51 00:07:06,560 --> 00:07:08,000 he desperately wanted to say to him. 52 00:07:09,400 --> 00:07:11,680 But instead of words, 53 00:07:11,760 --> 00:07:15,320 only claps came out of his beak. 54 00:07:35,160 --> 00:07:39,320 Come on, kids, let's finish this house! 55 00:07:47,440 --> 00:07:52,520 Good job! You've become a professional, Ace! 56 00:07:58,880 --> 00:08:00,880 Give Grandpa some mortar, sweetie. 57 00:08:00,960 --> 00:08:02,560 She's so hardworking! 58 00:08:02,640 --> 00:08:04,560 Here, Grandpa! 59 00:08:04,640 --> 00:08:07,880 She's working so hard, because this will be her room. 60 00:08:07,960 --> 00:08:10,160 Give Grandpa another brick. 61 00:08:12,680 --> 00:08:14,480 Good job, kiddo! 62 00:08:14,560 --> 00:08:15,600 Your room will be 63 00:08:15,680 --> 00:08:17,000 the most beautiful in the house. 64 00:08:20,920 --> 00:08:23,960 Put the brick here! 65 00:08:24,840 --> 00:08:27,560 Should I put it here? 66 00:08:27,640 --> 00:08:30,440 Here from the window you will watch the baby storks! 67 00:08:30,520 --> 00:08:33,080 Look at those storks! 68 00:08:33,160 --> 00:08:35,960 Do you see them up there? 69 00:08:36,040 --> 00:08:40,080 They are building a house just like us. 70 00:08:40,160 --> 00:08:42,120 We're building with bricks, 71 00:08:42,200 --> 00:08:45,160 and they are building with branches and weeds. 72 00:08:50,560 --> 00:08:54,040 I'm happy to leave this house to you 73 00:08:54,120 --> 00:08:55,920 and to my daughter, Aleksandra. 74 00:08:56,000 --> 00:08:57,560 We're happy to be here! 75 00:09:01,160 --> 00:09:02,160 All the way there. 76 00:09:07,080 --> 00:09:11,280 I built the second story of this house for my son. 77 00:09:13,000 --> 00:09:15,800 Do you know how hurt I am that he left the village? 78 00:09:15,880 --> 00:09:17,280 He left us by ourselves. 79 00:09:23,560 --> 00:09:25,680 The father didn't know that his son 80 00:09:25,760 --> 00:09:27,680 was still there, in the village, 81 00:09:27,760 --> 00:09:29,320 very close to him. 82 00:09:33,600 --> 00:09:36,400 But Silyan had to accept the life 83 00:09:36,480 --> 00:09:39,920 of a stork forever. 84 00:11:52,000 --> 00:11:55,360 Look at the little mouse! 85 00:11:55,440 --> 00:11:58,640 Run, run, run! 86 00:11:59,920 --> 00:12:02,240 Let's catch him! 87 00:12:13,120 --> 00:12:15,120 Come on! 88 00:12:21,360 --> 00:12:22,840 The land gave a lot. 89 00:12:22,920 --> 00:12:24,760 Very fertile! 90 00:12:31,640 --> 00:12:33,160 Help Grandpa find the potatoes! 91 00:12:36,600 --> 00:12:38,160 There is more over there! 92 00:12:41,760 --> 00:12:42,960 Six kilos here! 93 00:12:44,480 --> 00:12:45,480 Five tons of potato. 94 00:12:47,200 --> 00:12:49,680 Come on, hardworking people! 95 00:12:49,760 --> 00:12:53,440 - This year we have a record! - The peppers are so fertile! 96 00:13:01,440 --> 00:13:03,840 Come on, everyone, try some. 97 00:13:03,920 --> 00:13:06,920 Eat it with your bare hands. 98 00:13:12,160 --> 00:13:14,560 It's the last harvest of the year. 99 00:13:14,640 --> 00:13:20,200 Next year will be more abundant than this year. 100 00:13:33,440 --> 00:13:35,840 Let me show you! 101 00:13:37,160 --> 00:13:40,240 I want the biggest ones. 102 00:13:40,960 --> 00:13:44,400 Six hundred grams. What do you think? 103 00:13:44,480 --> 00:13:47,720 It's not big enough. 104 00:13:47,800 --> 00:13:49,840 It's too expensive. 105 00:13:49,920 --> 00:13:52,600 - Why are you laughing? - Come on! 106 00:13:54,120 --> 00:13:55,400 Are we working for free? 107 00:13:55,480 --> 00:13:58,600 You know how much work this is? 108 00:14:01,760 --> 00:14:04,120 Show the money now. 109 00:14:04,200 --> 00:14:06,160 You're not going to get poorer. 