All language subtitles for Saint-Pierre.S02E02.Inside.Woman.1080p.CBC.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:02,640 {\an8}-I want updates, Archambault, 2 00:00:02,740 --> 00:00:04,240 {\an8}on all ongoing cases going forward. 3 00:00:04,340 --> 00:00:06,110 -Boss, she’s killing us. 4 00:00:06,210 --> 00:00:07,380 When are you coming back? 5 00:00:07,470 --> 00:00:09,210 -Just don’t get on Diard’s bad side. 6 00:00:09,310 --> 00:00:11,250 I was in Montreal when I was doing undercover. 7 00:00:11,340 --> 00:00:13,410 His undercover op resulted in the takedown 8 00:00:13,510 --> 00:00:15,080 of a big-time biker crew. 9 00:00:21,790 --> 00:00:25,030 ♪ So, if you’re lonely ♪ 10 00:00:25,130 --> 00:00:28,370 ♪ You know I’m here waiting for you ♪ 11 00:00:28,460 --> 00:00:31,930 ♪ I’m just a cross-hair ♪ 12 00:00:32,030 --> 00:00:35,170 ♪ I’m just a shot away from you ♪ 13 00:00:35,270 --> 00:00:38,440 ♪ And if you leave here... ♪ 14 00:00:38,540 --> 00:00:40,240 -Boom! You’re dead... -Again! 15 00:00:40,340 --> 00:00:42,210 You just shot me like four times, Arch! 16 00:00:42,310 --> 00:00:44,410 Honey, if you hesitate, you die. 17 00:00:44,510 --> 00:00:47,480 And I like you too much, so please don’t die. 18 00:00:56,690 --> 00:01:01,200 ♪ I know I won’t be leaving here... ♪ 19 00:01:02,160 --> 00:01:03,560 -Hah! 20 00:01:03,660 --> 00:01:04,690 -Boom. Dead. 21 00:01:06,130 --> 00:01:09,170 Okay, it’s better, but you need to anticipate your opponent 22 00:01:09,270 --> 00:01:11,070 will have an extra trick up their sleeve. 23 00:01:11,170 --> 00:01:13,910 Send Arch location. 24 00:01:17,940 --> 00:01:19,910 -Can you just give me a second? 25 00:01:20,010 --> 00:01:21,250 What’s up? 26 00:01:21,350 --> 00:01:23,620 Fitz has never shared his location before. 27 00:01:23,720 --> 00:01:24,490 That’s weird. 28 00:01:24,580 --> 00:01:26,250 -Okay, I got this. Vas-y. 29 00:01:38,770 --> 00:01:41,040 ♪ I say, "Don’t you know?" ♪ 30 00:01:41,130 --> 00:01:43,170 ♪ You say, "You don’t know?" ♪ 31 00:01:43,270 --> 00:01:44,470 {\an8}-Why are you following me? 32 00:01:47,070 --> 00:01:48,170 {\an8}-What message? 33 00:01:50,310 --> 00:01:52,680 What is this? What is this, huh?! 34 00:01:52,780 --> 00:01:53,610 Fitz! 35 00:01:55,580 --> 00:01:56,980 What the hell is going on? 36 00:01:57,080 --> 00:01:58,950 -He’s got a gun! Follow him! Hey! 37 00:02:00,820 --> 00:02:03,360 ♪ I want you... ♪ 38 00:02:03,460 --> 00:02:05,200 ♪ To take me out ♪ 39 00:02:05,290 --> 00:02:07,190 ♪ If I move, this could die ♪ 40 00:02:12,930 --> 00:02:15,030 ♪ Take me out ♪ 41 00:02:45,470 --> 00:02:47,170 Look back for his jacket. 42 00:02:47,270 --> 00:02:48,610 {\an8} No cell phone, no wallet, nothing. 43 00:02:48,700 --> 00:02:50,640 {\an8}-I searched his clothing. Also nothing. 44 00:02:52,010 --> 00:02:53,310 {\an8}So, what happened? 45 00:02:53,410 --> 00:02:54,910 {\an8}Why was that guy following you? 46 00:02:55,010 --> 00:02:57,450 {\an8} -No idea, but I know I know him from somewhere. 47 00:02:57,540 --> 00:02:59,680 {\an8}He was saying something to me. 48 00:02:59,780 --> 00:03:01,880 {\an8} His French was too fast. Something about a message. 49 00:03:01,980 --> 00:03:03,950 {\an8}-Hmm, sounds ominous. 50 00:03:05,890 --> 00:03:08,890 {\an8}-Hell of a start to a day. -Yeah. 51 00:03:08,990 --> 00:03:10,060 {\an8}The lorry driver? 52 00:03:10,160 --> 00:03:11,460 {\an8} -Yeah, Vincent Castille, a local. 53 00:03:11,560 --> 00:03:13,430 {\an8}He’s shaken, poor guy. 54 00:03:13,530 --> 00:03:15,430 {\an8}The deceased had this on him. 55 00:03:15,530 --> 00:03:18,900 {\an8}See if you can get anything on it, including prints. 56 00:03:19,000 --> 00:03:20,070 {\an8}So... 57 00:03:20,170 --> 00:03:21,770 {\an8}what now? 58 00:03:21,870 --> 00:03:24,440 {\an8}-We get changed, and, uh... we go to work. 59 00:03:28,780 --> 00:03:30,420 I sent his prints to your office 60 00:03:30,510 --> 00:03:32,250 to run through the database. 61 00:03:32,350 --> 00:03:34,520 {\an8}No drugs in his system. But look at this. 62 00:03:39,890 --> 00:03:40,960 {\an8}-Is this a brand? 63 00:03:41,050 --> 00:03:42,250 {\an8}Like, for cattle? 64 00:03:42,360 --> 00:03:43,930 {\an8}I knew he looked familiar. 65 00:03:44,020 --> 00:03:47,090 {\an8}He must have been around when I was undercover in Montreal. 66 00:03:47,190 --> 00:03:48,190 {\an8}-You know him? 67 00:03:48,290 --> 00:03:50,130 {\an8} -Not personally, but the Scorpions, 68 00:03:50,230 --> 00:03:51,830 {\an8} the biker gang that I infiltrated, 69 00:03:51,930 --> 00:03:54,970 {\an8} they used to brand their senior members. 70 00:03:55,070 --> 00:03:57,210 {\an8}-Fitz, this guy... 71 00:03:57,300 --> 00:03:58,540 {\an8}was coming for you. 72 00:04:00,840 --> 00:04:02,980 {\an8}What are we looking for, exactly? 73 00:04:03,080 --> 00:04:05,550 {\an8}Anything to give us a clue as to why this man 74 00:04:05,650 --> 00:04:06,680 {\an8}was in Saint-Pierre. 75 00:04:06,780 --> 00:04:08,950 {\an8} You think he was sent here to kill you? 76 00:04:09,050 --> 00:04:11,450 Payback for them finding out you were a cop? 77 00:04:11,550 --> 00:04:13,450 -That op was a long time ago. Why now? 78 00:04:13,550 --> 00:04:15,720 -I mean, the whole viral video of you arresting 79 00:04:15,820 --> 00:04:17,690 the Premier of Newfoundland? 80 00:04:17,790 --> 00:04:19,660 -Scorpions would know I’m here. 81 00:04:19,760 --> 00:04:21,730 -While the fingerprint scanner is doing its thing, 82 00:04:21,830 --> 00:04:25,400 I circulated an image of the victim to hotels, B&Bs. 83 00:04:25,500 --> 00:04:27,240 He was staying here. 84 00:04:27,330 --> 00:04:29,600 Oh, hey, look at this. 85 00:04:29,700 --> 00:04:32,140 This is a, um, fried chicken restaurant. 86 00:04:32,240 --> 00:04:35,040 There’s one in Burin, right by the ferry terminal 87 00:04:35,140 --> 00:04:36,270 that takes you to Saint-Pierre. 88 00:04:36,380 --> 00:04:39,080 I’ll check with the Burin transportation department 89 00:04:39,180 --> 00:04:42,420 to see if they have a record of our guy getting on the ferry. 90 00:04:43,950 --> 00:04:45,990 Probably have security cameras at the restaurant. 91 00:04:46,090 --> 00:04:47,830 Check those as well. 92 00:04:47,920 --> 00:04:48,720 Oh, hey, Patty. 93 00:04:50,020 --> 00:04:51,090 Have a look through that. 94 00:04:51,190 --> 00:04:53,730 See if you can find anything that links to our vic. 95 00:04:53,830 --> 00:04:56,130 There’s a bunch of stuff on there from my undercover op. 96 00:04:56,230 --> 00:04:57,060 So... 97 00:04:58,400 --> 00:05:00,000 it’s confidential, okay? 98 00:05:00,100 --> 00:05:01,070 -Of course. 99 00:05:01,170 --> 00:05:03,370 And, um, thank you. 100 00:05:06,110 --> 00:05:08,950 -Before we investigate our victim’s BnB, 101 00:05:09,040 --> 00:05:10,510 we have to go check in. 102 00:05:10,610 --> 00:05:11,710 -With Diard? 103 00:05:24,760 --> 00:05:26,230 I’ve been reading the reports. 104 00:05:26,330 --> 00:05:28,870 What’s this dead biker who assaulted you all about? 105 00:05:28,960 --> 00:05:31,830 -Oh, we’re investigating a possible retribution 106 00:05:31,930 --> 00:05:34,600 connected to an undercover op I used to work. 107 00:05:34,700 --> 00:05:36,140 -Operation Echo Point? 