Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,439
A diplomatic courier's
been murdered.
2
00:00:06,440 --> 00:00:08,279
David Mills just arrived
on a red eye from DC
3
00:00:08,280 --> 00:00:10,159
with a bag for Ambassador Tillman.
4
00:00:10,160 --> 00:00:12,759
The guests are all here, Ambassador.
I do like that.
5
00:00:12,760 --> 00:00:15,399
Yes, sir.
I've told you to call me Brody.
6
00:00:15,400 --> 00:00:17,239
But I know how much
you Brits like your titles.
7
00:00:17,240 --> 00:00:19,759
Hana Li.
You two know each other?
8
00:00:19,760 --> 00:00:22,159
I'm regional security officer
for the US Embassy.
9
00:00:22,160 --> 00:00:24,119
Hana and I trained together
at Hendon.
10
00:00:24,120 --> 00:00:27,079
Director General Delaney, it's a
pleasure to have you back on board.
11
00:00:27,080 --> 00:00:29,119
Do you know the Defence Secretary?
12
00:00:29,120 --> 00:00:30,439
Alex Peterson.
13
00:00:30,440 --> 00:00:32,359
What if he didn't care
what was in the bag,
14
00:00:32,360 --> 00:00:34,039
only that it was coming here?
15
00:00:34,040 --> 00:00:35,679
You think he tried
to enter the Embassy?
16
00:00:35,680 --> 00:00:38,559
Show me security check in.
Go back 20 minutes.
17
00:00:38,560 --> 00:00:40,640
Him!
Do you recognise him?
18
00:00:41,880 --> 00:00:44,239
Mr Peterson forgot this.
19
00:00:44,240 --> 00:00:46,719
Whose office is that?
The Ambassador's office.
20
00:00:46,720 --> 00:00:50,399
A few minutes, ago a call came in
on Megan's secure line, ma'am.
21
00:00:50,400 --> 00:00:51,519
It was a bomb threat.
22
00:00:51,520 --> 00:00:53,839
Did he say what the target was?
23
00:00:53,840 --> 00:00:56,160
'I'm sorry, ma'am, it's your plane.'
24
00:00:58,440 --> 00:01:00,479
There are no cameras in there.
25
00:01:00,480 --> 00:01:02,240
McQueen. Answer me!
26
00:01:28,320 --> 00:01:31,800
Hey, you can't be up here.
This floor's off limits.
27
00:01:37,040 --> 00:01:39,000
I know you're in here.
28
00:01:45,880 --> 00:01:47,080
Easy, man.
29
00:01:49,280 --> 00:01:50,480
Lose the gun.
30
00:01:58,520 --> 00:02:01,680
Give me your ID and access cards.
Slowly.
31
00:02:06,440 --> 00:02:08,160
You should really stop
whatever this is.
32
00:02:09,560 --> 00:02:11,280
Your plan's already gone sideways.
33
00:02:12,400 --> 00:02:15,399
You assume this isn't the plan.
34
00:04:01,320 --> 00:04:03,880
Hello. Megan speaking.
35
00:04:05,080 --> 00:04:08,400
Crimson Icarus.
I'm sorry, who is this?
36
00:04:10,120 --> 00:04:13,040
I said Crimson Icarus.
37
00:04:44,240 --> 00:04:46,999
This is Brody. The intruder
is armed and loose in the house.
38
00:04:47,000 --> 00:04:49,319
I want civilians
out of all public areas immediately.
39
00:04:49,320 --> 00:04:50,800
How the hell did he get out of here?
40
00:04:52,280 --> 00:04:54,799
He's in the walls.
What?
41
00:04:54,800 --> 00:04:56,320
Four agents on me.
42
00:05:17,080 --> 00:05:20,199
Clear! OK, I want two up, two down.
43
00:05:20,200 --> 00:05:22,040
If you have the shot,
put the bastard down.
44
00:05:26,880 --> 00:05:29,239
Is that the Ambassador's
escape route? Yes, it is.
45
00:05:29,240 --> 00:05:31,360
Well, how would he know about that?
Good question.
46
00:05:32,440 --> 00:05:33,520
What have you got?
47
00:05:34,680 --> 00:05:36,240
Single shot to the heart.
48
00:05:37,400 --> 00:05:40,159
His weapon hasn't been fired.
So, the intruder has his own?
49
00:05:40,160 --> 00:05:42,200
How could someone smuggle a gun
into the embassy?
50
00:05:44,800 --> 00:05:46,040
The diplomatic bag.
51
00:05:47,480 --> 00:05:50,919
It's the only way. They're not
scanned, searched, or x-rayed.
52
00:05:50,920 --> 00:05:52,159
So much for cigars.
53
00:05:52,160 --> 00:05:54,479
So he could've smuggled
anything he wanted in that thing.
54
00:05:54,480 --> 00:05:58,560
But how? It's sealed by the sender.
All right. So, who sent it?
55
00:05:59,760 --> 00:06:02,079
OK, clear the office.
I need you out of here, Hana.
56
00:06:02,080 --> 00:06:04,039
What?
I'll make sure nothing's touched.
57
00:06:04,040 --> 00:06:05,639
That is not how this works.
58
00:06:05,640 --> 00:06:08,199
I'm calling in a police team
and SOCO to process McQueen's body.
59
00:06:08,200 --> 00:06:10,679
Not until this bastard's found.
That's not your call to make.
60
00:06:10,680 --> 00:06:13,719
You forget.
You're standing in my quarter-mile.
61
00:06:13,720 --> 00:06:15,159
Which is in the middle of London.
62
00:06:15,160 --> 00:06:17,599
So that makes this my case
and the killer MY responsibility.
63
00:06:17,600 --> 00:06:19,959
When I catch him, if
he's still breathing, I'll call you!
64
00:06:19,960 --> 00:06:22,239
Escort DS Li from the building.
65
00:06:22,240 --> 00:06:24,359
Get her out now!
66
00:06:47,400 --> 00:06:48,920
I'm sorry, my love.
67
00:07:17,640 --> 00:07:19,199
Sarah, can I have a word?
68
00:07:19,200 --> 00:07:21,199
Yeah, of course. Er...