110 00:14:11,240 --> 00:14:12,240 Two hundred fifty denars. 111 00:14:31,800 --> 00:14:33,800 You check it yourself so you won't say I've tricked you. 112 00:14:41,000 --> 00:14:42,520 Is it green? 113 00:14:42,600 --> 00:14:45,200 Of course not. 114 00:14:45,280 --> 00:14:46,840 Fifteen denars a kilo. 115 00:14:51,200 --> 00:14:52,600 Are you sure it's not green? 116 00:14:52,680 --> 00:14:53,920 It's not, don't worry. 117 00:14:57,160 --> 00:14:59,200 Thirteen denars a kilo. 118 00:14:59,280 --> 00:15:03,160 I saw over there someone was giving them for eight. 119 00:15:03,240 --> 00:15:05,800 Eight denars? You have some sense of humour! 120 00:15:05,880 --> 00:15:08,880 I'd rather throw them away than give them for eight! 121 00:15:08,960 --> 00:15:11,280 Maybe we should start giving it as a gift! 122 00:15:11,360 --> 00:15:13,800 - Here's money! - Not that kind of money! 123 00:15:13,880 --> 00:15:16,400 - What kind of money? - The price I asked for! 124 00:15:16,480 --> 00:15:19,080 Give me five bags for 50 denars! That's 350! 125 00:15:19,160 --> 00:15:21,800 I'm not even talking to you! 126 00:15:21,880 --> 00:15:23,880 You have no right to give him money! 127 00:15:23,960 --> 00:15:25,120 I came first! 128 00:15:25,200 --> 00:15:27,480 I have to feed my family, too! 129 00:15:27,560 --> 00:15:29,720 I've been working hard, 130 00:15:29,800 --> 00:15:33,800 and I want to take something to my family. 131 00:15:36,080 --> 00:15:38,680 I'm not taking your money, guys! 132 00:15:38,760 --> 00:15:41,240 I'm not giving you my peppers, either! 133 00:15:41,320 --> 00:15:43,720 You just lost your best offer! 134 00:16:01,360 --> 00:16:02,960 The market is going to be over soon. 135 00:16:03,040 --> 00:16:06,200 It can't be over. Nobody sold anything. 136 00:16:24,760 --> 00:16:26,200 Come on, Grandpa! 137 00:16:38,440 --> 00:16:41,680 I don't know what we're going to do. 138 00:16:41,760 --> 00:16:43,760 Don't worry! The year is ahead of us. 139 00:16:44,320 --> 00:16:46,520 We have more crops for selling. 140 00:16:46,600 --> 00:16:48,120 Nothing is going smoothly. 141 00:16:48,200 --> 00:16:51,880 Believe me! We have tobacco, cabbages... 142 00:16:51,960 --> 00:16:53,360 It's all for nothing. 143 00:16:53,440 --> 00:16:55,920 It's going to pay off, believe me. 144 00:17:29,680 --> 00:17:31,880 This one is a second class, too. 145 00:17:31,960 --> 00:17:33,040 Two boxes second class, 146 00:17:33,120 --> 00:17:34,120 and the rest are third class, okay? 147 00:17:34,200 --> 00:17:35,200 No! 148 00:17:35,280 --> 00:17:40,160 You'll give the man the tobacco price you agreed upon planting. 149 00:17:40,240 --> 00:17:43,080 Look at this yellow colour! It's pure gold! 150 00:17:43,160 --> 00:17:45,520 Okay, then. Take it back home! 151 00:17:45,600 --> 00:17:49,320 Take it to the gold shop to sell it if it's gold! 152 00:17:52,480 --> 00:17:54,840 I agree, it's a goodlooking tobacco, 153 00:17:54,920 --> 00:17:57,280 but for second class. 154 00:17:57,360 --> 00:17:58,840 Second? No way. 155 00:17:58,920 --> 00:18:00,680 You haven't seen a better tobacco than this one. 156 00:18:00,760 --> 00:18:05,960 I'm sorry, but the government has tightened the policies! 157 00:18:06,040 --> 00:18:07,480 Go measure it on the table! 158 00:18:07,560 --> 00:18:09,640 Where do you think I should put it? 159 00:18:09,720 --> 00:18:12,680 I'll show you where it is. 160 00:18:12,760 --> 00:18:13,760 First class! 161 00:18:17,120 --> 00:18:19,960 You only took the good leaves. they are not enough. 