All language subtitles for Queen Of Coal 2025
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
3
00:00:48,083 --> 00:00:51,250
INSPIRED BY CARLITA RODRĂŤGUEZ'S TRUE STORY
4
00:00:52,708 --> 00:00:54,583
RĂŤO TURBIO, ARGENTINEAN PATAGONIA, 2008
5
00:00:54,666 --> 00:00:57,375
Welcome to a special evening.
6
00:00:57,458 --> 00:01:02,500
Let's invite our candidates
to approach the stage.
7
00:01:02,583 --> 00:01:03,791
In a few minutes,
8
00:01:03,875 --> 00:01:09,916
we'll know who will be crowned
the National Queen of Coal,
9
00:01:10,000 --> 00:01:12,625
the sovereign of miners.
10
00:01:13,458 --> 00:01:20,458
NATIONAL FESTIVAL OF COAL
MINE 6
11
00:01:58,250 --> 00:01:59,875
I want to fuck you.
12
00:02:19,791 --> 00:02:21,833
Hey, faggot! Come here!
13
00:02:21,916 --> 00:02:23,375
Come here, you fairy!
14
00:02:23,458 --> 00:02:24,666
Come on, hurry!
15
00:02:24,750 --> 00:02:26,750
Come on! Let's go!
16
00:02:27,583 --> 00:02:29,583
-Come here!
-Come here!
17
00:02:29,666 --> 00:02:31,458
You shitty faggot, come here!
18
00:02:31,541 --> 00:02:32,791
Go!
19
00:02:32,875 --> 00:02:36,000
Let's go find him! He left, man! Let's go!
20
00:03:08,041 --> 00:03:11,000
He should join the Gendarmerie.
That'll get rid of his bad habits.
21
00:03:11,083 --> 00:03:14,208
Carlos isn't fit to be a gendarme.
He wants to be a miner.
22
00:03:14,291 --> 00:03:16,250
To be a miner, you must be a real man.
23
00:03:18,625 --> 00:03:20,750
None of my kids turned out normal.
24
00:03:23,750 --> 00:03:26,625
-Is someone picking you up?
-Yes, but later.
25
00:03:30,208 --> 00:03:31,291
Who is it?
26
00:03:33,708 --> 00:03:35,750
It's me. Open the door.
27
00:03:38,333 --> 00:03:39,416
Serve the food.
28
00:03:45,333 --> 00:03:46,500
Open the door.
29
00:03:48,541 --> 00:03:51,291
Don't open the door.
He'll get tired and leave.
30
00:04:19,625 --> 00:04:20,458
Tami.
31
00:04:21,500 --> 00:04:22,333
Tami.
32
00:04:26,625 --> 00:04:28,458
He doesn't want you to come in.
33
00:05:51,208 --> 00:05:56,375
SCORPIO
34
00:06:13,166 --> 00:06:17,416
…members of the church
35
00:06:17,500 --> 00:06:21,541
We are walking
36
00:06:21,625 --> 00:06:26,875
Towards our encounter with the Lord
37
00:06:26,958 --> 00:06:31,375
It is a long walk
38
00:06:31,458 --> 00:06:36,416
Through the desert under the sun
39
00:06:36,500 --> 00:06:42,125
We can't move forward without help from…
40
00:06:42,208 --> 00:06:43,875
Where were you, son?
41
00:06:43,958 --> 00:06:45,958
…the Lord
42
00:06:46,041 --> 00:06:50,666
Together as siblings
43
00:06:50,750 --> 00:06:55,000
Members of the church
44
00:06:55,083 --> 00:06:59,375
We are walking
45
00:06:59,458 --> 00:07:03,375
Towards our encounter with the Lord
46
00:07:03,458 --> 00:07:06,208
Holy Mary, Mother of God,
47
00:07:06,291 --> 00:07:08,500
pray for us sinners
48
00:07:08,583 --> 00:07:11,333
now and at the hour of our death.
49
00:07:11,416 --> 00:07:12,250
Amen.
50
00:07:12,333 --> 00:07:15,916
Hail Mary, full of grace,
51
00:07:16,000 --> 00:07:18,041
the Lord is with thee.
52
00:07:18,125 --> 00:07:20,666
Blessed art thou among women,
53
00:07:20,750 --> 00:07:23,958
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
54
00:07:24,041 --> 00:07:27,000
Holy Mary, Mother of God,
55
00:07:27,083 --> 00:07:29,208
pray for us sinners,
56
00:07:29,291 --> 00:07:31,791
now and at the hour of our death.
57
00:07:31,875 --> 00:07:32,875
Amen.
58
00:07:32,958 --> 00:07:35,083
Holy Mary, Mother of God,
59
00:07:35,166 --> 00:07:37,541
pray for us sinners
60
00:07:37,625 --> 00:07:40,666
now and at the hour of our death.
61
00:07:40,750 --> 00:07:41,583
Amen.
62
00:07:41,666 --> 00:07:44,541
Hail Mary, full of grace,
63
00:07:44,625 --> 00:07:46,333
the Lord is with thee…
64
00:09:23,625 --> 00:09:26,125
-There's the faggot.
-Come back, you wuss.
65
00:09:28,541 --> 00:09:30,416
Whoever hits him gets a prize.
66
00:09:30,500 --> 00:09:31,750
Hey, turn around!
67
00:09:31,833 --> 00:09:33,500
-Aim for the head!
-Come back, sissy!
68
00:09:33,583 --> 00:09:36,083
Where are you going? Where are you headed?
69
00:09:36,833 --> 00:09:39,125
Come back, wuss! Faggot!
70
00:09:56,875 --> 00:09:57,875
Come here.
71
00:10:14,916 --> 00:10:19,166
Some coworkers say
they've seen a shadow, a silhouette.
72
00:10:19,666 --> 00:10:22,541
Others say it's a beam of light.
73
00:10:23,041 --> 00:10:27,166
The thing is that everyone thinks
that it's the presence of the Black Widow,
74
00:10:27,250 --> 00:10:30,250
the woman who contravened superstition
75
00:10:30,333 --> 00:10:33,916
and entered the mine on a day other
than that of our patron, Saint Barbara.
76
00:10:36,125 --> 00:10:38,000
Don't be such a wuss.
77
00:10:38,083 --> 00:10:40,791
Don't tell me you're scared
of the Black Widow.
78
00:10:40,875 --> 00:10:42,000
Who's there?
79
00:10:43,625 --> 00:10:44,916
The group's already inside.
80
00:10:47,291 --> 00:10:48,500
Get out of here.
81
00:10:48,583 --> 00:10:49,458
Now!
82
00:11:36,958 --> 00:11:38,708
I don't want to go back home.
83
00:11:44,458 --> 00:11:47,666
SCORPIO
84
00:11:47,750 --> 00:11:48,708
Stop.
85
00:12:09,708 --> 00:12:11,125
They'll kick us out.
86
00:12:11,208 --> 00:12:13,833
They will if they see your scared face.
87
00:12:56,875 --> 00:12:57,791
There.
88
00:13:00,916 --> 00:13:01,916
My turn.
89
00:13:04,250 --> 00:13:05,250
There.
90
00:13:06,375 --> 00:13:07,375
Do you want some?
91
00:13:08,875 --> 00:13:10,666
Say yes, since it's free.
92
00:13:12,125 --> 00:13:14,041
And who said it's free?
93
00:13:17,041 --> 00:13:18,041
Hello.
94
00:13:23,875 --> 00:13:25,583
Do you want to have some fun?
95
00:13:26,541 --> 00:13:27,791
What's going on here?
96
00:13:28,833 --> 00:13:31,000
Get out of here, you two.
97
00:13:34,500 --> 00:13:37,333
Go ahead and pee. I'll wait for you.
98
00:13:55,791 --> 00:13:57,666
Burn, baby girl.
99
00:14:00,458 --> 00:14:02,416
Oh, but you love it.
100
00:14:02,500 --> 00:14:04,916
-No, girl.
-Yes, girl.
101
00:14:05,000 --> 00:14:06,416
Look at her.
102
00:14:06,500 --> 00:14:07,708
Come here.
103
00:14:10,666 --> 00:14:11,875
You, come here.