69
00:07:21,200 --> 00:07:23,759
Gavin, you have control.
I have control.
70
00:07:23,760 --> 00:07:26,760
Rowan, you too. Could you stop what
you're doing, please, and join us?
71
00:07:31,560 --> 00:07:32,600
I'm sorry.
72
00:07:34,000 --> 00:07:35,719
There's no easy way to say this.
73
00:07:35,720 --> 00:07:39,479
Thames House has received
a credible threat from an individual
74
00:07:39,480 --> 00:07:43,199
who claims that there is an IED
onboard this aircraft.
75
00:07:43,200 --> 00:07:46,519
Dear God...
A bomb?
76
00:07:46,520 --> 00:07:48,839
I'll turn us around
and take us back to the US.
77
00:07:48,840 --> 00:07:50,199
Sarah, you can't.
78
00:07:50,200 --> 00:07:53,639
The caller said that if we alter
course, he'll blow it remotely.
79
00:07:53,640 --> 00:07:57,240
If we drop below 20,000 feet,
the IED will self-detonate.
80
00:07:58,400 --> 00:07:59,679
So, what do they want?
81
00:07:59,680 --> 00:08:01,879
Well, as of now,
there are no demands.
82
00:08:01,880 --> 00:08:04,359
Well, you don't put a bomb
on a plane for no reason.
83
00:08:04,360 --> 00:08:06,400
No, you don't.
84
00:08:07,800 --> 00:08:11,399
So, what do we do?
Well, first, we stay calm.
85
00:08:11,400 --> 00:08:14,919
My team at Thames House
is trying to locate the caller.
86
00:08:14,920 --> 00:08:17,599
While they are,
we need to find the device
87
00:08:17,600 --> 00:08:19,959
so we can verify what type it is,
OK?
88
00:08:19,960 --> 00:08:22,679
Sarah, can I leave you
in charge of the search?
89
00:08:22,680 --> 00:08:25,679
I need to have a private word
with Alex. OK.
90
00:08:25,680 --> 00:08:27,880
Rowan, let's start in the galley.
91
00:08:35,480 --> 00:08:37,519
So... what do you know?
92
00:08:37,520 --> 00:08:40,799
We're working under the assumption
that it's a Russian threat.
93
00:08:40,800 --> 00:08:42,000
Of course it is.
94
00:08:43,000 --> 00:08:45,679
It's retaliation, isn't it?
For expelling their bloody spies.
95
00:08:45,680 --> 00:08:47,479
Well, let's not jump to conclusions.
96
00:08:47,480 --> 00:08:49,599
Right now, we don't even know
if it is the Kremlin,
97
00:08:49,600 --> 00:08:52,880
or just an individual
who's infiltrated the US Embassy.
98
00:09:02,200 --> 00:09:05,279
So, Noel... how does it feel to be
99
00:09:05,280 --> 00:09:07,319
part of the changing face
of British aeronautics?
100
00:09:07,320 --> 00:09:09,079
I'm just glad
we're finally in production.
101
00:09:09,080 --> 00:09:10,919
Well, I just I heard
from the Prime Minister -
102
00:09:10,920 --> 00:09:12,119
she's extremely pleased
103
00:09:12,120 --> 00:09:14,639
with the number of new jobs
you've created in your region.
104
00:09:14,640 --> 00:09:16,959
That is all thanks to you,
Ambassador.
105
00:09:16,960 --> 00:09:19,799
Come on, it was a group effort.
Thank you for staying the course.
106
00:09:19,800 --> 00:09:21,359
Sir, can I have a word?
107
00:09:21,360 --> 00:09:22,760
Sorry.
108
00:09:24,440 --> 00:09:26,839
We need to move everybody
into The Lincoln Suite.
109
00:09:26,840 --> 00:09:29,039
Already?
We have an intruder in the house.
110
00:09:29,040 --> 00:09:30,280
What?
111
00:09:31,800 --> 00:09:34,239
He killed an agent.
Jesus. Do they have him?
112
00:09:34,240 --> 00:09:37,879
Not yet. That's why RSO Brody
wants civilians out of the atrium.
113
00:09:37,880 --> 00:09:39,120
Of course.
114
00:09:43,240 --> 00:09:44,879
Ladies and gentlemen.
115
00:09:44,880 --> 00:09:48,199
If you could all kindly make
your way into The Lincoln Suite
116
00:09:48,200 --> 00:09:49,639
where we have cocktails
117
00:09:49,640 --> 00:09:52,239
and a light dinner
prepared especially for tonight.
118
00:09:52,240 --> 00:09:54,840
So, please enjoy.
Fantastic, thank you.
119
00:09:59,360 --> 00:10:01,639
Is everything all right?
Seems we have a gate crasher.
120
00:10:01,640 --> 00:10:04,080
The problem when your party's
the hottest ticket in town.
121
00:10:17,360 --> 00:10:21,839
Come on in, everyone, make yourself
at home. Mi casa es su casa.
122
00:10:21,840 --> 00:10:23,880
There's a call waiting for you
in Brody's office.
123
00:10:28,520 --> 00:10:29,559
Hana?
124
00:10:29,560 --> 00:10:32,079
Simon. There's been a murder
in the US Embassy.
125
00:10:32,080 --> 00:10:34,519
What? When was this?
126
00:10:34,520 --> 00:10:36,399
About 25 minutes ago.
127
00:10:36,400 --> 00:10:39,960
'I've not seen an alert. How do
you know about this before me?'
128
00:10:41,280 --> 00:10:43,999
You didn't go to Heathrow, did you?
No.
129
00:10:44,000 --> 00:10:47,119
Why do I bother giving you orders?
Does it matter? I was right!
130
00:10:47,120 --> 00:10:48,479
'What happened?'
131
00:10:48,480 --> 00:10:51,119
A DSS Agent was shot dead
in the Ambassador's office.
132
00:10:51,120 --> 00:10:53,319
Assuming it was the same suspect,
133
00:10:53,320 --> 00:10:55,999
he used the courier's ID to enter
the embassy and smuggled in a gun.
134
00:10:56,000 --> 00:10:58,999
How?
In a diplomatic bag.