108 00:05:37,470 --> 00:05:38,500 -That’s right, yeah. 109 00:05:38,600 --> 00:05:40,570 Need I remind you of my ground rules? 110 00:05:40,670 --> 00:05:43,110 While Marcus is on leave, you must keep me in the loop. 111 00:05:43,210 --> 00:05:44,380 You’ve read the report. 112 00:05:44,480 --> 00:05:47,080 That’s all we have to go on. 113 00:05:47,180 --> 00:05:49,320 What can you tell me about your undercover op? 114 00:05:49,420 --> 00:05:51,590 Prefect, I’m sorry... 115 00:05:51,680 --> 00:05:53,050 but that’s classified. 116 00:05:53,150 --> 00:05:54,620 -Classified? For me? 117 00:05:54,720 --> 00:05:57,020 Feel free to reach out to my old chief back home. 118 00:05:57,120 --> 00:05:58,290 Maybe she could... 119 00:05:58,390 --> 00:06:00,490 I’m just trying to help. Why were you pulled out? 120 00:06:00,590 --> 00:06:01,760 Was your cover blown? 121 00:06:01,860 --> 00:06:04,460 -I was under for a long time. 122 00:06:04,560 --> 00:06:06,900 My family needed me. I needed them. 123 00:06:07,000 --> 00:06:09,440 Pretending to be someone you’re not for that long 124 00:06:09,540 --> 00:06:12,110 can, um... 125 00:06:12,210 --> 00:06:13,110 take its toll. 126 00:06:15,070 --> 00:06:17,010 -Fine. 127 00:06:17,110 --> 00:06:17,940 You can leave now. 128 00:06:29,590 --> 00:06:31,430 -"You can leave now." 129 00:06:31,520 --> 00:06:32,920 Who talks to people like that? 130 00:06:33,030 --> 00:06:36,130 Well, bedside manner is not Diard’s greatest quality, 131 00:06:36,230 --> 00:06:37,230 that’s for sure. 132 00:06:37,330 --> 00:06:39,030 -Yeah. 133 00:06:39,130 --> 00:06:41,430 No indication anyone stayed in this room. 134 00:06:41,530 --> 00:06:42,830 -Spoke to the owner. 135 00:06:42,940 --> 00:06:44,440 Only two guests are checked in-- 136 00:06:44,540 --> 00:06:45,610 some newlyweds down the hall, 137 00:06:45,710 --> 00:06:47,380 and the guy who rented this room, 138 00:06:47,470 --> 00:06:48,600 his name was Stephen Jolie. 139 00:06:48,710 --> 00:06:50,050 -Likely fake. 140 00:06:50,140 --> 00:06:52,440 She also said he had a bunch of bags with him. 141 00:06:52,550 --> 00:06:53,580 I’m not seeing any. 142 00:06:53,680 --> 00:06:55,320 -There was no luggage in his car. 143 00:06:55,420 --> 00:06:57,060 Where did all of his things go? 144 00:06:57,150 --> 00:06:58,890 I don’t know, but this bed looks comfortable. 145 00:06:58,990 --> 00:07:00,990 Maybe I’ll just take a little nap right now. 146 00:07:01,090 --> 00:07:03,930 Ah, yeah, with a biker hitman here. 147 00:07:04,020 --> 00:07:07,320 I have a feeling you’ll be sleepwalking all over the place. 148 00:07:07,430 --> 00:07:10,630 -A-hah. A-hah. 149 00:07:14,500 --> 00:07:16,800 - I’m telling you, they’re not. - Hi. 150 00:07:16,900 --> 00:07:18,570 -Hi! 151 00:07:18,670 --> 00:07:19,940 Something wrong, officers? 152 00:07:20,040 --> 00:07:22,310 No, we just wanted to ask you a few questions. 153 00:07:22,410 --> 00:07:23,380 What’s your name? 154 00:07:23,480 --> 00:07:26,520 - Sophie. - This is my husband, Alexandre. 155 00:07:26,610 --> 00:07:28,180 Yeah, yeah, we just got married. 156 00:07:28,280 --> 00:07:30,580 -Congratulations. Honeymoon? 157 00:07:30,680 --> 00:07:31,880 -That’s right. 158 00:07:31,980 --> 00:07:33,680 There was a guest staying down the hall. 159 00:07:33,790 --> 00:07:36,160 We just wanted to know if you saw him, spoke to him, 160 00:07:36,260 --> 00:07:37,030 got his name? 161 00:07:37,120 --> 00:07:39,920 -Uh, no, not... not really, no. 162 00:07:40,030 --> 00:07:41,370 -Why, has something happened to him? 163 00:07:41,460 --> 00:07:43,260 -He actually died this morning. 164 00:07:43,360 --> 00:07:45,160 -Oh my God. 165 00:07:45,260 --> 00:07:46,290 Wow, that’s... that’s awful. 166 00:07:46,400 --> 00:07:48,470 -You didn’t happen to see if he had any visitors? 167 00:07:48,570 --> 00:07:50,140 His luggage, all of his things, they’re... 168 00:07:50,240 --> 00:07:51,640 they’re gone. 169 00:07:51,740 --> 00:07:53,510 -No, we were at dinner till late last night. 170 00:07:53,610 --> 00:07:54,910 -Yeah, you know, we actually have 171 00:07:55,010 --> 00:07:56,850 our Al Capone walking tour starting soon. 172 00:07:56,940 --> 00:07:58,940 Can we maybe just get your number? 173 00:07:59,050 --> 00:08:01,220 I’ll call you if we see anything suspicious. 174 00:08:01,310 --> 00:08:02,910 -Sure. -Sure. 175 00:08:03,020 --> 00:08:04,790 -Thanks. 176 00:08:04,880 --> 00:08:06,450 -Oh, and you won’t have much luck 177 00:08:06,550 --> 00:08:08,250 finding a golf course on the island. 178 00:08:08,350 --> 00:08:10,450 Oh. Yeah. 179 00:08:10,560 --> 00:08:12,460 I have them with me wherever I go, 180 00:08:12,560 --> 00:08:15,460 just in case. 181 00:08:15,560 --> 00:08:17,930 -Well... have a nice day. 182 00:08:23,540 --> 00:08:24,840 Fitz? 183 00:08:24,940 --> 00:08:27,240 I’m looking all over that thing you asked me to do. 184 00:08:27,340 --> 00:08:28,240 I’ll keep you posted. 185 00:08:28,340 --> 00:08:29,880 -Thanks. 186 00:08:29,980 --> 00:08:32,320 So, I checked with the harbour authority-- 187 00:08:32,410 --> 00:08:34,980 our victim came over on the last ferry two days ago. 188 00:08:35,080 --> 00:08:37,450 He entered through an official port of entry, so... 189 00:08:37,550 --> 00:08:40,290 -So there’s no way he would have got a gun past customs. 190 00:08:40,390 --> 00:08:43,030 And I checked the gun through every database. 191 00:08:43,120 --> 00:08:45,560 As it happens, it had a match for a stolen gun 192 00:08:45,660 --> 00:08:46,790 reported a few years ago. 193 00:08:46,890 --> 00:08:48,090 -So, he got it in Saint-Pierre. 194 00:08:48,190 --> 00:08:50,730 So, who in town sells illegal weapons? 195 00:08:50,830 --> 00:08:53,370 There’s a guy, a total douche, 196 00:08:53,470 --> 00:08:56,640 and I’ve been trying to find a way to nail him for years, 197 00:08:56,740 --> 00:08:58,610 and nothing ever sticks. 198 00:08:58,700 --> 00:09:00,100 -You must be talking about Gus. 199 00:09:00,210 --> 00:09:01,510 -100%, I am. 200 00:09:01,610 --> 00:09:05,580 And I’ve always suspected him of selling guns in Saint-Pierre. 201 00:09:05,680 --> 00:09:07,120 Might be worth a chat. 202 00:09:07,210 --> 00:09:08,080 -Okay. 203 00:09:12,080 --> 00:09:14,780 Looks like you’ve had quite the payday. 204 00:09:14,890 --> 00:09:17,390 How nice to see you again, Arch. 205 00:09:17,490 --> 00:09:18,690 Sorry, uh... 206 00:09:18,790 --> 00:09:20,230 can’t stick around. 207 00:09:22,430 --> 00:09:23,930 No, Gus! Don’t run! 208 00:09:25,430 --> 00:09:26,300 - Bonjour , Gus. 209 00:09:29,440 --> 00:09:30,540 What do you know about him? 210 00:09:30,640 --> 00:09:32,910 Whoa, whoa, whoa, I had nothing to do with his death. 211 00:09:33,010 --> 00:09:34,380 -How did you know he was dead? 212 00:09:34,470 --> 00:09:37,310 He doesn’t look like he’s just taking a nap. 213 00:09:37,410 --> 00:09:38,410 What about the gun? 214 00:09:38,510 --> 00:09:39,510 -I don’t deal in guns. 215 00:09:39,610 --> 00:09:40,680 Gus... 216 00:09:40,780 --> 00:09:42,420 these drugs are very illegal in France, 217 00:09:42,520 --> 00:09:45,720 and there is enough here to warrant a trafficking charge. 