All language subtitles for Red.Eye.2024.S02E02.720p.WEB-DL.HEVC.x265.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,439 A diplomatic courier's been murdered. 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,279 David Mills just arrived on a red eye from DC 3 00:00:08,280 --> 00:00:10,159 with a bag for Ambassador Tillman. 4 00:00:10,160 --> 00:00:12,759 The guests are all here, Ambassador. I do like that. 5 00:00:12,760 --> 00:00:15,399 Yes, sir. I've told you to call me Brody. 6 00:00:15,400 --> 00:00:17,239 But I know how much you Brits like your titles. 7 00:00:17,240 --> 00:00:19,759 Hana Li. You two know each other? 8 00:00:19,760 --> 00:00:22,159 I'm regional security officer for the US Embassy. 9 00:00:22,160 --> 00:00:24,119 Hana and I trained together at Hendon. 10 00:00:24,120 --> 00:00:27,079 Director General Delaney, it's a pleasure to have you back on board. 11 00:00:27,080 --> 00:00:29,119 Do you know the Defence Secretary? 12 00:00:29,120 --> 00:00:30,439 Alex Peterson. 13 00:00:30,440 --> 00:00:32,359 What if he didn't care what was in the bag, 14 00:00:32,360 --> 00:00:34,039 only that it was coming here? 15 00:00:34,040 --> 00:00:35,679 You think he tried to enter the Embassy? 16 00:00:35,680 --> 00:00:38,559 Show me security check in. Go back 20 minutes. 17 00:00:38,560 --> 00:00:40,640 Him! Do you recognise him? 18 00:00:41,880 --> 00:00:44,239 Mr Peterson forgot this. 19 00:00:44,240 --> 00:00:46,719 Whose office is that? The Ambassador's office. 20 00:00:46,720 --> 00:00:50,399 A few minutes, ago a call came in on Megan's secure line, ma'am. 21 00:00:50,400 --> 00:00:51,519 It was a bomb threat. 22 00:00:51,520 --> 00:00:53,839 Did he say what the target was? 23 00:00:53,840 --> 00:00:56,160 'I'm sorry, ma'am, it's your plane.' 24 00:00:58,440 --> 00:01:00,479 There are no cameras in there. 25 00:01:00,480 --> 00:01:02,240 McQueen. Answer me! 26 00:01:28,320 --> 00:01:31,800 Hey, you can't be up here. This floor's off limits. 27 00:01:37,040 --> 00:01:39,000 I know you're in here. 28 00:01:45,880 --> 00:01:47,080 Easy, man. 29 00:01:49,280 --> 00:01:50,480 Lose the gun. 30 00:01:58,520 --> 00:02:01,680 Give me your ID and access cards. Slowly. 31 00:02:06,440 --> 00:02:08,160 You should really stop whatever this is. 32 00:02:09,560 --> 00:02:11,280 Your plan's already gone sideways. 33 00:02:12,400 --> 00:02:15,399 You assume this isn't the plan. 34 00:04:01,320 --> 00:04:03,880 Hello. Megan speaking. 35 00:04:05,080 --> 00:04:08,400 Crimson Icarus. I'm sorry, who is this? 36 00:04:10,120 --> 00:04:13,040 I said Crimson Icarus. 37 00:04:44,240 --> 00:04:46,999 This is Brody. The intruder is armed and loose in the house. 38 00:04:47,000 --> 00:04:49,319 I want civilians out of all public areas immediately. 39 00:04:49,320 --> 00:04:50,800 How the hell did he get out of here? 40 00:04:52,280 --> 00:04:54,799 He's in the walls. What? 41 00:04:54,800 --> 00:04:56,320 Four agents on me. 42 00:05:17,080 --> 00:05:20,199 Clear! OK, I want two up, two down. 43 00:05:20,200 --> 00:05:22,040 If you have the shot, put the bastard down. 44 00:05:26,880 --> 00:05:29,239 Is that the Ambassador's escape route? Yes, it is. 45 00:05:29,240 --> 00:05:31,360 Well, how would he know about that? Good question. 46 00:05:32,440 --> 00:05:33,520 What have you got? 47 00:05:34,680 --> 00:05:36,240 Single shot to the heart. 48 00:05:37,400 --> 00:05:40,159 His weapon hasn't been fired. So, the intruder has his own? 49 00:05:40,160 --> 00:05:42,200 How could someone smuggle a gun into the embassy? 50 00:05:44,800 --> 00:05:46,040 The diplomatic bag. 51 00:05:47,480 --> 00:05:50,919 It's the only way. They're not scanned, searched, or x-rayed. 52 00:05:50,920 --> 00:05:52,159 So much for cigars. 53 00:05:52,160 --> 00:05:54,479 So he could've smuggled anything he wanted in that thing. 54 00:05:54,480 --> 00:05:58,560 But how? It's sealed by the sender. All right. So, who sent it? 55 00:05:59,760 --> 00:06:02,079 OK, clear the office. I need you out of here, Hana. 56 00:06:02,080 --> 00:06:04,039 What? I'll make sure nothing's touched. 57 00:06:04,040 --> 00:06:05,639 That is not how this works. 58 00:06:05,640 --> 00:06:08,199 I'm calling in a police team and SOCO to process McQueen's body. 59 00:06:08,200 --> 00:06:10,679 Not until this bastard's found. That's not your call to make. 60 00:06:10,680 --> 00:06:13,719 You forget. You're standing in my quarter-mile. 61 00:06:13,720 --> 00:06:15,159 Which is in the middle of London. 62 00:06:15,160 --> 00:06:17,599 So that makes this my case and the killer MY responsibility. 63 00:06:17,600 --> 00:06:19,959 When I catch him, if he's still breathing, I'll call you! 64 00:06:19,960 --> 00:06:22,239 Escort DS Li from the building. 