135
00:10:59,000 --> 00:11:01,919
I'm getting serious pushback from
that glorified security guard Brody
136
00:11:01,920 --> 00:11:03,919
about bringing SOCO in
to work the scene.
137
00:11:03,920 --> 00:11:05,439
Yeah, I bet you are.
138
00:11:05,440 --> 00:11:07,199
An embassy isn't a sovereign state,
Simon.
139
00:11:07,200 --> 00:11:09,919
The crime still happened in London,
and I need to be able to do my job!
140
00:11:09,920 --> 00:11:11,719
You're right,
but British soil or not,
141
00:11:11,720 --> 00:11:14,919
there is a special relationship
with the US, and it's complicated.
142
00:11:14,920 --> 00:11:17,679
Can you uncomplicate it, please?
Right now, I'm being escorted out.
143
00:11:17,680 --> 00:11:20,919
Let the brass handle this one, Hana,
you've taken it as far as you can.
144
00:11:20,920 --> 00:11:22,839
Two people are dead,
and a third is in a coma.
145
00:11:22,840 --> 00:11:25,799
As your boss, I'm telling you,
leave!
146
00:11:25,800 --> 00:11:28,719
'We don't need you turning this into
another international incident.'
147
00:11:28,720 --> 00:11:30,600
So, Ha...
148
00:12:00,320 --> 00:12:01,359
Hello?
149
00:12:01,360 --> 00:12:05,320
'Listen to me carefully,
because five lives depend on it.'
150
00:12:15,600 --> 00:12:17,360
Call's on line one, sir.
151
00:12:20,800 --> 00:12:22,359
Director General Delaney.
152
00:12:22,360 --> 00:12:24,439
You do know I'm in the middle
of a function, yes?
153
00:12:24,440 --> 00:12:29,039
Forget your party, Ronald,
we have a very big fucking problem.
154
00:12:29,040 --> 00:12:30,320
Ron, this is Alex Peterson.
155
00:12:32,280 --> 00:12:33,319
Alex.
156
00:12:33,320 --> 00:12:36,119
We have a situation. Madeline and I
are over the Atlantic.
157
00:12:36,120 --> 00:12:38,959
And 20 minutes ago,
somebody inside your embassy
158
00:12:38,960 --> 00:12:41,479
has called in a bomb threat
against our flight.
159
00:12:41,480 --> 00:12:42,600
What?
160
00:12:43,760 --> 00:12:47,439
You're sure the call came from here?
'It came from your office.'
161
00:12:47,440 --> 00:12:51,120
It must have been the intruder.
'What intruder? Who is this?'
162
00:12:52,800 --> 00:12:56,799
Speak.
RSO Brody, ma'am. Head of Security.
163
00:12:56,800 --> 00:13:00,119
'Somebody managed to get into the
Embassy using a dead courier's ID.
164
00:13:00,120 --> 00:13:03,479
'He's killed one of my agents, and
we're hunting for him right now.'
165
00:13:03,480 --> 00:13:07,479
Well, Brody, that man has
a detonator in his possession,
166
00:13:07,480 --> 00:13:11,439
which, if he's allowed to use, will
kill all five souls on this plane.
167
00:13:11,440 --> 00:13:14,319
Initial signs indicate
the intruder is Russian.
168
00:13:14,320 --> 00:13:15,919
Have they stated their demands,
ma'am?
169
00:13:15,920 --> 00:13:17,479
'Not yet.'
170
00:13:17,480 --> 00:13:18,599
Ambassador?
171
00:13:18,600 --> 00:13:20,479
I'm not sure if it's a hoax,
but I just got a call
172
00:13:20,480 --> 00:13:23,359
from a man who claims
he's put a bomb on a British plane.
173
00:13:23,360 --> 00:13:26,279
It's no hoax, Cece, I'm
on with Defence Secretary Peterson
174
00:13:26,280 --> 00:13:28,479
and Director General Delaney -
it's their plane.
175
00:13:28,480 --> 00:13:30,479
What else did the man say,
Ms Reding?
176
00:13:30,480 --> 00:13:34,719
Ah, that if we allow anybody
to leave this embassy, that he'll...
177
00:13:34,720 --> 00:13:36,560
'He'll what?'
178
00:13:37,960 --> 00:13:39,199
blow up the plane.
179
00:13:39,200 --> 00:13:41,040
Urgh.
180
00:13:42,400 --> 00:13:43,440
Thank you.
181
00:13:44,480 --> 00:13:45,959
Ronald, with this new information,
182
00:13:45,960 --> 00:13:48,719
I'd like you to put the embassy
on immediate lockdown.
183
00:13:48,720 --> 00:13:50,759
Mm. Ah...
184
00:13:50,760 --> 00:13:52,239
I have important guests.
185
00:13:52,240 --> 00:13:55,559
And our lives are
on the bloody line, man. Just do it!
186
00:13:55,560 --> 00:13:58,439
Is that wise, sir?
We know he smuggled in a gun.
187
00:13:58,440 --> 00:14:00,039
What if he has a second bomb here?
188
00:14:00,040 --> 00:14:02,279
So far, he's been very precise.
189
00:14:02,280 --> 00:14:05,279
I believe if he did,
it would've been part of the threat.
190
00:14:05,280 --> 00:14:08,559
I agree, ma'am. A lockdown
would help us contain him, sir.
191
00:14:08,560 --> 00:14:10,080
Ambassador?
192
00:14:13,040 --> 00:14:14,280
Initiate a lockdown.
193
00:14:15,680 --> 00:14:19,080
This is Brody. The Ambassador's
ordered an immediate lockdown.
194
00:14:48,920 --> 00:14:52,399
With permission, I'd like to send in
a team of specialists.
195
00:14:52,400 --> 00:14:53,759
That won't be necessary.
196
00:14:53,760 --> 00:14:56,999
With all due respect, Ronald,
you're a businessman.
197
00:14:57,000 --> 00:15:00,319
'You have zero experience
in this arena.
198
00:15:00,320 --> 00:15:02,799
'So, if this is
a coordinated Russian attack
199
00:15:02,800 --> 00:15:04,159
'on both our countries, then...'
