All language subtitles for Queen Of Coal 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT 3 00:00:48,083 --> 00:00:51,250 INSPIRED BY CARLITA RODRÍGUEZ'S TRUE STORY 4 00:00:52,708 --> 00:00:54,583 RÍO TURBIO, ARGENTINEAN PATAGONIA, 2008 5 00:00:54,666 --> 00:00:57,375 Welcome to a special evening. 6 00:00:57,458 --> 00:01:02,500 Let's invite our candidates to approach the stage. 7 00:01:02,583 --> 00:01:03,791 In a few minutes, 8 00:01:03,875 --> 00:01:09,916 we'll know who will be crowned the National Queen of Coal, 9 00:01:10,000 --> 00:01:12,625 the sovereign of miners. 10 00:01:13,458 --> 00:01:20,458 NATIONAL FESTIVAL OF COAL MINE 6 11 00:01:58,250 --> 00:01:59,875 I want to fuck you. 12 00:02:19,791 --> 00:02:21,833 Hey, faggot! Come here! 13 00:02:21,916 --> 00:02:23,375 Come here, you fairy! 14 00:02:23,458 --> 00:02:24,666 Come on, hurry! 15 00:02:24,750 --> 00:02:26,750 Come on! Let's go! 16 00:02:27,583 --> 00:02:29,583 -Come here! -Come here! 17 00:02:29,666 --> 00:02:31,458 You shitty faggot, come here! 18 00:02:31,541 --> 00:02:32,791 Go! 19 00:02:32,875 --> 00:02:36,000 Let's go find him! He left, man! Let's go! 20 00:03:08,041 --> 00:03:11,000 He should join the Gendarmerie. That'll get rid of his bad habits. 21 00:03:11,083 --> 00:03:14,208 Carlos isn't fit to be a gendarme. He wants to be a miner. 22 00:03:14,291 --> 00:03:16,250 To be a miner, you must be a real man. 23 00:03:18,625 --> 00:03:20,750 None of my kids turned out normal. 24 00:03:23,750 --> 00:03:26,625 -Is someone picking you up? -Yes, but later. 25 00:03:30,208 --> 00:03:31,291 Who is it? 26 00:03:33,708 --> 00:03:35,750 It's me. Open the door. 27 00:03:38,333 --> 00:03:39,416 Serve the food. 28 00:03:45,333 --> 00:03:46,500 Open the door. 29 00:03:48,541 --> 00:03:51,291 Don't open the door. He'll get tired and leave. 30 00:04:19,625 --> 00:04:20,458 Tami. 31 00:04:21,500 --> 00:04:22,333 Tami. 32 00:04:26,625 --> 00:04:28,458 He doesn't want you to come in. 33 00:05:51,208 --> 00:05:56,375 SCORPIO 34 00:06:13,166 --> 00:06:17,416 …members of the church 35 00:06:17,500 --> 00:06:21,541 We are walking 36 00:06:21,625 --> 00:06:26,875 Towards our encounter with the Lord 37 00:06:26,958 --> 00:06:31,375 It is a long walk 38 00:06:31,458 --> 00:06:36,416 Through the desert under the sun 39 00:06:36,500 --> 00:06:42,125 We can't move forward without help from… 40 00:06:42,208 --> 00:06:43,875 Where were you, son? 41 00:06:43,958 --> 00:06:45,958 …the Lord 42 00:06:46,041 --> 00:06:50,666 Together as siblings 43 00:06:50,750 --> 00:06:55,000 Members of the church 44 00:06:55,083 --> 00:06:59,375 We are walking 45 00:06:59,458 --> 00:07:03,375 Towards our encounter with the Lord 46 00:07:03,458 --> 00:07:06,208 Holy Mary, Mother of God, 47 00:07:06,291 --> 00:07:08,500 pray for us sinners 48 00:07:08,583 --> 00:07:11,333 now and at the hour of our death. 49 00:07:11,416 --> 00:07:12,250 Amen. 50 00:07:12,333 --> 00:07:15,916 Hail Mary, full of grace, 51 00:07:16,000 --> 00:07:18,041 the Lord is with thee. 52 00:07:18,125 --> 00:07:20,666 Blessed art thou among women, 53 00:07:20,750 --> 00:07:23,958 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 54 00:07:24,041 --> 00:07:27,000 Holy Mary, Mother of God, 55 00:07:27,083 --> 00:07:29,208 pray for us sinners, 56 00:07:29,291 --> 00:07:31,791 now and at the hour of our death. 57 00:07:31,875 --> 00:07:32,875 Amen. 58 00:07:32,958 --> 00:07:35,083 Holy Mary, Mother of God, 59 00:07:35,166 --> 00:07:37,541 pray for us sinners 60 00:07:37,625 --> 00:07:40,666 now and at the hour of our death. 61 00:07:40,750 --> 00:07:41,583 Amen. 62 00:07:41,666 --> 00:07:44,541 Hail Mary, full of grace, 63 00:07:44,625 --> 00:07:46,333 the Lord is with thee… 64 00:09:23,625 --> 00:09:26,125 -There's the faggot. -Come back, you wuss. 65 00:09:28,541 --> 00:09:30,416 Whoever hits him gets a prize. 66 00:09:30,500 --> 00:09:31,750 Hey, turn around! 67 00:09:31,833 --> 00:09:33,500 -Aim for the head! -Come back, sissy! 68 00:09:33,583 --> 00:09:36,083 Where are you going? Where are you headed? 69 00:09:36,833 --> 00:09:39,125 Come back, wuss! Faggot! 70 00:09:56,875 --> 00:09:57,875 Come here. 71 00:10:14,916 --> 00:10:19,166 Some coworkers say they've seen a shadow, a silhouette. 72 00:10:19,666 --> 00:10:22,541 Others say it's a beam of light. 73 00:10:23,041 --> 00:10:27,166 The thing is that everyone thinks that it's the presence of the Black Widow, 74 00:10:27,250 --> 00:10:30,250 the woman who contravened superstition 75 00:10:30,333 --> 00:10:33,916 and entered the mine on a day other than that of our patron, Saint Barbara. 76 00:10:36,125 --> 00:10:38,000 Don't be such a wuss. 77 00:10:38,083 --> 00:10:40,791 Don't tell me you're scared of the Black Widow. 78 00:10:40,875 --> 00:10:42,000 Who's there? 79 00:10:43,625 --> 00:10:44,916 The group's already inside. 80 00:10:47,291 --> 00:10:48,500 Get out of here. 81 00:10:48,583 --> 00:10:49,458 Now! 82 00:11:36,958 --> 00:11:38,708 I don't want to go back home. 83 00:11:44,458 --> 00:11:47,666 SCORPIO 84 00:11:47,750 --> 00:11:48,708 Stop. 85 00:12:09,708 --> 00:12:11,125 They'll kick us out. 86 00:12:11,208 --> 00:12:13,833 They will if they see your scared face. 87 00:12:56,875 --> 00:12:57,791 There. 88 00:13:00,916 --> 00:13:01,916 My turn. 89 00:13:04,250 --> 00:13:05,250 There. 90 00:13:06,375 --> 00:13:07,375 Do you want some? 91 00:13:08,875 --> 00:13:10,666 Say yes, since it's free. 92 00:13:12,125 --> 00:13:14,041 And who said it's free? 93 00:13:17,041 --> 00:13:18,041 Hello. 94 00:13:23,875 --> 00:13:25,583 Do you want to have some fun? 95 00:13:26,541 --> 00:13:27,791 What's going on here? 96 00:13:28,833 --> 00:13:31,000 Get out of here, you two. 97 00:13:34,500 --> 00:13:37,333 Go ahead and pee. I'll wait for you. 98 00:13:55,791 --> 00:13:57,666 Burn, baby girl. 99 00:14:00,458 --> 00:14:02,416 Oh, but you love it. 100 00:14:02,500 --> 00:14:04,916 -No, girl. -Yes, girl. 101 00:14:05,000 --> 00:14:06,416 Look at her. 102 00:14:06,500 --> 00:14:07,708 Come here. 103 00:14:10,666 --> 00:14:11,875 You, come here. 104 00:14:13,125 --> 00:14:14,833 You're very petite. 105 00:14:15,416 --> 00:14:17,625 Don't worry. We won't eat you up. 106 00:14:17,708 --> 00:14:19,333 Well, not yet. 107 00:14:21,541 --> 00:14:23,375 Why don't you tell this girl 108 00:14:23,458 --> 00:14:26,000 who holds the record of the coal basin? 