104
00:14:13,125 --> 00:14:14,833
You're very petite.
105
00:14:15,416 --> 00:14:17,625
Don't worry. We won't eat you up.
106
00:14:17,708 --> 00:14:19,333
Well, not yet.
107
00:14:21,541 --> 00:14:23,375
Why don't you tell this girl
108
00:14:23,458 --> 00:14:26,000
who holds the record of the coal basin?
109
00:14:26,083 --> 00:14:28,875
Lohana talks herself up
because she beat La Turca,
110
00:14:28,958 --> 00:14:30,583
who's famous here.
111
00:14:30,666 --> 00:14:33,791
They bet on who could bang
more miners in one night.
112
00:14:33,875 --> 00:14:35,250
And who won?
113
00:14:35,333 --> 00:14:37,833
She did, of course, cutie.
114
00:14:39,500 --> 00:14:40,583
Do you want some?
115
00:14:50,750 --> 00:14:52,458
Your hair is so nice.
116
00:14:54,791 --> 00:14:56,333
And the complexion?
117
00:14:57,000 --> 00:15:00,375
-It's like porcelain.
-She's a little doll.
118
00:15:00,458 --> 00:15:02,250
We're closing!
119
00:15:02,333 --> 00:15:05,458
Come on, girl, go home.
This isn't a hotel.
120
00:15:05,958 --> 00:15:07,125
Let's go.
121
00:15:13,166 --> 00:15:14,416
You can go, girl.
122
00:15:15,291 --> 00:15:16,583
I want to stay.
123
00:15:17,458 --> 00:15:18,625
Are you sure?
124
00:15:18,708 --> 00:15:20,333
We'll look after her, okay?
125
00:15:20,416 --> 00:15:22,291
Go to your mom's house.
126
00:15:24,250 --> 00:15:26,625
-Have a good night.
-Have a good night.
127
00:15:27,125 --> 00:15:28,541
Say hi to your mom.
128
00:15:29,208 --> 00:15:30,500
Do you know Rosita?
129
00:15:30,583 --> 00:15:32,541
We know everyone around here.
130
00:15:32,625 --> 00:15:35,875
-Even if they don't see us.
-We're like the town bats.
131
00:15:35,958 --> 00:15:37,541
Well, you might be a bat.
132
00:15:37,625 --> 00:15:40,375
I'm always a butterfly, honey.
133
00:15:41,875 --> 00:15:43,541
Do you have a place to stay?
134
00:15:47,291 --> 00:15:49,000
Okay, stay with me.
135
00:16:06,541 --> 00:16:08,791
There are more blankets in the closet.
136
00:16:12,958 --> 00:16:14,625
Why don't you take a shower?
137
00:16:15,291 --> 00:16:16,958
It'll warm you up before sleeping.
138
00:16:38,083 --> 00:16:39,625
Thank you.
139
00:17:07,291 --> 00:17:08,833
Good morning!
140
00:18:03,500 --> 00:18:05,375
OPEN CALL
141
00:18:05,458 --> 00:18:11,416
RĂŤO TURBIO COAL MINING COMPANY
RECRUITING MEN OVER THE AGE OF 18
142
00:18:11,500 --> 00:18:16,125
TO WORK INSIDE THE MINES
AND ON THE SURFACE
143
00:18:38,583 --> 00:18:42,333
Happy birthday to you
144
00:18:42,416 --> 00:18:45,833
Happy birthday to you
145
00:18:45,916 --> 00:18:49,500
Happy birthday, Carlita
146
00:18:49,583 --> 00:18:52,791
Happy birthday to you
147
00:18:52,875 --> 00:18:54,833
You'll be able to vote now, girl.
148
00:18:54,916 --> 00:18:57,583
-And get your driver's license.
-And go to prison.
149
00:18:57,666 --> 00:18:59,833
Consider your wish carefully.
150
00:18:59,916 --> 00:19:02,500
HAPPY BIRTHDAY
151
00:19:19,500 --> 00:19:21,750
-Yes!
-Good job!
152
00:19:24,125 --> 00:19:26,125
Happy 18, cutie!
153
00:20:17,041 --> 00:20:17,875
Take care.
154
00:20:18,833 --> 00:20:21,333
-Love you.
-Love you more.
155
00:20:47,041 --> 00:20:49,958
You missed this column.
Fill it out completely.
156
00:20:52,958 --> 00:20:53,958
Next.
157
00:21:02,416 --> 00:21:03,416
Next.
158
00:21:16,375 --> 00:21:17,208
Yes.
159
00:21:17,750 --> 00:21:18,750
Next.
160
00:21:28,750 --> 00:21:31,166
-Do any of your relatives work here?
-Yes.
161
00:21:31,250 --> 00:21:32,083
Uh, no.
162
00:21:34,041 --> 00:21:36,250
Do relatives get priority?
163
00:21:37,041 --> 00:21:38,833
Did a relative tell you about the call?
164
00:21:39,875 --> 00:21:41,500
I saw the ad at the mutual society.
165
00:21:42,208 --> 00:21:43,250
Okay.
166
00:21:44,166 --> 00:21:45,958
A relative of mine is a driver.
167
00:21:48,916 --> 00:21:50,750
Ă“scar RodrĂguez.
168
00:21:52,333 --> 00:21:53,583
He's my dad.
169
00:21:55,416 --> 00:21:56,416
Okay.
170
00:21:58,041 --> 00:22:00,125
-Anything else I need to do?
-No.
171
00:22:00,208 --> 00:22:02,625
You'll be assigned to an area,
sign the precontract,
172
00:22:02,708 --> 00:22:04,166
and begin training tomorrow.
173
00:22:04,250 --> 00:22:05,250
Next.
174
00:22:06,958 --> 00:22:08,958
Let me see, please. Thanks.
175
00:22:17,041 --> 00:22:19,791
You'll walk nine kilometers per day?
176
00:22:20,416 --> 00:22:22,791
You'll have quite an ass.
177
00:22:25,083 --> 00:22:28,166
It's such a waste to cover it up
with those overalls.
178
00:22:34,291 --> 00:22:37,583
Working in the mine
was always a dream for me.
179
00:22:39,416 --> 00:22:43,208
And now that it's so close,
I'm very scared that it'll slip away.
180
00:22:43,875 --> 00:22:44,958
You'll be hired.
181
00:22:45,458 --> 00:22:46,916
You're compliant.
182
00:22:48,625 --> 00:22:50,708
Compliant with what?
183
00:22:50,791 --> 00:22:52,458
With their requirements.
184
00:22:53,708 --> 00:22:55,541
You think it's wrong, right?
185
00:22:55,625 --> 00:22:56,625
What?
186
00:22:57,875 --> 00:22:59,166
Agreeing with them.
187
00:22:59,250 --> 00:23:03,125
There has never been a woman
who is also a miner.
188
00:23:03,708 --> 00:23:06,166
I'm fed up with that superstition.
189
00:23:06,250 --> 00:23:09,000
But it's like revenge.
For them, I'm just another guy.
190
00:23:09,083 --> 00:23:12,541
No, you're not a guy,
and you're not like them.
191
00:23:13,125 --> 00:23:15,541
They finish work, they come to Scorpio
192
00:23:15,625 --> 00:23:17,458
and they know very well who we are.
193
00:23:20,041 --> 00:23:20,875
Come on.
194
00:23:22,500 --> 00:23:24,041
Eat or it'll get cold.
195
00:23:33,291 --> 00:23:36,041
These days, if I don't run errands
with you, I don't see you.
196
00:23:36,583 --> 00:23:38,666
Don't start whining.
197
00:24:11,375 --> 00:24:13,208
My co-workers have started,
198
00:24:13,291 --> 00:24:14,750
and Human Resources told me
199
00:24:14,833 --> 00:24:18,250
that my paperwork is delayed
because it needs your signature.
200
00:24:27,041 --> 00:24:28,708
Do you know Dr. Aucedo?
201
00:24:29,416 --> 00:24:30,666
The psychiatrist?
202
00:24:36,916 --> 00:24:39,000
I can do the consultation.
203
00:24:39,083 --> 00:24:43,125
But the trainer issued his report
and this person is fit for the job.