162 00:18:20,040 --> 00:18:21,240 All of them are like this! 163 00:18:21,400 --> 00:18:24,640 Next year, we are not going to plant any more! 164 00:18:24,720 --> 00:18:27,120 That's it! 165 00:18:27,200 --> 00:18:28,800 No way. We are taking it back. 166 00:18:28,880 --> 00:18:31,640 Do you know how much work it is to harvest tobacco? 167 00:18:31,720 --> 00:18:35,280 One ton of fertiliser is 1300 denars. 168 00:18:35,360 --> 00:18:37,680 One litre of gas is 1200 denars. 169 00:18:37,760 --> 00:18:41,120 You should think about what you are doing! 170 00:18:41,200 --> 00:18:44,720 You will lose all of your farmers! 171 00:19:40,280 --> 00:19:43,200 Three tons of unsold potatoes. 172 00:19:44,000 --> 00:19:46,920 What are we going to do now? 173 00:19:48,640 --> 00:19:50,560 All of it is going to rot away. 174 00:19:51,840 --> 00:19:56,760 Then we need to throw it in the dumpster. 175 00:20:00,160 --> 00:20:01,640 All the work for nothing. 176 00:20:15,120 --> 00:20:16,480 The farmers are angry. 177 00:20:16,560 --> 00:20:17,840 They believe the government 178 00:20:17,920 --> 00:20:20,560 lets the traders and buyers abuse their hard work. 179 00:20:20,640 --> 00:20:22,240 The prices are changing every day at the merchants' whim. 180 00:20:22,360 --> 00:20:27,120 The farmers are announcing a blockade on the main road. 181 00:21:00,120 --> 00:21:05,480 Farmers are not slaves! 182 00:21:05,560 --> 00:21:10,640 Farmers are not slaves! 183 00:21:40,240 --> 00:21:43,760 There were 300 farming families in our village, 184 00:21:43,840 --> 00:21:46,640 now there are barely 50. 185 00:21:46,720 --> 00:21:47,960 We can't live with these prices! 186 00:21:48,040 --> 00:21:51,680 We are blocking the main road today. 187 00:21:58,560 --> 00:22:01,000 Down with the government! 188 00:22:01,080 --> 00:22:02,680 We are not giving you a single bite! 189 00:22:05,200 --> 00:22:07,560 We worked for nothing! 190 00:22:11,280 --> 00:22:13,680 We are blocking this road with the fruits of our hard work! 191 00:22:16,760 --> 00:22:18,080 Back off! 192 00:22:22,440 --> 00:22:27,200 Justice for the farmers! 193 00:24:34,720 --> 00:24:38,400 - Do you speak German? - A little bit? 194 00:24:38,480 --> 00:24:40,200 - Bitteschon. - Bitteschon? 195 00:24:40,280 --> 00:24:43,680 - Meine Herren. - Meine Herren? 196 00:24:43,760 --> 00:24:45,920 - Auf Wiedersehen? - Aufiderzein. 197 00:24:46,000 --> 00:24:49,360 - That means 'goodbye'. - Okay. 'Aufiderzein.' 198 00:24:49,440 --> 00:24:52,360 If somebody wants to order some sandwich... 199 00:24:52,440 --> 00:24:54,080 those... 200 00:24:54,160 --> 00:24:57,600 chicken burgers... 201 00:24:57,680 --> 00:25:01,160 the usual McDonald's food, you know it. 202 00:25:01,240 --> 00:25:05,080 I'm not so familiar with those sandwiches myself. 203 00:25:05,160 --> 00:25:07,440 You will be hired to sell them. 204 00:25:07,520 --> 00:25:12,320 I've fixed jobs in Germany for more than 500 families like you. 205 00:25:12,400 --> 00:25:14,040 I helped everybody I could. 206 00:25:14,120 --> 00:25:17,680 Nothing can go wrong from my side, I promise you. 207 00:25:17,760 --> 00:25:19,960 I went to Germany, I worked hard, 208 00:25:20,040 --> 00:25:23,280 I came back, and I made this farm. 209 00:25:23,360 --> 00:25:25,760 If I stayed here, I was never going to have this luxury. 210 00:25:25,840 --> 00:25:30,240 But then I built all of this with my own hands, 211 00:25:30,320 --> 00:25:33,200 I provided security for my kids and my family. 212 00:25:33,280 --> 00:25:36,600 - I assume you have kids. - Yes. 213 00:25:36,680 --> 00:25:39,360 Think about their future. 214 00:26:19,920 --> 00:26:22,920 The flock of storks had to migrate south in order 215 00:26:23,000 --> 00:26:24,200 to find food. 216 00:26:32,800 --> 00:26:37,080 Silyan didn't want to leave his village, but he had no choice. 