Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,747 --> 00:00:16,944
Who left their dirty plate
in the replicator? Tom?
2
00:00:17,017 --> 00:00:18,610
It wasn't me.
3
00:00:18,685 --> 00:00:19,948
It's a biohazard!
4
00:00:20,053 --> 00:00:20,952
Take it easy!
5
00:00:21,054 --> 00:00:22,749
We'll decontaminate you
when we get back home.
6
00:00:22,823 --> 00:00:24,222
If I ever volunteer
7
00:00:24,291 --> 00:00:26,259
for a two-week
away mission again,
8
00:00:26,326 --> 00:00:29,125
would somebody please
confine me to Sick Bay?
9
00:00:29,196 --> 00:00:31,324
Too much togetherness
for you, Harry?
10
00:00:31,398 --> 00:00:32,832
Nothing personal, Commander.
11
00:00:32,900 --> 00:00:34,163
To tell you the truth,
12
00:00:34,234 --> 00:00:36,259
I've enjoyed
our little junket together.
13
00:00:36,336 --> 00:00:38,532
It's given the four of us
a chance to bond.
14
00:00:38,605 --> 00:00:39,595
The bonding stopped
15
00:00:39,673 --> 00:00:41,198
when the sonic shower
went off-line.
16
00:00:41,275 --> 00:00:42,765
That's all part
of the experience,
17
00:00:42,843 --> 00:00:43,969
the adventure.
18
00:00:44,044 --> 00:00:46,240
Think of the great explorers
that came before us.
19
00:00:46,313 --> 00:00:48,145
They survived
without creature comforts.
20
00:00:48,215 --> 00:00:50,115
I wouldn't want to bunk
with them, either.
21
00:00:50,183 --> 00:00:51,981
Now, there's a sight
for sore eyes.
22
00:00:54,721 --> 00:00:56,155
Delta Flyer to Voyager.
23
00:00:56,223 --> 00:00:57,418
We're on our approach.
24
00:00:57,491 --> 00:00:58,458
We've kept a candle
25
00:00:58,525 --> 00:00:59,651
burning in the window for you.
26
00:00:59,726 --> 00:01:01,660
Forget the candles.
Break out the champagne!
27
00:01:01,728 --> 00:01:03,696
I take it
the mission was a success.
28
00:01:03,764 --> 00:01:05,892
15 planets scanned in 14 days.
29
00:01:05,966 --> 00:01:07,832
We've got a cargo hold
30
00:01:07,901 --> 00:01:10,268
overflowing
with dilithium ore.
31
00:01:10,337 --> 00:01:13,102
That's the kind of news
I like to hear.
32
00:01:22,516 --> 00:01:24,450
The explorers return.
33
00:01:24,518 --> 00:01:25,781
Welcome home.
34
00:01:25,852 --> 00:01:27,786
I should go away more often.
35
00:01:27,854 --> 00:01:29,185
I'm not going anywhere
36
00:01:29,256 --> 00:01:30,621
for a long, long time.
37
00:01:30,691 --> 00:01:31,681
Homesick, Harry?
38
00:01:31,758 --> 00:01:33,453
Well, let's just say
I'm looking forward
39
00:01:33,527 --> 00:01:35,188
to a hot shower and
a comfortable bed.
40
00:01:35,262 --> 00:01:36,195
Don't forget to stop
41
00:01:36,263 --> 00:01:37,628
by Sick Bay for your checkup.
42
00:01:37,698 --> 00:01:38,688
Checkup? For what?
43
00:01:38,765 --> 00:01:39,960
Away team protocol.
44
00:01:40,100 --> 00:01:42,694
Crew members are required
to submit to a physical
45
00:01:42,769 --> 00:01:44,965
if the mission lasts
more than two weeks.
46
00:01:45,038 --> 00:01:46,005
Now... who's first?
47
00:01:47,240 --> 00:01:48,173
I'll let you know
48
00:01:48,241 --> 00:01:49,367
in the morning, Doctor.
49
00:01:49,443 --> 00:01:52,504
Why put off till tomorrow
what you can do today...
50
00:01:52,579 --> 00:01:53,808
Commander?
51
00:01:53,880 --> 00:01:55,507
Mr. Paris?
52
00:01:55,582 --> 00:01:58,244
I've been working
on a little surprise for you.
53
00:01:58,318 --> 00:01:59,808
Oh! Naughty or nice?
54
00:01:59,886 --> 00:02:00,819
Close your eyes.
55
00:02:00,887 --> 00:02:02,116
I like it already.
56
00:02:03,824 --> 00:02:05,792
Come on.
57
00:02:07,995 --> 00:02:09,827
So, what do you think?
58
00:02:13,000 --> 00:02:14,263
A television set!
59
00:02:14,334 --> 00:02:15,768
Circa 1956.
60
00:02:15,836 --> 00:02:17,235
I replicated the components,
61
00:02:17,304 --> 00:02:18,738
but I assembled it myself.
62
00:02:19,940 --> 00:02:21,237
This... is the remote control.
63
00:02:21,308 --> 00:02:22,605
You select
what you want to watch
64
00:02:22,676 --> 00:02:23,666
by pressing this button.
65
00:02:23,744 --> 00:02:26,213
A slight problem.
66
00:02:26,279 --> 00:02:28,839
There were no remote
controls in the 1950s.
67
00:02:28,915 --> 00:02:30,815
I took a little
poetic license.
68
00:02:33,887 --> 00:02:34,945
Cartoon!
69
00:02:35,022 --> 00:02:36,581
I found them
in the ship's database.
70
00:02:39,793 --> 00:02:42,353
Vacuum action!
71
00:02:42,429 --> 00:02:43,453
Mop, mop
72
00:02:43,530 --> 00:02:44,691
Don't stop...
73
00:02:44,765 --> 00:02:45,698
What's that?
74
00:02:45,766 --> 00:02:46,961
Now, that is called a "jingle."
75
00:02:47,067 --> 00:02:49,229
According to the research
1 did, they inserted them
76
00:02:49,302 --> 00:02:50,963
into the entertainment
programs.
77
00:02:51,104 --> 00:02:54,597
I know, it's confusing,
but I kept them in
78
00:02:54,675 --> 00:02:56,302
for authenticity.
79
00:02:56,376 --> 00:02:58,367
I even replicated popcorn.
80
00:02:58,445 --> 00:03:00,174
Aw...
81
00:03:00,247 --> 00:03:02,113
Mm!
82
00:03:02,182 --> 00:03:03,911
Everything is perfect,
83
00:03:04,017 --> 00:03:05,917
except for one tiny detail.
84
00:03:05,986 --> 00:03:07,215
What?
85
00:03:07,287 --> 00:03:08,846
You forgot the beer.
86
00:03:08,922 --> 00:03:10,515
I can fix that.
87
00:03:14,628 --> 00:03:17,290
You didn't miss much
while you were away.
88
00:03:17,364 --> 00:03:18,593
The Doctor gave a lecture
89
00:03:18,665 --> 00:03:20,895
on "Insects Indigenous
to the Delta Quadrant."
90
00:03:20,967 --> 00:03:22,128
Uh-huh.
91
00:03:22,202 --> 00:03:23,328
It was pretty boring...
92
00:03:23,403 --> 00:03:25,201
until Ensign Farley
started snoring,
93
00:03:25,272 --> 00:03:27,502
and then no one could
keep a straight face.
94
00:03:27,574 --> 00:03:29,838
Of course, the Doctor
wasn't at all amused.
95
00:03:29,910 --> 00:03:31,435
Oh!
96
00:03:31,511 --> 00:03:32,808
Hockey.
