All language subtitles for Poslední video co natočíme o šunce na Staromáku - ZAVŘELI!.publer.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,059 --> 00:00:05,600 2209 korun za jídlo tady u stánku na staroměstském náměstí. Vítejte do levné 2 00:00:05,600 --> 00:00:06,600 evropské destinace. 3 00:00:11,340 --> 00:00:11,900 Tak 4 00:00:11,900 --> 00:00:22,420 jdeme 5 00:00:22,420 --> 00:00:25,440 hledat šumku v rácho, protože ta rozhodnina směřila, jestli si tady dva 6 00:00:25,440 --> 00:00:27,680 dali hlušky, klobásu a trošku šumky za telí. 7 00:00:30,660 --> 00:00:34,380 Fronte na trdelník, přátelé. Tak vždycky tady běhá takový youtuber a říká, tady 8 00:00:34,380 --> 00:00:38,180 je pět stánků s trdelníkem. Dvacet byste jich užili. Ale my hledáme šunku, nás 9 00:00:38,180 --> 00:00:39,180 nezajímá trdelník. 10 00:00:43,740 --> 00:00:44,840 Tradiční Vánoce, tyjo. 11 00:00:45,120 --> 00:00:49,060 850 korun za jedny halušky a jednu šunku na zdar. 12 00:00:49,360 --> 00:00:50,360 Tradiční Vánoce. 13 00:00:50,500 --> 00:00:51,660 Dobrý den, pamatujete si mě? 14 00:00:51,860 --> 00:00:54,960 My jsme teda zjistili, že ty stánky se tady pronajímá na dace pražské děti. 15 00:00:55,540 --> 00:00:57,380 Nezacházíme do detailů, ano. Děkuji. 16 00:00:58,300 --> 00:00:59,300 Jste... Jo? 17 00:00:59,620 --> 00:01:00,620 Jak se máte? 18 00:01:00,840 --> 00:01:02,040 Já se mám velice dobře. 19 00:01:02,500 --> 00:01:03,540 Já se mám skvěle. 20 00:01:03,780 --> 00:01:06,620 Já jsem se bál, že tady letos nebudete a nakonec jste tady. 21 00:01:06,940 --> 00:01:10,160 Pan Nostradamus, pamotejte se. Tak pro mě no, tady jste na force. 22 00:01:10,400 --> 00:01:13,440 Pane, já nejsem úplně Nostradamus, protože to znám. 23 00:01:13,640 --> 00:01:18,240 You are too accurate. 24 00:01:18,580 --> 00:01:23,360 200 gramů přesně tam... Vůbec vlastně tohle nechci ani točit. 25 00:01:23,610 --> 00:01:27,590 Turisti z celého světa přiletěli do Prahy, aby si vyfotili tohle. Já jsem 26 00:01:27,590 --> 00:01:33,310 tady žijící a dneska si budu fotit a točit tohle, protože tomu pořád nevěřím. 27 00:01:33,430 --> 00:01:34,850 Asi nějakej vánoční zázrak. 28 00:01:37,470 --> 00:01:39,530 No ty turisti se o mě myslí, že jsem úplnej blázen. 29 00:01:39,730 --> 00:01:42,910 Je tady zmatený youtuber, běhá kolem stromů, můžete si ho odsvítit zpátky. 30 00:01:43,650 --> 00:01:44,650 9 let. 31 00:01:44,890 --> 00:01:49,230 Tak dlouho to je, co jsem poprvý zmínil tohle místo v jednom z našich videí 32 00:01:49,230 --> 00:01:54,450 Honest Guide, anglicky upřímný průvodce. Byla to krátká zmínka, moc jsme se tomu 33 00:01:54,450 --> 00:01:56,710 nevěnovali, ale řekl jsem něco jako tohle. 34 00:02:05,620 --> 00:02:11,000 Za těch devět let jsme toho ošunce natočili opravdu hodně a ten příběh měl 35 00:02:11,000 --> 00:02:15,780 vývoje. My jsme ze začátku hlavně ukázali a dokázali, že prodejci dělají 36 00:02:15,780 --> 00:02:21,540 mezi cizincem a Čechem, kdy turistovi dali velkou porci a lokálovi nebo Čecho 37 00:02:21,540 --> 00:02:23,120 zeptali, kolik si toho dáte. 38 00:02:29,100 --> 00:02:33,200 Já nevím, porci nebo... Já taky nevím, je to na vávu, pane. Jo, no tak... Takže 39 00:02:33,200 --> 00:02:34,620 se říká 89 Kč. 40 00:02:34,880 --> 00:02:36,320 Ano. No