200
00:15:04,160 --> 00:15:07,359
It'll be handled. We're Americans,
Madeline, all we do is handle shit.
201
00:15:07,360 --> 00:15:09,479
'Besides, we already have
one of London's finest,
202
00:15:09,480 --> 00:15:11,360
'should we need
some British insight.'
203
00:15:12,720 --> 00:15:13,799
Who?
204
00:15:31,560 --> 00:15:32,759
Ma'am?
205
00:15:32,760 --> 00:15:35,879
Hana. Sorry to cut to the chase,
206
00:15:35,880 --> 00:15:38,839
I've just been informed
that you're inside the US embassy.
207
00:15:38,840 --> 00:15:40,039
I am.
208
00:15:40,040 --> 00:15:42,800
Thank God. Because I need you.
209
00:16:14,880 --> 00:16:16,280
Exit secure!
210
00:16:38,720 --> 00:16:41,439
Do you have any idea
who this man is, ma'am?
211
00:16:41,440 --> 00:16:42,599
'Not yet.'
212
00:16:42,600 --> 00:16:46,479
But we're running checks on all
Russian assets still inside the UK.
213
00:16:46,480 --> 00:16:48,640
You think he's Russian?
'We do.'
214
00:16:50,120 --> 00:16:52,399
The airport cleaner,
Alexander Bortnik.
215
00:16:52,400 --> 00:16:54,519
'He was Russian too.'
216
00:16:54,520 --> 00:16:56,799
We have a voice recording
of the suspect,
217
00:16:56,800 --> 00:17:00,519
but is there anything else
you can give us, description-wise?
218
00:17:00,520 --> 00:17:05,279
'Caucasian, mid-30s,
about 6ft. 180lb.'
219
00:17:08,200 --> 00:17:10,239
Brown beard, glasses...
220
00:17:10,240 --> 00:17:13,720
'It's not much to go on.'
No.
221
00:17:18,440 --> 00:17:21,679
But there's a coffee shop
in terminal three.
222
00:17:21,680 --> 00:17:23,199
The Hot Brew Company.
223
00:17:23,200 --> 00:17:25,159
I believe that's
where he poisoned the courier.
224
00:17:25,160 --> 00:17:26,239
'Why?'
225
00:17:26,240 --> 00:17:27,799
'Strychnine is fast-acting,
226
00:17:27,800 --> 00:17:31,679
'and it's the only place the courier
consumed anything after deboarding.'
227
00:17:31,680 --> 00:17:33,679
I haven't seen
the security footage.
228
00:17:33,680 --> 00:17:35,999
'But I reckon there's a solid chance
our suspect's on it.'
229
00:17:36,000 --> 00:17:38,520
I'll have a car sent now.
'Thank you.'
230
00:17:39,920 --> 00:17:41,879
'Is there anything else
I can do to help?'
231
00:17:41,880 --> 00:17:48,240
Hana, I need you to be my eyes
and ears inside that embassy.
232
00:17:49,200 --> 00:17:50,280
Yes, ma'am.
233
00:18:00,840 --> 00:18:02,719
Just swept the lower level.
234
00:18:02,720 --> 00:18:03,920
I'm gonna check this floor.
235
00:18:06,080 --> 00:18:07,600
Marks.
Thank you.
236
00:18:41,200 --> 00:18:43,159
Same again, when you're ready.
237
00:18:43,160 --> 00:18:44,360
Macallan M, splash of water.
238
00:18:46,840 --> 00:18:47,880
A man of taste.
239
00:18:51,640 --> 00:18:53,200
Well, I like to think so.
240
00:18:55,280 --> 00:18:57,480
So, how do you know the Ambassador?
241
00:19:00,560 --> 00:19:02,840
His plane killed my son.
242
00:19:03,840 --> 00:19:07,239
I don't care about their position,
no-one leaves without my permission.
243
00:19:07,240 --> 00:19:08,400
RSO Brody!
244
00:19:10,200 --> 00:19:11,519
Understood, sir.
245
00:19:11,520 --> 00:19:13,319
It seems you have
friends in high places.
246
00:19:13,320 --> 00:19:15,279
Your intruder has a detonator.
247
00:19:15,280 --> 00:19:18,279
I'm aware. The Director General
briefed us. I'm handling it.
248
00:19:18,280 --> 00:19:21,359
How?
Hana, I don't answer to you.
249
00:19:21,360 --> 00:19:22,399
Well, maybe you should.
250
00:19:22,400 --> 00:19:24,199
Cos whatever shiny title
you have in here,
251
00:19:24,200 --> 00:19:26,519
you're not qualified to run
a murder investigation.
252
00:19:26,520 --> 00:19:28,559
Look, I'm sorry about Hendon,
I really am.
253
00:19:28,560 --> 00:19:30,359
And I know
what you must think of me.
254
00:19:30,360 --> 00:19:32,359
But I was recommended
for this post by the MOD,
255
00:19:32,360 --> 00:19:35,520
so clearly somebody thinks
I'm pretty fucking good at my job.
256
00:19:36,760 --> 00:19:38,440
I'm the only one
who's seen his face.
257
00:19:41,800 --> 00:19:43,160
You need me.
258
00:19:48,960 --> 00:19:51,479
All right.
But let's get one thing clear.
259
00:19:51,480 --> 00:19:54,839
I'm the RSO. I'm running things.
260
00:19:54,840 --> 00:19:58,520
Don't get in my way, don't overstep,
and you answer to me.
261
00:20:00,240 --> 00:20:01,280
Feel better?
262
00:20:07,360 --> 00:20:10,119
Give me a sit-rep.
No sight of him yet, Sir.
263
00:20:10,120 --> 00:20:12,039
The DSS agents
are checking every floor now.
264
00:20:12,040 --> 00:20:14,319
How's he avoiding detection?
265
00:20:14,320 --> 00:20:17,319
We have over 300 cameras
and 1,000 sensors.
266
00:20:17,320 --> 00:20:19,199
It's only a matter of time
before he's found.
267
00:20:19,200 --> 00:20:22,879
What's that room there,
the one with the guests in?
268
00:20:22,880 --> 00:20:25,079
The Lincoln Suite. Why?
