All language subtitles for Nikita Roy (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,089 --> 00:03:36,631 Today is the third day. 2 00:03:37,547 --> 00:03:39,006 The last day. 3 00:03:42,131 --> 00:03:44,547 I actually think it's the last day. 4 00:03:46,339 --> 00:03:47,839 He was right. 5 00:03:53,839 --> 00:03:55,547 I can't take it anymore. 6 00:03:56,839 --> 00:03:58,214 I can't take this. 7 00:03:58,297 --> 00:04:01,006 It's after me. My life is in danger. 8 00:04:08,589 --> 00:04:09,756 What is this? 9 00:04:11,922 --> 00:04:13,214 What is this? 10 00:10:15,464 --> 00:10:17,214 Good afternoon, everyone. 11 00:10:17,464 --> 00:10:20,797 I'm happy to welcome a very special guest today, 12 00:10:20,881 --> 00:10:22,047 Ms. Nikita Roy. 13 00:10:22,127 --> 00:10:25,381 She is an author, and has just released her new book. 14 00:10:25,464 --> 00:10:28,131 Superstitions In The Modern Age. 15 00:10:30,881 --> 00:10:34,422 Nikita is also a member of 16 00:10:34,506 --> 00:10:37,922 the reputed international Rationalist Community, 17 00:10:38,056 --> 00:10:39,714 headquartered in London. 18 00:10:40,131 --> 00:10:43,756 It was founded by her elder brother Dr. Sanal Roy. 19 00:10:43,881 --> 00:10:47,631 Along with being a founder of this community 20 00:10:47,714 --> 00:10:49,339 He's also an investigator. 21 00:10:49,422 --> 00:10:52,131 So now, I will hand over the mike to Nikita, 22 00:10:52,214 --> 00:10:54,047 for an interactive session. 23 00:10:54,297 --> 00:10:56,422 I wish her the best. And I hope, 24 00:10:56,589 --> 00:11:01,381 you will learn from Nikita as much as possible. 25 00:11:01,464 --> 00:11:02,464 Thank you. 26 00:11:02,964 --> 00:11:04,131 Thank you. 27 00:11:04,214 --> 00:11:05,714 -All yours. -Thank you. 28 00:11:07,131 --> 00:11:08,339 Thank you. 29 00:11:10,506 --> 00:11:13,881 Hi, everyone. Thank you all for being here. 30 00:11:13,964 --> 00:11:17,047 I'd like to take this opportunity to thank my brother. 31 00:11:17,131 --> 00:11:18,881 Dr. Sanal Roy. 32 00:11:19,506 --> 00:11:21,964 It's because of him, I joined the IRC. 33 00:11:22,672 --> 00:11:25,381 It was the biggest turning point of my life. 34 00:11:25,547 --> 00:11:27,756 The IRC's main objective is to clear, 35 00:11:27,839 --> 00:11:31,464 false beliefs spread in society. 36 00:11:31,631 --> 00:11:33,631 Everything I learned from IRC, 37 00:11:33,797 --> 00:11:36,756 that became a foundation for this book. 38 00:11:37,714 --> 00:11:40,089 My brother had a positive influence 39 00:11:40,169 --> 00:11:44,339 not just on this book but on my life and thoughts also. 40 00:11:44,422 --> 00:11:46,271 This book would not be complete, 41 00:11:46,351 --> 00:11:48,047 if it wasn't for his teachings. 42 00:11:48,922 --> 00:11:51,464 In fact, I am where I am today is because of him. 43 00:11:51,589 --> 00:11:53,808 And for that I'd like to thank him. 44 00:11:53,888 --> 00:11:57,839 The book's title must have made It's topic clear. 45 00:11:58,506 --> 00:12:01,361 I'd like that whenever you read this book, 46 00:12:01,441 --> 00:12:03,256 you read it with an open mind. 47 00:12:04,297 --> 00:12:06,336 Other than that, if anybody has any questions, 48 00:12:06,416 --> 00:12:08,172 please, feel free to ask me. 49 00:12:08,297 --> 00:12:09,431 Actually, wait. 50 00:12:09,511 --> 00:12:12,881 Before that there's something I would like to ask all of you. 51 00:12:13,899 --> 00:12:18,881 Does anyone here believes in ghosts or superstitions? 52 00:12:21,006 --> 00:12:22,256 Hmm? 53 00:12:32,839 --> 00:12:36,672 Your call is being forwarded to an automated voice message system. 54 00:12:36,756 --> 00:12:37,672 At the tone 55 00:12:37,756 --> 00:12:39,297 please, record your message. 56 00:12:41,089 --> 00:12:42,297 Hi, bro. Nikki here. 57 00:12:42,381 --> 00:12:43,672 Listen, call me back real quick. 58 00:12:43,756 --> 00:12:46,381 I have lots to tell you. Okay? Bye. 59 00:13:02,294 --> 00:13:04,422 Hi, Tina. How are you? 60 00:13:13,214 --> 00:13:14,422 What? 61 00:13:28,089 --> 00:13:31,547 I had no idea 62 00:13:31,631 --> 00:13:34,547 what pain was. 63 00:13:35,047 --> 00:13:38,131 Does the heart cry. 64 00:13:38,756 --> 00:13:42,006 You would know, God. 65 00:13:55,047 --> 00:13:58,256 You never leave anything incomplete, right, Nikki? 66 00:13:59,464 --> 00:14:01,631 Never. Not till the end. 67 00:14:02,256 --> 00:14:03,881 You've been trained well. 68 00:14:04,672 --> 00:14:05,839 Who's your mentor? 69 00:14:13,589 --> 00:14:18,172 There are still many who need help from the IRC, Nikki. 70 00:14:18,922 --> 00:14:20,506 I just want to help people. 71 00:14:23,172 --> 00:14:24,339 You should, too. 72 00:14:26,922 --> 00:14:28,214 How's your book going? 73 00:14:29,172 --> 00:14:30,324 It's going well. 74 00:14:30,873 --> 00:14:32,699 But there's still time. 75 00:14:33,773 --> 00:14:35,172 Yeah, good. Good! 76 00:14:36,672 --> 00:14:40,214 Superstitions in the modern age by Nikita Roy. 77 00:14:45,089 --> 00:14:46,214 You know, right? 78 00:14:47,631 --> 00:14:49,839 I'm so so proud of you for doing this. 79 00:14:53,172 --> 00:14:56,047 I know, brother. Thank you. 80 00:14:57,547 --> 00:14:59,381 And I actually owe it all to you. 81 00:14:59,506 --> 00:15:00,714 No, you don't. 82 00:15:03,213 --> 00:15:06,797 You inflicted this pain on me deliberately. 83 00:15:06,881 --> 00:15:10,381 My heart is displaced. 84 00:15:10,464 --> 00:15:14,214 My tears ask you, God, 85 00:15:14,714 --> 00:15:18,006 is this justice? 86 00:15:21,089 --> 00:15:28,047 This world feels hollow, lost in abyss. 87 00:15:28,127 --> 00:15:35,839 So empty, so silent, this world feels to me. 88 00:15:35,922 --> 00:15:39,589 I miss you. I miss you. 89 00:15:44,047 --> 00:15:45,047 You know, Nikki? 90 00:15:45,131 --> 00:15:48,881 Since childhood, we are trained to believe and trust in miracles. 91 00:15:48,964 --> 00:15:51,464 Things which we've never seen. 92 00:15:51,547 --> 00:15:54,839 The fact is, there are thousands of phenomenon in the world that 93 00:15:54,970 --> 00:15:56,922 are beyond the understanding of the human mind. 94 00:15:57,320 --> 00:15:59,256 Even science doesn't have the answers to it. 95 00:15:59,681 --> 00:16:04,464 But science has explained many such phenomenon. 96 00:16:04,797 --> 00:16:07,922 The rest will also be explained with time. 97 00:16:09,006 --> 00:16:11,881 You see, science is an ongoing process. 98 00:16:12,714 --> 00:16:17,089 Until then people may call these phenomenon witchcraft or miracle. 99 00:16:17,169 --> 00:16:21,964 The fact is only scientific truth is absolute Nikita. 100 00:16:22,702 --> 00:16:24,839 And that's what I've always believed in. 101 00:16:25,381 --> 00:16:29,464 And no miracle is greater than the truth. 102 00:16:36,256 --> 00:16:39,089 Sorry for your loss, Nikki. 103 00:16:40,422 --> 00:16:44,047 May God give you strength and bless his soul! 104 00:16:53,881 --> 00:16:55,797 I'll miss you brother. 105 00:17:22,119 --> 00:17:24,890 Hi, guys. I apologise for not being able 106 00:17:24,970 --> 00:17:27,131 to come live on the promised time. 107 00:17:29,022 --> 00:17:30,881 It's a tragic day for me. 108 00:17:31,464 --> 00:17:34,381 My friend, Dr. Sanal Roy, who was my confidant, 109 00:17:34,464 --> 00:17:38,172 my fam has left us for his heavenly journey. 110 00:17:38,714 --> 00:17:40,131 I know you're up there, my brother. 111 00:17:42,131 --> 00:17:44,089 I can't do this anymore, guys. 112 00:17:44,172 --> 00:17:45,464 I'll catch you later. 113 00:17:45,547 --> 00:17:46,964 We miss you Sanal. 114 00:17:47,297 --> 00:17:48,589 Love you. 115 00:17:52,547 --> 00:17:55,339 Hey. Nikki. I... 116 00:17:55,422 --> 00:17:57,131 I... thought... 