Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:06,530
Captain's Log,
Stardate 53556.4.
2
00:00:06,607 --> 00:00:08,575
We've towed
a damaged vessel aboard
3
00:00:08,642 --> 00:00:09,871
and are attempting to repair it
4
00:00:09,943 --> 00:00:12,207
while the Doctor treats
the Qomarian crew
5
00:00:12,279 --> 00:00:14,611
who have suffered
minor injuries.
6
00:00:15,682 --> 00:00:16,774
Stay away.
7
00:00:16,850 --> 00:00:18,944
If you don't cooperate,
I can't treat you.
8
00:00:19,019 --> 00:00:20,509
When we agreed
to be examined
9
00:00:20,587 --> 00:00:22,180
by this ship's
Medical Officer,
10
00:00:22,256 --> 00:00:23,724
we didn't know that you were
11
00:00:23,790 --> 00:00:25,280
a primitive computer matrix.
12
00:00:25,359 --> 00:00:27,293
I assure you there is
nothing primitive about me.
13
00:00:27,361 --> 00:00:28,624
Hmm.
14
00:00:28,695 --> 00:00:29,753
I am programmed to perform
15
00:00:29,830 --> 00:00:31,628
more than five million
medical procedures.
16
00:00:31,698 --> 00:00:33,632
Does that include
bloodletting?
17
00:00:33,700 --> 00:00:36,829
No, but I'll be happy to
add it to my repertoire.
18
00:00:38,472 --> 00:00:44,343
We are ready to
return to our ship.
19
00:00:44,411 --> 00:00:48,644
Could you contact one
of your superiors?
20
00:00:48,715 --> 00:00:49,944
Doctor to the Captain.
21
00:00:50,017 --> 00:00:51,416
Please report to Sick Bay.
22
00:00:51,485 --> 00:00:52,975
Already on my way.
23
00:00:53,053 --> 00:00:57,547
The Captain is
coming here now.
24
00:00:57,624 --> 00:01:04,792
If you want to talk to her,
you can have a seat.
25
00:01:08,502 --> 00:01:11,938
Itis a very
irritating program.
26
00:01:12,005 --> 00:01:15,805
Maybe we can disable
its speech subroutines.
27
00:01:18,512 --> 00:01:20,606
You're not authorized
to do that.
28
00:01:20,681 --> 00:01:21,978
How are our guests?
29
00:01:23,016 --> 00:01:24,313
Their injuries are minor.
30
00:01:24,384 --> 00:01:26,318
Unfortunately, I
can't say the same
31
00:01:26,386 --> 00:01:27,785
for their lack of manners.
32
00:01:27,854 --> 00:01:28,787
Doctor.
33
00:01:28,855 --> 00:01:30,823
What is the status
of our ship?
34
00:01:30,891 --> 00:01:31,949
To be honest,
35
00:01:32,059 --> 00:01:33,652
we're having a little trouble
36
00:01:33,727 --> 00:01:35,695
understanding your technology.
37
00:01:35,762 --> 00:01:37,730
The problem is your technology.
38
00:01:37,798 --> 00:01:40,893
Interference from your
antiquated scanning devices
39
00:01:40,968 --> 00:01:43,130
shut down
our propulsion system.
40
00:01:43,203 --> 00:01:45,069
Forgive us, Captain.
41
00:01:45,138 --> 00:01:46,970
We live
in a closed system.
42
00:01:47,107 --> 00:01:48,666
We are not accustomed
43
00:01:48,742 --> 00:01:51,143
to interacting
with other species,
44
00:01:51,211 --> 00:01:53,077
especially inferior ones.
45
00:01:53,146 --> 00:01:55,080
Well, then...
46
00:01:55,148 --> 00:01:59,984
I guess we'll leave the repairs
in your superior hands.
47
00:02:00,087 --> 00:02:02,419
Our injuries will have
to be treated first.
48
00:02:02,489 --> 00:02:04,719
Is there someone other
than this hologram
49
00:02:04,791 --> 00:02:05,758
who could help us?
50
00:02:05,826 --> 00:02:08,261
No one who's better qualified.
51
00:02:08,328 --> 00:02:10,262
Hmm.
52
00:02:10,330 --> 00:02:11,593
Very well.
53
00:02:11,665 --> 00:02:13,099
Try to bear with our
54
00:02:13,166 --> 00:02:16,431
deficiencies
just a little longer.
55
00:02:20,007 --> 00:02:21,475
This way, please.
56
00:02:37,658 --> 00:02:41,617
I've been working
on the railroad
57
00:02:41,695 --> 00:02:45,427
All the livelong day
58
00:02:45,499 --> 00:02:47,627
I've been working
on the railroad
59
00:02:47,701 --> 00:02:50,966
Just to pass the time away...
60
00:02:51,038 --> 00:02:53,405
What is that?
61
00:02:53,473 --> 00:02:54,736
This?
62
00:02:54,808 --> 00:02:56,298
A hypospray.
63
00:02:56,376 --> 00:02:57,309
No.
64
00:02:57,377 --> 00:02:58,970
What you were doing.
65
00:02:59,112 --> 00:03:00,807
Preparing your medication.
66
00:03:00,881 --> 00:03:01,814
No.
67
00:03:01,882 --> 00:03:03,407
With your voice.
68
00:03:05,152 --> 00:03:07,450
You mean... singing?
69
00:03:07,521 --> 00:03:09,922
"Singing."
70
00:03:09,990 --> 00:03:11,424
Do it again.
71
00:03:11,491 --> 00:03:13,960
Yes, do it again.
72
00:05:06,640 --> 00:05:09,507
Someone's in the kitchen
with Dinah
73
00:05:09,576 --> 00:05:12,341
Someone's in the kitchen
I know-ow-ow-ow
74
00:05:12,412 --> 00:05:15,313
Someone's in the kitchen
with Dinah
75
00:05:15,382 --> 00:05:18,249
Strummin' on the old banjo
and singin'
76
00:05:18,318 --> 00:05:21,083
Fee, fi, fiddle-ee-i-o
77
00:05:21,154 --> 00:05:24,021
Fee, fi,
fiddle-ee-i-0-0-0-0
78
00:05:24,090 --> 00:05:29,187
Fee, fi, fiddle-ee-i-o...
79
00:05:29,262 --> 00:05:32,095
Strummin' on the old banjo.
80
00:05:32,165 --> 00:05:35,601
It is a unique
mathematical variation.
81
00:05:35,669 --> 00:05:36,864
Difficult to quantify.
82
00:05:36,937 --> 00:05:39,702
How do you suppose
the algorithms are generated?
83
00:05:39,773 --> 00:05:40,934
Maybe it's a fractal.
84
00:05:41,041 --> 00:05:42,702
Or wave-form calculus.
85
00:05:42,776 --> 00:05:45,802
Do you mean to say a culture
as superior as yours
86
00:05:45,879 --> 00:05:49,144
has never heard music
of any kind?
87
00:05:49,216 --> 00:05:50,945
There are other
kinds of music?
88
00:05:51,017 --> 00:05:52,451
Of course.
89
00:05:52,519 --> 00:05:55,955
The little ditty I just sang is
an early American folk song,
90
00:05:56,022 --> 00:05:58,081
but countless cultures
have produced
91
00:05:58,158 --> 00:05:59,557
thousands of types of...
92
00:05:59,626 --> 00:06:00,889
music--
93
00:06:00,961 --> 00:06:04,226
instrumental,
choral, orchestral.
94
00:06:04,297 --> 00:06:05,492
What is the purpose
95
00:06:05,565 --> 00:06:07,158
of this "music"?
96
00:06:07,234 --> 00:06:10,499
Is it an encryption
code of some kind?
97
00:06:10,570 --> 00:06:13,596
There is a mathematical
component to music,
98
00:06:13,673 --> 00:06:17,234
but primarily it's a form
of artistic expression.
99
00:06:17,310 --> 00:06:20,245
"Artistic expression"?
100
00:06:20,313 --> 00:06:22,247
Using sounds and images
101
00:06:22,315 --> 00:06:25,250
to convey ideas and emotions.
102
00:06:25,318 --> 00:06:27,116
Why would anyone do that?
