Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,949 --> 00:00:35,952
PRO BONO
2
00:00:39,039 --> 00:00:41,291
{\an8}ONE WEEK BEFORE THE FIRST HEARING
3
00:00:41,374 --> 00:00:44,586
{\an8}You're saying we should expose
Shin Jung-seok and Oh Gyu-jang right away?
4
00:00:45,670 --> 00:00:47,672
Are you going to be all right?
5
00:00:47,756 --> 00:00:48,882
If you mess with them,
6
00:00:48,965 --> 00:00:51,050
you might not be able to work
as an attorney again.
7
00:00:51,134 --> 00:00:52,594
-Are you scared?
-Scared?
8
00:00:52,677 --> 00:00:54,471
-Says who?
-Mr. Kang.
9
00:00:54,554 --> 00:00:57,640
Why don't we work our way up step by step?
10
00:00:57,724 --> 00:01:02,062
As you know, they're the ones with power
who run the entire legal world.
11
00:01:02,145 --> 00:01:06,107
No. Actually, they run the entire country.
12
00:01:06,900 --> 00:01:09,903
This trial isn't like any other.
13
00:01:12,864 --> 00:01:15,533
Geez, Dr. Oh. Let's take a break!
14
00:01:15,617 --> 00:01:16,534
Gosh.
15
00:01:21,623 --> 00:01:22,457
Goodness.
16
00:01:25,251 --> 00:01:26,086
Gosh, Dr. Oh!
17
00:01:26,169 --> 00:01:27,879
{\an8}KIM HO-JIN
FORMER NEWSPAPER EDITOR-IN-CHIEF
18
00:01:27,962 --> 00:01:30,131
{\an8}You're so fit
since you work out every day.
19
00:01:30,215 --> 00:01:33,259
I just can't keep up with you.
20
00:01:33,343 --> 00:01:36,971
I guess I haven't been treating
our firm's advisors well.
21
00:01:37,055 --> 00:01:39,849
You're all out of energy.
22
00:01:40,558 --> 00:01:41,684
Geez, don't say that.
23
00:01:41,768 --> 00:01:44,813
After leaving our former jobs,
we all get to stay nice and warm
24
00:01:44,896 --> 00:01:49,150
at Oh & Partners
thanks to you, Dr. Oh.
25
00:01:49,234 --> 00:01:50,485
{\an8}FORMER JUSTICE BYEON JUNG-HEON
26
00:01:50,568 --> 00:01:52,529
{\an8}Don't worry about Kang Da-wit's trial.
27
00:01:52,612 --> 00:01:55,115
It'll be assigned to a judge
28
00:01:55,198 --> 00:01:58,618
who will conduct it quietly and smoothly.
29
00:01:58,701 --> 00:01:59,994
Goodness. Thank you,
30
00:02:00,620 --> 00:02:03,289
Mr. Kim and Justice Byeon.
31
00:02:03,873 --> 00:02:08,044
I'll also make sure to block
any strange articles from coming out.
32
00:02:10,588 --> 00:02:13,925
Geez. You're the youngest
and yet you're so out of shape.
33
00:02:14,008 --> 00:02:15,552
Gosh, I'm going to keel over.
34
00:02:17,220 --> 00:02:21,599
{\an8}Mr. Park, you're handling things
on the prosecution side, right?
35
00:02:21,683 --> 00:02:23,351
{\an8}FORMER PROSECUTOR GENERAL PARK SEUNG-GYU
36
00:02:23,434 --> 00:02:25,979
{\an8}Of course. Dr. Oh, please rest assured.
37
00:02:26,062 --> 00:02:27,730
My goodness.
38
00:02:28,731 --> 00:02:30,692
I feel so relieved thanks to you all.
39
00:02:31,442 --> 00:02:32,944
By the way, Dr. Oh.
40
00:02:33,695 --> 00:02:35,989
Minister Yoon's stepping down
during the reshuffle,
41
00:02:36,072 --> 00:02:38,825
and he begged me
to get him a spot as an advisor.
42
00:02:38,908 --> 00:02:41,035
Could you give it some consideration?
43
00:02:41,119 --> 00:02:42,996
He's worked only as a public servant,
44
00:02:43,079 --> 00:02:45,707
so he can't even afford
to pay for his kids' weddings.
45
00:02:47,625 --> 00:02:48,501
Is that so?
46
00:02:48,585 --> 00:02:51,838
He's someone you rarely see these days.
A clean and honest public official.
47
00:02:54,883 --> 00:02:56,509
Okay, let's get back to running.
48
00:02:57,135 --> 00:02:58,303
Sorry?
49
00:02:58,386 --> 00:02:59,220
Gosh, Dr. Oh!
50
00:03:00,263 --> 00:03:02,390
We haven't even sat for five minutes!
51
00:03:02,473 --> 00:03:04,434
The numberof former high-ranking officials
52
00:03:04,517 --> 00:03:06,102
serving as Oh & Partners advisors
53
00:03:06,185 --> 00:03:08,730
far exceeds the number of officials
in the whole government.
54
00:03:08,813 --> 00:03:11,608
If we use standard tactics
and go step by step,
55
00:03:12,275 --> 00:03:13,359
we can't beat them.
56
00:03:14,485 --> 00:03:16,571
So, what are you suggesting we do?
57
00:03:17,238 --> 00:03:19,449
We should at least throw
a bomb at the stage.
58
00:03:20,074 --> 00:03:21,826
-Sorry?
-Remember the bombshell
59
00:03:21,910 --> 00:03:24,787
that we wanted to drop at the end?
60
00:03:26,289 --> 00:03:28,082
Let's drop it at the first hearing.
61
00:03:30,209 --> 00:03:31,210
What?
62
00:03:32,837 --> 00:03:34,881
{\an8}We also request
the mastermind behind all of this…
63
00:03:34,964 --> 00:03:36,466
{\an8}THE PRESENT, CIVIL PANEL COURT
64
00:03:36,549 --> 00:03:37,967
the founder of Oh & Partners,
65
00:03:38,051 --> 00:03:41,179
Dr. Oh Gyu-jang,
66
00:03:41,262 --> 00:03:44,349
as another witness.
67
00:03:56,861 --> 00:03:57,946
Your Honor!
68
00:03:58,571 --> 00:04:00,323
He is requesting unnecessary witnesses
69
00:04:00,406 --> 00:04:04,035
to stand before the court
with malicious intent. Your Honor--
70
00:04:04,118 --> 00:04:05,578
Will you stop? Don't interfere.
71
00:04:06,162 --> 00:04:07,038
Your Honor!
72
00:04:07,664 --> 00:04:09,832
You must dismiss this request.
73
00:04:09,916 --> 00:04:12,168
-Your Honor!
-Order in the court!
74
00:04:14,337 --> 00:04:17,215
Are you sure this witness request
is relevant to the case?
75
00:04:17,298 --> 00:04:19,133
Of course, Your Honor.
76
00:04:19,217 --> 00:04:23,179
If you deem it necessary, may I disclose
the supporting evidence at this court?
77
00:04:23,846 --> 00:04:24,764
Yes, by all means.
78
00:04:25,807 --> 00:04:26,933
Hold on.
79
00:04:27,016 --> 00:04:28,017
What is it?
80
00:04:35,775 --> 00:04:36,776
Justice Shin,
81
00:04:37,485 --> 00:04:40,780
{\an8}did you get the research analyst's reviewof Chairman Jang's case?
82
00:04:40,863 --> 00:04:41,948
{\an8}Not yet, sir.
83
00:04:42,782 --> 00:04:45,076
{\an8}Young judges these dayslack a sense of duty.
84
00:04:45,827 --> 00:04:48,746
{\an8}Why are they dragging their feeton such a clear case?
85
00:04:48,830 --> 00:04:52,125
{\an8}I'll tell them again. Don't worry, sir.
86
00:04:52,834 --> 00:04:54,085
{\an8}That fellow, Chairman Jang.
87
00:04:55,003 --> 00:04:58,339
We need him for our suffering economy.
88
00:04:58,965 --> 00:05:02,176
Make sure a wise conclusion is reached.
89
00:05:02,260 --> 00:05:05,138
{\an8}We're in the same boat anyway, right?
90
00:05:09,392 --> 00:05:10,601
Your Honor?
91
00:05:10,685 --> 00:05:12,645
-Your Honor.
-Yes?
92
00:05:12,729 --> 00:05:14,439
Right. Excuse me.
93
00:05:14,522 --> 00:05:17,233
Go ahead, Plaintiff's defendant.
I mean, Plaintiff's counsel.
94
00:05:17,317 --> 00:05:20,737
It is a crime to secretly record
another person's phone call.
95
00:05:20,820 --> 00:05:23,531
And unauthorized recordings
cannot be used as evidence in court.
96
00:05:23,614 --> 00:05:25,700
You know this very well, Your Honor.
97
00:05:25,783 --> 00:05:29,412
For violating the Protection
of Communications Secrets Act,
98
00:05:29,495 --> 00:05:31,247
we will report the defendant immediately.
99
00:05:31,331 --> 00:05:34,459
Yes, he is correct. If you secretly record
another person's phone call,
100
00:05:34,542 --> 00:05:36,044
it is not admissible as evidence.
101
00:05:36,127 --> 00:05:37,420
However,
102
00:05:38,004 --> 00:05:39,464
this recording
103
00:05:39,547 --> 00:05:41,007
does not end here.
104
00:05:44,594 --> 00:05:48,473
{\an8}-We're in the same boat anyway, right?-Father, the meeting's about to begin.
105
00:05:48,556 --> 00:05:52,727
I see. Okay. We'll talk again later then.
106
00:05:52,810 --> 00:05:56,522
There were more
than two people on this call.
107
00:05:56,606 --> 00:05:59,776
It was a group call with three people.
108
00:05:59,859 --> 00:06:01,944
The person who called Dr. Oh "Father"
109
00:06:02,028 --> 00:06:03,780
is Oh Jung-in,
110
00:06:05,656 --> 00:06:08,284
the former CEO and managing partner
of Oh & Partners.
111
00:06:12,580 --> 00:06:14,457
Plaintiff's counsel
knows perfectly well too.
112
00:06:14,540 --> 00:06:17,376
Even if one person didn't say anything
113
00:06:17,460 --> 00:06:19,545
and was just listening,
114
00:06:20,421 --> 00:06:22,548
as long as they were a part of the call,
115
00:06:22,632 --> 00:06:26,135
the recording is admissible as evidence.
116
00:06:26,219 --> 00:06:29,806
This call was recorded by Ms. Oh.
117
00:06:32,767 --> 00:06:34,060
Why did Jung-in…
118
00:06:35,436 --> 00:06:38,231
Ms. Oh, I'll put you on a three-way call.
119
00:06:41,526 --> 00:06:42,860
ON A CALL
RECORDING
120
00:06:42,944 --> 00:06:45,488
Make sure a wise conclusion is reached.
121
00:06:45,571 --> 00:06:48,533
We're in the same boat anyway, right?
122
00:06:51,160 --> 00:06:52,787
Father, the meeting's about to begin.
123
00:06:52,870 --> 00:06:54,997
I see. Okay.
124
00:06:57,125 --> 00:06:58,668
We'll talk again later then.
125
00:07:02,880 --> 00:07:03,756
Your Honor,
126
00:07:03,840 --> 00:07:07,301
will that be enough to explain
127
00:07:07,385 --> 00:07:11,055
why we need these requested witnesses?
128
00:07:13,015 --> 00:07:14,684
Well, this is no ordinary matter.
129
00:07:15,351 --> 00:07:16,811
It sure isn't.
130
00:07:18,354 --> 00:07:21,023
Well, then. We will review this thoroughly
131
00:07:21,107 --> 00:07:24,819
and make a careful decision.
132
00:07:26,028 --> 00:07:29,157
You might want to hurry
with the review, Your Honor.
133
00:07:29,240 --> 00:07:30,450
It just so happens to be
134
00:07:30,533 --> 00:07:32,660
right before the deadline
for evening newspapers,
135
00:07:32,743 --> 00:07:36,372
so the articles will start pouring in.
136
00:07:43,379 --> 00:07:44,589
I thought it was okay.
137
00:07:51,846 --> 00:07:53,556
WITNESSES ON HOLD
DUE TO OUTSIDE INFLUENCE?
138
00:07:53,639 --> 00:07:55,224
IS OH & PARTNERS A LOBBYIST GROUP?
139
00:07:55,808 --> 00:07:57,351
{\an8}FINAL EPISODE
140
00:07:57,435 --> 00:07:59,061
{\an8}I can't believe the Court did this.
141
00:07:59,145 --> 00:08:00,438
{\an8}Oh & Partners were…
142
00:08:01,022 --> 00:08:03,649
{\an8}-That bombshell blew up big.
-Indeed.
143
00:08:04,275 --> 00:08:06,819
{\an8}In this digital age,
I doubted evening papers would matter.