117 00:17:58,797 --> 00:18:00,631 You know, social media. 118 00:18:01,214 --> 00:18:04,002 It's strange. Sanal has passed away 119 00:18:04,214 --> 00:18:06,631 and I have to explain this to my followers. It's bonkers. 120 00:18:06,714 --> 00:18:08,422 But he was quite popular, you know. 121 00:18:08,506 --> 00:18:10,172 People want to know about him. 122 00:18:10,256 --> 00:18:12,047 Don't they already know he's gone? 123 00:18:13,756 --> 00:18:16,006 Yes, I was just... you know... 124 00:18:16,089 --> 00:18:17,506 Informing, explaining, yeah... 125 00:18:17,589 --> 00:18:19,089 What's there to explain, Jolly? 126 00:18:22,381 --> 00:18:23,589 You're right. 127 00:18:24,506 --> 00:18:26,422 My bad. Sorry. 128 00:18:28,172 --> 00:18:31,506 Listen. Can you drop me off at a hotel? 129 00:18:32,083 --> 00:18:34,301 I can't stay at my brother's house just yet. 130 00:18:34,381 --> 00:18:35,756 There's too many memories. 131 00:18:37,359 --> 00:18:39,565 Sure. Let's go. 132 00:18:40,047 --> 00:18:41,297 Thanks. 133 00:18:46,714 --> 00:18:48,381 There's a pub down the road. 134 00:18:48,464 --> 00:18:50,172 It was Sanal's favourite. 135 00:18:52,756 --> 00:18:54,547 One has to be strong, Nikita. 136 00:18:54,631 --> 00:18:56,256 You know I care for you, right? 137 00:18:57,547 --> 00:18:59,506 Listen, if you need anything, 138 00:18:59,756 --> 00:19:01,922 just let me know. I'm there for you. 139 00:19:04,256 --> 00:19:05,759 Can I trust you, Jolly? 140 00:19:06,714 --> 00:19:08,714 You need to decide that. 141 00:19:08,797 --> 00:19:10,381 Last time when we were together, 142 00:19:10,464 --> 00:19:12,172 you obviously didn't trust me. 143 00:19:12,565 --> 00:19:14,422 We weren't meant for each other. 144 00:19:15,089 --> 00:19:16,833 You said the exact words even then. 145 00:19:16,913 --> 00:19:18,302 Then why don't you accept it? 146 00:19:18,382 --> 00:19:19,881 I've already accepted it. 147 00:19:20,881 --> 00:19:22,922 But when will you believe that I've accepted it? 148 00:19:23,631 --> 00:19:26,047 And do I always have to have a reason to be nice? 149 00:19:30,339 --> 00:19:31,964 Can you take me to the bridge 150 00:19:32,047 --> 00:19:34,047 where my brother had the accident? 151 00:19:35,214 --> 00:19:36,839 -Right away? -Yeah. 152 00:19:38,172 --> 00:19:39,297 Got it. 153 00:19:52,797 --> 00:19:53,922 Help me! 154 00:19:54,297 --> 00:19:55,339 Help! 155 00:19:57,089 --> 00:19:58,339 Help! 156 00:19:59,358 --> 00:20:00,797 Help! 157 00:20:07,131 --> 00:20:08,172 Nikki! 158 00:20:08,256 --> 00:20:09,964 -Nikki! -Huh? 159 00:20:12,547 --> 00:20:14,047 Just relax. 160 00:20:16,631 --> 00:20:17,797 It's alright. 161 00:20:20,339 --> 00:20:22,464 Listen... Krishnan texted me. 162 00:20:23,410 --> 00:20:24,797 He wants to see you. 163 00:20:24,922 --> 00:20:27,256 Hmm. Let's go. 164 00:20:39,879 --> 00:20:42,879 I've seen the post-mortem report. 165 00:20:43,087 --> 00:20:44,754 He died from drowning. 166 00:20:46,087 --> 00:20:48,004 There's no foul play suspected. 167 00:20:48,879 --> 00:20:49,879 So?! 168 00:20:49,962 --> 00:20:51,045 What does that mean? 169 00:20:51,129 --> 00:20:53,712 Most probably, they will close the case. 170 00:20:55,754 --> 00:20:56,962 How is this possible? 171 00:20:57,091 --> 00:20:58,379 I spoke to him a couple of days ago, 172 00:20:58,462 --> 00:21:01,170 and he was perfectly fine. 173 00:21:01,337 --> 00:21:04,212 If anything was wrong, I would have known 174 00:21:06,879 --> 00:21:08,837 Which case was my brother working on? 175 00:21:09,587 --> 00:21:10,629 Amar Dev. 176 00:21:22,837 --> 00:21:24,837 Long live Amar Dev! 177 00:21:24,920 --> 00:21:26,920 Long live Amar Dev! 178 00:21:27,000 --> 00:21:28,170 Long live Amar Dev! 179 00:21:28,254 --> 00:21:30,212 Head of the Tru Faith Foundation! 180 00:21:30,462 --> 00:21:32,879 Sanal was investigating him last. 181 00:21:34,462 --> 00:21:36,504 Long live Amar Dev! 182 00:21:36,587 --> 00:21:38,587 Long live Amar Dev! 183 00:21:38,670 --> 00:21:40,712 Long live Amar Dev! 184 00:21:40,795 --> 00:21:42,712 Long live Amar Dev! 185 00:21:42,795 --> 00:21:44,712 Long live Amar Dev! 186 00:21:44,795 --> 00:21:46,837 Long live Amar Dev! 187 00:21:46,920 --> 00:21:48,879 Long live Amar Dev! 188 00:21:48,962 --> 00:21:50,962 Long live Amar Dev! 189 00:21:51,042 --> 00:21:52,962 Long live Amar Dev! 190 00:21:53,087 --> 00:21:55,004 Long live Amar Dev! 191 00:21:55,129 --> 00:21:56,962 Long live Amar Dev! 192 00:21:57,087 --> 00:21:59,129 Long live Amar Dev! 193 00:21:59,212 --> 00:22:01,337 Long live Amar Dev! 194 00:22:02,212 --> 00:22:05,170 He hasn't shared any details of this case with me. 195 00:22:05,254 --> 00:22:08,254 All I know is that Sanal had an informant 196 00:22:08,337 --> 00:22:10,504 in Amar Dev's commune. 197 00:22:10,751 --> 00:22:12,926 But I don't know who he or she is. 198 00:22:45,170 --> 00:22:47,254 Congratulations to all of you. 199 00:22:49,838 --> 00:22:55,170 Every time I come before you, 200 00:22:56,254 --> 00:22:59,087 I experience a different level of energy. 201 00:23:00,837 --> 00:23:02,629 A progressive society that... 202 00:23:03,613 --> 00:23:05,962 never believed in faith 203 00:23:06,670 --> 00:23:11,879 that has always denied faith. 204 00:23:12,837 --> 00:23:17,337 Coming here from such a society is 205 00:23:17,879 --> 00:23:20,379 nothing short of a revolt. 206 00:23:21,087 --> 00:23:24,420 That's why I congratulate you. 207 00:23:36,962 --> 00:23:39,462 And these drawings are related to that case? 208 00:23:44,212 --> 00:23:46,629 Tell her, Sameer. She needs to know. 209 00:23:49,337 --> 00:23:51,337 Sanal made these drawings. 210 00:23:51,504 --> 00:23:52,962 Why would he make these? 211 00:23:53,175 --> 00:23:58,337 We feel these drawings have some connection with Sanal's death. 212 00:23:59,295 --> 00:24:00,587 What kind of connection? 213 00:24:01,254 --> 00:24:06,629 Those, who do not believe in faith, 214 00:24:07,670 --> 00:24:10,670 also deny that truth. 215 00:24:12,545 --> 00:24:15,879 But their lack of belief doesn't change the truth, 216 00:24:16,462 --> 00:24:22,545 or the existence of faith. 217 00:24:23,587 --> 00:24:28,587 It always stands there firmly. 218 00:24:29,212 --> 00:24:33,795 Fearless, bold and powerful. 219 00:24:43,379 --> 00:24:46,004 We found this dictaphone in Sanal's house. 220 00:24:46,879 --> 00:24:48,129 Listen to it. 221 00:24:50,879 --> 00:24:54,962 Only three days. That's what he told me. 222 00:24:55,087 --> 00:24:57,629 But I ignored his warnings. 223 00:24:58,173 --> 00:25:01,170 But I get it now. 224 00:25:02,462 --> 00:25:04,670 I was so far away from the truth. 225 00:25:06,712 --> 00:25:08,795 I'm going to close 226 00:25:08,879 --> 00:25:12,295 all the investigations on Amar Dev. 227 00:25:13,436 --> 00:25:16,340 I want to tell everybody that Amar Dev is... 228 00:25:16,420 --> 00:25:18,545 He is actually a miracle worker. 229 00:25:18,629 --> 00:25:22,670 And all my theories of rationality are wrong. 230 00:25:24,504 --> 00:25:26,170 IRC is meaningless. 231 00:25:26,712 --> 00:25:28,420 I have to let Nikita know. 232 00:25:30,087 --> 00:25:32,420 I led her on the false path. 233 00:25:32,879 --> 00:25:35,962 The truth is the biggest lie in this world, Nikita. 234 00:25:36,042 --> 00:25:37,004 Nikita. 235 00:25:37,084 --> 00:25:40,879 You were in search of the truth but I am so sorry. 236 00:25:40,962 --> 00:25:45,545 I've left you alone on the false path. 237 00:25:46,004 --> 00:25:47,295 You still have time. 238 00:25:47,379 --> 00:25:48,795 Who was brother talking to? 239 00:25:49,212 --> 00:25:50,629 Who was in the room with him? 240 00:25:51,004 --> 00:25:52,587 That's the mystery, Nikita. 