269
00:20:25,080 --> 00:20:26,919
If you were scouring
the corridors for me,
270
00:20:26,920 --> 00:20:28,320
that's where I'd hide.
271
00:20:29,320 --> 00:20:32,319
In plain sight.
We're monitoring the doors.
272
00:20:32,320 --> 00:20:35,919
Only DSS agents working the floor
are allowed inside.
273
00:20:35,920 --> 00:20:37,199
You should still look.
Hana.
274
00:20:37,200 --> 00:20:38,599
Right now, the guests are safe,
275
00:20:38,600 --> 00:20:40,599
and they don't even know
they're in a lockdown.
276
00:20:40,600 --> 00:20:42,120
I'd like to keep it that way.
277
00:20:59,960 --> 00:21:00,999
Mary.
278
00:21:01,000 --> 00:21:03,439
So glad you could come.
It's been too long.
279
00:21:03,440 --> 00:21:07,119
Thank you for inviting us,
and congratulations on all this.
280
00:21:07,120 --> 00:21:08,679
Thank you. I couldn't have done it
281
00:21:08,680 --> 00:21:11,679
without the help of everyone
in this room, including Craig here.
282
00:21:11,680 --> 00:21:15,039
Hey, buddy! Why don't you save some
Champagne for the rest of us, huh?
283
00:21:15,040 --> 00:21:17,319
I thought this was a celebration?
284
00:21:17,320 --> 00:21:19,519
Oh, it is, it is.
285
00:21:19,520 --> 00:21:22,760
Keep it together, friend,
or I'll have somebody remove you.
286
00:21:24,320 --> 00:21:26,000
Enjoy the party, Mary.
Thank you.
287
00:21:30,760 --> 00:21:35,679
Honey, if even Ronald's telling you
to slow down, maybe...
288
00:21:35,680 --> 00:21:38,480
Ronald always gets what he wants,
doesn't he?
289
00:23:02,480 --> 00:23:04,319
'Agent Lewis for RSO Brody.'
290
00:23:04,320 --> 00:23:06,399
Go for Brody.
291
00:23:06,400 --> 00:23:10,879
'I'm in the server room, Sir.
I've found the diplomatic bag.'
292
00:23:10,880 --> 00:23:13,599
All agents, intruder was recently
in the server room.
293
00:23:13,600 --> 00:23:17,479
'I want a full sweep
of sub-levels one, two, three.'
294
00:23:17,480 --> 00:23:20,039
It's got his courier clothes
and glasses in it.
295
00:23:20,040 --> 00:23:22,999
Also, it looks like he's shaved.
296
00:23:23,000 --> 00:23:24,439
So he's changed,
297
00:23:24,440 --> 00:23:26,999
and we're no longer looking
for a man with a beard and glasses.
298
00:23:27,000 --> 00:23:30,920
He went from the eighth floor...
to the basement?
299
00:23:32,320 --> 00:23:34,320
He wouldn't go all that way
just to change.
300
00:23:43,120 --> 00:23:44,639
What do the servers
in that room run?
301
00:23:44,640 --> 00:23:46,359
Everything electronic.
302
00:23:46,360 --> 00:23:49,319
'Card readers, door access records.'
303
00:23:49,320 --> 00:23:50,840
Including the cameras?
304
00:23:55,760 --> 00:23:59,399
Lewis, get out of there.
Get out now!
305
00:24:07,040 --> 00:24:08,959
What happened?
306
00:24:08,960 --> 00:24:12,439
We just got hit. Hana, stay here.
307
00:24:12,440 --> 00:24:14,760
I need men to the server room, now!
308
00:24:32,800 --> 00:24:35,320
Kill the silent alarms until we know
what we're dealing with.
309
00:24:42,360 --> 00:24:43,720
Lewis!
310
00:24:59,520 --> 00:25:01,040
Try your card.
311
00:25:03,520 --> 00:25:04,920
Back! Move!
312
00:25:11,280 --> 00:25:12,600
Lewis!
313
00:25:14,320 --> 00:25:15,520
Get her out.
314
00:25:18,040 --> 00:25:19,120
Shit!
315
00:25:40,560 --> 00:25:44,680
Lewis, you OK?
Yes, Sir. What happened?
316
00:25:46,160 --> 00:25:49,439
He's taken out the security cameras.
317
00:25:49,440 --> 00:25:52,359
This is Brody.
I need medics to the server room.
318
00:25:52,360 --> 00:25:54,119
Sub-level one.
I'm fine, Sir.
319
00:25:54,120 --> 00:25:56,320
You're getting checked out.
That's an order.
320
00:25:59,120 --> 00:26:00,399
All agents be advised -
321
00:26:00,400 --> 00:26:03,199
surveillance is down,
and we are flying blind.
322
00:26:03,200 --> 00:26:05,440
I want every floor searched again.
323
00:26:06,560 --> 00:26:08,120
He's here somewhere.
324
00:26:26,840 --> 00:26:28,160
Thank you.
325
00:27:07,040 --> 00:27:08,079
Where is she?
326
00:27:08,080 --> 00:27:11,640
She's in the bathroom, Sir.
The hell she is.
327
00:27:23,760 --> 00:27:25,959
I told you to wait
in the security room.
328
00:27:25,960 --> 00:27:27,119
I don't have time to waste.
329
00:27:27,120 --> 00:27:29,439
How's agent Lewis?
She'll be fine. Let's go.
330
00:27:29,440 --> 00:27:30,999
Wait...
What did I say?
331
00:27:31,000 --> 00:27:33,559
You don't make a move
unless I OK it.
332
00:27:33,560 --> 00:27:36,119
I don't want to spook these people
until absolutely necessary.
333
00:27:36,120 --> 00:27:38,319
With your cameras down,
I'm no use to you out there.
334
00:27:38,320 --> 00:27:40,519
At least in here,
there's a chance I might spot him.
335
00:27:40,520 --> 00:27:43,800
He has a gun and a detonator.
Think about it.
336
00:27:44,840 --> 00:27:47,319
If he is in here, the last thing
I want is him feeling trapped.
337
00:27:47,320 --> 00:27:49,039
The way I see it,
this can go one of two ways.