109 00:14:26,083 --> 00:14:28,875 Lohana talks herself up because she beat La Turca, 110 00:14:28,958 --> 00:14:30,583 who's famous here. 111 00:14:30,666 --> 00:14:33,791 They bet on who could bang more miners in one night. 112 00:14:33,875 --> 00:14:35,250 And who won? 113 00:14:35,333 --> 00:14:37,833 She did, of course, cutie. 114 00:14:39,500 --> 00:14:40,583 Do you want some? 115 00:14:50,750 --> 00:14:52,458 Your hair is so nice. 116 00:14:54,791 --> 00:14:56,333 And the complexion? 117 00:14:57,000 --> 00:15:00,375 -It's like porcelain. -She's a little doll. 118 00:15:00,458 --> 00:15:02,250 We're closing! 119 00:15:02,333 --> 00:15:05,458 Come on, girl, go home. This isn't a hotel. 120 00:15:05,958 --> 00:15:07,125 Let's go. 121 00:15:13,166 --> 00:15:14,416 You can go, girl. 122 00:15:15,291 --> 00:15:16,583 I want to stay. 123 00:15:17,458 --> 00:15:18,625 Are you sure? 124 00:15:18,708 --> 00:15:20,333 We'll look after her, okay? 125 00:15:20,416 --> 00:15:22,291 Go to your mom's house. 126 00:15:24,250 --> 00:15:26,625 -Have a good night. -Have a good night. 127 00:15:27,125 --> 00:15:28,541 Say hi to your mom. 128 00:15:29,208 --> 00:15:30,500 Do you know Rosita? 129 00:15:30,583 --> 00:15:32,541 We know everyone around here. 130 00:15:32,625 --> 00:15:35,875 -Even if they don't see us. -We're like the town bats. 131 00:15:35,958 --> 00:15:37,541 Well, you might be a bat. 132 00:15:37,625 --> 00:15:40,375 I'm always a butterfly, honey. 133 00:15:41,875 --> 00:15:43,541 Do you have a place to stay? 134 00:15:47,291 --> 00:15:49,000 Okay, stay with me. 135 00:16:06,541 --> 00:16:08,791 There are more blankets in the closet. 136 00:16:12,958 --> 00:16:14,625 Why don't you take a shower? 137 00:16:15,291 --> 00:16:16,958 It'll warm you up before sleeping. 138 00:16:38,083 --> 00:16:39,625 Thank you. 139 00:17:07,291 --> 00:17:08,833 Good morning! 140 00:18:03,500 --> 00:18:05,375 OPEN CALL 141 00:18:05,458 --> 00:18:11,416 RÍO TURBIO COAL MINING COMPANY RECRUITING MEN OVER THE AGE OF 18 142 00:18:11,500 --> 00:18:16,125 TO WORK INSIDE THE MINES AND ON THE SURFACE 143 00:18:38,583 --> 00:18:42,333 Happy birthday to you 144 00:18:42,416 --> 00:18:45,833 Happy birthday to you 145 00:18:45,916 --> 00:18:49,500 Happy birthday, Carlita 146 00:18:49,583 --> 00:18:52,791 Happy birthday to you 147 00:18:52,875 --> 00:18:54,833 You'll be able to vote now, girl. 148 00:18:54,916 --> 00:18:57,583 -And get your driver's license. -And go to prison. 149 00:18:57,666 --> 00:18:59,833 Consider your wish carefully. 150 00:18:59,916 --> 00:19:02,500 HAPPY BIRTHDAY 151 00:19:19,500 --> 00:19:21,750 -Yes! -Good job! 152 00:19:24,125 --> 00:19:26,125 Happy 18, cutie! 153 00:20:17,041 --> 00:20:17,875 Take care. 154 00:20:18,833 --> 00:20:21,333 -Love you. -Love you more. 155 00:20:47,041 --> 00:20:49,958 You missed this column. Fill it out completely. 156 00:20:52,958 --> 00:20:53,958 Next. 157 00:21:02,416 --> 00:21:03,416 Next. 158 00:21:16,375 --> 00:21:17,208 Yes. 159 00:21:17,750 --> 00:21:18,750 Next. 160 00:21:28,750 --> 00:21:31,166 -Do any of your relatives work here? -Yes. 161 00:21:31,250 --> 00:21:32,083 Uh, no. 162 00:21:34,041 --> 00:21:36,250 Do relatives get priority? 163 00:21:37,041 --> 00:21:38,833 Did a relative tell you about the call? 164 00:21:39,875 --> 00:21:41,500 I saw the ad at the mutual society. 165 00:21:42,208 --> 00:21:43,250 Okay. 166 00:21:44,166 --> 00:21:45,958 A relative of mine is a driver. 167 00:21:48,916 --> 00:21:50,750 Óscar Rodríguez. 168 00:21:52,333 --> 00:21:53,583 He's my dad. 169 00:21:55,416 --> 00:21:56,416 Okay. 170 00:21:58,041 --> 00:22:00,125 -Anything else I need to do? -No. 171 00:22:00,208 --> 00:22:02,625 You'll be assigned to an area, sign the precontract, 172 00:22:02,708 --> 00:22:04,166 and begin training tomorrow. 173 00:22:04,250 --> 00:22:05,250 Next. 174 00:22:06,958 --> 00:22:08,958 Let me see, please. Thanks. 175 00:22:17,041 --> 00:22:19,791 You'll walk nine kilometers per day? 176 00:22:20,416 --> 00:22:22,791 You'll have quite an ass. 177 00:22:25,083 --> 00:22:28,166 It's such a waste to cover it up with those overalls. 178 00:22:34,291 --> 00:22:37,583 Working in the mine was always a dream for me. 179 00:22:39,416 --> 00:22:43,208 And now that it's so close, I'm very scared that it'll slip away. 180 00:22:43,875 --> 00:22:44,958 You'll be hired. 181 00:22:45,458 --> 00:22:46,916 You're compliant. 182 00:22:48,625 --> 00:22:50,708 Compliant with what? 183 00:22:50,791 --> 00:22:52,458 With their requirements. 184 00:22:53,708 --> 00:22:55,541 You think it's wrong, right? 185 00:22:55,625 --> 00:22:56,625 What? 186 00:22:57,875 --> 00:22:59,166 Agreeing with them. 187 00:22:59,250 --> 00:23:03,125 There has never been a woman who is also a miner. 188 00:23:03,708 --> 00:23:06,166 I'm fed up with that superstition. 189 00:23:06,250 --> 00:23:09,000 But it's like revenge. For them, I'm just another guy. 190 00:23:09,083 --> 00:23:12,541 No, you're not a guy, and you're not like them. 191 00:23:13,125 --> 00:23:15,541 They finish work, they come to Scorpio 192 00:23:15,625 --> 00:23:17,458 and they know very well who we are. 193 00:23:20,041 --> 00:23:20,875 Come on. 194 00:23:22,500 --> 00:23:24,041 Eat or it'll get cold. 195 00:23:33,291 --> 00:23:36,041 These days, if I don't run errands with you, I don't see you. 196 00:23:36,583 --> 00:23:38,666 Don't start whining. 197 00:24:11,375 --> 00:24:13,208 My co-workers have started, 198 00:24:13,291 --> 00:24:14,750 and Human Resources told me 199 00:24:14,833 --> 00:24:18,250 that my paperwork is delayed because it needs your signature. 200 00:24:27,041 --> 00:24:28,708 Do you know Dr. Aucedo? 201 00:24:29,416 --> 00:24:30,666 The psychiatrist? 202 00:24:36,916 --> 00:24:39,000 I can do the consultation. 203 00:24:39,083 --> 00:24:43,125 But the trainer issued his report and this person is fit for the job. 204 00:24:43,208 --> 00:24:45,083 Call me when you're done, okay? 205 00:24:57,458 --> 00:24:59,625 You won't sign the health certificate, huh? 206 00:25:00,291 --> 00:25:01,583 What are you afraid of? 207 00:25:03,083 --> 00:25:06,000 You're not here to deal with other people's fears. 