241 00:25:53,045 --> 00:25:55,504 What will you gain by solving this mystery? 242 00:25:55,670 --> 00:25:57,629 Sanal won't come back, will he? 243 00:25:57,788 --> 00:25:59,545 I need closure, Krishnan. 244 00:26:00,087 --> 00:26:02,337 I need to know exactly what happened with my brother. 245 00:26:06,212 --> 00:26:08,045 I've a feeling this Tru Faith Foundation 246 00:26:08,170 --> 00:26:09,754 is behind brother's death. 247 00:26:12,045 --> 00:26:13,837 I'm going to investigate this. 248 00:26:15,254 --> 00:26:16,754 Who's with me? 249 00:26:31,962 --> 00:26:33,124 What? 250 00:26:33,754 --> 00:26:35,879 Of course. We will do everything within our capacity. 251 00:26:35,962 --> 00:26:38,087 But taking on Amar Dev. 252 00:26:38,170 --> 00:26:39,545 He's too powerful. 253 00:26:40,462 --> 00:26:41,962 Take my advice. 254 00:26:42,086 --> 00:26:44,129 Don't follow Sanal's path. 255 00:26:44,212 --> 00:26:47,795 Sometimes things don't go the way we want, Nikita. 256 00:26:48,379 --> 00:26:49,379 Please. 257 00:26:49,563 --> 00:26:52,129 I don't want your knowledge or sympathy, Tina. 258 00:26:52,629 --> 00:26:54,004 I want support. 259 00:26:54,962 --> 00:26:56,087 Can you give that to me? 260 00:27:03,504 --> 00:27:05,629 Why did we start IRC? 261 00:27:06,129 --> 00:27:07,545 To help people, right? 262 00:27:08,170 --> 00:27:10,004 To Expose these fake 263 00:27:10,084 --> 00:27:12,004 and fraudulent miracle men. 264 00:27:12,170 --> 00:27:13,945 What happened? You just give up like this? 265 00:27:14,060 --> 00:27:15,629 You're too stubborn, Nikita. 266 00:27:15,712 --> 00:27:16,879 Yes, I am. 267 00:27:17,504 --> 00:27:19,795 And I can see what you all are 268 00:27:19,879 --> 00:27:21,754 and how much Sanal meant to you all. 269 00:27:26,170 --> 00:27:27,920 We don't want that something happens to you too. 270 00:27:28,111 --> 00:27:29,754 I don't care, Krishnan. 271 00:27:30,712 --> 00:27:33,712 If I was afraid of dying, I wouldn't have joined the IRC. 272 00:27:34,504 --> 00:27:35,879 But thank you. 273 00:27:38,545 --> 00:27:39,795 Alright. 274 00:27:46,004 --> 00:27:47,004 So? 275 00:27:47,504 --> 00:27:48,795 So what? 276 00:27:49,295 --> 00:27:50,337 What do we do now? 277 00:27:52,920 --> 00:27:54,295 Why are you doing this, Jolly? 278 00:27:55,254 --> 00:27:57,337 You too can back off like the others. 279 00:27:58,254 --> 00:27:59,920 What will you achieve by helping me? 280 00:28:00,004 --> 00:28:02,087 You're still stuck there. 281 00:28:02,254 --> 00:28:04,004 Yeah, I need to know. 282 00:28:04,837 --> 00:28:09,045 Alright. I'll find sorrow, pain, trauma. 283 00:28:09,253 --> 00:28:10,837 I am serious, Jolly. 284 00:28:11,004 --> 00:28:12,087 I'm not going to get back with you. 285 00:28:12,170 --> 00:28:13,795 I'm making that very clear. 286 00:28:14,295 --> 00:28:16,545 Okay, that's your fear. 287 00:28:17,212 --> 00:28:18,504 Obligation. 288 00:28:19,670 --> 00:28:20,920 Don't worry, Nikki. 289 00:28:21,004 --> 00:28:23,129 There's no dearth of beautiful girls in England. 290 00:28:23,264 --> 00:28:25,420 But yes, there is something I expect from you. 291 00:28:25,545 --> 00:28:27,004 Which is a bit of kindness. 292 00:28:28,504 --> 00:28:29,712 I'm sorry. 293 00:28:30,587 --> 00:28:32,629 I don't know. So much is going on in my head 294 00:28:32,712 --> 00:28:34,420 and I... I can't even... 295 00:28:36,129 --> 00:28:37,379 You know, I'm sorry. 296 00:28:37,545 --> 00:28:38,712 That's alright. 297 00:28:39,379 --> 00:28:41,045 You know what? You need some rest. 298 00:28:41,170 --> 00:28:42,170 Shall we go to the hotel? 299 00:28:42,254 --> 00:28:45,004 No. Let's go to the police station 300 00:28:45,084 --> 00:28:47,754 -where brother's case is registered. -Alright. 301 00:29:03,012 --> 00:29:04,067 I'm sorry. 302 00:29:04,462 --> 00:29:09,545 Why should I share important official case details with you? 303 00:29:09,846 --> 00:29:11,886 Are you a journalist? Are you with the MET? 304 00:29:12,379 --> 00:29:15,670 No, detective. Dr. Sanal Roy was my older brother. 305 00:29:16,129 --> 00:29:17,254 Which is why I was wondering 306 00:29:17,337 --> 00:29:20,170 if there are any case details that you could share with us. 307 00:29:20,462 --> 00:29:22,879 -And you are? -Ex boyfriend. 308 00:29:23,754 --> 00:29:26,420 Friend of Sanal's. 309 00:29:26,504 --> 00:29:28,045 -Can I see some identification? -Sure. 310 00:29:28,129 --> 00:29:30,962 It's okay, James. I'll take it over from here. 311 00:29:31,420 --> 00:29:32,879 Let me see. 312 00:29:34,254 --> 00:29:36,170 Officer, I was wondering if there's any progress 313 00:29:36,254 --> 00:29:38,170 regarding my brother's murder case. 314 00:29:38,462 --> 00:29:41,504 Miss, this isn't a case of murder. 315 00:29:42,268 --> 00:29:43,795 With the evidences that we've gathered, 316 00:29:43,879 --> 00:29:46,504 it's a clear case of suicide. 317 00:29:46,837 --> 00:29:48,337 Look, I'm sorry. I... 318 00:29:48,420 --> 00:29:52,004 I understand it's a difficult situation to deal with, but... 319 00:29:54,004 --> 00:29:56,337 You can collect your brother's personal belongings 320 00:29:56,420 --> 00:29:58,920 from the evidence counter. 321 00:29:59,145 --> 00:30:00,962 Is there any CCTV footage of the incident, 322 00:30:01,045 --> 00:30:03,004 or you know, anything that will just help us? 323 00:30:03,084 --> 00:30:05,004 I am sorry. I didn't catch your name, Miss? 324 00:30:06,670 --> 00:30:08,045 My name is Nikita Roy. 325 00:30:08,629 --> 00:30:11,754 I'm a member of the International Rationalist Community. 326 00:30:11,962 --> 00:30:14,879 A colleague and the sister of the deceased Dr. Sanal Roy. 327 00:30:14,962 --> 00:30:16,962 I am sorry, Ms. Roy. 328 00:30:17,098 --> 00:30:19,295 We are gonna have to close this case soon. 329 00:30:19,379 --> 00:30:21,295 So, if you wouldn't mind excusing me. 330 00:30:27,462 --> 00:30:28,337 Let's go. 331 00:30:28,795 --> 00:30:30,212 Thank you for your time. 332 00:30:38,712 --> 00:30:39,545 So?! 333 00:30:39,712 --> 00:30:42,295 Are you convinced with what the detective said? 334 00:30:43,504 --> 00:30:44,670 Not at all. 335 00:30:45,462 --> 00:30:47,254 It's clearly not a suicide, Jolly. 336 00:30:47,962 --> 00:30:49,587 If he wanted to commit suicide, 337 00:30:49,670 --> 00:30:52,045 he could have stopped the car on the bridge and leapt in the river 338 00:30:52,129 --> 00:30:54,837 but the car crashed on the bridge. 339 00:30:54,962 --> 00:30:56,962 Something just doesn't add up. 340 00:30:57,962 --> 00:30:58,879 Point. 341 00:31:02,962 --> 00:31:04,670 Amar Dev cured a woman's depression 342 00:31:04,754 --> 00:31:06,712 right in front of my eyes. 343 00:31:07,293 --> 00:31:09,504 I can't believe I am saying this. 344 00:31:10,129 --> 00:31:12,670 And today itself, Amar Dev gave me a warning. 345 00:31:12,754 --> 00:31:14,254 That I have three days left. 346 00:31:14,337 --> 00:31:15,962 After which I will die. 347 00:31:17,045 --> 00:31:21,629 If I want to survive, I must believe in him. 348 00:31:22,462 --> 00:31:24,254 But I believe in only one thing. 349 00:31:24,712 --> 00:31:25,879 Truth. 350 00:31:26,087 --> 00:31:28,629 Today is the first day of Amar Dev's prediction. 351 00:31:30,670 --> 00:31:32,920 I was actually quite impressed by his gimmicks. 352 00:31:33,129 --> 00:31:38,063 But today he used a very cheap trick with me. 353 00:31:38,983 --> 00:31:40,962 He published my obituary in the newspaper 354 00:31:41,170 --> 00:31:44,795 and a prayer ceremony has been arranged 355 00:31:44,962 --> 00:31:46,254 three days from today 356 00:31:46,504 --> 00:31:48,295 for the peace of my soul. 357 00:31:49,962 --> 00:31:53,045 I too could have placed such an ad about him in the paper. 