65 00:06:22,240 --> 00:06:24,359 Get her out now! 66 00:06:47,400 --> 00:06:48,920 I'm sorry, my love. 67 00:07:17,640 --> 00:07:19,199 Sarah, can I have a word? 68 00:07:19,200 --> 00:07:21,199 Yeah, of course. Er... 69 00:07:21,200 --> 00:07:23,759 Gavin, you have control. I have control. 70 00:07:23,760 --> 00:07:26,760 Rowan, you too. Could you stop what you're doing, please, and join us? 71 00:07:31,560 --> 00:07:32,600 I'm sorry. 72 00:07:34,000 --> 00:07:35,719 There's no easy way to say this. 73 00:07:35,720 --> 00:07:39,479 Thames House has received a credible threat from an individual 74 00:07:39,480 --> 00:07:43,199 who claims that there is an IED onboard this aircraft. 75 00:07:43,200 --> 00:07:46,519 Dear God... A bomb? 76 00:07:46,520 --> 00:07:48,839 I'll turn us around and take us back to the US. 77 00:07:48,840 --> 00:07:50,199 Sarah, you can't. 78 00:07:50,200 --> 00:07:53,639 The caller said that if we alter course, he'll blow it remotely. 79 00:07:53,640 --> 00:07:57,240 If we drop below 20,000 feet, the IED will self-detonate. 80 00:07:58,400 --> 00:07:59,679 So, what do they want? 81 00:07:59,680 --> 00:08:01,879 Well, as of now, there are no demands. 82 00:08:01,880 --> 00:08:04,359 Well, you don't put a bomb on a plane for no reason. 83 00:08:04,360 --> 00:08:06,400 No, you don't. 84 00:08:07,800 --> 00:08:11,399 So, what do we do? Well, first, we stay calm. 85 00:08:11,400 --> 00:08:14,919 My team at Thames House is trying to locate the caller. 86 00:08:14,920 --> 00:08:17,599 While they are, we need to find the device 87 00:08:17,600 --> 00:08:19,959 so we can verify what type it is, OK? 88 00:08:19,960 --> 00:08:22,679 Sarah, can I leave you in charge of the search? 89 00:08:22,680 --> 00:08:25,679 I need to have a private word with Alex. OK. 90 00:08:25,680 --> 00:08:27,880 Rowan, let's start in the galley. 91 00:08:35,480 --> 00:08:37,519 So... what do you know? 92 00:08:37,520 --> 00:08:40,799 We're working under the assumption that it's a Russian threat. 93 00:08:40,800 --> 00:08:42,000 Of course it is. 94 00:08:43,000 --> 00:08:45,679 It's retaliation, isn't it? For expelling their bloody spies. 95 00:08:45,680 --> 00:08:47,479 Well, let's not jump to conclusions. 96 00:08:47,480 --> 00:08:49,599 Right now, we don't even know if it is the Kremlin, 97 00:08:49,600 --> 00:08:52,880 or just an individual who's infiltrated the US Embassy. 98 00:09:02,200 --> 00:09:05,279 So, Noel... how does it feel to be 99 00:09:05,280 --> 00:09:07,319 part of the changing face of British aeronautics? 100 00:09:07,320 --> 00:09:09,079 I'm just glad we're finally in production. 101 00:09:09,080 --> 00:09:10,919 Well, I just I heard from the Prime Minister - 102 00:09:10,920 --> 00:09:12,119 she's extremely pleased 103 00:09:12,120 --> 00:09:14,639 with the number of new jobs you've created in your region. 104 00:09:14,640 --> 00:09:16,959 That is all thanks to you, Ambassador. 105 00:09:16,960 --> 00:09:19,799 Come on, it was a group effort. Thank you for staying the course. 106 00:09:19,800 --> 00:09:21,359 Sir, can I have a word? 107 00:09:21,360 --> 00:09:22,760 Sorry. 108 00:09:24,440 --> 00:09:26,839 We need to move everybody into The Lincoln Suite. 109 00:09:26,840 --> 00:09:29,039 Already? We have an intruder in the house. 110 00:09:29,040 --> 00:09:30,280 What? 111 00:09:31,800 --> 00:09:34,239 He killed an agent. Jesus. Do they have him? 112 00:09:34,240 --> 00:09:37,879 Not yet. That's why RSO Brody wants civilians out of the atrium. 113 00:09:37,880 --> 00:09:39,120 Of course. 114 00:09:43,240 --> 00:09:44,879 Ladies and gentlemen. 115 00:09:44,880 --> 00:09:48,199 If you could all kindly make your way into The Lincoln Suite 116 00:09:48,200 --> 00:09:49,639 where we have cocktails 117 00:09:49,640 --> 00:09:52,239 and a light dinner prepared especially for tonight. 118 00:09:52,240 --> 00:09:54,840 So, please enjoy. Fantastic, thank you. 119 00:09:59,360 --> 00:10:01,639 Is everything all right? Seems we have a gate crasher. 120 00:10:01,640 --> 00:10:04,080 The problem when your party's the hottest ticket in town. 121 00:10:17,360 --> 00:10:21,839 Come on in, everyone, make yourself at home. Mi casa es su casa. 122 00:10:21,840 --> 00:10:23,880 There's a call waiting for you in Brody's office. 123 00:10:28,520 --> 00:10:29,559 Hana? 124 00:10:29,560 --> 00:10:32,079 Simon. There's been a murder in the US Embassy. 125 00:10:32,080 --> 00:10:34,519 What? When was this? 126 00:10:34,520 --> 00:10:36,399 About 25 minutes ago. 127 00:10:36,400 --> 00:10:39,960 'I've not seen an alert. How do you know about this before me?' 128 00:10:41,280 --> 00:10:43,999 You didn't go to Heathrow, did you? No. 129 00:10:44,000 --> 00:10:47,119 Why do I bother giving you orders? Does it matter? I was right! 130 00:10:47,120 --> 00:10:48,479 'What happened?' 131 00:10:48,480 --> 00:10:51,119 A DSS Agent was shot dead in the Ambassador's office. 