217 00:26:54,400 --> 00:26:57,280 He left with the fear 218 00:26:57,360 --> 00:27:00,240 that he would never reconcile with his father. 219 00:27:28,600 --> 00:27:29,800 Ilina! 220 00:27:29,880 --> 00:27:31,560 Did you forget about Grandpa and Grandma? 221 00:27:33,720 --> 00:27:36,000 You forgot us already. 222 00:27:36,080 --> 00:27:37,080 Ilina! 223 00:27:39,600 --> 00:27:40,800 Ilina. 224 00:27:40,880 --> 00:27:44,080 The internet doesn't work. 225 00:27:49,840 --> 00:27:51,320 Here she is! 226 00:27:51,400 --> 00:27:54,120 Let me see you, sweetie! 227 00:27:54,200 --> 00:27:55,720 Grandma's pretty doll! 228 00:27:55,800 --> 00:27:58,960 She grew up so much! 229 00:27:59,040 --> 00:28:00,440 How are you? Are you okay? 230 00:28:00,520 --> 00:28:05,240 All good. Very cold. 231 00:28:05,320 --> 00:28:07,520 Are the salaries on time? 232 00:28:07,600 --> 00:28:09,240 You won't believe it! 233 00:28:09,320 --> 00:28:12,320 They've paid us on the exact date three months in a row! 234 00:28:12,400 --> 00:28:14,200 - It's great! - Mm-hmm. 235 00:28:16,160 --> 00:28:17,840 Why is Ane mad? 236 00:28:19,560 --> 00:28:21,760 I'm not. 237 00:28:21,840 --> 00:28:26,160 Don't you tell me. I can feel her from here. 238 00:28:36,520 --> 00:28:38,160 Ane, is it cold over there? 239 00:28:41,400 --> 00:28:42,400 It's cold. 240 00:28:43,360 --> 00:28:46,120 Do you know how expensive the daycare is here? 241 00:28:46,200 --> 00:28:48,760 We are giving our entire salary to that. 242 00:28:48,840 --> 00:28:51,200 But Ace just said everything is great. 243 00:28:51,280 --> 00:28:53,360 Don't you listen to Ace! 244 00:28:53,440 --> 00:28:55,720 We are giving away all of our savings! 245 00:28:55,800 --> 00:28:58,240 We are alone, and we can't keep any money. 246 00:29:00,560 --> 00:29:01,680 You must come here, Mom. 247 00:29:03,560 --> 00:29:06,760 At least for a while, until we can earn something. 248 00:29:08,600 --> 00:29:10,280 You have to come take care of Ilina. 249 00:29:12,680 --> 00:29:13,760 Please... 250 00:30:30,240 --> 00:30:33,480 Grandpa! 251 00:30:33,560 --> 00:30:36,040 Jana, I put them to boil. What should I do next? 252 00:30:36,120 --> 00:30:38,280 Should I put turmeric in the pot? 253 00:30:38,360 --> 00:30:41,760 Yes, you can put the turmeric. 254 00:30:41,840 --> 00:30:45,400 But when you bake them, not now. 255 00:30:45,480 --> 00:30:49,400 Should I put salt and spices in the water? 256 00:30:49,480 --> 00:30:53,840 No, afterwards. Now just boil them. 257 00:30:57,640 --> 00:30:58,960 Wash them first! 258 00:31:10,360 --> 00:31:14,080 Good job. Put them to boil now. 259 00:31:15,040 --> 00:31:17,520 Grandpa, look at Ilina's new toy. 260 00:31:17,600 --> 00:31:19,560 Let me see! 261 00:31:21,560 --> 00:31:26,040 Do you want to come here and see Grandpa? 262 00:31:27,400 --> 00:31:30,760 Ilina, do you want to go back to Grandpa's? 263 00:33:17,160 --> 00:33:21,640 LAND FOR SALE 3500 EUROS 264 00:33:21,720 --> 00:33:25,160 GRAPES FOR SALE 6000 EUROS 265 00:33:46,640 --> 00:33:51,360 LAND FOR SALE 2000 EUROS 266 00:34:25,760 --> 00:34:27,720 That's not how it's done! 267 00:34:27,800 --> 00:34:29,600 Put it lower. 268 00:34:29,680 --> 00:34:31,920 Not like that. 269 00:34:32,000 --> 00:34:35,280 Is it like this? 270 00:34:38,920 --> 00:34:39,920 There are two holes. 271 00:34:42,120 --> 00:34:45,160 Turn it around, you won't break it. 272 00:34:51,840 --> 00:34:53,320 Do you know where I got this from? 273 00:34:53,400 --> 00:34:57,240 The kids brought it to me from Austria. 274 00:34:57,320 --> 00:35:01,120 Has anyone found any gold with this device before? 275 00:35:01,200 --> 00:35:03,400 I'm sure they have. 276 00:35:03,480 --> 00:35:06,480 Let's not dig for nothing. 