358 00:31:55,629 --> 00:31:56,962 But it means nothing. 359 00:31:59,337 --> 00:32:02,379 Today is the second day. 360 00:32:03,501 --> 00:32:05,629 I don't know what is happening with me. 361 00:32:08,129 --> 00:32:12,629 The whole night I felt that somebody is walking around in the house. 362 00:32:14,587 --> 00:32:15,670 As if I'm being watched. 363 00:32:15,754 --> 00:32:17,129 Dude, that's creepy. 364 00:32:19,835 --> 00:32:21,170 Let's go home. 365 00:32:21,920 --> 00:32:23,254 What will you find there? 366 00:32:23,337 --> 00:32:24,545 Let's go. 367 00:34:03,004 --> 00:34:06,170 Try SANAL123. All caps. 368 00:34:08,254 --> 00:34:09,712 Sorry. 369 00:35:17,545 --> 00:35:18,879 Nikki! 370 00:35:24,004 --> 00:35:25,129 Nikki! 371 00:35:25,587 --> 00:35:28,504 This... all this... what the... Did Sanal... 372 00:35:41,462 --> 00:35:42,629 And this. 373 00:35:43,337 --> 00:35:44,462 I found this. 374 00:35:53,004 --> 00:35:53,962 Nikki! 375 00:35:59,629 --> 00:36:02,004 I... I found something on his laptop. 376 00:36:02,295 --> 00:36:05,004 An email from a girl called Freya. 377 00:36:05,462 --> 00:36:07,045 She couriered a package to him, 378 00:36:07,129 --> 00:36:08,962 but bother didn't pick it up. 379 00:36:09,712 --> 00:36:11,170 Or maybe he couldn't. 380 00:36:12,295 --> 00:36:14,295 We have to get that packet, Jolly. 381 00:36:15,545 --> 00:36:19,045 Tomorrow. All the courier shops will be closed now. 382 00:36:21,254 --> 00:36:22,837 Shall we, Nikki? 383 00:36:23,920 --> 00:36:25,212 I will need a minute. 384 00:36:25,920 --> 00:36:27,920 -I'll see you outside. -Sure. 385 00:36:28,000 --> 00:36:29,576 -I'll get the car. -Yeah. 386 00:36:54,510 --> 00:36:55,811 Nikki! 387 00:36:56,337 --> 00:36:57,379 Let's go. 388 00:36:59,170 --> 00:37:01,629 -Everything okay? -Yeah. 389 00:37:09,462 --> 00:37:10,879 Alright. 390 00:37:16,162 --> 00:37:17,670 It's okay, Jolly. I'll manage. 391 00:37:17,754 --> 00:37:19,045 That's okay. 392 00:37:19,129 --> 00:37:20,754 -You sure? -Yeah. 393 00:37:21,337 --> 00:37:22,754 You must be tired too. 394 00:37:22,837 --> 00:37:24,254 You should go home. 395 00:37:24,451 --> 00:37:26,129 Thanks for your concern. 396 00:37:26,962 --> 00:37:28,045 Check in? 397 00:37:29,420 --> 00:37:31,670 I will manage. Don't worry. 398 00:37:32,545 --> 00:37:35,129 -Shall I go then? -Yeah. 399 00:37:36,087 --> 00:37:37,212 Goodnight. 400 00:37:37,609 --> 00:37:38,627 Goodnight. 401 00:37:40,545 --> 00:37:42,072 Are you sure I should go? 402 00:37:45,212 --> 00:37:46,254 Yes, Jolly. 403 00:37:47,295 --> 00:37:48,420 Thank you. 404 00:37:49,527 --> 00:37:50,523 Good night. 405 00:37:57,972 --> 00:38:01,472 Hi! My name is Nikita Roy. I have a booking. 406 00:38:03,264 --> 00:38:05,389 Right. All done. 407 00:38:06,389 --> 00:38:07,810 Ma'am, I just want you to know 408 00:38:07,890 --> 00:38:10,390 that our hotel is pet friendly. 409 00:38:10,640 --> 00:38:12,348 We have a cat on the premises. 410 00:38:12,431 --> 00:38:14,306 His name is Maurice. But don't worry. 411 00:38:14,390 --> 00:38:17,348 He's friendly. So, if you find him walking around, 412 00:38:17,556 --> 00:38:18,598 say hello! 413 00:38:19,306 --> 00:38:21,140 Sure. Thank you. 414 00:38:34,246 --> 00:38:35,681 Hi! 415 00:38:35,806 --> 00:38:37,931 You must be Maurice. 416 00:39:28,390 --> 00:39:32,556 I think my informer in Amar Dev's commune 417 00:39:33,008 --> 00:39:34,973 has been caught. 418 00:39:36,681 --> 00:39:38,556 I haven't received any messages from them. 419 00:39:39,640 --> 00:39:41,765 Nor are they reachable. 420 00:39:42,848 --> 00:39:44,890 Could Amar Dev have... 421 00:39:46,890 --> 00:39:51,265 Or, what if the informant is working for him. 422 00:39:57,598 --> 00:39:59,848 It's... it's cold. 423 00:40:00,306 --> 00:40:02,348 It's so cold. 424 00:40:04,890 --> 00:40:06,723 I couldn't sleep all night. 425 00:40:09,265 --> 00:40:12,140 It felt like somebody is moving around me. 426 00:40:12,431 --> 00:40:15,056 Someone's constantly watching me and... 427 00:40:15,640 --> 00:40:16,931 and there's this... 428 00:40:18,806 --> 00:40:20,056 Sound. 429 00:40:20,348 --> 00:40:22,723 This constant scratching sound. 430 00:40:25,306 --> 00:40:26,556 Today is the third day. 431 00:40:26,890 --> 00:40:28,265 He was right. 432 00:40:34,473 --> 00:40:36,140 I can't take this anymore. 433 00:40:37,306 --> 00:40:38,765 I can't take this. 434 00:40:38,848 --> 00:40:41,723 It's after me. My life is in danger. 435 00:40:47,265 --> 00:40:48,515 What is this? What is this! 436 00:40:48,598 --> 00:40:50,431 Whatever this is, it will kill me. 437 00:41:32,181 --> 00:41:32,890 Hi Nikki! 438 00:41:32,973 --> 00:41:33,848 Hi, Jolly. 439 00:41:34,015 --> 00:41:36,265 Listen. Can you pick me up at 7 AM tomorrow? 440 00:41:36,853 --> 00:41:38,431 We need to go to Amar Dev's place. 441 00:41:38,681 --> 00:41:40,223 Tru Faith Foundation. 442 00:41:40,681 --> 00:41:42,806 I am sending you the location. And listen. 443 00:41:43,140 --> 00:41:45,390 Don't be late. It's important. 444 00:41:45,765 --> 00:41:46,640 Alright. 445 00:42:15,223 --> 00:42:17,265 Long live, Amar Dev! 446 00:42:17,348 --> 00:42:19,306 Long live, Amar Dev! 447 00:42:19,431 --> 00:42:21,306 Long live, Amar Dev! 448 00:42:21,390 --> 00:42:23,390 Long live, Amar Dev! 449 00:42:23,473 --> 00:42:25,473 Long live, Amar Dev! 450 00:42:25,556 --> 00:42:27,431 Long live, Amar Dev! 451 00:42:27,515 --> 00:42:29,681 Long live, Amar Dev! 452 00:42:49,848 --> 00:42:50,848 Jolly! 453 00:42:50,931 --> 00:42:52,056 Stop it! 454 00:42:56,473 --> 00:42:58,306 What's your name, son? 455 00:42:58,598 --> 00:42:59,765 Kunal! 456 00:43:01,223 --> 00:43:02,473 Kunal. 457 00:43:03,265 --> 00:43:08,015 Clear your mind. Forget everything. 458 00:43:08,640 --> 00:43:10,265 Close your eyes. 459 00:43:10,931 --> 00:43:12,515 And just listen to me. 460 00:43:14,931 --> 00:43:19,223 Now, think that you're in a serene place. 461 00:43:21,140 --> 00:43:22,806 Can you believe this? 462 00:43:26,515 --> 00:43:28,098 What have you come here for? 463 00:43:30,848 --> 00:43:33,306 I want to walk again, Amar Dev ji. 464 00:43:33,515 --> 00:43:35,348 Please, heal my legs. 465 00:43:37,015 --> 00:43:40,098 How can I heal your legs? 466 00:43:41,602 --> 00:43:44,098 Do I have any miraculous power? 467 00:43:45,765 --> 00:43:47,015 No. 468 00:43:50,640 --> 00:43:52,765 You have that power. 469 00:43:53,806 --> 00:43:56,515 That power will work 470 00:43:56,598 --> 00:43:59,431 when you are completely fearless. 471 00:44:06,410 --> 00:44:09,098 Your legs have become stiff, son. 472 00:44:11,515 --> 00:44:14,140 Somebody is holding onto your legs. 473 00:44:17,056 --> 00:44:18,890 I know who it is. 474 00:44:19,890 --> 00:44:22,223 Even you know who it is. 475 00:44:23,390 --> 00:44:24,598 So? 476 00:44:26,265 --> 00:44:29,098 You need to take action. 477 00:44:29,265 --> 00:44:30,556 By yourself. 478 00:44:30,640 --> 00:44:32,181 All alone. 479 00:44:32,723 --> 00:44:34,098 Will you be able to do that? 480 00:44:34,890 --> 00:44:36,390 Will you be able to fight? 481 00:44:39,640 --> 00:44:41,181 What did you do 482 00:44:41,265 --> 00:44:45,765 that let them take complete control of your legs? 483 00:44:47,680 --> 00:44:50,223 Tell me! The complete truth. 484 00:44:52,598 --> 00:44:55,848 I was drunk and driving fast. 485 00:44:58,265 --> 00:45:00,765 My friend was with me. 486 00:45:02,515 --> 00:45:04,348 We met with an accident and she... 487 00:45:08,056 --> 00:45:09,806 Who do you see in your dream? 488 00:45:10,640 --> 00:45:11,765 Her. 489 00:45:12,681 --> 00:45:14,806 When she turned around and looked at me, 490 00:45:15,431 --> 00:45:17,181 right before the accident. 