103
00:06:27,187 --> 00:06:31,920
Well... to... communicate
their feelings.
104
00:06:31,992 --> 00:06:35,189
Can't they do that
through speech?
105
00:06:35,262 --> 00:06:38,061
Yes, but music
is much more...
106
00:06:38,131 --> 00:06:40,759
expressive and entertaining.
107
00:06:40,834 --> 00:06:42,268
You mean to say
108
00:06:42,335 --> 00:06:45,794
that this "music" is...
recreational?
109
00:06:48,508 --> 00:06:50,237
It does have
other applications.
110
00:06:50,310 --> 00:06:52,870
Uh, as a matter of fact,
I've recently been doing
111
00:06:52,946 --> 00:06:56,940
some research into
its therapeutic properties,
112
00:06:57,017 --> 00:06:58,815
but... yes, primarily,
113
00:06:58,885 --> 00:07:02,480
we use it for... enjoyment.
114
00:07:03,957 --> 00:07:05,015
"We"?
115
00:07:05,091 --> 00:07:07,321
You mean to say
others aboard your ship
116
00:07:07,394 --> 00:07:09,886
are capable
of producing this phenomenon?
117
00:07:09,963 --> 00:07:12,330
Well, maybe not
with my level of expertise,
118
00:07:12,399 --> 00:07:14,993
but there are
quite a few members of this crew
119
00:07:15,068 --> 00:07:16,558
who possess musical skills.
120
00:07:16,636 --> 00:07:19,071
Maybe we judged this
culture too quickly.
121
00:07:19,139 --> 00:07:20,573
Hmm.
122
00:07:20,640 --> 00:07:22,074
Our database contains
the works
123
00:07:22,142 --> 00:07:24,076
of thousands
of musicians and composers.
124
00:07:24,144 --> 00:07:26,909
If you'd like, I could download
some selections for you.
125
00:07:26,980 --> 00:07:30,439
Could you sing them for us?
126
00:07:34,087 --> 00:07:35,919
Captain's Log, supplemental.
127
00:07:36,056 --> 00:07:39,253
The Qomar have
completed repairs to their ship
128
00:07:39,326 --> 00:07:40,487
and, surprisingly,
129
00:07:40,560 --> 00:07:43,154
have invited us
to visit their system.
130
00:07:43,229 --> 00:07:46,494
Apparently, it's no longer
"closed" to outsiders.
131
00:07:47,567 --> 00:07:49,934
Harry, can you make sense
of any of this?
132
00:07:50,003 --> 00:07:52,597
We're picking up thousands
of subspace transmissions,
133
00:07:52,672 --> 00:07:53,935
all encrypted differently.
134
00:07:54,074 --> 00:07:56,475
Between the satellites
and the spacecraft,
135
00:07:56,543 --> 00:07:58,944
it's like navigating
an obstacle course.
136
00:07:59,012 --> 00:08:00,104
With all this traffic,
137
00:08:00,180 --> 00:08:01,875
the Qomar might not
even know we're here.
138
00:08:01,948 --> 00:08:02,881
Apparently, they do.
139
00:08:02,949 --> 00:08:04,280
We are being hailed.
140
00:08:04,351 --> 00:08:07,048
Captain, you now have
141
00:08:07,120 --> 00:08:10,385
the privilege
of meeting Prelate Koru.
142
00:08:10,457 --> 00:08:13,449
Welcome to the Qomar
Planetary Alliance.
143
00:08:13,526 --> 00:08:14,652
Thank you, Prelate.
144
00:08:14,728 --> 00:08:15,889
We're looking forward
145
00:08:16,029 --> 00:08:17,588
to learning more
about your culture.
146
00:08:17,664 --> 00:08:20,031
Our civilization is
no doubt intimidating.
147
00:08:20,100 --> 00:08:21,363
We'll do what we can
148
00:08:21,434 --> 00:08:23,732
to avoid overwhelming
you during your stay.
149
00:08:23,803 --> 00:08:24,998
I appreciate that.
150
00:08:25,071 --> 00:08:28,905
I understand
we're not as advanced as you,
151
00:08:29,009 --> 00:08:31,103
but we're fast learners,
and we'd like to...
152
00:08:31,177 --> 00:08:32,110
We want to learn more
153
00:08:32,178 --> 00:08:34,772
about the algorithmic
expressions
154
00:08:34,848 --> 00:08:36,247
you call "music."
155
00:08:36,316 --> 00:08:38,216
We're prepared
to give you complete access
156
00:08:38,284 --> 00:08:40,013
to our musical database,
as well as...
157
00:08:40,086 --> 00:08:41,576
Your Emergency Medical Hologram.
158
00:08:41,654 --> 00:08:44,123
We'd consider an
exchange of technology
159
00:08:44,190 --> 00:08:47,160
if you give us complete
access to this device.
160
00:08:47,227 --> 00:08:49,719
I believe he's made
some recordings.
161
00:08:49,796 --> 00:08:51,890
No, not recordings.
162
00:08:55,335 --> 00:08:56,928
How about a recital?
163
00:08:57,037 --> 00:08:59,597
"Recital"?
164
00:08:59,672 --> 00:09:01,162
A live performance.
165
00:09:01,241 --> 00:09:02,504
We can put
together a program
166
00:09:02,575 --> 00:09:03,770
of various styles of music.
167
00:09:03,843 --> 00:09:06,835
Uh, will the Emergency
Medical Hologram sing?
168
00:09:06,913 --> 00:09:09,610
He'll be the star attraction.
169
00:09:45,285 --> 00:09:46,548
Thank you.
170
00:09:46,619 --> 00:09:48,109
You're very kind.
171
00:09:49,689 --> 00:09:51,157
That was a selection
172
00:09:51,224 --> 00:09:54,194
from the opera Don Carlos,
composed by Giuseppe Verdi,
173
00:09:54,260 --> 00:09:56,820
a towering figure
in Earth's musical history.
174
00:10:02,035 --> 00:10:04,595
Another human musical form
is called "jazz,"
175
00:10:04,671 --> 00:10:07,697
which has flourished
since the early 20th century.
176
00:10:07,774 --> 00:10:10,175
Mathematically, you'll find
the rhythmic structures
177
00:10:10,243 --> 00:10:13,804
quite interesting, particularly
the use of syncopation
178
00:10:13,880 --> 00:10:16,349
which is said
to make the music swing.
179
00:10:17,984 --> 00:10:19,884
You may also notice
some fascinating
180
00:10:19,953 --> 00:10:22,479
trigonometric functions
in the counterpoint,
181
00:10:22,555 --> 00:10:25,684
but I suppose I'm going off
on a tangent, aren't 1?
182
00:10:28,962 --> 00:10:30,726
He's very funny.
183
00:10:30,797 --> 00:10:32,287
So, without further ado,
184
00:10:32,365 --> 00:10:34,766
I give you Harry Kim
and the Kimtones.
185
00:11:03,663 --> 00:11:07,156
We wish to hear the Doctor.
186
00:11:07,233 --> 00:11:08,394
Yes, the Doctor.
187
00:11:08,468 --> 00:11:09,867
Bring back the Doctor.
188
00:11:09,936 --> 00:11:11,404
We want the Doctor to sing.
189
00:11:11,471 --> 00:11:13,701
Doc, they're dying up there.
190
00:11:13,773 --> 00:11:15,969
You've got to do something.
191
00:11:17,343 --> 00:11:19,675
Pick up the tempo.
192
00:11:21,681 --> 00:11:25,948
That old black magic has me
in its spell
193
00:11:26,019 --> 00:11:30,047
That old black magic
that you weave so well
194
00:11:30,123 --> 00:11:34,617
Those icy fingers
up and down my spine
195
00:11:34,694 --> 00:11:39,291
The same old witchcraft
when your eyes meet mine
196
00:11:39,365 --> 00:11:43,302
The same old tingle
that I feel inside
197
00:11:43,369 --> 00:11:47,636
And then,
that elevator starts its ride
198
00:11:47,707 --> 00:11:49,971
And down and down I go
199
00:11:50,043 --> 00:11:52,808
‘Round and ‘round I go
200
00:11:52,879 --> 00:11:55,678
Like a leaf
that's caught in the tide...