277 00:35:06,560 --> 00:35:09,000 Some people have found treasure! 278 00:35:12,080 --> 00:35:15,400 Do you know how to turn it on? 279 00:35:15,480 --> 00:35:16,560 Here it is. 280 00:35:18,880 --> 00:35:21,960 This button is for gold, this one for copper. 281 00:35:32,720 --> 00:35:35,880 You know, they used to hide gold in the walls of the old houses. 282 00:35:37,160 --> 00:35:39,640 How much did it cost, Iljo? Six hundred euros. 283 00:35:39,720 --> 00:35:40,720 That's nothing. 284 00:35:40,800 --> 00:35:41,800 We only need to find six golden coins to pay it off. 285 00:35:48,920 --> 00:35:51,400 I think it showed something. 286 00:35:51,480 --> 00:35:52,800 Try from this side. 287 00:35:59,920 --> 00:36:02,640 Are you sure this house is abandoned? 288 00:36:02,720 --> 00:36:04,320 Where is the owner? 289 00:36:04,400 --> 00:36:07,760 - He moved to Germany. - He won't be coming back. 290 00:36:10,200 --> 00:36:11,840 What are your sons doing over there? 291 00:36:11,920 --> 00:36:17,160 Vanja works at 'fast delivery'. 292 00:36:17,240 --> 00:36:22,120 - And Goran? - He works in a factory. 293 00:36:22,200 --> 00:36:24,880 - Shifts? - Only night shifts. 294 00:36:24,960 --> 00:36:29,760 So they are like prisoners. They don't see any daylight. 295 00:36:29,840 --> 00:36:34,480 You are also wifeless, just like me. 296 00:36:34,560 --> 00:36:36,920 I can't blame her, she loves them. 297 00:36:37,000 --> 00:36:38,600 She wants to help them. 298 00:36:41,960 --> 00:36:46,480 So, who's going to take care of you, now? 299 00:36:46,560 --> 00:36:51,320 I'll be fine, I can take care of myself. 300 00:36:51,400 --> 00:36:53,600 It's better to take care of our grandchildren than me. 301 00:36:56,800 --> 00:36:58,440 Where did this guy hang himself? 302 00:36:58,520 --> 00:37:01,480 The man remained alone. 303 00:37:02,720 --> 00:37:05,400 His family left him. 304 00:37:05,480 --> 00:37:09,800 He hanged himself from this pillar right here. 305 00:37:09,880 --> 00:37:13,360 That's what happens when your family abandons you. 306 00:37:36,040 --> 00:37:39,200 What made you decide to change your profession at 60 years old? 307 00:37:39,280 --> 00:37:41,400 It wasn't my decision. 308 00:37:41,480 --> 00:37:45,160 Nothing is working out with farming. 309 00:37:45,240 --> 00:37:48,120 Not the watermelons, not the corn, not the potatoes. 310 00:37:48,200 --> 00:37:50,760 How long have you been a farmer? 311 00:37:50,840 --> 00:37:53,640 Since I was 15. 45 years already. 312 00:37:53,720 --> 00:37:58,000 What shall the social service do with you now? 313 00:37:58,080 --> 00:38:00,480 I don't know, that's why I came here, 314 00:38:00,560 --> 00:38:03,360 to ask if you could find me some other job. 315 00:38:03,440 --> 00:38:08,320 Oh Nikola, Nikola. You can't be retired yet, you are too young. 316 00:38:08,400 --> 00:38:13,920 But you are too old to start a new profession. 317 00:38:14,000 --> 00:38:15,760 What work experiences do you have? 318 00:38:15,840 --> 00:38:20,000 As a farmer, I was driving heavy vehicles 319 00:38:20,080 --> 00:38:22,520 like tractors. 320 00:38:22,600 --> 00:38:25,120 Could you be a driver? 321 00:38:25,200 --> 00:38:27,040 I could work as a driver, yes. 322 00:38:27,120 --> 00:38:29,560 What types of driving licences do you have? 323 00:38:29,640 --> 00:38:31,440 I have A, B, C. 324 00:38:31,520 --> 00:38:35,680 - Can you drive a bulldozer? - Yes, I can. 325 00:40:08,720 --> 00:40:10,760 When the spring came, 326 00:40:10,840 --> 00:40:13,120 the storks returned to Macedonia. 327 00:40:19,120 --> 00:40:24,280 Silyan couldn't wait to see his parents 328 00:40:24,360 --> 00:40:27,320 and the joyful life in his village. 