218 00:09:47,120 --> 00:09:49,590 What did he say exactly? Don’t leave any details out. 219 00:09:49,690 --> 00:09:51,630 This is really, really important. 220 00:09:53,130 --> 00:09:55,400 -He seemed very serious, you know? 221 00:09:55,490 --> 00:09:57,930 He was jittery. Maybe afraid? 222 00:09:58,030 --> 00:09:59,470 I don’t know! I’m not a psychologist. 223 00:09:59,570 --> 00:10:02,070 He wanted a couple of guns. I don’t ask questions. 224 00:10:02,170 --> 00:10:04,810 - Two guns? - There was only one gun on him. 225 00:10:04,900 --> 00:10:07,640 -He said the second one was for a buddy. 226 00:10:07,740 --> 00:10:09,340 That’s all he said, I swear. 227 00:10:09,440 --> 00:10:10,540 -Okay Gus. 228 00:10:10,640 --> 00:10:12,010 Now, bye-bye. 229 00:10:15,580 --> 00:10:16,950 -You said no charges. 230 00:10:17,050 --> 00:10:19,650 No trafficking charges, but there is still possession 231 00:10:19,750 --> 00:10:21,590 and the illegal sale of firearms. 232 00:10:21,690 --> 00:10:23,190 -I’ll be out by supper. 233 00:10:23,290 --> 00:10:24,160 Always am. 234 00:10:27,730 --> 00:10:29,370 -Vic’s name is David LeClerc. 235 00:10:29,460 --> 00:10:32,800 He has a rap sheet, but it took some manoeuvring to access it. 236 00:10:32,900 --> 00:10:35,240 -Most of these cases have been thrown out. 237 00:10:35,330 --> 00:10:36,230 -Or redacted. 238 00:10:36,340 --> 00:10:38,280 Maybe he had a really good lawyer. 239 00:10:38,370 --> 00:10:39,270 -The Scorpions are famous 240 00:10:39,370 --> 00:10:41,510 for bribing high-level officials. 241 00:10:41,610 --> 00:10:44,780 It’s actually one of the secrets to their success. 242 00:10:44,880 --> 00:10:48,080 -Also... his car’s GPS. 243 00:10:48,180 --> 00:10:50,050 Fitz, he stopped by your motel. 244 00:10:50,150 --> 00:10:53,020 And every other place that I was yesterday. 245 00:10:53,120 --> 00:10:55,360 David LeClerc is dead, but there could be another 246 00:10:55,450 --> 00:10:56,750 biker here looking for you. 247 00:10:56,860 --> 00:10:58,230 With a gun. 248 00:10:58,320 --> 00:11:00,460 I’m gonna get you a 24-hour security. 249 00:11:00,560 --> 00:11:02,400 -Ah, okay, Arch... 250 00:11:02,500 --> 00:11:04,200 Arch? 251 00:11:04,300 --> 00:11:05,670 I’m a grown man. 252 00:11:05,770 --> 00:11:07,540 I’m a cop. I’ll be fine. 253 00:11:07,630 --> 00:11:09,230 Partner, don’t worry. 254 00:11:43,400 --> 00:11:44,430 We’re doing it! 255 00:11:48,440 --> 00:11:49,440 We’re doing it! 256 00:11:49,540 --> 00:11:51,080 - Fitz! - Guys, guys! 257 00:11:58,680 --> 00:12:00,480 Fitz! Fitz! 258 00:12:00,590 --> 00:12:01,720 Fitz! 259 00:12:07,960 --> 00:12:09,300 -Still got it. 260 00:12:12,430 --> 00:12:13,770 -How are you here? 261 00:12:13,870 --> 00:12:15,410 -Can’t a girl drop by? 262 00:12:16,700 --> 00:12:17,700 -Don’t move! 263 00:12:17,800 --> 00:12:19,970 {\an8}-Whoa, this is not what it looks like. 264 00:12:20,070 --> 00:12:21,940 -I watched you pick his lock, so yes, 265 00:12:22,040 --> 00:12:24,180 it’s exactly what it looks like. 266 00:12:25,480 --> 00:12:27,580 But you seem to have it all under control. 267 00:12:31,850 --> 00:12:34,020 -You were staking out my place? 268 00:12:34,120 --> 00:12:35,460 Renuf and I took turns. 269 00:12:37,090 --> 00:12:38,760 -Arch, this is Jen. 270 00:12:38,860 --> 00:12:41,460 Jen was my... undercover partner. 271 00:12:43,460 --> 00:12:44,260 This is Arch. 272 00:12:48,270 --> 00:12:50,370 -Fitz, I need to talk to you. 273 00:12:50,470 --> 00:12:52,110 Alone. 274 00:12:52,200 --> 00:12:53,700 -Well, Arch is my partner now. 275 00:12:53,810 --> 00:12:55,650 Anything you have to say to me, 276 00:12:55,740 --> 00:12:58,040 you can trust that it’ll stay between the three of us. 277 00:13:02,410 --> 00:13:05,450 How old are Ashling and Kirin now? 278 00:13:05,550 --> 00:13:07,320 -16 and 12. 279 00:13:07,420 --> 00:13:10,860 -God, it just feels like yesterday Ash was born. 280 00:13:13,130 --> 00:13:16,800 Okay, uh, look, I’m still undercover. 281 00:13:16,900 --> 00:13:18,800 -You’re still undercover with the Scorpions? 282 00:13:18,900 --> 00:13:20,140 How is that possible? 283 00:13:20,230 --> 00:13:22,500 I rose up the ranks, was too valuable to be pulled. 284 00:13:22,600 --> 00:13:23,600 -This guy, David... 285 00:13:25,100 --> 00:13:27,440 LeClerc, he came, he had a message for me. 286 00:13:27,540 --> 00:13:30,540 Yeah, I wanted him to let you know there is an operation 287 00:13:30,640 --> 00:13:32,510 landing at your doorstep. 288 00:13:32,610 --> 00:13:33,950 David’s my CI. 289 00:13:34,050 --> 00:13:35,550 -Explains his redacted record. 290 00:13:36,980 --> 00:13:39,650 Fitz, I am this close, and I mean it, 291 00:13:39,750 --> 00:13:40,850 to taking them all down, 292 00:13:40,950 --> 00:13:42,550 all the guys at the top, everything. 293 00:13:42,660 --> 00:13:45,800 -Kudos, really, but what does that have to do with me? 294 00:13:45,890 --> 00:13:47,020 Why are you here? 295 00:13:47,130 --> 00:13:49,430 -Five days ago, I woke up to news that David and I 296 00:13:49,530 --> 00:13:51,700 were coming to Saint-Pierre for a job. 297 00:13:51,800 --> 00:13:53,840 No details, no specifications, 298 00:13:53,930 --> 00:13:55,970 just that I would be briefed when I got here. 299 00:13:56,070 --> 00:13:58,910 David left me a gun in a locker, 300 00:13:59,000 --> 00:14:00,940 but I have not been able to find him. 301 00:14:03,510 --> 00:14:05,110 Jenny, I’m sorry to tell you this, 302 00:14:05,210 --> 00:14:06,410 but David was killed yesterday. 303 00:14:09,850 --> 00:14:11,120 -What...? 304 00:14:11,220 --> 00:14:12,920 He was hit by a truck, 305 00:14:13,020 --> 00:14:14,260 not far from here. 306 00:14:18,020 --> 00:14:20,120 I don’t think that was an accident. 307 00:14:20,230 --> 00:14:22,200 In Montreal, people are on edge. 308 00:14:22,290 --> 00:14:26,190 There are rumours, people talking about an informant. 309 00:14:26,300 --> 00:14:27,900 Fitz, if they knew about David, then... 310 00:14:28,000 --> 00:14:29,170 -Maybe they’re onto you. 311 00:14:29,270 --> 00:14:30,770 What is the job, the operation? 312 00:14:30,870 --> 00:14:32,510 I-I don’t know, but whatever it is, 313 00:14:32,610 --> 00:14:34,110 it’s gonna be big. 314 00:14:34,210 --> 00:14:35,710 -How can we help? 315 00:14:35,810 --> 00:14:39,450 - Uh, I... - don’t know yet. 316 00:14:39,550 --> 00:14:41,320 I need more intel, but I will reach out 317 00:14:41,410 --> 00:14:43,110 as soon as I know what’s what. 318 00:14:43,220 --> 00:14:45,460 This is full undercover protocol, okay? 319 00:14:45,550 --> 00:14:47,390 No one can know that I am involved. 320 00:14:47,490 --> 00:14:51,960 It would jeopardize the op, not to mention my actual life. 321 00:14:52,060 --> 00:14:53,360 Do we understand each other? 322 00:14:55,460 --> 00:14:57,460 -Let me check outside before you leave. 323 00:15:08,870 --> 00:15:12,270 -Despite everything, it is nice to see your face again, Donny. 324 00:15:15,610 --> 00:15:16,440 It’s clear. 