201
00:11:58,384 --> 00:11:59,476
Well, if you like jazz,
202
00:11:59,552 --> 00:12:00,815
you're going to love
rock 'n' roll.
203
00:12:00,887 --> 00:12:03,151
It was one of the 20th century's
greatest inventions.
204
00:12:03,223 --> 00:12:06,056
Does the Doctor sing
rock 'n' roll?
205
00:12:06,125 --> 00:12:07,923
I wouldn't say it's
his favorite genre.
206
00:12:08,027 --> 00:12:10,928
No, he's more
of an opera man.
207
00:12:11,030 --> 00:12:14,091
As am I.
208
00:12:17,003 --> 00:12:18,801
Aren't you one
of the musicians?
209
00:12:20,273 --> 00:12:21,263
Harry Kim.
210
00:12:21,341 --> 00:12:22,274
Vinka.
211
00:12:22,342 --> 00:12:23,901
Welcome aboard Voyager.
212
00:12:23,977 --> 00:12:26,605
Um, if you'd like to see
the rest of the ship,
213
00:12:26,679 --> 00:12:28,169
I'd be happy to
give you a tour.
214
00:12:28,248 --> 00:12:29,443
Maybe later.
215
00:12:29,515 --> 00:12:32,007
I was wondering if you could
introduce me to the Doctor.
216
00:12:33,853 --> 00:12:36,117
Congratulations, Doctor,
you stole the show.
217
00:12:36,189 --> 00:12:39,386
Thank you, Captain,
but I can't take all the credit.
218
00:12:39,459 --> 00:12:42,656
There was something in the air,
a certain magic.
219
00:12:42,729 --> 00:12:44,163
It was one of those
rare moments
220
00:12:44,230 --> 00:12:48,360
when audience and performer
become one.
221
00:12:48,434 --> 00:12:49,526
Doctor.
222
00:12:49,602 --> 00:12:50,535
Prelate.
223
00:12:50,603 --> 00:12:52,230
Tincoo.
224
00:12:52,305 --> 00:12:55,468
I will introduce your singing
to more of our people.
225
00:12:55,541 --> 00:12:57,441
I'm flattered.
226
00:12:57,510 --> 00:12:58,807
You will perform on our planet.
227
00:12:58,878 --> 00:12:59,936
I'd consider it an honor,
228
00:13:00,013 --> 00:13:01,777
but you'll have to negotiate
the terms
229
00:13:01,848 --> 00:13:03,338
with my... representative.
230
00:13:04,550 --> 00:13:06,484
I don't understand.
231
00:13:06,552 --> 00:13:09,078
I believe the Doctor
is referring to me, Prelate.
232
00:13:09,155 --> 00:13:11,556
Another concert would mean
extending our stay.
233
00:13:11,624 --> 00:13:14,116
When would you want
to schedule the performance?
234
00:13:14,193 --> 00:13:16,059
As soon as possible.
235
00:13:16,129 --> 00:13:17,426
The Doctor could perform
236
00:13:17,497 --> 00:13:19,295
at one of the lecture halls
at the university.
237
00:13:19,365 --> 00:13:21,163
I'm not sure a lecture hall
238
00:13:21,234 --> 00:13:23,669
would meet
the acoustic requirements.
239
00:13:23,736 --> 00:13:25,431
I'll help you make
240
00:13:25,505 --> 00:13:28,270
whatever modifications
you think are necessary.
241
00:13:28,341 --> 00:13:31,538
Sounds like you've got yourself
a booking, Doctor.
242
00:13:33,212 --> 00:13:35,681
I'd like to reproduce a backdrop
243
00:13:35,748 --> 00:13:38,240
which was used in
a production of Pagliacci
244
00:13:38,318 --> 00:13:39,911
at Teatro de la Scala--
245
00:13:39,986 --> 00:13:41,954
Earth's most famous
opera house.
246
00:13:42,021 --> 00:13:43,216
It's beautiful.
247
00:13:43,289 --> 00:13:45,314
Your taste in design
is as refined
248
00:13:45,391 --> 00:13:46,825
as your taste in music.
249
00:13:46,893 --> 00:13:48,190
We'll replicate it for you.
250
00:13:48,261 --> 00:13:49,660
Excellent,
251
00:13:49,729 --> 00:13:52,721
but we still have the problem
with the sight lines.
252
00:13:52,799 --> 00:13:55,325
What's wrong
with the sight lines?
253
00:13:55,401 --> 00:13:57,392
If you consider the height
of the average Qomar,
254
00:13:57,470 --> 00:13:59,802
it's obvious that anyone
seated in the back five rows
255
00:13:59,872 --> 00:14:01,533
will have an obstructed view.
256
00:14:01,607 --> 00:14:02,574
You're right.
257
00:14:02,642 --> 00:14:04,269
They won't be able
to see anything
258
00:14:04,344 --> 00:14:05,573
but the top of your head.
259
00:14:05,645 --> 00:14:07,010
The glare could blind them.
260
00:14:09,148 --> 00:14:11,708
You'll have to excuse
Lieutenant Torres.
261
00:14:11,784 --> 00:14:14,082
Her appreciation
of music is limited
262
00:14:14,153 --> 00:14:16,884
to a smattering
of Klingon drinking songs.
263
00:14:16,956 --> 00:14:18,219
We'll have to increase
264
00:14:18,291 --> 00:14:20,783
the rake of the floor
by five degrees.
265
00:14:20,860 --> 00:14:22,487
You really think
they're going to redesign
266
00:14:22,562 --> 00:14:24,496
an entire building just
to appeal to your vanity?
267
00:14:24,564 --> 00:14:27,192
Vanity has nothing
to do with it, Lieutenant.
268
00:14:27,266 --> 00:14:29,257
I'm concerned
about my audience.
269
00:14:29,335 --> 00:14:31,804
We are prepared to make
whatever changes
270
00:14:31,871 --> 00:14:34,238
the Doctor thinks
are necessary.
271
00:14:34,307 --> 00:14:36,241
Thank you, Tincoo.
272
00:14:36,309 --> 00:14:37,470
While we're at
it, Lieutenant,
273
00:14:37,543 --> 00:14:39,204
I'll need some help
with my wardrobe.
274
00:14:39,278 --> 00:14:41,576
I'm an Engineer,
not a costume designer.
275
00:14:41,647 --> 00:14:43,411
I'd like you to make
an adjustment
276
00:14:43,483 --> 00:14:45,577
to my mobile emitter
that would allow me
277
00:14:45,651 --> 00:14:47,449
to make quick changes
between songs.
278
00:14:47,520 --> 00:14:48,578
That sounds exciting.
279
00:14:48,654 --> 00:14:49,849
Oh, it will be.
280
00:14:49,922 --> 00:14:53,916
I plan to segue from
Don Juan to Rigoletto
281
00:14:53,993 --> 00:14:55,324
in the blink of an eye.
282
00:14:55,395 --> 00:14:56,920
It will be a triumph of...
283
00:14:56,996 --> 00:14:58,760
Arrogance
and self-absorption?
284
00:15:00,733 --> 00:15:02,997
Just trying to help.
285
00:15:06,239 --> 00:15:09,334
Your crewmates don't seem
to appreciate your abilities.
286
00:15:09,409 --> 00:15:11,002
You've noticed that, too.
287
00:15:11,077 --> 00:15:14,047
That must be very
frustrating for you.
288
00:15:14,113 --> 00:15:16,411
You have no idea.
289
00:15:20,987 --> 00:15:23,479
We'll be starting
in two minutes.
290
00:15:23,556 --> 00:15:25,820
I'd better get into costume.
291
00:15:28,294 --> 00:15:29,455
How do I look?
292
00:15:29,529 --> 00:15:32,760
You look perfect.
293
00:15:40,139 --> 00:15:43,165
I wish I had a subroutine
to eliminate preshow jitters.
294
00:15:43,242 --> 00:15:45,336
I could help you
add one to your program.
295
00:15:45,411 --> 00:15:47,778
You're very sweet.
296
00:15:47,847 --> 00:15:49,474
I'm just a little... nervous.
297
00:15:49,549 --> 00:15:50,744
Why?
298
00:15:50,817 --> 00:15:53,684
I'm about to expose your
entire culture to music
299
00:15:53,753 --> 00:15:54,879
for the first time.