204
00:24:43,208 --> 00:24:45,083
Call me when you're done, okay?
205
00:24:57,458 --> 00:24:59,625
You won't sign
the health certificate, huh?
206
00:25:00,291 --> 00:25:01,583
What are you afraid of?
207
00:25:03,083 --> 00:25:06,000
You're not here to deal
with other people's fears.
208
00:25:06,083 --> 00:25:07,666
But I want to know.
209
00:25:08,666 --> 00:25:11,166
It's been a week
and you haven't signed my papers.
210
00:25:13,875 --> 00:25:15,166
The psychologist.
211
00:25:16,208 --> 00:25:18,541
He noticed some gender dysphoria.
212
00:25:19,291 --> 00:25:20,541
Based on your looks.
213
00:25:22,333 --> 00:25:25,625
Do I need to stop taking hormones
to get this job?
214
00:25:27,500 --> 00:25:30,458
Do you have an endocrinologist
who monitors your treatment?
215
00:25:34,041 --> 00:25:36,750
I'll refer you to get a general checkup.
216
00:25:38,458 --> 00:25:40,000
It's for your own health.
217
00:25:40,833 --> 00:25:42,375
Not for the medical certificate.
218
00:25:44,208 --> 00:25:46,875
The trainer said
you can do the job very well.
219
00:25:49,750 --> 00:25:52,250
Do you feel safe in that work environment?
220
00:25:53,291 --> 00:25:55,208
What do you mean by safe?
221
00:25:56,916 --> 00:25:58,291
The work environment.
222
00:25:58,791 --> 00:26:00,041
Your co-workers.
223
00:26:00,625 --> 00:26:01,916
I need to work.
224
00:26:02,750 --> 00:26:03,958
Not make friends.
225
00:26:11,125 --> 00:26:12,250
APPROVED
226
00:26:12,333 --> 00:26:14,416
-Name and number.
-Pepe Ilich.
227
00:26:14,500 --> 00:26:15,958
Come on. Next.
228
00:26:17,333 --> 00:26:19,583
Move it. Come on.
229
00:26:19,666 --> 00:26:20,958
Come on.
230
00:26:23,541 --> 00:26:24,541
Ready, Horacio?
231
00:26:24,625 --> 00:26:26,375
Ready. Give me a second. Go.
232
00:26:26,458 --> 00:26:27,916
Okay, guys.
233
00:26:28,000 --> 00:26:32,625
This thing that looks like a canteen
is the self-rescuer.
234
00:26:33,125 --> 00:26:37,208
From the time you activate it,
you have 30 minutes to find an exit.
235
00:26:38,083 --> 00:26:39,666
Thirty minutes.
236
00:26:40,166 --> 00:26:43,333
That's why you must be aware
of the emergency exits
237
00:26:43,416 --> 00:26:45,875
and the gallery number signs.
238
00:26:45,958 --> 00:26:49,291
The gallery number
is like a street name inside here.
239
00:26:49,375 --> 00:26:51,375
Here, I'm known as Lemon.
240
00:26:51,875 --> 00:26:54,333
If you call me by my name,
I won't turn around.
241
00:26:54,916 --> 00:26:58,958
Each of you will have overalls,
safety boots, a helmet, safety items.
242
00:26:59,458 --> 00:27:02,583
When you're ready,
we'll start mining school 101.
243
00:27:02,666 --> 00:27:05,541
Use these first days to ask me anything.
244
00:27:05,625 --> 00:27:06,875
Okay?
245
00:27:06,958 --> 00:27:08,125
Come on, guys.
246
00:27:09,041 --> 00:27:11,083
Let's see, dude. Belt?
247
00:27:11,166 --> 00:27:12,041
Go.
248
00:27:12,125 --> 00:27:13,041
And yours?
249
00:27:13,541 --> 00:27:14,541
Go.
250
00:27:15,541 --> 00:27:16,541
Horacio.
251
00:27:17,041 --> 00:27:18,250
Give me a belt.
252
00:27:19,375 --> 00:27:20,375
Here you go.
253
00:27:20,875 --> 00:27:22,083
What was your name?
254
00:27:22,166 --> 00:27:23,500
I'm Carli.
255
00:27:25,291 --> 00:27:27,916
Let me know
if you need smaller safety boots.
256
00:27:29,291 --> 00:27:32,416
Once all of you are ready,
meet me in the gallery.
257
00:27:32,500 --> 00:27:33,583
Come on, guys.
258
00:27:46,333 --> 00:27:49,208
Now we'll split up into work groups.
259
00:27:49,291 --> 00:27:52,500
The first group
will work with the crown pillars
260
00:27:52,583 --> 00:27:55,583
which are these structures
that keep the gallery open
261
00:27:55,666 --> 00:27:57,708
and sustain the pressure from the hill.
262
00:27:58,208 --> 00:28:00,958
On the tables, you'll find
everything you need to work.
263
00:28:01,041 --> 00:28:04,125
Hammer, fasteners, chains, winches.
264
00:28:04,208 --> 00:28:07,875
The second group will grab
the pickaxes and shovels,
265
00:28:07,958 --> 00:28:10,208
and clean the whole gallery.
266
00:28:10,291 --> 00:28:13,708
The last group
will work with the jackhammer.
267
00:28:13,791 --> 00:28:18,583
This little beast that Horacio is holding
will allow us to drill through rock
268
00:28:18,666 --> 00:28:21,750
and create niches
where the space is narrower.
269
00:28:21,833 --> 00:28:23,458
-Okay?
-Okay.
270
00:28:26,125 --> 00:28:26,958
Come on!
271
00:28:28,958 --> 00:28:30,833
First the pickaxe, then the shovel.
272
00:28:31,958 --> 00:28:32,958
Let's go!
273
00:28:35,208 --> 00:28:37,625
Hold the shovel firmly. Come on.
274
00:28:42,458 --> 00:28:45,125
We look like high school girls. Come on!
275
00:28:45,208 --> 00:28:46,041
I'll join in!
276
00:28:46,125 --> 00:28:48,875
There. That's the energy. Come on.
277
00:28:52,041 --> 00:28:53,583
Go! Come on!
278
00:28:54,583 --> 00:28:57,750
The first thing we'll do
is check the vital signs.
279
00:28:58,916 --> 00:29:02,833
For that, we'll monitor the carotid pulse
and the respiratory rate.
280
00:29:05,166 --> 00:29:08,166
If our co-worker
doesn't show any vital signs,
281
00:29:09,041 --> 00:29:11,541
we will proceed with CPR.
282
00:29:11,625 --> 00:29:12,791
Okay?
283
00:29:13,375 --> 00:29:15,375
Now I'll need a volunteer.
284
00:29:16,791 --> 00:29:20,041
You. Hand me the spine board
that's back there.
285
00:29:21,083 --> 00:29:21,916
There.
286
00:29:22,000 --> 00:29:24,791
Guys, we always have to keep
the head stable.
287
00:29:24,875 --> 00:29:25,750
Always.
288
00:29:25,833 --> 00:29:28,583
While the others
place the body on the board.
289
00:29:28,666 --> 00:29:31,375
When I count to three, we'll turn the body
290
00:29:31,458 --> 00:29:34,458
and we'll place the strap
at the end, okay?
291
00:29:34,541 --> 00:29:36,791
One, two, three. Go.
292
00:29:37,625 --> 00:29:39,208
Yes. That's it.
293
00:29:42,375 --> 00:29:44,083
-Yes.
-Very good.
294
00:29:44,166 --> 00:29:45,208
Careful.
295
00:29:45,291 --> 00:29:47,625
When I count to three, we'll lift it.
296
00:29:48,125 --> 00:29:49,000
Slowly.
297
00:29:49,083 --> 00:29:50,791
One, two, three.
298
00:29:51,291 --> 00:29:52,541
Hey, slowly.
299
00:29:52,625 --> 00:29:54,458
What if you get injured?
300
00:30:04,416 --> 00:30:06,458
When I hear the bells ring,
301
00:30:07,083 --> 00:30:08,833
it's as if you were talking to me.
302
00:30:09,500 --> 00:30:11,416
I wanted to see this place.