tak. 41 00:02:36,600 --> 00:02:40,540 Jelikož tohle bylo první video, který jsme natočili v češtině, tak ten ohlas 42 00:02:40,540 --> 00:02:45,100 těch prodejců tady byl velkej. A jedna z jejich reakcí byla, že si zaplatili 43 00:02:45,100 --> 00:02:49,660 falešné recenze. Některý ty falešné recenze byly poznat podle toho, že byly 44 00:02:49,660 --> 00:02:53,860 stejný jako na jiný podniky, což bylo úsměvný, ale co bylo ještě víc úsměvný a 45 00:02:53,860 --> 00:02:59,220 možná až směchný, že si zaplatili recenze od lidí ze země, která nejí vepř 46 00:02:59,220 --> 00:03:00,220 to byla tofušunka. 47 00:03:00,440 --> 00:03:04,080 Reakce těchto lidí na naše videa přišla ale jen ve chvíli, kdy jsme o nich 48 00:03:04,080 --> 00:03:08,260 mluvili česky. Ve chvíli, kdy jsme pouze varovali turisty v pořadu Honest Guide 49 00:03:08,260 --> 00:03:12,100 a říkali jsme dávajte si pozor, jakou dostanete porci atd., tak jsme pro ně v 50 00:03:12,100 --> 00:03:13,400 podstatě neexistovali. 51 00:03:13,660 --> 00:03:16,260 Nutno dodat, že jsem tak byl mnohem spokojnější. 52 00:03:16,830 --> 00:03:21,190 Nejen prodejci, ale i někteří politici reagovali na naše videa. Konkrétně 53 00:03:21,190 --> 00:03:23,670 starosta Prahy 1, který řekl toto. 54 00:03:23,970 --> 00:03:27,670 Velmi se omluvám, jako starosta stíhám hodně věcí, ale abych ještě chodil 55 00:03:27,670 --> 00:03:32,730 kontrolovat velikost porcí do jednotlivých stánků na staroměstském 56 00:03:32,730 --> 00:03:34,350 už opravdu je přes mojí kapacitu. 57 00:03:34,550 --> 00:03:38,490 Pane starosto, rád odeberu problém z vašich rukou. Za prvý už nejste starosta 58 00:03:38,490 --> 00:03:41,850 za druhý mi ty porce rádi, dál budeme kontrolovat. Od toho jsme tady. 59 00:03:42,250 --> 00:03:47,550 Proč tahám politiku do tématu o šunce? No tyhle věci spolu trošku souvisí, 60 00:03:47,610 --> 00:03:52,050 protože ten prostor za mnou samozřejmě je vlastní Praha. Čili politici částečně 61 00:03:52,050 --> 00:03:56,790 rozhodují o tom, kdo ho tady bude využívat. A ti se kdysi dávno rozhodli, 62 00:03:56,790 --> 00:03:57,890 bude nadace. 63 00:03:58,410 --> 00:04:04,110 Nadace, která tady za jeden stánek platila 2000 Kč za den. 64 00:04:04,600 --> 00:04:09,600 A tato nadace ty stánky samozřejmě neprovozovala sama, ale pronajímala dál 65 00:04:09,600 --> 00:04:14,000 stánky a ten prostor soukromému provozovateli, který tady prodával tu 66 00:04:14,000 --> 00:04:15,040 jiný věci. 67 00:04:15,460 --> 00:04:17,220 Vytuněný langoše, halušky. 68 00:04:17,600 --> 00:04:21,240 Tady je potřeba udělat tlustou čáru a trošku vsuvku, protože lidi, kteří 69 00:04:21,240 --> 00:04:25,100 provozují tyto stánky, nás obvinili z toho, že nás platí konkurence a chce 70 00:04:25,100 --> 00:04:29,710 zlikvidovat. My jsme placeni. Máme partnera a sponzora, kterým je Surfshark 71 00:04:29,710 --> 00:04:34,190 a my jsme jim zavolali a zeptali jsme se jich, jestli chtějí v nějaký době 72 00:04:34,190 --> 00:04:38,090 provozovat stánky s nějakým jídlem tady na staromáku a oni vůbec nepochopili, na 73 00:04:38,090 --> 00:04:39,090 co se jich stání. 