300
00:15:54,954 --> 00:15:56,945
The responsibility
is... enormous.
301
00:15:57,056 --> 00:15:59,548
Your performance tonight
will be transmitted
302
00:15:59,625 --> 00:16:01,719
to hundreds of millions
of people.
303
00:16:01,794 --> 00:16:04,456
Is that supposed
to help me relax?
304
00:16:07,934 --> 00:16:09,402
It's time.
305
00:16:54,080 --> 00:16:55,377
Report.
306
00:16:55,448 --> 00:16:57,075
I didn't order a
Red Alert, Captain.
307
00:16:57,149 --> 00:16:58,844
Well, someone did.
308
00:16:58,918 --> 00:17:01,046
The command
originated in...
309
00:17:01,120 --> 00:17:03,145
Astrometrics.
310
00:17:03,222 --> 00:17:04,849
Seven of Nine to the Captain.
311
00:17:04,924 --> 00:17:07,256
I've found evidence
that the Qomar are attempting
312
00:17:07,326 --> 00:17:09,420
to sabotage Voyager.
313
00:17:09,495 --> 00:17:11,725
On my way.
314
00:17:14,300 --> 00:17:16,325
What have you got?
315
00:17:16,402 --> 00:17:17,892
I believe the Qomar
are attempting
316
00:17:18,004 --> 00:17:19,699
to disable our com system.
317
00:17:19,772 --> 00:17:20,739
How?
318
00:17:20,806 --> 00:17:22,205
By overloading it
with millions
319
00:17:22,275 --> 00:17:23,640
of teraquads of
irrelevant data.
320
00:17:23,709 --> 00:17:25,609
What do you mean
by "irrelevant"?
321
00:17:31,117 --> 00:17:34,178
They're transmissions...
322
00:17:34,253 --> 00:17:36,347
all addressed to the Doctor.
323
00:17:36,422 --> 00:17:37,912
Precisely.
324
00:17:37,990 --> 00:17:40,482
I've only been able
to decipher
325
00:17:40,560 --> 00:17:42,187
a small fraction
of them so far,
326
00:17:42,261 --> 00:17:43,490
but they include invitations
327
00:17:43,563 --> 00:17:45,395
to social
and scientific functions,
328
00:17:45,464 --> 00:17:47,523
requests
for personal encounters,
329
00:17:47,600 --> 00:17:50,934
and cloying tributes
to the Doctor's talents.
330
00:17:51,037 --> 00:17:53,267
Computer, stand down Red Alert.
331
00:17:53,339 --> 00:17:55,398
This isn't sabotage, Seven.
332
00:17:55,474 --> 00:17:57,772
This is fan mail.
333
00:17:57,843 --> 00:17:59,538
Fan mail?
334
00:17:59,612 --> 00:18:01,080
People who admire
performers
335
00:18:01,147 --> 00:18:02,774
are called "fans."
336
00:18:02,848 --> 00:18:05,476
The word, I believe,
derives from "fanatic."
337
00:18:05,551 --> 00:18:06,985
Exactly.
338
00:18:07,053 --> 00:18:10,421
Why would the Doctor inspire
fanaticism among the Qomar?
339
00:18:10,489 --> 00:18:12,287
Music is new to them.
340
00:18:12,358 --> 00:18:14,850
Clearly, they're
very excited about it.
341
00:18:14,927 --> 00:18:16,122
This glorification
342
00:18:16,195 --> 00:18:18,391
of the individual
is irrational.
343
00:18:18,464 --> 00:18:21,434
The Doctor is merely reproducing
the work of others.
344
00:18:21,500 --> 00:18:23,901
Why do his fans fixate
solely on him?
345
00:18:24,036 --> 00:18:26,630
I suppose he's the embodiment
of what they admire.
346
00:18:26,706 --> 00:18:28,902
He can do something
they can't,
347
00:18:28,975 --> 00:18:30,500
and that makes
him special.
348
00:18:30,576 --> 00:18:32,908
Perhaps, but that doesn't
explain their interest
349
00:18:32,979 --> 00:18:34,640
in the minutiae
of the Doctor's life.
350
00:18:34,714 --> 00:18:36,113
"What does he do
351
00:18:36,182 --> 00:18:37,741
in his spare time?"
352
00:18:37,817 --> 00:18:39,683
"To how many decimal places
353
00:18:39,752 --> 00:18:42,278
can he calculate pi?"
354
00:18:42,355 --> 00:18:46,087
This one wants to know his
favorite quadratic equation.
355
00:18:46,158 --> 00:18:47,853
People have
always fantasized
356
00:18:47,927 --> 00:18:50,453
about knowing
celebrities personally.
357
00:18:50,529 --> 00:18:53,931
I suppose it's a way of making
themselves feel more important.
358
00:18:54,033 --> 00:18:55,592
Tuvok to Janeway.
359
00:18:55,668 --> 00:18:57,102
Go ahead.
360
00:18:57,169 --> 00:18:59,570
We have a security problem
on Deck 2.
361
00:18:59,639 --> 00:19:00,936
On my way.
362
00:19:02,608 --> 00:19:04,235
Just think, Seven.
363
00:19:04,310 --> 00:19:06,802
As personal friends
of the Doctor,
364
00:19:06,879 --> 00:19:09,712
we're the envy of
millions of Qomar.
365
00:19:14,053 --> 00:19:15,646
Our efforts to
accommodate them
366
00:19:15,721 --> 00:19:17,382
have gotten out of hand.
367
00:19:17,456 --> 00:19:19,481
I guess their interest
in the Doctor
368
00:19:19,558 --> 00:19:21,151
is greater
than we expected.
369
00:19:23,029 --> 00:19:24,463
Much greater.
370
00:19:24,530 --> 00:19:26,726
I recommend we refuse
all further requests
371
00:19:26,799 --> 00:19:28,267
for transport
from the surface.
372
00:19:28,334 --> 00:19:29,631
Agreed.
373
00:19:29,702 --> 00:19:30,635
And we should evacuate
374
00:19:30,703 --> 00:19:31,864
these visitors immediately.
375
00:19:31,937 --> 00:19:34,031
They are interfering with
normal ship's functions.
376
00:19:34,106 --> 00:19:36,473
Tuvok, when have functions
aboard this ship
377
00:19:36,542 --> 00:19:37,668
ever been normal?
378
00:20:11,210 --> 00:20:12,837
Thank you for coming.
379
00:20:12,912 --> 00:20:14,573
Please accept this eight
by ten by four
380
00:20:14,647 --> 00:20:15,842
singing replica of me.
381
00:20:15,915 --> 00:20:17,041
Thank you so...
382
00:20:17,116 --> 00:20:19,551
One at a time,
one at a time, now.
383
00:20:19,618 --> 00:20:23,077
Please, now, do not touch
the Doctor's mobile emitter.
384
00:20:23,155 --> 00:20:24,850
Captain.
385
00:20:24,924 --> 00:20:26,323
Isn't this exciting?
386
00:20:26,392 --> 00:20:28,952
I'm not sure that's
the word I'd use for it.
387
00:20:29,028 --> 00:20:29,961
Excuse me.
388
00:20:30,096 --> 00:20:31,586
Sorry, excuse me.
389
00:20:31,664 --> 00:20:32,961
I'm sorry, Captain,
390
00:20:33,099 --> 00:20:34,624
but you'll have
to wait your turn
391
00:20:34,700 --> 00:20:35,792
like everybody else.
392
00:20:35,868 --> 00:20:37,427
I'm not here
for an autograph.
393
00:20:37,503 --> 00:20:38,698
We need to talk.
394
00:20:42,608 --> 00:20:44,804
I'm glad you're enjoying
yourself, Doctor,
395
00:20:44,877 --> 00:20:46,675
but this is getting
a little excessive.
396
00:20:46,746 --> 00:20:48,805
I'm only doing what
I can to ensure
397
00:20:48,881 --> 00:20:51,976
that first contact with
the Qomar goes smoothly.
398
00:20:52,084 --> 00:20:54,382
Does that include
using our replicator reserves
399
00:20:54,453 --> 00:20:56,820
to create miniaturized
versions of yourself?