208 00:25:06,083 --> 00:25:07,666 But I want to know. 209 00:25:08,666 --> 00:25:11,166 It's been a week and you haven't signed my papers. 210 00:25:13,875 --> 00:25:15,166 The psychologist. 211 00:25:16,208 --> 00:25:18,541 He noticed some gender dysphoria. 212 00:25:19,291 --> 00:25:20,541 Based on your looks. 213 00:25:22,333 --> 00:25:25,625 Do I need to stop taking hormones to get this job? 214 00:25:27,500 --> 00:25:30,458 Do you have an endocrinologist who monitors your treatment? 215 00:25:34,041 --> 00:25:36,750 I'll refer you to get a general checkup. 216 00:25:38,458 --> 00:25:40,000 It's for your own health. 217 00:25:40,833 --> 00:25:42,375 Not for the medical certificate. 218 00:25:44,208 --> 00:25:46,875 The trainer said you can do the job very well. 219 00:25:49,750 --> 00:25:52,250 Do you feel safe in that work environment? 220 00:25:53,291 --> 00:25:55,208 What do you mean by safe? 221 00:25:56,916 --> 00:25:58,291 The work environment. 222 00:25:58,791 --> 00:26:00,041 Your co-workers. 223 00:26:00,625 --> 00:26:01,916 I need to work. 224 00:26:02,750 --> 00:26:03,958 Not make friends. 225 00:26:11,125 --> 00:26:12,250 APPROVED 226 00:26:12,333 --> 00:26:14,416 -Name and number. -Pepe Ilich. 227 00:26:14,500 --> 00:26:15,958 Come on. Next. 228 00:26:17,333 --> 00:26:19,583 Move it. Come on. 229 00:26:19,666 --> 00:26:20,958 Come on. 230 00:26:23,541 --> 00:26:24,541 Ready, Horacio? 231 00:26:24,625 --> 00:26:26,375 Ready. Give me a second. Go. 232 00:26:26,458 --> 00:26:27,916 Okay, guys. 233 00:26:28,000 --> 00:26:32,625 This thing that looks like a canteen is the self-rescuer. 234 00:26:33,125 --> 00:26:37,208 From the time you activate it, you have 30 minutes to find an exit. 235 00:26:38,083 --> 00:26:39,666 Thirty minutes. 236 00:26:40,166 --> 00:26:43,333 That's why you must be aware of the emergency exits 237 00:26:43,416 --> 00:26:45,875 and the gallery number signs. 238 00:26:45,958 --> 00:26:49,291 The gallery number is like a street name inside here. 239 00:26:49,375 --> 00:26:51,375 Here, I'm known as Lemon. 240 00:26:51,875 --> 00:26:54,333 If you call me by my name, I won't turn around. 241 00:26:54,916 --> 00:26:58,958 Each of you will have overalls, safety boots, a helmet, safety items. 242 00:26:59,458 --> 00:27:02,583 When you're ready, we'll start mining school 101. 243 00:27:02,666 --> 00:27:05,541 Use these first days to ask me anything. 244 00:27:05,625 --> 00:27:06,875 Okay? 245 00:27:06,958 --> 00:27:08,125 Come on, guys. 246 00:27:09,041 --> 00:27:11,083 Let's see, dude. Belt? 247 00:27:11,166 --> 00:27:12,041 Go. 248 00:27:12,125 --> 00:27:13,041 And yours? 249 00:27:13,541 --> 00:27:14,541 Go. 250 00:27:15,541 --> 00:27:16,541 Horacio. 251 00:27:17,041 --> 00:27:18,250 Give me a belt. 252 00:27:19,375 --> 00:27:20,375 Here you go. 253 00:27:20,875 --> 00:27:22,083 What was your name? 254 00:27:22,166 --> 00:27:23,500 I'm Carli. 255 00:27:25,291 --> 00:27:27,916 Let me know if you need smaller safety boots. 256 00:27:29,291 --> 00:27:32,416 Once all of you are ready, meet me in the gallery. 257 00:27:32,500 --> 00:27:33,583 Come on, guys. 258 00:27:46,333 --> 00:27:49,208 Now we'll split up into work groups. 259 00:27:49,291 --> 00:27:52,500 The first group will work with the crown pillars 260 00:27:52,583 --> 00:27:55,583 which are these structures that keep the gallery open 261 00:27:55,666 --> 00:27:57,708 and sustain the pressure from the hill. 262 00:27:58,208 --> 00:28:00,958 On the tables, you'll find everything you need to work. 263 00:28:01,041 --> 00:28:04,125 Hammer, fasteners, chains, winches. 264 00:28:04,208 --> 00:28:07,875 The second group will grab the pickaxes and shovels, 265 00:28:07,958 --> 00:28:10,208 and clean the whole gallery. 266 00:28:10,291 --> 00:28:13,708 The last group will work with the jackhammer. 267 00:28:13,791 --> 00:28:18,583 This little beast that Horacio is holding will allow us to drill through rock 268 00:28:18,666 --> 00:28:21,750 and create niches where the space is narrower. 269 00:28:21,833 --> 00:28:23,458 -Okay? -Okay. 270 00:28:26,125 --> 00:28:26,958 Come on! 271 00:28:28,958 --> 00:28:30,833 First the pickaxe, then the shovel. 272 00:28:31,958 --> 00:28:32,958 Let's go! 273 00:28:35,208 --> 00:28:37,625 Hold the shovel firmly. Come on. 274 00:28:42,458 --> 00:28:45,125 We look like high school girls. Come on! 275 00:28:45,208 --> 00:28:46,041 I'll join in! 276 00:28:46,125 --> 00:28:48,875 There. That's the energy. Come on. 277 00:28:52,041 --> 00:28:53,583 Go! Come on! 278 00:28:54,583 --> 00:28:57,750 The first thing we'll do is check the vital signs. 279 00:28:58,916 --> 00:29:02,833 For that, we'll monitor the carotid pulse and the respiratory rate. 280 00:29:05,166 --> 00:29:08,166 If our co-worker doesn't show any vital signs, 281 00:29:09,041 --> 00:29:11,541 we will proceed with CPR. 282 00:29:11,625 --> 00:29:12,791 Okay? 283 00:29:13,375 --> 00:29:15,375 Now I'll need a volunteer. 284 00:29:16,791 --> 00:29:20,041 You. Hand me the spine board that's back there. 285 00:29:21,083 --> 00:29:21,916 There. 286 00:29:22,000 --> 00:29:24,791 Guys, we always have to keep the head stable. 287 00:29:24,875 --> 00:29:25,750 Always. 288 00:29:25,833 --> 00:29:28,583 While the others place the body on the board. 289 00:29:28,666 --> 00:29:31,375 When I count to three, we'll turn the body 290 00:29:31,458 --> 00:29:34,458 and we'll place the strap at the end, okay? 291 00:29:34,541 --> 00:29:36,791 One, two, three. Go. 292 00:29:37,625 --> 00:29:39,208 Yes. That's it. 293 00:29:42,375 --> 00:29:44,083 -Yes. -Very good. 294 00:29:44,166 --> 00:29:45,208 Careful. 295 00:29:45,291 --> 00:29:47,625 When I count to three, we'll lift it. 296 00:29:48,125 --> 00:29:49,000 Slowly. 297 00:29:49,083 --> 00:29:50,791 One, two, three. 298 00:29:51,291 --> 00:29:52,541 Hey, slowly. 299 00:29:52,625 --> 00:29:54,458 What if you get injured? 300 00:30:04,416 --> 00:30:06,458 When I hear the bells ring, 301 00:30:07,083 --> 00:30:08,833 it's as if you were talking to me. 302 00:30:09,500 --> 00:30:11,416 I wanted to see this place. 303 00:30:15,333 --> 00:30:16,958 You're crazy, Camila. 