144
00:08:06,903 --> 00:08:08,779
{\an8}But you did it again!
145
00:08:08,863 --> 00:08:11,782
{\an8}It's still the best way to get
people's attention as they get off work.
146
00:08:11,866 --> 00:08:13,034
{\an8}You did it again!
147
00:08:13,117 --> 00:08:14,410
{\an8}And that's not the only thing.
148
00:08:14,494 --> 00:08:15,369
{\an8}-What?
-Pardon?
149
00:08:15,453 --> 00:08:16,704
{\an8}All the editors-in-chief
150
00:08:16,787 --> 00:08:19,207
{\an8}of the major newspapers
serve as Oh & Partners advisors.
151
00:08:19,290 --> 00:08:21,834
{\an8}But all the major newspapers
publish in the morning.
152
00:08:22,460 --> 00:08:23,336
{\an8}Sharp as always.
153
00:08:23,920 --> 00:08:25,922
{\an8}They had no time to intervene at all.
154
00:08:26,797 --> 00:08:30,301
{\an8}Online articles are pouring in too.
155
00:08:30,384 --> 00:08:33,888
{\an8}We've stirred up the hornet's nest,
so they can't ignore us.
156
00:08:33,971 --> 00:08:34,805
Now,
157
00:08:36,933 --> 00:08:38,267
we'll have a proper fight.
158
00:08:38,809 --> 00:08:41,854
But is Ms. Oh really okay?
159
00:08:42,522 --> 00:08:43,397
I know, right?
160
00:08:51,072 --> 00:08:53,157
The call wasn't connected at that moment.
161
00:08:53,241 --> 00:08:56,827
Dr. Oh, Ms. Oh said it was urgent,
so I've put her through momentarily.
162
00:08:58,496 --> 00:09:01,749
After making ita three-way call from the start,
163
00:09:01,832 --> 00:09:03,000
were you listening in?
164
00:09:03,960 --> 00:09:05,586
To make admissible evidence?
165
00:09:07,046 --> 00:09:09,131
{\an8}SUPREME COURT
166
00:09:09,215 --> 00:09:11,342
The storm will pass
if you wait a little bit.
167
00:09:11,926 --> 00:09:13,469
You have to stay resilient.
168
00:09:14,262 --> 00:09:15,972
We can't allow the judiciary to be shaken.
169
00:09:16,055 --> 00:09:17,056
Justice Shin,
170
00:09:18,975 --> 00:09:21,060
given the current situation,
171
00:09:21,143 --> 00:09:24,397
it may be inappropriate
to have this conversation.
172
00:09:24,480 --> 00:09:26,274
-I'm sorry.
-Judge Kim!
173
00:09:34,740 --> 00:09:38,244
Connect me to the senior chief judge
of Seoul Central District Court.
174
00:09:54,051 --> 00:09:56,512
Are you okay
about disclosing the recording?
175
00:09:58,306 --> 00:10:00,057
Trying to comfort me
after causing the pain?
176
00:10:00,766 --> 00:10:02,184
You cornered me into doing it.
177
00:10:04,937 --> 00:10:08,733
Just how much do you know
about the trap I fell into?
178
00:10:12,570 --> 00:10:13,779
Da-wit.
179
00:10:15,323 --> 00:10:17,450
What on earth are you talking about?
180
00:10:18,618 --> 00:10:20,703
I'm not a fool, Jung-in.
181
00:10:20,786 --> 00:10:22,371
I didn't trust you from the start.
182
00:10:22,455 --> 00:10:24,457
Things just didn't add up though.
183
00:10:24,540 --> 00:10:26,292
If you were an accomplice,
184
00:10:26,375 --> 00:10:28,377
you had no reason
to bring me into Oh & Partners.
185
00:10:28,461 --> 00:10:31,172
Your father even refused
to register me as an attorney.
186
00:10:31,255 --> 00:10:34,342
Was it because you couldn't move on
from our puppy love at the JRTI?
187
00:10:34,425 --> 00:10:36,886
Come on.
You're not the type to do that, Jung-in.
188
00:10:37,553 --> 00:10:39,889
So, that left me with only one thing.
189
00:10:42,266 --> 00:10:43,684
You needed me
190
00:10:44,310 --> 00:10:46,187
to become
your father's weakness to exploit.
191
00:10:48,064 --> 00:10:51,442
When we first met,
you said you needed my help.
192
00:10:53,944 --> 00:10:55,321
Was this what you meant?
193
00:11:08,501 --> 00:11:10,252
You're right about everything.
194
00:11:17,760 --> 00:11:20,012
I'm not going to apologize.
195
00:11:20,721 --> 00:11:23,099
It would be meaningless to do so now.
196
00:11:49,125 --> 00:11:51,585
It won't be easy
to go up against my father.
197
00:11:51,669 --> 00:11:55,506
If you want to beat him,
look into the truths he has.
198
00:11:55,589 --> 00:11:57,133
His truths?
199
00:11:59,427 --> 00:12:01,762
My father once said
200
00:12:02,388 --> 00:12:05,141
that the best way to hide something
201
00:12:06,600 --> 00:12:08,477
is to hide it within the truths.
202
00:12:09,937 --> 00:12:14,358
If there's one lie among 99 truths,
203
00:12:14,442 --> 00:12:16,318
people can't tell which is which.
204
00:12:19,363 --> 00:12:22,074
What my father says is mostly true.
205
00:12:22,867 --> 00:12:26,454
Search through those truths
and find out what he's hiding.
206
00:12:35,504 --> 00:12:38,132
-Hi, Ms. Park.
-We have a problem, Mr. Kang!
207
00:12:38,215 --> 00:12:39,675
What? What happened?
208
00:12:39,758 --> 00:12:41,218
The trial was suddenly reassigned
209
00:12:41,302 --> 00:12:44,722
to a new senior chief judge
who's close with Justice Shin.
210
00:12:46,265 --> 00:12:48,142
Wait, what are you talking about?
211
00:12:51,353 --> 00:12:53,105
{\an8}SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
212
00:12:53,189 --> 00:12:54,899
{\an8}CIVIL PANEL COURT FOR DAMAGES
213
00:13:01,572 --> 00:13:04,783
What was the reason
for reassignment, Your Honor?
214
00:13:04,867 --> 00:13:05,701
{\an8}Right.
215
00:13:05,784 --> 00:13:07,077
{\an8}SENIOR CHIEF JUDGE KIM SEONG-HUN
216
00:13:07,161 --> 00:13:09,538
{\an8}As this is an important case
of great public interest,
217
00:13:09,622 --> 00:13:12,958
it was reassigned to our senior panel
for careful evaluation.
218
00:13:13,626 --> 00:13:16,670
It's unprecedented to reassign a trial
while in the middle of it.
219
00:13:16,754 --> 00:13:19,465
The Court was about to rule
on the approval of witnesses!
220
00:13:21,217 --> 00:13:24,470
Wasn't it extremely unprecedented
to request a sitting justice
221
00:13:24,553 --> 00:13:26,680
as a witness anyway?
222
00:13:28,182 --> 00:13:29,642
Plaintiff's counsel.
223
00:13:29,725 --> 00:13:32,228
Do you have any comments
on the request for witnesses?
224
00:13:33,479 --> 00:13:35,981
Yes, Your Honor.
225
00:13:36,065 --> 00:13:40,653
The defendant keeps talking
about manipulated trials.
226
00:13:40,736 --> 00:13:42,738
It is totally baseless.
227
00:13:42,821 --> 00:13:44,949
Where does it mention that
in the recording?
228
00:13:45,032 --> 00:13:47,618
A presiding justice
and the owner of a law firm
229
00:13:47,701 --> 00:13:50,162
discussed how to handle a specific case.
230
00:13:50,246 --> 00:13:51,747
Discussed?
231
00:13:52,623 --> 00:13:56,710
Neither Dr. Oh nor Oh & Partners
represent Chairman Jang Hyeon-bae.
232
00:13:56,794 --> 00:13:59,213
Don't tell me
you didn't check that either.
233
00:13:59,296 --> 00:14:02,883
He's known for working in the shadows
without an official appointment.
234
00:14:02,967 --> 00:14:05,678
Stop making baseless accusations.
235
00:14:06,303 --> 00:14:09,306
The two are veteran legal professionals
and long-time friends.
236
00:14:09,890 --> 00:14:13,018
Since it was a case that would have
a big impact on the economy,
237
00:14:13,102 --> 00:14:15,271
they simply expressed
their personal opinions
238
00:14:15,354 --> 00:14:18,190
out of concern for the country
as elder statesmen.
239
00:14:18,274 --> 00:14:19,400
Is that so?
240
00:14:20,776 --> 00:14:23,862
{\an8}We're in the same boat anyway, right?
241
00:14:26,448 --> 00:14:28,117
Which boat are they in?
242
00:14:28,200 --> 00:14:30,119
If a Supreme Court Justice
243
00:14:30,202 --> 00:14:33,414
and the founder of Korea's top law firm
are in that boat,
244
00:14:33,497 --> 00:14:35,749
I want to be onboard too.
245
00:14:36,876 --> 00:14:39,086
Do you happen to have a ticket?
246
00:14:40,921 --> 00:14:43,424
Please stop saying things like that.
247
00:14:44,758 --> 00:14:48,345
Aren't we all in the same boat
called the Republic of Korea?
248
00:14:49,430 --> 00:14:52,683
Are there sides when it comes
to worrying about our country?
249
00:14:52,766 --> 00:14:54,935
Come on, what kind of ridiculous
and misleading--
250
00:14:55,019 --> 00:14:58,814
Your Honor, the defendant's claim
of manipulating trials
251
00:14:58,898 --> 00:15:03,235
based on a few words from a vague,
abstract conversation is groundless.
252
00:15:03,319 --> 00:15:06,780
I kindly ask
for your wise judgment, Your Honor.
253
00:15:16,040 --> 00:15:17,583
Okay, the Court shall give its ruling.
254
00:15:17,666 --> 00:15:20,252
The defendant's request for witnesses
255
00:15:20,336 --> 00:15:22,338
lacks the justification for its necessity.
256
00:15:22,922 --> 00:15:24,673
-Thus, the motion is denied.
-Your Honor!
257
00:15:24,757 --> 00:15:27,259
If there is nothing more
to submit as new evidence,
258
00:15:27,343 --> 00:15:29,553
I'll assume you have
no other statements to make,
259
00:15:29,637 --> 00:15:31,221
and we will close arguments.
260
00:15:31,305 --> 00:15:33,265
All right, the verdict will be delivered--
261
00:15:33,349 --> 00:15:34,183
Your Honor.
262
00:15:37,561 --> 00:15:40,147
Yes, is there anything further, Mr. Kang?
263
00:15:40,981 --> 00:15:43,108
Yes, to uncover the truth,
264
00:15:43,192 --> 00:15:45,486
we request the accomplices
face one another
265
00:15:45,569 --> 00:15:47,071
in a confrontation cross-examination.
266
00:15:49,448 --> 00:15:51,241
A confrontation cross-examination?
267
00:15:51,325 --> 00:15:53,410
Who will be confronting each other?
268
00:15:53,494 --> 00:15:56,538
We request
a confrontation cross-examination
269
00:15:56,622 --> 00:15:59,708
with Jang Hyeon-bae,
Shin Jung-seok, and Oh Gyu-jang.
270
00:16:00,376 --> 00:16:02,711
Your Honor,
the plaintiff has already been examined.
271
00:16:02,795 --> 00:16:05,255
And you've dismissed the motion
to summon them as witnesses.
272
00:16:05,339 --> 00:16:07,967
How on earth
can he request this again?
273
00:16:08,050 --> 00:16:10,177
There's no way
they will stand before the court now.
274
00:16:10,260 --> 00:16:13,055
That's not true.
They will absolutely appear.
275
00:16:13,138 --> 00:16:14,723
-What?
-Your Honor.
276
00:16:15,683 --> 00:16:17,017
Please grant me one week.
277
00:16:17,643 --> 00:16:20,854
If they do not indicate
they will appear in court within a week,
278
00:16:20,938 --> 00:16:25,567
you can dismiss the motion for witnesses
and close the trial immediately.
279
00:16:28,904 --> 00:16:30,114
Did you say one week?
280
00:16:30,197 --> 00:16:32,449
Yes, Your Honor.
281
00:16:42,251 --> 00:16:43,877
NEW SENIOR CHIEF JUDGE
TRIAL REASSIGNED
282
00:16:43,961 --> 00:16:45,421
JANG, OH, SHIN
RECORDING REVEALED
283
00:16:46,588 --> 00:16:48,007
Mr. Kang.
284
00:16:48,507 --> 00:16:51,093
Is this really going to be all right?
285
00:16:51,677 --> 00:16:53,137
If things go sideways, we'll…
286
00:16:53,220 --> 00:16:55,556
Can we do this
as pro bono attorneys though?