97
00:03:34,347 --> 00:03:35,280
It was a shame
98
00:03:35,348 --> 00:03:36,873
that we had to cut
the lecture short,
99
00:03:36,950 --> 00:03:38,145
but the warp
core overloaded,
100
00:03:38,218 --> 00:03:39,276
and then the Borg invaded,
101
00:03:39,352 --> 00:03:40,945
and... we were all assimilated.
102
00:03:41,054 --> 00:03:42,249
Mm-hmm.
103
00:03:42,322 --> 00:03:43,949
You haven't heard a single thing
I've said, have you?
104
00:03:44,057 --> 00:03:46,958
Oh! Look at that!
105
00:03:47,094 --> 00:03:49,062
Maybe this was a bad idea.
106
00:03:50,831 --> 00:03:51,957
It's Eliot Ness!
107
00:03:52,065 --> 00:03:54,363
Come on out!
We don't want any trouble!
108
00:03:55,969 --> 00:03:57,596
We're the Barkers!
109
00:03:57,671 --> 00:03:59,639
You're never going to get us!
110
00:04:11,218 --> 00:04:13,152
We're under attack.
111
00:04:13,220 --> 00:04:16,315
Stay down!
112
00:04:16,389 --> 00:04:18,187
Keep moving!
113
00:04:19,693 --> 00:04:20,717
Somebody cover me!
114
00:04:42,249 --> 00:04:44,581
Need a medic over here!
115
00:06:39,366 --> 00:06:40,492
Move it!
116
00:06:47,874 --> 00:06:48,966
Stay low!
117
00:06:55,749 --> 00:06:57,239
Aah!
118
00:06:57,317 --> 00:06:58,409
Hold your fire!
119
00:06:58,485 --> 00:07:02,217
I said hold your fire!
120
00:07:02,289 --> 00:07:03,916
I need a medic!
121
00:07:14,734 --> 00:07:15,701
Keep moving!
122
00:07:16,636 --> 00:07:17,626
Keep moving!
123
00:07:21,107 --> 00:07:22,199
Tom?
124
00:07:24,377 --> 00:07:25,367
Tom?
125
00:07:27,347 --> 00:07:28,974
- Tom?
- Mm.
126
00:07:30,850 --> 00:07:33,410
Must've been one
hell of a dream.
127
00:07:35,322 --> 00:07:37,086
I was...
128
00:07:37,157 --> 00:07:38,591
I was in the middle
of a battlefield.
129
00:07:38,658 --> 00:07:41,252
I was grazed right...
130
00:07:41,328 --> 00:07:43,888
right here.
131
00:07:46,499 --> 00:07:48,194
They always said television
was a bad influence.
132
00:07:48,268 --> 00:07:49,895
How about a nice cartoon?
133
00:07:49,970 --> 00:07:51,529
That should chase
away the nightmare.
134
00:07:51,604 --> 00:07:52,901
No!
135
00:07:53,940 --> 00:07:55,374
No, I think I've had enough.
136
00:08:15,061 --> 00:08:16,290
Stay down!
137
00:08:19,799 --> 00:08:21,028
Stay low!
138
00:09:06,846 --> 00:09:09,645
It sounds like you had
an anxiety attack.
139
00:09:09,716 --> 00:09:12,014
I've never been
claustrophobic before.
140
00:09:12,085 --> 00:09:13,780
There's a first time
for everything.
141
00:09:15,955 --> 00:09:18,447
Do you know
what could've caused it?
142
00:09:18,525 --> 00:09:19,651
Let's see...
143
00:09:19,726 --> 00:09:20,989
you spend two weeks
on an away mission,
144
00:09:21,061 --> 00:09:22,859
working 18-hour days.
145
00:09:22,929 --> 00:09:24,897
Then, as soon as you
return to Voyager,
146
00:09:24,964 --> 00:09:26,591
you become "Ensign Eager,"
147
00:09:26,666 --> 00:09:28,031
back on duty and rarin' to go.
148
00:09:28,101 --> 00:09:29,899
I had work to do.
149
00:09:29,969 --> 00:09:31,095
There was a plasma
leak on Deck 5.
150
00:09:31,171 --> 00:09:33,299
Plasma leak
or no plasma leak,
151
00:09:33,373 --> 00:09:35,307
you're suffering
from exhaustion.
152
00:09:35,375 --> 00:09:37,673
I'm recommending you take
the next two days off.
153
00:09:37,744 --> 00:09:38,768
But I...
154
00:09:38,845 --> 00:09:40,904
I can always make it three.
155
00:09:41,014 --> 00:09:43,108
You win.
156
00:09:43,183 --> 00:09:44,810
Guess I am pretty tired.
157
00:09:50,123 --> 00:09:51,352
Ah.
158
00:09:57,397 --> 00:09:58,421
Welcome back.
159
00:10:00,166 --> 00:10:02,157
Hello.
160
00:10:02,235 --> 00:10:03,896
Did you have a good trip?
161
00:10:03,970 --> 00:10:05,495
Wonderful, thank you.
162
00:10:07,207 --> 00:10:08,504
You look tired.
163
00:10:08,575 --> 00:10:11,738
Oh, no. It's just
a little shuttle lag.
164
00:10:11,811 --> 00:10:13,336
Don't you have
a geometry lesson?
165
00:10:13,413 --> 00:10:14,847
You don't want to keep
your teacher waiting.
166
00:10:14,914 --> 00:10:15,847
Seven of Nine assigned me
167
00:10:15,915 --> 00:10:17,644
a special project.
168
00:10:17,717 --> 00:10:19,776
I'm supposed to build
a tetragon,
169
00:10:19,853 --> 00:10:20,945
but I have to use
everyday things.
170
00:10:21,020 --> 00:10:23,045
I'm not allowed
to use a replicator.
171
00:10:24,991 --> 00:10:28,120
I was thinking about using
some vegetables
172
00:10:28,194 --> 00:10:29,355
from the Airponics Bay.
173
00:10:29,429 --> 00:10:31,557
Carrots and celery?
174
00:10:33,266 --> 00:10:34,927
Neelix?
175
00:10:35,001 --> 00:10:37,698
Carrots and celery.
176
00:10:37,770 --> 00:10:40,364
A good idea.
177
00:10:40,440 --> 00:10:41,566
Will you help me?
178
00:10:41,641 --> 00:10:45,339
Uh... I don't think
I'll have time today.
179
00:10:45,411 --> 00:10:47,038
Tonight?
180
00:10:48,982 --> 00:10:51,246
I don't think that I'll
have time then, either.
181
00:10:51,317 --> 00:10:52,614
A lot of work to do!
182
00:10:52,685 --> 00:10:54,414
Well, then,
why don't I help you?
183
00:10:57,891 --> 00:10:59,188
What's cooking?
184
00:10:59,259 --> 00:10:59,919
Ouch!
185
00:10:59,993 --> 00:11:02,189
Let me see your hand!
186
00:11:02,262 --> 00:11:03,093
I'm okay.
187
00:11:03,163 --> 00:11:04,028
Your hand!
188
00:11:04,097 --> 00:11:05,394
We've got to get
you to Sick Bay.
189
00:11:05,465 --> 00:11:06,523
I'm fine.
190
00:11:06,599 --> 00:11:07,964
Sick Bay!
191
00:11:09,235 --> 00:11:10,532
That's the best joke
I've ever heard.
192
00:11:10,603 --> 00:11:11,832
Get down. Stay behind me.
193
00:11:11,905 --> 00:11:12,838
What?!
194
00:11:12,906 --> 00:11:14,465
I said get down!