304 00:30:19,500 --> 00:30:20,500 Yes. 305 00:30:23,250 --> 00:30:24,708 What am I going to do with you? 306 00:30:26,125 --> 00:30:27,583 Whatever you want. 307 00:30:37,708 --> 00:30:41,375 Those doing stoping and cleaning, come to transportation. 308 00:30:41,458 --> 00:30:43,333 Those who completed transportation, 309 00:30:43,416 --> 00:30:45,916 grab a pickaxe and keep hitting the mantle. 310 00:30:46,000 --> 00:30:49,708 Come on, guys, because it's the last day of school. 311 00:30:49,791 --> 00:30:52,083 Next week, you'll become men. 312 00:30:52,166 --> 00:30:53,166 Come on. 313 00:30:54,125 --> 00:30:55,375 Come on, man. 314 00:30:55,458 --> 00:30:57,708 The crown pillars must be carried by two people. 315 00:30:58,250 --> 00:31:01,833 Cóndor, help Carli move that crown. 316 00:31:02,708 --> 00:31:03,708 Come on. 317 00:31:05,500 --> 00:31:07,208 The hips are what he'll move. 318 00:31:09,000 --> 00:31:13,333 If I open my mouth, I'll ruin your family, and yours, and yours. 319 00:31:15,583 --> 00:31:17,625 Okay. Let's keep working. Come on. 320 00:31:17,708 --> 00:31:18,708 Let's go. 321 00:31:21,541 --> 00:31:22,833 The next ones. Go. 322 00:31:26,833 --> 00:31:28,166 The next ones. 323 00:31:53,208 --> 00:31:55,291 That crown pillar weighs 120 kilos. 324 00:31:59,125 --> 00:32:02,750 I want both of you inside with me. 325 00:32:19,333 --> 00:32:21,916 May I have your attention for a moment? 326 00:32:23,333 --> 00:32:24,666 Listen, guys. 327 00:32:24,750 --> 00:32:27,125 Pay attention for a moment. 328 00:32:27,208 --> 00:32:29,000 Romero, David, surface. 329 00:32:29,083 --> 00:32:30,083 -Yes! -Good! 330 00:32:30,166 --> 00:32:31,250 Silence! 331 00:32:31,333 --> 00:32:33,500 Becker, Santiago, inside. 332 00:32:34,666 --> 00:32:36,375 Morales, Andrés, surface. 333 00:32:37,958 --> 00:32:40,500 Gutiérrez, Víctor, inside. 334 00:32:41,750 --> 00:32:44,333 Robledo, Ricardo, surface. 335 00:32:45,250 --> 00:32:47,583 Flores, Camilo, surface. 336 00:32:48,458 --> 00:32:50,500 Rodríguez, Carlos, inside. 337 00:32:50,583 --> 00:32:52,708 The faggot was sent inside! 338 00:32:54,208 --> 00:32:56,375 Tomorrow, 6:00 a.m… 339 00:33:24,625 --> 00:33:26,000 Viole, tell me… 340 00:33:27,458 --> 00:33:31,833 any place that you think seems less dangerous for me. 341 00:33:32,375 --> 00:33:34,208 Any place you can come up with. 342 00:33:36,250 --> 00:33:38,333 It's the same job Dad used to do. 343 00:33:39,458 --> 00:33:40,958 Electromechanics and mechanics 344 00:33:41,041 --> 00:33:43,791 is where the equipment is fixed and maintained. 345 00:33:44,458 --> 00:33:49,416 It's inside, deep inside, but it's maintenance work. 346 00:33:51,333 --> 00:33:53,166 Your dad worked in production. 347 00:33:55,083 --> 00:33:59,208 They send heavier people there. I won't pretend I'm very strong. 348 00:34:00,666 --> 00:34:02,708 But inside, we are all equal. 349 00:34:10,958 --> 00:34:13,208 I need you to be happy for me. 350 00:34:16,083 --> 00:34:17,750 I'm a miner, Viole. 351 00:34:19,083 --> 00:34:20,916 A miner. 352 00:34:21,583 --> 00:34:23,500 Don't let the Black Widow find out. 353 00:34:24,333 --> 00:34:25,500 You hear me? 354 00:37:24,291 --> 00:37:25,208 I can do it. 355 00:37:25,291 --> 00:37:27,083 I'll help you. 356 00:37:31,666 --> 00:37:32,583 Thank you. 357 00:37:34,916 --> 00:37:35,916 Look. 358 00:37:39,916 --> 00:37:41,500 If you ask me… 359 00:37:42,625 --> 00:37:45,208 Where does he hide the shaft? 360 00:37:45,875 --> 00:37:47,583 Does anybody know? 361 00:37:47,666 --> 00:37:50,250 -Man, you must know. -Who cares? 362 00:38:01,166 --> 00:38:02,500 Did something happen? 363 00:38:03,416 --> 00:38:04,750 Why are you here? 364 00:38:05,250 --> 00:38:09,000 I saw you dressed like that and I went weak at the knees. 365 00:38:09,583 --> 00:38:12,166 You idiot, I thought something had happened at home. 366 00:38:15,333 --> 00:38:19,791 -I'll get particles all over you. -Don't pretend to be a scientist! 367 00:38:32,208 --> 00:38:33,583 Remember when you were little 368 00:38:33,666 --> 00:38:35,958 and you asked me to bring you here to play? 369 00:38:38,916 --> 00:38:41,541 You asked, "What's that for?" 370 00:38:42,708 --> 00:38:43,541 "And that?" 371 00:38:44,833 --> 00:38:46,375 And what did you come up with? 372 00:38:46,458 --> 00:38:48,291 I don't know. 373 00:38:53,291 --> 00:38:54,583 What is Mom saying? 374 00:38:56,791 --> 00:38:57,791 She cries. 375 00:38:59,583 --> 00:39:01,875 She thinks I don't hear her, but she cries. 376 00:39:05,000 --> 00:39:06,541 We miss you, Carli. 377 00:39:32,916 --> 00:39:35,041 Come on. Hurry. 378 00:39:35,125 --> 00:39:37,083 Come in. I'll get them and you can go. 379 00:39:38,750 --> 00:39:39,791 Carli! 380 00:39:52,166 --> 00:39:53,833 I knew you could do it. 381 00:39:54,333 --> 00:39:55,875 Do what, Mom? 382 00:39:58,083 --> 00:40:01,500 I'm very proud of you. You made our dream come true, son. 383 00:40:08,458 --> 00:40:12,750 Some new things I got, and a moisturizer that you'll like. 384 00:40:12,833 --> 00:40:14,708 The little bag is a freebie. 385 00:40:22,250 --> 00:40:23,250 Thank you. 386 00:41:08,458 --> 00:41:10,541 Some co-workers won't get a single peso today 387 00:41:10,625 --> 00:41:13,208 because their salaries are being garnished for dues. 388 00:41:14,333 --> 00:41:17,041 How much credit can I ask for? 389 00:41:20,208 --> 00:41:22,125 Look at everyone's car. 390 00:41:23,000 --> 00:41:24,833 Dealerships sell them the car they want, 391 00:41:24,916 --> 00:41:27,041 and the mining company makes the payments. 392 00:41:29,125 --> 00:41:31,250 You can also apply for cash credits. 393 00:41:31,750 --> 00:41:34,958 It's called a personal loan. Ask the clerk about it. 394 00:41:37,708 --> 00:41:39,625 Cóndor, are you coming to the bar with us? 395 00:41:39,708 --> 00:41:41,583 -Of course, man. -Yes! 396 00:42:41,000 --> 00:42:43,125 I like this house, Viole. 397 00:43:31,708 --> 00:43:35,625 Hey, guys! Who left a little present in junction 9? 398 00:43:35,708 --> 00:43:39,583 The Basques are making the rounds. You can smell it as far as 11C. 399 00:43:44,583 --> 00:43:45,625 Guys. 400 00:43:46,250 --> 00:43:47,791 One second, please. 401 00:43:49,125 --> 00:43:55,000 These gentlemen are the engineers who came to implement the KSW roadheader. 402 00:43:55,583 --> 00:43:59,375 I'll leave you with Engineer Muñoz, who will give you more details. 