325 00:15:37,440 --> 00:15:39,180 You wanted to see me, Prefect? 326 00:15:39,270 --> 00:15:41,540 Patty, yes. 327 00:15:41,640 --> 00:15:44,810 You log more hours than any other cop on the force, 328 00:15:44,910 --> 00:15:47,080 and you rarely put in for OT. 329 00:15:47,180 --> 00:15:49,020 You remind me of me. 330 00:15:49,110 --> 00:15:52,210 Team player, tough, smart. 331 00:15:52,320 --> 00:15:54,160 You’re destined for big things. 332 00:15:54,250 --> 00:15:56,790 -That’s... very kind of you. 333 00:15:56,890 --> 00:15:57,990 -Oh, I’m not that kind. 334 00:15:59,120 --> 00:16:01,360 But as a team player myself, 335 00:16:01,460 --> 00:16:05,600 I am concerned for Fitz’s safety. 336 00:16:05,700 --> 00:16:08,370 If you find out more about his undercover work, 337 00:16:08,470 --> 00:16:11,110 maybe we can get to the root of what’s going down 338 00:16:11,200 --> 00:16:12,540 and help him. 339 00:16:12,640 --> 00:16:13,670 -Okay. 340 00:16:13,770 --> 00:16:15,370 -And... just come to me. 341 00:16:15,470 --> 00:16:18,570 There’s no need to tell him how concerned we are. 342 00:16:18,680 --> 00:16:19,480 You know men. 343 00:16:33,290 --> 00:16:34,560 -Talk to me. 344 00:16:34,660 --> 00:16:36,560 We haven’t said a word all morning. 345 00:16:38,330 --> 00:16:41,700 - Sorry. - It’s just kind of like I... 346 00:16:41,800 --> 00:16:43,500 like I just saw a ghost. 347 00:16:44,740 --> 00:16:47,280 When we were undercover, you know, we were in deep. 348 00:16:47,370 --> 00:16:50,640 Too deep. And my reality... 349 00:16:50,740 --> 00:16:52,010 well... 350 00:16:52,110 --> 00:16:54,580 was not reality, you know? 351 00:16:55,550 --> 00:16:57,050 We were in the thick of it. 352 00:16:57,150 --> 00:17:00,720 And this deal we were trying to get done was taking forever, 353 00:17:00,820 --> 00:17:03,590 like months, and I was getting impatient, 354 00:17:03,690 --> 00:17:04,820 and I just... 355 00:17:06,290 --> 00:17:08,590 I tried to speed things up, you know, 356 00:17:08,690 --> 00:17:10,290 and the bikers, they got suspicious. 357 00:17:10,400 --> 00:17:11,740 -Was your life in danger? 358 00:17:11,830 --> 00:17:13,170 -Yes. 359 00:17:13,270 --> 00:17:15,070 I put my life in danger, 360 00:17:15,170 --> 00:17:17,210 and I put Jenny’s life in danger. 361 00:17:19,640 --> 00:17:23,010 I freaked out, you know, and things got real tense. 362 00:17:23,110 --> 00:17:24,480 Guns were drawn. 363 00:17:24,580 --> 00:17:26,820 And Jenny, she just tried to calm everyone down, you know? 364 00:17:26,910 --> 00:17:28,080 Tried to make everyone relax. 365 00:17:28,180 --> 00:17:31,250 So she started to like, um... 366 00:17:31,350 --> 00:17:35,520 you know, freebase heroin right in front of me, 367 00:17:35,620 --> 00:17:37,690 you know, to prove to the guys, "Hey, we’re cool. 368 00:17:37,790 --> 00:17:39,960 "Hey, we’re not cops." 369 00:17:40,060 --> 00:17:42,330 -Fitz, she seems to be on top of it, 370 00:17:42,430 --> 00:17:44,700 professionally at least. 371 00:17:44,800 --> 00:17:45,700 -I mean, I don’t know. 372 00:17:47,430 --> 00:17:50,130 I was obviously pulled out of the op right around then, 373 00:17:50,240 --> 00:17:51,580 and I haven’t seen her since. 374 00:17:54,410 --> 00:17:56,910 She’s the root of your nightmares. 375 00:17:57,010 --> 00:17:57,810 The sleepwalking. 376 00:18:00,250 --> 00:18:01,990 -Yeah. 377 00:18:02,080 --> 00:18:03,650 Well, some of them anyway. 378 00:18:06,090 --> 00:18:08,060 It’s just... now I’ve got the chance 379 00:18:08,150 --> 00:18:09,390 to take down the Scorpions, 380 00:18:09,490 --> 00:18:11,390 you know, to really nail those pricks. 381 00:18:11,490 --> 00:18:14,060 And help Jenny to finally get out. 382 00:18:14,160 --> 00:18:15,960 David LeClerc was accidentally 383 00:18:16,060 --> 00:18:17,400 flattened by a truck. 384 00:18:17,500 --> 00:18:20,670 Why are we treating his death as a homicide? 385 00:18:20,770 --> 00:18:24,570 The information that we have that led us to that conclusion, 386 00:18:24,670 --> 00:18:27,270 unfortunately, well, it can’t be shared. 387 00:18:27,370 --> 00:18:28,540 Excuse me? 388 00:18:28,640 --> 00:18:30,410 I’ve told you this already, Prefect. 389 00:18:30,510 --> 00:18:31,580 You don’t have clearance. 390 00:18:31,680 --> 00:18:33,180 David LeClerc was in Saint-Pierre 391 00:18:33,280 --> 00:18:34,550 to deliver a message to Fitz. 392 00:18:34,650 --> 00:18:36,650 The biker gang, the Scorpions, are here, 393 00:18:36,750 --> 00:18:37,990 and they’re planning something. 394 00:18:38,080 --> 00:18:39,720 We just don’t know what yet. 395 00:18:39,820 --> 00:18:41,790 -We just need to figure out how, if, or why 396 00:18:41,890 --> 00:18:45,060 the Scorpions convinced this guy to carry out a hit. 397 00:18:45,160 --> 00:18:47,860 Vincent Castille. I don’t know him, 398 00:18:47,960 --> 00:18:50,700 but he lives like five blocks from my house. 399 00:18:50,800 --> 00:18:51,730 -What’s your point? 400 00:18:51,830 --> 00:18:53,330 I know everyone in my neighbourhood. 401 00:18:53,430 --> 00:18:55,830 And his French, his accent... 402 00:18:55,930 --> 00:19:00,100 I’m actually very good at picking out different dialects. 403 00:19:00,210 --> 00:19:04,180 It sounded French-Canadian, not, uh, Saint-Pierre French. 404 00:19:04,280 --> 00:19:05,920 Okay, can you get us that address? 405 00:19:06,010 --> 00:19:07,910 Oh, um, before you go, 406 00:19:08,010 --> 00:19:10,280 we got the footage from the fast-food restaurant. 407 00:19:10,380 --> 00:19:11,650 David LeClerc placed an order 408 00:19:11,750 --> 00:19:13,350 just before getting on the ferry. 409 00:19:13,450 --> 00:19:15,550 This is from the ferry terminal. 410 00:19:15,650 --> 00:19:17,420 And here’s his car getting into Saint-Pierre. 411 00:19:17,520 --> 00:19:19,560 -Patty, pause it. 412 00:19:19,660 --> 00:19:21,660 Zoom in... 413 00:19:21,760 --> 00:19:23,330 I think those are the golf clubs 414 00:19:23,430 --> 00:19:25,070 that were in Alexandre and Sophie’s room 415 00:19:25,160 --> 00:19:26,530 at LeClerc’s B&B. 416 00:19:26,630 --> 00:19:29,030 -So, that explains why there was no luggage in his room. 417 00:19:29,130 --> 00:19:30,970 Did they clean him out? 418 00:19:31,070 --> 00:19:35,580 Look, the honeymooners were on the ferry with David. 419 00:19:35,670 --> 00:19:38,270 Is it possible the three of them are working together 420 00:19:38,380 --> 00:19:40,080 on whatever this is? 421 00:19:40,180 --> 00:19:42,080 Renuf, bring in the honeymooners. 422 00:19:42,180 --> 00:19:43,980 Fitz and I will go for Vincent. 423 00:19:52,220 --> 00:19:53,350 Renuf says the honeymooners 424 00:19:53,460 --> 00:19:55,360 checked out of the hotel. 425 00:19:55,460 --> 00:19:57,030 Let’s hope Vincent’s still here. 426 00:20:04,140 --> 00:20:05,170 Door’s locked. 427 00:20:05,270 --> 00:20:07,410 People in Saint-Pierre sometimes hide a key 428 00:20:07,510 --> 00:20:08,880 for their door. 429 00:20:10,140 --> 00:20:10,940 There you go. 430 00:20:24,290 --> 00:20:25,760 -Someone fed the cat. 431 00:20:27,160 --> 00:20:28,190 -Fitz, do you hear that? 432 00:20:42,770 --> 00:20:43,940 Hello? 433 00:20:47,080 --> 00:20:48,010 We’re the police. 