338
00:27:49,040 --> 00:27:51,279
I recognise him,
and we get the drop on him here.
339
00:27:51,280 --> 00:27:53,399
Or he sees me first,
and it flushes him out.
340
00:27:53,400 --> 00:27:55,199
Those aren't the only ways
this can go.
341
00:27:55,200 --> 00:27:57,199
Yes, it's a calculated risk.
342
00:27:57,200 --> 00:27:59,320
Look, we need to take it
before he kills anyone else.
343
00:28:05,120 --> 00:28:06,839
If we do this, we do it low key.
344
00:28:06,840 --> 00:28:10,079
You and me,
we act like guests, and we blend in.
345
00:28:10,080 --> 00:28:12,880
Yes?
Mm-hm.
346
00:28:14,200 --> 00:28:15,560
Two club sodas, please.
347
00:28:28,080 --> 00:28:29,639
If you do see him, alert me.
348
00:28:29,640 --> 00:28:31,399
Under no circumstances
are you to engage.
349
00:28:31,400 --> 00:28:32,479
Hm, that'll be up to him.
350
00:28:32,480 --> 00:28:35,360
I'm serious, Hana.
This is what I do.
351
00:28:36,720 --> 00:28:37,760
Understood.
352
00:28:51,320 --> 00:28:53,479
Have you called your family, Alex?
353
00:28:53,480 --> 00:28:54,999
No.
354
00:28:55,000 --> 00:28:57,600
Have you called Leonard?
Not yet.
355
00:29:05,280 --> 00:29:08,640
Did you see that?
That's got to be our guy.
356
00:29:11,400 --> 00:29:14,480
Megan, do we have any other angles
that show his face?
357
00:29:17,200 --> 00:29:19,719
No, ma'am, but I'll dig in
and see if I can catch a reflection.
358
00:29:19,720 --> 00:29:21,759
If you do, share it with Langley.
359
00:29:21,760 --> 00:29:25,319
'And let's do a deep dive
on the murdered cleaner -
360
00:29:25,320 --> 00:29:26,599
'I want a full rundown.'
361
00:29:26,600 --> 00:29:29,799
All known associates,
both here and in Russia,
362
00:29:29,800 --> 00:29:33,599
bank deposits,
phone records, social media.
363
00:29:33,600 --> 00:29:36,039
He communicated
with this man somehow.
364
00:29:36,040 --> 00:29:38,120
Director General Delaney?
365
00:29:39,440 --> 00:29:41,840
Whose laptop is this?
366
00:29:43,280 --> 00:29:44,720
That's Mr Peterson's.
367
00:29:45,760 --> 00:29:47,240
That's not mine.
368
00:29:48,560 --> 00:29:50,000
I've never seen it before.
369
00:29:52,640 --> 00:29:53,720
Gavin...
370
00:29:54,880 --> 00:29:56,519
did you bring a laptop on board?
371
00:29:56,520 --> 00:29:58,800
Er, no,
I didn't bring mine with me.
372
00:29:59,880 --> 00:30:02,960
Then who brought it on?
Oh, I did.
373
00:30:04,040 --> 00:30:07,639
Mr Peterson's driver handed it to me
at the last minute, so I...
374
00:30:07,640 --> 00:30:08,799
I just assumed it was his.
375
00:30:08,800 --> 00:30:12,279
Well, why the hell didn't you ask
instead of just bloody assuming?
376
00:30:12,280 --> 00:30:14,879
Alex. What? These people
are supposed to be vetted!
377
00:30:14,880 --> 00:30:16,879
No good's going to come of blaming.
378
00:30:16,880 --> 00:30:19,400
It's onboard now,
and we have to deal with it.
379
00:30:20,400 --> 00:30:24,000
Have the FBI pick up your driver
for questioning. Right.
380
00:30:24,960 --> 00:30:26,120
I'm sorry, Rowan.
381
00:30:36,800 --> 00:30:39,680
Do you recognise anyone?
No, not yet.
382
00:30:43,880 --> 00:30:44,920
So, you're sober.
383
00:30:47,400 --> 00:30:48,840
Five years last month.
384
00:30:50,240 --> 00:30:51,519
One day, I just realised that,
385
00:30:51,520 --> 00:30:54,359
while something bad didn't happen
every time I drank...
386
00:30:54,360 --> 00:30:56,600
if something bad did happen,
I'd always been drinking.
387
00:30:57,880 --> 00:31:00,399
You weren't drunk when you broke
four of our instructor's ribs
388
00:31:00,400 --> 00:31:01,680
and left him with a concussion.
389
00:31:04,000 --> 00:31:06,480
Yeah, I know. Listen...
390
00:31:08,280 --> 00:31:10,280
about that day...
Excuse me.
391
00:31:11,800 --> 00:31:13,520
Can I help you, sir?
392
00:31:14,640 --> 00:31:15,680
Is it you?
393
00:31:16,840 --> 00:31:21,680
I don't believe we've met.
I'm the embassy's RSO, Agent Brody.
394
00:31:22,920 --> 00:31:24,999
Brody?
That's right.
395
00:31:25,000 --> 00:31:27,920
Oh. I see. Air Marshal Johnson?
396
00:31:30,000 --> 00:31:33,399
Oh...
I thought you were somebody else.
397
00:31:33,400 --> 00:31:37,840
Yeah, I've got one of those faces.
Indeed. My mistake.
398
00:32:01,600 --> 00:32:04,999
We need the police bomb squad
to advise on the next steps.
399
00:32:05,000 --> 00:32:06,360
I can do better than that.
400
00:32:10,600 --> 00:32:13,079
This is the Secretary of Defence
Alex Peterson.
401
00:32:13,080 --> 00:32:15,920
Put me through
to the Company Commander of 13 EOD.
402
00:32:17,080 --> 00:32:18,600
I wouldn't do that.
403
00:32:22,200 --> 00:32:24,400
The keyboard's Cyrillic.
404
00:32:25,760 --> 00:32:29,479
Mark? Yes, it's me.
405
00:32:29,480 --> 00:32:32,640
Er, I hear that Staff Sergeant
O'Hanlon is your top man.
406
00:32:34,040 --> 00:32:37,040
Right. I want him deployed
to Thames House immediately.