400
00:20:56,889 --> 00:20:58,448
I would never
do such a thing.
401
00:20:58,524 --> 00:21:00,822
As a matter of fact,
the Qomar have devoted
402
00:21:00,893 --> 00:21:02,258
an entire holo
processing plant
403
00:21:02,328 --> 00:21:03,727
to manufacturing
them for me.
404
00:21:03,796 --> 00:21:05,389
I see.
405
00:21:05,464 --> 00:21:08,229
Well, in any case, you've been
neglecting your Sick Bay duties.
406
00:21:08,300 --> 00:21:10,325
I haven't received
a report in three days.
407
00:21:10,402 --> 00:21:12,063
Oh, come now, Kathryn.
408
00:21:12,138 --> 00:21:13,606
It's not as though
409
00:21:13,672 --> 00:21:16,403
there's been a flood
of medical emergencies.
410
00:21:16,475 --> 00:21:19,570
I wasn't aware we were
on a first name basis.
411
00:21:19,645 --> 00:21:21,135
I-l meant "Captain."
412
00:21:21,213 --> 00:21:22,476
I'm sorry.
413
00:21:22,548 --> 00:21:24,448
Oh, that's perfectly
all right, Doctor,
414
00:21:24,517 --> 00:21:25,951
or do you prefer "Maestro"?
415
00:21:26,051 --> 00:21:27,780
Please.
416
00:21:27,853 --> 00:21:29,150
Either is acceptable.
417
00:21:29,221 --> 00:21:32,316
Well, then, let me make
it clear to both of you:
418
00:21:32,391 --> 00:21:35,156
Maestro, you're finished
for today.
419
00:21:35,227 --> 00:21:38,356
Doctor, report
to Sick Bay, now.
420
00:21:46,305 --> 00:21:47,670
Well, well, well.
421
00:21:47,740 --> 00:21:50,801
Ifit isn't
the wandering minstrel.
422
00:21:50,876 --> 00:21:53,368
What's the nature of their
medical emergencies?
423
00:21:53,445 --> 00:21:55,539
Apparently,
these two young ladies
424
00:21:55,614 --> 00:21:57,412
became dizzy and disoriented
425
00:21:57,483 --> 00:22:00,248
while waiting in line
to see you.
426
00:22:00,319 --> 00:22:02,014
I'll take over from here.
427
00:22:02,087 --> 00:22:03,316
Be careful, Doc.
428
00:22:03,389 --> 00:22:06,723
You seem to be hazardous
to the Qomars' health.
429
00:22:06,792 --> 00:22:07,884
I'm Vinka.
430
00:22:07,960 --> 00:22:09,394
I'm Azen.
431
00:22:09,461 --> 00:22:11,361
Hmm. Neither of you
appears to be ill.
432
00:22:11,430 --> 00:22:14,058
We wanted to meet you
in a more intimate setting.
433
00:22:14,133 --> 00:22:17,501
So we told your security
officer we were sick.
434
00:22:17,570 --> 00:22:19,163
Sick Bay is for medical
treatment only.
435
00:22:19,238 --> 00:22:20,672
I'm afraid you'll
have to leave.
436
00:22:20,739 --> 00:22:22,935
But there's so much
about you we want to know.
437
00:22:23,042 --> 00:22:24,737
Yes, you're a very
stimulating hologram.
438
00:22:24,810 --> 00:22:26,244
I-if you're here for a replica,
439
00:22:26,312 --> 00:22:27,746
they're available
in the Mess Hall.
440
00:22:27,813 --> 00:22:29,042
We don't want a replica.
441
00:22:29,114 --> 00:22:30,912
We want
the full-sized version.
442
00:22:30,983 --> 00:22:32,815
I-l-I'm flattered,
really, but if you
443
00:22:32,885 --> 00:22:34,751
don't leave now,
I'll have to call Security.
444
00:22:34,820 --> 00:22:37,949
I'll bet you can calculate pi
to over a thousand digits.
445
00:22:38,057 --> 00:22:39,547
Security to Sick Bay.
446
00:22:39,625 --> 00:22:42,595
Have you ever balanced
simultaneous equations?
447
00:22:42,661 --> 00:22:45,596
Computer, deactivate
Emergency Medical Hologram.
448
00:22:55,975 --> 00:22:57,966
Here you are.
449
00:22:58,043 --> 00:23:00,410
I needed to find
some peace and quiet.
450
00:23:00,479 --> 00:23:02,447
I want to show
you something.
451
00:23:04,016 --> 00:23:05,177
What's this?
452
00:23:05,251 --> 00:23:06,514
You inspired me to create
453
00:23:06,585 --> 00:23:08,679
my own musical composition.
454
00:23:08,754 --> 00:23:12,156
It's based on the intersection
of two fractals.
455
00:23:12,224 --> 00:23:14,420
Tincoo, this is extraordinary.
456
00:23:14,493 --> 00:23:16,120
I created it for you.
457
00:23:18,130 --> 00:23:19,928
I don't know what to say.
458
00:23:19,999 --> 00:23:21,489
Will you sing it?
459
00:23:21,567 --> 00:23:23,433
I'm not sure I can.
460
00:23:23,502 --> 00:23:25,937
It's very complex.
461
00:23:33,379 --> 00:23:34,471
The melody's lovely,
462
00:23:34,546 --> 00:23:36,173
but some
of these notes are well beyond
463
00:23:36,248 --> 00:23:37,511
the human vocal range.
464
00:23:37,583 --> 00:23:38,948
You are not human.
465
00:23:39,084 --> 00:23:40,848
No, but...
466
00:23:40,920 --> 00:23:42,718
I can help you reconfigure
your vocal processors.
467
00:23:42,788 --> 00:23:44,119
I don't think there's time.
468
00:23:44,189 --> 00:23:45,657
My last concert's tomorrow.
469
00:23:45,724 --> 00:23:48,659
Why does it have to be
your last concert?
470
00:23:48,727 --> 00:23:50,593
Because Voyager is scheduled
to depart.
471
00:23:50,663 --> 00:23:52,256
Stay here with us.
472
00:23:52,331 --> 00:23:54,561
I have responsibilities
on Voyager.
473
00:23:54,633 --> 00:23:56,101
They're a resourceful crew.
474
00:23:56,168 --> 00:23:58,068
I am certain they
will find a way
475
00:23:58,137 --> 00:24:00,572
to compensate
for your absence.
476
00:24:00,639 --> 00:24:03,131
I'm not so sure about that...
477
00:24:03,208 --> 00:24:06,906
but even if they could...
478
00:24:06,979 --> 00:24:09,880
Voyager's the only
life I've ever known.
479
00:24:09,949 --> 00:24:11,383
The crew are my friends.
480
00:24:11,450 --> 00:24:14,750
But they don't appreciate you
the way we do-- you know that.
481
00:24:14,820 --> 00:24:18,848
You could have a new
life here as a performer,
482
00:24:18,924 --> 00:24:21,916
surrounded by people
who admire and respect
483
00:24:22,027 --> 00:24:23,324
your talent.
484
00:24:23,395 --> 00:24:25,193
It's very tempting, but...
485
00:24:25,264 --> 00:24:29,394
By any mathematical standard,
the medical care of 150 people
486
00:24:29,468 --> 00:24:33,871
cannot compare to the cultural
enrichment of millions.
487
00:24:33,939 --> 00:24:38,103
You can't always explain things
with an equation, Tincoo.
488
00:24:38,177 --> 00:24:41,408
What about the simplest equation
of them all?
489
00:24:41,480 --> 00:24:44,074
One plus one.
490
00:24:44,149 --> 00:24:47,050
I don't understand.
491
00:24:47,119 --> 00:24:49,816
The time you have been here
492
00:24:49,888 --> 00:24:53,586
has been the most stimulating
of my life.
493
00:24:56,929 --> 00:24:59,557
I feel the same way
about my time with you.
494
00:24:59,631 --> 00:25:01,360
Then stay here...
495
00:25:01,433 --> 00:25:03,299
with me.
496
00:25:13,212 --> 00:25:15,510
You're resigning
your commission?
497
00:25:15,581 --> 00:25:18,380
I've been asked to stay.