329 00:43:54,040 --> 00:43:57,200 Do you remember when all the storks 330 00:43:57,280 --> 00:44:00,000 were jumping behind our tractors? 331 00:44:00,080 --> 00:44:03,560 We were planting and they were eating. 332 00:44:03,640 --> 00:44:09,480 They came immediately when they heard the sound of the tractor. 333 00:44:11,840 --> 00:44:14,520 They still follow the sound of our tractors. 334 00:44:14,600 --> 00:44:17,120 But look what they are eating now. 335 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 So sad. 336 00:45:30,560 --> 00:45:31,640 Poor animal. 337 00:45:45,920 --> 00:45:47,920 Don't you think we should already 338 00:45:48,000 --> 00:45:50,360 make our own graves next to the storks? 339 00:45:50,440 --> 00:45:52,040 I agree, but who should die first? 340 00:45:52,120 --> 00:45:55,400 I think it's better that you die first. 341 00:45:55,480 --> 00:45:57,280 Why me?! 342 00:45:57,360 --> 00:45:59,880 Because you can't dig a grave big enough for me. 343 00:45:59,960 --> 00:46:01,080 Look how big I am. 344 00:46:01,160 --> 00:46:05,520 - I'm smaller but stronger! - So you want me to die first? 345 00:46:05,600 --> 00:46:11,560 No, no, you're younger than me, life is ahead of you! 346 00:46:20,760 --> 00:46:24,200 'Father, are we destined to die 347 00:46:24,280 --> 00:46:27,600 and never reconcile?' 348 00:46:31,240 --> 00:46:35,160 Silyan didn't want to accept this destiny. 349 00:47:55,280 --> 00:47:58,480 You see where the wing is broken? 350 00:47:58,560 --> 00:48:02,520 Here! I feel two bumps. 351 00:48:02,600 --> 00:48:07,080 Don't waste time. Take him to a vet in the city. 352 00:48:07,160 --> 00:48:10,360 They will know what to do. 353 00:48:10,440 --> 00:48:15,040 They have wild animal shelters there. 354 00:48:15,120 --> 00:48:18,120 Such a beautiful creature. 355 00:48:25,480 --> 00:48:26,960 You're so pretty. 356 00:49:15,480 --> 00:49:16,640 A stork? 357 00:49:16,720 --> 00:49:19,640 Move the box away. 358 00:49:19,720 --> 00:49:21,280 Which wing is hurt? 359 00:49:21,360 --> 00:49:23,480 The right one. 360 00:49:23,560 --> 00:49:27,040 I see the swelling. 361 00:49:27,120 --> 00:49:28,200 This is a wild animal, 362 00:49:28,280 --> 00:49:30,360 and we don't know what to do with it. 363 00:49:30,440 --> 00:49:32,920 We are not trained for wild animals. 364 00:49:33,000 --> 00:49:35,600 It's not very common to see a wild animal in our clinic. 365 00:49:35,680 --> 00:49:39,520 - It's the first time, actually. - Can you take care of it? 366 00:49:39,600 --> 00:49:41,720 I don't know what to do with it. 367 00:49:41,800 --> 00:49:43,160 I don't know how to feed a stork! 368 00:49:43,240 --> 00:49:45,960 What's this one made of? 369 00:49:46,040 --> 00:49:48,680 'Mono protein.' 370 00:49:48,760 --> 00:49:50,040 Let's try... 371 00:49:55,480 --> 00:49:58,560 Let go, let go. 372 00:49:58,640 --> 00:50:00,560 No, he doesn't like cat food. 373 00:50:00,640 --> 00:50:04,360 Maybe you could take it temporarily, 374 00:50:04,440 --> 00:50:06,040 so we can try to find some organisation for it? 375 00:50:12,520 --> 00:50:16,200 Here, you can put some fish in a bucket of water. 376 00:50:16,280 --> 00:50:21,120 The fish will swim in the bucket, and he will hunt them. 377 00:50:26,760 --> 00:50:29,720 Are you going to take your stork home now? 378 00:50:40,680 --> 00:50:42,320 I can't see you, Jana! 379 00:50:45,480 --> 00:50:48,960 Ilina is mad at you because you are not coming here. 380 00:50:49,040 --> 00:50:52,280 Come here, sweetie, look what I found you! 381 00:50:52,360 --> 00:50:54,640 Look at the pretty stork, sweetie! 