407
00:32:44,120 --> 00:32:47,199
I run an aviation
electronics company.
408
00:32:47,200 --> 00:32:49,079
Have you heard of flight recorders?
409
00:32:49,080 --> 00:32:52,959
Ah, yeah, the, erm...
The, the Black boxes, non?
410
00:32:52,960 --> 00:32:54,479
That's right.
411
00:32:54,480 --> 00:32:57,679
You know, the funny thing is,
they're not even black.
412
00:32:57,680 --> 00:33:00,039
Ah...
413
00:33:00,040 --> 00:33:03,479
And what is it that you do
in Zurich, Jakob?
414
00:33:03,480 --> 00:33:06,520
I work in risk management.
Ah!
415
00:33:20,080 --> 00:33:22,480
What's wrong?
I think I see him.
416
00:33:24,280 --> 00:33:26,479
Where?
Ten o'clock.
417
00:33:26,480 --> 00:33:28,160
Second table from us.
418
00:33:29,920 --> 00:33:32,920
Six foot... Dark suit.
419
00:33:33,960 --> 00:33:37,159
You're sure?
As sure as I can be.
420
00:33:37,160 --> 00:33:38,720
Did he see you?
421
00:33:41,360 --> 00:33:44,359
I don't think so.
OK.
422
00:33:44,360 --> 00:33:46,079
I want you to circle right,
423
00:33:46,080 --> 00:33:48,999
but don't approach him,
don't even look at him.
424
00:33:49,000 --> 00:33:51,039
If he has seen you,
he'll track you and not me.
425
00:33:51,040 --> 00:33:52,400
Ready?
426
00:33:54,200 --> 00:33:58,280
What about the detonator?
Trust me. I won't let him use it.
427
00:34:12,240 --> 00:34:13,800
Don't move your hands.
428
00:34:15,680 --> 00:34:16,720
That's not him.
429
00:34:17,800 --> 00:34:19,520
What?
That's not him.
430
00:35:00,160 --> 00:35:01,519
Ruth?
'Ma'am.
431
00:35:01,520 --> 00:35:03,559
'Staff Sergeant O'Hanlon is here
from the EOD.'
432
00:35:03,560 --> 00:35:05,400
Alex?
Coming.
433
00:35:09,320 --> 00:35:12,639
You're on.
Director General. Defence Secretary.
434
00:35:12,640 --> 00:35:14,719
I'm looking
at the suspect laptop now.
435
00:35:14,720 --> 00:35:17,079
It's a US-made Grid box Arlap five.
436
00:35:17,080 --> 00:35:20,239
Hardened to withstand
ATEX and TEMPEST environments.
437
00:35:20,240 --> 00:35:22,999
If it is the IED,
then the explosives will be inside,
438
00:35:23,000 --> 00:35:24,559
wired to the battery
and motherboard.
439
00:35:24,560 --> 00:35:26,279
How do we find out?
440
00:35:26,280 --> 00:35:28,639
'Somebody has to open it up,
I'm afraid.'
441
00:35:28,640 --> 00:35:30,680
Is there a tool kit onboard?
442
00:35:31,640 --> 00:35:32,680
Cockpit.
443
00:35:44,320 --> 00:35:45,599
'According to the schematics,
444
00:35:45,600 --> 00:35:47,319
'you need to remove the keyboard,
ma'am.'
445
00:35:47,320 --> 00:35:51,359
OK. Megan, Staff Sergeant, you're
gonna need to talk us through this.
446
00:35:51,360 --> 00:35:53,959
For that, I'll need a live feed
from one of your phones.
447
00:35:53,960 --> 00:35:55,440
You can use mine.
448
00:36:00,920 --> 00:36:03,679
Erm, maybe
tampering with it is a mistake.
449
00:36:03,680 --> 00:36:05,799
Shouldn't we wait to find out
what their demands are?
450
00:36:05,800 --> 00:36:07,120
We can't wait.
451
00:36:08,400 --> 00:36:11,479
You're ex-Air Force, Sarah -
you know as well as I do
452
00:36:11,480 --> 00:36:15,880
the PM cannot allow us to reach
London, if the bomb is still live.
453
00:37:00,440 --> 00:37:01,680
Comms check for Brody.
454
00:37:04,840 --> 00:37:07,319
'Jesus Christ, Hana.
What the fucking hell was that?
455
00:37:07,320 --> 00:37:09,119
'That's exactly
what I was trying to avoid.'
456
00:37:09,120 --> 00:37:10,759
That was not the man I saw.
457
00:37:10,760 --> 00:37:12,519
He must've slipped out
before we got to him.
458
00:37:12,520 --> 00:37:13,559
Agent Brody.
459
00:37:13,560 --> 00:37:15,360
'What the hell was that?'
460
00:37:17,440 --> 00:37:19,639
You pulled a gun
on one of the guests?
461
00:37:19,640 --> 00:37:21,719
I had no choice.
Hana said she saw the intruder.
462
00:37:21,720 --> 00:37:23,759
I couldn't risk him
using the detonator.
463
00:37:23,760 --> 00:37:25,599
Hana shouldn't even be here.
464
00:37:25,600 --> 00:37:28,359
It is my understanding
you were asked to leave, DS Li.
465
00:37:28,360 --> 00:37:30,599
I'm here at the request
of Thames House, Ms Reding.
466
00:37:30,600 --> 00:37:32,879
So if you have a problem with that,
467
00:37:32,880 --> 00:37:35,440
I suggest you take it up
with Director General Delaney.
468
00:37:39,720 --> 00:37:40,760
Are we done?
469
00:37:54,920 --> 00:37:56,639
You're doing great, ma'am.
470
00:37:56,640 --> 00:37:59,680
There are three more to go, and
then you can release the keyboard.
471
00:38:01,000 --> 00:38:02,960
Only three, huh
472
00:38:07,160 --> 00:38:09,799
So, Alex...
473
00:38:09,800 --> 00:38:11,279
Mm-hm?
474
00:38:11,280 --> 00:38:14,640
Are you still glad
you missed Tillman's party?
475
00:38:15,840 --> 00:38:18,480
Right now, I think
I'd rather be anywhere but here.
