Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,560 --> 00:01:29,600
Come on, Sammy, come on.
2
00:01:30,080 --> 00:01:32,600
But... but... But what?
3
00:01:33,980 --> 00:01:36,320
I... I still have a feeling I would be
followed.
4
00:01:36,600 --> 00:01:37,640
Oh, come on.
5
00:01:39,320 --> 00:01:41,160
I don't want to see it.
6
00:01:48,800 --> 00:01:50,600
You cannot approach the king.
7
00:01:50,960 --> 00:01:51,960
Why not?
8
00:01:52,000 --> 00:01:53,400
He is in a trance.
9
00:01:54,140 --> 00:01:56,780
Ever since the wizard Simmerman was
here.
10
00:01:57,240 --> 00:02:00,040
Our king has slipped deeper and deeper
into sleep.
11
00:02:18,460 --> 00:02:22,920
Dimly, you are an Armisen and I'm a
Valkyrie. Together we will work our
12
00:02:22,920 --> 00:02:24,060
the king to revive him.
13
00:04:49,800 --> 00:04:50,800
Thank you.
14
00:08:54,030 --> 00:08:55,030
I'm young again.
15
00:08:55,130 --> 00:08:56,190
I'm young again.
16
00:09:01,550 --> 00:09:02,850
I'm young again.
17
00:09:06,630 --> 00:09:07,790
There's someone approaching.
18
00:09:08,550 --> 00:09:10,730
I think it's Bindolf. Bindolf?
19
00:09:13,150 --> 00:09:14,630
Or might he come to see you?
20
00:09:15,090 --> 00:09:19,570
Might you have to... Once I was Bindolf
the Beige, but now I'm Bindolf the
21
00:09:19,570 --> 00:09:22,350
White. But I have great adventures to
tell you.
22
00:09:23,180 --> 00:09:28,400
I went to a salmon man, master of my
clan, but found he was changed
23
00:09:28,400 --> 00:09:30,520
under the spell of the evil one.
24
00:09:31,060 --> 00:09:36,100
He laughed at my request for help and
put me in his darkest dungeon.
25
00:09:37,140 --> 00:09:42,780
Here, beautiful and vile seductresses
will try to sap me of my bodily fluids.
26
00:17:26,380 --> 00:17:28,780
himself with his creatures of depravity.
27
00:17:29,060 --> 00:17:36,060
I prayed and in a dream as clear as day
saw Soto struggling towards Skado with
28
00:17:36,060 --> 00:17:36,919
the ring.
29
00:17:36,920 --> 00:17:41,420
Somehow these thoughts gave me the power
to break free of my chains.
30
00:17:41,820 --> 00:17:45,240
I challenged seven man to a duel of
magic.
31
00:17:45,540 --> 00:17:52,340
It was long and terrifying but at last I
won and my enemy
32
00:17:52,340 --> 00:17:53,860
was destroyed.
33
00:17:56,680 --> 00:17:57,680
Grab them.
34
00:18:14,960 --> 00:18:16,760
Hmm, females.
35
00:18:17,460 --> 00:18:18,880
What race are you?
36
00:18:19,260 --> 00:18:20,880
Pibbets. Pibbets?
37
00:18:21,180 --> 00:18:22,180
I've heard of them.
38
00:18:22,780 --> 00:18:25,780
Sex men they are. Always sucking and
fucking.
39
00:19:06,590 --> 00:19:09,390
Oh, yes.
40
00:25:48,720 --> 00:25:49,720
Oh, God.
41
00:27:38,810 --> 00:27:39,930
Oh, yeah, they're dancing.
42
00:28:41,520 --> 00:28:44,960
That was fun. And now we are going to
give you a special treat.
43
00:28:45,260 --> 00:28:47,840
And let you two enter the target.
44
00:28:51,300 --> 00:28:55,200
Yeah, we'll let a regiment gang bang you
next time.
45
00:28:56,060 --> 00:28:57,360
Quickly tie him up.
46
00:28:57,660 --> 00:28:58,860
Holiday, he'll be free.
47
00:28:59,120 --> 00:29:00,400
Go. Anyway.
48
00:29:28,400 --> 00:29:29,440
Secret battle approaches.
49
00:29:30,880 --> 00:29:35,340
The Dark One has sent his angel of
vengeance, the Kali Lord, to destroy us.
50
00:29:38,280 --> 00:29:40,200
Can you get free?
51
00:29:40,840 --> 00:29:42,640
No, my bonds are too tight.
52
00:29:43,100 --> 00:29:45,080
Yours? Mine too.