434 00:20:48,110 --> 00:20:49,550 It’s okay. We’re the police. 435 00:20:49,650 --> 00:20:51,390 Hang on. Are you okay? 436 00:20:51,480 --> 00:20:53,150 Vincent, right? 437 00:20:53,250 --> 00:20:54,590 -Some people broke in. 438 00:20:54,690 --> 00:20:56,990 Demanded the keys to my truck and my driver’s license. 439 00:20:57,090 --> 00:20:58,060 -Two men and a woman? 440 00:20:58,160 --> 00:20:59,930 -Yes, and one of them was staying upstairs. 441 00:21:00,030 --> 00:21:02,030 Earlier, I heard footsteps leaving in a hurry. 442 00:21:02,130 --> 00:21:04,430 Did you hear them speak to each other, say anything? 443 00:21:04,530 --> 00:21:05,970 -Anything you heard could help. 444 00:21:06,060 --> 00:21:07,460 -Well, uh... 445 00:21:07,570 --> 00:21:11,010 they poured food for my Belle, my cat. 446 00:21:11,100 --> 00:21:12,470 Oh, and my printer. 447 00:21:12,570 --> 00:21:15,740 It jammed up and the guy got frustrated and he left. 448 00:21:22,180 --> 00:21:23,350 -What is that? 449 00:21:32,160 --> 00:21:34,530 -"Fitzpatrick is a liability. 450 00:21:34,630 --> 00:21:37,100 "I refuse to continue working with him." 451 00:21:39,800 --> 00:21:43,840 Um, I managed to pull the full schematics from that printer. 452 00:21:43,940 --> 00:21:46,740 It’s a vault door from the ’20s, 453 00:21:46,840 --> 00:21:49,640 but apparently one of the toughest vaults to crack, ever. 454 00:21:49,740 --> 00:21:52,480 Where would there be a vault like that here in Saint-Pierre? 455 00:21:52,580 --> 00:21:53,950 I’m surprised you haven’t seen it 456 00:21:54,050 --> 00:21:56,120 on one of your little history tours. 457 00:21:56,210 --> 00:21:57,680 -Ha-ha. 458 00:21:57,780 --> 00:21:59,580 If there’s a vault like this here, 459 00:21:59,690 --> 00:22:01,090 I know who can help. 460 00:22:03,920 --> 00:22:06,120 So, whatever the bikers were doing here, 461 00:22:06,220 --> 00:22:08,490 you think has something to do with the vault? 462 00:22:10,830 --> 00:22:13,430 Their target is the post office. 463 00:22:13,530 --> 00:22:15,130 -Mail? 464 00:22:15,230 --> 00:22:17,830 - Hardly profitable. - Or worth killing over. 465 00:22:17,940 --> 00:22:19,380 -Almost no one in Saint-Pierre knows this, 466 00:22:19,470 --> 00:22:22,710 but there’s a secret hidden deep underneath the Post Office. 467 00:22:24,340 --> 00:22:25,980 -What kind of secret? 468 00:22:27,180 --> 00:22:30,480 France set up a currency reserve decades ago. 469 00:22:30,580 --> 00:22:31,880 This vault... 470 00:22:33,320 --> 00:22:35,490 contains 30 billion euros. 471 00:22:37,090 --> 00:22:39,160 Your bikers are getting ready to steal it. 472 00:22:42,990 --> 00:22:46,130 So, it’s an emergency contingency fund? 473 00:22:46,230 --> 00:22:48,870 -In case of a nuclear fallout-- war, flood. 474 00:22:48,970 --> 00:22:50,910 It’s been around since World War II. 475 00:22:51,000 --> 00:22:53,140 I can’t believe it’s been right where I’ve been collecting 476 00:22:53,240 --> 00:22:54,370 my mail my whole life. 477 00:22:54,470 --> 00:22:55,570 Hidden in plain sight 478 00:22:55,670 --> 00:22:59,010 where no one would think to look for it. 479 00:22:59,110 --> 00:23:01,880 -The inspector has made it very clear to me that he understands 480 00:23:01,980 --> 00:23:05,280 what classified means, and this, Marcus, is just that. 481 00:23:05,380 --> 00:23:06,880 They have been given clearance. 482 00:23:06,990 --> 00:23:07,820 -By...? 483 00:23:08,990 --> 00:23:10,460 -Me. 484 00:23:10,560 --> 00:23:12,700 Do I need to remind you that I’m still the chief 485 00:23:12,790 --> 00:23:13,690 with full departmental authority? 486 00:23:13,790 --> 00:23:16,660 -You’re on leave. -Of my choice. 487 00:23:16,760 --> 00:23:18,460 So, consider my leave cancelled. 488 00:23:19,900 --> 00:23:22,740 Now, we can argue semantics or we can acknowledge the fact 489 00:23:22,830 --> 00:23:24,970 that my exceptional team uncovered a conspiracy 490 00:23:25,070 --> 00:23:28,040 by a dangerous gang to rob the French government’s reserve. 491 00:23:28,140 --> 00:23:30,880 -Do we believe that the bikers are behind this on their own? 492 00:23:30,980 --> 00:23:32,650 You think they have someone on the inside? 493 00:23:32,740 --> 00:23:34,980 A bigger player, someone from here maybe. 494 00:23:35,080 --> 00:23:36,880 -Someone who’s abreast of illegal activity 495 00:23:36,980 --> 00:23:37,780 in Saint-Pierre. 496 00:23:39,280 --> 00:23:40,880 -Oh, for God’s sakes. Who? 497 00:23:40,990 --> 00:23:42,760 Gallagher. 498 00:23:42,850 --> 00:23:46,690 I hear he’s out of ICU, awake, eating, talking, 499 00:23:46,790 --> 00:23:48,130 making the nurses’ lives hell. 500 00:23:48,230 --> 00:23:51,170 Sounds like you two need to go on a fishing expedition. 501 00:23:51,260 --> 00:23:53,630 Just be careful what you reveal in the process. 502 00:24:10,450 --> 00:24:11,220 Well, well, well. 503 00:24:12,680 --> 00:24:14,680 I suppose you’ve come to finish me off, have you? 504 00:24:14,790 --> 00:24:16,330 We’re not happy about this visit 505 00:24:16,420 --> 00:24:17,450 any more than you are. 506 00:24:17,560 --> 00:24:18,900 -You shot me twice. 507 00:24:18,990 --> 00:24:20,790 Bloody miracle I’m still alive. 508 00:24:20,890 --> 00:24:23,160 - No doubt. - You’re very lucky. 509 00:24:23,260 --> 00:24:24,090 -Hmm. 510 00:24:25,730 --> 00:24:28,100 However, Deputy, I do appreciate your... 511 00:24:29,630 --> 00:24:31,230 your compassion in the way that you... 512 00:24:32,800 --> 00:24:34,400 you shot my son, Rowan. 513 00:24:34,510 --> 00:24:37,950 I know that you’re capable of inflicting much worse damage 514 00:24:38,040 --> 00:24:40,210 than that, so... 515 00:24:40,310 --> 00:24:42,280 thanks to you, he’s alive. 516 00:24:42,380 --> 00:24:46,220 We need to ask you about a theoretical crime. 517 00:24:46,320 --> 00:24:47,320 - Aye. - Go on, then. 518 00:24:47,420 --> 00:24:49,420 What if I told you there are dangerous people 519 00:24:49,520 --> 00:24:51,420 who are making moves in Saint-Pierre? 520 00:24:51,520 --> 00:24:52,990 -Big moves. 521 00:24:54,230 --> 00:24:57,370 A Montreal bike gang is moving in on your turf. 522 00:24:57,460 --> 00:24:59,500 -Or... doing your bidding? 523 00:24:59,600 --> 00:25:01,640 -Well... whatever they’re up to, 524 00:25:01,730 --> 00:25:03,830 I can assure you they’re not doing my bidding. 525 00:25:05,100 --> 00:25:08,040 Will you be getting to your point or what? 526 00:25:08,140 --> 00:25:11,880 -When you see this building, what comes to mind? 527 00:25:14,950 --> 00:25:16,750 I’m gonna make the assumption 528 00:25:16,850 --> 00:25:18,650 that you don’t want my opinion on the effectiveness 529 00:25:18,750 --> 00:25:20,750 of the French postal service, 530 00:25:20,850 --> 00:25:23,920 but you think I’ve lived here as long as I have and... 531 00:25:24,020 --> 00:25:27,820 I don’t know what’s under every rock on this island? 532 00:25:27,930 --> 00:25:29,930 -Are you in on it? 533 00:25:30,030 --> 00:25:33,130 Deputy, I’m embarrassed for you. 534 00:25:33,230 --> 00:25:35,270 Embarrassed you think I’d make such a brash 535 00:25:35,370 --> 00:25:39,440 and ill-witted attempt to grab some quick cash. 536 00:25:39,540 --> 00:25:41,880 30 billion euro is hardly quick cash. 537 00:25:41,970 --> 00:25:42,800 -Yeah. 538 00:25:44,180 --> 00:25:45,010 All right. 