491 00:45:18,181 --> 00:45:22,473 She was repeatedly telling me to drive slow. 492 00:45:28,556 --> 00:45:29,765 Was it this girl? 493 00:45:33,806 --> 00:45:35,223 Apologize to her. 494 00:45:35,723 --> 00:45:37,431 Is this your friend? 495 00:45:37,765 --> 00:45:38,848 Come. 496 00:45:38,973 --> 00:45:40,681 Apologize to her. 497 00:45:45,098 --> 00:45:49,556 If you want to walk again, you must start here. 498 00:45:49,718 --> 00:45:50,848 Come. 499 00:46:04,431 --> 00:46:06,931 Please, forgive me. 500 00:46:08,973 --> 00:46:11,223 I am sorry. Please forgive me. 501 00:46:12,306 --> 00:46:14,015 Unbelievable. 502 00:46:16,515 --> 00:46:17,806 I am sorry. 503 00:46:17,890 --> 00:46:19,306 She's gone. 504 00:46:19,431 --> 00:46:20,556 What?! 505 00:46:21,515 --> 00:46:23,598 You are free now. 506 00:46:26,144 --> 00:46:28,223 How... how... 507 00:46:39,515 --> 00:46:41,681 Long live, Amar Dev! 508 00:46:41,831 --> 00:46:43,348 -Long live, Amar Dev! -Get up, Jolly. We have to go. 509 00:46:43,431 --> 00:46:45,473 -Get up. -Long live, Amar Dev! 510 00:46:45,556 --> 00:46:47,640 Long live, Amar Dev! 511 00:46:47,723 --> 00:46:49,681 Long live, Amar Dev! 512 00:46:49,765 --> 00:46:51,765 Long live, Amar Dev! 513 00:46:51,848 --> 00:46:53,848 Long live, Amar Dev! 514 00:46:53,985 --> 00:46:55,890 Long live, Amar Dev! 515 00:46:56,015 --> 00:46:58,306 Long live, Amar Dev! 516 00:46:58,890 --> 00:47:01,068 That boy was a set up. 517 00:47:01,243 --> 00:47:02,400 He was an actor. 518 00:47:02,723 --> 00:47:05,098 And I am pretty sure, Amar Dev planted him. 519 00:47:05,181 --> 00:47:07,056 Come on, Nikki. How can you be so sure? 520 00:47:07,140 --> 00:47:09,181 Gut! Instinct! 521 00:47:09,598 --> 00:47:11,515 If everybody could be healed like that, 522 00:47:11,598 --> 00:47:13,848 we wouldn't need medical science. 523 00:47:14,806 --> 00:47:16,806 I rely on conviction for these things, Jolly. 524 00:47:16,890 --> 00:47:18,348 Yeah, so did Sanal. 525 00:47:18,473 --> 00:47:19,473 What happened then? 526 00:47:20,431 --> 00:47:21,223 I'm sorry. 527 00:47:21,306 --> 00:47:24,181 Ms. Nikita Roy. Mr. Jolly Hans! 528 00:47:24,806 --> 00:47:27,723 Both of you are called. Please, follow me. 529 00:47:29,806 --> 00:47:31,598 How do they know our names? 530 00:47:32,348 --> 00:47:33,848 Does he know everything, yeah? 531 00:47:33,928 --> 00:47:35,431 Don't be illogical, Jolly. 532 00:47:35,515 --> 00:47:36,931 Somebody might have recognized us. 533 00:47:37,056 --> 00:47:39,098 or run a background check on us. 534 00:47:39,248 --> 00:47:41,015 It's quite easy these days. 535 00:47:49,890 --> 00:47:51,681 Please handover your belongings. 536 00:47:51,931 --> 00:47:53,890 They will be returned to you after your meeting. 537 00:48:01,931 --> 00:48:04,765 Wow! This place is so peaceful, you know. 538 00:48:04,848 --> 00:48:06,890 A really calm vibe and you know... 539 00:48:07,015 --> 00:48:08,390 Jolly, please. 540 00:48:12,181 --> 00:48:13,390 Welcome! 541 00:48:13,848 --> 00:48:15,265 I am Amar Dev! 542 00:48:17,181 --> 00:48:19,556 Welcome to my Ashram. 543 00:48:19,806 --> 00:48:21,223 Please, come. 544 00:48:25,765 --> 00:48:29,806 There's not much difference between these plants and human beings. 545 00:48:30,890 --> 00:48:33,056 To be born from the five elements, 546 00:48:33,223 --> 00:48:34,515 to live, 547 00:48:34,765 --> 00:48:37,640 and then merge again with those five elements. 548 00:48:37,848 --> 00:48:39,848 This is the rule of nature. 549 00:48:40,973 --> 00:48:43,015 -Isn't it, Jolly? -Yes. 550 00:48:43,152 --> 00:48:45,431 I didn't get that surge part, sir. 551 00:48:47,310 --> 00:48:49,890 It's not surge. It's merge. 552 00:48:50,015 --> 00:48:51,431 It's a process. Merge. 553 00:48:51,681 --> 00:48:53,640 Any and every living being 554 00:48:53,723 --> 00:48:56,015 gets dissolved back into the nature. 555 00:48:56,306 --> 00:48:57,806 Right. Yeah. Yeah. 556 00:48:58,056 --> 00:49:00,848 Worldly life is an illusion. 557 00:49:01,265 --> 00:49:04,515 Everybody has to leave the world someday. 558 00:49:04,806 --> 00:49:06,848 That's the ultimate truth. 559 00:49:08,348 --> 00:49:09,765 Am I right? 560 00:49:10,098 --> 00:49:13,848 Did you heal that boy with truth or with illusion? 561 00:49:14,056 --> 00:49:16,056 With the illusion of truth. 562 00:49:16,140 --> 00:49:18,098 With the illusion of truth. 563 00:49:19,931 --> 00:49:23,431 All of us look for our own truth. 564 00:49:23,515 --> 00:49:27,181 That boy, myself and you, too. 565 00:49:27,806 --> 00:49:31,973 We are always aware of the incomplete-truth. 566 00:49:32,312 --> 00:49:35,306 We just keep looking for the complete truth. 567 00:49:37,056 --> 00:49:38,848 What has angered you?! 568 00:49:39,723 --> 00:49:41,765 For not finding the complete truth? 569 00:49:41,890 --> 00:49:46,181 Or for Kunal's complete recovery? 570 00:49:47,015 --> 00:49:49,015 You should know that. 571 00:49:49,515 --> 00:49:50,890 You're omniscient, right? 572 00:49:51,069 --> 00:49:52,223 You know everything. 573 00:49:54,723 --> 00:49:56,390 Omniscient! 574 00:49:56,470 --> 00:49:58,431 Omniscient! 575 00:50:01,098 --> 00:50:04,056 you have good command over language, 576 00:50:04,265 --> 00:50:06,640 despite living in London for so many years. 577 00:50:08,556 --> 00:50:13,765 You might be surprised how I know so much about you. 578 00:50:15,306 --> 00:50:16,598 Let me tell you. 579 00:50:17,765 --> 00:50:21,556 I don't know. I am told. 580 00:50:22,931 --> 00:50:25,806 Like the members of IRC are told 581 00:50:25,890 --> 00:50:28,723 that belief does not exist. 582 00:50:29,848 --> 00:50:31,598 Look for the truth. 583 00:50:31,890 --> 00:50:33,848 Who's good and who's bad. 584 00:50:33,931 --> 00:50:35,306 Identify that. 585 00:50:36,931 --> 00:50:40,223 Now, that you've come here, 586 00:50:40,931 --> 00:50:46,890 I am eager to know what you saw in me. 587 00:50:47,765 --> 00:50:50,723 My brother Dr. Sanal Roy's murderer. 588 00:50:53,475 --> 00:50:55,723 The man who cursed him. 589 00:50:56,265 --> 00:50:59,015 And told him that he has only three days. 590 00:50:59,265 --> 00:51:02,473 And he died exactly after three days. 591 00:51:02,973 --> 00:51:04,181 Amazing! 592 00:51:05,848 --> 00:51:10,890 Do you also believe in curses and so on? 593 00:51:13,015 --> 00:51:16,140 Your books say the exact opposite. 594 00:51:16,306 --> 00:51:18,848 -And yet? -Good research. 595 00:51:20,598 --> 00:51:25,515 But I didn't expect you to be informal with me so quickly. 596 00:51:27,931 --> 00:51:30,931 Seems like I touched a nerve. 597 00:51:32,140 --> 00:51:34,473 That's a severe allegation. 598 00:51:35,848 --> 00:51:38,306 Master your skills 599 00:51:38,681 --> 00:51:41,181 if you want to shoot in the darkness. 600 00:51:41,723 --> 00:51:45,515 Else, your losses can be much more than expected. 601 00:51:45,890 --> 00:51:49,306 -Nikki! -I've already lost everything I had. 602 00:51:50,765 --> 00:51:53,181 Only thing left now is to shoot. 603 00:51:53,348 --> 00:51:55,848 Nikki, stop it. Please. 604 00:51:56,515 --> 00:51:57,848 Actually, sir. She... 605 00:52:03,265 --> 00:52:07,598 You, too, are heading on your brother's path. 606 00:52:08,806 --> 00:52:11,473 He lost his mental balance. 607 00:52:12,390 --> 00:52:14,681 Now, you are also inviting your end. 608 00:52:16,341 --> 00:52:20,681 I will expose you within one week. 609 00:52:22,223 --> 00:52:24,890 Then we will see whose end it is. 610 00:52:26,366 --> 00:52:28,848 You don't have that much time. 611 00:52:32,306 --> 00:52:33,806 Three days! 612 00:52:34,181 --> 00:52:35,890 Only three days! 613 00:52:43,640 --> 00:52:44,681 Let's go, Nikki. 