Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:03,915
[Clarisse] Men, we are now
entering the Sea of Monsters.
2
00:00:03,916 --> 00:00:06,081
[screams]
3
00:00:06,083 --> 00:00:08,458
[♪ dramatic instrumental music playing]
4
00:00:09,250 --> 00:00:11,625
[Clarisse screams]
5
00:00:12,125 --> 00:00:13,207
[coughing]
6
00:00:13,208 --> 00:00:15,499
[Clarisse]
I, Clarisse, daughter of Ares,
7
00:00:15,500 --> 00:00:17,000
- will save the camp!
- [magic shimmering]
8
00:00:18,500 --> 00:00:20,582
[grunts]
9
00:00:21,417 --> 00:00:23,167
Clarisse,
what are you doing here?
10
00:00:23,542 --> 00:00:26,166
You don't know Polyphemus,
you can't beat him!
11
00:00:26,167 --> 00:00:28,417
[Luke] The Great Awakening
has already begun.
12
00:00:28,542 --> 00:00:31,207
The Titans are returning
because Kronos is returning.
13
00:00:31,375 --> 00:00:32,749
That's why you need
the Golden Fleece.
14
00:00:32,750 --> 00:00:36,042
- To speed up his healing.
- We'll forge a new body for him.
15
00:00:36,832 --> 00:00:40,500
[♪ intense instrumental music playing]
16
00:00:41,917 --> 00:00:43,000
Annabeth, no!
17
00:00:43,582 --> 00:00:47,250
- [Sirens shrieking]
- [grunts, gasps]
18
00:00:48,292 --> 00:00:52,542
[Percy] Thirty, thirty-one,
seventy-five, twelve.
19
00:00:53,332 --> 00:00:54,457
We're here.
20
00:00:56,250 --> 00:00:57,457
[♪ music concludes]
21
00:00:57,625 --> 00:00:59,874
[♪ ominous instrumental music playing]
22
00:00:59,875 --> 00:01:02,917
[metal creaking, groaning]
23
00:01:07,582 --> 00:01:08,832
[water burbling]
24
00:01:12,625 --> 00:01:16,957
[♪ melancholic instrumental music playing]
25
00:01:28,832 --> 00:01:30,500
[thud echoing]
26
00:01:35,375 --> 00:01:36,375
[muffled gasp]
27
00:01:39,875 --> 00:01:42,957
[♪ tense instrumental music playing]
28
00:01:50,625 --> 00:01:52,081
[muffled grunt]
29
00:01:52,082 --> 00:01:56,500
[breathes deeply]
30
00:02:04,457 --> 00:02:06,832
[♪ dramatic instrumental music playing]
31
00:02:31,000 --> 00:02:33,207
[creature bellowing]
32
00:02:34,125 --> 00:02:36,375
[♪ music intensifying]
33
00:02:37,542 --> 00:02:40,792
[creatures bellowing]
34
00:02:42,875 --> 00:02:45,042
[thunder rumbling]
35
00:02:48,625 --> 00:02:50,332
[rain pouring]
36
00:02:52,582 --> 00:02:54,375
[thunder roaring]
37
00:02:56,500 --> 00:02:58,917
[♪ sinister instrumental music playing]
38
00:03:12,667 --> 00:03:17,042
[♪ menacing percussion music overlapping]
39
00:03:17,625 --> 00:03:19,206
- [thunder roaring]
- [♪ music concludes]
40
00:03:19,207 --> 00:03:21,125
[panting heavily]
41
00:03:27,207 --> 00:03:28,292
[exhales shakily]
42
00:03:30,957 --> 00:03:32,417
[thunder rumbling]
43
00:03:37,167 --> 00:03:40,707
[lamp lid opening, closing]
44
00:03:43,375 --> 00:03:45,000
[Annabeth sighs] What's wrong?
45
00:03:45,250 --> 00:03:46,623
We can't wait till tomorrow.
We gotta get Grover
46
00:03:46,625 --> 00:03:48,082
- and the Fleece right now.
- No!
47
00:03:49,750 --> 00:03:51,000
Hey, we talked about this.
48
00:03:51,832 --> 00:03:53,542
About what we know
from The Odyssey.
49
00:03:54,792 --> 00:03:58,000
Polyphemus may be half-blind,
but he can hear a pin drop.
50
00:03:59,417 --> 00:04:00,917
He can smell us coming.
51
00:04:01,957 --> 00:04:04,498
We try to get in his cave
while he's there, and we're dead.
52
00:04:04,500 --> 00:04:06,042
- Yeah, but...
- We have a plan.
53
00:04:07,832 --> 00:04:09,375
- [sighs]
- [Annabeth] In your dream,
54
00:04:09,500 --> 00:04:11,248
you said there was a hole
on top of the cave,
55
00:04:11,250 --> 00:04:12,417
right under the tree.