382 00:50:54,720 --> 00:50:58,480 Wow, he is such a beautiful stork! 383 00:51:00,440 --> 00:51:03,400 I wanna go there! 384 00:51:03,480 --> 00:51:05,400 I wanna go to Grandpa! 385 00:51:05,480 --> 00:51:07,240 We will, we will, one day. 386 00:51:07,320 --> 00:51:10,080 - Grandpa! - Grandpa will come, don't worry. 387 00:51:10,160 --> 00:51:12,600 - Grandpa! - Hey? 388 00:51:12,680 --> 00:51:15,560 Did anybody call about the fields? 389 00:51:15,640 --> 00:51:17,320 Nobody called. 390 00:51:17,400 --> 00:51:20,720 It's a wasteland here. Let me see Ilina more. 391 00:51:20,800 --> 00:51:24,320 How come they didn't? You should lower the prices. 392 00:51:24,400 --> 00:51:27,720 If it's 3000, give it for 2000. 393 00:51:27,800 --> 00:51:31,800 If it's 2000, give it for 1000. 394 00:51:31,880 --> 00:51:37,040 I'll think about it. I'll call you another time for that. 395 00:51:37,120 --> 00:51:39,440 We have to sell them! We need money! 396 00:51:39,520 --> 00:51:41,600 Whatever they give, they give! 397 00:54:36,200 --> 00:54:37,760 Go, fly to your family now. 398 00:54:46,200 --> 00:54:48,040 Go ahead, fly! 399 00:56:55,160 --> 00:56:59,160 This was the biggest stork nest in Europe. 400 00:56:59,240 --> 00:57:02,480 Look, it was so heavy that it broke the rooftop! 401 00:57:22,760 --> 00:57:25,880 Take as much as you can so your stork can be more comfortable. 402 00:57:34,720 --> 00:57:35,720 Wait, it's not full enough. 403 00:58:02,480 --> 00:58:03,520 I was a good father to him. 404 00:58:03,600 --> 00:58:05,000 I helped him stand on his own feet. 405 00:58:05,080 --> 00:58:07,960 I helped him buy a car. 406 00:58:08,040 --> 00:58:10,040 - He doesn't ask if you need any help? 407 00:58:10,120 --> 00:58:12,120 - No, he hasn't come here in years. 408 00:58:12,200 --> 00:58:14,800 He didn't even see this house. I was building it for him. 409 00:58:14,880 --> 00:58:17,920 What can I do? I'm invisible to him. 410 00:58:18,000 --> 00:58:20,400 It doesn't matter, he will always be your child. 411 00:58:20,480 --> 00:58:23,680 So what if he's my child? 412 00:58:23,760 --> 00:58:27,360 I'll leave everything I have to the state! To the church! 413 00:58:27,440 --> 00:58:29,080 I won't leave him anything. 414 00:58:29,160 --> 00:58:32,120 A child may give up on their parent, 415 00:58:32,200 --> 00:58:35,880 but a parent could never give up on their child. 416 00:58:35,960 --> 00:58:39,080 I don't care! I'll find myself another son. 417 00:58:39,160 --> 00:58:42,120 I have three sons. If you want, I can lend you one. 418 00:58:42,200 --> 00:58:43,440 Then you will finally be as happy as I am. 419 00:58:55,480 --> 00:58:59,240 I'm gonna get sick from laughing! 420 00:58:59,320 --> 00:59:03,200 I haven't laughed for years. 421 00:59:09,600 --> 00:59:11,480 Move it to the left! 422 00:59:14,080 --> 00:59:16,040 This one could fall from a plane, 423 00:59:16,120 --> 00:59:17,960 and it would still not break! 424 00:59:19,400 --> 00:59:20,560 We made it so strong. 425 00:59:20,640 --> 00:59:23,520 Silyan can raise three to four kids on this floor. 426 01:04:28,440 --> 01:04:32,680 Look... I can't give you my land for 1000! 427 01:04:32,760 --> 01:04:35,720 It's a really low price. At least 3000! 428 01:04:37,520 --> 01:04:39,720 - When is your birthday? - Why? 429 01:04:41,720 --> 01:04:46,080 Should I give it to you as a gift, maybe? 430 01:04:46,160 --> 01:04:48,960 I've worked on that land my entire life, 431 01:04:49,040 --> 01:04:50,800 and now I should give it to you for free! 432 01:04:50,880 --> 01:04:53,280 Two thousand is the minimum! 433 01:04:55,400 --> 01:04:59,480 All right, I'll think about it. 434 01:05:56,400 --> 01:06:01,560 Hello, Jana! The situation here is scary! 