132 00:10:51,120 --> 00:10:53,319 Assuming it was the same suspect, 133 00:10:53,320 --> 00:10:55,999 he used the courier's ID to enter the embassy and smuggled in a gun. 134 00:10:56,000 --> 00:10:58,999 How? In a diplomatic bag. 135 00:10:59,000 --> 00:11:01,919 I'm getting serious pushback from that glorified security guard Brody 136 00:11:01,920 --> 00:11:03,919 about bringing SOCO in to work the scene. 137 00:11:03,920 --> 00:11:05,439 Yeah, I bet you are. 138 00:11:05,440 --> 00:11:07,199 An embassy isn't a sovereign state, Simon. 139 00:11:07,200 --> 00:11:09,919 The crime still happened in London, and I need to be able to do my job! 140 00:11:09,920 --> 00:11:11,719 You're right, but British soil or not, 141 00:11:11,720 --> 00:11:14,919 there is a special relationship with the US, and it's complicated. 142 00:11:14,920 --> 00:11:17,679 Can you uncomplicate it, please? Right now, I'm being escorted out. 143 00:11:17,680 --> 00:11:20,919 Let the brass handle this one, Hana, you've taken it as far as you can. 144 00:11:20,920 --> 00:11:22,839 Two people are dead, and a third is in a coma. 145 00:11:22,840 --> 00:11:25,799 As your boss, I'm telling you, leave! 146 00:11:25,800 --> 00:11:28,719 'We don't need you turning this into another international incident.' 147 00:11:28,720 --> 00:11:30,600 So, Ha... 148 00:12:00,320 --> 00:12:01,359 Hello? 149 00:12:01,360 --> 00:12:05,320 'Listen to me carefully, because five lives depend on it.' 150 00:12:15,600 --> 00:12:17,360 Call's on line one, sir. 151 00:12:20,800 --> 00:12:22,359 Director General Delaney. 152 00:12:22,360 --> 00:12:24,439 You do know I'm in the middle of a function, yes? 153 00:12:24,440 --> 00:12:29,039 Forget your party, Ronald, we have a very big fucking problem. 154 00:12:29,040 --> 00:12:30,320 Ron, this is Alex Peterson. 155 00:12:32,280 --> 00:12:33,319 Alex. 156 00:12:33,320 --> 00:12:36,119 We have a situation. Madeline and I are over the Atlantic. 157 00:12:36,120 --> 00:12:38,959 And 20 minutes ago, somebody inside your embassy 158 00:12:38,960 --> 00:12:41,479 has called in a bomb threat against our flight. 159 00:12:41,480 --> 00:12:42,600 What? 160 00:12:43,760 --> 00:12:47,439 You're sure the call came from here? 'It came from your office.' 161 00:12:47,440 --> 00:12:51,120 It must have been the intruder. 'What intruder? Who is this?' 162 00:12:52,800 --> 00:12:56,799 Speak. RSO Brody, ma'am. Head of Security. 163 00:12:56,800 --> 00:13:00,119 'Somebody managed to get into the Embassy using a dead courier's ID. 164 00:13:00,120 --> 00:13:03,479 'He's killed one of my agents, and we're hunting for him right now.' 165 00:13:03,480 --> 00:13:07,479 Well, Brody, that man has a detonator in his possession, 166 00:13:07,480 --> 00:13:11,439 which, if he's allowed to use, will kill all five souls on this plane. 167 00:13:11,440 --> 00:13:14,319 Initial signs indicate the intruder is Russian. 168 00:13:14,320 --> 00:13:15,919 Have they stated their demands, ma'am? 169 00:13:15,920 --> 00:13:17,479 'Not yet.' 170 00:13:17,480 --> 00:13:18,599 Ambassador? 171 00:13:18,600 --> 00:13:20,479 I'm not sure if it's a hoax, but I just got a call 172 00:13:20,480 --> 00:13:23,359 from a man who claims he's put a bomb on a British plane. 173 00:13:23,360 --> 00:13:26,279 It's no hoax, Cece, I'm on with Defence Secretary Peterson 174 00:13:26,280 --> 00:13:28,479 and Director General Delaney - it's their plane. 175 00:13:28,480 --> 00:13:30,479 What else did the man say, Ms Reding? 176 00:13:30,480 --> 00:13:34,719 Ah, that if we allow anybody to leave this embassy, that he'll... 177 00:13:34,720 --> 00:13:36,560 'He'll what?' 178 00:13:37,960 --> 00:13:39,199 blow up the plane. 179 00:13:39,200 --> 00:13:41,040 Urgh. 180 00:13:42,400 --> 00:13:43,440 Thank you. 181 00:13:44,480 --> 00:13:45,959 Ronald, with this new information, 182 00:13:45,960 --> 00:13:48,719 I'd like you to put the embassy on immediate lockdown. 183 00:13:48,720 --> 00:13:50,759 Mm. Ah... 184 00:13:50,760 --> 00:13:52,239 I have important guests. 185 00:13:52,240 --> 00:13:55,559 And our lives are on the bloody line, man. Just do it! 186 00:13:55,560 --> 00:13:58,439 Is that wise, sir? We know he smuggled in a gun. 187 00:13:58,440 --> 00:14:00,039 What if he has a second bomb here? 188 00:14:00,040 --> 00:14:02,279 So far, he's been very precise. 189 00:14:02,280 --> 00:14:05,279 I believe if he did, it would've been part of the threat. 190 00:14:05,280 --> 00:14:08,559 I agree, ma'am. A lockdown would help us contain him, sir. 191 00:14:08,560 --> 00:14:10,080 Ambassador? 192 00:14:13,040 --> 00:14:14,280 Initiate a lockdown. 193 00:14:15,680 --> 00:14:19,080 This is Brody. The Ambassador's ordered an immediate lockdown. 194 00:14:48,920 --> 00:14:52,399 With permission, I'd like to send in a team of specialists. 195 00:14:52,400 --> 00:14:53,759 That won't be necessary. 