287
00:16:56,140 --> 00:16:59,977
We have to shake things up
to create an opportunity.
288
00:17:00,060 --> 00:17:01,770
Through ordinary approaches,
289
00:17:01,854 --> 00:17:04,898
it'll be impossible
to bring them to court.
290
00:17:04,982 --> 00:17:06,358
Geez.
291
00:17:06,442 --> 00:17:09,361
I was taught all citizens
were equal before the law.
292
00:17:09,445 --> 00:17:11,530
All citizens look
equally foolish before the law
293
00:17:11,613 --> 00:17:14,658
in the eyes of those
sitting above the law.
294
00:17:14,742 --> 00:17:15,993
Mr. Kang.
295
00:17:16,577 --> 00:17:18,954
Don't you think
we're crossing way over the line?
296
00:17:19,455 --> 00:17:21,248
To face those people above the law,
297
00:17:21,331 --> 00:17:23,959
we may have to use means
outside the law.
298
00:17:24,043 --> 00:17:25,794
We still have a chance.
299
00:17:25,878 --> 00:17:28,881
Normally, they're people
who can't be shaken.
300
00:17:29,506 --> 00:17:30,966
But right now,
301
00:17:31,717 --> 00:17:33,427
they have one weak link.
302
00:17:34,011 --> 00:17:36,472
Yes, that's right.
303
00:17:37,056 --> 00:17:41,518
Right. It's hard to think rationally
when you're cornered.
304
00:17:41,602 --> 00:17:45,355
There's a way
to increase our chance of winning too.
305
00:17:46,815 --> 00:17:49,359
You just have to use
your persuasive ability
306
00:17:49,443 --> 00:17:50,861
like when you brought me in.
307
00:17:51,487 --> 00:17:52,529
My persuasive ability?
308
00:18:03,999 --> 00:18:05,084
Really?
309
00:18:40,202 --> 00:18:42,663
I'm not going to go down like this.
310
00:18:42,746 --> 00:18:44,373
Who do you think I am?
311
00:18:47,751 --> 00:18:48,877
MESSAGE
312
00:18:53,590 --> 00:18:56,135
Kang, I'm sorry,
313
00:18:56,218 --> 00:18:59,930
but it was all that foolJang Hyeon-bae's doing!
314
00:19:00,013 --> 00:19:02,975
I know it's late,but I'll testify for you now.
315
00:19:03,058 --> 00:19:04,309
In return,
316
00:19:04,393 --> 00:19:06,603
-don't reveal any more of the recording.
-What is this?
317
00:19:06,687 --> 00:19:08,981
Have you lost your mind, Shin Jung-seok?
318
00:19:10,149 --> 00:19:11,817
I'm begging you.
319
00:19:13,819 --> 00:19:16,697
Judge Kang, please help me out.
320
00:19:17,322 --> 00:19:20,200
I'll have to serve time again.
321
00:19:20,701 --> 00:19:22,953
If you just help me,I'll tell them everything!
322
00:19:23,453 --> 00:19:26,415
It was all that foolShin Jung-seok's doing!
323
00:19:27,082 --> 00:19:28,625
He used me while I was in prison.
324
00:19:28,709 --> 00:19:33,255
I'll support you in every way,so please spare me, Judge Kang!
325
00:19:33,797 --> 00:19:35,674
That rotten bastard.
326
00:19:40,512 --> 00:19:43,223
I knew you were multi-talented, Mr. Jang,
327
00:19:43,307 --> 00:19:45,601
but how is this possible?
328
00:19:45,684 --> 00:19:48,604
AI technology has improved
tremendously lately.
329
00:19:48,687 --> 00:19:49,938
It's crazy.
330
00:19:50,647 --> 00:19:51,648
I was surprised too.
331
00:19:51,732 --> 00:19:52,733
He put so much effort
332
00:19:52,816 --> 00:19:56,278
to make that apple box video
to screw me over.
333
00:19:57,112 --> 00:19:58,739
Serves you right.
334
00:19:58,822 --> 00:20:00,824
Those jerks are so behind the times.
335
00:20:01,783 --> 00:20:03,785
But will this really
make them show up in court?
336
00:20:04,369 --> 00:20:07,706
Right? If they hold out,
the trial will be over.
337
00:20:07,789 --> 00:20:09,583
-Yeah.
-They'll have no choice but to come.
338
00:20:09,666 --> 00:20:10,584
Sorry?
339
00:20:10,667 --> 00:20:12,419
Why would they?
340
00:20:13,545 --> 00:20:15,005
Because they don't trust each other?
341
00:20:17,007 --> 00:20:20,177
{\an8}You've created a type
of prisoner's dilemma, Mr. Kang.
342
00:20:20,260 --> 00:20:22,679
{\an8}WHEN BOTH CONFESS OUT OF DISTRUST
AND GET HARSHER PUNISHMENT
343
00:20:22,763 --> 00:20:26,767
The best for those two is to resist
to the end and not come to court.
344
00:20:26,850 --> 00:20:29,478
But they don't know
what the other will say in court,
345
00:20:29,561 --> 00:20:31,605
so they have to come out of anxiety.
346
00:20:31,688 --> 00:20:34,942
If one person doesn't attend,
the other might pin everything on him.
347
00:20:36,401 --> 00:20:39,655
Geez, Mr. Kang has it all planned out!
348
00:20:41,615 --> 00:20:44,618
It mentions more recordings
that don't even exist,
349
00:20:44,701 --> 00:20:46,453
so they're probably soiling themselves.
350
00:20:46,536 --> 00:20:50,916
Also, those two aren't the type of people
who are likely to trust each other.
351
00:20:50,999 --> 00:20:52,668
What about Dr. Oh then?
352
00:20:53,252 --> 00:20:54,711
Did you send him a video too?
353
00:20:54,795 --> 00:20:56,129
No.
354
00:20:56,213 --> 00:20:58,924
He's not one to make a move
with something like this.
355
00:20:59,007 --> 00:21:00,050
Then what?
356
00:21:00,133 --> 00:21:02,052
We have to keep making variables.
357
00:21:03,220 --> 00:21:08,141
People like Dr. Oh hate
unexpected variables the most.
358
00:21:08,225 --> 00:21:11,603
A variable would be…
359
00:21:15,524 --> 00:21:17,693
I told you not to act rashly.
360
00:21:17,776 --> 00:21:21,738
That lousy video
doesn't even have a source, so ignore it.
361
00:21:23,282 --> 00:21:25,367
How can I trust that fool Jang Hyeon-bae?
362
00:21:25,450 --> 00:21:29,371
He must have sided with Kang Da-wit
because he's desperate to save himself.
363
00:21:30,998 --> 00:21:35,085
If Kang Da-wit really got
Jang Hyeon-bae to confess,
364
00:21:35,168 --> 00:21:37,296
why would he send you the video?
365
00:21:37,379 --> 00:21:41,758
What if Jang speaks nonsense
in court when I'm not there?
366
00:21:41,842 --> 00:21:44,594
Chairman Jang is ignoring my calls
and has gone into hiding.
367
00:21:45,220 --> 00:21:48,181
You can just sit it out.
Why are you so worried?
368
00:21:48,265 --> 00:21:51,601
How can a Supreme Court justice
be so faint-hearted?
369
00:21:55,856 --> 00:21:57,941
You have no right to say that, Dr. Oh.
370
00:21:58,942 --> 00:21:59,943
Right?
371
00:22:00,027 --> 00:22:02,154
Who failed to control his daughter
and caused this?
372
00:22:03,071 --> 00:22:04,990
-Watch what you say.
-Or…
373
00:22:05,073 --> 00:22:09,161
Rather than failing to control her,
is this also a part of your big picture?
374
00:22:09,244 --> 00:22:10,829
In order to have me in your control?
375
00:22:12,456 --> 00:22:13,957
Justice Shin.
376
00:22:14,041 --> 00:22:14,916
Dr. Oh…
377
00:22:16,835 --> 00:22:19,463
I'm not a pawn you can use
and discard in your chess game.
378
00:22:20,672 --> 00:22:21,715
Please excuse me.
379
00:22:35,479 --> 00:22:39,483
-Don't reveal any more of the recording.
-What do you think, Mr. Woo?
380
00:22:44,321 --> 00:22:45,781
It's suspicious.
381
00:22:46,948 --> 00:22:51,203
If it's real, why send this to you
instead of just showing it?
382
00:22:51,286 --> 00:22:54,206
There's a high chance
this was that fool Kang Da-wit's doing.
383
00:22:54,289 --> 00:22:57,084
Right? It's fishy, isn't it?
384
00:22:57,167 --> 00:22:58,293
But it's just…
385
00:23:00,629 --> 00:23:03,048
But what?
386
00:23:08,386 --> 00:23:10,138
There's just one thing
387
00:23:11,181 --> 00:23:12,849
that bothers me.
388
00:23:12,933 --> 00:23:15,310
And what is that?
389
00:23:18,939 --> 00:23:20,816
SENIOR CHIEF JUDGE KIM SEONG-HUN
390
00:23:23,568 --> 00:23:24,402
Hello?
391
00:23:24,986 --> 00:23:26,363
Hello, Justice Shin.
392
00:23:26,446 --> 00:23:28,990
Dr. Oh can't be trusted.
393
00:23:29,074 --> 00:23:30,367
What should I do?
394
00:23:30,450 --> 00:23:31,952
Don't worry about it, sir.
395
00:23:32,035 --> 00:23:35,247
I'll proactively interveneif things don't go well.
396
00:23:35,330 --> 00:23:36,331
Okay.
397
00:23:52,222 --> 00:23:53,723
I thought you were bigger than this.
398
00:24:02,983 --> 00:24:04,693
Why did you do that?
399
00:24:07,112 --> 00:24:10,532
Why did you go that far
for someone like Chairman Jang?
400
00:24:12,117 --> 00:24:13,743
Was it for money?
401
00:24:16,204 --> 00:24:20,167
I'm not someone
desperately in need of money.
402
00:24:20,876 --> 00:24:21,877
Right.
403
00:24:23,253 --> 00:24:26,131
Well… Then, why?
404
00:24:26,214 --> 00:24:28,008
It was necessary.
405
00:24:28,675 --> 00:24:31,219
Necessary?
406
00:24:33,638 --> 00:24:34,931
Jang Hyeon-bae, that fellow…
407
00:24:35,599 --> 00:24:37,392
I know he's a scumbag.
408
00:24:38,643 --> 00:24:40,770
I want nothing to do with him.
409
00:24:41,313 --> 00:24:42,189
However,
410
00:24:42,731 --> 00:24:45,442
you need someone like that sometimes,
411
00:24:46,610 --> 00:24:49,613
because the world works
in complicated ways.
412
00:24:53,283 --> 00:24:55,118
I don't understand.
413
00:25:01,750 --> 00:25:03,210
Did you know they found
414
00:25:03,293 --> 00:25:07,756
a massive rare-earth deposit
in the Kingdom of Zaquir?
415
00:25:07,839 --> 00:25:10,759
Yes, it was all over the news.
416
00:25:10,842 --> 00:25:12,177
But why…
417
00:25:12,260 --> 00:25:15,805
Major countries are leveraging connections
with their country's fate at stake
418
00:25:15,889 --> 00:25:18,516
to obtain mining rights from Zaquir.
419
00:25:20,352 --> 00:25:22,562
But Chairman Jang?
420
00:25:27,192 --> 00:25:29,986
He and their king are best buddies.
421
00:25:30,612 --> 00:25:33,823
They met while studying in the UK.
I guess they have a lot in common.
422
00:25:34,449 --> 00:25:39,329
They go on illegal hunts for animals
and enjoy parties together.
423
00:25:39,913 --> 00:25:42,207
This is how the world works.
424
00:25:42,290 --> 00:25:45,377
It can't work with only saints.
425
00:25:46,795 --> 00:25:48,797
So you're saying that's why
426
00:25:49,381 --> 00:25:52,926
you sold a seat on the Supreme Court
for the outcome of a trial?
427
00:25:53,718 --> 00:25:54,636
For national interest?
428
00:25:54,719 --> 00:25:58,098
I just told Shin Jung-seok
what I was worried about
429
00:25:58,181 --> 00:26:01,851
when Jang Hyeon-bae was sent to prison.
430
00:26:01,935 --> 00:26:03,853
He's the one who did something absurd.
431
00:26:04,396 --> 00:26:06,523
Then why did you pressure Justice Shin
432
00:26:06,606 --> 00:26:10,026
about Chairman Jang's case?
433
00:26:10,110 --> 00:26:11,903
You said you two were in the same boat.
434
00:26:11,987 --> 00:26:16,783
Pressure? How can a mere attorney
pressure a Supreme Court justice?
435
00:26:17,659 --> 00:26:21,496
I only expressed my opinion
436
00:26:22,497 --> 00:26:23,498
for our country.