195
00:11:17,010 --> 00:11:19,502
Go, go! Quickly!
196
00:11:21,447 --> 00:11:23,245
Come on! Help me with this!
197
00:11:29,355 --> 00:11:31,483
Keep moving!
198
00:11:32,725 --> 00:11:34,159
Try not to move.
199
00:11:34,227 --> 00:11:35,251
Get away from me!
200
00:11:35,328 --> 00:11:36,523
I can help you.
201
00:11:36,596 --> 00:11:39,896
I don't... want your help!
202
00:11:42,936 --> 00:11:45,234
We need help over here!
203
00:11:51,277 --> 00:11:52,210
Hold your fire.
204
00:11:52,278 --> 00:11:53,643
I said hold your fire!
205
00:11:53,713 --> 00:11:55,408
We're under attack, sir!
206
00:11:55,481 --> 00:11:56,414
Saavdra-- where is he?
207
00:11:56,482 --> 00:11:57,608
I think he's at base.
208
00:12:04,958 --> 00:12:06,323
We were supposed to
evacuate the colony,
209
00:12:06,392 --> 00:12:07,359
not destroy it!
210
00:12:07,427 --> 00:12:10,624
That was before the Nakan
started shooting.
211
00:12:10,697 --> 00:12:12,563
They're civilians!
212
00:12:12,632 --> 00:12:15,158
Civilians
with particle weapons.
213
00:12:15,235 --> 00:12:16,464
Tuvok to Commander Chakotay.
214
00:12:18,271 --> 00:12:19,932
Commander, please respond.
215
00:12:20,039 --> 00:12:21,063
Go ahead.
216
00:12:21,140 --> 00:12:23,234
We have a security breach
in the Mess Hall.
217
00:12:26,446 --> 00:12:27,777
I'm on my way.
218
00:12:27,880 --> 00:12:29,348
Tell them to call off
the attack!
219
00:12:30,717 --> 00:12:32,151
Put down your weapon, Neelix.
220
00:12:32,218 --> 00:12:33,208
Let us help you.
221
00:12:33,286 --> 00:12:34,378
Stay away!
222
00:12:34,454 --> 00:12:37,116
1 won't let you hurt her!
223
00:12:37,190 --> 00:12:39,522
Get back!
224
00:12:41,894 --> 00:12:43,828
He appears to be hallucinating.
225
00:12:45,832 --> 00:12:46,856
Neelix!
226
00:12:46,933 --> 00:12:48,867
This is Commander Chakotay!
227
00:12:48,935 --> 00:12:50,164
Let Naomi go!
228
00:12:50,236 --> 00:12:51,635
No one's going to hurt her!
229
00:12:51,704 --> 00:12:53,365
That's an order!
230
00:12:53,439 --> 00:12:55,168
No!
231
00:12:55,241 --> 00:12:56,299
Not until Saavdra's called off
232
00:12:56,376 --> 00:12:58,743
his attack.
233
00:12:58,811 --> 00:13:00,370
There's a back entrance
to the galley.
234
00:13:00,446 --> 00:13:01,607
If you can distract
him, perhaps...
235
00:13:01,681 --> 00:13:03,012
I want to try
something first.
236
00:13:06,586 --> 00:13:07,644
Neelix!
237
00:13:07,720 --> 00:13:10,815
Listen to me. It's okay.
238
00:13:10,890 --> 00:13:13,552
Saavdra ordered a cease-fire.
239
00:13:13,626 --> 00:13:14,923
The colony's secure.
240
00:13:15,061 --> 00:13:17,029
The battle's over.
241
00:13:19,198 --> 00:13:21,098
Why do I still
hear weapons fire?
242
00:13:23,269 --> 00:13:24,930
It's just a few soldiers.
243
00:13:25,071 --> 00:13:26,061
They're celebrating.
244
00:13:26,139 --> 00:13:27,436
The battle's over.
245
00:13:31,277 --> 00:13:33,245
Neelix, please.
246
00:13:33,313 --> 00:13:34,940
I'll protect Naomi.
247
00:13:37,250 --> 00:13:39,048
How do I know
you won't trick me?
248
00:13:41,120 --> 00:13:43,054
Because I'm on your side.
249
00:13:43,122 --> 00:13:45,090
I want to end this conflict
as much as you do.
250
00:13:46,826 --> 00:13:48,316
Let her go.
251
00:13:48,394 --> 00:13:50,453
It's safe now.
252
00:13:50,530 --> 00:13:51,998
The killing's over.
253
00:14:33,039 --> 00:14:34,404
1 gave him
a mild sedative.
254
00:14:34,474 --> 00:14:36,340
Any idea what caused
the delusions?
255
00:14:36,409 --> 00:14:39,936
His norepinephrine levels are
three times what they should be.
256
00:14:40,079 --> 00:14:42,673
Neurochemically speaking,
he's suffering from a form
257
00:14:42,749 --> 00:14:45,184
of post-traumatic
stress syndrome.
258
00:14:45,251 --> 00:14:48,050
I dreamed I was fighting
in an alien war.
259
00:14:48,121 --> 00:14:51,580
The same war Neelix
seemed to be reliving.
260
00:14:51,657 --> 00:14:52,749
Harry Kim was in earlier.
261
00:14:52,825 --> 00:14:54,623
He had an anxiety attack.
262
00:14:54,694 --> 00:14:56,924
I haven't spoken
with Mr. Paris yet.
263
00:14:56,996 --> 00:14:59,863
Three members
of the same away team.
264
00:14:59,932 --> 00:15:01,991
Did you run into any kind
of trouble while you were gone?
265
00:15:02,068 --> 00:15:03,001
None.
266
00:15:03,069 --> 00:15:04,298
The mission was by the book.
267
00:15:04,370 --> 00:15:07,897
Your engramatic activities
contradict that, Commander.
268
00:15:08,040 --> 00:15:09,508
These are real memories,
269
00:15:09,575 --> 00:15:11,669
not mere dreams
or hallucinations.
270
00:15:11,744 --> 00:15:13,405
Maybe you were abducted...
271
00:15:13,479 --> 00:15:15,447
manipulated into fighting.
272
00:15:15,515 --> 00:15:18,450
Our memories have been
tampered with before.
273
00:15:18,518 --> 00:15:21,613
We're going to retrace
your mission.
274
00:15:21,687 --> 00:15:22,620
Start reviewing
275
00:15:22,688 --> 00:15:24,679
the Delta Flyer sensor logs.
276
00:15:24,757 --> 00:15:26,589
See if you come up
with anything unusual.
277
00:15:26,659 --> 00:15:28,821
How long before Neelix
is back on his feet?
278
00:15:28,895 --> 00:15:30,693
I can wake him now
if you'd like.
279
00:15:30,763 --> 00:15:32,424
Do it.
280
00:15:34,100 --> 00:15:36,296
Each of you seems to hold
a piece of the puzzle.
281
00:15:36,369 --> 00:15:39,896
Let's see if we can start
putting them together.
282
00:15:39,972 --> 00:15:43,738
I don't remember much,
just bits and pieces.
283
00:15:43,810 --> 00:15:48,304
I dreamt I was on a planet
in the middle of a battle.
284
00:15:48,381 --> 00:15:50,213
I have no idea
how I got there.
285
00:15:50,283 --> 00:15:51,216
I can't remember.
286
00:15:51,284 --> 00:15:52,308
When I was in the Jefferies
287
00:15:52,385 --> 00:15:56,549
tube, I heard
weapons fire, screams.
288
00:15:56,622 --> 00:15:58,249
People were screaming.
289
00:15:58,324 --> 00:16:00,315
1 got
so frightened.