303
00:30:15,333 --> 00:30:16,958
You're crazy, Camila.
304
00:30:19,500 --> 00:30:20,500
Yes.
305
00:30:23,250 --> 00:30:24,708
What am I going to do with you?
306
00:30:26,125 --> 00:30:27,583
Whatever you want.
307
00:30:37,708 --> 00:30:41,375
Those doing stoping and cleaning,
come to transportation.
308
00:30:41,458 --> 00:30:43,333
Those who completed transportation,
309
00:30:43,416 --> 00:30:45,916
grab a pickaxe
and keep hitting the mantle.
310
00:30:46,000 --> 00:30:49,708
Come on, guys,
because it's the last day of school.
311
00:30:49,791 --> 00:30:52,083
Next week, you'll become men.
312
00:30:52,166 --> 00:30:53,166
Come on.
313
00:30:54,125 --> 00:30:55,375
Come on, man.
314
00:30:55,458 --> 00:30:57,708
The crown pillars
must be carried by two people.
315
00:30:58,250 --> 00:31:01,833
CĂłndor, help Carli move that crown.
316
00:31:02,708 --> 00:31:03,708
Come on.
317
00:31:05,500 --> 00:31:07,208
The hips are what he'll move.
318
00:31:09,000 --> 00:31:13,333
If I open my mouth, I'll ruin your family,
and yours, and yours.
319
00:31:15,583 --> 00:31:17,625
Okay. Let's keep working. Come on.
320
00:31:17,708 --> 00:31:18,708
Let's go.
321
00:31:21,541 --> 00:31:22,833
The next ones. Go.
322
00:31:26,833 --> 00:31:28,166
The next ones.
323
00:31:53,208 --> 00:31:55,291
That crown pillar weighs 120 kilos.
324
00:31:59,125 --> 00:32:02,750
I want both of you inside with me.
325
00:32:19,333 --> 00:32:21,916
May I have your attention for a moment?
326
00:32:23,333 --> 00:32:24,666
Listen, guys.
327
00:32:24,750 --> 00:32:27,125
Pay attention for a moment.
328
00:32:27,208 --> 00:32:29,000
Romero, David, surface.
329
00:32:29,083 --> 00:32:30,083
-Yes!
-Good!
330
00:32:30,166 --> 00:32:31,250
Silence!
331
00:32:31,333 --> 00:32:33,500
Becker, Santiago, inside.
332
00:32:34,666 --> 00:32:36,375
Morales, Andrés, surface.
333
00:32:37,958 --> 00:32:40,500
GutiĂ©rrez, VĂctor, inside.
334
00:32:41,750 --> 00:32:44,333
Robledo, Ricardo, surface.
335
00:32:45,250 --> 00:32:47,583
Flores, Camilo, surface.
336
00:32:48,458 --> 00:32:50,500
RodrĂguez, Carlos, inside.
337
00:32:50,583 --> 00:32:52,708
The faggot was sent inside!
338
00:32:54,208 --> 00:32:56,375
Tomorrow, 6:00 a.m…
339
00:33:24,625 --> 00:33:26,000
Viole, tell me…
340
00:33:27,458 --> 00:33:31,833
any place that you think
seems less dangerous for me.
341
00:33:32,375 --> 00:33:34,208
Any place you can come up with.
342
00:33:36,250 --> 00:33:38,333
It's the same job Dad used to do.
343
00:33:39,458 --> 00:33:40,958
Electromechanics and mechanics
344
00:33:41,041 --> 00:33:43,791
is where the equipment
is fixed and maintained.
345
00:33:44,458 --> 00:33:49,416
It's inside, deep inside,
but it's maintenance work.
346
00:33:51,333 --> 00:33:53,166
Your dad worked in production.
347
00:33:55,083 --> 00:33:59,208
They send heavier people there.
I won't pretend I'm very strong.
348
00:34:00,666 --> 00:34:02,708
But inside, we are all equal.
349
00:34:10,958 --> 00:34:13,208
I need you to be happy for me.
350
00:34:16,083 --> 00:34:17,750
I'm a miner, Viole.
351
00:34:19,083 --> 00:34:20,916
A miner.
352
00:34:21,583 --> 00:34:23,500
Don't let the Black Widow find out.
353
00:34:24,333 --> 00:34:25,500
You hear me?
354
00:37:24,291 --> 00:37:25,208
I can do it.
355
00:37:25,291 --> 00:37:27,083
I'll help you.
356
00:37:31,666 --> 00:37:32,583
Thank you.
357
00:37:34,916 --> 00:37:35,916
Look.
358
00:37:39,916 --> 00:37:41,500
If you ask me…
359
00:37:42,625 --> 00:37:45,208
Where does he hide the shaft?
360
00:37:45,875 --> 00:37:47,583
Does anybody know?
361
00:37:47,666 --> 00:37:50,250
-Man, you must know.
-Who cares?
362
00:38:01,166 --> 00:38:02,500
Did something happen?
363
00:38:03,416 --> 00:38:04,750
Why are you here?
364
00:38:05,250 --> 00:38:09,000
I saw you dressed like that
and I went weak at the knees.
365
00:38:09,583 --> 00:38:12,166
You idiot, I thought something
had happened at home.
366
00:38:15,333 --> 00:38:19,791
-I'll get particles all over you.
-Don't pretend to be a scientist!
367
00:38:32,208 --> 00:38:33,583
Remember when you were little
368
00:38:33,666 --> 00:38:35,958
and you asked me
to bring you here to play?
369
00:38:38,916 --> 00:38:41,541
You asked, "What's that for?"
370
00:38:42,708 --> 00:38:43,541
"And that?"
371
00:38:44,833 --> 00:38:46,375
And what did you come up with?
372
00:38:46,458 --> 00:38:48,291
I don't know.
373
00:38:53,291 --> 00:38:54,583
What is Mom saying?
374
00:38:56,791 --> 00:38:57,791
She cries.
375
00:38:59,583 --> 00:39:01,875
She thinks I don't hear her,
but she cries.
376
00:39:05,000 --> 00:39:06,541
We miss you, Carli.
377
00:39:32,916 --> 00:39:35,041
Come on. Hurry.
378
00:39:35,125 --> 00:39:37,083
Come in. I'll get them and you can go.
379
00:39:38,750 --> 00:39:39,791
Carli!
380
00:39:52,166 --> 00:39:53,833
I knew you could do it.
381
00:39:54,333 --> 00:39:55,875
Do what, Mom?
382
00:39:58,083 --> 00:40:01,500
I'm very proud of you.
You made our dream come true, son.
383
00:40:08,458 --> 00:40:12,750
Some new things I got,
and a moisturizer that you'll like.
384
00:40:12,833 --> 00:40:14,708
The little bag is a freebie.
385
00:40:22,250 --> 00:40:23,250
Thank you.
386
00:41:08,458 --> 00:41:10,541
Some co-workers
won't get a single peso today
387
00:41:10,625 --> 00:41:13,208
because their salaries
are being garnished for dues.
388
00:41:14,333 --> 00:41:17,041
How much credit can I ask for?
389
00:41:20,208 --> 00:41:22,125
Look at everyone's car.
390
00:41:23,000 --> 00:41:24,833
Dealerships sell them the car they want,
391
00:41:24,916 --> 00:41:27,041
and the mining company makes the payments.
392
00:41:29,125 --> 00:41:31,250
You can also apply for cash credits.
393
00:41:31,750 --> 00:41:34,958
It's called a personal loan.
Ask the clerk about it.
394
00:41:37,708 --> 00:41:39,625
CĂłndor, are you coming to the bar with us?
395
00:41:39,708 --> 00:41:41,583
-Of course, man.
-Yes!
396
00:42:41,000 --> 00:42:43,125
I like this house, Viole.
397
00:43:31,708 --> 00:43:35,625
Hey, guys! Who left a little present
in junction 9?
398
00:43:35,708 --> 00:43:39,583
The Basques are making the rounds.
You can smell it as far as 11C.
399
00:43:44,583 --> 00:43:45,625
Guys.
400
00:43:46,250 --> 00:43:47,791
One second, please.