539 00:25:49,210 --> 00:25:51,350 Alright, yes, I might have imagined... 540 00:25:52,680 --> 00:25:55,250 that one could rob the federal reserve. 541 00:25:55,350 --> 00:25:57,320 -Hypothetically, of course. 542 00:25:57,420 --> 00:25:58,760 -Yeah. 543 00:25:58,860 --> 00:26:00,830 Now, first things first, you... 544 00:26:02,660 --> 00:26:04,930 you’d want to keep the crowds away, 545 00:26:05,030 --> 00:26:07,200 arouse zero suspicion, 546 00:26:07,300 --> 00:26:09,840 so you’d probably want to do it at night, you know, or... 547 00:26:09,940 --> 00:26:11,510 -Middle of the day, lunchtime maybe? 548 00:26:11,600 --> 00:26:13,770 -Two hours for a sandwich? 549 00:26:13,870 --> 00:26:16,270 I never understood that French tradition. 550 00:26:16,370 --> 00:26:19,040 Yeah, you’d need some time, time to get in, 551 00:26:19,140 --> 00:26:21,780 get past the high security gate, 552 00:26:21,880 --> 00:26:25,250 and then crack the vault, load up the mail van. 553 00:26:25,350 --> 00:26:26,450 -Mail van? 554 00:26:26,550 --> 00:26:28,720 Yeah, inconspicuous in daylight. 555 00:26:28,820 --> 00:26:30,060 -The way out? 556 00:26:30,160 --> 00:26:34,670 Might use a chopper and a smuggler’s speedboat. 557 00:26:34,760 --> 00:26:36,960 You know, split the haul into two loads. 558 00:26:37,060 --> 00:26:38,860 -Half by air, half by boat. 559 00:26:38,960 --> 00:26:40,090 - Mm-hm. - Smart. 560 00:26:40,200 --> 00:26:42,900 Except I’d never be idiot enough 561 00:26:43,000 --> 00:26:45,270 to attempt it in the first place. 562 00:26:45,370 --> 00:26:47,640 Never be able to set foot on this island again. 563 00:26:47,740 --> 00:26:49,380 I can assure you... 564 00:26:49,470 --> 00:26:51,870 I am never leaving Saint-Pierre. 565 00:26:51,980 --> 00:26:53,650 Voluntarily, anyway. 566 00:26:57,180 --> 00:26:58,010 -Right. 567 00:26:59,820 --> 00:27:01,060 -Hey, wait, somethin’... 568 00:27:02,520 --> 00:27:04,960 You know... 569 00:27:05,060 --> 00:27:06,500 apologies are overrated, aren’t they? 570 00:27:06,590 --> 00:27:08,490 But, uh... 571 00:27:08,590 --> 00:27:09,890 that night in the graveyard... 572 00:27:10,000 --> 00:27:11,130 -You don’t have to. 573 00:27:11,230 --> 00:27:15,030 -Eamon McGregor influenced me in a way that I... 574 00:27:15,130 --> 00:27:16,930 I would normally be immune to. 575 00:27:18,440 --> 00:27:20,340 The loss of my eldest son, Tristan, um... 576 00:27:24,480 --> 00:27:25,450 to lose a child... 577 00:27:29,910 --> 00:27:31,780 I wasn’t in control of my actions that night. 578 00:27:31,880 --> 00:27:33,950 -We appreciate your insight. 579 00:27:34,050 --> 00:27:35,390 Save your apologies for Marcus. 580 00:27:44,630 --> 00:27:46,400 -You handled that really well. 581 00:27:56,040 --> 00:27:57,310 It’s a message from Jenny. 582 00:27:59,810 --> 00:28:00,980 -There’s nothing on it. 583 00:28:01,080 --> 00:28:02,680 -Paper plane is code. She wants to meet. 584 00:28:02,780 --> 00:28:03,850 I know where. 585 00:28:08,920 --> 00:28:10,890 You were supposed to keep this under wraps. 586 00:28:10,990 --> 00:28:13,390 Well, it’s turned into a murder investigation, Jenny. 587 00:28:13,490 --> 00:28:15,890 -Or an armed robbery on France’s reserve. 588 00:28:15,990 --> 00:28:17,790 -Okay, so you know about it? 589 00:28:17,900 --> 00:28:20,100 Well, thanks to your investigation, 590 00:28:20,200 --> 00:28:22,800 the heist has been moved up to this afternoon. 591 00:28:22,900 --> 00:28:24,400 -Lunchtime. 592 00:28:24,500 --> 00:28:25,530 Yeah. 593 00:28:25,640 --> 00:28:27,510 Obviously, you’ve made contact with the bikers. 594 00:28:27,610 --> 00:28:28,710 Do you think they made you? 595 00:28:28,810 --> 00:28:31,980 - No, no, there’s no way. - I would be dead just like David. 596 00:28:32,080 --> 00:28:34,180 Wait, that is Alexandre Fontaine, 597 00:28:34,280 --> 00:28:36,820 top of the heap, new guard, and vicious. 598 00:28:36,920 --> 00:28:38,220 -He’s after your time, Fitz. 599 00:28:38,320 --> 00:28:41,160 That’s Sophie, his girlfriend, and Ralph. 600 00:28:41,250 --> 00:28:43,020 Ralph goes where Alexandre goes. 601 00:28:43,120 --> 00:28:44,490 -Where are you to meet? 602 00:28:44,590 --> 00:28:45,990 We can arrange a tactical unit. 603 00:28:46,090 --> 00:28:47,220 -No, no, no, no. We... 604 00:28:47,330 --> 00:28:49,370 we need to have them go through with it, okay? 605 00:28:49,460 --> 00:28:51,630 We need to catch them in the act, stealing the money. 606 00:28:51,730 --> 00:28:54,270 That is the only way they will get the time they deserve. 607 00:28:54,370 --> 00:28:56,640 Otherwise, there’ll be no justice for David. 608 00:28:56,740 --> 00:28:58,240 -I think she’s right, Arch. 609 00:29:00,540 --> 00:29:01,780 -Okay... 610 00:29:01,870 --> 00:29:03,770 With what you both have sacrificed 611 00:29:03,880 --> 00:29:06,050 for your undercover work, 612 00:29:06,140 --> 00:29:07,980 let’s make sure we nail these bastards. 613 00:29:09,350 --> 00:29:11,220 We’re going to bring our team up to speed. 614 00:29:11,320 --> 00:29:13,290 Don’t worry, you can trust them. 615 00:29:17,120 --> 00:29:19,690 Your old partner, are we sure about her? 616 00:29:19,790 --> 00:29:21,690 I don’t see how we have any other choice. 617 00:29:21,790 --> 00:29:23,230 Our eyes are gonna be everywhere. 618 00:29:23,330 --> 00:29:24,970 These guys are not getting away. 619 00:29:25,060 --> 00:29:27,000 The Scorpions will arrive via the mail van. 620 00:29:27,100 --> 00:29:29,640 Renuf is gonna lead the team on the expected route. 621 00:29:29,730 --> 00:29:32,630 He’s gonna be tailing the mail van in an unmarked car. 622 00:29:32,740 --> 00:29:33,710 They killed David. 623 00:29:33,810 --> 00:29:35,410 Jenny said he was their driver, 624 00:29:35,510 --> 00:29:37,610 so we should expect someone new to take his place. 625 00:29:37,710 --> 00:29:39,080 That’s the unknown. 626 00:29:39,180 --> 00:29:41,850 Arch and I will be on site in an unmarked surveillance van. 627 00:29:41,950 --> 00:29:43,850 -We can’t leave anything up to chance. 628 00:29:45,220 --> 00:29:47,860 -Which brings us to the most integral part of this plan. 629 00:29:47,950 --> 00:29:50,790 -We need one of ours on the inside. 630 00:29:50,890 --> 00:29:52,160 Obviously, the players, 631 00:29:52,260 --> 00:29:54,100 they all would recognize me and Arch. 632 00:29:54,190 --> 00:29:56,430 -So... who do you have in mind? 633 00:29:56,530 --> 00:30:01,470 Well, there’s really only one possible choice, 634 00:30:01,570 --> 00:30:02,370 isn’t there? 635 00:30:06,740 --> 00:30:08,680 -Me? 636 00:30:08,770 --> 00:30:09,600 -Yeah. 637 00:30:24,460 --> 00:30:26,400 Okay, Patty, we have visuals. 638 00:30:38,400 --> 00:30:40,540 -You didn’t think I was gonna let you do this 639 00:30:40,640 --> 00:30:41,640 without me, did you? 640 00:30:42,940 --> 00:30:44,510 They’re here. Game time. 641 00:30:46,580 --> 00:30:48,720 Patty, they’re coming in. 642 00:30:48,810 --> 00:30:49,640 You’re going to be great. 