56
00:04:13,000 --> 00:04:14,417
So, we wait till morning,
57
00:04:14,957 --> 00:04:18,417
use his sheep to cover
our sound and scent,
58
00:04:18,957 --> 00:04:20,040
get up the hill...
59
00:04:20,042 --> 00:04:22,625
Steal the Fleece and throw
the rope down to Grover, I know.
60
00:04:24,750 --> 00:04:25,875
So what's wrong?
61
00:04:27,625 --> 00:04:29,250
Did you have another Grover dream?
62
00:04:29,375 --> 00:04:30,457
No. No, it was...
63
00:04:32,832 --> 00:04:33,832
It was about camp.
64
00:04:35,957 --> 00:04:37,706
[♪ brooding instrumental music playing]
65
00:04:37,707 --> 00:04:39,417
I thought Kronos was there, but...
66
00:04:41,792 --> 00:04:43,167
then I saw a different face.
67
00:04:45,332 --> 00:04:46,457
Okay, what did he look like?
68
00:04:47,500 --> 00:04:48,667
She...
69
00:04:48,792 --> 00:04:50,750
[♪ thrilling instrumental music playing]
70
00:04:50,875 --> 00:04:52,582
[lightning crackling]
71
00:04:55,417 --> 00:04:57,417
[♪ brooding instrumental music continues]
72
00:05:02,041 --> 00:05:03,250
It was Thalia, wasn't it?
73
00:05:08,166 --> 00:05:10,040
Well, demigod dreams are tricky, so...
74
00:05:10,041 --> 00:05:11,540
[Percy] My mom always said that
75
00:05:11,541 --> 00:05:14,208
the thing that she liked about dreams
is that they never lie.
76
00:05:15,916 --> 00:05:18,082
Like, you may not understand
what they mean, but...
77
00:05:20,292 --> 00:05:21,500
they always tell the truth.
78
00:05:23,167 --> 00:05:24,375
[sighs]
79
00:05:27,957 --> 00:05:29,082
Get some sleep.
80
00:05:31,957 --> 00:05:33,000
We move at dawn.
81
00:05:40,957 --> 00:05:42,292
[blows]
82
00:05:46,292 --> 00:05:48,665
[sighs]
83
00:05:48,667 --> 00:05:50,000
[Polyphemus] Alone.
84
00:05:51,332 --> 00:05:53,665
- [birds cawing]
- [♪ music continues]
85
00:05:53,667 --> 00:05:56,249
[Polyphemus]
That's the real beauty of my island.
86
00:05:56,250 --> 00:05:58,207
[sheep bleating]
87
00:05:59,457 --> 00:06:03,041
The gift of living alone.
88
00:06:04,791 --> 00:06:07,250
To rely on only yourself.
89
00:06:08,708 --> 00:06:11,666
So you can protect your treasures.
90
00:06:13,583 --> 00:06:16,875
I have made this island
a world unto itself.
91
00:06:18,207 --> 00:06:19,417
My world.
92
00:06:20,832 --> 00:06:22,957
All outsiders are enemies.
93
00:06:23,582 --> 00:06:24,707
Or food.
94
00:06:28,832 --> 00:06:34,875
I learned, long ago,
if you don't trust nobody,
95
00:06:35,957 --> 00:06:37,000
then you live.
96
00:06:38,667 --> 00:06:41,792
You mortals can't see that
even with all your eyes.
97
00:06:42,542 --> 00:06:44,250
For someone who likes to be alone,
98
00:06:45,500 --> 00:06:47,831
you can't seem to shut up!
99
00:06:47,832 --> 00:06:49,625
[whispering] Stop. [grunting softly]
100
00:06:50,332 --> 00:06:51,917
[♪ music concludes]
101
00:06:52,332 --> 00:06:55,375
Being alone is not the same
as silence, little demigod.
102
00:06:56,125 --> 00:06:58,082
Or loneliness.
103
00:07:01,625 --> 00:07:04,125
I will add your voices to my collection.
104
00:07:05,500 --> 00:07:09,040
To keep the conversation stimulating.
105
00:07:09,041 --> 00:07:11,166
[♪ ominous instrumental music playing]
106
00:07:14,125 --> 00:07:15,166
[Polyphemus] Ah.
107
00:07:20,207 --> 00:07:21,542
From Truff...
108
00:07:22,332 --> 00:07:25,042
[in Truff's voice] ...I learned of things
like classic rock and anime.
109
00:07:25,667 --> 00:07:26,749
[skull clattering]
110
00:07:26,750 --> 00:07:30,750
[normal voice] There you are.
From Meritus...
111
00:07:31,582 --> 00:07:33,081
[in Meritus' voice]
...I learned of ships
112
00:07:33,082 --> 00:07:37,250
that travel beneath the waves
and others that sail the stars.