437
00:26:24,708 --> 00:26:26,459
A mere attorney?
438
00:26:26,543 --> 00:26:29,296
You've run the country
from the shadows all your life.
439
00:26:30,880 --> 00:26:32,799
If I may, let me ask you something.
440
00:26:33,800 --> 00:26:37,637
Are you an attorney, Dr. Oh?
441
00:26:39,014 --> 00:26:40,390
Or are you a lobbyist?
442
00:26:46,563 --> 00:26:47,564
I'm…
443
00:26:48,440 --> 00:26:49,733
a mediator.
444
00:26:50,400 --> 00:26:51,901
A mediator?
445
00:26:53,611 --> 00:26:56,031
Some people have to stay backstage
446
00:26:56,865 --> 00:26:59,159
and get their hands dirty
447
00:27:00,118 --> 00:27:01,536
to do their part.
448
00:27:02,620 --> 00:27:05,582
They're the things
people on stage can't do.
449
00:27:05,665 --> 00:27:09,377
That's how the world goes round. Always.
450
00:27:10,628 --> 00:27:12,213
I see.
451
00:27:12,297 --> 00:27:14,883
Did the people on stage ask you to do so?
452
00:27:14,966 --> 00:27:18,178
Many in the Blue House
are former Oh & Partners employees, right?
453
00:27:18,845 --> 00:27:21,890
I don't know. Which administration
are you talking about?
454
00:27:21,973 --> 00:27:26,561
It's hard to remember them all
since they change every five years.
455
00:27:32,025 --> 00:27:33,943
Why did you want to see me?
456
00:27:39,074 --> 00:27:43,787
Your lifelong dream
was to be a justice, right?
457
00:27:47,457 --> 00:27:48,458
I'm sorry?
458
00:27:49,667 --> 00:27:51,044
I've been observing you.
459
00:27:52,295 --> 00:27:53,797
You're clever.
460
00:27:54,381 --> 00:27:55,965
And you have guts too.
461
00:27:56,800 --> 00:27:58,551
Instead of being caught up in the past,
462
00:27:58,635 --> 00:28:02,305
you're reasonable enough
to focus only on the future.
463
00:28:03,848 --> 00:28:07,227
I'm not sure what you're getting at?
464
00:28:13,149 --> 00:28:15,485
I'll give you Shin Jung-seok's post.
465
00:28:18,988 --> 00:28:22,700
He doesn't have what it takes
to sit in that seat.
466
00:28:24,119 --> 00:28:26,329
Someone like you should go sit there
467
00:28:26,871 --> 00:28:28,248
and bring about change.
468
00:28:30,375 --> 00:28:33,086
I'll help you fulfill that dream of yours.
469
00:28:33,795 --> 00:28:37,382
You deserve it.
470
00:28:58,820 --> 00:28:59,821
All done.
471
00:29:01,740 --> 00:29:05,535
Your lifelong dream
was to be a justice, right?
472
00:29:05,618 --> 00:29:08,246
I'll give you Shin Jung-seok's post.
473
00:29:09,539 --> 00:29:10,790
Mr. Kang.
474
00:29:12,917 --> 00:29:16,171
I wrote the draft
for Dr. Oh's examination.
475
00:29:18,590 --> 00:29:19,507
Mr…
476
00:29:20,633 --> 00:29:21,926
Mr. Kang?
477
00:29:22,802 --> 00:29:23,636
Yes?
478
00:29:28,850 --> 00:29:32,020
What have you been doing all day
when the trial is almost here?
479
00:29:32,103 --> 00:29:33,229
You're acting dazed.
480
00:29:34,439 --> 00:29:36,316
Right.
481
00:29:38,109 --> 00:29:40,487
Sorry, I have a headache.
482
00:29:42,739 --> 00:29:43,948
I need some fresh air.
483
00:29:48,953 --> 00:29:51,206
What is he doing? Seriously.
484
00:29:51,873 --> 00:29:55,251
He doesn't seem confident this time.
What do we do?
485
00:29:56,294 --> 00:29:58,087
He does seem different
from his usual self.
486
00:30:32,580 --> 00:30:33,998
Don't look back.
487
00:30:35,500 --> 00:30:36,709
Keep moving forward.
488
00:30:37,877 --> 00:30:40,380
Just keep moving forward without stopping.
489
00:30:43,424 --> 00:30:45,301
You must…
490
00:30:46,177 --> 00:30:48,263
become successful.
491
00:30:51,474 --> 00:30:53,017
Go as far…
492
00:30:54,602 --> 00:30:56,980
as you can, my son.
493
00:31:05,488 --> 00:31:07,657
COURT
494
00:31:07,740 --> 00:31:09,868
{\an8}CONFRONTATION CROSS-EXAMINATION
FOR SHIN AND JANG
495
00:31:28,720 --> 00:31:30,972
Thank you for attending, Justice Shin.
496
00:31:34,976 --> 00:31:37,937
All people are equal before the law.
497
00:31:38,021 --> 00:31:41,691
It is a citizen's duty to appear in court
as a witness, isn't it?
498
00:31:43,651 --> 00:31:47,071
As Justice Shin made time
out of his busy schedule to be here,
499
00:31:47,155 --> 00:31:49,574
please keep the examination
to the necessary minimum.
500
00:31:50,158 --> 00:31:52,952
If a question crosses the line,
I'll intervene with my authority.
501
00:31:53,036 --> 00:31:54,078
Is that understood?
502
00:31:54,162 --> 00:31:54,996
Yes, Your Honor.
503
00:31:55,079 --> 00:31:57,206
Mr. Kang, start your examination.
504
00:32:06,716 --> 00:32:10,720
Thank you both for attending.
505
00:32:14,015 --> 00:32:15,266
Let me ask you then.
506
00:32:15,850 --> 00:32:19,812
Have you met each other before today?
507
00:32:22,649 --> 00:32:23,983
No, I haven't.
508
00:32:25,360 --> 00:32:26,361
No.
509
00:32:27,320 --> 00:32:29,113
You have never met in person. Okay.
510
00:32:30,156 --> 00:32:34,869
Then, have you contacted each other before
through another person?
511
00:32:35,453 --> 00:32:37,497
-What?
-For example,
512
00:32:37,580 --> 00:32:41,459
Chairman Jang's former attorney,
Former Justice Byeon Jung-heon,
513
00:32:41,542 --> 00:32:44,212
attended the same high school as Mr. Shin.
514
00:32:44,295 --> 00:32:45,546
And you two are close.
515
00:32:46,965 --> 00:32:48,508
We did go to the same high school,
516
00:32:49,509 --> 00:32:51,678
but we are not close.
517
00:32:52,512 --> 00:32:56,057
You've never contacted each other
through Former Justice Byeon?
518
00:32:56,140 --> 00:32:57,225
I said I haven't!
519
00:32:58,184 --> 00:32:59,185
Your Honor.
520
00:32:59,268 --> 00:33:03,022
The defendant is repeating
the same question over and over again.
521
00:33:03,106 --> 00:33:04,315
Move on, Mr. Kang.
522
00:33:04,983 --> 00:33:06,192
Yes, Your Honor.
523
00:33:06,275 --> 00:33:08,653
I will ask Mr. Shin then.
524
00:33:08,736 --> 00:33:10,822
During Jang Hyeon-bae's criminal trial,
525
00:33:10,905 --> 00:33:13,658
were you the chief
of Seoul Central District Court?
526
00:33:15,326 --> 00:33:18,287
-Yes.
-This is a civil complaint log
527
00:33:18,371 --> 00:33:19,706
from that court.
528
00:33:22,083 --> 00:33:24,127
As you can see, there was someone
529
00:33:24,210 --> 00:33:26,796
who filed a petition almost every day.
530
00:33:26,879 --> 00:33:29,549
Her name is Kim Myeong-ok.
531
00:33:29,632 --> 00:33:31,718
This is what the petition says.
532
00:33:31,801 --> 00:33:33,928
"Please investigate and punish
Chief Judge Kang Da-wit
533
00:33:34,012 --> 00:33:36,472
for causing the unjust death of my husband
534
00:33:37,098 --> 00:33:40,393
with a manipulated trial ten years ago."
535
00:33:41,894 --> 00:33:43,021
Kim Myeong-ok is the mother
536
00:33:43,104 --> 00:33:46,816
of Yoo Jae-beom, the person who framed me
with a fake bribery video
537
00:33:46,899 --> 00:33:48,526
and forced me quit as a judge.
538
00:33:49,861 --> 00:33:54,032
But one day, you suddenly contacted
the court's administrative office
539
00:33:54,115 --> 00:33:57,326
and asked around
for Ms. Kim's contact information.
540
00:33:58,202 --> 00:33:59,245
Why did you do that?
541
00:34:00,455 --> 00:34:03,666
Isn't that too trivial
of a thing to remember?
542
00:34:04,292 --> 00:34:06,335
When I took sentenced
Chairman Jang to prison,
543
00:34:07,003 --> 00:34:11,090
and when the Court Employees' Union
recommended me as a justice,
544
00:34:12,425 --> 00:34:15,178
you started trying
to keep in touch with the person
545
00:34:15,261 --> 00:34:17,138
who held the deepest grudge against me.
546
00:34:17,221 --> 00:34:19,390
Don't you think the timing is too perfect?
547
00:34:19,474 --> 00:34:21,225
I told you I don't remember.
548
00:34:22,435 --> 00:34:23,978
And even if I did so,
549
00:34:24,645 --> 00:34:28,983
I probably tried to take care
of the civil complaint as court chief.
550
00:34:30,109 --> 00:34:32,153
But you dared to call me to court
551
00:34:32,236 --> 00:34:35,490
to ask these petty questions?
552
00:34:36,074 --> 00:34:38,076
As expected, he's not easy to deal with.
553
00:34:38,159 --> 00:34:39,535
-He's impenetrable.
-Okay.
554
00:34:39,619 --> 00:34:42,413
Do not repeat any questions
that he has already answered.
555
00:34:44,123 --> 00:34:46,042
Before I was nominated as a justice,
556
00:34:46,125 --> 00:34:49,337
{\an8}you were the most leading candidate.
557
00:34:49,420 --> 00:34:52,840
{\an8}After I resigned because of Yoo Jae-beom,
you became a justice right away.
558
00:34:53,716 --> 00:34:55,093
Was that a coincidence?
559
00:34:55,176 --> 00:34:57,345
-Mr. Kang.
-Yes, Your Honor!
560
00:34:57,428 --> 00:34:59,806
You are repeating vague,
speculative questions
561
00:34:59,889 --> 00:35:02,058
that are offensive in your examination.
562
00:35:02,141 --> 00:35:05,770
I am limiting your examination
of Mr. Shin.
563
00:35:05,853 --> 00:35:07,146
Please stop now.
564
00:35:19,575 --> 00:35:21,285
Yes, Your Honor.
565
00:35:33,714 --> 00:35:34,882
Okay.
566
00:35:35,591 --> 00:35:37,385
Let me ask the plaintiff.
567
00:35:38,010 --> 00:35:40,471
You had a rough time
in this court last time. Correct?
568
00:35:44,225 --> 00:35:45,434
No.
569
00:35:45,518 --> 00:35:46,394
I see.
570
00:35:46,936 --> 00:35:49,897
Here is data on public opinion
after your last trial.
571
00:35:50,731 --> 00:35:51,899
The number of petitions
572
00:35:51,983 --> 00:35:55,361
in support of "The rearrest
and punishment of evil tycoon Jang."
573
00:35:55,444 --> 00:35:56,863
Do you see it?
574
00:35:56,946 --> 00:35:59,615
It's over 230,000 people.
575
00:36:00,158 --> 00:36:01,284
Just ignore that.
576
00:36:01,868 --> 00:36:03,494
It's a meaningless number.
577
00:36:03,578 --> 00:36:06,706
The retrial will be held soon.
578
00:36:07,707 --> 00:36:10,710
When new evidence
found in this trial is submitted,
579
00:36:10,793 --> 00:36:14,338
there is a good chance
you'll be found guilty again.
580
00:36:14,922 --> 00:36:15,840
Did you know that?
581
00:36:15,923 --> 00:36:18,009
Objection, Your Honor.
That's baseless speculation.
582
00:36:18,092 --> 00:36:20,887
Defense counsel, are you threatening
the plaintiff right now?
583
00:36:20,970 --> 00:36:24,557
I was only reminding him of his situation.
584
00:36:25,141 --> 00:36:26,893
The initial sentence he received
585
00:36:26,976 --> 00:36:29,729
was ten years in prison
and a fine of 70 billion won.
586
00:36:29,812 --> 00:36:32,356
-Do you remember that?
-Defense counsel!
587
00:36:32,440 --> 00:36:37,445
What will happen if the serious offense
of bribery is added to the list?
588
00:36:37,528 --> 00:36:38,446
Mr. Kang.