643 00:31:05,830 --> 00:31:06,660 -Ah, oui? 644 00:31:15,870 --> 00:31:17,710 - Chef de bureau ? 645 00:31:17,810 --> 00:31:19,250 Fancy. 646 00:31:19,340 --> 00:31:21,740 You’re the perfect person to take us downstairs, 647 00:31:21,850 --> 00:31:22,880 to the vault. 648 00:31:22,980 --> 00:31:24,350 -I-I don’t know what you mean. 649 00:31:24,450 --> 00:31:27,790 Lying isn’t gonna do you any good, okay? 650 00:31:27,890 --> 00:31:29,060 We know all about the reserve. 651 00:31:29,150 --> 00:31:31,220 Just do what we tell you to do, 652 00:31:31,320 --> 00:31:33,590 and you’ll be sleeping soundly in bed tonight. 653 00:31:33,690 --> 00:31:34,990 You got it? 654 00:31:35,090 --> 00:31:37,430 Good move. Let’s go. 655 00:31:42,730 --> 00:31:43,860 Your time to shine. 656 00:31:51,110 --> 00:31:52,780 Let’s go. 657 00:31:58,420 --> 00:31:59,920 You just do what I say. 658 00:32:00,020 --> 00:32:02,360 You understand that, Burnett? 659 00:32:02,450 --> 00:32:04,390 - Good. - Jenny clocked our signal. 660 00:32:04,490 --> 00:32:05,590 -What signal? 661 00:32:05,690 --> 00:32:08,290 -Burnett was my codename when I was undercover. 662 00:32:08,390 --> 00:32:11,030 Jenny knows that Patty’s with us. 663 00:32:11,130 --> 00:32:13,000 Do we have eyes on our driver yet? 664 00:32:14,200 --> 00:32:15,970 Is that Gus? 665 00:32:17,340 --> 00:32:20,580 That sneaky shit! 666 00:32:20,670 --> 00:32:22,610 You should know the cage door only stays unlocked 667 00:32:22,710 --> 00:32:24,180 for 20 minutes, then it closes automatically. 668 00:32:24,280 --> 00:32:26,220 If it’s propped open, get ready for every alarm 669 00:32:26,310 --> 00:32:27,610 in the place to go off. 670 00:32:27,710 --> 00:32:28,510 Go, go, go. 671 00:32:28,610 --> 00:32:30,210 That’s all the time we need. 672 00:32:30,320 --> 00:32:31,320 Let’s go! Come on! 673 00:32:31,420 --> 00:32:32,690 Alright, let’s get that drill goin’! 674 00:32:32,780 --> 00:32:34,180 Let’s go! 675 00:32:44,160 --> 00:32:46,300 Okay, well, there goes the audio. 676 00:32:46,400 --> 00:32:49,100 Yeah, but at least we still have visuals. 677 00:32:49,200 --> 00:32:51,140 She’s doing great so far. 678 00:32:54,340 --> 00:32:55,510 Almost there, guys. 679 00:32:58,540 --> 00:33:00,940 - It’s time. - She served her purpose. 680 00:33:01,050 --> 00:33:03,190 Uh, um, we’re not out of the woods yet. 681 00:33:03,280 --> 00:33:05,180 I think we should hold on to her. 682 00:33:05,280 --> 00:33:07,820 Like a hostage, collateral. 683 00:33:07,920 --> 00:33:08,920 -Alright. 684 00:33:09,020 --> 00:33:10,560 Put her to work once we’re inside. 685 00:33:10,660 --> 00:33:13,460 - Yeah. - All right. 686 00:33:13,560 --> 00:33:14,800 We clear? Come on. 687 00:33:14,890 --> 00:33:15,920 You, this way. 688 00:33:18,200 --> 00:33:20,100 Now blow it open! 689 00:33:21,230 --> 00:33:22,160 Nice! 690 00:33:22,270 --> 00:33:23,370 There we go! 691 00:33:23,470 --> 00:33:25,340 Are we good? We’re clear? 692 00:33:27,340 --> 00:33:28,510 Open it, open it! 693 00:33:33,710 --> 00:33:34,710 -Hah! 694 00:33:34,810 --> 00:33:35,910 Change of plans. 695 00:33:36,010 --> 00:33:37,080 You’re coming with us. 696 00:33:38,820 --> 00:33:39,920 -We’ve lost visual. 697 00:33:40,020 --> 00:33:41,820 Alright, let’s go. 698 00:33:41,920 --> 00:33:42,750 Leave ’em. 699 00:33:49,830 --> 00:33:51,500 I don’t like not seeing what’s going on. 700 00:33:51,600 --> 00:33:53,140 -The bigger problem is Gus. 701 00:33:53,230 --> 00:33:54,300 He knows Patty’s a cop. 702 00:33:54,400 --> 00:33:56,870 Her cover will be blown if she gets in the van. 703 00:34:01,970 --> 00:34:03,340 -I’ve got an idea. 704 00:34:07,810 --> 00:34:10,010 Me leaving with you wasn’t part of the plan. 705 00:34:10,110 --> 00:34:11,910 -I know, just trust me. I got you. 706 00:34:12,020 --> 00:34:12,850 Let’s go. 707 00:34:14,090 --> 00:34:15,090 Get it bagged! 708 00:34:15,190 --> 00:34:17,330 Come on. Get to work. 709 00:34:18,590 --> 00:34:21,060 -How’s this for being kept in the loop? 710 00:34:31,770 --> 00:34:32,670 Five minutes! 711 00:34:32,770 --> 00:34:34,440 - Ah, let’s go. - Yeah. 712 00:34:34,540 --> 00:34:36,080 Come on, hold them up, let’s go! 713 00:34:36,170 --> 00:34:37,140 Come on! 714 00:34:37,240 --> 00:34:38,440 Faster! Let’s go! 715 00:34:40,310 --> 00:34:41,980 -Now, I know what you’re up to. 716 00:34:43,350 --> 00:34:45,950 I want you to think about what your next move’s gonna be. 717 00:34:46,050 --> 00:34:47,490 Because it might be your last. 718 00:34:47,590 --> 00:34:50,030 No "out by supper," not this time. 719 00:34:50,120 --> 00:34:51,860 Nah-nah-nah-nah nah-nah-nah-nah. 720 00:34:53,260 --> 00:34:54,930 Now, listen. Look at me. 721 00:34:55,030 --> 00:34:57,670 I want you to stick to the plan and make sure the money 722 00:34:57,760 --> 00:35:00,230 gets to its destination. Do you hear me? 723 00:35:00,330 --> 00:35:01,530 -Come again...? 724 00:35:03,470 --> 00:35:04,710 -Here’s what you’re gonna do. 725 00:35:09,310 --> 00:35:11,480 Come on, fill ’em up, let’s go! 726 00:35:12,480 --> 00:35:14,050 -Come on, come on. -Let’s go. 727 00:35:14,150 --> 00:35:14,850 -Go, go! 728 00:35:14,950 --> 00:35:16,520 -We don’t have time! Let’s go! 729 00:35:17,750 --> 00:35:18,950 - Hurry! Let’s go! - Hurry! Come on! 730 00:35:19,050 --> 00:35:20,180 Come on, come on! 731 00:35:20,280 --> 00:35:21,650 -Dammit... 732 00:35:26,060 --> 00:35:27,190 It’s locked. 733 00:35:29,230 --> 00:35:30,330 I never liked you. 734 00:35:30,430 --> 00:35:32,130 Never trusted you. 735 00:35:32,230 --> 00:35:33,400 You’re lucky this isn’t ending up 736 00:35:33,500 --> 00:35:35,540 the way it did for David. Come on, let’s go. 737 00:35:35,630 --> 00:35:37,230 - Let me out! - Come on, let me out! 738 00:35:37,340 --> 00:35:38,410 Let’s go! Come on! 739 00:35:38,500 --> 00:35:39,530 -No! 740 00:35:53,820 --> 00:35:56,390 -Come on, go, go, go, go! We gotta move! 741 00:35:57,790 --> 00:35:59,830 Only Alexandre and Sophie got in. 742 00:36:05,900 --> 00:36:06,870 Shit, Jenny. 743 00:36:10,370 --> 00:36:11,870 Something’s wrong. 744 00:36:11,970 --> 00:36:13,740 Call for backup. 745 00:36:13,840 --> 00:36:16,210 If they scatter, the money might disappear right in front of us. 746 00:36:16,310 --> 00:36:18,580 -If we move, we endanger Patty. 747 00:36:18,680 --> 00:36:20,580 Fitz is up to something. We wait. 748 00:36:23,180 --> 00:36:24,920 Get a move on, come on! 749 00:36:35,860 --> 00:36:39,030 To all units, we move to stage three. 750 00:36:39,130 --> 00:36:41,330 Keep your distance, do not engage. 751 00:36:41,430 --> 00:36:42,930 {\an8}They have an officer with them. 752 00:36:58,880 --> 00:36:59,950 Hey, there. 753 00:37:01,390 --> 00:37:03,690 Where you headed? 754 00:37:03,790 --> 00:37:05,160 -Oh! 755 00:37:05,260 --> 00:37:06,830 Man, am I glad to see you. 756 00:37:06,920 --> 00:37:09,890 Alexandre locked me in the vault and your gal 757 00:37:09,990 --> 00:37:12,190 slipped me the key, but he was gonna leave me there 758 00:37:12,300 --> 00:37:13,470 to get caught. 