113
00:07:38,875 --> 00:07:41,332
And where'd you learn to use
the Fleece to lure satyrs here?
114
00:07:43,792 --> 00:07:46,082
How'd you know it would give off
the same scent as Pan?
115
00:07:49,417 --> 00:07:52,707
Who do you think brought
the mighty artifact in the first place?
116
00:07:55,082 --> 00:07:56,167
Pan was here?
117
00:07:56,667 --> 00:07:59,082
Why? Why would he do that?
118
00:07:59,500 --> 00:08:03,291
Let not the intentions of the Lost God
concern you, little satyr.
119
00:08:03,708 --> 00:08:04,875
[Clarisse] You know what I think?
120
00:08:07,958 --> 00:08:09,416
I think he's worried.
121
00:08:11,083 --> 00:08:15,041
Scared. That our reinforcements
are coming for him.
122
00:08:17,375 --> 00:08:20,582
True. [chuckles softly]
123
00:08:22,625 --> 00:08:23,917
Unlike satyrs...
124
00:08:24,917 --> 00:08:28,124
- demigods are dangerous.
- [♪ daring instrumental music playing]
125
00:08:28,125 --> 00:08:30,249
[Polyphemus] Heroes will cross oceans
126
00:08:30,250 --> 00:08:33,706
to save their friends,
to be together again.
127
00:08:33,707 --> 00:08:35,542
And when they do,
128
00:08:36,042 --> 00:08:37,292
I'll be ready.
129
00:08:37,707 --> 00:08:39,542
That's why I kept you alive.
130
00:08:40,125 --> 00:08:41,582
As bait.
131
00:08:43,042 --> 00:08:47,792
Their voices will join yours
in my collection soon enough.
132
00:08:48,332 --> 00:08:49,875
[♪ music concludes]
133
00:08:50,625 --> 00:08:54,667
[♪ tense instrumental music playing]
134
00:09:10,332 --> 00:09:12,167
[sheep bleating]
135
00:09:13,000 --> 00:09:15,750
[pants] All right,
I'll grab our disguises.
136
00:09:16,582 --> 00:09:18,416
I'll watch the cave entrance.
So we can see him coming,
137
00:09:18,417 --> 00:09:21,292
but once he comes out,
we gotta move fast.
138
00:09:22,207 --> 00:09:23,542
- [sighs]
- Yeah.
139
00:09:23,707 --> 00:09:26,042
[♪ suspenseful instrumental music playing]
140
00:09:38,457 --> 00:09:41,165
- [sheep grunts]
- [sheep bleating]
141
00:09:41,167 --> 00:09:43,332
[pants]
142
00:09:46,957 --> 00:09:51,250
- [magic shimmering]
- [grunts, exhales]
143
00:09:55,000 --> 00:09:58,125
[♪ gentle instrumental music playing]
144
00:10:06,917 --> 00:10:09,750
You're alive. I knew it.
145
00:10:11,417 --> 00:10:12,707
Is that Polyphemus's island?
146
00:10:14,832 --> 00:10:19,332
Listen. Polyphemus isn't like
other Cyclopes. He's cunning.
147
00:10:20,125 --> 00:10:21,499
And you're on his territory,
which gives him
148
00:10:21,500 --> 00:10:23,457
- a big edge overall...
- I don't need your advice.
149
00:10:24,875 --> 00:10:26,375
And I really don't need your help.
150
00:10:27,500 --> 00:10:29,375
You just wanted to know
if we've got the Fleece yet.
151
00:10:29,875 --> 00:10:33,207
Right, I'm... I'm... I'm just
wrong about everything. Huh?
152
00:10:33,957 --> 00:10:35,042
No matter what I say.
153
00:10:36,292 --> 00:10:37,417
Not everything.
154
00:10:39,707 --> 00:10:42,250
[♪ tense instrumental music playing]
155
00:10:43,707 --> 00:10:45,542
[rock rumbling]
156
00:10:51,375 --> 00:10:55,457
You were right about Thalia.
She hated Zeus.
157
00:10:57,000 --> 00:10:58,167
I remember that now.
158
00:11:00,125 --> 00:11:03,167
But you were wrong to think
that she would ever stand with Kronos.
159
00:11:03,667 --> 00:11:06,332
- She would have wanted change.
- Not through war.
160
00:11:09,875 --> 00:11:12,707
Luke, Kronos has already changed you.
161
00:11:15,082 --> 00:11:17,417
You can't even see how much
of yourself you've lost.
162
00:11:21,417 --> 00:11:22,874
I just wish...
163
00:11:22,875 --> 00:11:25,582
[panting]
164
00:11:26,167 --> 00:11:28,042
- What are you doing?
- [Annabeth] He called me.
165
00:11:28,542 --> 00:11:30,000
He wanted to warn us
about Polyphemus.