401
00:43:49,125 --> 00:43:55,000
These gentlemen are the engineers
who came to implement the KSW roadheader.
402
00:43:55,583 --> 00:43:59,375
I'll leave you with Engineer Muñoz,
who will give you more details.
403
00:44:00,875 --> 00:44:02,291
Good morning, everyone.
404
00:44:02,875 --> 00:44:05,208
Today, we have a big challenge.
405
00:44:05,708 --> 00:44:08,916
We'll learn to do predictive maintenance
406
00:44:09,000 --> 00:44:12,666
of the conveyor belt impact reducers.
407
00:44:12,750 --> 00:44:15,458
Who here works in mechanics?
408
00:44:20,000 --> 00:44:22,833
Great. You'll need
to take care of this, okay?
409
00:44:23,416 --> 00:44:27,000
Because I can come, but… not very often.
410
00:44:32,791 --> 00:44:34,625
-Thank you.
-A bit more.
411
00:44:34,708 --> 00:44:37,000
-Cheers!
-Fill up the glasses.
412
00:44:37,500 --> 00:44:38,708
Hey!
413
00:44:38,791 --> 00:44:41,333
-Hello!
-Hey!
414
00:44:42,000 --> 00:44:45,833
Hey, a het is finally serving us!
415
00:44:46,666 --> 00:44:48,041
To the new house!
416
00:44:48,125 --> 00:44:50,166
Thanks for coming, girls.
417
00:44:50,250 --> 00:44:51,708
-Cheers!
-Cheers!
418
00:44:55,791 --> 00:44:57,166
Did you ask for gel?
419
00:44:57,250 --> 00:44:59,416
Yes, it's in the prescription.
420
00:44:59,500 --> 00:45:02,000
Estradiol Rontagel.
421
00:45:04,458 --> 00:45:06,666
Good afternoon, sir.
422
00:45:06,750 --> 00:45:08,458
Anything else, Carlos?
423
00:45:11,916 --> 00:45:13,708
Oh, you're…
424
00:45:14,291 --> 00:45:17,416
-You're in the mechanics group, right?
-Yes.
425
00:45:18,375 --> 00:45:19,833
You have a good memory.
426
00:46:04,666 --> 00:46:06,416
Hey, am I getting you in trouble?
427
00:46:07,250 --> 00:46:08,875
I'm protecting you.
428
00:46:12,166 --> 00:46:14,958
If you want to protect me,
let's sit somewhere.
429
00:46:15,458 --> 00:46:16,666
I can't keep going.
430
00:46:17,625 --> 00:46:18,625
This way.
431
00:46:28,750 --> 00:46:30,083
I am "nyc."
432
00:46:30,791 --> 00:46:34,041
Born and raised in the coal basin.
433
00:46:35,958 --> 00:46:37,750
Like the condors.
434
00:46:42,916 --> 00:46:44,916
Have you ever thought of leaving?
435
00:46:47,000 --> 00:46:48,833
I was born wanting to leave.
436
00:46:50,125 --> 00:46:51,541
I even thought about going
437
00:46:51,625 --> 00:46:54,333
to a Catholic boarding school
in the province.
438
00:46:55,916 --> 00:46:57,666
I'm glad you didn't.
439
00:47:12,166 --> 00:47:13,208
Shall we?
440
00:47:14,333 --> 00:47:16,125
Is the walk over?
441
00:49:08,000 --> 00:49:09,666
Why are you staring at me?
442
00:49:10,875 --> 00:49:12,125
Does it bother you?
443
00:49:37,375 --> 00:49:38,958
I've never seen my town from here.
444
00:49:41,458 --> 00:49:42,625
I'm leaving.
445
00:49:42,708 --> 00:49:44,375
I'm not in a hurry, okay?
446
00:49:49,125 --> 00:49:52,166
I don't mind if people see us
having breakfast together.
447
00:50:02,041 --> 00:50:04,333
All mining towns are somewhat similar.
448
00:50:05,250 --> 00:50:07,083
Wherever you go, they're alike.
449
00:50:08,083 --> 00:50:10,875
Are there towns like this one
in your country?
450
00:50:16,041 --> 00:50:17,458
I like this landscape.
451
00:50:18,083 --> 00:50:20,000
Gallegos is very flat, very…
452
00:50:22,000 --> 00:50:24,250
I haven't been to Gallegos in a long time.
453
00:50:25,083 --> 00:50:26,750
Come over for a weekend.
454
00:50:27,541 --> 00:50:28,833
Stop it.
455
00:50:29,750 --> 00:50:30,750
Why?
456
00:50:31,791 --> 00:50:35,541
-Don't pretend you're excited.
-What's wrong with inviting you?
457
00:50:36,750 --> 00:50:38,250
I'm an unattached man.
458
00:50:39,125 --> 00:50:40,708
You're unattached too, right?
459
00:50:59,000 --> 00:51:01,250
Getting ready to go back home?
460
00:51:01,333 --> 00:51:02,791
Isn't that too much?
461
00:51:03,750 --> 00:51:05,208
What? Am I the only one?
462
00:51:05,291 --> 00:51:07,833
Didn't you notice
the scent of cologne here?
463
00:51:07,916 --> 00:51:10,208
Cheap cologne.
That's why it's such a strong scent.
464
00:51:10,291 --> 00:51:11,541
Yes. Yours.
465
00:51:11,625 --> 00:51:14,333
The deodorant that you buy
costs two pesos.
466
00:51:14,416 --> 00:51:16,375
-Filthy pig.
-Spend an extra peso.
467
00:51:16,458 --> 00:51:19,000
Stay away from cologne
or your wife will kill you.
468
00:51:19,083 --> 00:51:20,250
Yes, she will.
469
00:51:20,333 --> 00:51:23,291
-Filthy pig.
-Spend a bit more dough.
470
00:51:23,375 --> 00:51:26,250
-No, my wife will kill me!
-What do you expect from this cheapo?
471
00:51:31,625 --> 00:51:32,750
Girls.
472
00:51:33,250 --> 00:51:35,958
Girls, are you listening? Please, girls.
473
00:51:36,041 --> 00:51:37,666
Let's talk one at a time.
474
00:51:38,166 --> 00:51:40,333
Okay, Marcela. Who's going first?
475
00:51:41,208 --> 00:51:42,708
Diana, do you want to start?
476
00:51:42,791 --> 00:51:44,791
Do our friends who have surgery
477
00:51:44,875 --> 00:51:47,250
feel more like women
because they have a vagina?
478
00:51:48,416 --> 00:51:51,375
Then we're saying
that genitality is important.
479
00:51:51,458 --> 00:51:53,541
Everyone can do whatever they want.
480
00:51:53,625 --> 00:51:58,500
But we can't avoid talking about this.
Is it a personal or a cultural desire?
481
00:51:58,583 --> 00:52:00,000
And our right to beauty?
482
00:52:00,083 --> 00:52:03,208
The beauty of the travesti body
also includes a penis.
483
00:52:04,916 --> 00:52:07,500
Okay, girls, listen.
484
00:52:07,583 --> 00:52:10,416
What if we're forced to undergo surgery
to get our IDs?
485
00:52:10,500 --> 00:52:13,958
-What if that happens?
-That's why we should be organized.
486
00:52:14,041 --> 00:52:16,208
The bill must be very detailed
487
00:52:16,291 --> 00:52:17,958
or it could work against us.
488
00:52:18,041 --> 00:52:20,291
They'll say we always have a bone to pick.
489
00:52:20,375 --> 00:52:21,208
No, really.
490
00:52:21,291 --> 00:52:24,625
Let's wait for the bill to be signed,
and then let's look for flaws.
491
00:52:25,625 --> 00:52:28,416
I don't want my ID to say "female."
492
00:52:30,166 --> 00:52:32,708
I don't want my ID to say "woman."
493
00:52:34,041 --> 00:52:37,458
I want my document to say… "travesti."
494
00:52:38,041 --> 00:52:40,458
I want my document to say "trava."
495
00:52:41,250 --> 00:52:42,166
"Trans."
496
00:52:44,125 --> 00:52:46,291
What do you want your gravestone to say?
497
00:52:51,583 --> 00:52:53,166
SCORPIO
498
00:52:53,250 --> 00:52:54,333
Carli.