196 00:14:53,760 --> 00:14:56,999 With all due respect, Ronald, you're a businessman. 197 00:14:57,000 --> 00:15:00,319 'You have zero experience in this arena. 198 00:15:00,320 --> 00:15:02,799 'So, if this is a coordinated Russian attack 199 00:15:02,800 --> 00:15:04,159 'on both our countries, then...' 200 00:15:04,160 --> 00:15:07,359 It'll be handled. We're Americans, Madeline, all we do is handle shit. 201 00:15:07,360 --> 00:15:09,479 'Besides, we already have one of London's finest, 202 00:15:09,480 --> 00:15:11,360 'should we need some British insight.' 203 00:15:12,720 --> 00:15:13,799 Who? 204 00:15:31,560 --> 00:15:32,759 Ma'am? 205 00:15:32,760 --> 00:15:35,879 Hana. Sorry to cut to the chase, 206 00:15:35,880 --> 00:15:38,839 I've just been informed that you're inside the US embassy. 207 00:15:38,840 --> 00:15:40,039 I am. 208 00:15:40,040 --> 00:15:42,800 Thank God. Because I need you. 209 00:16:14,880 --> 00:16:16,280 Exit secure! 210 00:16:38,720 --> 00:16:41,439 Do you have any idea who this man is, ma'am? 211 00:16:41,440 --> 00:16:42,599 'Not yet.' 212 00:16:42,600 --> 00:16:46,479 But we're running checks on all Russian assets still inside the UK. 213 00:16:46,480 --> 00:16:48,640 You think he's Russian? 'We do.' 214 00:16:50,120 --> 00:16:52,399 The airport cleaner, Alexander Bortnik. 215 00:16:52,400 --> 00:16:54,519 'He was Russian too.' 216 00:16:54,520 --> 00:16:56,799 We have a voice recording of the suspect, 217 00:16:56,800 --> 00:17:00,519 but is there anything else you can give us, description-wise? 218 00:17:00,520 --> 00:17:05,279 'Caucasian, mid-30s, about 6ft. 180lb.' 219 00:17:08,200 --> 00:17:10,239 Brown beard, glasses... 220 00:17:10,240 --> 00:17:13,720 'It's not much to go on.' No. 221 00:17:18,440 --> 00:17:21,679 But there's a coffee shop in terminal three. 222 00:17:21,680 --> 00:17:23,199 The Hot Brew Company. 223 00:17:23,200 --> 00:17:25,159 I believe that's where he poisoned the courier. 224 00:17:25,160 --> 00:17:26,239 'Why?' 225 00:17:26,240 --> 00:17:27,799 'Strychnine is fast-acting, 226 00:17:27,800 --> 00:17:31,679 'and it's the only place the courier consumed anything after deboarding.' 227 00:17:31,680 --> 00:17:33,679 I haven't seen the security footage. 228 00:17:33,680 --> 00:17:35,999 'But I reckon there's a solid chance our suspect's on it.' 229 00:17:36,000 --> 00:17:38,520 I'll have a car sent now. 'Thank you.' 230 00:17:39,920 --> 00:17:41,879 'Is there anything else I can do to help?' 231 00:17:41,880 --> 00:17:48,240 Hana, I need you to be my eyes and ears inside that embassy. 232 00:17:49,200 --> 00:17:50,280 Yes, ma'am. 233 00:18:00,840 --> 00:18:02,719 Just swept the lower level. 234 00:18:02,720 --> 00:18:03,920 I'm gonna check this floor. 235 00:18:06,080 --> 00:18:07,600 Marks. Thank you. 236 00:18:41,200 --> 00:18:43,159 Same again, when you're ready. 237 00:18:43,160 --> 00:18:44,360 Macallan M, splash of water. 238 00:18:46,840 --> 00:18:47,880 A man of taste. 239 00:18:51,640 --> 00:18:53,200 Well, I like to think so. 240 00:18:55,280 --> 00:18:57,480 So, how do you know the Ambassador? 241 00:19:00,560 --> 00:19:02,840 His plane killed my son. 242 00:19:03,840 --> 00:19:07,239 I don't care about their position, no-one leaves without my permission. 243 00:19:07,240 --> 00:19:08,400 RSO Brody! 244 00:19:10,200 --> 00:19:11,519 Understood, sir. 245 00:19:11,520 --> 00:19:13,319 It seems you have friends in high places. 246 00:19:13,320 --> 00:19:15,279 Your intruder has a detonator. 247 00:19:15,280 --> 00:19:18,279 I'm aware. The Director General briefed us. I'm handling it. 248 00:19:18,280 --> 00:19:21,359 How? Hana, I don't answer to you. 249 00:19:21,360 --> 00:19:22,399 Well, maybe you should. 250 00:19:22,400 --> 00:19:24,199 Cos whatever shiny title you have in here, 251 00:19:24,200 --> 00:19:26,519 you're not qualified to run a murder investigation. 252 00:19:26,520 --> 00:19:28,559 Look, I'm sorry about Hendon, I really am. 253 00:19:28,560 --> 00:19:30,359 And I know what you must think of me. 254 00:19:30,360 --> 00:19:32,359 But I was recommended for this post by the MOD, 255 00:19:32,360 --> 00:19:35,520 so clearly somebody thinks I'm pretty fucking good at my job. 256 00:19:36,760 --> 00:19:38,440 I'm the only one who's seen his face. 257 00:19:41,800 --> 00:19:43,160 You need me. 258 00:19:48,960 --> 00:19:51,479 All right. But let's get one thing clear. 259 00:19:51,480 --> 00:19:54,839 I'm the RSO. I'm running things. 260 00:19:54,840 --> 00:19:58,520 Don't get in my way, don't overstep, and you answer to me. 261 00:20:00,240 --> 00:20:01,280 Feel better? 262 00:20:07,360 --> 00:20:10,119 Give me a sit-rep. No sight of him yet, Sir. 263 00:20:10,120 --> 00:20:12,039 The DSS agents are checking every floor now. 264 00:20:12,040 --> 00:20:14,319 How's he avoiding detection? 265 00:20:14,320 --> 00:20:17,319 We have over 300 cameras and 1,000 sensors. 