589
00:36:39,655 --> 00:36:40,656
What…
590
00:36:41,616 --> 00:36:44,160
What are you talking about?
591
00:36:44,243 --> 00:36:46,287
And it wasn't just any bribe.
592
00:36:46,370 --> 00:36:50,917
{\an8}What if you were released
in exchange for a justice position?
593
00:36:54,086 --> 00:36:55,796
{\an8}Gosh, that would be unheard of.
594
00:36:56,672 --> 00:36:57,965
-What?
-Your Honor!
595
00:36:58,049 --> 00:37:00,259
-Mr. Kang!
-Yes, Your Honor!
596
00:37:00,343 --> 00:37:04,347
Despite being warned several times,
597
00:37:04,430 --> 00:37:07,975
the defendant has completely ignored
this Court's proceedings of the trial.
598
00:37:08,643 --> 00:37:13,397
You have continued with speculative
and offensive questions.
599
00:37:13,481 --> 00:37:16,108
Stop the examination at once.
600
00:37:20,196 --> 00:37:21,489
Are you afraid of something?
601
00:37:22,490 --> 00:37:23,532
I am warning you.
602
00:37:24,533 --> 00:37:28,204
If you say another word,
you will be detained immediately.
603
00:37:28,287 --> 00:37:30,581
-Bailiff.
-Yes, Your Honor.
604
00:37:31,290 --> 00:37:32,667
Mr. Kang!
605
00:37:37,380 --> 00:37:38,839
I'm sorry I'm late.
606
00:37:40,549 --> 00:37:42,093
Dr. Oh?
607
00:37:44,637 --> 00:37:47,265
What is he doing here?
I thought he was never coming.
608
00:37:49,892 --> 00:37:51,060
Hello, sir.
609
00:37:52,311 --> 00:37:56,357
You didn't respond,
so we assumed you were not coming.
610
00:37:57,024 --> 00:37:59,527
This is a trial
all of Korea is curious about, isn't it?
611
00:37:59,610 --> 00:38:02,446
Even if the questions
go a bit over the line,
612
00:38:02,530 --> 00:38:04,240
they must leave no suspicion at all.
613
00:38:04,949 --> 00:38:06,617
Isn't that right, Justice Shin?
614
00:38:14,750 --> 00:38:16,794
Right. Then…
615
00:38:18,337 --> 00:38:20,089
Will you testify?
616
00:38:20,172 --> 00:38:22,758
Of course. Why else would I be here?
617
00:38:26,595 --> 00:38:29,473
Your Honor, my apologies,
618
00:38:30,099 --> 00:38:32,560
but I will retract my examination request
619
00:38:33,102 --> 00:38:35,229
-for Mr. Oh Gyu-jang.
-What?
620
00:38:35,313 --> 00:38:36,731
-What?
-Pardon?
621
00:38:39,275 --> 00:38:40,609
You're retracting it?
622
00:38:40,693 --> 00:38:43,487
Yes. I didn't know who would appear,
623
00:38:43,571 --> 00:38:45,489
so I requested
all three of them as witnesses.
624
00:38:46,407 --> 00:38:49,368
Now that everyone's here,
just the two of them should be enough.
625
00:38:49,452 --> 00:38:51,370
-My apologies, Your Honor.
-What on earth?
626
00:38:52,747 --> 00:38:53,748
Okay.
627
00:38:54,582 --> 00:38:56,000
I'm sorry for causing you trouble.
628
00:39:00,046 --> 00:39:01,297
It's all right.
629
00:39:01,380 --> 00:39:04,091
Since I'm here, I'll observe the trial.
630
00:39:11,474 --> 00:39:15,102
-What's he doing all of a sudden?
-What on earth's with him?
631
00:39:27,323 --> 00:39:29,450
What are you doing, Mr. Kang?
632
00:39:29,533 --> 00:39:31,535
Why did you retract it
when he willingly came?
633
00:39:31,619 --> 00:39:32,995
Let's be realistic.
634
00:39:33,913 --> 00:39:37,083
It'll be impossible
to try to take down Dr. Oh too.
635
00:39:37,166 --> 00:39:39,710
Are you telling us
to let Dr. Oh walk free?
636
00:39:40,461 --> 00:39:41,879
Mr. Kang.
637
00:39:42,463 --> 00:39:43,672
Tell me it's not true.
638
00:39:46,425 --> 00:39:47,426
Mr. Woo,
639
00:39:48,219 --> 00:39:50,763
what on earth is going on?
640
00:39:51,472 --> 00:39:53,391
There's clearly something going on, sir.
641
00:39:54,100 --> 00:39:55,476
Kang Da-wit.
642
00:39:55,559 --> 00:39:57,603
That fool has hatched some kind of scheme.
643
00:39:58,354 --> 00:40:01,857
Dr. Oh sides with anyone
who is useful to him.
644
00:40:01,941 --> 00:40:06,028
What if Dr. Oh has decided to abandon us?
645
00:40:06,112 --> 00:40:08,364
Then, it'll be over for us.
646
00:40:09,448 --> 00:40:10,449
My goodness.
647
00:40:14,662 --> 00:40:16,455
We will continue then.
648
00:40:17,665 --> 00:40:21,585
Let's see why a justice position
can be a bribe.
649
00:40:22,253 --> 00:40:27,466
A bribe not only includes money, items,
and other financial benefits
650
00:40:27,550 --> 00:40:30,302
{\an8}but also all tangible
and intangible benefits
651
00:40:30,386 --> 00:40:34,515
{\an8}that satisfy a person's needs and desires
according to Supreme Court precedent.
652
00:40:36,684 --> 00:40:37,685
A justice position.
653
00:40:37,768 --> 00:40:41,230
Isn't it a powerful object of desire?
654
00:40:43,816 --> 00:40:46,610
Tax evasion, embezzlement,
655
00:40:46,694 --> 00:40:48,904
verbal and physical abuse
against employees,
656
00:40:48,988 --> 00:40:52,575
and sexual abuse against housekeepers.
657
00:40:52,658 --> 00:40:58,330
Such a despicable criminal gave away
a justice position for a rigged trial.
658
00:40:58,414 --> 00:41:01,917
And then, he pretends to be the victim
and sues me for damages,
659
00:41:02,001 --> 00:41:04,587
claiming I manipulated his trial.
660
00:41:08,841 --> 00:41:11,427
Have you even thought
about the increase in sentence
661
00:41:12,011 --> 00:41:14,513
that would be imposed on you, sir?
662
00:41:16,724 --> 00:41:19,226
Are you threatening us in open court
663
00:41:19,310 --> 00:41:21,729
with baseless and false information?
664
00:41:21,812 --> 00:41:23,355
What will you do if I have evidence?
665
00:41:24,732 --> 00:41:26,609
What evidence do you have?
666
00:41:28,652 --> 00:41:31,280
An audio recording
has already been disclosed once in court.
667
00:41:32,490 --> 00:41:34,241
Right, Your Honor?
668
00:41:36,035 --> 00:41:37,411
What if…
669
00:41:40,289 --> 00:41:41,499
there is another recording?
670
00:41:41,582 --> 00:41:42,917
What?
671
00:41:50,716 --> 00:41:53,802
If you have it, submit it
and stop mocking the court.
672
00:41:53,886 --> 00:41:55,346
Yes, I'll submit it, Your Honor.
673
00:41:55,429 --> 00:41:58,140
At the end of today's
confrontation cross-examination,
674
00:41:58,224 --> 00:42:01,101
I will submit an additional recording.
675
00:42:01,185 --> 00:42:03,687
-What? Mr. Kang.
-We don't have it though.
676
00:42:03,771 --> 00:42:05,564
Is he out of his mind? What's his plan?
677
00:42:09,485 --> 00:42:11,779
He never takes on a fight he'll lose.
678
00:42:22,331 --> 00:42:25,793
Sir, are you really planning
on taking all the blame?
679
00:42:27,378 --> 00:42:30,256
You should be sick of hearing
Article 52 of the Criminal Act by now.
680
00:42:30,339 --> 00:42:32,800
"If someone admits
to the crime they have committed,
681
00:42:32,883 --> 00:42:36,053
punishment may be mitigated or remitted."
682
00:42:36,720 --> 00:42:37,888
You know that.
683
00:42:40,975 --> 00:42:43,686
Your confession is no good
once the evidence is disclosed.
684
00:42:56,532 --> 00:42:58,367
-Okay.
-Say something!
685
00:42:59,285 --> 00:43:00,536
Then…
686
00:43:01,662 --> 00:43:05,082
Wait! Wait, just hold on!
687
00:43:06,584 --> 00:43:07,876
-Sorry?
-I'll talk.
688
00:43:12,298 --> 00:43:13,674
About what, sir?
689
00:43:13,757 --> 00:43:15,092
It wasn't me.
690
00:43:15,175 --> 00:43:16,635
He's the one who offered first!
691
00:43:21,348 --> 00:43:22,516
What are you talking about?
692
00:43:22,600 --> 00:43:24,768
He said he could get me out
693
00:43:24,852 --> 00:43:27,855
and allow me to get my revenge on you
694
00:43:28,480 --> 00:43:30,608
if I could make him a justice!
695
00:43:42,202 --> 00:43:44,121
That's nonsense.
696
00:43:44,204 --> 00:43:45,664
How is that even possible?
697
00:43:46,332 --> 00:43:49,918
You have a huge influence
in the political and business world.
698
00:43:50,002 --> 00:43:53,505
You're also close with key figures
in this administration. Correct?
699
00:44:10,606 --> 00:44:14,318
It seems you've set up a trap
and are framing me.
700
00:44:16,403 --> 00:44:20,366
This claim was never valid
in the first place.
701
00:44:20,449 --> 00:44:23,702
A Supreme Court justice is appointed
702
00:44:23,786 --> 00:44:26,664
according to the Constitution
through a meticulous process.
703
00:44:26,747 --> 00:44:28,540
It's a sacred position.
704
00:44:28,624 --> 00:44:32,961
That means it's impossible
to make it the subject of a deal.
705
00:44:33,045 --> 00:44:37,591
The defendant is defaming
the order and Constitution
706
00:44:38,801 --> 00:44:40,010
of this country.
707
00:44:44,973 --> 00:44:46,475
Impossible?
708
00:44:53,816 --> 00:44:54,983
Then, what is this?
709
00:44:57,569 --> 00:45:01,407
{\an8}Your lifelong dreamwas to be a justice, right?
710
00:45:01,490 --> 00:45:03,492
So you're saying that's why
711
00:45:04,201 --> 00:45:07,955
you sold a seat on the Supreme Courtfor the outcome of a trial?
712
00:45:08,038 --> 00:45:09,540
For national interest?
713
00:45:09,623 --> 00:45:13,460
{\an8}I just told Shin Jung-seokwhat I was worried about
714
00:45:13,544 --> 00:45:17,589
{\an8}when Jang Hyeon-bae was sent to prison.
715
00:45:17,673 --> 00:45:19,967
He's the one who did something absurd.
716
00:45:20,050 --> 00:45:22,511
I'll give you Shin Jung-seok's post.
717
00:45:24,012 --> 00:45:26,473
He doesn't have what it takesto sit in that seat.
718
00:45:27,850 --> 00:45:29,643
Someone like you should go sit there
719
00:45:29,726 --> 00:45:30,936
and bring about change.
720
00:45:31,520 --> 00:45:34,314
I'll help you fulfill that dream of yours.
721
00:45:44,825 --> 00:45:46,535
How can I trust you, sir?
722
00:45:47,619 --> 00:45:48,620
I don't know.
723
00:45:49,455 --> 00:45:51,081
What can I do to win your trust?
724
00:45:56,587 --> 00:45:58,422
Please come to court.
725
00:46:00,382 --> 00:46:01,758
-Court?
-Yes.
726
00:46:02,759 --> 00:46:04,761
If you're present in court,
727
00:46:04,845 --> 00:46:07,097
the judge will remain neutral
at the very least.
728
00:46:07,181 --> 00:46:09,766
If you just appear in court,
I'll retract my request
729
00:46:11,435 --> 00:46:12,686
to summon you as a witness.
730
00:46:16,607 --> 00:46:17,608
So,
731
00:46:19,485 --> 00:46:20,819
you're going to use me
732
00:46:20,903 --> 00:46:22,946
as a decoy?
733
00:46:32,164 --> 00:46:33,457
For my entire life,
734
00:46:34,958 --> 00:46:37,294
becoming a Supreme Court justice
had been my dream.
735
00:46:38,337 --> 00:46:40,839
But if this position can become
736
00:46:40,923 --> 00:46:42,758
the subject of a dirty deal like this,
737
00:46:43,717 --> 00:46:45,135
I will decline.
738
00:46:45,677 --> 00:46:47,054
Gosh, he's so cool.
739
00:46:47,137 --> 00:46:48,722
{\an8}I'm too good for it.