290
00:16:00,393 --> 00:16:01,690
Of what?
291
00:16:01,761 --> 00:16:03,388
I... don't know.
292
00:16:03,463 --> 00:16:04,897
I remember getting shot.
293
00:16:04,997 --> 00:16:07,557
There's no evidence
of a wound.
294
00:16:07,633 --> 00:16:10,034
If our memories were wiped,
295
00:16:10,102 --> 00:16:13,402
our physical injuries
could have been masked as well.
296
00:16:13,473 --> 00:16:16,272
Do any of you recall
who you were fighting?
297
00:16:16,342 --> 00:16:18,071
It was dark.
298
00:16:18,144 --> 00:16:20,112
I couldn't see them very well.
299
00:16:20,179 --> 00:16:21,578
They were firing at us.
300
00:16:21,647 --> 00:16:25,015
The Naka... Na... Nakana...
301
00:16:25,084 --> 00:16:27,109
Nakan.
302
00:16:27,186 --> 00:16:28,347
They were called the Nakan.
303
00:16:28,421 --> 00:16:29,354
Right.
304
00:16:29,422 --> 00:16:31,652
Right.
305
00:16:31,724 --> 00:16:34,216
They... they lived
in a remote colony.
306
00:16:34,293 --> 00:16:36,785
We were trying
to evacuate them.
307
00:16:36,863 --> 00:16:39,264
But they were fighting us.
308
00:16:39,332 --> 00:16:42,393
Why couldn't they just
do what they were told?
309
00:16:42,468 --> 00:16:43,697
We had no right to be there!
310
00:16:43,769 --> 00:16:45,134
It was for
their own good.
311
00:16:45,204 --> 00:16:47,172
Gentlemen, stay focused.
312
00:16:47,240 --> 00:16:49,937
You said you were trying
to evacuate their colony.
313
00:16:50,009 --> 00:16:50,942
Why?
314
00:16:51,010 --> 00:16:53,035
Those were our orders.
315
00:16:53,112 --> 00:16:54,204
Who gave them?
316
00:16:55,815 --> 00:16:57,806
Saavdra.
317
00:16:57,884 --> 00:16:59,784
Commander Saavdra.
318
00:16:59,852 --> 00:17:00,910
He was in charge of our unit.
319
00:17:00,987 --> 00:17:02,216
We were part
of an attack force.
320
00:17:02,288 --> 00:17:04,052
You were coerced?
321
00:17:04,123 --> 00:17:05,249
No!
322
00:17:05,324 --> 00:17:06,416
No, I volunteered.
323
00:17:06,492 --> 00:17:07,459
We all did.
324
00:17:07,527 --> 00:17:09,461
I find that difficult
to believe.
325
00:17:09,529 --> 00:17:10,894
You were obviously
manipulated somehow.
326
00:17:11,030 --> 00:17:16,059
No! No, no, no, no,
I remember now.
327
00:17:16,135 --> 00:17:19,366
We held a, uh, a briefing
to plan the evacuation.
328
00:17:19,438 --> 00:17:20,735
You were there, Commander.
329
00:17:20,806 --> 00:17:21,773
Mr. Paris!
330
00:17:21,841 --> 00:17:23,673
It was a command post.
331
00:17:23,743 --> 00:17:24,676
That's right.
332
00:17:24,744 --> 00:17:27,111
It was night, 0200 hours.
333
00:17:27,179 --> 00:17:30,012
We'd been awake for days.
334
00:17:32,652 --> 00:17:33,744
We were exhausted.
335
00:17:33,853 --> 00:17:36,254
What do our spotters report?
336
00:17:36,322 --> 00:17:37,255
The Nakan are unarmed.
337
00:17:37,323 --> 00:17:38,449
They won't put up a fight.
338
00:17:38,524 --> 00:17:40,925
Once we've disabled
their shield generators,
339
00:17:40,993 --> 00:17:43,655
we'll deploy Units 5 and 6.
340
00:17:43,729 --> 00:17:47,563
They may be unarmed, but they
won't be happy to see us.
341
00:17:47,633 --> 00:17:49,158
Don't provoke them.
342
00:17:49,235 --> 00:17:52,694
I want to come out of this
with zero casualties
343
00:17:52,772 --> 00:17:54,206
on both sides.
344
00:17:54,273 --> 00:17:55,866
Understood.
345
00:17:55,942 --> 00:17:58,138
The perimeter is the weakest
in Sector 14.
346
00:17:58,210 --> 00:17:59,234
The terrain's very flat.
347
00:17:59,312 --> 00:18:01,940
It's an ideal landing spot
for transports.
348
00:18:02,014 --> 00:18:03,675
Once we've secured the village,
349
00:18:03,749 --> 00:18:05,114
take the colonists there.
350
00:18:05,184 --> 00:18:06,208
Get them aboard.
351
00:18:06,285 --> 00:18:08,310
Do your best to reassure them.
352
00:18:08,387 --> 00:18:11,880
Make them understand that this
is a temporary relocation,
353
00:18:12,024 --> 00:18:13,890
that they're going
to be back there
354
00:18:14,026 --> 00:18:15,187
within a few weeks.
355
00:18:15,261 --> 00:18:16,490
Understood.
356
00:18:16,562 --> 00:18:19,554
Yes, sir! Aye, aye, sir.
357
00:18:21,767 --> 00:18:22,893
Problem?
358
00:18:23,035 --> 00:18:24,525
Just one.
359
00:18:24,604 --> 00:18:26,902
This unit could
use a little sleep.
360
00:18:26,973 --> 00:18:28,737
I suggest we wait
until daybreak.
361
00:18:28,808 --> 00:18:30,902
I promised Command
we'd have this colony
362
00:18:30,977 --> 00:18:32,172
secured today.
363
00:18:32,244 --> 00:18:33,473
It can wait a few hours.
364
00:18:33,546 --> 00:18:36,208
I'm sorry.
365
00:18:36,282 --> 00:18:40,446
But when this mission's over,
how does a week
366
00:18:40,519 --> 00:18:42,351
on Toranius Prime sound?
367
00:18:42,421 --> 00:18:44,048
Never been there.
368
00:18:44,123 --> 00:18:47,650
Compared to this place,
it's paradise.
369
00:18:49,295 --> 00:18:50,228
The mission proceeded
370
00:18:50,296 --> 00:18:51,923
as planned.
371
00:18:51,998 --> 00:18:54,365
We disabled their
shield generators
372
00:18:54,433 --> 00:18:55,730
and entered the colony.
373
00:18:55,801 --> 00:18:56,927
We were rounding up the Nakan.
374
00:18:57,069 --> 00:19:00,061
To be honest, I expected them to
give us a little more trouble.
375
00:19:00,139 --> 00:19:02,198
But then we came
to the last enclosure.
376
00:19:02,274 --> 00:19:04,174
Do you remember
the last enclosure?
377
00:19:04,243 --> 00:19:05,506
It was empty.
378
00:19:05,578 --> 00:19:07,205
Where were they?
379
00:19:07,279 --> 00:19:08,610
They were supposed
to be there.
380
00:19:08,681 --> 00:19:10,479
24 colonists unaccounted for.
381
00:19:10,549 --> 00:19:12,483
We thought the spotters
had made a mistake.
382
00:19:12,551 --> 00:19:14,849
We should've known
something was wrong.
383
00:19:14,920 --> 00:19:16,684
We should've gotten out then.
384
00:19:16,756 --> 00:19:17,689
This way.
385
00:19:17,757 --> 00:19:19,350
Stay in line.
386
00:19:19,425 --> 00:19:21,223
Keep moving.