266 00:20:17,320 --> 00:20:19,199 It's only a matter of time before he's found. 267 00:20:19,200 --> 00:20:22,879 What's that room there, the one with the guests in? 268 00:20:22,880 --> 00:20:25,079 The Lincoln Suite. Why? 269 00:20:25,080 --> 00:20:26,919 If you were scouring the corridors for me, 270 00:20:26,920 --> 00:20:28,320 that's where I'd hide. 271 00:20:29,320 --> 00:20:32,319 In plain sight. We're monitoring the doors. 272 00:20:32,320 --> 00:20:35,919 Only DSS agents working the floor are allowed inside. 273 00:20:35,920 --> 00:20:37,199 You should still look. Hana. 274 00:20:37,200 --> 00:20:38,599 Right now, the guests are safe, 275 00:20:38,600 --> 00:20:40,599 and they don't even know they're in a lockdown. 276 00:20:40,600 --> 00:20:42,120 I'd like to keep it that way. 277 00:20:59,960 --> 00:21:00,999 Mary. 278 00:21:01,000 --> 00:21:03,439 So glad you could come. It's been too long. 279 00:21:03,440 --> 00:21:07,119 Thank you for inviting us, and congratulations on all this. 280 00:21:07,120 --> 00:21:08,679 Thank you. I couldn't have done it 281 00:21:08,680 --> 00:21:11,679 without the help of everyone in this room, including Craig here. 282 00:21:11,680 --> 00:21:15,039 Hey, buddy! Why don't you save some Champagne for the rest of us, huh? 283 00:21:15,040 --> 00:21:17,319 I thought this was a celebration? 284 00:21:17,320 --> 00:21:19,519 Oh, it is, it is. 285 00:21:19,520 --> 00:21:22,760 Keep it together, friend, or I'll have somebody remove you. 286 00:21:24,320 --> 00:21:26,000 Enjoy the party, Mary. Thank you. 287 00:21:30,760 --> 00:21:35,679 Honey, if even Ronald's telling you to slow down, maybe... 288 00:21:35,680 --> 00:21:38,480 Ronald always gets what he wants, doesn't he? 289 00:23:02,480 --> 00:23:04,319 'Agent Lewis for RSO Brody.' 290 00:23:04,320 --> 00:23:06,399 Go for Brody. 291 00:23:06,400 --> 00:23:10,879 'I'm in the server room, Sir. I've found the diplomatic bag.' 292 00:23:10,880 --> 00:23:13,599 All agents, intruder was recently in the server room. 293 00:23:13,600 --> 00:23:17,479 'I want a full sweep of sub-levels one, two, three.' 294 00:23:17,480 --> 00:23:20,039 It's got his courier clothes and glasses in it. 295 00:23:20,040 --> 00:23:22,999 Also, it looks like he's shaved. 296 00:23:23,000 --> 00:23:24,439 So he's changed, 297 00:23:24,440 --> 00:23:26,999 and we're no longer looking for a man with a beard and glasses. 298 00:23:27,000 --> 00:23:30,920 He went from the eighth floor... to the basement? 299 00:23:32,320 --> 00:23:34,320 He wouldn't go all that way just to change. 300 00:23:43,120 --> 00:23:44,639 What do the servers in that room run? 301 00:23:44,640 --> 00:23:46,359 Everything electronic. 302 00:23:46,360 --> 00:23:49,319 'Card readers, door access records.' 303 00:23:49,320 --> 00:23:50,840 Including the cameras? 304 00:23:55,760 --> 00:23:59,399 Lewis, get out of there. Get out now! 305 00:24:07,040 --> 00:24:08,959 What happened? 306 00:24:08,960 --> 00:24:12,439 We just got hit. Hana, stay here. 307 00:24:12,440 --> 00:24:14,760 I need men to the server room, now! 308 00:24:32,800 --> 00:24:35,320 Kill the silent alarms until we know what we're dealing with. 309 00:24:42,360 --> 00:24:43,720 Lewis! 310 00:24:59,520 --> 00:25:01,040 Try your card. 311 00:25:03,520 --> 00:25:04,920 Back! Move! 312 00:25:11,280 --> 00:25:12,600 Lewis! 313 00:25:14,320 --> 00:25:15,520 Get her out. 314 00:25:18,040 --> 00:25:19,120 Shit! 315 00:25:40,560 --> 00:25:44,680 Lewis, you OK? Yes, Sir. What happened? 316 00:25:46,160 --> 00:25:49,439 He's taken out the security cameras. 317 00:25:49,440 --> 00:25:52,359 This is Brody. I need medics to the server room. 318 00:25:52,360 --> 00:25:54,119 Sub-level one. I'm fine, Sir. 319 00:25:54,120 --> 00:25:56,320 You're getting checked out. That's an order. 320 00:25:59,120 --> 00:26:00,399 All agents be advised - 321 00:26:00,400 --> 00:26:03,199 surveillance is down, and we are flying blind. 322 00:26:03,200 --> 00:26:05,440 I want every floor searched again. 323 00:26:06,560 --> 00:26:08,120 He's here somewhere. 324 00:26:26,840 --> 00:26:28,160 Thank you. 325 00:27:07,040 --> 00:27:08,079 Where is she? 326 00:27:08,080 --> 00:27:11,640 She's in the bathroom, Sir. The hell she is. 327 00:27:23,760 --> 00:27:25,959 I told you to wait in the security room. 328 00:27:25,960 --> 00:27:27,119 I don't have time to waste. 329 00:27:27,120 --> 00:27:29,439 How's agent Lewis? She'll be fine. Let's go. 330 00:27:29,440 --> 00:27:30,999 Wait... What did I say? 331 00:27:31,000 --> 00:27:33,559 You don't make a move unless I OK it. 332 00:27:33,560 --> 00:27:36,119 I don't want to spook these people until absolutely necessary. 333 00:27:36,120 --> 00:27:38,319 With your cameras down, I'm no use to you out there. 