166
00:11:30,292 --> 00:11:33,957
Polyphemus is leaving his cave
right now. Let's go.
167
00:11:35,667 --> 00:11:37,792
Luke's working an angle.
You know that, right?
168
00:11:46,332 --> 00:11:47,750
[Alison] What was that all about?
169
00:11:51,292 --> 00:11:53,750
Why are you wasting
so much time on Annabeth Chase?
170
00:11:54,457 --> 00:11:57,167
[♪ brooding instrumental music playing]
171
00:12:01,750 --> 00:12:04,207
I decide what's important,
and that wasn't about her.
172
00:12:10,375 --> 00:12:12,542
- That was recon.
- [♪ music swelling, fading]
173
00:12:13,042 --> 00:12:15,875
[sheep bleating]
174
00:12:25,582 --> 00:12:29,542
[♪ suspenseful instrumental music playing]
175
00:12:40,042 --> 00:12:41,625
[heavy stomps approaching]
176
00:12:47,000 --> 00:12:51,875
[whispering] Here he comes.
Keep low and stay quiet.
177
00:12:53,000 --> 00:12:54,290
Think woolly thoughts.
178
00:12:54,292 --> 00:12:55,500
[whispering] Woolly what?
179
00:12:55,792 --> 00:12:59,417
- Just be a sheep.
- [sheep bleating]
180
00:13:00,250 --> 00:13:04,417
[mimics sheep bleating]
181
00:13:05,292 --> 00:13:06,375
[mimics sheep bleating]
182
00:13:06,582 --> 00:13:07,707
[Annabeth bleats]
183
00:13:08,332 --> 00:13:10,457
[♪ tense instrumental music overlapping]
184
00:13:11,292 --> 00:13:13,957
[both mimic sheep bleating]
185
00:13:30,667 --> 00:13:33,706
[♪ music building]
186
00:13:33,707 --> 00:13:36,332
[both panting]
187
00:14:07,957 --> 00:14:10,417
[♪ music falling]
188
00:14:17,917 --> 00:14:22,332
[heavy stomps receding]
189
00:14:22,542 --> 00:14:24,792
[whispering] He's gone.
I'm gonna go check it out.
190
00:14:25,332 --> 00:14:27,707
[♪ suspenseful instrumental music playing]
191
00:14:34,875 --> 00:14:36,750
[♪ jaunty string music overlapping]
192
00:14:39,167 --> 00:14:40,582
[♪ suspenseful instrumental
music continues]
193
00:14:42,667 --> 00:14:44,040
- [Clarisse grunts]
- [Grover] Hmm?
194
00:14:44,042 --> 00:14:45,375
[grunts]
195
00:14:47,582 --> 00:14:48,792
[speaks indistinctly]
196
00:14:49,457 --> 00:14:52,082
- [muffled] Percy! Percy!
- [Clarisse grunts]
197
00:14:53,082 --> 00:14:55,875
- It's a trap! It's a trap!
- [grunts softly]
198
00:14:56,292 --> 00:14:58,667
[Grover shouting indistinctly]
199
00:15:06,417 --> 00:15:07,457
[whispering] There's two!
200
00:15:16,792 --> 00:15:20,332
[breathes heavily]
201
00:15:21,707 --> 00:15:23,250
[in normal voice] Clarisse is alive.
202
00:15:24,542 --> 00:15:25,832
[softly] She's down there with him.
203
00:15:26,625 --> 00:15:28,707
[Grover grunts] Stop! What are you doing?
204
00:15:28,832 --> 00:15:31,042
What are you doing? No, no!
205
00:15:31,167 --> 00:15:35,707
[both grunting]
206
00:15:36,250 --> 00:15:37,581
- [shouts loudly]
- [Clarisse grunts]
207
00:15:37,582 --> 00:15:39,581
- Crazy!
- [both grunting]
208
00:15:39,582 --> 00:15:42,542
[glass shattering]
209
00:15:43,582 --> 00:15:45,750
- [Clarisse grunts]
- [groans] That sucked.
210
00:15:46,250 --> 00:15:49,417
- [breathes heavily]
- [Grover] Oh!
211
00:15:49,875 --> 00:15:52,081
[Clarisse grunts] Ah!
212
00:15:52,082 --> 00:15:54,250
[♪ dramatic instrumental music playing]
213
00:15:55,250 --> 00:15:56,832
[grunting]
214
00:16:01,125 --> 00:16:02,875
[♪ music concludes]
215
00:16:04,750 --> 00:16:06,792
[♪ suspenseful instrumental music playing]
216
00:16:10,957 --> 00:16:12,707
We barely have enough time to get Grover.
217
00:16:13,125 --> 00:16:16,375
And now we gotta bring out two people
before he returns to the cave?
218
00:16:17,917 --> 00:16:19,292
We can always leave Clarisse.