387
00:19:21,293 --> 00:19:23,193
Evacuation detail to base.
388
00:19:23,262 --> 00:19:24,286
We're ready for transport.
389
00:19:24,363 --> 00:19:26,263
Transports on approach.
390
00:19:26,332 --> 00:19:27,299
Keep moving.
391
00:19:27,366 --> 00:19:28,731
I have to find my husband.
392
00:19:28,801 --> 00:19:29,734
Don't worry.
393
00:19:29,802 --> 00:19:31,531
He'll be on one
of the transports.
394
00:19:31,604 --> 00:19:33,732
Which one?
395
00:19:33,806 --> 00:19:35,171
I, I don't know,
but we'll find him.
396
00:19:36,342 --> 00:19:37,207
Everybody down!
397
00:19:42,348 --> 00:19:44,214
Base, we're under attack.
398
00:19:44,283 --> 00:19:46,149
Repeat, we're under attack.
399
00:19:46,218 --> 00:19:48,380
Those missing colonists,
they were armed.
400
00:19:48,454 --> 00:19:49,444
They fired the first shots.
401
00:19:49,522 --> 00:19:50,546
It wasn't our fault.
402
00:19:50,623 --> 00:19:51,920
You can't be sure of that.
403
00:19:52,058 --> 00:19:53,389
It could've been
one of our own people.
404
00:19:53,459 --> 00:19:55,359
Fatigue, a phaser
malfunction--
405
00:19:55,428 --> 00:19:56,395
you just don't know!
406
00:19:56,462 --> 00:19:59,921
Either way, it doesn't
justify what we did.
407
00:19:59,999 --> 00:20:01,728
What did you do?
408
00:20:01,801 --> 00:20:02,927
What happened down there?
409
00:20:03,069 --> 00:20:04,332
Keep moving.
410
00:20:04,403 --> 00:20:05,598
Stay together!
411
00:20:09,542 --> 00:20:10,509
Hold your fire!
412
00:20:13,546 --> 00:20:14,843
Stay down!
413
00:20:17,516 --> 00:20:18,483
Stay together!
414
00:20:18,551 --> 00:20:20,485
Stop running! Stop!
415
00:20:20,553 --> 00:20:21,850
Get down!
416
00:20:24,423 --> 00:20:26,357
Get down! Get down!
Get down!
417
00:20:27,493 --> 00:20:28,756
Stop running!
418
00:20:31,263 --> 00:20:32,788
Stop running!
419
00:20:32,865 --> 00:20:35,266
Stop running!
Stop running!
420
00:20:36,502 --> 00:20:37,697
Stop running!
421
00:20:37,770 --> 00:20:39,670
I said stop!
422
00:20:39,739 --> 00:20:41,104
We didn't have any other choice.
423
00:20:41,173 --> 00:20:42,663
Like hell, we didn't.
424
00:20:42,742 --> 00:20:44,676
They were wiping us out!
425
00:20:44,744 --> 00:20:46,610
That didn't give us
the right to murder civilians.
426
00:20:46,679 --> 00:20:48,579
I tried to protect
the children,
427
00:20:48,647 --> 00:20:51,116
but I couldn't stop them
from running away.
428
00:20:51,183 --> 00:20:52,912
I ran, too.
429
00:20:52,985 --> 00:20:57,354
Sounds of phaser fire,
people shouting...
430
00:20:57,423 --> 00:20:58,948
I had to get out of there.
431
00:21:53,679 --> 00:21:55,374
Please, please, don't hurt us!
432
00:21:55,447 --> 00:21:58,178
Move out
where I can see you!
433
00:22:02,021 --> 00:22:02,920
Move!
434
00:22:02,988 --> 00:22:05,855
Please. Please,
he's no threat to you.
435
00:22:06,926 --> 00:22:08,690
Tell me how I can
get out of these tunnels,
436
00:22:08,761 --> 00:22:10,126
and I'll leave you alone.
437
00:22:12,131 --> 00:22:13,292
Tell me!
438
00:22:13,365 --> 00:22:15,595
Oh! Go back the way you came.
439
00:22:15,668 --> 00:22:18,365
At the second fork,
take the tunnel to your left,
440
00:22:18,437 --> 00:22:20,303
follow it to the end.
441
00:22:20,372 --> 00:22:22,204
It will lead you to the river.
442
00:22:30,015 --> 00:22:31,779
He was going to kill me.
443
00:22:31,851 --> 00:22:33,250
Easy, Harry.
444
00:22:33,319 --> 00:22:34,411
They wouldn't listen!
445
00:22:34,486 --> 00:22:35,476
Why?
446
00:22:35,554 --> 00:22:37,249
Why wouldn't they listen?
447
00:22:39,458 --> 00:22:42,894
We killed 82 civilians
that night.
448
00:22:42,962 --> 00:22:45,954
No one was left alive.
449
00:22:52,238 --> 00:22:54,206
Captain's Log, supplemental.
450
00:22:54,273 --> 00:22:55,434
We've entered the system
451
00:22:55,507 --> 00:22:57,839
where the away team
conducted its recent survey,
452
00:22:57,910 --> 00:22:59,344
hoping to find an explanation
453
00:22:59,411 --> 00:23:01,607
for their memories
of the Nakan massacre.
454
00:23:07,152 --> 00:23:08,517
Yeah.
455
00:23:09,555 --> 00:23:11,387
Yeah!
456
00:23:16,395 --> 00:23:18,193
Missed you at breakfast.
457
00:23:18,264 --> 00:23:20,926
I wasn't hungry.
458
00:23:21,033 --> 00:23:23,661
Sleep a little?
459
00:23:23,736 --> 00:23:27,536
Five... six minutes.
460
00:23:27,606 --> 00:23:31,474
I found another episode
of The Untouchables.
461
00:23:31,543 --> 00:23:35,810
Eliot Ness captures
someone named Al Cay-pone.
462
00:23:35,881 --> 00:23:37,940
"Capone."
463
00:23:38,050 --> 00:23:39,449
Maybe later.
464
00:23:43,656 --> 00:23:44,919
Well, you've got
to eat something.
465
00:23:44,990 --> 00:23:46,287
Pizza?
466
00:23:46,358 --> 00:23:49,692
Look, I appreciate what
you're trying to do,
467
00:23:49,762 --> 00:23:51,287
but I'd rather just be alone.
468
00:23:53,432 --> 00:23:54,399
Tom...
469
00:23:54,466 --> 00:23:55,490
No!
470
00:23:55,567 --> 00:24:00,232
I don't want to be...
comforted right now.
471
00:24:03,042 --> 00:24:04,669
I know the last few days
have been difficult.
472
00:24:04,743 --> 00:24:06,541
Oh. "Difficult."
473
00:24:06,612 --> 00:24:09,240
"Difficult" doesn't
quite cover it.
474
00:24:09,315 --> 00:24:12,649
I helped murder
82 innocent people.
475
00:24:12,718 --> 00:24:13,776
You don't know that.
476
00:24:13,852 --> 00:24:14,785
I know what I remember.
477
00:24:14,853 --> 00:24:15,786
The Doctor says your memories
478
00:24:15,854 --> 00:24:16,787
could have been altered.
479
00:24:16,855 --> 00:24:18,152
I was there!
480
00:24:18,223 --> 00:24:21,352
When I close my eyes,
I can see the bodies.
481
00:24:21,427 --> 00:24:23,691
I-I can hear
the weapons fire!
482
00:24:23,762 --> 00:24:25,161
I can feel
where I was shot!
483
00:24:25,230 --> 00:24:26,755
Then why isn't there
evidence of a war...?