740
00:46:53,352 --> 00:46:55,437
Just give it to that guy.
741
00:46:56,313 --> 00:46:57,314
What?
742
00:46:59,858 --> 00:47:02,402
Do I have to keep listening
to these insults?
743
00:47:02,486 --> 00:47:03,445
That's enough!
744
00:47:04,029 --> 00:47:05,531
What are you doing?
745
00:47:05,614 --> 00:47:09,326
Didn't you retract your request
to have Mr. Oh as a witness?
746
00:47:09,409 --> 00:47:13,330
I am merely trying to uncover
the truth of the case, Your Honor.
747
00:47:13,413 --> 00:47:17,501
Dr. Oh, you said you helped Chairman Jang
in the name of national interest.
748
00:47:17,584 --> 00:47:21,296
However, when I looked into it,
749
00:47:21,380 --> 00:47:23,465
there seemed to be more than that.
750
00:47:25,592 --> 00:47:26,677
What is that?
751
00:47:26,760 --> 00:47:28,303
This is a consulting agreement
752
00:47:28,387 --> 00:47:32,516
Chairman Jang and Dr. Oh signed
for a rare-earth element mining business.
753
00:47:32,599 --> 00:47:34,101
"If the business succeeds,
754
00:47:34,184 --> 00:47:37,104
ten percent of the revenue share
will be granted."
755
00:47:38,021 --> 00:47:39,690
Ten percent?
756
00:47:40,315 --> 00:47:41,525
Incredible.
757
00:47:41,608 --> 00:47:43,527
A businessman would never agree
to such a deal
758
00:47:43,610 --> 00:47:45,404
unless he was in prison and cornered.
759
00:47:48,490 --> 00:47:50,117
I'm sorry, but let me ask you.
760
00:47:50,701 --> 00:47:52,077
Why did you do that?
761
00:47:52,160 --> 00:47:55,622
You're not someone
desperately in need of money.
762
00:47:58,959 --> 00:48:00,711
You said you've done your part backstage
763
00:48:01,295 --> 00:48:03,463
as a mediator to help the world go round.
764
00:48:05,132 --> 00:48:07,050
I guess you can't do that anymore.
765
00:48:08,594 --> 00:48:09,553
Because now,
766
00:48:10,804 --> 00:48:11,888
you're on stage.
767
00:48:49,259 --> 00:48:52,429
-Sir, tell us to leave no suspicion.
-Is it true, sir?
768
00:48:52,512 --> 00:48:54,556
Please say something
so the people can understand.
769
00:48:54,640 --> 00:48:57,726
Did you make a deal
using a justice position as a bribe?
770
00:48:59,436 --> 00:49:00,437
Mom.
771
00:49:01,605 --> 00:49:03,857
Why did I want to becomea Supreme Court justice?
772
00:49:04,733 --> 00:49:06,443
At first, I had reasons.
773
00:49:07,361 --> 00:49:10,572
But after some time,I guess I forgot about them…
774
00:49:11,782 --> 00:49:13,075
like a fool.
775
00:49:31,218 --> 00:49:32,636
All rise.
776
00:49:35,681 --> 00:49:38,183
Mr. Woo, what on earth is going on?
777
00:49:49,861 --> 00:49:51,405
It's been a while, Myeong-hun.
778
00:49:51,488 --> 00:49:54,616
It has been a while, Jung-in.
779
00:49:55,826 --> 00:49:57,703
And what is that?
780
00:49:57,786 --> 00:49:59,538
An additional recording.
781
00:50:00,247 --> 00:50:05,127
Did the great Dr. Oh really not know
his daughter was recording his call?
782
00:50:05,711 --> 00:50:08,213
That already makes no sense.
783
00:50:09,589 --> 00:50:11,758
You can't trust anyone right now.
784
00:50:11,842 --> 00:50:15,595
For now, let's see how it goes in court.
785
00:50:23,645 --> 00:50:25,605
It's over for you.
786
00:50:26,481 --> 00:50:29,192
-You bastard!
-Bailiff!
787
00:50:29,276 --> 00:50:32,195
I can't believe I trusted
a bastard like you!
788
00:50:32,279 --> 00:50:33,613
Get the hell off me.
789
00:50:34,740 --> 00:50:35,615
He should be ashamed.
790
00:50:35,699 --> 00:50:36,700
What are you looking at?
791
00:50:38,952 --> 00:50:40,996
-Are you all right?
-Yeah.
792
00:50:42,038 --> 00:50:43,290
Good job, Myeong-hun.
793
00:50:46,793 --> 00:50:48,754
I didn't wink at you.
794
00:50:50,380 --> 00:50:52,174
It's a habit of mine.
795
00:50:58,722 --> 00:50:59,598
What?
796
00:51:00,390 --> 00:51:02,309
You think this will be the end
797
00:51:03,143 --> 00:51:04,603
for someone like me?
798
00:51:07,856 --> 00:51:10,108
Darn. I got scared.
799
00:51:10,942 --> 00:51:14,029
You might want to dye your hair a bit
since you'll be on the news.
800
00:51:22,412 --> 00:51:25,665
-What?
-You son of a bitch.
801
00:51:27,334 --> 00:51:28,460
Got it.
802
00:51:31,046 --> 00:51:32,589
Is it true?
803
00:51:32,672 --> 00:51:34,674
-Please say something.
-So you admit it?
804
00:51:39,763 --> 00:51:42,474
-Kang Da-wit!
-Geez, for goodness' sake.
805
00:51:45,101 --> 00:51:46,686
Come on.
806
00:52:01,660 --> 00:52:03,328
My mushrooms are back and intact!
807
00:52:03,411 --> 00:52:05,872
It's just like it used to be!
808
00:52:05,956 --> 00:52:08,667
I missed our office so much!
809
00:52:08,750 --> 00:52:09,751
Are you happy?
810
00:52:10,502 --> 00:52:12,420
I can't believe this.
811
00:52:12,504 --> 00:52:15,006
They could have moved us
to a room with sunlight.
812
00:52:15,632 --> 00:52:19,052
-Why is it this dark and shady room again?
-What? So you can go see the CEO?
813
00:52:20,428 --> 00:52:22,013
Say you'll be a spy for a new office.
814
00:52:22,764 --> 00:52:25,642
I told you several times
to stop saying that.
815
00:52:25,725 --> 00:52:27,394
No. I'll say it for the rest of my life.
816
00:52:27,477 --> 00:52:29,271
-For the rest of your life?
-Yeah.
817
00:52:29,354 --> 00:52:31,481
-Geez, Yoo Nan-hui!
-Hi.
818
00:52:31,565 --> 00:52:33,275
-Mr. Kang!
-Mr. Kang!
819
00:52:33,358 --> 00:52:37,571
It's been a while since I've been here,
so this room feels pretty cozy.
820
00:52:37,654 --> 00:52:39,573
Right? But only your stuff
hasn't arrived yet.
821
00:52:39,656 --> 00:52:41,658
Really?
Well, I've chosen a different office.
822
00:52:41,741 --> 00:52:45,078
-Where?
-Up there. Way up there.
823
00:52:45,161 --> 00:52:46,955
-Mr. Kang.
-Yes?
824
00:52:47,747 --> 00:52:48,874
I'm sorry.
825
00:52:50,500 --> 00:52:51,334
About what?
826
00:52:51,918 --> 00:52:53,295
Well…
827
00:52:53,378 --> 00:52:55,255
Honestly, when you suddenly retracted
828
00:52:55,797 --> 00:52:58,466
your witness request for Dr. Oh,
I got suspicious.
829
00:52:59,092 --> 00:53:01,761
I thought you may have made
a secret compromise.
830
00:53:01,845 --> 00:53:05,557
When are you going to
actually trust me, Ms. Park?
831
00:53:05,640 --> 00:53:07,350
It was understandable though.
832
00:53:07,893 --> 00:53:11,062
You seemed to have a lot on your mind
up until the day before the trial.
833
00:53:11,146 --> 00:53:12,522
For goodness' sake.
834
00:53:12,606 --> 00:53:15,775
That's right. You didn't look confident
about winning at all.
835
00:53:15,859 --> 00:53:17,736
-My goodness.
-That's right.
836
00:53:17,819 --> 00:53:19,905
When a chatterbox
is suddenly silent for days,
837
00:53:19,988 --> 00:53:21,364
wouldn't that be weird?
838
00:53:21,448 --> 00:53:24,743
Geez, how many times
do I have to tell you?
839
00:53:24,826 --> 00:53:29,539
If you don't get it, memorize it.
We will win no matter what!
840
00:53:29,623 --> 00:53:32,083
If we were bound to lose,
I wouldn't have even started!
841
00:53:32,167 --> 00:53:34,169
-Got it?
-Yes!
842
00:53:34,252 --> 00:53:36,713
Now, let's go to Tongin Sundae-guk
to celebrate our return!
843
00:53:36,796 --> 00:53:39,591
-Okay!
-We'll split the bill though.
844
00:53:39,674 --> 00:53:41,676
Split the bill for sundae-guk.
845
00:53:44,679 --> 00:53:45,639
He's back.
846
00:53:45,722 --> 00:53:47,599
-He's so back.
-He sure is back.
847
00:53:49,601 --> 00:53:52,479
{\an8}SUPREME PROSECUTORS' OFFICE
848
00:53:52,562 --> 00:53:53,813
Move out of the way!
849
00:53:57,984 --> 00:53:59,235
Please move back.
850
00:54:04,032 --> 00:54:05,158
Justice Shin.
851
00:54:05,241 --> 00:54:08,244
An arrest warrant will be issued
after questioning today.
852
00:54:08,328 --> 00:54:09,329
Were you aware of this?
853
00:54:13,917 --> 00:54:17,003
I did everything
for the good of the country.
854
00:54:17,921 --> 00:54:19,255
Despite being a sitting justice,
855
00:54:19,339 --> 00:54:22,258
you're being investigated
as an accomplice to a serial con artist.
856
00:54:22,926 --> 00:54:24,135
Aren't you ashamed?
857
00:54:31,810 --> 00:54:33,478
Please say a few words!
858
00:54:51,371 --> 00:54:52,914
I thought you were still a child.
859
00:55:06,761 --> 00:55:09,931
You were able to avoid
imprisonment in the end.
860
00:55:11,558 --> 00:55:13,935
I still have some friends who like me.
861
00:55:19,691 --> 00:55:20,692
Leave your things here.
862
00:55:21,985 --> 00:55:23,528
I'll ask Ms. Seo to send them to you.
863
00:55:24,779 --> 00:55:25,780
Okay.
864
00:55:28,867 --> 00:55:30,243
Thanks.
865
00:55:32,454 --> 00:55:33,455
Father.
866
00:55:35,749 --> 00:55:37,167
Why didn't you suspect
867
00:55:38,168 --> 00:55:40,253
that Da-wit would do such a thing?
868
00:55:43,673 --> 00:55:45,300
There hadn't been anyone.
869
00:55:46,718 --> 00:55:48,553
There wasn't a single person
870
00:55:49,387 --> 00:55:51,347
who had declined my proposal
871
00:55:51,848 --> 00:55:53,600
in the past 20 years.
872
00:56:06,696 --> 00:56:07,739
Jung-in.
873
00:56:09,491 --> 00:56:13,286
I learned that you were just like me.
874
00:56:15,705 --> 00:56:16,706
Good luck.
875
00:56:34,974 --> 00:56:37,769
HOW'S THE SUNLIGHT FROM THE SOUTHEAST?
FROM JUNG-IN
876
00:56:52,283 --> 00:56:53,284
Yes, this is it.
877
00:56:54,786 --> 00:56:56,412
Is this facing southeast?
878
00:56:57,497 --> 00:56:59,624
This is the place where I belong.
879
00:57:00,333 --> 00:57:02,377
This is a new beginning.
880
00:57:02,961 --> 00:57:06,714
Using this as a stepping stone,
I'll go as far--
881
00:57:08,675 --> 00:57:09,676
Mr. Kang.
882
00:57:11,052 --> 00:57:12,262
Yes, Ms. Kim?
883
00:57:12,345 --> 00:57:15,306
There's a meeting
for the new management group.
884
00:57:15,390 --> 00:57:16,599
A meeting?
885
00:57:17,267 --> 00:57:18,518
Of course, I should go.
886
00:57:23,440 --> 00:57:24,607
Could you say that again?
887
00:57:24,691 --> 00:57:26,568
-Sorry?
-A meeting for who?
888
00:57:27,485 --> 00:57:29,737
The new management group.
889
00:57:34,451 --> 00:57:36,119
The management group!
890
00:57:48,131 --> 00:57:49,132
Hello, Mr. Kang.
891
00:57:50,675 --> 00:57:55,680
Right. Mr. Woo will be joining us.
He did a great job last time.
892
00:57:55,763 --> 00:57:57,807
Come on. I didn't do much.