219
00:16:21,125 --> 00:16:22,917
[whispering] I'm kidding.
Kind of. Let's go.
220
00:16:31,250 --> 00:16:34,542
[Annabeth pants] Okay.
221
00:16:38,457 --> 00:16:39,957
[Grover breathes shakily, grunts]
222
00:16:41,582 --> 00:16:44,542
[pants, grunts]
223
00:16:46,332 --> 00:16:47,457
[♪ music intensifying]
224
00:16:57,625 --> 00:17:00,332
Okay. [grunts]
225
00:17:06,125 --> 00:17:07,416
He'll be back any minute.
226
00:17:07,750 --> 00:17:10,833
Let's get them out, get the Fleece,
and then get out of here.
227
00:17:12,000 --> 00:17:17,125
[Percy breathes heavily, grunts]
228
00:17:20,250 --> 00:17:21,708
[paint dripping]
229
00:17:28,166 --> 00:17:32,291
[♪ tense instrumental music playing]
230
00:17:34,125 --> 00:17:36,375
[Percy gasps, grunts]
231
00:17:42,333 --> 00:17:44,916
Percy! Turn around!
232
00:17:45,375 --> 00:17:47,791
[♪ music building]
233
00:17:53,875 --> 00:17:55,208
[♪ music cuts off]
234
00:17:57,958 --> 00:17:59,500
- [Annabeth whispering] Percy!
- [Percy grunts, pants]
235
00:18:00,708 --> 00:18:02,791
- Percy!
- [exhales heavily]
236
00:18:02,958 --> 00:18:05,832
[rapid heavy stomps approaching]
237
00:18:05,833 --> 00:18:08,791
- [♪ intense instrumental music playing]
- [breathing heavily]
238
00:18:09,958 --> 00:18:11,166
[shouts] Percy!
239
00:18:12,250 --> 00:18:13,250
[grunts]
240
00:18:13,500 --> 00:18:14,791
It's a trap!
241
00:18:15,833 --> 00:18:19,375
This is a trap! He set you up!
This Fleece is a fake!
242
00:18:19,708 --> 00:18:24,291
[grunts, breathes heavily]
243
00:18:25,166 --> 00:18:28,333
Up! Go up! Or you'll be trapped
in here with us!
244
00:18:31,208 --> 00:18:32,416
[grunts]
245
00:18:32,791 --> 00:18:35,791
- [♪ music stops]
- Uh-oh. Tricked ya!
246
00:18:36,000 --> 00:18:37,333
[grunts]
247
00:18:37,833 --> 00:18:39,958
- [yelling]
- [♪ dramatic musical note plays]
248
00:18:41,166 --> 00:18:42,166
Hi.
249
00:18:43,416 --> 00:18:45,583
[grunts] Okay.
250
00:18:48,541 --> 00:18:49,791
I'm not dreaming, you're really here?
251
00:18:50,416 --> 00:18:53,582
- Not a dream.
- [♪ emotional instrumental music playing]
252
00:18:53,583 --> 00:18:55,957
- Nightmare, maybe.
- What else is new?
253
00:18:55,958 --> 00:18:57,832
Okay, reunion's over.
254
00:18:57,833 --> 00:18:59,166
[Polyphemus] Fools!
255
00:18:59,666 --> 00:19:03,125
The only way out now is through me.
256
00:19:03,250 --> 00:19:05,208
Just as I planned.
257
00:19:05,416 --> 00:19:08,666
- [Annabeth] Hey, you! Yeah, you!
- [♪ daring instrumental music playing]
258
00:19:10,958 --> 00:19:13,375
- [Polyphemus grunts]
- [Annabeth] Over here.
259
00:19:14,208 --> 00:19:15,958
[grunts]
260
00:19:17,000 --> 00:19:18,166
[Annabeth] You missed one, big guy.
261
00:19:18,750 --> 00:19:20,375
Guess your eyesight
is worse than they say.
262
00:19:20,666 --> 00:19:24,541
Reveal yourself, little demigod.
263
00:19:25,166 --> 00:19:28,541
And I will make sure to kill you quick.
264
00:19:29,291 --> 00:19:31,208
Tempting. But I'll pass.
265
00:19:31,833 --> 00:19:37,458
[grunts] Which of the gods sent you?
266
00:19:38,166 --> 00:19:40,916
- Nobody sent me.
- Nobody?
267
00:19:41,250 --> 00:19:45,208
That's right. Nobody.
Do you remember him?
268
00:19:45,916 --> 00:19:48,041
[yells]
269
00:19:49,375 --> 00:19:54,041
[breathes heavily] Oh, sorry.
Was that insensitive of me?
270
00:19:54,750 --> 00:19:56,208
How embarrassing it must have been
271
00:19:56,333 --> 00:19:59,791
to have Odysseus trick you into
thinking his name was Nobody,
272
00:20:00,250 --> 00:20:02,041
then jabbing you in the eye with a spear.