334 00:27:38,320 --> 00:27:40,519 At least in here, there's a chance I might spot him. 335 00:27:40,520 --> 00:27:43,800 He has a gun and a detonator. Think about it. 336 00:27:44,840 --> 00:27:47,319 If he is in here, the last thing I want is him feeling trapped. 337 00:27:47,320 --> 00:27:49,039 The way I see it, this can go one of two ways. 338 00:27:49,040 --> 00:27:51,279 I recognise him, and we get the drop on him here. 339 00:27:51,280 --> 00:27:53,399 Or he sees me first, and it flushes him out. 340 00:27:53,400 --> 00:27:55,199 Those aren't the only ways this can go. 341 00:27:55,200 --> 00:27:57,199 Yes, it's a calculated risk. 342 00:27:57,200 --> 00:27:59,320 Look, we need to take it before he kills anyone else. 343 00:28:05,120 --> 00:28:06,839 If we do this, we do it low key. 344 00:28:06,840 --> 00:28:10,079 You and me, we act like guests, and we blend in. 345 00:28:10,080 --> 00:28:12,880 Yes? Mm-hm. 346 00:28:14,200 --> 00:28:15,560 Two club sodas, please. 347 00:28:28,080 --> 00:28:29,639 If you do see him, alert me. 348 00:28:29,640 --> 00:28:31,399 Under no circumstances are you to engage. 349 00:28:31,400 --> 00:28:32,479 Hm, that'll be up to him. 350 00:28:32,480 --> 00:28:35,360 I'm serious, Hana. This is what I do. 351 00:28:36,720 --> 00:28:37,760 Understood. 352 00:28:51,320 --> 00:28:53,479 Have you called your family, Alex? 353 00:28:53,480 --> 00:28:54,999 No. 354 00:28:55,000 --> 00:28:57,600 Have you called Leonard? Not yet. 355 00:29:05,280 --> 00:29:08,640 Did you see that? That's got to be our guy. 356 00:29:11,400 --> 00:29:14,480 Megan, do we have any other angles that show his face? 357 00:29:17,200 --> 00:29:19,719 No, ma'am, but I'll dig in and see if I can catch a reflection. 358 00:29:19,720 --> 00:29:21,759 If you do, share it with Langley. 359 00:29:21,760 --> 00:29:25,319 'And let's do a deep dive on the murdered cleaner - 360 00:29:25,320 --> 00:29:26,599 'I want a full rundown.' 361 00:29:26,600 --> 00:29:29,799 All known associates, both here and in Russia, 362 00:29:29,800 --> 00:29:33,599 bank deposits, phone records, social media. 363 00:29:33,600 --> 00:29:36,039 He communicated with this man somehow. 364 00:29:36,040 --> 00:29:38,120 Director General Delaney? 365 00:29:39,440 --> 00:29:41,840 Whose laptop is this? 366 00:29:43,280 --> 00:29:44,720 That's Mr Peterson's. 367 00:29:45,760 --> 00:29:47,240 That's not mine. 368 00:29:48,560 --> 00:29:50,000 I've never seen it before. 369 00:29:52,640 --> 00:29:53,720 Gavin... 370 00:29:54,880 --> 00:29:56,519 did you bring a laptop on board? 371 00:29:56,520 --> 00:29:58,800 Er, no, I didn't bring mine with me. 372 00:29:59,880 --> 00:30:02,960 Then who brought it on? Oh, I did. 373 00:30:04,040 --> 00:30:07,639 Mr Peterson's driver handed it to me at the last minute, so I... 374 00:30:07,640 --> 00:30:08,799 I just assumed it was his. 375 00:30:08,800 --> 00:30:12,279 Well, why the hell didn't you ask instead of just bloody assuming? 376 00:30:12,280 --> 00:30:14,879 Alex. What? These people are supposed to be vetted! 377 00:30:14,880 --> 00:30:16,879 No good's going to come of blaming. 378 00:30:16,880 --> 00:30:19,400 It's onboard now, and we have to deal with it. 379 00:30:20,400 --> 00:30:24,000 Have the FBI pick up your driver for questioning. Right. 380 00:30:24,960 --> 00:30:26,120 I'm sorry, Rowan. 381 00:30:36,800 --> 00:30:39,680 Do you recognise anyone? No, not yet. 382 00:30:43,880 --> 00:30:44,920 So, you're sober. 383 00:30:47,400 --> 00:30:48,840 Five years last month. 384 00:30:50,240 --> 00:30:51,519 One day, I just realised that, 385 00:30:51,520 --> 00:30:54,359 while something bad didn't happen every time I drank... 386 00:30:54,360 --> 00:30:56,600 if something bad did happen, I'd always been drinking. 387 00:30:57,880 --> 00:31:00,399 You weren't drunk when you broke four of our instructor's ribs 388 00:31:00,400 --> 00:31:01,680 and left him with a concussion. 389 00:31:04,000 --> 00:31:06,480 Yeah, I know. Listen... 390 00:31:08,280 --> 00:31:10,280 about that day... Excuse me. 391 00:31:11,800 --> 00:31:13,520 Can I help you, sir? 392 00:31:14,640 --> 00:31:15,680 Is it you? 393 00:31:16,840 --> 00:31:21,680 I don't believe we've met. I'm the embassy's RSO, Agent Brody. 394 00:31:22,920 --> 00:31:24,999 Brody? That's right. 395 00:31:25,000 --> 00:31:27,920 Oh. I see. Air Marshal Johnson? 396 00:31:30,000 --> 00:31:33,399 Oh... I thought you were somebody else. 397 00:31:33,400 --> 00:31:37,840 Yeah, I've got one of those faces. Indeed. My mistake. 398 00:32:01,600 --> 00:32:04,999 We need the police bomb squad to advise on the next steps. 399 00:32:05,000 --> 00:32:06,360 I can do better than that. 400 00:32:10,600 --> 00:32:13,079 This is the Secretary of Defence Alex Peterson. 401 00:32:13,080 --> 00:32:15,920 Put me through to the Company Commander of 13 EOD. 402 00:32:17,080 --> 00:32:18,600 I wouldn't do that. 403 00:32:22,200 --> 00:32:24,400 The keyboard's Cyrillic. 