74 00:04:39,289 --> 00:04:43,350 Zavolal jsem a říkám, hele, my jsme tady v Praze, v České republice, mám 75 00:04:43,350 --> 00:04:45,890 normálně českou IP adresu. Oni říkali, jasně Janku, a můžeš si ji v klidu 76 00:04:45,890 --> 00:04:48,950 změnit, teď si stáhnout plugin do prohlížeče nebo do mobilu. Říkám, jo, 77 00:04:48,950 --> 00:04:53,030 já vím, to já vím, Amerika, Rakousko, celý svět, neomezený zařízení, to chápu, 78 00:04:53,070 --> 00:04:55,290 ale nechtěli byste provozovat něco s dídlem na stormáku? 79 00:04:55,570 --> 00:04:57,930 Janku, ne, my provozujeme VPN službu. 80 00:04:58,450 --> 00:05:03,050 Jasně, to tvrdíte na povrchu, ale ve skutečnosti, co, že by se tam točilo 81 00:05:03,050 --> 00:05:04,410 selátko? Mysleli 82 00:05:05,360 --> 00:05:08,840 Surfshark VPN se hodí na to, když potřebujete obejít nějakou geoblokaci, 83 00:05:08,840 --> 00:05:12,280 streamovací služba, není váš film dostupný v České republice, není 84 00:05:12,280 --> 00:05:15,580 přemístěte se tam, kde dostupný je, anebo naopak, jste v zahraničí a není 85 00:05:15,580 --> 00:05:19,240 dostupná česká stránka, klik, česká vlaječka a najednou dostupná je. Šunku 86 00:05:19,240 --> 00:05:20,680 neprodávají. Fakt jsem se ptal. 87 00:05:21,480 --> 00:05:23,080 Ani žraloční masu. 88 00:05:23,740 --> 00:05:27,860 Surfshark se jednoduše stáhněte odkazem pod videem, anebo jděte na surfshark 89 00:05:27,860 --> 00:05:30,620 .com, lomeno kluci z Prahy, při použití kódu Kluci z Prahy, 90 00:05:34,800 --> 00:05:40,260 A teď pozor, ta smlouva ale byla na kulturně společenské akce, respektive ty 91 00:05:40,260 --> 00:05:44,940 stánky tady byly v rámci kulturně společenských akcí, který se konaly 92 00:05:44,940 --> 00:05:49,780 tomhle parčíku zaradnicí, který není vlastně staroměstský náměstí. A ty 93 00:05:49,780 --> 00:05:53,320 toho byly součástí, akorát těm akcím byly otočený zády. 94 00:05:53,560 --> 00:05:58,040 Čelem byly otočený k turistům. A samozřejmě stánky tady byly, i když tady 95 00:05:58,040 --> 00:06:02,240 akce nebyla. Já neříkám, že jsem tady na staromáku byl každej den, ale skoro 96 00:06:02,240 --> 00:06:04,040 každej den. A ty akce... 97 00:06:04,360 --> 00:06:07,640 Pár do měsíce. Chlapi, byste tady někdy viděli probíhat akci na dace pražský 98 00:06:07,640 --> 00:06:11,340 děti? Viděl jsem tady akci, ale nevřeknu vám kde přesně. Jo, protože podle 99 00:06:11,340 --> 00:06:13,120 kalendáře byla poslední před třema měsícema. 100 00:06:13,380 --> 00:06:18,080 Tak on ten COVID, jak to přišlo, tak to nevím, jak to má náš šéf, nebo to, to už 101 00:06:18,080 --> 00:06:21,920 se musíte zeptat, jo. Ale vás asi zajímá, kolik ten soukromý provozovatel 102 00:06:21,920 --> 00:06:22,920 ty na daci. 103 00:06:23,020 --> 00:06:27,440 Úplně původní smlouva hovoří o částce 250 tisíc korun měsíčně. 104 00:06:27,790 --> 00:06:28,549 Not bad. 105 00:06:28,550 --> 00:06:33,310 Nicméně, když si odstavec o té částce dočtete, tak se dočtete, strany se 106 00:06:33,310 --> 00:06:37,870 dohodly, že zajišťovatel bude platit nájemci za obsadání pozice částku 250 107 00:06:37,870 --> 00:06:41,670 Kč plus EPA měsíčně, zpětně proti vystaveným fakturám nájemce. Konečná 108 00:06:41,670 --> 00:06:46,910 fakturovaná částka bude po vzájemné dohodě upravená vzhledem k počtu dnů, po 109 00:06:46,910 --> 00:06:50,550 které probíhaly kulturně společenské akce nájemce. 110 00:06:50,970 --> 00:06:53,610 Zkusím to vysvětlit, ač tomu sám moc nerozumím. 