403 00:44:00,875 --> 00:44:02,291 Good morning, everyone. 404 00:44:02,875 --> 00:44:05,208 Today, we have a big challenge. 405 00:44:05,708 --> 00:44:08,916 We'll learn to do predictive maintenance 406 00:44:09,000 --> 00:44:12,666 of the conveyor belt impact reducers. 407 00:44:12,750 --> 00:44:15,458 Who here works in mechanics? 408 00:44:20,000 --> 00:44:22,833 Great. You'll need to take care of this, okay? 409 00:44:23,416 --> 00:44:27,000 Because I can come, but… not very often. 410 00:44:32,791 --> 00:44:34,625 -Thank you. -A bit more. 411 00:44:34,708 --> 00:44:37,000 -Cheers! -Fill up the glasses. 412 00:44:37,500 --> 00:44:38,708 Hey! 413 00:44:38,791 --> 00:44:41,333 -Hello! -Hey! 414 00:44:42,000 --> 00:44:45,833 Hey, a het is finally serving us! 415 00:44:46,666 --> 00:44:48,041 To the new house! 416 00:44:48,125 --> 00:44:50,166 Thanks for coming, girls. 417 00:44:50,250 --> 00:44:51,708 -Cheers! -Cheers! 418 00:44:55,791 --> 00:44:57,166 Did you ask for gel? 419 00:44:57,250 --> 00:44:59,416 Yes, it's in the prescription. 420 00:44:59,500 --> 00:45:02,000 Estradiol Rontagel. 421 00:45:04,458 --> 00:45:06,666 Good afternoon, sir. 422 00:45:06,750 --> 00:45:08,458 Anything else, Carlos? 423 00:45:11,916 --> 00:45:13,708 Oh, you're… 424 00:45:14,291 --> 00:45:17,416 -You're in the mechanics group, right? -Yes. 425 00:45:18,375 --> 00:45:19,833 You have a good memory. 426 00:46:04,666 --> 00:46:06,416 Hey, am I getting you in trouble? 427 00:46:07,250 --> 00:46:08,875 I'm protecting you. 428 00:46:12,166 --> 00:46:14,958 If you want to protect me, let's sit somewhere. 429 00:46:15,458 --> 00:46:16,666 I can't keep going. 430 00:46:17,625 --> 00:46:18,625 This way. 431 00:46:28,750 --> 00:46:30,083 I am "nyc." 432 00:46:30,791 --> 00:46:34,041 Born and raised in the coal basin. 433 00:46:35,958 --> 00:46:37,750 Like the condors. 434 00:46:42,916 --> 00:46:44,916 Have you ever thought of leaving? 435 00:46:47,000 --> 00:46:48,833 I was born wanting to leave. 436 00:46:50,125 --> 00:46:51,541 I even thought about going 437 00:46:51,625 --> 00:46:54,333 to a Catholic boarding school in the province. 438 00:46:55,916 --> 00:46:57,666 I'm glad you didn't. 439 00:47:12,166 --> 00:47:13,208 Shall we? 440 00:47:14,333 --> 00:47:16,125 Is the walk over? 441 00:49:08,000 --> 00:49:09,666 Why are you staring at me? 442 00:49:10,875 --> 00:49:12,125 Does it bother you? 443 00:49:37,375 --> 00:49:38,958 I've never seen my town from here. 444 00:49:41,458 --> 00:49:42,625 I'm leaving. 445 00:49:42,708 --> 00:49:44,375 I'm not in a hurry, okay? 446 00:49:49,125 --> 00:49:52,166 I don't mind if people see us having breakfast together. 447 00:50:02,041 --> 00:50:04,333 All mining towns are somewhat similar. 448 00:50:05,250 --> 00:50:07,083 Wherever you go, they're alike. 449 00:50:08,083 --> 00:50:10,875 Are there towns like this one in your country? 450 00:50:16,041 --> 00:50:17,458 I like this landscape. 451 00:50:18,083 --> 00:50:20,000 Gallegos is very flat, very… 452 00:50:22,000 --> 00:50:24,250 I haven't been to Gallegos in a long time. 453 00:50:25,083 --> 00:50:26,750 Come over for a weekend. 454 00:50:27,541 --> 00:50:28,833 Stop it. 455 00:50:29,750 --> 00:50:30,750 Why? 456 00:50:31,791 --> 00:50:35,541 -Don't pretend you're excited. -What's wrong with inviting you? 457 00:50:36,750 --> 00:50:38,250 I'm an unattached man. 458 00:50:39,125 --> 00:50:40,708 You're unattached too, right? 459 00:50:59,000 --> 00:51:01,250 Getting ready to go back home? 460 00:51:01,333 --> 00:51:02,791 Isn't that too much? 461 00:51:03,750 --> 00:51:05,208 What? Am I the only one? 462 00:51:05,291 --> 00:51:07,833 Didn't you notice the scent of cologne here? 463 00:51:07,916 --> 00:51:10,208 Cheap cologne. That's why it's such a strong scent. 464 00:51:10,291 --> 00:51:11,541 Yes. Yours. 465 00:51:11,625 --> 00:51:14,333 The deodorant that you buy costs two pesos. 466 00:51:14,416 --> 00:51:16,375 -Filthy pig. -Spend an extra peso. 467 00:51:16,458 --> 00:51:19,000 Stay away from cologne or your wife will kill you. 468 00:51:19,083 --> 00:51:20,250 Yes, she will. 469 00:51:20,333 --> 00:51:23,291 -Filthy pig. -Spend a bit more dough. 470 00:51:23,375 --> 00:51:26,250 -No, my wife will kill me! -What do you expect from this cheapo? 471 00:51:31,625 --> 00:51:32,750 Girls. 472 00:51:33,250 --> 00:51:35,958 Girls, are you listening? Please, girls. 473 00:51:36,041 --> 00:51:37,666 Let's talk one at a time. 474 00:51:38,166 --> 00:51:40,333 Okay, Marcela. Who's going first? 475 00:51:41,208 --> 00:51:42,708 Diana, do you want to start? 476 00:51:42,791 --> 00:51:44,791 Do our friends who have surgery 477 00:51:44,875 --> 00:51:47,250 feel more like women because they have a vagina? 478 00:51:48,416 --> 00:51:51,375 Then we're saying that genitality is important. 479 00:51:51,458 --> 00:51:53,541 Everyone can do whatever they want. 480 00:51:53,625 --> 00:51:58,500 But we can't avoid talking about this. Is it a personal or a cultural desire? 481 00:51:58,583 --> 00:52:00,000 And our right to beauty? 482 00:52:00,083 --> 00:52:03,208 The beauty of the travesti body also includes a penis. 483 00:52:04,916 --> 00:52:07,500 Okay, girls, listen. 484 00:52:07,583 --> 00:52:10,416 What if we're forced to undergo surgery to get our IDs? 485 00:52:10,500 --> 00:52:13,958 -What if that happens? -That's why we should be organized. 486 00:52:14,041 --> 00:52:16,208 The bill must be very detailed 487 00:52:16,291 --> 00:52:17,958 or it could work against us. 488 00:52:18,041 --> 00:52:20,291 They'll say we always have a bone to pick. 489 00:52:20,375 --> 00:52:21,208 No, really. 490 00:52:21,291 --> 00:52:24,625 Let's wait for the bill to be signed, and then let's look for flaws. 491 00:52:25,625 --> 00:52:28,416 I don't want my ID to say "female." 492 00:52:30,166 --> 00:52:32,708 I don't want my ID to say "woman." 493 00:52:34,041 --> 00:52:37,458 I want my document to say… "travesti." 494 00:52:38,041 --> 00:52:40,458 I want my document to say "trava." 495 00:52:41,250 --> 00:52:42,166 "Trans." 496 00:52:44,125 --> 00:52:46,291 What do you want your gravestone to say? 497 00:52:51,583 --> 00:52:53,166 SCORPIO 498 00:52:53,250 --> 00:52:54,333 Carli. 499 00:52:54,416 --> 00:52:57,583 Yuli, tell her what you told me about the ID once the bill is signed. 