893
00:57:59,434 --> 00:58:00,351
I'm glad to join you.
894
00:58:03,938 --> 00:58:04,939
Sure, Mr. Woo.
895
00:58:10,445 --> 00:58:12,906
-I'll do my best.
-You should.
896
00:58:19,245 --> 00:58:23,500
Now, this will be a new start
for Oh & Partners.
897
00:58:24,083 --> 00:58:28,296
We'll grow into a global law firm
that wins with the best legal expertise,
898
00:58:28,379 --> 00:58:30,423
not with lobbying or shady deals.
899
00:58:30,507 --> 00:58:34,219
Okay, everyone. Let's work together.
900
00:58:34,302 --> 00:58:35,136
Okay.
901
00:58:45,855 --> 00:58:48,650
Okay. Shall we begin
with a pressing matter?
902
00:58:49,442 --> 00:58:52,153
Mr. Woo brought a case with him
from Baekseung.
903
00:58:52,237 --> 00:58:54,697
Yes, as you can see,
904
00:58:55,448 --> 00:58:56,950
this case involves Bilton Chemical.
905
00:58:57,700 --> 00:59:01,329
We have to take on this case
no matter what.
906
00:59:01,913 --> 00:59:03,623
We should form a strategy task force.
907
00:59:03,706 --> 00:59:06,459
If it's Bilton Chemical,
isn't it the toxic diaper case?
908
00:59:08,127 --> 00:59:11,256
Please mind your choice of words.
909
00:59:11,339 --> 00:59:12,340
Could you put it up?
910
00:59:13,841 --> 00:59:17,095
It's not toxic.
It's an eco-friendly product.
911
00:59:17,178 --> 00:59:20,265
Didn't babies get hurt and die
from their side effects?
912
00:59:21,432 --> 00:59:23,851
There were a few cases among consumers
913
00:59:23,935 --> 00:59:26,312
with unique constitutions
who had trouble adjusting.
914
00:59:26,396 --> 00:59:29,983
The scientific cause-and-effect
hasn't been fully uncovered yet.
915
00:59:30,066 --> 00:59:32,569
Right. And the lawsuit has begun
in America too?
916
00:59:32,652 --> 00:59:35,446
It'll take much longer there.
917
00:59:36,030 --> 00:59:39,993
Once we get a dismissal in Korea first…
918
00:59:40,577 --> 00:59:44,080
We'll be able take on the case
in America too, right?
919
00:59:44,163 --> 00:59:45,206
That's right.
920
00:59:45,290 --> 00:59:47,125
Okay. Mr. Kwon,
921
00:59:47,208 --> 00:59:49,335
please secure a group
of cooperative experts.
922
00:59:49,419 --> 00:59:52,463
Ms. Yoo can draw up early PR strategies.
923
00:59:52,547 --> 00:59:53,840
Yes, ma'am.
924
00:59:53,923 --> 00:59:55,341
And Mr. Kang.
925
00:59:56,259 --> 00:59:58,219
You can set up
the framework for the trial.
926
00:59:58,803 --> 01:00:01,931
A small court that won't attract noise
would be better, right?
927
01:00:04,100 --> 01:00:08,146
How about we file a lawsuit
to confirm the non-existence of debt
928
01:00:08,229 --> 01:00:09,939
before the victims get together?
929
01:00:10,023 --> 01:00:11,899
That's a great strategy.
930
01:00:13,568 --> 01:00:14,986
Right, Mr. Kang?
931
01:00:26,080 --> 01:00:26,914
Hey!
932
01:00:27,582 --> 01:00:29,375
Mr. Kang!
933
01:00:29,459 --> 01:00:31,461
You could hurt your back that way.
934
01:00:31,544 --> 01:00:32,545
Hello, Mr. Kang!
935
01:00:32,629 --> 01:00:34,547
-Mr. Kang!
-My goodness!
936
01:00:34,631 --> 01:00:36,299
-Long time no see!
-Hi.
937
01:00:36,382 --> 01:00:38,009
You're all here.
938
01:00:39,052 --> 01:00:40,845
We're so upset.
939
01:00:40,928 --> 01:00:43,765
It's so hard to see you
now that you're part of management.
940
01:00:43,848 --> 01:00:46,476
What? Have you all missed me?
941
01:00:47,143 --> 01:00:48,144
Missed you? As if.
942
01:00:48,227 --> 01:00:50,772
When a stray cat suddenly goes missing,
943
01:00:51,397 --> 01:00:53,650
-you just wonder about it. That's all.
-Geez.
944
01:00:53,733 --> 01:00:56,402
A stray cat?
Wait, who would that be on this team?
945
01:00:57,153 --> 01:01:00,114
By the way, why were you looking for
product liability case files?
946
01:01:00,198 --> 01:01:02,200
It's for the toxic diaper case, of course.
947
01:01:02,283 --> 01:01:03,618
-I have no time for this.
-What?
948
01:01:03,701 --> 01:01:06,454
There's a shantytown we visit
to provide free legal consultation.
949
01:01:06,537 --> 01:01:09,207
Two babies from there are hospitalized
and in serious condition.
950
01:01:09,290 --> 01:01:11,376
Their families grabbed onto us and cried.
951
01:01:12,335 --> 01:01:14,962
It was so heartbreaking.
952
01:01:15,046 --> 01:01:17,548
Those jerks advertised them
as new eco-friendly material.
953
01:01:18,549 --> 01:01:20,927
Gi-ppeum, I just found a US article!
954
01:01:21,010 --> 01:01:23,096
-Really?
-Just a moment.
955
01:01:23,179 --> 01:01:25,181
It says they launched
a lawsuit in Missouri.
956
01:01:26,599 --> 01:01:27,600
You all haven't changed.
957
01:01:28,351 --> 01:01:31,062
We'll be working late from now on
because of this case.
958
01:01:31,145 --> 01:01:34,732
-It's a great opportunity for us.
-Being a pro bono attorney is so…
959
01:01:34,816 --> 01:01:35,983
Do you want a transfer?
960
01:01:37,985 --> 01:01:39,529
If it's hard, I'll transfer you.
961
01:01:41,114 --> 01:01:42,365
Really?
962
01:01:43,032 --> 01:01:44,992
Hey, I'm part of the management now.
963
01:01:46,577 --> 01:01:47,912
Mr. Kang, I…
964
01:01:47,995 --> 01:01:51,457
-The US babies are also…
-Yeah, they're after the same thing here.
965
01:01:51,541 --> 01:01:53,501
They have the same symptoms
as Korean babies.
966
01:01:53,584 --> 01:01:54,627
-Right.
-Yeah.
967
01:01:54,711 --> 01:01:56,129
Thank you so much for the offer,
968
01:01:57,088 --> 01:01:58,881
-but I'm okay.
-Why not? It was your dream.
969
01:01:58,965 --> 01:01:59,841
I'll transfer you.
970
01:01:59,924 --> 01:02:02,343
These scumbags.
971
01:02:02,427 --> 01:02:03,845
I must've become attached to them.
972
01:02:04,804 --> 01:02:08,391
Nan-hui, Yeong-sil, and Gi-ppeum.
973
01:02:10,143 --> 01:02:12,395
It is fun to work with them.
974
01:02:14,564 --> 01:02:16,649
You mentioned Nan-hui's name first.
975
01:02:17,358 --> 01:02:18,234
What?
976
01:02:19,485 --> 01:02:22,572
No, it was just by alphabetical order.
977
01:02:22,655 --> 01:02:24,991
-Hey, Jun-u. Aren't you going to work?
-I am.
978
01:02:26,826 --> 01:02:29,328
Alphabetical order, my foot.
979
01:02:30,079 --> 01:02:32,832
They're saying the same thing
as what we found.
980
01:02:33,916 --> 01:02:36,627
I think it's going
as Ms. Park mentioned before.
981
01:02:38,212 --> 01:02:39,672
BILTON CHEMICAL DIAPERS
982
01:02:41,090 --> 01:02:42,258
NEWBORN BABIES' UNKNOWN RASH
983
01:02:42,341 --> 01:02:43,885
BABY DIES FROM ACUTE ALLERGY
984
01:02:47,096 --> 01:02:48,681
MOTHERS WAIL AS SUSPICIONS SPREAD
985
01:02:52,852 --> 01:02:54,437
What matters more
986
01:02:55,396 --> 01:02:57,023
is whether you can win or not.
987
01:02:58,149 --> 01:02:59,442
You're not asking me about it.
988
01:03:01,402 --> 01:03:02,528
About what?
989
01:03:02,612 --> 01:03:04,030
What the truth is.
990
01:03:06,199 --> 01:03:07,241
Does it not matter?
991
01:03:08,951 --> 01:03:10,077
I guess I just need to win.
992
01:03:17,251 --> 01:03:20,379
What's the occasion? If it's about work,
we can talk at the firm.
993
01:03:21,005 --> 01:03:22,340
No, I'm good.
994
01:03:22,423 --> 01:03:23,466
You're not drinking?
995
01:03:27,804 --> 01:03:29,096
You said once back then
996
01:03:29,180 --> 01:03:33,226
that when there's one lie
among 99 truths,
997
01:03:33,309 --> 01:03:36,270
-people can't tell which is which.
-Yeah, I said that.
998
01:03:37,605 --> 01:03:39,690
Remember the time we went to Gangneung?
999
01:03:43,361 --> 01:03:45,279
That was so long ago. Why all of a sudden?
1000
01:03:46,239 --> 01:03:50,076
When we were drinking, we talked
about our most embarrassing moment.
1001
01:03:50,868 --> 01:03:54,664
For you, it was when you cried at school
that one time you weren't top student.
1002
01:03:54,747 --> 01:03:55,706
For me,
1003
01:03:55,790 --> 01:03:58,584
it was when I borrowed money
to buy a gift for my crush
1004
01:03:59,126 --> 01:04:01,045
and then got totally rejected.
1005
01:04:03,339 --> 01:04:05,258
Bang Ji-min.
1006
01:04:06,926 --> 01:04:09,136
Why are you taking so long
to get to your point?
1007
01:04:09,220 --> 01:04:13,683
How was Yoo Jae-beom able to
talk about that and deceive me?
1008
01:04:14,642 --> 01:04:17,103
Do you remember Ji-min?
1009
01:04:18,271 --> 01:04:21,315
-Do you mean Bang Ji-min?
-Yeah, your first love.
1010
01:04:21,399 --> 01:04:23,192
Get out of here, you punk.
1011
01:04:23,276 --> 01:04:24,944
She had a crush on me, but I didn't.
1012
01:04:25,027 --> 01:04:27,488
-No, I wasn't into her.
-Is that so?
1013
01:04:27,572 --> 01:04:32,660
You begged me to lend you 30,000 won
to buy her a birthday gift,
1014
01:04:32,743 --> 01:04:34,245
and you still haven't paid me back.
1015
01:04:35,580 --> 01:04:37,748
You were the only one in the world
1016
01:04:38,541 --> 01:04:39,917
who knew about that story.
1017
01:04:48,551 --> 01:04:49,760
Does that matter?
1018
01:04:53,890 --> 01:04:54,974
Does it matter?
1019
01:04:56,475 --> 01:05:01,022
If I hadn't been deceived then,
you would've had no chance.
1020
01:05:01,105 --> 01:05:03,149
The chance to get rid of your father.
1021
01:05:05,860 --> 01:05:08,696
How long are you going to talk
about the past for?
1022
01:05:09,530 --> 01:05:14,118
Wouldn't it be more productive
to talk about the future?
1023
01:05:21,792 --> 01:05:24,337
I know. You must be disgusted.
1024
01:05:25,463 --> 01:05:26,464
I understand.
1025
01:05:27,298 --> 01:05:28,674
Should I apologize?
1026
01:05:29,717 --> 01:05:31,677
You probably won't buy it though.
1027
01:05:35,640 --> 01:05:36,515
But, Da-wit,
1028
01:05:37,600 --> 01:05:38,643
I need you.
1029
01:05:38,726 --> 01:05:40,937
-Hey.
-I mean it.
1030
01:05:41,854 --> 01:05:45,900
I want to turn Oh & Partners
into a global firm.
1031
01:05:45,983 --> 01:05:48,152
I can't do it alone.
1032
01:05:48,235 --> 01:05:51,739
I can make you co-CEO if you want.
1033
01:05:54,241 --> 01:05:57,912
The Bilton Chemical case
will be our first step.
1034
01:05:58,579 --> 01:06:00,581
I've decided to establish
a branch in the US too.
1035
01:06:04,877 --> 01:06:07,296
Go global with me. Okay?
1036
01:06:20,935 --> 01:06:23,020
ATTORNEY PARK GI-PPEUM
1037
01:06:23,646 --> 01:06:25,523
-Yes, Ms. Park?
-Mr. Kang.
1038
01:06:25,606 --> 01:06:27,775
I know you're busy,
but could you make some time?