614 00:52:44,806 --> 00:52:46,181 Nikki, let's go. 615 00:52:52,007 --> 00:52:53,090 Jolly! 616 00:52:54,840 --> 00:52:56,132 -Jolly! -What?! 617 00:52:57,590 --> 00:52:59,090 You're too much, Nikki. 618 00:52:59,521 --> 00:53:01,298 What was the need to threaten him? 619 00:53:01,378 --> 00:53:02,632 He's Amar Dev. 620 00:53:03,752 --> 00:53:05,586 He's too freaking powerful, Nikki. 621 00:53:06,669 --> 00:53:09,669 He has money, position, fame, followers! 622 00:53:09,752 --> 00:53:11,044 What do you have? 623 00:53:12,377 --> 00:53:13,377 Listen... 624 00:53:13,461 --> 00:53:15,246 Nikki, I beg of you. 625 00:53:15,326 --> 00:53:16,907 Please, apologize to him. 626 00:53:18,544 --> 00:53:19,669 This... 627 00:53:20,461 --> 00:53:22,919 This is why I dumped you in the first place, Jolly. 628 00:53:23,752 --> 00:53:24,961 You're a coward. 629 00:53:25,752 --> 00:53:27,127 You're a bloody coward. 630 00:53:27,544 --> 00:53:28,836 I'm not a coward, Nikki. 631 00:53:28,919 --> 00:53:30,086 I'm practical. 632 00:53:30,419 --> 00:53:31,877 I want to live. That's it. 633 00:53:33,586 --> 00:53:35,127 And I want to see you alive as well. 634 00:53:35,958 --> 00:53:37,377 Did you hear what he said to you? 635 00:53:37,461 --> 00:53:38,752 He gave an ultimatum of three days. 636 00:53:38,832 --> 00:53:41,115 And then he did this. What does that mean? Think... 637 00:53:42,919 --> 00:53:44,002 What?! 638 00:53:44,419 --> 00:53:46,169 Will you support me, Jolly? 639 00:53:52,823 --> 00:53:55,419 At least, I will be able to say that I stood by you 640 00:53:55,573 --> 00:53:56,874 until my last breath. 641 00:53:59,461 --> 00:54:01,002 Look, I know I m demanding. 642 00:54:02,449 --> 00:54:03,669 But I'm not sorry. 643 00:54:04,663 --> 00:54:07,311 I want to know the truth behind my brother's death. Jolly. 644 00:54:08,086 --> 00:54:09,249 I need to know. 645 00:54:10,377 --> 00:54:11,296 Yeah. 646 00:54:15,172 --> 00:54:16,319 Let's go. 647 00:54:16,399 --> 00:54:18,766 We have to pick up my brother's package from the courier shop. 648 00:54:21,044 --> 00:54:22,086 Let's go. 649 00:54:24,153 --> 00:54:25,238 Thanks. 650 00:54:29,048 --> 00:54:30,590 -Hi! -Hi! 651 00:54:30,673 --> 00:54:32,423 We're here to collect a package. 652 00:54:35,507 --> 00:54:37,423 -Can I have your ID, please? -Sure. 653 00:54:41,382 --> 00:54:42,548 Here you go. 654 00:54:45,715 --> 00:54:47,882 The receipt isn't in your name, miss. 655 00:54:49,507 --> 00:54:51,548 It's in my brother's name. Dr. Sanal Roy. 656 00:54:51,632 --> 00:54:53,802 I'm Nikita Roy. Is there any way that you can 657 00:54:53,882 --> 00:54:55,548 hand over the package to me? 658 00:54:56,715 --> 00:54:57,673 Please. 659 00:54:58,757 --> 00:55:00,132 I'd really appreciate it. 660 00:55:00,673 --> 00:55:01,798 Oh my gosh! 661 00:55:03,007 --> 00:55:05,257 Aren't you Jolly Jay Hans? 662 00:55:09,215 --> 00:55:10,257 You got me. 663 00:55:13,423 --> 00:55:14,840 Hey, that's a beautiful jacket! 664 00:55:15,003 --> 00:55:17,132 -DSEASZN? -It is. 665 00:55:17,298 --> 00:55:18,215 How do you know? 666 00:55:18,298 --> 00:55:19,840 My friend showed it to me. 667 00:55:20,840 --> 00:55:22,548 He's the lead designer there. 668 00:55:23,590 --> 00:55:25,132 This is from the new collection, right? 669 00:55:25,257 --> 00:55:26,298 Yeah! 670 00:55:28,923 --> 00:55:30,090 Oh, well done! 671 00:56:13,465 --> 00:56:15,007 What's all this? 672 00:56:16,757 --> 00:56:18,673 Don't know. I'm confused. 673 00:56:18,965 --> 00:56:20,840 It's all in some sort of code. 674 00:56:25,632 --> 00:56:28,798 Wasn't this drawn on the wall of brother's room? 675 00:56:29,382 --> 00:56:30,548 Right. 676 00:56:33,757 --> 00:56:35,423 We have the senders address. 677 00:56:35,628 --> 00:56:36,970 Freya Choudhari. 678 00:56:37,310 --> 00:56:40,457 Do you think she is Sanal's informant? 679 00:56:42,298 --> 00:56:43,423 I think so. 680 00:56:45,882 --> 00:56:46,882 Let's go, Jolly. 681 00:56:46,965 --> 00:56:48,423 We have to find Freya. 682 00:57:25,090 --> 00:57:26,048 What now? 683 00:57:26,840 --> 00:57:28,590 Now, we walk. 684 00:57:28,882 --> 00:57:31,840 Ah! A romantic walk in the woods? 685 00:57:33,132 --> 00:57:35,298 No right? Can we go back? 686 00:57:35,999 --> 00:57:37,257 -Jolly! -Nikki! 687 00:57:49,465 --> 00:57:51,673 The map is showing it's further ahead, Nikki. 688 00:57:51,840 --> 00:57:52,923 Here. Left. 689 00:58:26,465 --> 00:58:27,590 What up fam! 690 00:58:27,715 --> 00:58:30,423 I'm outside this creepy cottage with my BFFL Nikki! 691 00:58:30,507 --> 00:58:31,840 -Nikki say hi -Stop it Jolly! 692 00:58:32,757 --> 00:58:33,840 Shhh... 693 00:58:46,590 --> 00:58:47,840 Freya! 694 00:59:28,840 --> 00:59:30,590 Maybe...Freya? 695 00:59:53,423 --> 00:59:55,423 Smells like something died in here. 696 00:59:58,590 --> 00:59:59,965 I'll check upstairs, Jolly. 697 01:00:00,882 --> 01:00:02,215 You search here. 698 01:00:43,840 --> 01:00:44,965 Hi, guys! 699 01:00:45,641 --> 01:00:47,257 I'm inside the creepy cottage. 700 01:00:47,923 --> 01:00:49,215 There's a stench. 701 01:00:50,007 --> 01:00:51,882 Here, you know... Shi! 702 01:00:52,382 --> 01:00:54,798 Jolly. You okay? 703 01:00:55,840 --> 01:00:58,007 Yeah, Nikki! I just... 704 01:00:58,090 --> 01:00:59,257 What happened? 705 01:01:04,757 --> 01:01:05,965 Jolly, that's her. 706 01:01:19,431 --> 01:01:20,757 Jolly! 707 01:01:33,882 --> 01:01:35,382 Freya? 708 01:01:39,090 --> 01:01:40,882 Auszug ? 709 01:01:42,590 --> 01:01:44,798 Auszug ! 710 01:01:46,882 --> 01:01:49,215 Auszug!!! 711 01:01:50,048 --> 01:01:51,673 -Freya! -Nikki! 712 01:01:53,132 --> 01:01:54,257 Freya! 713 01:01:57,298 --> 01:01:59,132 Freya, stop! 714 01:02:04,423 --> 01:02:06,007 -Freya! -Freya, stop! 715 01:02:08,007 --> 01:02:09,090 Freya! 716 01:02:10,007 --> 01:02:11,382 Freya! 717 01:02:12,700 --> 01:02:14,048 Freya, please, stop. 718 01:02:14,423 --> 01:02:16,119 We are here to help! 719 01:02:16,465 --> 01:02:18,053 Freya, please, stop. 720 01:02:19,382 --> 01:02:21,128 Freya, please, stop. 721 01:02:22,254 --> 01:02:23,539 Freya, stop. 722 01:02:24,215 --> 01:02:25,632 Freya, Sanal was my brother. 723 01:02:25,715 --> 01:02:27,423 We're from the IRC. 724 01:02:28,840 --> 01:02:31,007 -Freya, please. -Freya, no. 725 01:02:32,346 --> 01:02:33,117 Nikki! 726 01:02:35,172 --> 01:02:36,011 Nikki! 727 01:02:36,673 --> 01:02:37,590 Freya! 728 01:02:42,048 --> 01:02:44,090 Freya! Freya, Freya please...Freya 729 01:02:44,173 --> 01:02:46,487 I'm not your enemy, Freya. I just need to talk to you. 730 01:02:59,840 --> 01:03:00,753 Freya! 731 01:03:00,833 --> 01:03:02,090 - Freya! No! - No! 732 01:03:02,333 --> 01:03:03,670 Freya! Freya! 733 01:03:04,261 --> 01:03:06,746 -Freya! No. -Nikki, no. Nikki, no come. 734 01:03:11,382 --> 01:03:13,048 Jolly, Jolly, we have to help her. 735 01:03:13,132 --> 01:03:16,085 Nikki! Nikki! We have to leave. C'mon! 736 01:03:32,048 --> 01:03:33,882 What the hell are you getting us into, Nikita? 737 01:03:34,328 --> 01:03:35,423 She killed herself. 738 01:03:36,349 --> 01:03:37,465 Jolly, please. 739 01:03:38,417 --> 01:03:41,453 How was I to know that Freya would do that? 740 01:03:42,632 --> 01:03:44,114 We can handle this. 741 01:03:44,423 --> 01:03:46,632 We can't handle anything, Nikita. 742 01:03:47,632 --> 01:03:49,545 That's mental. People are dying. 743 01:03:49,625 --> 01:03:51,465 First, Sanal. Then this Freya. 744 01:03:51,548 --> 01:03:52,350 Who's next? 745 01:03:52,840 --> 01:03:54,337 You? Me? 746 01:03:58,840 --> 01:03:59,673 You know what? 747 01:04:00,132 --> 01:04:01,173 I'm out of this. 748 01:04:01,946 --> 01:04:02,882 It's enough. 