500 00:52:58,083 --> 00:53:01,125 Your gender identity has to be in the company files. 501 00:53:01,208 --> 00:53:03,916 Yes, but only men can go inside the mine. 502 00:53:04,000 --> 00:53:06,958 The only day that women come inside is December 4. 503 00:53:07,041 --> 00:53:09,666 It's an unshakable tradition. 504 00:53:09,750 --> 00:53:11,458 There's even a legend of a woman 505 00:53:11,541 --> 00:53:14,541 that went looking for her miner husband and died in a cave-in. 506 00:53:14,625 --> 00:53:17,583 They'll have to put up with this cave-in, honey. 507 00:53:18,083 --> 00:53:19,666 Way to ruin my day off. 508 00:53:19,750 --> 00:53:21,208 Do you have a problem? 509 00:53:21,708 --> 00:53:22,916 Stop, Luchi. 510 00:53:24,291 --> 00:53:25,750 -He's my brother. -Okay. 511 00:53:41,541 --> 00:53:45,583 Hey, look at these nice bags. They're made from a conveyor belt, right? 512 00:53:45,666 --> 00:53:48,333 Yes, it's the only thing the chisel won't cut. 513 00:53:48,916 --> 00:53:50,875 Oh. But do you make them here? 514 00:53:51,375 --> 00:53:53,708 -No. Carli made it for me. -I see. 515 00:53:53,791 --> 00:53:57,125 She makes them for anyone who asks, not just me. 516 00:53:57,208 --> 00:54:00,791 The engineer is going back to Gallegos. I might not have time to make him one. 517 00:54:00,875 --> 00:54:02,375 Oh. Are you leaving us? 518 00:54:02,875 --> 00:54:04,916 No, not at all. 519 00:54:05,416 --> 00:54:08,250 You won't forget me so easily. I'll be back. 520 00:54:08,333 --> 00:54:10,833 -You must come to monitor the machine. -Sure. 521 00:54:10,916 --> 00:54:11,833 Sir! 522 00:54:12,333 --> 00:54:13,458 Coming! 523 00:54:21,958 --> 00:54:23,875 Sorry about this. It's just… 524 00:54:23,958 --> 00:54:27,208 I've been living here and there for so many years, 525 00:54:27,291 --> 00:54:31,458 that I'm used to setting up house at hotels, you know? 526 00:54:34,208 --> 00:54:35,666 That must be nice. 527 00:54:36,791 --> 00:54:38,625 Living at a hotel? No. 528 00:54:39,500 --> 00:54:43,333 No, being the new one everywhere. 529 00:54:46,083 --> 00:54:47,791 I feel calmer in Gallegos. 530 00:54:49,500 --> 00:54:51,166 Can you describe "calmer"? 531 00:54:52,000 --> 00:54:55,625 I have a home there, I go to the supermarket, I cook. 532 00:54:55,708 --> 00:54:57,875 And any day now, I might buy a dog. 533 00:54:58,375 --> 00:55:00,041 And now you can get married. 534 00:55:00,541 --> 00:55:01,375 That too. 535 00:55:02,333 --> 00:55:05,250 I was invited to the December 4 festival. 536 00:55:05,333 --> 00:55:06,166 I might go. 537 00:55:07,125 --> 00:55:08,750 Do you like that festival? 538 00:55:11,458 --> 00:55:13,583 Yes, I love the Coal Festival. 539 00:55:15,083 --> 00:55:17,583 The queen contest. 540 00:55:19,750 --> 00:55:22,000 It was my childhood festival. 541 00:55:22,625 --> 00:55:24,333 But then it got complicated. 542 00:55:42,791 --> 00:55:43,833 I like you. 543 00:55:46,791 --> 00:55:47,791 What's wrong? 544 00:55:48,666 --> 00:55:50,083 Don't say that. 545 00:55:50,916 --> 00:55:53,333 Can't I say anything nice to you or what? 546 00:55:55,083 --> 00:55:56,750 No, nothing. 547 00:56:01,541 --> 00:56:02,750 Okay, then. 548 00:56:31,250 --> 00:56:33,208 GENDER IDENTITY BILL VOTE - 2012 549 00:56:33,291 --> 00:56:36,000 …I propose that we do the general voting first. 550 00:56:36,083 --> 00:56:39,458 And there are two types of abstentions in particular, Section 5… 551 00:56:39,541 --> 00:56:41,666 Let's see. There it is. Let's see. 552 00:56:41,750 --> 00:56:43,375 …and sections 11 and 12… 553 00:56:43,458 --> 00:56:44,916 They like the nighttime. 554 00:56:45,000 --> 00:56:48,666 I haven't been this nervous since the 1990 Italy penalty shoot-outs. 555 00:56:49,166 --> 00:56:50,416 Let's see. 556 00:56:50,500 --> 00:56:53,583 Look what time it is. They're more alert than us. 557 00:56:53,666 --> 00:56:56,041 These people like nights and brothels. 558 00:56:56,750 --> 00:56:58,083 They're going to vote. 559 00:56:58,166 --> 00:57:00,208 So, we're voting. 560 00:57:02,041 --> 00:57:07,000 We have 55 affirmative votes and one abstention… 561 00:57:21,958 --> 00:57:24,791 -To the law! -To the law! 562 00:57:29,208 --> 00:57:30,750 For the organizations, 563 00:57:30,833 --> 00:57:32,458 for Pía Baudracco, who died 564 00:57:32,541 --> 00:57:36,125 without being able to register her real name, 565 00:57:36,208 --> 00:57:38,250 for Úrsula, for Pelusa, 566 00:57:38,333 --> 00:57:42,916 and for all those who fight every day for a better country. 567 00:57:43,000 --> 00:57:43,916 Thanks. 568 00:57:49,541 --> 00:57:51,291 To the law, ladies. 569 00:57:51,375 --> 00:57:53,166 To the law. 570 00:57:53,250 --> 00:57:55,250 Yes! 571 00:58:00,333 --> 00:58:02,458 Let's dance, girls. Let's celebrate! 572 00:58:37,916 --> 00:58:38,916 Harder! 573 00:58:56,875 --> 00:58:57,791 Shall we? 574 00:59:06,916 --> 00:59:12,500 Carla Bárbara Rodríguez. National Identity Number: 37 255 313. 575 00:59:42,333 --> 00:59:43,416 Hi. 576 00:59:44,750 --> 00:59:47,041 I was getting nervous because you hadn't arrived. 577 00:59:47,541 --> 00:59:49,000 I have five minutes. 578 00:59:50,416 --> 00:59:51,416 Damn it. 579 00:59:53,583 --> 00:59:56,250 It's the Basques. They're ready. I have to go. 580 00:59:56,333 --> 00:59:57,166 Okay. 581 00:59:57,708 --> 00:59:59,125 I'll wait until you leave. 582 01:00:06,666 --> 01:00:07,958 I'll miss you. 583 01:00:10,375 --> 01:00:11,375 Yeah. 584 01:00:14,541 --> 01:00:19,541 And I won't break the machine on purpose so that you're asked to come urgently. 585 01:00:24,916 --> 01:00:29,291 If you come to the Coal Festival, I'll go to the dance with you. 586 01:01:02,291 --> 01:01:03,208 Okay. 587 01:02:12,000 --> 01:02:15,958 Lemon said you'll be on medical leave as of Monday. 588 01:02:16,041 --> 01:02:19,166 Yes, I have a scheduled surgery. 589 01:02:19,666 --> 01:02:23,125 Don't get to used to me not being here, okay? Don't replace me. 590 01:02:23,208 --> 01:02:24,041 No. 591 01:02:31,583 --> 01:02:33,666 Do you want to have a drink with us today? 592 01:02:35,083 --> 01:02:36,291 As a farewell. 593 01:02:37,458 --> 01:02:39,583 Just in case I die in the OR? 594 01:02:51,541 --> 01:02:53,541 -Yes! -Yes, damn it! 595 01:02:53,625 --> 01:02:56,125 -Horacio pays for the last round. -Come on, cheapo. 