484
00:24:26,832 --> 00:24:28,163
I don't know!
485
00:24:28,233 --> 00:24:31,601
All I'm asking is that you
consider the possibility
486
00:24:31,670 --> 00:24:34,935
that this didn't happen.
487
00:24:35,007 --> 00:24:36,805
We'll keep investigating.
488
00:24:36,875 --> 00:24:38,934
There are sensor readings
on the Delta Flyer
489
00:24:39,011 --> 00:24:40,274
that we haven't
even analyzed yet.
490
00:24:40,346 --> 00:24:43,611
I-I can't concentrate
on sensor readings right now.
491
00:24:43,682 --> 00:24:44,911
Try.
492
00:24:44,984 --> 00:24:46,850
I can't! Stop pushing me!
493
00:24:46,919 --> 00:24:49,889
I don't want your help!
494
00:24:53,559 --> 00:24:56,153
I'm sorry.
495
00:24:56,228 --> 00:24:59,254
You know where to find me.
496
00:25:04,803 --> 00:25:07,204
This was your first
stop on the away mission,
497
00:25:07,272 --> 00:25:08,398
a Class-M planet
498
00:25:08,474 --> 00:25:09,635
with one natural satellite.
499
00:25:09,708 --> 00:25:11,301
Did you send anyone
to the surface?
500
00:25:11,377 --> 00:25:13,311
No, we only scanned
for dilithium deposits.
501
00:25:13,379 --> 00:25:15,211
We were in orbit
for less than an hour.
502
00:25:15,280 --> 00:25:16,247
Next.
503
00:25:17,216 --> 00:25:19,446
You came into contact
with this vessel
504
00:25:19,518 --> 00:25:21,077
en route to your second
505
00:25:21,153 --> 00:25:22,450
destination.
506
00:25:22,521 --> 00:25:24,751
Captain Bathar of Hodos.
507
00:25:24,823 --> 00:25:26,086
Photogenic.
508
00:25:26,158 --> 00:25:27,557
He's a merchant.
509
00:25:27,626 --> 00:25:30,823
Claimed to have a formula
that stops the aging process.
510
00:25:30,896 --> 00:25:33,263
Oh, you didn't happen
to buy any, did you?
511
00:25:33,332 --> 00:25:35,323
It was only
a tripolymer enzyme.
512
00:25:35,401 --> 00:25:37,392
Makes great
shoe polish, though.
513
00:25:37,469 --> 00:25:38,459
Moving on.
514
00:25:39,605 --> 00:25:40,970
Your second stop.
515
00:25:45,778 --> 00:25:47,872
Tarakis.
516
00:25:53,285 --> 00:25:55,777
The planet, it's called Tarakis.
517
00:25:56,955 --> 00:25:58,684
I've been here.
518
00:26:33,725 --> 00:26:35,318
What the hell
are you doing?!
519
00:26:35,394 --> 00:26:36,327
Stand aside.
520
00:26:36,395 --> 00:26:37,556
They're already dead!
521
00:26:37,629 --> 00:26:38,721
They were never here.
522
00:26:38,797 --> 00:26:40,287
We disabled their
shield generators,
523
00:26:40,365 --> 00:26:42,595
entered the colony
and they were gone.
524
00:26:42,668 --> 00:26:44,796
No one's going
to believe that.
525
00:26:44,870 --> 00:26:46,668
They will if we all
keep to the same story.
526
00:26:46,738 --> 00:26:48,263
I won't lie about
what happened here.
527
00:26:48,340 --> 00:26:49,671
Then you say nothing.
528
00:26:49,741 --> 00:26:51,038
We murdered these people!
529
00:26:51,110 --> 00:26:52,236
In self-defense!
530
00:26:52,311 --> 00:26:53,540
If that were true, you wouldn't
531
00:26:53,612 --> 00:26:54,704
be vaporizing the evidence!
532
00:26:54,780 --> 00:26:56,509
You don't have
to listen to him.
533
00:26:56,582 --> 00:26:58,243
We've got to let people know.
534
00:26:58,317 --> 00:27:00,149
We panicked!
They'll understand!
535
00:27:00,219 --> 00:27:01,152
No, they won't!
536
00:27:01,220 --> 00:27:02,187
Move away.
537
00:27:02,254 --> 00:27:03,221
I said
538
00:27:03,288 --> 00:27:04,153
move away!
539
00:27:25,110 --> 00:27:26,908
How long have I been here?
540
00:27:27,045 --> 00:27:28,342
Three hours.
541
00:27:28,413 --> 00:27:31,405
You started hallucinating
in Astrometrics.
542
00:27:31,483 --> 00:27:33,975
I'm afraid I had to sedate you.
543
00:27:35,921 --> 00:27:37,411
I was there.
544
00:27:37,489 --> 00:27:41,824
I was at the colony...
545
00:27:41,894 --> 00:27:43,692
with Saavdra.
546
00:27:43,762 --> 00:27:45,526
You're not the only one.
547
00:27:45,597 --> 00:27:47,861
39 crew members
have begun to experience
548
00:27:47,933 --> 00:27:50,095
the same memories.
549
00:27:50,169 --> 00:27:51,466
It appears
that the entire crew
550
00:27:51,537 --> 00:27:53,665
has been affected.
551
00:28:12,191 --> 00:28:14,216
Their symptoms are identical--
552
00:28:14,293 --> 00:28:19,197
increased engramatic
activity, nightmares.
553
00:28:19,264 --> 00:28:21,198
I can imagine the away team
554
00:28:21,266 --> 00:28:23,530
being pulled
into an alien conflict.
555
00:28:23,602 --> 00:28:27,561
But these people weren't
anywhere near this system.
556
00:28:27,639 --> 00:28:30,506
We've analyzed Voyager's
sensor records.
557
00:28:30,576 --> 00:28:32,169
If we did participate
in a war,
558
00:28:32,244 --> 00:28:34,770
all evidence of it
has been erased.
559
00:28:34,846 --> 00:28:36,905
The dream was so vivid--
560
00:28:37,049 --> 00:28:38,539
as real as anything
561
00:28:38,617 --> 00:28:40,813
I've experienced.
562
00:28:40,886 --> 00:28:43,947
But I refuse to believe
that we could...
563
00:28:45,824 --> 00:28:47,383
Real or not, the memories
564
00:28:47,459 --> 00:28:49,757
are having a deleterious effect
on the crew.
565
00:28:49,828 --> 00:28:52,854
The syndrome began to spread
once we entered this system.
566
00:28:52,931 --> 00:28:54,899
I suggest we reverse course,
567
00:28:54,967 --> 00:28:56,435
before it gets worse.
568
00:28:56,501 --> 00:29:02,304
No. If this massacre really
happened, someone is to blame.
569
00:29:02,374 --> 00:29:05,139
I want to be certain
that it wasn't us.
570
00:29:05,210 --> 00:29:07,144
With all due respect,
your judgment
571
00:29:07,212 --> 00:29:09,146
may be clouded by
feelings of guilt
572
00:29:09,214 --> 00:29:11,478
about an incident
that never occurred.
573
00:29:11,550 --> 00:29:12,847
The danger to our crew
574
00:29:12,918 --> 00:29:16,548
here and now, is indisputable.
575
00:29:16,622 --> 00:29:20,081
I've seen you
looking better, Ensign.
576
00:29:20,158 --> 00:29:22,422
Yes, ma'am.
577
00:29:22,494 --> 00:29:25,293
I've felt better myself,
578
00:29:25,364 --> 00:29:27,958
but we're going
to get through this.
579
00:29:39,945 --> 00:29:41,743
The massacre took
place on Tarakis.