759 00:37:13,560 --> 00:37:17,130 -Kind of feels like you have another plan in mind. 760 00:37:17,240 --> 00:37:18,980 What’s in the bag, Jen? Anything fun? 761 00:37:23,470 --> 00:37:25,240 -There’s not much point lying to you. 762 00:37:26,880 --> 00:37:30,350 Oh, I don’t suppose you’d just, uh... 763 00:37:30,450 --> 00:37:31,990 look the other way? 764 00:37:33,480 --> 00:37:36,980 Or you could meet me somewhere far away 765 00:37:37,090 --> 00:37:38,630 like we always wanted to? 766 00:37:41,090 --> 00:37:41,890 -The Scorpions... 767 00:37:43,730 --> 00:37:45,330 they’re done, they’re going down. 768 00:37:45,430 --> 00:37:46,770 All your... 769 00:37:46,860 --> 00:37:49,400 all your sacrifice, your hard work, everything. 770 00:37:52,040 --> 00:37:53,410 Jenny, you’re nearly out. 771 00:37:55,040 --> 00:37:56,980 -Come on, Fitz. 772 00:37:57,070 --> 00:37:59,770 What’s left for me? 773 00:37:59,880 --> 00:38:01,480 You’ve got your... 774 00:38:01,580 --> 00:38:04,420 your kids; you have a life. 775 00:38:04,520 --> 00:38:06,020 I gave all of that up. 776 00:38:07,890 --> 00:38:08,690 And for what? 777 00:38:08,790 --> 00:38:11,060 An empty basement apartment alone? 778 00:38:14,760 --> 00:38:18,360 With this money, I could start over. 779 00:38:18,460 --> 00:38:19,730 And I’m not joking. 780 00:38:21,070 --> 00:38:21,900 You could come, too. 781 00:38:23,530 --> 00:38:26,500 We could leave right now. 782 00:38:26,600 --> 00:38:29,300 Just think about what we could do with, what, 783 00:38:29,410 --> 00:38:31,080 five million Euro. 784 00:38:37,380 --> 00:38:38,410 Or not. 785 00:38:40,080 --> 00:38:41,080 But just let me go. 786 00:38:42,890 --> 00:38:43,720 Please. 787 00:38:46,360 --> 00:38:48,560 Fitz, you owe me. 788 00:38:56,470 --> 00:38:58,110 Jen, you know I can’t let you go. 789 00:39:00,340 --> 00:39:01,980 And even if I could... what? 790 00:39:03,270 --> 00:39:05,610 You take this money... 791 00:39:05,710 --> 00:39:07,910 you keep living your life 792 00:39:08,010 --> 00:39:09,450 always looking over your shoulder 793 00:39:09,550 --> 00:39:11,020 like you’re still undercover? 794 00:39:13,020 --> 00:39:14,120 You’ll never be free. 795 00:39:16,390 --> 00:39:17,790 -Well, I’d like to try. 796 00:39:23,430 --> 00:39:24,900 -I’m sorry. 797 00:39:27,630 --> 00:39:29,630 I’m sorry it has to be this way. 798 00:39:52,290 --> 00:39:54,960 -Why are you stopping here, man? Get us closer to the boat! 799 00:39:55,060 --> 00:39:57,660 -You want to be spotted? We’re exposed over there. 800 00:39:58,900 --> 00:40:00,100 Let’s go! Go! Go! Go! 801 00:40:00,200 --> 00:40:01,640 Sophie... 802 00:40:08,710 --> 00:40:09,710 Let’s go! 803 00:40:11,880 --> 00:40:12,910 Come on! 804 00:40:17,550 --> 00:40:19,050 No witnesses. 805 00:40:21,020 --> 00:40:21,850 Let’s go. 806 00:40:25,260 --> 00:40:26,900 You don’t have to do this. 807 00:40:28,530 --> 00:40:30,300 Hands up! 808 00:40:30,390 --> 00:40:31,960 Stay on the ground! 809 00:40:32,060 --> 00:40:34,160 - Come on! - It’s over. 810 00:40:34,270 --> 00:40:36,040 Arrêtez ! 811 00:40:36,130 --> 00:40:38,870 Arrêtez! Arrêtez ou je tire ! 812 00:40:42,510 --> 00:40:44,250 Okay, okay, okay! 813 00:40:49,450 --> 00:40:50,580 -You did it. 814 00:40:50,680 --> 00:40:51,980 -I learned from the best. 815 00:40:59,690 --> 00:41:01,930 -I’ve never seen so much cash. 816 00:41:02,030 --> 00:41:03,230 -Don’t touch. 817 00:41:03,330 --> 00:41:05,570 I assured the Director General of the Treasury 818 00:41:05,660 --> 00:41:07,360 it was in good hands. 819 00:41:07,470 --> 00:41:09,510 -Job well done, team. 820 00:41:09,600 --> 00:41:11,100 We’re gonna get this back in lockup, 821 00:41:11,200 --> 00:41:13,700 and then our Prefect here is going to buy the first round. 822 00:41:13,800 --> 00:41:15,100 Oh, nice. 823 00:41:15,210 --> 00:41:18,150 I think we deserve a little celebration. 824 00:41:18,240 --> 00:41:19,070 -There we go. 825 00:41:22,150 --> 00:41:23,550 -Um, Fitz... 826 00:41:23,650 --> 00:41:25,490 what happened when you found Jenny? 827 00:41:25,580 --> 00:41:26,980 -Oh, I, uh... 828 00:41:27,080 --> 00:41:29,650 caught up with her outside the vault. 829 00:41:29,750 --> 00:41:32,850 Leaving her the key was a nice one. 830 00:41:32,960 --> 00:41:34,300 Great work today, Patty. 831 00:41:34,390 --> 00:41:35,830 -Thanks. 832 00:41:43,870 --> 00:41:44,870 You’re too slow! 833 00:41:44,970 --> 00:41:47,040 No, no, no, I don’t wanna wear you out. 834 00:41:47,140 --> 00:41:48,110 -Oh, please! 835 00:41:48,210 --> 00:41:50,250 I’d leave you in my actual dust if I wanted. 836 00:41:52,110 --> 00:41:54,480 So, what’s going to happen with Jenny? 837 00:41:54,580 --> 00:41:56,520 -Well, she intended to commit a crime, 838 00:41:56,610 --> 00:41:58,150 but she didn’t actually commit one, 839 00:41:58,250 --> 00:42:01,650 so Marcus spoke to my chief back home. 840 00:42:01,750 --> 00:42:04,390 I think she’s gonna get some mental health leave, 841 00:42:04,490 --> 00:42:06,560 save her career, her reputation. 842 00:42:06,660 --> 00:42:08,800 -Yeah, she’s been undercover a long time. 843 00:42:08,890 --> 00:42:10,390 I know it takes its toll. 844 00:42:10,490 --> 00:42:12,090 -Yeah. 845 00:42:12,200 --> 00:42:15,300 The paper plane, the one Jenny left for you, 846 00:42:15,400 --> 00:42:16,900 what was that about? 847 00:42:18,700 --> 00:42:20,000 -Well... 848 00:42:20,100 --> 00:42:21,230 it was like a... 849 00:42:23,510 --> 00:42:24,910 like, when we were undercover, 850 00:42:27,380 --> 00:42:29,420 we were tired of the lies, 851 00:42:29,510 --> 00:42:31,710 the, uh, the con... 852 00:42:31,820 --> 00:42:34,390 we used to go up to the airport, you know, 853 00:42:34,490 --> 00:42:38,030 the end of the runway, and, uh, we’d watch the planes... 854 00:42:38,120 --> 00:42:40,660 take off, and... 855 00:42:42,090 --> 00:42:44,260 we’d just imagine what it was like to... 856 00:42:44,360 --> 00:42:45,960 to disappear. 857 00:42:46,060 --> 00:42:46,890 -Together? 858 00:42:51,340 --> 00:42:52,170 -Yeah. 859 00:42:54,410 --> 00:42:55,280 Things got messy. 860 00:42:57,710 --> 00:42:58,950 Ruined my marriage. 861 00:42:59,040 --> 00:43:01,540 And I don’t know what it did to Jenny. 862 00:43:01,650 --> 00:43:02,680 And I, uh... 863 00:43:04,580 --> 00:43:06,550 I crossed a line. 864 00:43:06,650 --> 00:43:07,650 -Yeah. 865 00:43:07,750 --> 00:43:08,920 I’m sorry. That’s rough. 866 00:43:09,020 --> 00:43:09,890 -Well... 867 00:43:09,990 --> 00:43:12,030 you live, you learn. 868 00:43:12,120 --> 00:43:13,320 I... 869 00:43:13,420 --> 00:43:15,160 I discovered that, uh... 870 00:43:15,260 --> 00:43:17,100 that’s not a line I’ll ever cross again. 871 00:43:22,670 --> 00:43:23,670 -Put that in. 872 00:43:23,770 --> 00:43:25,070 -Okay. 873 00:43:25,170 --> 00:43:26,000 What is it? 874 00:43:29,470 --> 00:43:31,010 -A banger, right? 875 00:43:31,110 --> 00:43:32,280 -Not bad. 876 00:43:32,380 --> 00:43:33,380 Not bad. 877 00:43:33,480 --> 00:43:35,520 ♪ Oh, my love ♪ 878 00:43:35,610 --> 00:43:37,750 ♪ We won’t go star-watching ♪ 879 00:43:37,850 --> 00:43:39,720 ♪ They’ll be watching us ♪ 62656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.