498
00:25:20,919 --> 00:25:22,182
When this all started,
499
00:25:22,254 --> 00:25:25,849
I thought you might have
a little harmless fun,
500
00:25:25,924 --> 00:25:27,915
and that
you'd be responsible enough
501
00:25:27,993 --> 00:25:29,461
to keep it in perspective.
502
00:25:29,528 --> 00:25:31,462
I can see now
that I was mistaken.
503
00:25:31,530 --> 00:25:34,465
This isn't "harmless fun"
for me, Captain.
504
00:25:34,533 --> 00:25:38,561
It's a once-in-a-lifetime
opportunity to realize a dream.
505
00:25:38,637 --> 00:25:40,469
What about your duty to Voyager?
506
00:25:40,539 --> 00:25:42,735
I take that
very seriously, but...
507
00:25:42,808 --> 00:25:44,037
You're a part of this ship.
508
00:25:44,109 --> 00:25:46,441
You sound as if you're talking
about a piece of equipment.
509
00:25:46,512 --> 00:25:47,536
That's not what I meant.
510
00:25:47,613 --> 00:25:48,705
Then shouldn't I be given
511
00:25:48,781 --> 00:25:49,942
the same respect
512
00:25:50,082 --> 00:25:51,880
as any flesh and blood
member of this crew?
513
00:25:51,950 --> 00:25:53,475
Every member of this crew
514
00:25:53,552 --> 00:25:55,919
is expected to fulfill
his obligations.
515
00:25:55,988 --> 00:25:58,958
If Harry Kim met an alien woman
on an away mission,
516
00:25:59,024 --> 00:26:00,458
fell in love and decided
517
00:26:00,526 --> 00:26:02,756
to spend the rest
of his life with her,
518
00:26:02,828 --> 00:26:05,991
raise a family, instead
of continuing on this journey,
519
00:26:06,065 --> 00:26:07,897
you wouldn't stand in his way.
520
00:26:07,966 --> 00:26:09,593
You're not Harry Kim.
521
00:26:09,668 --> 00:26:12,569
You're an Emergency
Medical Hologram.
522
00:26:12,638 --> 00:26:15,130
Then you do see me
as a piece of technology.
523
00:26:15,207 --> 00:26:18,040
I have given you
extraordinary freedom--
524
00:26:18,110 --> 00:26:23,071
to explore your creativity,
to go on away missions,
525
00:26:23,148 --> 00:26:25,344
to pursue personal
relationships--
526
00:26:25,417 --> 00:26:26,543
but enough is enough.
527
00:26:26,618 --> 00:26:27,608
Why?!
528
00:26:27,686 --> 00:26:28,778
Because you don't see me
529
00:26:28,854 --> 00:26:30,253
as an equal,
and you never have.
530
00:26:30,322 --> 00:26:31,312
Admit it.
531
00:26:31,390 --> 00:26:32,516
I am responsible
532
00:26:32,591 --> 00:26:34,252
for the medical needs
of this crew.
533
00:26:34,326 --> 00:26:37,023
If I let you leave,
what kind of Captain would I be?
534
00:26:37,096 --> 00:26:39,929
Every other Starfleet officer
chose to be here,
535
00:26:40,032 --> 00:26:42,296
but I never had a choice--
until now.
536
00:26:42,367 --> 00:26:45,268
I've given this crew everything
for five years.
537
00:26:45,337 --> 00:26:46,634
Isn't it worth anything?
538
00:26:46,705 --> 00:26:48,139
Haven't I earned the right
539
00:26:48,207 --> 00:26:50,801
to self-determination?
540
00:26:53,612 --> 00:26:55,910
You've lost other systems before
541
00:26:55,981 --> 00:26:58,678
and always managed
to find a solution.
542
00:26:58,750 --> 00:27:00,582
You'll manage without me.
543
00:27:00,652 --> 00:27:01,847
What about you?
544
00:27:01,920 --> 00:27:04,150
Will you manage without us?
545
00:27:04,223 --> 00:27:06,385
The Qomar are a technologically
advanced species.
546
00:27:06,458 --> 00:27:08,552
I have no doubt that
my maintenance requirements
547
00:27:08,627 --> 00:27:09,753
will be met.
548
00:27:09,828 --> 00:27:10,886
Now which one of us
549
00:27:10,996 --> 00:27:13,192
is looking at you as
a piece of technology?
550
00:27:13,265 --> 00:27:15,666
I'm not talking about
your maintenance needs.
551
00:27:15,734 --> 00:27:17,828
I'm talking about
your emotional needs.
552
00:27:17,903 --> 00:27:20,600
You've got people on this
ship who care about you.
553
00:27:20,672 --> 00:27:23,437
The Qomar certainly seem
to care about me.
554
00:27:23,509 --> 00:27:25,910
And when their tastes change?
555
00:27:25,978 --> 00:27:28,072
What makes you think
that's going to happen?
556
00:27:28,147 --> 00:27:30,343
Fame is often temporary.
557
00:27:30,415 --> 00:27:32,349
This isn't just about fame.
558
00:27:32,417 --> 00:27:34,613
Oh, really?
559
00:27:34,686 --> 00:27:36,916
If you must know...
560
00:27:36,989 --> 00:27:39,253
there's a woman involved,
561
00:27:39,324 --> 00:27:46,321
one who appreciates me in a way
no one on this crew ever has.
562
00:27:52,938 --> 00:27:56,238
Well, it sounds like
you'll have everything you need.
563
00:27:59,278 --> 00:28:00,211
I believe I will.
564
00:28:00,279 --> 00:28:01,246
I hope so, Doctor,
565
00:28:01,313 --> 00:28:02,872
because once Voyager's gone,
566
00:28:02,948 --> 00:28:05,883
you won't be able
to change your mind.
567
00:28:06,018 --> 00:28:08,817
That's a risk
I'm willing to take.
568
00:28:08,887 --> 00:28:10,616
As your Captain,
569
00:28:10,689 --> 00:28:14,216
I should refuse
this resignation,
570
00:28:14,293 --> 00:28:16,887
but as your friend,
571
00:28:16,962 --> 00:28:19,761
it wouldn't be right
to stand in your way.
572
00:28:29,675 --> 00:28:32,007
And you can't let the
Captain ignore her health.
573
00:28:32,077 --> 00:28:33,909
She's notorious for
finding any excuse
574
00:28:34,046 --> 00:28:35,309
to miss her appointments.
575
00:28:35,380 --> 00:28:36,905
I'll send her
weekly reminders.
576
00:28:36,982 --> 00:28:38,643
And when Mr. Neelix
becomes convinced
577
00:28:38,717 --> 00:28:40,742
that he's suffering
from the Toluncan Ague--
578
00:28:40,819 --> 00:28:42,253
which he does
every flu season--
579
00:28:42,321 --> 00:28:44,449
don't argue with him,
just give him a placebo.
580
00:28:44,523 --> 00:28:47,458
Doc, I've been assisting
you for three years.
581
00:28:47,526 --> 00:28:48,584
I know the drill.
582
00:28:48,660 --> 00:28:51,186
Yes, I suppose you do.
583
00:28:51,263 --> 00:28:52,753
Remember, I'll be
within com range
584
00:28:52,831 --> 00:28:53,923
for at least another month,
585
00:28:53,999 --> 00:28:55,524
so if any problems
should arise...
586
00:28:55,601 --> 00:28:56,727
Doc...
587
00:28:56,802 --> 00:28:59,931
you're not really going
to do this, are you?
588
00:29:00,038 --> 00:29:02,564
I would have thought
you of all people
589
00:29:02,641 --> 00:29:04,473
would be glad to see me go.
590
00:29:04,543 --> 00:29:05,669
Are you kidding?
591
00:29:05,744 --> 00:29:08,679
Who am I going to torment
after you're gone?
592
00:29:12,284 --> 00:29:14,218
Well...
593
00:29:14,286 --> 00:29:16,186
I've got some more good-byes.
594
00:29:16,255 --> 00:29:18,883
I'll check in with you
before I leave.
595
00:29:20,959 --> 00:29:23,553
I'll be here...
596
00:29:23,629 --> 00:29:25,859
redecorating your office.
597
00:29:38,310 --> 00:29:40,904
Hello, Seven.