111 00:06:53,820 --> 00:06:58,160 Domnívám se, že to znamená to, že pokud by tady probíhala akce jenom jeden den, 112 00:06:58,320 --> 00:07:03,140 tak tuhle částku vydělíte třiceti a zaplatíte právě tolik. Ale ty stánky 113 00:07:03,140 --> 00:07:05,360 otevřeny vždy. Tato smlouva je vyvoněna. 114 00:07:06,310 --> 00:07:11,470 Jestli smlouvy tady byly porušovaný, to se můžeme jenom domnívat. Pokud by byly, 115 00:07:11,530 --> 00:07:15,970 tak město mělo možnost napsat tomu nájemci a říct, hele, tady v tomhle tom 116 00:07:15,970 --> 00:07:19,530 vy to porušujete, protože ak se tady nejsou každej den, stánky běžejí, jsou 117 00:07:19,530 --> 00:07:23,750 otočený špatným směrem, ale město se nevydalo tuto cestou. Kdyby se tak 118 00:07:23,910 --> 00:07:28,690 tak mohlo tu smlouvu vypovědět do tří měsíců. Město, respektive, pardon, 119 00:07:28,690 --> 00:07:34,130 část zvolila možnost, že prostě smlouvu vypoví a tam je výpovědní lhůta dva 120 00:07:34,130 --> 00:07:35,130 roky. 121 00:07:36,140 --> 00:07:38,060 Je to před dvěma rokama. Proto jsme tady. 122 00:07:38,540 --> 00:07:41,980 Ano, nebyli jsme tady, když ty stánky odváželi, protože to udělali o den dřív, 123 00:07:42,080 --> 00:07:44,260 takže to máme natočeno jenom od kámoše Krištofa, díky. 124 00:07:44,880 --> 00:07:49,400 A jenom pro vaši představu, dva roky je fakt dlouhá doba, během který tady 125 00:07:49,400 --> 00:07:53,340 normálně ty stánky mohly dál fungovat. A my jsme si znova projeli recenze, 126 00:07:53,400 --> 00:07:58,180 odfiltrovali jsme ty falešný na jednu či druhou stranu a vyzobali jsme jenom ty, 127 00:07:58,260 --> 00:08:03,160 kde skutečně ty lidi popsali jasný zážitky. A je to strašný. 128 00:08:03,470 --> 00:08:07,670 Aby bylo jasno, normálně fungovat znamenalo taky to, že jste třeba k tý 129 00:08:07,670 --> 00:08:11,630 nebo místo tý šunky nebo jako tu šunku dostali tohle, že když jste si ji 130 00:08:11,630 --> 00:08:17,350 objednali, tak jste zaplatili víc než 500 korun za jednu porci tohodle. Anebo 131 00:08:17,350 --> 00:08:21,230 když jste měli štěstí, tak jste si normálně tady u stánku mohli dát 132 00:08:21,270 --> 00:08:24,150 šunku, nějaký pivo za 2200 korun. 133 00:08:24,650 --> 00:08:27,870 Honzíku, jaký jsi měl kdy nejdražší jídlo? Protože tenhle italský turista si 134 00:08:27,870 --> 00:08:31,550 halusky na staromáku za 1011 Kč. Přece jenom tady kousek té decence přečtu. 135 00:08:31,830 --> 00:08:36,770 Genius nám toho dal 400 gramů. Nebyl to Genius, byl to Nostradamus. 136 00:08:37,450 --> 00:08:41,549 Takže diváci si pamatuj. Tak, teď to můžete vidět. Ještě? Přes preálu, ano. 137 00:08:41,890 --> 00:08:46,490 Tohle máme 100 gramů. 100 gramů jste dali porci, paní. To je skvělý, to je 138 00:08:46,490 --> 00:08:48,690 úžasný, že dokážete slicenout přes ty 100 gramů toho. 139 00:08:49,450 --> 00:08:52,870 To dneska vidíme poprvý, to jsem ještě neviděl, aby tady dostal cizinec 100 140 00:08:52,870 --> 00:08:56,990 gramů šunky. Mimochodem, pokud někdo umíte italsky, tak jsme našli víc 141 00:08:56,990 --> 00:09:01,130 italštině. Skoro by to vypadalo, jakože jste se na ně zaměřili, protože plno 142 00:09:01,130 --> 00:09:05,030 právě negativních kusiností s těma stánkama bylo v italštině. 