273
00:20:02,291 --> 00:20:05,457
That was just so rude.
274
00:20:05,458 --> 00:20:08,875
[yells, grunts]
275
00:20:09,583 --> 00:20:11,750
[shouts]
276
00:20:14,875 --> 00:20:17,416
- [sword slashing]
- [portal thrumming]
277
00:20:23,208 --> 00:20:26,708
[♪ tense instrumental music playing]
278
00:20:32,875 --> 00:20:36,625
[Polyphemus yells, grunts]
279
00:20:46,541 --> 00:20:48,458
- [sniffs]
- We have to help her.
280
00:20:48,833 --> 00:20:52,415
Annabeth? We need to find the Fleece,
the real one. She's buying us time.
281
00:20:52,416 --> 00:20:54,458
She'll know to keep
her distance from him.
282
00:20:55,250 --> 00:20:57,458
He must've stashed it in here
when we were passed out.
283
00:20:58,916 --> 00:21:01,666
Wouldn't have risked hiding it
anywhere else on the island.
284
00:21:01,958 --> 00:21:04,666
[♪ riveting instrumental music playing]
285
00:21:05,375 --> 00:21:06,375
Grover?
286
00:21:08,708 --> 00:21:12,041
[Grover sniffing]
287
00:21:25,875 --> 00:21:29,375
[Polyphemus grunting]
288
00:21:41,958 --> 00:21:47,208
[Grover sniffing]
289
00:22:05,125 --> 00:22:08,625
[♪ music intensifying]
290
00:22:08,833 --> 00:22:11,000
[sniffs]
291
00:22:19,166 --> 00:22:23,708
[♪ enchanting instrumental music playing]
292
00:22:29,583 --> 00:22:33,666
[grunts, gasps]
293
00:22:35,166 --> 00:22:36,666
No! [grunts]
294
00:22:36,875 --> 00:22:39,083
[♪ dramatic instrumental music playing]
295
00:22:40,416 --> 00:22:45,166
[Polyphemus breathing heavily]
296
00:22:49,708 --> 00:22:50,916
[softly] What?
297
00:23:01,375 --> 00:23:02,500
[sighs]
298
00:23:04,791 --> 00:23:06,833
[♪ ethereal instrumental music playing]
299
00:23:13,708 --> 00:23:14,875
[Grover] The Golden Fleece
300
00:23:16,333 --> 00:23:17,500
The real one.
301
00:23:20,541 --> 00:23:25,791
[♪ jaunty string melody playing]
302
00:23:25,958 --> 00:23:27,333
[♪ music concludes]
303
00:23:28,791 --> 00:23:30,040
[wood creaking]
304
00:23:30,041 --> 00:23:32,083
[Percy and Clarisse grunting]
305
00:23:35,416 --> 00:23:37,290
[Clarisse] All right, you ready?
306
00:23:37,291 --> 00:23:39,958
- Three, two, one.
- [Grover grunts]
307
00:23:40,958 --> 00:23:43,666
- [all grunting]
- [rock rumbling]
308
00:23:44,833 --> 00:23:47,499
- Okay, this isn't working.
- Got a better idea, genius?
309
00:23:47,500 --> 00:23:49,749
[heavy stomps approaching]
310
00:23:49,750 --> 00:23:51,415
He's coming! Get ready.
311
00:23:51,416 --> 00:23:53,790
[Riptide ringing]
312
00:23:53,791 --> 00:23:55,208
[Polyphemus grunts]
313
00:23:57,166 --> 00:23:58,457
[sighs]
314
00:23:58,458 --> 00:24:01,333
The Fleece is mine. [grunts]
315
00:24:02,041 --> 00:24:03,083
[grunts]
316
00:24:03,208 --> 00:24:05,250
[♪ ominous instrumental music playing]
317
00:24:07,625 --> 00:24:13,125
No! No! [grunting]
318
00:24:14,083 --> 00:24:18,416
Annabeth! [grunts]
319
00:24:19,083 --> 00:24:21,666
[♪ music building]
320
00:24:25,458 --> 00:24:26,666
[Tyson] Get away from her!
321
00:24:26,916 --> 00:24:30,750
[♪ dramatic instrumental
music overlapping]
322
00:24:31,083 --> 00:24:32,083
[softly] Tyson.
323
00:24:34,500 --> 00:24:35,500
Hey, Percy.
324
00:24:40,041 --> 00:24:41,791
Step aside, little brother.
325
00:24:44,708 --> 00:24:46,958
I have no desire to hurt you.
326
00:24:48,708 --> 00:24:50,916
These mortals belong to me.
327
00:24:51,375 --> 00:24:54,416
No, they don't. And you're not my brother.
328
00:24:54,916 --> 00:24:57,458
My brother is inside this cave.