404 00:32:25,760 --> 00:32:29,479 Mark? Yes, it's me. 405 00:32:29,480 --> 00:32:32,640 Er, I hear that Staff Sergeant O'Hanlon is your top man. 406 00:32:34,040 --> 00:32:37,040 Right. I want him deployed to Thames House immediately. 407 00:32:44,120 --> 00:32:47,199 I run an aviation electronics company. 408 00:32:47,200 --> 00:32:49,079 Have you heard of flight recorders? 409 00:32:49,080 --> 00:32:52,959 Ah, yeah, the, erm... The, the Black boxes, non? 410 00:32:52,960 --> 00:32:54,479 That's right. 411 00:32:54,480 --> 00:32:57,679 You know, the funny thing is, they're not even black. 412 00:32:57,680 --> 00:33:00,039 Ah... 413 00:33:00,040 --> 00:33:03,479 And what is it that you do in Zurich, Jakob? 414 00:33:03,480 --> 00:33:06,520 I work in risk management. Ah! 415 00:33:20,080 --> 00:33:22,480 What's wrong? I think I see him. 416 00:33:24,280 --> 00:33:26,479 Where? Ten o'clock. 417 00:33:26,480 --> 00:33:28,160 Second table from us. 418 00:33:29,920 --> 00:33:32,920 Six foot... Dark suit. 419 00:33:33,960 --> 00:33:37,159 You're sure? As sure as I can be. 420 00:33:37,160 --> 00:33:38,720 Did he see you? 421 00:33:41,360 --> 00:33:44,359 I don't think so. OK. 422 00:33:44,360 --> 00:33:46,079 I want you to circle right, 423 00:33:46,080 --> 00:33:48,999 but don't approach him, don't even look at him. 424 00:33:49,000 --> 00:33:51,039 If he has seen you, he'll track you and not me. 425 00:33:51,040 --> 00:33:52,400 Ready? 426 00:33:54,200 --> 00:33:58,280 What about the detonator? Trust me. I won't let him use it. 427 00:34:12,240 --> 00:34:13,800 Don't move your hands. 428 00:34:15,680 --> 00:34:16,720 That's not him. 429 00:34:17,800 --> 00:34:19,520 What? That's not him. 430 00:35:00,160 --> 00:35:01,519 Ruth? 'Ma'am. 431 00:35:01,520 --> 00:35:03,559 'Staff Sergeant O'Hanlon is here from the EOD.' 432 00:35:03,560 --> 00:35:05,400 Alex? Coming. 433 00:35:09,320 --> 00:35:12,639 You're on. Director General. Defence Secretary. 434 00:35:12,640 --> 00:35:14,719 I'm looking at the suspect laptop now. 435 00:35:14,720 --> 00:35:17,079 It's a US-made Grid box Arlap five. 436 00:35:17,080 --> 00:35:20,239 Hardened to withstand ATEX and TEMPEST environments. 437 00:35:20,240 --> 00:35:22,999 If it is the IED, then the explosives will be inside, 438 00:35:23,000 --> 00:35:24,559 wired to the battery and motherboard. 439 00:35:24,560 --> 00:35:26,279 How do we find out? 440 00:35:26,280 --> 00:35:28,639 'Somebody has to open it up, I'm afraid.' 441 00:35:28,640 --> 00:35:30,680 Is there a tool kit onboard? 442 00:35:31,640 --> 00:35:32,680 Cockpit. 443 00:35:44,320 --> 00:35:45,599 'According to the schematics, 444 00:35:45,600 --> 00:35:47,319 'you need to remove the keyboard, ma'am.' 445 00:35:47,320 --> 00:35:51,359 OK. Megan, Staff Sergeant, you're gonna need to talk us through this. 446 00:35:51,360 --> 00:35:53,959 For that, I'll need a live feed from one of your phones. 447 00:35:53,960 --> 00:35:55,440 You can use mine. 448 00:36:00,920 --> 00:36:03,679 Erm, maybe tampering with it is a mistake. 449 00:36:03,680 --> 00:36:05,799 Shouldn't we wait to find out what their demands are? 450 00:36:05,800 --> 00:36:07,120 We can't wait. 451 00:36:08,400 --> 00:36:11,479 You're ex-Air Force, Sarah - you know as well as I do 452 00:36:11,480 --> 00:36:15,880 the PM cannot allow us to reach London, if the bomb is still live. 453 00:37:00,440 --> 00:37:01,680 Comms check for Brody. 454 00:37:04,840 --> 00:37:07,319 'Jesus Christ, Hana. What the fucking hell was that? 455 00:37:07,320 --> 00:37:09,119 'That's exactly what I was trying to avoid.' 456 00:37:09,120 --> 00:37:10,759 That was not the man I saw. 457 00:37:10,760 --> 00:37:12,519 He must've slipped out before we got to him. 458 00:37:12,520 --> 00:37:13,559 Agent Brody. 459 00:37:13,560 --> 00:37:15,360 'What the hell was that?' 460 00:37:17,440 --> 00:37:19,639 You pulled a gun on one of the guests? 461 00:37:19,640 --> 00:37:21,719 I had no choice. Hana said she saw the intruder. 462 00:37:21,720 --> 00:37:23,759 I couldn't risk him using the detonator. 463 00:37:23,760 --> 00:37:25,599 Hana shouldn't even be here. 464 00:37:25,600 --> 00:37:28,359 It is my understanding you were asked to leave, DS Li. 465 00:37:28,360 --> 00:37:30,599 I'm here at the request of Thames House, Ms Reding. 466 00:37:30,600 --> 00:37:32,879 So if you have a problem with that, 467 00:37:32,880 --> 00:37:35,440 I suggest you take it up with Director General Delaney. 468 00:37:39,720 --> 00:37:40,760 Are we done? 469 00:37:54,920 --> 00:37:56,639 You're doing great, ma'am. 470 00:37:56,640 --> 00:37:59,680 There are three more to go, and then you can release the keyboard. 471 00:38:01,000 --> 00:38:02,960 Only three, huh 472 00:38:07,160 --> 00:38:09,799 So, Alex... 473 00:38:09,800 --> 00:38:11,279 Mm-hm? 474 00:38:11,280 --> 00:38:14,640 Are you still glad you missed Tillman's party? 