499
00:52:54,416 --> 00:52:57,583
Yuli, tell her what you told me
about the ID once the bill is signed.
500
00:52:58,083 --> 00:53:01,125
Your gender identity
has to be in the company files.
501
00:53:01,208 --> 00:53:03,916
Yes, but only men can go inside the mine.
502
00:53:04,000 --> 00:53:06,958
The only day that women come inside
is December 4.
503
00:53:07,041 --> 00:53:09,666
It's an unshakable tradition.
504
00:53:09,750 --> 00:53:11,458
There's even a legend of a woman
505
00:53:11,541 --> 00:53:14,541
that went looking for her miner husband
and died in a cave-in.
506
00:53:14,625 --> 00:53:17,583
They'll have to put up
with this cave-in, honey.
507
00:53:18,083 --> 00:53:19,666
Way to ruin my day off.
508
00:53:19,750 --> 00:53:21,208
Do you have a problem?
509
00:53:21,708 --> 00:53:22,916
Stop, Luchi.
510
00:53:24,291 --> 00:53:25,750
-He's my brother.
-Okay.
511
00:53:41,541 --> 00:53:45,583
Hey, look at these nice bags.
They're made from a conveyor belt, right?
512
00:53:45,666 --> 00:53:48,333
Yes, it's the only thing
the chisel won't cut.
513
00:53:48,916 --> 00:53:50,875
Oh. But do you make them here?
514
00:53:51,375 --> 00:53:53,708
-No. Carli made it for me.
-I see.
515
00:53:53,791 --> 00:53:57,125
She makes them
for anyone who asks, not just me.
516
00:53:57,208 --> 00:54:00,791
The engineer is going back to Gallegos.
I might not have time to make him one.
517
00:54:00,875 --> 00:54:02,375
Oh. Are you leaving us?
518
00:54:02,875 --> 00:54:04,916
No, not at all.
519
00:54:05,416 --> 00:54:08,250
You won't forget me so easily.
I'll be back.
520
00:54:08,333 --> 00:54:10,833
-You must come to monitor the machine.
-Sure.
521
00:54:10,916 --> 00:54:11,833
Sir!
522
00:54:12,333 --> 00:54:13,458
Coming!
523
00:54:21,958 --> 00:54:23,875
Sorry about this. It's just…
524
00:54:23,958 --> 00:54:27,208
I've been living here and there
for so many years,
525
00:54:27,291 --> 00:54:31,458
that I'm used to setting up house
at hotels, you know?
526
00:54:34,208 --> 00:54:35,666
That must be nice.
527
00:54:36,791 --> 00:54:38,625
Living at a hotel? No.
528
00:54:39,500 --> 00:54:43,333
No, being the new one everywhere.
529
00:54:46,083 --> 00:54:47,791
I feel calmer in Gallegos.
530
00:54:49,500 --> 00:54:51,166
Can you describe "calmer"?
531
00:54:52,000 --> 00:54:55,625
I have a home there,
I go to the supermarket, I cook.
532
00:54:55,708 --> 00:54:57,875
And any day now, I might buy a dog.
533
00:54:58,375 --> 00:55:00,041
And now you can get married.
534
00:55:00,541 --> 00:55:01,375
That too.
535
00:55:02,333 --> 00:55:05,250
I was invited to the December 4 festival.
536
00:55:05,333 --> 00:55:06,166
I might go.
537
00:55:07,125 --> 00:55:08,750
Do you like that festival?
538
00:55:11,458 --> 00:55:13,583
Yes, I love the Coal Festival.
539
00:55:15,083 --> 00:55:17,583
The queen contest.
540
00:55:19,750 --> 00:55:22,000
It was my childhood festival.
541
00:55:22,625 --> 00:55:24,333
But then it got complicated.
542
00:55:42,791 --> 00:55:43,833
I like you.
543
00:55:46,791 --> 00:55:47,791
What's wrong?
544
00:55:48,666 --> 00:55:50,083
Don't say that.
545
00:55:50,916 --> 00:55:53,333
Can't I say anything nice to you or what?
546
00:55:55,083 --> 00:55:56,750
No, nothing.
547
00:56:01,541 --> 00:56:02,750
Okay, then.
548
00:56:31,250 --> 00:56:33,208
GENDER IDENTITY BILL VOTE - 2012
549
00:56:33,291 --> 00:56:36,000
…I propose that we do
the general voting first.
550
00:56:36,083 --> 00:56:39,458
And there are two types of abstentions
in particular, Section 5…
551
00:56:39,541 --> 00:56:41,666
Let's see. There it is. Let's see.
552
00:56:41,750 --> 00:56:43,375
…and sections 11 and 12…
553
00:56:43,458 --> 00:56:44,916
They like the nighttime.
554
00:56:45,000 --> 00:56:48,666
I haven't been this nervous
since the 1990 Italy penalty shoot-outs.
555
00:56:49,166 --> 00:56:50,416
Let's see.
556
00:56:50,500 --> 00:56:53,583
Look what time it is.
They're more alert than us.
557
00:56:53,666 --> 00:56:56,041
These people like nights and brothels.
558
00:56:56,750 --> 00:56:58,083
They're going to vote.
559
00:56:58,166 --> 00:57:00,208
So, we're voting.
560
00:57:02,041 --> 00:57:07,000
We have 55 affirmative votes
and one abstention…
561
00:57:21,958 --> 00:57:24,791
-To the law!
-To the law!
562
00:57:29,208 --> 00:57:30,750
For the organizations,
563
00:57:30,833 --> 00:57:32,458
for PĂa Baudracco, who died
564
00:57:32,541 --> 00:57:36,125
without being able to register
her real name,
565
00:57:36,208 --> 00:57:38,250
for Ăšrsula, for Pelusa,
566
00:57:38,333 --> 00:57:42,916
and for all those
who fight every day for a better country.
567
00:57:43,000 --> 00:57:43,916
Thanks.
568
00:57:49,541 --> 00:57:51,291
To the law, ladies.
569
00:57:51,375 --> 00:57:53,166
To the law.
570
00:57:53,250 --> 00:57:55,250
Yes!
571
00:58:00,333 --> 00:58:02,458
Let's dance, girls. Let's celebrate!
572
00:58:37,916 --> 00:58:38,916
Harder!
573
00:58:56,875 --> 00:58:57,791
Shall we?
574
00:59:06,916 --> 00:59:12,500
Carla Bárbara RodrĂguez.
National Identity Number: 37 255 313.
575
00:59:42,333 --> 00:59:43,416
Hi.
576
00:59:44,750 --> 00:59:47,041
I was getting nervous
because you hadn't arrived.
577
00:59:47,541 --> 00:59:49,000
I have five minutes.
578
00:59:50,416 --> 00:59:51,416
Damn it.
579
00:59:53,583 --> 00:59:56,250
It's the Basques.
They're ready. I have to go.
580
00:59:56,333 --> 00:59:57,166
Okay.
581
00:59:57,708 --> 00:59:59,125
I'll wait until you leave.
582
01:00:06,666 --> 01:00:07,958
I'll miss you.
583
01:00:10,375 --> 01:00:11,375
Yeah.
584
01:00:14,541 --> 01:00:19,541
And I won't break the machine on purpose
so that you're asked to come urgently.
585
01:00:24,916 --> 01:00:29,291
If you come to the Coal Festival,
I'll go to the dance with you.
586
01:01:02,291 --> 01:01:03,208
Okay.
587
01:02:12,000 --> 01:02:15,958
Lemon said
you'll be on medical leave as of Monday.
588
01:02:16,041 --> 01:02:19,166
Yes, I have a scheduled surgery.
589
01:02:19,666 --> 01:02:23,125
Don't get to used to me not being here,
okay? Don't replace me.
590
01:02:23,208 --> 01:02:24,041
No.
591
01:02:31,583 --> 01:02:33,666
Do you want to have a drink with us today?
592
01:02:35,083 --> 01:02:36,291
As a farewell.
593
01:02:37,458 --> 01:02:39,583
Just in case I die in the OR?
594
01:02:51,541 --> 01:02:53,541
-Yes!