329
00:24:59,708 --> 00:25:02,333
You have been around demigods
for too long.
330
00:25:02,958 --> 00:25:05,458
[in Ancient Greek]
They think they are more than they are.
331
00:25:06,083 --> 00:25:09,540
But in the end,
they are no different from us...
332
00:25:09,541 --> 00:25:10,750
monsters.
333
00:25:12,291 --> 00:25:13,500
You're wrong.
334
00:25:14,375 --> 00:25:15,833
[in English] Percy's not like you.
335
00:25:17,208 --> 00:25:18,416
He's a hero.
336
00:25:21,708 --> 00:25:23,207
- [roars]
- [roars]
337
00:25:23,208 --> 00:25:26,291
- [both grunting]
- [♪ intense instrumental music playing]
338
00:25:27,500 --> 00:25:29,041
- [Polyphemus grunts]
- [Tyson groans]
339
00:25:31,000 --> 00:25:35,000
- [grunts]
- [grunts]
340
00:25:36,041 --> 00:25:38,166
- [Polyphemus yells]
- Please!
341
00:25:39,375 --> 00:25:40,500
I don't want to hurt you.
342
00:25:40,833 --> 00:25:43,666
You? Hurt me? [roars]
343
00:25:44,625 --> 00:25:47,583
[yells, grunts]
344
00:25:48,291 --> 00:25:49,291
[Tyson yells]
345
00:25:50,333 --> 00:25:52,250
- [grunts]
- [Polyphemus groans]
346
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
[♪ music building]
347
00:25:57,125 --> 00:25:59,166
- [Tyson yells]
- [Polyphemus shouts]
348
00:25:59,666 --> 00:26:01,833
- Tyson!
- [♪ music swelling]
349
00:26:02,166 --> 00:26:03,541
[water splashing]
350
00:26:04,833 --> 00:26:08,541
[♪ somber instrumental music playing]
351
00:26:14,416 --> 00:26:15,416
Annabeth?
352
00:26:16,083 --> 00:26:17,125
[loudly] Annabeth!
353
00:26:18,291 --> 00:26:20,541
[♪ tense instrumental music playing]
354
00:26:21,166 --> 00:26:24,958
No. No, don't touch her!
Don't touch her!
355
00:26:26,416 --> 00:26:29,624
Get away from her! Luke,
you better not hurt her!
356
00:26:29,625 --> 00:26:31,999
[♪ soft instrumental music playing]
357
00:26:32,000 --> 00:26:37,458
Annabeth! Annabeth! [pants]
358
00:26:39,500 --> 00:26:41,625
[breathes shakily] She's dying.
359
00:26:44,166 --> 00:26:46,416
The Fleece.
We can use the Fleece to heal her.
360
00:26:47,333 --> 00:26:49,541
You have it? You have the real one?
361
00:26:51,166 --> 00:26:53,500
[♪ dramatic instrumental music playing]
362
00:26:55,250 --> 00:26:57,625
- [Percy grunts]
- Back off! Now!
363
00:26:57,791 --> 00:27:00,541
[pants] Clarisse...
364
00:27:03,041 --> 00:27:04,416
We need to give the Fleece to Luke.
365
00:27:05,166 --> 00:27:06,166
Are you crazy?
366
00:27:08,083 --> 00:27:10,041
[groans] Luke!
367
00:27:14,125 --> 00:27:15,791
How did you get here, to the island?
368
00:27:16,458 --> 00:27:18,000
W... What difference does
that make? We don't have time!
369
00:27:18,250 --> 00:27:19,583
You created a portal, right?
370
00:27:19,958 --> 00:27:21,458
The same way you did at camp last year?
371
00:27:24,625 --> 00:27:26,707
Open another one
inside the cave and let us out
372
00:27:26,708 --> 00:27:28,041
so we can bring Annabeth the Fleece.
373
00:27:28,166 --> 00:27:29,957
- I... I can't.
- Luke, I'm serious.
374
00:27:29,958 --> 00:27:31,458
This is the only way we can do this.
375
00:27:31,583 --> 00:27:32,916
And I'm serious. I can't.
376
00:27:33,583 --> 00:27:35,916
Only one person can go through.
I already used it.
377
00:27:37,250 --> 00:27:39,583
[breathing heavily]
378
00:27:40,583 --> 00:27:42,333
Percy, she's dying.
379
00:27:46,041 --> 00:27:48,958
[♪ tense instrumental music playing]
380
00:27:52,541 --> 00:27:56,583
[breathes heavily] Clarisse.
381
00:27:57,041 --> 00:27:58,125
I'm not giving it to him.
382
00:28:01,625 --> 00:28:04,833
- Even to save her life?
- I'm not sacrificing the quest.
383
00:28:07,750 --> 00:28:09,041
Annabeth would understand.