749 01:04:04,090 --> 01:04:05,173 Jolly. 750 01:05:20,840 --> 01:05:21,840 Hi, Sanal! 751 01:05:22,840 --> 01:05:25,715 So, I managed to get inside the commune. 752 01:05:26,798 --> 01:05:28,007 And Amar Dev. 753 01:05:31,355 --> 01:05:33,839 He seems to be a very intelligent person. 754 01:05:36,298 --> 01:05:37,465 Welcome! 755 01:05:38,590 --> 01:05:40,850 I welcome you, Freya, in my ashram! 756 01:05:42,090 --> 01:05:44,632 Everybody is just following him. 757 01:05:46,882 --> 01:05:48,382 Spy cam is ready. 758 01:05:49,007 --> 01:05:50,173 As we decided. 759 01:05:50,882 --> 01:05:54,053 But I'm getting a strange feel over here. 760 01:05:55,798 --> 01:05:57,632 It feels like a cult. 761 01:06:17,757 --> 01:06:19,340 Now, you're free. 762 01:06:23,772 --> 01:06:31,098 His followers claim that the secret behind his miracles is in this book. 763 01:06:38,882 --> 01:06:40,798 I have a feeling that Amar Dev... 764 01:07:54,298 --> 01:07:57,673 Your call has been forwarded to an automatic voice message system. 765 01:07:57,798 --> 01:08:00,292 At the tone, please record your message. 766 01:08:00,840 --> 01:08:01,965 Hi, Jolly! 767 01:08:02,700 --> 01:08:05,163 Listen, I'm going back to Freya's house. 768 01:08:06,215 --> 01:08:07,673 I need more information and 769 01:08:07,757 --> 01:08:09,798 I'm sure I will find something there. 770 01:08:11,465 --> 01:08:12,882 I know you're not gonna come but... 771 01:08:13,512 --> 01:08:14,715 Just in case... 772 01:08:15,298 --> 01:08:16,465 And 773 01:08:17,840 --> 01:08:19,507 I just wanted to say thank you. 774 01:08:20,673 --> 01:08:21,882 For being there so far. 775 01:08:23,798 --> 01:08:24,673 Bye. 776 01:13:15,350 --> 01:13:17,509 - Nikki? Nikki? - Drive! 777 01:13:19,090 --> 01:13:20,173 Nikki, what... 778 01:13:20,465 --> 01:13:22,078 Hurry up. Quickly go. Go! Drive! 779 01:13:22,382 --> 01:13:23,784 -Drive! -Okay. Okay. 780 01:13:26,590 --> 01:13:27,882 Nikki, what happened? 781 01:13:28,590 --> 01:13:30,215 I saw him, Jolly. 782 01:13:30,965 --> 01:13:32,757 -I saw him. -Who did you see, Nikki? 783 01:13:32,840 --> 01:13:33,965 Nobody was there. 784 01:13:35,882 --> 01:13:37,632 There's... There's no one, Nikki. 785 01:13:37,923 --> 01:13:39,048 There's no one. 786 01:13:39,132 --> 01:13:40,007 There's no one. 787 01:13:40,090 --> 01:13:41,757 -There's no one. -I saw him. 788 01:13:42,466 --> 01:13:43,882 -Nikki, you're hurt. -I saw him. 789 01:14:32,298 --> 01:14:34,183 Nikki, what happened there? 790 01:14:37,882 --> 01:14:39,048 Don't know. 791 01:14:40,548 --> 01:14:42,382 Listen, you can't go alone like this. 792 01:14:42,465 --> 01:14:44,298 Please. It's not safe. 793 01:14:45,673 --> 01:14:47,007 Yeah. 794 01:14:49,715 --> 01:14:51,673 -Jolly. -Yeah. 795 01:14:53,495 --> 01:14:54,882 If it's okay with you, 796 01:14:55,048 --> 01:14:57,701 can you stay here until tomorrow morning? 797 01:15:03,215 --> 01:15:04,298 Yeah. 798 01:15:05,673 --> 01:15:06,882 Thanks. 799 01:15:34,275 --> 01:15:36,150 I found this in Freya's backyard. 800 01:15:37,567 --> 01:15:40,692 Amar Dev uses this liquid to control people. 801 01:15:40,775 --> 01:15:43,108 And I am pretty sure this is not a normal liquid. 802 01:15:43,300 --> 01:15:45,150 This is a psychotropic substance. 803 01:15:45,317 --> 01:15:47,067 How can you be so sure? 804 01:15:48,233 --> 01:15:49,483 Let's do this. 805 01:15:50,817 --> 01:15:52,983 I will test this liquid right now in front of you. 806 01:15:54,275 --> 01:15:59,322 If this really is a psychotropic Substance, when I... 807 01:16:00,320 --> 01:16:01,353 Hold on. 808 01:16:01,608 --> 01:16:03,108 If I... 809 01:16:04,900 --> 01:16:07,233 If I mix this Elias reagent liquid, 810 01:16:07,641 --> 01:16:10,275 then as a solution it's colour should change, right? 811 01:16:10,403 --> 01:16:11,650 Right. 812 01:16:11,733 --> 01:16:13,067 Look. 813 01:16:20,763 --> 01:16:22,817 I... I don't understand. 814 01:16:22,897 --> 01:16:25,278 -It's proven now. -No. Wait. 815 01:16:25,358 --> 01:16:27,692 Why don't you admit that you're wrong? 816 01:16:31,113 --> 01:16:33,150 Krishnan is right, Nikita. 817 01:16:34,156 --> 01:16:35,817 Why don't you get it? 818 01:16:36,805 --> 01:16:39,317 Stop investigating this case now. 819 01:16:39,478 --> 01:16:41,185 It's gone too far. 820 01:16:41,265 --> 01:16:42,275 Please, just let it go. 821 01:16:42,358 --> 01:16:44,067 How can I let it go, Tina? 822 01:16:44,400 --> 01:16:45,858 Sanal was my brother. 823 01:16:51,540 --> 01:16:53,150 Hello, Detective. 824 01:16:53,358 --> 01:16:55,150 Sorry to bother you like this. 825 01:16:56,317 --> 01:16:59,358 There's a matter that I would like to discuss with you and Ms. Roy. 826 01:16:59,442 --> 01:17:00,942 Could I come in? 827 01:17:01,650 --> 01:17:02,942 Sure. 828 01:17:06,735 --> 01:17:09,150 Well, to state matters plainly, 829 01:17:09,552 --> 01:17:10,942 I must tell you that 830 01:17:11,025 --> 01:17:13,233 you're both part of an ongoing investigation. 831 01:17:14,097 --> 01:17:15,442 What investigation? 832 01:17:15,733 --> 01:17:18,358 Do you know a woman by the name of Freya Choudhari? 833 01:17:18,983 --> 01:17:21,150 Her body was discovered in the woods a while ago. 834 01:17:21,317 --> 01:17:24,150 Detective, what do we have to do with this? 835 01:17:24,483 --> 01:17:26,942 Well, that's what I would like to find out. 836 01:17:27,104 --> 01:17:29,692 A gentleman and a lady of your description 837 01:17:30,108 --> 01:17:32,233 were spotted near the scene of the incidenct. 838 01:17:33,192 --> 01:17:34,775 Excuse me, Detective 839 01:17:35,407 --> 01:17:36,817 Do you have a warrant? 840 01:17:38,900 --> 01:17:40,733 Well, I could come back with a warrant. 841 01:17:41,061 --> 01:17:43,442 But don't you think it would be better to have an easy chat 842 01:17:43,525 --> 01:17:45,983 over a nice warm cup of tea? 843 01:18:04,067 --> 01:18:05,775 Nikki, he's taking us in the wrong direction. 844 01:18:06,263 --> 01:18:08,025 He's taking us in the other direction. Look back. 845 01:18:08,150 --> 01:18:10,108 What's happening, Detective? Where are you taking us? 846 01:18:10,358 --> 01:18:12,150 I'm just trying to help out. 847 01:18:13,174 --> 01:18:15,067 But the police station is that way. 848 01:18:15,192 --> 01:18:17,025 -This is the wrong direction. -Calm down. 849 01:18:19,025 --> 01:18:20,442 Everything is going to be okay. 850 01:18:20,775 --> 01:18:23,025 -Alright? -Yeah. 851 01:18:47,692 --> 01:18:48,613 Sir. 852 01:18:51,468 --> 01:18:52,051 Ah. 853 01:18:52,135 --> 01:18:53,093 Ms. Nikita! 854 01:18:53,635 --> 01:18:54,676 Welcome! 855 01:18:55,385 --> 01:18:56,388 Thanks Brian, 856 01:18:56,468 --> 01:18:58,305 for showing my guest the right direction. 857 01:18:58,385 --> 01:18:59,505 Thanks. 858 01:19:03,593 --> 01:19:08,051 So, you've met Brian. Good. 859 01:19:08,426 --> 01:19:09,885 He's an honest officer. 860 01:19:10,301 --> 01:19:11,218 I know. 861 01:19:11,628 --> 01:19:13,885 So honest that instead of the police station 862 01:19:13,968 --> 01:19:16,301 he brought us here for the investigation. 863 01:19:17,801 --> 01:19:20,676 I assume, your commune is paying his salary. 864 01:19:20,968 --> 01:19:22,301 He is my disciple. 865 01:19:23,151 --> 01:19:25,051 He has faith in me. 866 01:19:27,260 --> 01:19:28,968 We are not your disciples. 867 01:19:29,301 --> 01:19:30,676 Then why did you call us here? 868 01:19:32,051 --> 01:19:33,093 Freya! 869 01:19:34,135 --> 01:19:36,426 I'm deeply saddened by Freya's death. 870 01:19:41,426 --> 01:19:42,522 -Hey... -Nikki. 871 01:19:43,077 --> 01:19:44,439 -She came here. -That's the book... 872 01:19:45,166 --> 01:19:46,786 She was supposed to stay here for a few days. 873 01:19:47,801 --> 01:19:48,926 She was very happy. 