143 00:09:05,340 --> 00:09:08,240 Pokud jste v tomhle zamotaném příběhu dávali pozor, tak si možná řeknete, 144 00:09:08,300 --> 00:09:12,020 počkej, ale ty peníze z těch stánků jste na nějakou charitu. A kde ta teď bude 145 00:09:12,020 --> 00:09:16,300 dostávat peníze? A někteří lidi skutečně tohle co celý nechtěli udělat, protože 146 00:09:16,300 --> 00:09:20,620 říkali, teď ta charita teď nebude mít čeho žít. Bude a může, protože jí město, 147 00:09:20,660 --> 00:09:23,820 respektive městská část, může financovat napřímo. 148 00:09:24,200 --> 00:09:25,260 A taky by měla. 149 00:09:25,620 --> 00:09:26,940 Pojďme ale o točit list. 150 00:09:27,290 --> 00:09:32,210 Protože i mezi těma stovkama falešných recenzí určitě byla nějaká osoba, která 151 00:09:32,210 --> 00:09:37,270 si šunku, šunčičku tady na staromáčku užívala a chtěla by si jí dát. Si 152 00:09:37,290 --> 00:09:40,110 no ale kvůli těmhle s těm dvou šaškům já si nemůžu dát svoji šunčičku. 153 00:09:40,810 --> 00:09:44,570 Můžete. Stánky tady sice nejsou, ale jeden stánek najdete tamhle v rohu, 154 00:09:44,570 --> 00:09:48,910 tamhle v rohu a je to pořád ta stejná šunka, ty stejné lidi, ty stejné triky a 155 00:09:48,910 --> 00:09:52,710 hlavně ty stejné porce. Dobrou chuť! A byl tam jen Ostradá muž. 156 00:09:53,270 --> 00:09:54,710 tradici si vždyť nenecháme. 157 00:10:03,470 --> 00:10:06,730 Mimochodem na redditu jsme se dočetli, o čem teď budou točit kluci z Prahy. 158 00:10:09,450 --> 00:10:14,110 Staromák, to je nevyčerpatelný. Dobrý den, za kolik je balónek? Dobrý den. 300 159 00:10:14,110 --> 00:10:17,450 korun s hračkou. 300 korun s hračkou, no to je zadarmo. Tak jo, děkuju. 160 00:10:17,710 --> 00:10:21,090 Veřejná sbírka, myslíš, že to je furt ta veřejná sbírka, jak ji organizovalo to 161 00:10:21,090 --> 00:10:22,230 parkoviště v Ústí nad Labem? 162 00:10:23,510 --> 00:10:24,950 Odebírej a možná se to rozvíří. 163 00:10:25,270 --> 00:10:29,450 Vám, co rozumíte česky, asi nemusím vysvětlovat, že jedenáct stovek za 164 00:10:29,450 --> 00:10:33,510 je skutečně přepálno. Tady v centru je plno restaurací, kde si během oběda 165 00:10:33,510 --> 00:10:38,390 můžete dát hotovku kolem dvou stovek i levnějc a večeři luxusní za tři stovky. 166 00:10:38,390 --> 00:10:43,570 restauraci, ne jídlo ze stánku. Všechny tyhle místa máme i v našich mapách na 167 00:10:43,570 --> 00:10:47,730 Hero Hero, což je mimochodem další způsob, jak nás někdo platí. Jste to vy 168 00:10:47,730 --> 00:10:49,770 strašně si toho vážíme a moc za to děkujeme. 169 00:10:50,060 --> 00:10:54,840 To byla sága Šunky, která před našimi fotákami začala před více než devíti 170 00:10:54,840 --> 00:10:58,680 Moc díky, že jste tuto ságu sledovali. Sledujte i dál Kluky z Prahy, když 171 00:10:58,680 --> 00:11:02,880 odebírat náš kanál. Půjdeme si toho vážit. Mějte se fajn a za týden zase 172 00:11:03,220 --> 00:11:06,480 A na závěr vás naučím, jak se anglicky řekne pozor, mají mikrofony. 173 00:11:07,100 --> 00:11:08,620 Beware, they have microphones. 174 00:11:09,460 --> 00:11:11,200 Beware, they have microphones. 175 00:11:12,400 --> 00:11:14,440 Prej se to tak o nás na staromáku říká. 176 00:11:15,200 --> 00:11:16,200 Máme i kamery. 17341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.