580
00:29:41,813 --> 00:29:43,406
Go to Red Alert
and set a course.
581
00:29:43,482 --> 00:29:44,415
Aye, Captain.
582
00:29:44,483 --> 00:29:45,814
A neural suppressant.
583
00:29:45,884 --> 00:29:48,546
It'll help keep
the memories from resurfacing.
584
00:30:02,334 --> 00:30:04,098
Your favorites--
585
00:30:04,169 --> 00:30:07,195
Talaxian stew
and terra nut soufflé.
586
00:30:07,272 --> 00:30:08,865
The soufflé
has collapsed slightly,
587
00:30:08,940 --> 00:30:10,806
but its nutritional content
is intact.
588
00:30:10,876 --> 00:30:13,174
Thank you.
589
00:30:13,245 --> 00:30:14,906
It looks delicious.
590
00:30:16,515 --> 00:30:20,281
When Naomi Wildman is sad,
she consumes desserts.
591
00:30:20,352 --> 00:30:23,652
She claims it improves
her emotional state.
592
00:30:23,722 --> 00:30:25,281
Perhaps you should try it.
593
00:30:25,357 --> 00:30:27,257
Naomi must be terrified of me...
594
00:30:27,326 --> 00:30:29,454
after what happened
in the galley.
595
00:30:29,528 --> 00:30:32,190
She's concerned about you.
596
00:30:32,264 --> 00:30:34,255
She told me she wants
to visit you.
597
00:30:34,333 --> 00:30:38,861
No, not like this.
598
00:30:38,937 --> 00:30:41,634
I might do something
to scare her again.
599
00:30:41,707 --> 00:30:43,903
I'll give her your regards.
600
00:30:46,945 --> 00:30:48,174
Seven...
601
00:30:52,718 --> 00:30:54,277
When you were a Borg,
602
00:30:54,353 --> 00:30:59,484
you were involved in some...
unpleasant activities.
603
00:30:59,558 --> 00:31:01,754
I helped to assimilate millions.
604
00:31:01,827 --> 00:31:04,592
I don't mean to be insensitive,
605
00:31:04,663 --> 00:31:11,763
but... do you ever feel shame
about what you did?
606
00:31:11,837 --> 00:31:12,929
Frequently.
607
00:31:13,071 --> 00:31:15,733
How do you manage
to keep going,
608
00:31:15,807 --> 00:31:19,869
knowing that you've done
such horrible things?
609
00:31:19,945 --> 00:31:21,640
I have no choice.
610
00:31:23,348 --> 00:31:24,782
Guilt is irrelevant?
611
00:31:24,850 --> 00:31:28,218
On the contrary,
my feelings of remorse
612
00:31:28,286 --> 00:31:30,687
help me remember what I did
613
00:31:30,756 --> 00:31:33,316
and prevent me from taking
similar actions in the future.
614
00:31:35,427 --> 00:31:38,886
Guilt can be a difficult
but useful emotion.
615
00:31:42,534 --> 00:31:45,504
It's certainly difficult.
616
00:31:49,040 --> 00:31:52,977
Is that chocolate mixed in there
with the terra nuts?
617
00:31:53,111 --> 00:31:55,512
I altered the recipe slightly.
618
00:31:55,580 --> 00:31:57,480
I hope you don't object.
619
00:31:57,549 --> 00:32:00,849
Not at all.
620
00:32:15,333 --> 00:32:16,801
Tarakis, dead ahead.
621
00:32:16,868 --> 00:32:17,801
Shields.
622
00:32:17,869 --> 00:32:19,803
Stand by weapons.
623
00:32:19,871 --> 00:32:20,838
On screen.
624
00:32:21,940 --> 00:32:25,205
Scan for vessels.
625
00:32:25,277 --> 00:32:27,075
There are none.
626
00:32:27,145 --> 00:32:29,477
Take us into orbit.
627
00:32:29,548 --> 00:32:30,947
Ma'am?
628
00:32:31,082 --> 00:32:32,413
Do it, Mr. Paris.
629
00:32:41,560 --> 00:32:43,085
Life signs?
630
00:32:43,161 --> 00:32:45,858
The planet appears
to be uninhabited.
631
00:32:45,931 --> 00:32:47,365
Looks the same as it did
a few days ago,
632
00:32:47,432 --> 00:32:48,866
when we scanned
for dilithium deposits.
633
00:32:48,934 --> 00:32:51,096
Signs of weapons fire
or phaser residue?
634
00:32:51,169 --> 00:32:52,261
Negative.
635
00:32:52,337 --> 00:32:55,602
Run a full spectral scan.
636
00:32:55,674 --> 00:32:57,438
Look for anything unusual.
637
00:32:57,509 --> 00:33:00,535
Nothing on geometric sensors.
638
00:33:00,612 --> 00:33:01,545
Hold on.
639
00:33:01,613 --> 00:33:03,240
I'm picking up
a power signature.
640
00:33:03,315 --> 00:33:05,010
- Source?
- l can't tell.
641
00:33:05,083 --> 00:33:06,448
The signal's erratic,
642
00:33:06,518 --> 00:33:09,749
but it's coming
from the northernmost continent,
643
00:33:09,821 --> 00:33:11,050
coordinates 172
644
00:33:11,122 --> 00:33:13,181
mark 5.
645
00:33:25,937 --> 00:33:27,405
Phasers.
646
00:33:39,451 --> 00:33:40,885
Call it an educated guess,
647
00:33:40,952 --> 00:33:44,115
but I don't think this
looks like a war zone.
648
00:33:44,189 --> 00:33:45,884
There's something familiar
about it though.
649
00:33:45,957 --> 00:33:47,891
I recognize those mountains.
650
00:33:47,959 --> 00:33:50,189
Those trees weren't here.
651
00:33:50,262 --> 00:33:51,957
Search the area.
652
00:34:14,352 --> 00:34:16,548
Ensign?
653
00:34:16,621 --> 00:34:18,521
The tunnel.
654
00:34:18,590 --> 00:34:20,854
It's nearby.
655
00:34:20,926 --> 00:34:23,020
The one where I, uh...
656
00:34:24,663 --> 00:34:26,324
How'd you get into it?
657
00:34:26,398 --> 00:34:28,526
There was a rock formation.
658
00:34:28,600 --> 00:34:30,125
It hid the opening.
659
00:34:38,677 --> 00:34:41,146
A faint energy signature.
660
00:34:44,516 --> 00:34:46,280
This way.
661
00:35:04,402 --> 00:35:06,370
Over here.
662
00:35:26,324 --> 00:35:27,758
There's your
physical evidence.
663
00:35:27,826 --> 00:35:30,090
I suggest we proceed
with caution.
664
00:35:30,161 --> 00:35:31,959
Stand guard.
665
00:36:04,796 --> 00:36:06,321
I... IL... can't.
666
00:36:06,398 --> 00:36:08,366
Remain calm.
667
00:36:08,433 --> 00:36:11,698
Slow, deep breaths.
668
00:36:42,834 --> 00:36:45,132
They were over there.
669
00:36:58,283 --> 00:37:00,251
I found the remains
of two humanoids,
670
00:37:00,318 --> 00:37:02,946
but you were not responsible
for their deaths.
671
00:37:04,556 --> 00:37:07,651
They died over 300 years ago.
672
00:38:04,415 --> 00:38:07,043
I think we found our war.
673
00:38:12,924 --> 00:38:16,087
The structure contains
a synaptic transmitter.
674
00:38:16,161 --> 00:38:17,094
I believe it was designed
675
00:38:17,162 --> 00:38:18,891
to send neurogenic pulses
676
00:38:19,030 --> 00:38:20,725
throughout this system.