-Yes, damn it!
595
01:02:53,625 --> 01:02:56,125
-Horacio pays for the last round.
-Come on, cheapo.
596
01:02:56,208 --> 01:02:58,125
Cacho, give me a beer.
597
01:03:04,166 --> 01:03:06,000
What are people saying about my surgery?
598
01:03:08,458 --> 01:03:10,083
Nothing that I know of.
599
01:03:10,583 --> 01:03:13,750
Lemon told me so we could rotate
and cover for you.
600
01:03:20,791 --> 01:03:23,916
And is it a complicated surgery or…?
601
01:03:24,416 --> 01:03:25,416
No.
602
01:03:26,541 --> 01:03:29,750
Well, whatever you need,
let me know. Okay?
603
01:03:31,416 --> 01:03:33,125
I'm not going to…
604
01:03:34,541 --> 01:03:39,625
Hey, since we were just paid,
we can go to Scorpio for a bit, right?
605
01:03:39,708 --> 01:03:40,958
I've seen you there.
606
01:03:41,041 --> 01:03:43,250
Hey, come with us. Come on. Join us.
607
01:03:43,333 --> 01:03:44,541
Come on, Carlita.
608
01:04:16,041 --> 01:04:17,041
Ten,
609
01:04:17,708 --> 01:04:18,708
nine,
610
01:04:19,416 --> 01:04:20,416
eight,
611
01:04:20,958 --> 01:04:21,958
seven,
612
01:04:22,625 --> 01:04:23,625
six,
613
01:04:24,416 --> 01:04:25,583
five,
614
01:04:26,416 --> 01:04:27,333
four…
615
01:05:16,166 --> 01:05:17,166
Hello.
616
01:05:17,250 --> 01:05:18,500
What's up?
617
01:05:19,000 --> 01:05:22,208
How is Patagonia's own Coca Sarli doing?
618
01:05:24,833 --> 01:05:27,416
Did you see
that Tami brought me old photos?
619
01:05:28,000 --> 01:05:29,875
-Show me.
-Look at this one.
620
01:05:36,666 --> 01:05:39,208
-The little suitcase.
-This one.
621
01:06:36,875 --> 01:06:38,791
First of all, I want to say
622
01:06:38,875 --> 01:06:41,750
that this relocation
won't affect your income.
623
01:06:41,833 --> 01:06:43,875
Your category and salary
624
01:06:43,958 --> 01:06:46,958
as an inside worker will be honored.
625
01:06:47,041 --> 01:06:49,250
What do you mean by relocation?
626
01:06:50,208 --> 01:06:52,916
A different position.
A different activity.
627
01:06:54,166 --> 01:06:56,333
Did you get a complaint
about my performance?
628
01:06:56,875 --> 01:06:58,916
You work as a mechanic
629
01:06:59,000 --> 01:07:02,416
in the primary preparation area
inside the mine.
630
01:07:03,916 --> 01:07:06,666
Given your new situation,
631
01:07:07,166 --> 01:07:10,041
an administrative incompatibility
has come up.
632
01:07:11,166 --> 01:07:13,250
What's that incompatibility?
633
01:07:13,333 --> 01:07:16,333
Supposedly, you're a woman now.
634
01:07:17,125 --> 01:07:21,500
And you know that in this company,
women get other types of tasks.
635
01:07:22,458 --> 01:07:23,958
But I'm a mechanic.
636
01:07:24,458 --> 01:07:27,041
I've been working as a mechanic for years.
637
01:07:28,416 --> 01:07:32,875
If you say you're a woman now,
you'll have to lead the life of a woman.
638
01:07:33,375 --> 01:07:36,291
-Is it a punishment?
-Those are the company rules.
639
01:07:36,375 --> 01:07:38,000
Where's that rule on paper?
640
01:07:38,083 --> 01:07:40,583
You were born and raised
in the coal basin.
641
01:07:40,666 --> 01:07:42,041
I was born and raised.
642
01:07:42,125 --> 01:07:44,708
Are you saying you don't know
the rules for women?
643
01:07:44,791 --> 01:07:47,541
It's not a rule. It's a superstition.
644
01:07:48,625 --> 01:07:51,500
All these years,
I didn't cause any cave-ins.
645
01:07:51,583 --> 01:07:55,625
What bothers you?
That I'm a woman or that I got boobs?
646
01:07:55,708 --> 01:07:57,416
What if by letting you stay
647
01:07:57,500 --> 01:08:00,125
lots of women respond to the next call?
648
01:08:01,291 --> 01:08:02,875
You know the inside.
649
01:08:03,375 --> 01:08:06,500
It's not for women.
There isn't even a restroom.
650
01:08:06,583 --> 01:08:08,000
Look on the bright side.
651
01:08:08,500 --> 01:08:10,625
Same salary, reduced hours.
652
01:08:11,958 --> 01:08:14,291
And you get to protect your complexion.
653
01:08:54,250 --> 01:08:55,666
Shall we go together?
654
01:08:59,458 --> 01:09:00,708
Hey, come on.
655
01:09:01,208 --> 01:09:03,958
At least you won't have an accident
turning on a computer.
656
01:09:04,458 --> 01:09:06,833
I don't know how to turn them on, Viole.
657
01:09:06,916 --> 01:09:10,750
You can show off your long nails.
They're so nice.
658
01:09:10,833 --> 01:09:13,833
I'd rather have my hands cut off
with a crown pillar.
659
01:09:14,458 --> 01:09:17,375
Imagine having a stump
on top of everything else.
660
01:09:18,750 --> 01:09:20,541
Come on, it's late.
661
01:09:48,708 --> 01:09:55,708
RĂŤO TURBIO COAL MINING COMPANY
662
01:10:23,000 --> 01:10:24,166
Good morning.
663
01:10:27,791 --> 01:10:29,708
Management sent me here.
664
01:10:58,708 --> 01:11:00,750
You must know what you have to do.
665
01:11:16,791 --> 01:11:18,208
What are you looking at?
666
01:11:19,875 --> 01:11:21,416
Is there something on my face?
667
01:11:57,541 --> 01:12:00,125
Who has the key to the restroom?
668
01:12:01,458 --> 01:12:05,541
Your restroom is open. We lock ours.
669
01:12:07,291 --> 01:12:09,166
And which one is my restroom?
670
01:12:11,125 --> 01:12:13,666
You can use the other one, in the hallway.
671
01:13:40,250 --> 01:13:42,375
Did you send a message to the engineer?
672
01:13:44,333 --> 01:13:46,833
A photo with your new look?
673
01:13:48,291 --> 01:13:50,166
He didn't respond again.
674
01:14:01,125 --> 01:14:02,833
What if I have surgery again?
675
01:14:06,958 --> 01:14:09,625
I'll just get rid of the implants,
that's all.
676
01:14:11,666 --> 01:14:13,166
I'll go back to the mine.
677
01:15:41,250 --> 01:15:42,666
I increased your dose.
678
01:15:43,833 --> 01:15:45,458
It might improve your mood.
679
01:15:48,666 --> 01:15:50,791
Have you considered getting therapy?
680
01:15:52,000 --> 01:15:55,375
The psychologist here
will want to convince me I'm a male.
681
01:15:56,166 --> 01:15:58,416
I can request a referral to Gallegos.
682
01:15:59,666 --> 01:16:01,416
We can find you therapy there.
683
01:16:02,541 --> 01:16:04,166
A couple times a month.
684
01:16:11,833 --> 01:16:14,166
Medical leave doesn't last forever, Carla.
685
01:16:15,083 --> 01:16:17,041
You'll have to figure out what to do.
686
01:17:16,541 --> 01:17:18,333
Have some dessert at least.
687
01:17:19,416 --> 01:17:20,791
I'm not hungry.
688
01:17:27,875 --> 01:17:29,166
It has cinnamon.
689
01:17:29,916 --> 01:17:30,750
See?
690
01:17:32,541 --> 01:17:34,083
Like when you were little.
691
01:17:55,791 --> 01:17:58,000
What they're doing to you isn't fair.
692
01:17:59,708 --> 01:18:01,500
It's not fair at all.