475 00:38:15,840 --> 00:38:18,480 Right now, I think I'd rather be anywhere but here. 476 00:38:34,680 --> 00:38:36,480 Let's try that again, shall we? 477 00:38:39,920 --> 00:38:41,200 Steady does it, ma'am. 478 00:39:08,720 --> 00:39:11,159 Hm. Ronald's assistant just texted. 479 00:39:11,160 --> 00:39:12,919 He wants to have a private word with me. 480 00:39:12,920 --> 00:39:15,639 Uh-oh. Hm. 481 00:39:15,640 --> 00:39:17,199 I told you, you should slow down. 482 00:39:17,200 --> 00:39:21,480 I'm fine. Plus, I wanna get some things off my chest too. 483 00:39:40,400 --> 00:39:44,639 Craig Stewart. I have an appointment in the f-fourth-floor lounge. 484 00:39:44,640 --> 00:39:48,159 You'll need an escort. It's with Ambassador Tillman. 485 00:39:48,160 --> 00:39:50,720 And I'm pretty sure he'd rather talk alone. 486 00:39:57,440 --> 00:40:00,199 Guest, Craig Stewart, heading up to four. 487 00:40:00,200 --> 00:40:02,080 Thank you. 488 00:40:08,080 --> 00:40:09,440 'OK...' 489 00:40:10,480 --> 00:40:13,200 That's all the screws out. What now? 490 00:40:14,320 --> 00:40:16,319 The keyboard should lift from the bottom, ma'am, 491 00:40:16,320 --> 00:40:17,679 where the spacebar is. 492 00:40:17,680 --> 00:40:21,400 Then it slides out of two clips at the top and lifts free. 493 00:40:23,200 --> 00:40:26,040 Are you ready? Are WE ready? 494 00:40:36,240 --> 00:40:37,560 Go slowly, ma'am. 495 00:40:50,960 --> 00:40:52,280 Stop. 496 00:40:54,360 --> 00:40:55,799 What is it? 497 00:40:55,800 --> 00:40:59,040 Sir, can you get the camera down under the edge? 498 00:41:09,240 --> 00:41:10,760 What are you looking for? 499 00:41:11,920 --> 00:41:12,960 Tripwires. 500 00:41:16,880 --> 00:41:19,040 'Fourth floor. Doors opening.' 501 00:41:30,160 --> 00:41:32,880 Hello? Ronald? 502 00:41:54,840 --> 00:41:57,239 'What do you see?' 503 00:41:57,240 --> 00:41:59,120 Looks clear, ma'am. Proceed. 504 00:42:00,480 --> 00:42:03,879 There's an IDC connecting the ribbon to the underside of the keyboard. 505 00:42:03,880 --> 00:42:06,080 Gently unclip it. 506 00:42:22,520 --> 00:42:25,040 Sir, could you point the camera inside the laptop? 507 00:42:34,480 --> 00:42:35,840 There's nothing there. 508 00:42:36,800 --> 00:42:38,880 I don't see any sign of an explosive, ma'am. 509 00:42:47,240 --> 00:42:51,280 Staff Sergeant? That yellow wire. It's not on the diagram. 510 00:42:59,920 --> 00:43:04,919 Sir, can you move the camera in closer and follow the yellow wire? 511 00:43:04,920 --> 00:43:08,760 Can you tilt the camera and look back under the trackpad area? 512 00:43:12,800 --> 00:43:13,880 Oh, no. 513 00:43:21,320 --> 00:43:22,440 What is it, Ruth? 514 00:43:24,560 --> 00:43:26,200 It's C-4, ma'am. 515 00:43:29,720 --> 00:43:31,919 How much C4? 516 00:43:31,920 --> 00:43:34,800 'Enough to blow your plane out of the sky, Sir.' 517 00:43:39,160 --> 00:43:40,560 Fuckin' asshole. 518 00:43:43,200 --> 00:43:46,959 What a waste of my time. Think you can push me around? 519 00:43:46,960 --> 00:43:50,480 Well, this is one man who's sick of kissing your ring. 520 00:43:51,920 --> 00:43:53,159 No. 521 00:43:53,160 --> 00:43:56,080 Oh... I didn't see you there. 522 00:43:57,600 --> 00:43:58,800 I'm Craig Stewart. 523 00:44:00,920 --> 00:44:02,840 Did Ambassador Tillman send you? 524 00:44:04,280 --> 00:44:06,319 No. 525 00:44:14,120 --> 00:44:16,720 DCM Reding isn't used to being spoken to like that. 526 00:44:17,720 --> 00:44:20,199 I don't work for her, and I'm not here to make friends. 527 00:44:20,200 --> 00:44:21,440 So I've noticed. 528 00:44:22,560 --> 00:44:24,359 That's the second dig you've made like that. 529 00:44:24,360 --> 00:44:26,479 It's not a dig. It's admirable. 530 00:44:26,480 --> 00:44:30,559 When you work, you're like a horse with blinkers on. You always were. 531 00:44:30,560 --> 00:44:32,200 Surprised you're only a DS, to be honest. 532 00:44:33,720 --> 00:44:36,399 Well... not everyone appreciates my style. 533 00:44:36,400 --> 00:44:38,999 What do you think he was doing in the Lincoln Suite? 534 00:44:39,000 --> 00:44:41,320 Best case scenario? Hiding out. 535 00:44:42,400 --> 00:44:45,639 Worst case? Scoping a target. You mean the Ambassador? 536 00:44:45,640 --> 00:44:47,519 Right now, I can't discount anything. 537 00:44:49,480 --> 00:44:52,799 Go for Brody. 538 00:44:52,800 --> 00:44:53,840 What? 539 00:44:57,880 --> 00:44:58,920 Where? 540 00:45:03,640 --> 00:45:05,360 Jesus! Where's the medics? 541 00:45:06,680 --> 00:45:09,760 Emergency! I need medics to the east atrium now! 542 00:45:11,280 --> 00:45:12,479 What happened? 543 00:45:12,480 --> 00:45:14,880 He must have fallen from one of the walkways. 544 00:45:18,000 --> 00:45:20,240 Are you sure about that?41894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.