53
00:30:12,560 --> 00:30:13,560
I don't know.
54
00:30:16,160 --> 00:30:18,720
We need all the help we can get. We're
running out of time.
55
00:30:22,540 --> 00:30:24,360
Nice! Tibbitz is good!
56
00:30:24,840 --> 00:30:29,240
Tibbitz is... Megu, you help her in the
rear, quick!
57
00:30:29,660 --> 00:30:32,580
Follow me, I know secret path into
Skirdo.
58
00:30:44,940 --> 00:30:46,040
He knows about the ring.
59
00:30:46,540 --> 00:30:47,540
Who is he?
60
00:31:19,760 --> 00:31:21,820
that he was a hibbit like us.
61
00:31:22,640 --> 00:31:24,460
We first found the ring.
62
00:31:25,620 --> 00:31:29,540
Corrupted by its power, he changed to
this poor creature.
63
00:31:57,930 --> 00:32:01,270
At the top of this volcano, I will throw
it in.
64
00:32:04,370 --> 00:32:06,670
I want to eat. I want to eat.
65
00:32:07,270 --> 00:32:08,550
I will stop you.
66
00:32:10,530 --> 00:32:12,470
How about some of this first?
67
00:32:12,750 --> 00:32:14,930
Do you remember what a hippogriff tastes
like?
68
00:32:18,790 --> 00:32:20,990
Fuck me, Smuggle. Then you can have the
ring.
69
00:32:29,360 --> 00:32:30,360
Run, little, run.
70
00:41:43,660 --> 00:41:46,360
have done a wonderful job, you fave,
down to Earth!
71
00:41:50,820 --> 00:41:55,060
Proto, you now, I think, have the right
to marry Prince Darion.
72
00:41:57,200 --> 00:41:58,200
Yeah!
73
00:42:00,380 --> 00:42:05,220
And you, and you, my darling, Sammy, you
will go back to Hiddertown and become
74
00:42:05,220 --> 00:42:06,220
the Mayoress!
75
00:42:08,900 --> 00:42:14,080
And Anacorn, after all your wonderful
sword fighting, I think you can have
76
00:42:14,080 --> 00:42:17,280
married Prince Madrigal. Oh yeah!
77
00:43:23,710 --> 00:43:26,510
Thank you.
78
00:43:44,320 --> 00:43:45,320
Oh.
79
00:44:15,340 --> 00:44:16,340
I'm sorry.
80
00:44:57,740 --> 00:44:58,740
Thank you very much.
81
00:46:18,440 --> 00:46:19,440
Thank you.
82
00:48:55,440 --> 00:48:57,320
Thank you.
83
00:49:30,439 --> 00:49:33,960
um um um
84
00:49:59,529 --> 00:50:02,330
um um
85
00:50:39,760 --> 00:50:40,760
Thank you.
86
01:02:46,220 --> 01:02:50,700
But it was all an amazing dream for
Dimly. She tells her boyfriend about it
87
01:02:50,700 --> 01:02:53,080
following day when they go for a walk in
the country.
88
01:02:53,360 --> 01:02:57,740
She tells him how she battled with the
forces of evil to save the outer world.
89
01:02:58,020 --> 01:03:00,940
He tells her that she has a very vivid
imagination.
90
01:03:01,960 --> 01:03:05,480
Well, she said that it must have been
the cheese that they ate for dinner the
91
01:03:05,480 --> 01:03:08,520
night before that made her have such a
fantastic dream.
92
01:03:08,960 --> 01:03:11,440
She then tells him all about the sex.
93
01:03:11,770 --> 01:03:16,970
The threesome, the hot girls, and the
amazing orgy she dreamt about.
94
01:03:17,290 --> 01:03:22,650
This makes him very horny. And he asks
her if she could use some of her vivid
95
01:03:22,650 --> 01:03:24,270
imagination with his cock.
96
01:03:26,070 --> 01:03:30,470
She can't stop thinking about all the
fucking she did while she was sleeping.
97
01:03:30,610 --> 01:03:35,190
And she's been dying to release all that
sexual frustration out on her
98
01:03:35,190 --> 01:03:40,430
boyfriend. And she gets down on her
knees with her beautiful blonde hair.
99
01:03:40,730 --> 01:03:45,350
glowing in the wind. And she begins to
blow in.
100
01:05:48,560 --> 01:05:50,480
Yeah. Yeah.
101
01:05:52,500 --> 01:05:53,500
Yeah.
102
01:10:06,600 --> 01:10:07,600
and be shy.
7129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.