384
00:28:10,458 --> 00:28:13,166
She would know that this...
this is bigger than any of us.
385
00:28:13,291 --> 00:28:14,333
[Grover] Clarisse.
386
00:28:15,541 --> 00:28:18,458
You said you'd never let
another warrior fall on the battlefield
387
00:28:19,333 --> 00:28:22,500
if you could prevent it.
Not on your watch. Not again.
388
00:28:24,375 --> 00:28:26,791
Annabeth is a warrior,
just like you.
389
00:28:27,458 --> 00:28:29,875
No! Hey! Hey! No! No!
390
00:28:30,000 --> 00:28:31,166
Luke! Take it! Take it!
391
00:28:31,583 --> 00:28:33,041
Jackson, stop! [grunts]
392
00:28:39,375 --> 00:28:40,583
[breathes heavily]
393
00:28:51,666 --> 00:28:52,915
[magic shimmering]
394
00:28:52,916 --> 00:28:58,125
- [breathes deeply]
- [♪ ethereal instrumental music playing]
395
00:29:13,708 --> 00:29:14,875
Is she okay?
396
00:29:22,416 --> 00:29:23,458
She will be.
397
00:29:29,125 --> 00:29:31,541
[Clarisse] Do you realize
what you've just done?
398
00:29:32,916 --> 00:29:34,083
You killed us.
399
00:29:40,958 --> 00:29:42,125
[sighs]
400
00:29:42,875 --> 00:29:44,000
You killed camp.
401
00:29:45,583 --> 00:29:48,500
You probably killed Annabeth too.
Great job, hero.
402
00:29:48,750 --> 00:29:53,416
[Grover grunts] Clarisse.
Come on. He had to.
403
00:29:56,583 --> 00:29:59,875
[rock rumbling]
404
00:30:01,583 --> 00:30:03,707
[♪ epic instrumental music playing]
405
00:30:03,708 --> 00:30:06,250
[grunting]
406
00:30:15,333 --> 00:30:19,083
[pants]
407
00:30:26,708 --> 00:30:29,249
- Hey, I'm...
- Tyson. I know.
408
00:30:29,250 --> 00:30:30,416
What happened to Polyphemus?
409
00:30:31,375 --> 00:30:33,000
He won't bother anyone again.
410
00:30:37,166 --> 00:30:40,000
[♪ tender instrumental music playing]
411
00:30:42,166 --> 00:30:45,541
I'm sorry, Percy. Luke took Annabeth.
412
00:30:46,375 --> 00:30:48,083
I could have gone after them,
but you were here.
413
00:30:49,875 --> 00:30:53,583
[cries, sniffles]
414
00:30:58,916 --> 00:31:01,291
[birds cawing]
415
00:31:09,083 --> 00:31:13,958
- I thought I'd never see you again.
- I always knew I'd see you. [chuckles]
416
00:31:14,375 --> 00:31:15,625
[sniffles]
417
00:31:17,416 --> 00:31:20,000
- Where'd Luke go?
- That way.
418
00:31:21,500 --> 00:31:24,041
[♪ intense instrumental music playing]
419
00:31:45,416 --> 00:31:46,875
What now, huh?
420
00:31:47,333 --> 00:31:48,375
We get them back.
421
00:31:48,708 --> 00:31:50,833
Yeah? How do we get off the island?
422
00:31:55,458 --> 00:31:57,165
[charm chiming]
423
00:31:57,166 --> 00:31:59,041
[creatures bellowing]
424
00:31:59,333 --> 00:32:04,833
- [creature whinnies]
- [♪ uplifting instrumental music playing]
425
00:32:06,333 --> 00:32:11,291
Guys, meet Rainbow and his friends.
426
00:32:11,708 --> 00:32:15,291
- Hippocampi.
- [hippocampi groan, nicker]
427
00:32:17,541 --> 00:32:19,041
Four hippocampi.
428
00:32:22,875 --> 00:32:25,541
[♪ music swelling]
429
00:32:27,791 --> 00:32:28,833
We get them back.
430
00:32:30,250 --> 00:32:31,541
[♪ music concludes]
431
00:32:32,291 --> 00:32:35,625
[♪ adventurous theme music playing]
432
00:34:43,541 --> 00:34:46,623
- [♪ theme music continues]
- [Annabeth] I had a vision.
433
00:34:46,625 --> 00:34:50,083
Luke, I think the Fleece
can bring Thalia back to us.
434
00:34:51,125 --> 00:34:52,125
[sighs]
435
00:34:53,583 --> 00:34:57,875
[Kronos] And now, little hero...
436
00:34:58,291 --> 00:35:01,541
Five against one, huh? My kinda odds.
437
00:35:05,875 --> 00:35:10,041
[♪ theme music continues]
438
00:36:36,416 --> 00:36:38,166
[♪ theme music concludes]
31471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.