598
00:29:40,979 --> 00:29:46,247
I wanted to see
you before I left.
599
00:29:46,318 --> 00:29:48,616
I've downloaded
some social lessons
600
00:29:48,687 --> 00:29:50,155
we haven't covered yet.
601
00:29:50,222 --> 00:29:51,917
There are 17 new chapters.
602
00:29:51,990 --> 00:29:53,924
Does one of them
include instructions
603
00:29:54,026 --> 00:29:55,289
for ending a friendship?
604
00:29:56,428 --> 00:29:58,522
Our friendship's
not over, Seven.
605
00:29:58,597 --> 00:30:00,361
It will be difficult to maintain
606
00:30:00,432 --> 00:30:02,230
if we never see
each other again.
607
00:30:04,936 --> 00:30:06,927
I know it'll be hard
for you when I'm gone.
608
00:30:07,072 --> 00:30:08,369
1 will adapt.
609
00:30:10,609 --> 00:30:13,601
Yes, I suppose you will,
610
00:30:13,679 --> 00:30:16,876
but it'll be hard for me.
611
00:30:16,948 --> 00:30:18,211
Why?
612
00:30:18,283 --> 00:30:20,843
You're getting everything
you've ever wanted.
613
00:30:20,919 --> 00:30:22,887
I thought you'd
be the first one
614
00:30:22,954 --> 00:30:26,584
to understand my desire
to grow as an individual.
615
00:30:26,658 --> 00:30:28,422
What I don't understand
616
00:30:28,493 --> 00:30:31,554
is why you can't do that
aboard Voyager.
617
00:30:31,630 --> 00:30:34,395
I feel I've accomplished
all I can here.
618
00:30:34,466 --> 00:30:36,833
Oh, there's the occasional
medical mystery
619
00:30:36,902 --> 00:30:38,768
that challenges
my programming,
620
00:30:38,837 --> 00:30:40,828
but mostly it's
become routine
621
00:30:40,906 --> 00:30:42,931
and frankly, I
feel my talents
622
00:30:43,008 --> 00:30:44,942
are often taken for granted.
623
00:30:45,010 --> 00:30:48,412
But when I'm standing
on that stage performing,
624
00:30:48,480 --> 00:30:51,882
and I see those rapt
faces in the audience...
625
00:30:54,252 --> 00:30:56,584
I feel I finally
know what it's like
626
00:30:56,655 --> 00:30:58,589
to be made of
flesh and blood.
627
00:30:58,657 --> 00:31:01,251
You simply crave attention,
applause,
628
00:31:01,326 --> 00:31:02,623
fan mail.
629
00:31:04,296 --> 00:31:05,559
What if I do?
630
00:31:05,630 --> 00:31:07,257
Those things
are irrelevant.
631
00:31:07,332 --> 00:31:09,096
To you, maybe,
632
00:31:09,167 --> 00:31:14,571
but to me, it makes me
feel appreciated,
633
00:31:14,639 --> 00:31:17,438
even loved...
634
00:31:17,509 --> 00:31:21,036
Not for what
I've been programmed to do,
635
00:31:21,113 --> 00:31:23,275
but for who I've become.
636
00:31:23,348 --> 00:31:26,909
Doctor, you're receiving
a transmission.
637
00:31:26,985 --> 00:31:28,919
Route it to Cargo Bay 2.
638
00:31:28,987 --> 00:31:30,352
Doctor, this is Tincoo.
639
00:31:30,422 --> 00:31:32,322
I want to see you immediately.
640
00:31:32,391 --> 00:31:34,257
I have something to show you.
641
00:31:34,326 --> 00:31:35,452
What is it?
642
00:31:35,527 --> 00:31:36,653
A surprise.
643
00:31:36,728 --> 00:31:38,594
I think you'll be very pleased.
644
00:31:38,663 --> 00:31:40,631
I'll beam down
as soon as I can.
645
00:31:42,334 --> 00:31:43,324
Seven...
646
00:31:43,402 --> 00:31:45,632
You shouldn't keep
your fans waiting.
647
00:32:14,966 --> 00:32:16,263
Thank you
648
00:32:16,334 --> 00:32:17,824
for being so prompt.
649
00:32:17,903 --> 00:32:19,735
Of course.
650
00:32:19,805 --> 00:32:21,830
What's the surprise?
651
00:32:21,907 --> 00:32:23,341
I had an inspiration.
652
00:32:23,408 --> 00:32:25,376
Another musical composition?
653
00:32:25,444 --> 00:32:26,605
Better.
654
00:32:31,416 --> 00:32:32,577
What's this?
655
00:32:32,651 --> 00:32:34,813
I've solved
all our problems.
656
00:32:36,988 --> 00:32:38,820
I wasn't aware
that we had any.
657
00:32:38,890 --> 00:32:41,222
Well, you were reluctant
to leave your ship,
658
00:32:41,293 --> 00:32:43,057
and you also doubted
your ability
659
00:32:43,128 --> 00:32:45,722
to sing my composition,
so I created a superior
660
00:32:45,797 --> 00:32:47,526
holo-matrix.
661
00:32:47,599 --> 00:32:49,931
I-l don't understand.
662
00:32:50,001 --> 00:32:52,197
It's simple.
663
00:32:52,270 --> 00:32:56,867
Now you can stay aboard Voyager,
and he can sing for us.
664
00:32:56,942 --> 00:32:58,239
Listen.
665
00:33:20,799 --> 00:33:23,097
You can't make
a superior singer
666
00:33:23,168 --> 00:33:25,262
simply by creating
a new matrix.
667
00:33:25,337 --> 00:33:27,135
I beg to differ.
668
00:33:27,205 --> 00:33:29,105
My vocal processors
are enhanced
669
00:33:29,174 --> 00:33:30,835
with polyphonic sequencers.
670
00:33:30,909 --> 00:33:32,377
I am not only capable
671
00:33:32,444 --> 00:33:34,435
of singing notes
well beyond your limited range,
672
00:33:34,513 --> 00:33:36,914
I can produce
multiharmonic overtones
673
00:33:36,982 --> 00:33:39,576
through the use
of amplitude vacillat...
674
00:33:41,753 --> 00:33:43,847
Why did you do that?
675
00:33:43,922 --> 00:33:45,947
Tincoo, music is more
than mathematics,
676
00:33:46,057 --> 00:33:47,388
and I am much more
677
00:33:47,459 --> 00:33:50,485
than a program
with musical subroutines.
678
00:33:52,364 --> 00:33:55,299
All of my experience,
all of my passion
679
00:33:55,367 --> 00:33:58,132
goes into every note
that I sing.
680
00:33:58,203 --> 00:34:01,434
When you listen to me,
when my singing moves you,
681
00:34:01,506 --> 00:34:04,271
you're not just hearing notes.
682
00:34:04,342 --> 00:34:06,310
You're hearing my artistry...
683
00:34:06,378 --> 00:34:08,506
my... soul.
684
00:34:08,580 --> 00:34:10,912
I've duplicated that, too.
685
00:34:11,016 --> 00:34:13,713
I thought you wanted me.
686
00:34:13,785 --> 00:34:16,584
1 did,
but now, I've developed
687
00:34:16,655 --> 00:34:20,523
a far more sophisticated
piece of technology.
688
00:34:20,592 --> 00:34:23,857
Technology...
689
00:34:23,929 --> 00:34:26,261
I thought you would be pleased.
690
00:34:26,331 --> 00:34:28,823
You seemed reluctant
to leave your ship.
691
00:34:28,900 --> 00:34:31,733
You told me that the time
you had spent with me
692
00:34:31,803 --> 00:34:34,795
was the most stimulating
of your life.
693
00:34:34,873 --> 00:34:36,307
It was.
694
00:34:36,374 --> 00:34:39,173
You inspired me
to do my greatest work.
695
00:34:39,244 --> 00:34:40,370
But I thought...
696
00:34:42,547 --> 00:34:43,946
Yes?
697
00:34:44,082 --> 00:34:46,312
That you and I...
698
00:34:48,687 --> 00:34:50,781
What?
699
00:34:56,428 --> 00:35:00,729
Well, I suppose I'm no longer
on the bill tomorrow.
700
00:35:00,799 --> 00:35:02,198
Of course you are.