693
01:18:01,583 --> 01:18:04,250
I'm sure you work harder than anyone else.
694
01:18:22,541 --> 01:18:26,875
You can take the whole bowl.
That way, you can share it with Viole.
695
01:18:28,333 --> 01:18:29,166
Okay?
696
01:19:06,333 --> 01:19:08,500
They just found a leather boot.
697
01:19:08,583 --> 01:19:10,708
MARCELA CHOCOBAR MURDERED
TRAVESTICIDE IN RĂŤO GALLEGOS
698
01:19:10,791 --> 01:19:12,666
A boot and her bald head.
699
01:19:13,583 --> 01:19:15,750
They must have fed her to the pigs.
700
01:19:20,125 --> 01:19:23,125
She worried about
what our gravestones would say.
701
01:19:25,500 --> 01:19:28,416
And we only have a head for her burial.
702
01:19:32,208 --> 01:19:34,541
No one goes to prison
for killing a travesti.
703
01:19:40,375 --> 01:19:42,541
Coqui knows we're not coming today.
704
01:19:45,000 --> 01:19:48,541
And Marce would kill us
if we just stayed here crying.
705
01:19:51,416 --> 01:19:53,541
We have to go out for her.
706
01:19:54,125 --> 01:19:55,416
Let people see us.
707
01:19:56,458 --> 01:19:57,583
Let them look at us.
708
01:20:17,500 --> 01:20:20,750
Here is the trans resistance!
709
01:20:20,833 --> 01:20:24,250
JUSTICE FOR MARCELA
710
01:20:24,333 --> 01:20:30,958
Here is the trans resistance!
711
01:20:31,458 --> 01:20:35,125
Here is the trans resistance!
712
01:20:35,208 --> 01:20:38,750
Here is the trans resistance!
713
01:20:38,833 --> 01:20:40,458
Marcela Chocobar!
714
01:20:40,541 --> 01:20:41,916
Present!
715
01:20:42,000 --> 01:20:42,916
Now!
716
01:20:43,000 --> 01:20:44,916
And always!
717
01:20:45,000 --> 01:20:47,833
Justice!
718
01:21:34,416 --> 01:21:38,083
The coal goes there
after going through the treatment plant.
719
01:21:40,250 --> 01:21:42,333
Directly to the railroad cars.
720
01:21:43,666 --> 01:21:47,916
And then it goes to the harbor,
where ships take it to Japan.
721
01:21:49,708 --> 01:21:51,375
That was the prize.
722
01:21:53,333 --> 01:21:55,000
She earned the trip.
723
01:21:56,458 --> 01:22:00,083
Just imagine that queen's life.
724
01:22:00,166 --> 01:22:04,750
Days and nights
on a ship full of coal and men.
725
01:22:11,208 --> 01:22:17,916
Ever since I was a kid,
I dreamed of being inside a mine,
726
01:22:18,000 --> 01:22:20,583
in that black hole…
727
01:22:22,375 --> 01:22:24,375
where I couldn't see a thing.
728
01:22:25,916 --> 01:22:27,250
But I was a miner.
729
01:22:30,125 --> 01:22:34,041
I dreamed of being a miner
before dreaming of being a woman.
730
01:22:37,041 --> 01:22:39,541
No one can take away what you've achieved.
731
01:22:40,041 --> 01:22:41,125
No one.
732
01:22:42,083 --> 01:22:44,458
You earned it and it's yours.
733
01:22:45,458 --> 01:22:46,458
It's mine.
734
01:22:47,750 --> 01:22:48,833
I earned it.
735
01:22:54,208 --> 01:22:56,083
-I earned it.
-Yes.
736
01:23:13,000 --> 01:23:15,541
You earned it, Carli!
737
01:23:24,250 --> 01:23:27,958
I earned it!
738
01:24:27,125 --> 01:24:28,666
GALLERY 2P5
739
01:24:34,000 --> 01:24:36,833
Does anyone think
I can't keep working inside?
740
01:24:37,416 --> 01:24:39,166
-No.
-No, pal.
741
01:24:39,250 --> 01:24:40,583
-No.
-No.
742
01:24:40,666 --> 01:24:42,208
Do you think I'm not good at this?
743
01:24:42,291 --> 01:24:44,291
-No.
-No.
744
01:24:48,833 --> 01:24:50,750
They can't remove me from here.
745
01:24:51,625 --> 01:24:53,625
It's the only thing I know how to do.
746
01:24:54,500 --> 01:24:56,416
We won't let them, Carlita.
747
01:24:57,708 --> 01:25:00,500
If they fire you, we'll go on strike.
748
01:25:00,583 --> 01:25:03,250
-Right, guys?
-Yes!
749
01:25:03,333 --> 01:25:06,000
I don't agree. I don't agree, guys.
750
01:25:06,083 --> 01:25:09,750
We defend ourselves by working.
751
01:25:10,333 --> 01:25:15,125
So, I propose that we all go inside,
752
01:25:15,208 --> 01:25:16,666
and none of us leaves
753
01:25:16,750 --> 01:25:19,916
until Carlita has her contract.
754
01:25:22,333 --> 01:25:25,333
That's how we learned to fight.
755
01:25:25,416 --> 01:25:26,625
Together.
756
01:25:27,750 --> 01:25:28,625
United.
757
01:25:29,458 --> 01:25:30,833
So, let's go inside!
758
01:25:30,916 --> 01:25:34,333
No one leaves until they confirm
759
01:25:34,416 --> 01:25:38,041
that Carlita is coming back
to the mechanics area.
760
01:25:42,625 --> 01:25:45,583
-Let's go, guys!
-Let's go!
761
01:25:46,375 --> 01:25:47,291
Let's go!
762
01:25:48,041 --> 01:25:49,666
-Let's go.
-Let's go.
763
01:25:50,166 --> 01:25:51,833
Go!
764
01:25:53,166 --> 01:25:55,833
-Come on, buddy!
-Don't give up, pal!
765
01:25:56,541 --> 01:25:59,458
-Long live the mining fight!
-Long live!
766
01:26:35,750 --> 01:26:38,666
NATIONAL FESTIVAL…
767
01:26:38,750 --> 01:26:42,250
Welcome to a special evening.
768
01:26:42,333 --> 01:26:43,166
…OF COAL
769
01:26:43,250 --> 01:26:47,875
Let's invite our candidates
to approach the stage.
770
01:26:48,375 --> 01:26:49,541
In a few minutes,
771
01:26:49,625 --> 01:26:55,375
we'll know who will be crowned
as the national queen of coal,
772
01:26:55,458 --> 01:26:58,083
the sovereign of miners.
773
01:26:58,166 --> 01:27:04,916
MINE 6
774
01:27:16,166 --> 01:27:19,125
And the fabulous queen of coal is…
775
01:27:35,458 --> 01:27:37,916
Carla Bárbara RodrĂguez!
776
01:28:00,125 --> 01:28:04,125
The first female miner of the coal basin!
777
01:28:14,416 --> 01:28:19,958
Carli!
778
01:28:56,916 --> 01:28:58,333
Yes!
779
01:29:03,625 --> 01:29:05,708
Yes! Friday! Come on, it's Friday!
780
01:29:05,791 --> 01:29:07,666
-Let's go, it's Friday!
-Let's go to work!
781
01:29:07,750 --> 01:29:08,708
Let's go!
782
01:29:08,791 --> 01:29:09,958
Let's go to work.
783
01:29:21,583 --> 01:29:23,500
Hurry up, man.
784
01:29:33,000 --> 01:29:40,000
QUEEN OF COAL
785
01:29:50,750 --> 01:29:53,583
THANKS TO HER FIGHT,
CARLITA OPENED THE DOORS
786
01:29:53,666 --> 01:29:58,166
SO THAT ALL WOMEN
COULD WORK INSIDE THE MINE.
787
01:29:58,250 --> 01:30:00,166
SHE'S NO LONGER THE ONLY ONE,
788
01:30:00,250 --> 01:30:04,041
BUT SHE'LL ALWAYS BE
THE FIRST FEMALE MINER OF THE COAL BASIN.
789
01:33:15,166 --> 01:33:20,166
Subtitle translation by: MarĂa C. Delgado
54830