677
00:38:20,799 --> 00:38:22,426
So anyone passing through
678
00:38:22,500 --> 00:38:24,594
would experience
the Nakan massacre...
679
00:38:24,669 --> 00:38:25,830
like we did.
680
00:38:25,904 --> 00:38:27,303
Precisely.
681
00:38:27,372 --> 00:38:30,205
Try running those symbols
inscribed on the base
682
00:38:30,275 --> 00:38:32,209
through the translation matrix.
683
00:38:35,847 --> 00:38:38,908
"Words alone cannot
convey the suffering.
684
00:38:38,983 --> 00:38:40,508
"Words alone cannot prevent
685
00:38:40,585 --> 00:38:42,917
"what happened here
from happening again.
686
00:38:43,021 --> 00:38:45,922
"Beyond words lies experience.
687
00:38:46,024 --> 00:38:49,119
"Beyond experience lies truth.
688
00:38:49,194 --> 00:38:51,595
"Make this truth
689
00:38:51,663 --> 00:38:53,062
your own."
690
00:38:53,131 --> 00:38:56,260
It's a memorial.
691
00:38:56,334 --> 00:38:59,235
We weren't victims
of a conspiracy.
692
00:38:59,304 --> 00:39:01,500
We were witnesses to a massacre.
693
00:39:01,573 --> 00:39:03,007
More than witnesses.
694
00:39:03,074 --> 00:39:04,872
By being forced
to relive those events,
695
00:39:04,943 --> 00:39:06,502
half the crew's
been traumatized.
696
00:39:06,578 --> 00:39:08,239
Maybe that was the point.
697
00:39:08,313 --> 00:39:11,248
I certainly won't forget
what happened here.
698
00:39:11,316 --> 00:39:14,377
Anything in that database
that might tell us who built
699
00:39:14,452 --> 00:39:15,578
this thing?
700
00:39:15,653 --> 00:39:17,587
No. The technology
has been neglected
701
00:39:17,655 --> 00:39:19,248
for more than two centuries.
702
00:39:19,324 --> 00:39:21,258
Its power cells
are deteriorating.
703
00:39:21,326 --> 00:39:22,555
That could explain
704
00:39:22,627 --> 00:39:25,119
why our memories
were so fragmented.
705
00:39:25,196 --> 00:39:26,595
It was probably designed
706
00:39:26,664 --> 00:39:28,894
to transmit the experience
in sequence.
707
00:39:29,000 --> 00:39:31,196
Fascinating.
Now let's try to shut it down
708
00:39:31,269 --> 00:39:33,328
so nobody else
has to go through this.
709
00:39:35,406 --> 00:39:36,669
Kathryn?
710
00:39:38,209 --> 00:39:39,506
Yes, of course.
711
00:39:41,346 --> 00:39:44,543
Even if we do shut down
the transmitter,
712
00:39:44,616 --> 00:39:47,642
I'm afraid your memories
of the massacre are permanent.
713
00:39:47,719 --> 00:39:49,278
But we'll prevent this
from happening
714
00:39:49,354 --> 00:39:50,446
to other passing ships.
715
00:39:50,521 --> 00:39:51,920
If we do that, all record
716
00:39:52,023 --> 00:39:54,151
of what happened here
would be lost.
717
00:39:54,225 --> 00:39:55,784
The monument
will still be here.
718
00:39:55,860 --> 00:39:57,919
But that doesn't really
tell the story.
719
00:39:58,029 --> 00:40:00,020
Someone put a lot
of time and care
720
00:40:00,098 --> 00:40:01,623
into building
that transmitter.
721
00:40:01,699 --> 00:40:02,723
We can't just
722
00:40:02,800 --> 00:40:03,733
deactivate it.
723
00:40:03,801 --> 00:40:05,030
We don't have the right.
724
00:40:05,103 --> 00:40:07,538
Did they have the right
to force us to relive all that?
725
00:40:07,605 --> 00:40:10,302
They wanted others to know
what it was like, in the hopes
726
00:40:10,375 --> 00:40:11,706
that nothing like it
would happen again.
727
00:40:11,776 --> 00:40:13,335
Why should anyone
have to experience
728
00:40:13,411 --> 00:40:15,140
an atrocity they didn't commit?
729
00:40:15,213 --> 00:40:18,649
Because that's how you learn
not to make the same mistake.
730
00:40:18,716 --> 00:40:22,152
If we destroy the evidence,
we're no better than Saavdra.
731
00:40:22,220 --> 00:40:23,483
Maybe he had a point.
732
00:40:23,554 --> 00:40:25,147
It wasn't our fault.
733
00:40:25,223 --> 00:40:26,281
Given the danger
involved,
734
00:40:26,357 --> 00:40:27,847
it's only logical...
735
00:40:27,926 --> 00:40:29,223
This isn't about logic!
736
00:40:29,294 --> 00:40:30,659
It's about remembering!
737
00:40:30,728 --> 00:40:32,196
Some things are best forgotten.
738
00:40:32,263 --> 00:40:33,230
Not this.
739
00:40:35,166 --> 00:40:37,863
I stood by once before
and did nothing.
740
00:40:37,936 --> 00:40:38,960
Not again.
741
00:40:39,070 --> 00:40:40,299
Captain?
742
00:40:40,371 --> 00:40:42,567
I watched while Saavdra
vaporized the bodies.
743
00:40:42,640 --> 00:40:46,975
No offense, but those were
other people's memories.
744
00:40:47,078 --> 00:40:49,137
The Obelisk at Khitomer,
745
00:40:49,213 --> 00:40:50,374
the fields at Gettysburg,
746
00:40:50,448 --> 00:40:52,382
those were other people's
memories, too,
747
00:40:52,450 --> 00:40:54,179
but we don't
honor them any less.
748
00:40:54,252 --> 00:40:57,984
The 82 colonists
who died here...
749
00:40:59,691 --> 00:41:01,523
they deserve their memorial.
750
00:41:01,592 --> 00:41:03,185
Captain...
751
00:41:03,261 --> 00:41:05,423
We're not going to shut down
the transmitter. Is that clear?
752
00:41:07,465 --> 00:41:09,229
Is that clear?
753
00:41:09,300 --> 00:41:11,132
Are you suggesting
754
00:41:11,202 --> 00:41:12,169
we leave it intact?
755
00:41:12,236 --> 00:41:14,796
I'm suggesting
that we repair it.
756
00:41:14,872 --> 00:41:16,533
Recharge the power cells.
757
00:41:16,607 --> 00:41:17,938
I want that monument
758
00:41:18,009 --> 00:41:20,876
to function properly
for another 300 years.
759
00:41:20,945 --> 00:41:23,073
We'll place
a warning buoy in orbit.
760
00:41:23,147 --> 00:41:26,549
Anyone who enters this system
will know what to expect.
761
00:41:27,919 --> 00:41:29,284
Dismissed.
762
00:42:13,631 --> 00:42:15,258
We're ready, Captain.
763
00:42:19,170 --> 00:42:22,162
I know this was hardest
on the four of you,
764
00:42:22,240 --> 00:42:25,107
but if you hadn't
stopped at this planet,
765
00:42:25,176 --> 00:42:29,170
all the people who died here
would have been forgotten.
766
00:42:29,247 --> 00:42:33,241
And if they could,
I know they'd thank you.
767
00:42:34,886 --> 00:42:36,752
Janeway to Voyager.
768
00:42:36,821 --> 00:42:39,415
Stand by to initiate
power transfer.
769
00:42:41,959 --> 00:42:43,688
Five to beam up.
51177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.