701
00:35:02,267 --> 00:35:05,237
It will be
your farewell performance.
702
00:35:07,172 --> 00:35:10,164
Of course.
703
00:35:20,385 --> 00:35:21,853
You wanted to see me?
704
00:35:21,920 --> 00:35:25,379
I need your clearance code
to delete my medical database.
705
00:35:25,457 --> 00:35:27,755
You sure you want
to do that?
706
00:35:27,826 --> 00:35:29,590
If you give one of your fans
a heart attack,
707
00:35:29,661 --> 00:35:30,822
you won't be able
708
00:35:30,895 --> 00:35:32,294
to resuscitate him.
709
00:35:32,364 --> 00:35:34,662
I need more space
in my matrix.
710
00:35:34,733 --> 00:35:35,791
For what?
711
00:35:35,867 --> 00:35:38,359
To expand
my musical subroutines,
712
00:35:38,436 --> 00:35:41,895
so that I can sing
this composition.
713
00:35:41,973 --> 00:35:44,670
Well, I'm surprised
you're asking me for help.
714
00:35:44,743 --> 00:35:47,769
I recall your saying that
my appreciation for music
715
00:35:47,846 --> 00:35:51,874
was limited to "a smattering
of Klingon drinking songs."
716
00:35:51,950 --> 00:35:53,850
Please, B'Elanna.
717
00:35:53,918 --> 00:35:55,682
I'm asking you as a friend.
718
00:35:55,754 --> 00:35:58,724
Everything depends on this.
719
00:35:58,790 --> 00:36:01,555
What's so important
about this composition?
720
00:36:01,626 --> 00:36:03,219
Tincoo wrote it for me.
721
00:36:03,294 --> 00:36:04,557
Your girlfriend?
722
00:36:04,629 --> 00:36:07,257
I wouldn't call her that.
723
00:36:07,332 --> 00:36:09,323
Don't tell me you
two had a fight.
724
00:36:09,401 --> 00:36:10,891
Let's just say,
725
00:36:10,969 --> 00:36:14,735
she doesn't appreciate me quite
as much as I thought she did.
726
00:36:14,806 --> 00:36:16,069
But that will all change.
727
00:36:16,141 --> 00:36:17,233
Once I perform this,
728
00:36:17,308 --> 00:36:18,901
she will see me for
the artist I truly am.
729
00:36:18,977 --> 00:36:22,845
Look, Doc, I don't know
anything about this woman,
730
00:36:22,914 --> 00:36:24,905
or why she doesn't
appreciate you,
731
00:36:24,983 --> 00:36:27,213
and I may not be
an expert on music,
732
00:36:27,285 --> 00:36:29,652
but I'm
a pretty good Engineer.
733
00:36:29,721 --> 00:36:32,315
I can expand your musical
subroutines all you like.
734
00:36:32,390 --> 00:36:34,688
I can even reprogram you
to be a whistling teapot,
735
00:36:34,759 --> 00:36:39,196
but, if I do that,
you won't be you anymore.
736
00:36:49,641 --> 00:36:51,700
Tonight, I was planning
to perform a song
737
00:36:51,776 --> 00:36:53,574
composed by one
of your own people.
738
00:36:53,645 --> 00:36:56,842
When you consider she heard
music for the first time
739
00:36:56,915 --> 00:36:58,110
only a few days ago,
740
00:36:58,183 --> 00:37:01,175
it's an extraordinary
accomplishment.
741
00:37:01,252 --> 00:37:03,880
But although it's
a very beautiful composition,
742
00:37:04,022 --> 00:37:08,584
I'm afraid
it's beyond my abilities.
743
00:37:13,665 --> 00:37:19,126
So instead, I'm going to sing
an old Neapolitan ballad.
744
00:37:19,204 --> 00:37:22,003
It's a song about lost love.
745
00:39:01,339 --> 00:39:02,431
Thank you, Doctor.
746
00:39:02,507 --> 00:39:03,599
That was fascinating.
747
00:39:03,675 --> 00:39:05,040
It is because
748
00:39:05,109 --> 00:39:09,239
of your inspiration
that I can now present to you
749
00:39:09,314 --> 00:39:13,774
a new and exciting
musical program-- a singing
750
00:39:13,852 --> 00:39:15,149
holographic matrix...
751
00:39:16,621 --> 00:39:20,285
designed specifically
to extend the range
752
00:39:20,358 --> 00:39:23,225
of humanoid vocal capabilities,
753
00:39:23,294 --> 00:39:27,595
singing
my own musical composition.
754
00:40:24,022 --> 00:40:25,319
Come in.
755
00:40:29,027 --> 00:40:30,961
Good morning, Captain.
756
00:40:31,029 --> 00:40:32,997
What's this?
757
00:40:34,499 --> 00:40:36,297
A formal request
758
00:40:36,367 --> 00:40:37,664
to be reinstated.
759
00:40:39,704 --> 00:40:43,538
So you've taken off your tails
and put them between your legs.
760
00:40:45,209 --> 00:40:46,677
Yes, ma'am.
761
00:40:46,744 --> 00:40:49,907
You offended a lot of people
who care about you.
762
00:40:49,981 --> 00:40:51,244
I know.
763
00:40:51,316 --> 00:40:52,841
I was a fool, I'm sorry,
764
00:40:52,917 --> 00:40:56,376
and I'm willing to do whatever
I can to rectify the situation,
765
00:40:56,454 --> 00:40:59,856
starting with the deletion
of all my musical subroutines.
766
00:40:59,924 --> 00:41:01,323
Permission denied.
767
00:41:01,392 --> 00:41:02,188
But, Captain...
768
00:41:02,260 --> 00:41:03,318
No "buts," Doctor.
769
00:41:03,394 --> 00:41:05,021
You're expected
to follow orders,
770
00:41:05,096 --> 00:41:07,064
just like every other
flesh and blood
771
00:41:07,131 --> 00:41:08,758
member of this crew.
772
00:41:08,833 --> 00:41:11,928
Resume your normal activities--
773
00:41:12,003 --> 00:41:13,493
all of them.
774
00:41:13,571 --> 00:41:15,665
Yes, ma'am.
775
00:41:15,740 --> 00:41:17,367
Dismissed.
776
00:41:35,293 --> 00:41:37,523
Oh, Seven, I didn't see you.
777
00:41:37,595 --> 00:41:38,756
I suppose
778
00:41:38,830 --> 00:41:40,730
you've come to gloat.
779
00:41:40,798 --> 00:41:42,732
I have something for you.
780
00:41:42,800 --> 00:41:43,961
What is it?
781
00:41:44,035 --> 00:41:45,628
Fan mail.
782
00:41:45,703 --> 00:41:47,569
Delete it.
783
00:41:47,638 --> 00:41:49,834
I don't want
to read another word.
784
00:41:49,907 --> 00:41:51,568
Then I'll read it for you.
785
00:41:51,642 --> 00:41:52,905
Seven...
786
00:41:52,977 --> 00:41:54,570
"Dear Doctor,
787
00:41:54,645 --> 00:41:56,977
"Il regret that your
last performance
788
00:41:57,115 --> 00:41:59,675
"was not as successful
as you'd hoped.
789
00:41:59,751 --> 00:42:02,220
"There are still
those who appreciate
790
00:42:02,286 --> 00:42:05,916
"your unique talents
and admire you as an individual.
791
00:42:05,990 --> 00:42:10,291
I'll always consider myself
your loyal fan."
792
00:42:10,361 --> 00:42:12,420
Who's it from?
793
00:42:14,465 --> 00:42:16,797
It's signed, "Seven of Nine
794
00:42:16,868 --> 00:42:19,929
Tertiary Adjunct
of Unimatrix 01."
795
00:42:45,363 --> 00:42:48,890
I've been working
on the railroad
796
00:42:48,966 --> 00:42:52,561
All the livelong day
797
00:42:52,637 --> 00:42:55,971
I've been working
on the railroad
798
00:42:56,040 --> 00:43:00,238
Just to pass the time away
799
00:43:00,311 --> 00:43:04,248
Can't you hear
the whistle blowing?
800
00:43:04,315 --> 00:43:07,808
Rise up
so early in the morn...
56551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.