476
00:38:34,680 --> 00:38:36,480
Let's try that again, shall we?
477
00:38:39,920 --> 00:38:41,200
Steady does it, ma'am.
478
00:39:08,720 --> 00:39:11,159
Hm. Ronald's assistant just texted.
479
00:39:11,160 --> 00:39:12,919
He wants to have a private word
with me.
480
00:39:12,920 --> 00:39:15,639
Uh-oh.
Hm.
481
00:39:15,640 --> 00:39:17,199
I told you, you should slow down.
482
00:39:17,200 --> 00:39:21,480
I'm fine. Plus, I wanna get
some things off my chest too.
483
00:39:40,400 --> 00:39:44,639
Craig Stewart. I have an appointment
in the f-fourth-floor lounge.
484
00:39:44,640 --> 00:39:48,159
You'll need an escort.
It's with Ambassador Tillman.
485
00:39:48,160 --> 00:39:50,720
And I'm pretty sure
he'd rather talk alone.
486
00:39:57,440 --> 00:40:00,199
Guest, Craig Stewart,
heading up to four.
487
00:40:00,200 --> 00:40:02,080
Thank you.
488
00:40:08,080 --> 00:40:09,440
'OK...'
489
00:40:10,480 --> 00:40:13,200
That's all the screws out. What now?
490
00:40:14,320 --> 00:40:16,319
The keyboard should lift
from the bottom, ma'am,
491
00:40:16,320 --> 00:40:17,679
where the spacebar is.
492
00:40:17,680 --> 00:40:21,400
Then it slides out of two clips
at the top and lifts free.
493
00:40:23,200 --> 00:40:26,040
Are you ready?
Are WE ready?
494
00:40:36,240 --> 00:40:37,560
Go slowly, ma'am.
495
00:40:50,960 --> 00:40:52,280
Stop.
496
00:40:54,360 --> 00:40:55,799
What is it?
497
00:40:55,800 --> 00:40:59,040
Sir, can you get the camera
down under the edge?
498
00:41:09,240 --> 00:41:10,760
What are you looking for?
499
00:41:11,920 --> 00:41:12,960
Tripwires.
500
00:41:16,880 --> 00:41:19,040
'Fourth floor. Doors opening.'
501
00:41:30,160 --> 00:41:32,880
Hello? Ronald?
502
00:41:54,840 --> 00:41:57,239
'What do you see?'
503
00:41:57,240 --> 00:41:59,120
Looks clear, ma'am. Proceed.
504
00:42:00,480 --> 00:42:03,879
There's an IDC connecting the ribbon
to the underside of the keyboard.
505
00:42:03,880 --> 00:42:06,080
Gently unclip it.
506
00:42:22,520 --> 00:42:25,040
Sir, could you point the camera
inside the laptop?
507
00:42:34,480 --> 00:42:35,840
There's nothing there.
508
00:42:36,800 --> 00:42:38,880
I don't see
any sign of an explosive, ma'am.
509
00:42:47,240 --> 00:42:51,280
Staff Sergeant? That yellow wire.
It's not on the diagram.
510
00:42:59,920 --> 00:43:04,919
Sir, can you move the camera in
closer and follow the yellow wire?
511
00:43:04,920 --> 00:43:08,760
Can you tilt the camera and
look back under the trackpad area?
512
00:43:12,800 --> 00:43:13,880
Oh, no.
513
00:43:21,320 --> 00:43:22,440
What is it, Ruth?
514
00:43:24,560 --> 00:43:26,200
It's C-4, ma'am.
515
00:43:29,720 --> 00:43:31,919
How much C4?
516
00:43:31,920 --> 00:43:34,800
'Enough to blow
your plane out of the sky, Sir.'
517
00:43:39,160 --> 00:43:40,560
Fuckin' asshole.
518
00:43:43,200 --> 00:43:46,959
What a waste of my time.
Think you can push me around?
519
00:43:46,960 --> 00:43:50,480
Well, this is one man
who's sick of kissing your ring.
520
00:43:51,920 --> 00:43:53,159
No.
521
00:43:53,160 --> 00:43:56,080
Oh... I didn't see you there.
522
00:43:57,600 --> 00:43:58,800
I'm Craig Stewart.
523
00:44:00,920 --> 00:44:02,840
Did Ambassador Tillman send you?
524
00:44:04,280 --> 00:44:06,319
No.
525
00:44:14,120 --> 00:44:16,720
DCM Reding isn't used
to being spoken to like that.
526
00:44:17,720 --> 00:44:20,199
I don't work for her,
and I'm not here to make friends.
527
00:44:20,200 --> 00:44:21,440
So I've noticed.
528
00:44:22,560 --> 00:44:24,359
That's the second dig
you've made like that.
529
00:44:24,360 --> 00:44:26,479
It's not a dig. It's admirable.
530
00:44:26,480 --> 00:44:30,559
When you work, you're like a horse
with blinkers on. You always were.
531
00:44:30,560 --> 00:44:32,200
Surprised you're only a DS,
to be honest.
532
00:44:33,720 --> 00:44:36,399
Well...
not everyone appreciates my style.
533
00:44:36,400 --> 00:44:38,999
What do you think
he was doing in the Lincoln Suite?
534
00:44:39,000 --> 00:44:41,320
Best case scenario? Hiding out.
535
00:44:42,400 --> 00:44:45,639
Worst case? Scoping a target.
You mean the Ambassador?
536
00:44:45,640 --> 00:44:47,519
Right now,
I can't discount anything.
537
00:44:49,480 --> 00:44:52,799
Go for Brody.
538
00:44:52,800 --> 00:44:53,840
What?
539
00:44:57,880 --> 00:44:58,920
Where?
540
00:45:03,640 --> 00:45:05,360
Jesus! Where's the medics?
541
00:45:06,680 --> 00:45:09,760
Emergency! I need medics
to the east atrium now!
542
00:45:11,280 --> 00:45:12,479
What happened?
543
00:45:12,480 --> 00:45:14,880
He must have fallen
from one of the walkways.
544
00:45:18,000 --> 00:45:20,240
Are you sure about that?41894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.