596 01:02:56,208 --> 01:02:58,125 Cacho, give me a beer. 597 01:03:04,166 --> 01:03:06,000 What are people saying about my surgery? 598 01:03:08,458 --> 01:03:10,083 Nothing that I know of. 599 01:03:10,583 --> 01:03:13,750 Lemon told me so we could rotate and cover for you. 600 01:03:20,791 --> 01:03:23,916 And is it a complicated surgery or…? 601 01:03:24,416 --> 01:03:25,416 No. 602 01:03:26,541 --> 01:03:29,750 Well, whatever you need, let me know. Okay? 603 01:03:31,416 --> 01:03:33,125 I'm not going to… 604 01:03:34,541 --> 01:03:39,625 Hey, since we were just paid, we can go to Scorpio for a bit, right? 605 01:03:39,708 --> 01:03:40,958 I've seen you there. 606 01:03:41,041 --> 01:03:43,250 Hey, come with us. Come on. Join us. 607 01:03:43,333 --> 01:03:44,541 Come on, Carlita. 608 01:04:16,041 --> 01:04:17,041 Ten, 609 01:04:17,708 --> 01:04:18,708 nine, 610 01:04:19,416 --> 01:04:20,416 eight, 611 01:04:20,958 --> 01:04:21,958 seven, 612 01:04:22,625 --> 01:04:23,625 six, 613 01:04:24,416 --> 01:04:25,583 five, 614 01:04:26,416 --> 01:04:27,333 four… 615 01:05:16,166 --> 01:05:17,166 Hello. 616 01:05:17,250 --> 01:05:18,500 What's up? 617 01:05:19,000 --> 01:05:22,208 How is Patagonia's own Coca Sarli doing? 618 01:05:24,833 --> 01:05:27,416 Did you see that Tami brought me old photos? 619 01:05:28,000 --> 01:05:29,875 -Show me. -Look at this one. 620 01:05:36,666 --> 01:05:39,208 -The little suitcase. -This one. 621 01:06:36,875 --> 01:06:38,791 First of all, I want to say 622 01:06:38,875 --> 01:06:41,750 that this relocation won't affect your income. 623 01:06:41,833 --> 01:06:43,875 Your category and salary 624 01:06:43,958 --> 01:06:46,958 as an inside worker will be honored. 625 01:06:47,041 --> 01:06:49,250 What do you mean by relocation? 626 01:06:50,208 --> 01:06:52,916 A different position. A different activity. 627 01:06:54,166 --> 01:06:56,333 Did you get a complaint about my performance? 628 01:06:56,875 --> 01:06:58,916 You work as a mechanic 629 01:06:59,000 --> 01:07:02,416 in the primary preparation area inside the mine. 630 01:07:03,916 --> 01:07:06,666 Given your new situation, 631 01:07:07,166 --> 01:07:10,041 an administrative incompatibility has come up. 632 01:07:11,166 --> 01:07:13,250 What's that incompatibility? 633 01:07:13,333 --> 01:07:16,333 Supposedly, you're a woman now. 634 01:07:17,125 --> 01:07:21,500 And you know that in this company, women get other types of tasks. 635 01:07:22,458 --> 01:07:23,958 But I'm a mechanic. 636 01:07:24,458 --> 01:07:27,041 I've been working as a mechanic for years. 637 01:07:28,416 --> 01:07:32,875 If you say you're a woman now, you'll have to lead the life of a woman. 638 01:07:33,375 --> 01:07:36,291 -Is it a punishment? -Those are the company rules. 639 01:07:36,375 --> 01:07:38,000 Where's that rule on paper? 640 01:07:38,083 --> 01:07:40,583 You were born and raised in the coal basin. 641 01:07:40,666 --> 01:07:42,041 I was born and raised. 642 01:07:42,125 --> 01:07:44,708 Are you saying you don't know the rules for women? 643 01:07:44,791 --> 01:07:47,541 It's not a rule. It's a superstition. 644 01:07:48,625 --> 01:07:51,500 All these years, I didn't cause any cave-ins. 645 01:07:51,583 --> 01:07:55,625 What bothers you? That I'm a woman or that I got boobs? 646 01:07:55,708 --> 01:07:57,416 What if by letting you stay 647 01:07:57,500 --> 01:08:00,125 lots of women respond to the next call? 648 01:08:01,291 --> 01:08:02,875 You know the inside. 649 01:08:03,375 --> 01:08:06,500 It's not for women. There isn't even a restroom. 650 01:08:06,583 --> 01:08:08,000 Look on the bright side. 651 01:08:08,500 --> 01:08:10,625 Same salary, reduced hours. 652 01:08:11,958 --> 01:08:14,291 And you get to protect your complexion. 653 01:08:54,250 --> 01:08:55,666 Shall we go together? 654 01:08:59,458 --> 01:09:00,708 Hey, come on. 655 01:09:01,208 --> 01:09:03,958 At least you won't have an accident turning on a computer. 656 01:09:04,458 --> 01:09:06,833 I don't know how to turn them on, Viole. 657 01:09:06,916 --> 01:09:10,750 You can show off your long nails. They're so nice. 658 01:09:10,833 --> 01:09:13,833 I'd rather have my hands cut off with a crown pillar. 659 01:09:14,458 --> 01:09:17,375 Imagine having a stump on top of everything else. 660 01:09:18,750 --> 01:09:20,541 Come on, it's late. 661 01:09:48,708 --> 01:09:55,708 RÍO TURBIO COAL MINING COMPANY 662 01:10:23,000 --> 01:10:24,166 Good morning. 663 01:10:27,791 --> 01:10:29,708 Management sent me here. 664 01:10:58,708 --> 01:11:00,750 You must know what you have to do. 665 01:11:16,791 --> 01:11:18,208 What are you looking at? 666 01:11:19,875 --> 01:11:21,416 Is there something on my face? 667 01:11:57,541 --> 01:12:00,125 Who has the key to the restroom? 668 01:12:01,458 --> 01:12:05,541 Your restroom is open. We lock ours. 669 01:12:07,291 --> 01:12:09,166 And which one is my restroom? 670 01:12:11,125 --> 01:12:13,666 You can use the other one, in the hallway. 671 01:13:40,250 --> 01:13:42,375 Did you send a message to the engineer? 672 01:13:44,333 --> 01:13:46,833 A photo with your new look? 673 01:13:48,291 --> 01:13:50,166 He didn't respond again. 674 01:14:01,125 --> 01:14:02,833 What if I have surgery again? 675 01:14:06,958 --> 01:14:09,625 I'll just get rid of the implants, that's all. 676 01:14:11,666 --> 01:14:13,166 I'll go back to the mine. 677 01:15:41,250 --> 01:15:42,666 I increased your dose. 678 01:15:43,833 --> 01:15:45,458 It might improve your mood. 679 01:15:48,666 --> 01:15:50,791 Have you considered getting therapy? 680 01:15:52,000 --> 01:15:55,375 The psychologist here will want to convince me I'm a male. 681 01:15:56,166 --> 01:15:58,416 I can request a referral to Gallegos. 682 01:15:59,666 --> 01:16:01,416 We can find you therapy there. 683 01:16:02,541 --> 01:16:04,166 A couple times a month. 684 01:16:11,833 --> 01:16:14,166 Medical leave doesn't last forever, Carla. 685 01:16:15,083 --> 01:16:17,041 You'll have to figure out what to do. 686 01:17:16,541 --> 01:17:18,333 Have some dessert at least. 687 01:17:19,416 --> 01:17:20,791 I'm not hungry. 688 01:17:27,875 --> 01:17:29,166 It has cinnamon. 689 01:17:29,916 --> 01:17:30,750 See? 690 01:17:32,541 --> 01:17:34,083 Like when you were little. 