1039
01:06:27,858 --> 01:06:29,151
Why? Is there a problem?
1040
01:06:29,735 --> 01:06:32,238
My parents insisted that I bring you home.
1041
01:06:32,780 --> 01:06:34,699
Your parents?
1042
01:06:36,450 --> 01:06:37,535
Don't be nervous, everyone.
1043
01:06:37,618 --> 01:06:39,662
-He's here.
-He's here.
1044
01:06:40,413 --> 01:06:41,288
You're all here.
1045
01:06:41,872 --> 01:06:43,332
-Mr. Kang!
-Oh, my gosh!
1046
01:06:43,416 --> 01:06:44,917
Mr. Kang, hurry and take a seat!
1047
01:06:45,001 --> 01:06:46,961
-My goodness!
-What's going on? What is it?
1048
01:06:48,129 --> 01:06:49,380
What's happening?
1049
01:06:50,423 --> 01:06:51,382
What's going on?
1050
01:06:54,010 --> 01:06:56,512
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
1051
01:06:56,595 --> 01:06:57,471
Happy birthday…
1052
01:06:57,555 --> 01:06:59,140
It's not my birthday though.
1053
01:07:00,891 --> 01:07:03,728
-Blow out the candle first!
-Just blow out the candle!
1054
01:07:03,811 --> 01:07:05,813
-Blow it out first!
-Blow it out! Hurry!
1055
01:07:05,896 --> 01:07:07,815
-Big breath.
-Blow it out.
1056
01:07:08,399 --> 01:07:09,608
{\an8}WE LIVE HAPPILY THANKS TO YOU
1057
01:07:15,865 --> 01:07:17,992
Thank you, Mr. Kang.
1058
01:07:18,075 --> 01:07:19,493
Wait, why?
1059
01:07:19,577 --> 01:07:21,787
Why are you suddenly doing this?
1060
01:07:21,871 --> 01:07:23,456
You saved our family.
1061
01:07:23,539 --> 01:07:25,708
The bankruptcy trial 15 years ago.
1062
01:07:26,667 --> 01:07:29,837
Gosh, no. I was just doing my job.
1063
01:07:29,920 --> 01:07:34,175
My parents nagged me so much
about thanking you.
1064
01:07:36,761 --> 01:07:38,012
"Thank you."
1065
01:07:39,388 --> 01:07:44,643
"Because of a great man like you,
our family could live a happy life."
1066
01:07:47,563 --> 01:07:49,398
"Thank you, Judge Kang."
1067
01:07:51,567 --> 01:07:53,861
This is so touching.
1068
01:07:53,944 --> 01:07:55,821
A round of applause!
1069
01:07:56,655 --> 01:07:58,991
Goodness! Please don't.
1070
01:07:59,075 --> 01:08:01,869
I'm not a judge anymore.
1071
01:08:02,953 --> 01:08:05,873
I'm not that much of a good person.
1072
01:08:05,956 --> 01:08:08,042
I only think about myself.
1073
01:08:09,126 --> 01:08:10,878
Both then and now.
1074
01:08:10,961 --> 01:08:12,129
"Both then and now."
1075
01:08:12,755 --> 01:08:16,342
"No. Think about why your name is Da-wit."
1076
01:08:18,260 --> 01:08:23,516
"You're like David who fought
for the weak against Goliath."
1077
01:08:24,433 --> 01:08:26,227
"Both then and now."
1078
01:08:27,603 --> 01:08:29,688
Come to think of it, it's true. "Da-wit."
1079
01:08:30,564 --> 01:08:32,149
Who gave you that name?
1080
01:08:44,620 --> 01:08:46,539
Taking care of this group is important,
1081
01:08:46,622 --> 01:08:49,125
but the people we should aim for first
1082
01:08:49,792 --> 01:08:50,918
are in this group.
1083
01:08:51,544 --> 01:08:53,295
We should identify and contact
1084
01:08:53,379 --> 01:08:55,756
the moderate parents
who haven't joined the victims yet
1085
01:08:55,840 --> 01:08:57,967
and separate them from the radical group.
1086
01:08:58,050 --> 01:09:00,845
We'll pay a moderate level
of compensation in advance
1087
01:09:00,928 --> 01:09:03,347
on the condition
they testify favorably for us.
1088
01:09:04,890 --> 01:09:08,978
These families are on the edge
of poverty due to hospital bills.
1089
01:09:09,061 --> 01:09:12,606
So, there is a very high chance
they'll accept our offer.
1090
01:09:13,524 --> 01:09:14,608
Okay…
1091
01:09:17,111 --> 01:09:18,154
What is it, Mr. Kang?
1092
01:09:19,071 --> 01:09:20,823
Kang Eu-ddeum.
1093
01:09:23,033 --> 01:09:25,369
-Min Ha-rin.
-What are you doing?
1094
01:09:25,995 --> 01:09:27,621
Ye-jun.
1095
01:09:28,706 --> 01:09:29,790
{\an8}Kim Ye-jun.
1096
01:09:30,791 --> 01:09:33,294
-Yoon Sae-bom.
-What are you doing? Stop.
1097
01:09:33,377 --> 01:09:35,504
Hey, hold on!
1098
01:09:37,840 --> 01:09:39,425
Song Mi-ri-nae.
1099
01:09:40,885 --> 01:09:41,886
It all sounds good.
1100
01:09:43,554 --> 01:09:47,057
But let's proceed
after looking at their faces.
1101
01:09:47,141 --> 01:09:50,853
You should know which children's lives
you're making deals with.
1102
01:09:55,065 --> 01:09:57,109
-Mr. Kang.
-One day,
1103
01:09:57,651 --> 01:10:00,863
their names will become the names of laws…
1104
01:10:02,865 --> 01:10:05,826
to ensure these incidents
won't ever happen again.
1105
01:10:06,452 --> 01:10:07,453
Okay?
1106
01:10:10,706 --> 01:10:11,540
Yes?
1107
01:10:35,022 --> 01:10:36,357
Let's continue.
1108
01:10:36,440 --> 01:10:37,650
Yes, I will…
1109
01:10:38,234 --> 01:10:40,152
I will continue.
1110
01:10:40,945 --> 01:10:42,488
How is it going in America?
1111
01:10:44,281 --> 01:10:46,992
What do you mean
we can't take the diaper case?
1112
01:10:47,076 --> 01:10:48,327
Why not?
1113
01:10:48,410 --> 01:10:51,622
Because Oh & Partners
will represent the opposing party.
1114
01:10:52,498 --> 01:10:55,251
-Bilton Chemical?
-I was hoping it wasn't true.
1115
01:10:55,334 --> 01:10:58,837
Mr. Kang, you're part of the management.
Isn't there any way?
1116
01:11:00,047 --> 01:11:02,299
They asked me to find a way to win
1117
01:11:03,467 --> 01:11:05,803
before any more victims get together.
1118
01:11:05,886 --> 01:11:08,138
Are you really going to do it?
1119
01:11:09,556 --> 01:11:13,394
I mean, you were a pro bono attorney too.
Have you forgotten about it already?
1120
01:11:16,480 --> 01:11:18,899
So if we insist on taking the case,
1121
01:11:20,067 --> 01:11:21,777
are you going to disband and fire us?
1122
01:11:21,860 --> 01:11:23,529
Really?
1123
01:11:23,612 --> 01:11:25,406
Mr. Kang!
1124
01:11:31,453 --> 01:11:33,956
From now on, we are…
1125
01:11:40,921 --> 01:11:42,423
going independent.
1126
01:11:42,506 --> 01:11:43,799
What?
1127
01:11:44,675 --> 01:11:45,676
What is this?
1128
01:11:47,011 --> 01:11:50,139
Are you launching
a pro bono law firm?
1129
01:11:50,222 --> 01:11:52,599
-Really?
-Who does such a thing?
1130
01:11:52,683 --> 01:11:54,351
-That doesn't make money.
-What?
1131
01:11:54,435 --> 01:11:56,312
What do I hate the most
in the whole world?
1132
01:11:57,104 --> 01:11:58,981
-Being a sucker?
-That's right.
1133
01:11:59,064 --> 01:12:02,776
I'll gather everyone
who was unfairly made into suckers,
1134
01:12:02,860 --> 01:12:06,322
and I'll make sure to teach the ones
who looked down on them.
1135
01:12:06,405 --> 01:12:09,491
When you apologize,
it's not done with words.
1136
01:12:10,326 --> 01:12:11,785
It has to be done with cash.
1137
01:12:12,619 --> 01:12:16,457
When you represent victims one by one,
they won't make money.
1138
01:12:16,540 --> 01:12:19,293
But when you gather hundreds,
thousands, and tens of thousands,
1139
01:12:19,376 --> 01:12:22,838
they become clients of cases
worth tens of billions of won.
1140
01:12:22,921 --> 01:12:26,300
I'll represent those
who were unfairly made into suckers,
1141
01:12:27,426 --> 01:12:29,386
and with contingency fees,
1142
01:12:32,181 --> 01:12:33,474
I'm going to put up a building.
1143
01:12:34,183 --> 01:12:37,186
Right next to this one but higher!
1144
01:12:38,187 --> 01:12:40,272
So it'll block
all the sunlight to this building!
1145
01:12:45,611 --> 01:12:46,737
So mushrooms will grow well!
1146
01:12:51,075 --> 01:12:52,076
Pack your stuff.
1147
01:12:55,245 --> 01:12:57,289
I should call a moving truck.
1148
01:12:57,373 --> 01:12:58,207
Eye for an Eye!
1149
01:13:01,418 --> 01:13:03,545
We have to pack up again?
1150
01:13:03,629 --> 01:13:04,797
Come on, Jun-u!
1151
01:13:04,880 --> 01:13:07,299
I just unpacked,
but we have to pack up again?
1152
01:13:07,383 --> 01:13:09,176
"Law Firm Eye for an Eye."
1153
01:13:09,259 --> 01:13:11,095
CEO AND ATTORNEY KANG DA-WIT
1154
01:13:13,806 --> 01:13:16,141
And they say you can't fix a person.
1155
01:13:16,225 --> 01:13:18,018
LOOKING FOR BILTON CHEMICAL DIAPER VICTIMS
1156
01:13:18,102 --> 01:13:19,686
LAW FIRM EYE FOR AN EYE
1157
01:13:34,243 --> 01:13:35,994
-Hold this.
-Hey!
1158
01:13:36,078 --> 01:13:36,912
Just for a second.
1159
01:13:36,995 --> 01:13:38,872
-I need to talk…
-What is it now?
1160
01:13:38,956 --> 01:13:40,290
The business cards.
1161
01:13:41,417 --> 01:13:42,960
I'm Kang Da-wit.
1162
01:13:43,043 --> 01:13:44,962
Hello, I'm Kang Da-wit!
1163
01:13:45,671 --> 01:13:47,047
I'm Kang Da-wit!
1164
01:13:47,131 --> 01:13:48,841
Call me when you need us.
1165
01:13:48,924 --> 01:13:50,759
-Thank you.
-We're Eye for an Eye.
1166
01:13:50,843 --> 01:13:52,177
I'm Attorney Kang Da-wit.
1167
01:13:53,345 --> 01:13:54,263
Defendant.
1168
01:13:54,888 --> 01:13:57,057
Nothing further, correct?
I will conclude the trial.
1169
01:13:57,141 --> 01:13:59,017
Your Honor!
1170
01:14:00,185 --> 01:14:03,105
If you tell us to leave the house
in this freezing weather…
1171
01:14:03,188 --> 01:14:06,316
In this world,there are people who always lose.
1172
01:14:06,400 --> 01:14:08,402
It's public rental housing.
1173
01:14:08,485 --> 01:14:10,154
We were missing just a single document.
1174
01:14:10,237 --> 01:14:14,616
No matter how hard they try,they're too weak to fight the world.
1175
01:14:20,914 --> 01:14:24,084
We will close arguments
and deliver the verdict.
1176
01:14:24,168 --> 01:14:25,002
COURT
1177
01:14:25,085 --> 01:14:27,713
-The verdict will be delivered--
-Just a moment!
1178
01:14:32,342 --> 01:14:34,720
EYE FOR AN EYE
1179
01:14:39,892 --> 01:14:44,146
Your Honor, thank you for your service
in this cold weather.
1180
01:14:44,229 --> 01:14:47,232
We have just been appointed
the defendants' attorneys.
1181
01:14:48,734 --> 01:14:51,111
You represent the defendants?
1182
01:14:51,195 --> 01:14:54,364
Yes, Your Honor.
Please allow arguments to resume.
1183
01:14:56,700 --> 01:14:59,828
And pro bono attorneys are by their side.
1184
01:15:04,249 --> 01:15:08,212
So even if we lose, we lose together.
1185
01:16:23,745 --> 01:16:25,747
{\an8}Subtitle translation by: Yoon Hyewon
89367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.