435 01:06:01,640 --> 01:06:04,040 The farmers poured gasoline over their crops and burned them! 436 01:06:04,120 --> 01:06:07,000 What are you saying? That's so sad and worrying! 437 01:06:07,080 --> 01:06:09,040 They are getting more money from the insurance 438 01:06:09,120 --> 01:06:10,880 than from working on the land! 439 01:06:13,000 --> 01:06:14,240 The poor vine trees! 440 01:06:14,320 --> 01:06:16,360 How do they have the heart to burn them? 441 01:06:18,920 --> 01:06:24,600 They've turned their ancestors' trees into dust! 442 01:07:31,840 --> 01:07:35,000 Are your families coming back for New Years'? 443 01:07:35,080 --> 01:07:38,680 No, nobody is coming back. 444 01:07:38,760 --> 01:07:43,320 But we can still celebrate, just the three of us. 445 01:07:43,400 --> 01:07:45,440 So what? 446 01:08:59,440 --> 01:09:00,960 Happy New Year! 447 01:09:01,040 --> 01:09:03,280 Whoever finds the coin in the bread, 448 01:09:03,360 --> 01:09:06,480 he will be the host of the next New Year. 449 01:09:18,040 --> 01:09:20,320 Look at those eyes. 450 01:09:20,400 --> 01:09:21,400 As if he's human. 451 01:09:32,000 --> 01:09:35,160 Silyan spent many sleepless days and nights 452 01:09:36,840 --> 01:09:41,360 thinking about how to tell his father that he was still alive. 453 01:09:43,360 --> 01:09:45,960 He decided to stand before his father 454 01:09:46,040 --> 01:09:47,760 to see what would happen. 455 01:09:50,680 --> 01:09:55,040 The father noticed the stork and started speaking to him: 456 01:09:55,120 --> 01:10:01,080 'You poor bird. You are as lonely as I am. 457 01:10:02,400 --> 01:10:05,960 You have lost your family, too. 458 01:10:06,040 --> 01:10:08,120 My heart aches, 459 01:10:08,200 --> 01:10:11,680 because I cursed my own son, and I lost him.' 460 01:10:20,160 --> 01:10:23,640 The old man didn't know this was indeed his own son. 461 01:10:27,520 --> 01:10:29,840 He decided to adopt the stork 462 01:10:29,920 --> 01:10:31,360 and take care of him. 463 01:10:36,520 --> 01:10:40,680 That's how after a long time, Silyan finally came back home. 464 01:10:43,520 --> 01:10:45,240 The father told him: 465 01:10:45,320 --> 01:10:48,760 From today on, we will live together. 466 01:10:48,840 --> 01:10:53,560 You will help me plant crops on the land 467 01:10:53,640 --> 01:10:57,080 so that we will have food, and we will survive. 468 01:12:17,560 --> 01:12:19,440 - Hello. - Hi, how are you, sweetheart? 469 01:12:21,080 --> 01:12:23,960 I'm good. What's new with you? 470 01:12:25,440 --> 01:12:29,960 Jana... I decided not to sell the fields. 471 01:12:30,040 --> 01:12:33,360 I simply can't abandon them. 472 01:12:33,440 --> 01:12:35,120 They've kept us alive for 60 years. 473 01:12:36,200 --> 01:12:38,160 How are you planning to work on the land by yourself? 474 01:12:40,000 --> 01:12:41,480 It's the only thing I know how to do! 475 01:12:43,440 --> 01:12:47,160 I quit the landfill already. 476 01:12:47,240 --> 01:12:52,480 If you want, come back. If not, I accept it. 477 01:13:13,200 --> 01:13:15,160 And that's how Silyan and his father 478 01:13:15,240 --> 01:13:17,520 found peace with each other. 479 01:13:17,600 --> 01:13:21,280 They returned to working on the land together. 480 01:15:20,800 --> 01:15:23,880 What did I do wrong? What did I do wrong? 481 01:15:23,960 --> 01:15:25,400 Now you will see! 482 01:15:39,120 --> 01:15:42,160 Let's work! Let's work! 483 01:15:42,240 --> 01:15:45,000 Don't you dare! 484 01:15:52,720 --> 01:15:55,960 Wipe your sweat! 485 01:15:57,640 --> 01:15:59,280 You pumpkin! 486 01:16:25,280 --> 01:16:27,160 Come on! 33145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.