691 01:17:55,791 --> 01:17:58,000 What they're doing to you isn't fair. 692 01:17:59,708 --> 01:18:01,500 It's not fair at all. 693 01:18:01,583 --> 01:18:04,250 I'm sure you work harder than anyone else. 694 01:18:22,541 --> 01:18:26,875 You can take the whole bowl. That way, you can share it with Viole. 695 01:18:28,333 --> 01:18:29,166 Okay? 696 01:19:06,333 --> 01:19:08,500 They just found a leather boot. 697 01:19:08,583 --> 01:19:10,708 MARCELA CHOCOBAR MURDERED TRAVESTICIDE IN RÍO GALLEGOS 698 01:19:10,791 --> 01:19:12,666 A boot and her bald head. 699 01:19:13,583 --> 01:19:15,750 They must have fed her to the pigs. 700 01:19:20,125 --> 01:19:23,125 She worried about what our gravestones would say. 701 01:19:25,500 --> 01:19:28,416 And we only have a head for her burial. 702 01:19:32,208 --> 01:19:34,541 No one goes to prison for killing a travesti. 703 01:19:40,375 --> 01:19:42,541 Coqui knows we're not coming today. 704 01:19:45,000 --> 01:19:48,541 And Marce would kill us if we just stayed here crying. 705 01:19:51,416 --> 01:19:53,541 We have to go out for her. 706 01:19:54,125 --> 01:19:55,416 Let people see us. 707 01:19:56,458 --> 01:19:57,583 Let them look at us. 708 01:20:17,500 --> 01:20:20,750 Here is the trans resistance! 709 01:20:20,833 --> 01:20:24,250 JUSTICE FOR MARCELA 710 01:20:24,333 --> 01:20:30,958 Here is the trans resistance! 711 01:20:31,458 --> 01:20:35,125 Here is the trans resistance! 712 01:20:35,208 --> 01:20:38,750 Here is the trans resistance! 713 01:20:38,833 --> 01:20:40,458 Marcela Chocobar! 714 01:20:40,541 --> 01:20:41,916 Present! 715 01:20:42,000 --> 01:20:42,916 Now! 716 01:20:43,000 --> 01:20:44,916 And always! 717 01:20:45,000 --> 01:20:47,833 Justice! 718 01:21:34,416 --> 01:21:38,083 The coal goes there after going through the treatment plant. 719 01:21:40,250 --> 01:21:42,333 Directly to the railroad cars. 720 01:21:43,666 --> 01:21:47,916 And then it goes to the harbor, where ships take it to Japan. 721 01:21:49,708 --> 01:21:51,375 That was the prize. 722 01:21:53,333 --> 01:21:55,000 She earned the trip. 723 01:21:56,458 --> 01:22:00,083 Just imagine that queen's life. 724 01:22:00,166 --> 01:22:04,750 Days and nights on a ship full of coal and men. 725 01:22:11,208 --> 01:22:17,916 Ever since I was a kid, I dreamed of being inside a mine, 726 01:22:18,000 --> 01:22:20,583 in that black hole… 727 01:22:22,375 --> 01:22:24,375 where I couldn't see a thing. 728 01:22:25,916 --> 01:22:27,250 But I was a miner. 729 01:22:30,125 --> 01:22:34,041 I dreamed of being a miner before dreaming of being a woman. 730 01:22:37,041 --> 01:22:39,541 No one can take away what you've achieved. 731 01:22:40,041 --> 01:22:41,125 No one. 732 01:22:42,083 --> 01:22:44,458 You earned it and it's yours. 733 01:22:45,458 --> 01:22:46,458 It's mine. 734 01:22:47,750 --> 01:22:48,833 I earned it. 735 01:22:54,208 --> 01:22:56,083 -I earned it. -Yes. 736 01:23:13,000 --> 01:23:15,541 You earned it, Carli! 737 01:23:24,250 --> 01:23:27,958 I earned it! 738 01:24:27,125 --> 01:24:28,666 GALLERY 2P5 739 01:24:34,000 --> 01:24:36,833 Does anyone think I can't keep working inside? 740 01:24:37,416 --> 01:24:39,166 -No. -No, pal. 741 01:24:39,250 --> 01:24:40,583 -No. -No. 742 01:24:40,666 --> 01:24:42,208 Do you think I'm not good at this? 743 01:24:42,291 --> 01:24:44,291 -No. -No. 744 01:24:48,833 --> 01:24:50,750 They can't remove me from here. 745 01:24:51,625 --> 01:24:53,625 It's the only thing I know how to do. 746 01:24:54,500 --> 01:24:56,416 We won't let them, Carlita. 747 01:24:57,708 --> 01:25:00,500 If they fire you, we'll go on strike. 748 01:25:00,583 --> 01:25:03,250 -Right, guys? -Yes! 749 01:25:03,333 --> 01:25:06,000 I don't agree. I don't agree, guys. 750 01:25:06,083 --> 01:25:09,750 We defend ourselves by working. 751 01:25:10,333 --> 01:25:15,125 So, I propose that we all go inside, 752 01:25:15,208 --> 01:25:16,666 and none of us leaves 753 01:25:16,750 --> 01:25:19,916 until Carlita has her contract. 754 01:25:22,333 --> 01:25:25,333 That's how we learned to fight. 755 01:25:25,416 --> 01:25:26,625 Together. 756 01:25:27,750 --> 01:25:28,625 United. 757 01:25:29,458 --> 01:25:30,833 So, let's go inside! 758 01:25:30,916 --> 01:25:34,333 No one leaves until they confirm 759 01:25:34,416 --> 01:25:38,041 that Carlita is coming back to the mechanics area. 760 01:25:42,625 --> 01:25:45,583 -Let's go, guys! -Let's go! 761 01:25:46,375 --> 01:25:47,291 Let's go! 762 01:25:48,041 --> 01:25:49,666 -Let's go. -Let's go. 763 01:25:50,166 --> 01:25:51,833 Go! 764 01:25:53,166 --> 01:25:55,833 -Come on, buddy! -Don't give up, pal! 765 01:25:56,541 --> 01:25:59,458 -Long live the mining fight! -Long live! 766 01:26:35,750 --> 01:26:38,666 NATIONAL FESTIVAL… 767 01:26:38,750 --> 01:26:42,250 Welcome to a special evening. 768 01:26:42,333 --> 01:26:43,166 …OF COAL 769 01:26:43,250 --> 01:26:47,875 Let's invite our candidates to approach the stage. 770 01:26:48,375 --> 01:26:49,541 In a few minutes, 771 01:26:49,625 --> 01:26:55,375 we'll know who will be crowned as the national queen of coal, 772 01:26:55,458 --> 01:26:58,083 the sovereign of miners. 773 01:26:58,166 --> 01:27:04,916 MINE 6 774 01:27:16,166 --> 01:27:19,125 And the fabulous queen of coal is… 775 01:27:35,458 --> 01:27:37,916 Carla Bárbara Rodríguez! 776 01:28:00,125 --> 01:28:04,125 The first female miner of the coal basin! 777 01:28:14,416 --> 01:28:19,958 Carli! 778 01:28:56,916 --> 01:28:58,333 Yes! 779 01:29:03,625 --> 01:29:05,708 Yes! Friday! Come on, it's Friday! 780 01:29:05,791 --> 01:29:07,666 -Let's go, it's Friday! -Let's go to work! 781 01:29:07,750 --> 01:29:08,708 Let's go! 782 01:29:08,791 --> 01:29:09,958 Let's go to work. 783 01:29:21,583 --> 01:29:23,500 Hurry up, man. 784 01:29:33,000 --> 01:29:40,000 QUEEN OF COAL 785 01:29:50,750 --> 01:29:53,583 THANKS TO HER FIGHT, CARLITA OPENED THE DOORS 786 01:29:53,666 --> 01:29:58,166 SO THAT ALL WOMEN COULD WORK INSIDE THE MINE. 787 01:29:58,250 --> 01:30:00,166 SHE'S NO LONGER THE ONLY ONE, 788 01:30:00,250 --> 01:30:04,041 BUT SHE'LL ALWAYS BE THE FIRST FEMALE MINER OF THE COAL BASIN. 789 01:33:15,166 --> 01:33:20,166 Subtitle translation by: María C. Delgado 54830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.