874 01:19:49,260 --> 01:19:50,676 Then what happened all of a sudden? 875 01:19:51,742 --> 01:19:54,426 If she wanted this book, she could have asked for it directly. 876 01:19:54,926 --> 01:19:56,510 I would have given it to her happily. 877 01:19:57,135 --> 01:19:58,968 What was the need to steal it? 878 01:20:00,801 --> 01:20:02,468 My sentiments exactly. 879 01:20:03,218 --> 01:20:04,851 You could have filed a police complaint. 880 01:20:04,931 --> 01:20:05,966 But, no. 881 01:20:06,817 --> 01:20:08,643 You stole it back. 882 01:20:09,051 --> 01:20:10,176 I wonder why. 883 01:20:11,194 --> 01:20:16,635 The mind is the first to freeze when anger takes over. 884 01:20:17,843 --> 01:20:21,010 Anyway, both your names 885 01:20:21,093 --> 01:20:22,843 came up in the investigation. 886 01:20:23,843 --> 01:20:27,051 So, I thought I'd help you. 887 01:20:27,635 --> 01:20:30,968 How can you help us when we are innocent? 888 01:20:31,218 --> 01:20:34,089 That's what you think, Ms. Nikita. 889 01:20:36,705 --> 01:20:39,378 You think you know me very well. 890 01:20:40,176 --> 01:20:44,343 But after a couple of meetings, even I've started to know you. 891 01:20:44,635 --> 01:20:47,635 How an ordinary man from a small city, 892 01:20:47,715 --> 01:20:50,391 can become such a powerful miracle worker. 893 01:20:51,218 --> 01:20:53,301 I have few details about that too. 894 01:20:54,301 --> 01:20:56,218 The same resentment. 895 01:20:57,218 --> 01:21:01,051 This is the reason the curse won't spare you. 896 01:21:01,830 --> 01:21:05,176 Your curse can do me no harm. 897 01:21:08,093 --> 01:21:11,593 Jolly, please reason with her. 898 01:21:12,801 --> 01:21:14,468 And even you need to understand. 899 01:21:14,968 --> 01:21:17,468 You are following her path. 900 01:21:18,843 --> 01:21:20,926 You better watch out. Anything can happen 901 01:21:25,093 --> 01:21:27,760 This demon will never forgive you. 902 01:21:41,385 --> 01:21:42,510 Jolly! 903 01:21:42,718 --> 01:21:44,218 -Jolly, we have to go now! -What happened? 904 01:21:44,343 --> 01:21:45,718 We have to leave. Let's go. 905 01:21:59,801 --> 01:22:01,385 Nikita, save me. 906 01:22:01,762 --> 01:22:02,949 Nikita! 907 01:22:03,029 --> 01:22:04,785 Nikita! 908 01:22:08,093 --> 01:22:09,676 Brother! 909 01:22:14,218 --> 01:22:15,510 Are you okay? 910 01:22:15,635 --> 01:22:17,301 Yeah. Yeah, I am fine. 911 01:22:18,093 --> 01:22:19,218 Let's go. 912 01:22:24,426 --> 01:22:26,301 How could you let anyone enter my room? 913 01:22:26,385 --> 01:22:28,013 Excuse me. I haven't let anyone enter your room. 914 01:22:28,093 --> 01:22:30,176 Well, clearly someone's been there while I was gone. 915 01:22:31,010 --> 01:22:33,343 Listen to me. Someone entered her room 916 01:22:33,426 --> 01:22:34,510 and stole something. 917 01:22:34,843 --> 01:22:36,635 A book. It was important. 918 01:22:36,718 --> 01:22:37,676 Sir, I promise you, 919 01:22:37,760 --> 01:22:39,593 Nobody's been in that room since you left. 920 01:22:39,718 --> 01:22:41,051 Except the cleaning staff. 921 01:22:41,135 --> 01:22:42,135 But you can have another look 922 01:22:42,218 --> 01:22:44,093 and if it's still not there, we can make a complaint then 923 01:22:44,635 --> 01:22:45,760 What book was it? 924 01:22:46,093 --> 01:22:48,343 Jolly! The vial. 925 01:22:58,426 --> 01:22:59,468 Thank God! 926 01:23:03,260 --> 01:23:06,051 Nikki, except for the book, everything seems to be in place. 927 01:23:24,468 --> 01:23:25,635 This is it. 928 01:23:28,760 --> 01:23:30,926 All of us will meet this end. 929 01:23:45,718 --> 01:23:46,885 Hi, Tina! 930 01:23:47,093 --> 01:23:48,551 Listen, I'm sorry to call you like this 931 01:23:48,635 --> 01:23:50,401 but I really need your help. 932 01:23:50,481 --> 01:23:52,093 That's okay, Nikita. Tell me. 933 01:23:52,385 --> 01:23:53,968 I'm sending you a video clip 934 01:23:54,051 --> 01:23:56,843 and photographs of a few numbers that I've clicked. 935 01:23:57,343 --> 01:23:58,885 I need you to tell me what they mean. 936 01:23:59,176 --> 01:24:00,385 What numbers are they? 937 01:24:01,218 --> 01:24:03,093 That's exactly what I'm trying to figure out. 938 01:24:03,593 --> 01:24:06,260 I think it's some sort of clue or something. 939 01:24:06,968 --> 01:24:08,010 Nikita. 940 01:24:08,093 --> 01:24:09,843 You're too stubborn. 941 01:24:10,426 --> 01:24:12,801 Fine, send them. I'll check. 942 01:24:13,268 --> 01:24:14,176 Thanks, Tina. 943 01:24:14,301 --> 01:24:16,051 -I'll send them right away. -Sure. 944 01:24:28,135 --> 01:24:29,093 Yes, Tina. 945 01:24:29,176 --> 01:24:31,718 You were right, Nikki. The numbers that you sent 946 01:24:32,301 --> 01:24:34,260 are the coordinates of a location. 947 01:24:34,510 --> 01:24:36,593 Some old abandoned complex. 948 01:24:37,093 --> 01:24:38,385 That's the location. 949 01:24:39,093 --> 01:24:40,885 But nobody goes there. 950 01:24:41,218 --> 01:24:42,468 I've messaged you the details. 951 01:24:42,548 --> 01:24:44,635 -Just have a look. -Okay. 952 01:24:45,051 --> 01:24:46,801 I think I am gonna have to go check it out. 953 01:24:47,676 --> 01:24:50,343 Nikita, in that video... 954 01:24:51,092 --> 01:24:53,260 was that Sanal's informant? 955 01:24:53,718 --> 01:24:54,926 Yes. 956 01:24:55,343 --> 01:24:56,903 Take care, Nikita. 957 01:24:57,067 --> 01:24:58,445 I don't know what you're up to 958 01:24:58,635 --> 01:25:00,048 but please.. take care. 959 01:25:00,523 --> 01:25:02,801 I will, Tina. Thanks. 960 01:26:03,468 --> 01:26:04,968 I think we should split up. 961 01:26:05,343 --> 01:26:07,093 I'll see you outside in 30 minutes. 962 01:26:09,009 --> 01:26:10,343 Alright! 963 01:26:25,473 --> 01:26:26,885 Nikki! 964 01:26:27,031 --> 01:26:27,992 Yes. 965 01:26:29,272 --> 01:26:30,506 Be careful. 966 01:26:31,755 --> 01:26:32,906 Yeah. 967 01:30:25,061 --> 01:30:26,093 Nikki! 968 01:30:26,173 --> 01:30:27,611 Nikki! Are you okay? 969 01:30:29,093 --> 01:30:30,770 Nikki, wake up. 970 01:30:31,194 --> 01:30:32,093 Nikki! 971 01:30:32,214 --> 01:30:33,218 Nikki! 972 01:30:33,301 --> 01:30:34,301 Amar Dev sir! 973 01:30:34,385 --> 01:30:36,275 Sir. Sir, please. 974 01:30:36,427 --> 01:30:37,720 We are really sorry. 975 01:30:37,843 --> 01:30:39,718 Please, save us. Please. 976 01:30:41,199 --> 01:30:43,468 Rest assured, Mr. Jolly. 977 01:30:45,135 --> 01:30:48,388 This demon never harms the innocent. 978 01:30:50,343 --> 01:30:54,218 Ms. Nikita disrespected my powers, 979 01:30:55,593 --> 01:30:57,843 and invited her own doom. 980 01:30:57,923 --> 01:30:59,801 Sir. Sir, I apologize on behalf of Nikita. 981 01:30:59,885 --> 01:31:01,468 She won't do anything. I promise. 982 01:31:01,593 --> 01:31:02,676 She won't do anything, sir. 983 01:31:03,135 --> 01:31:05,426 I wish I could do something for you. 984 01:31:06,676 --> 01:31:09,260 But you are running out of time. 985 01:31:09,426 --> 01:31:12,051 Just tell me. I will do whatever you say. 986 01:31:13,218 --> 01:31:14,301 I will do it, sir. 987 01:31:14,821 --> 01:31:17,468 There's one possible solution. 988 01:31:19,093 --> 01:31:23,760 You must sacrifice a living being. 989 01:31:24,726 --> 01:31:27,926 Only then the demon's hunger will be satiated. 990 01:31:28,801 --> 01:31:30,093 Huh?! 991 01:31:33,718 --> 01:31:34,968 -Nikki! -Luca! 992 01:31:36,426 --> 01:31:38,343 What did you do to me? 993 01:31:38,426 --> 01:31:39,926 Nikki, don't be stupid! 994 01:31:42,426 --> 01:31:43,510 Oh! 995 01:31:44,010 --> 01:31:45,010 Kill me. 996 01:31:45,176 --> 01:31:46,343 What are you waiting for? 997 01:31:47,176 --> 01:31:50,051 Obey your soul. 998 01:31:51,926 --> 01:31:53,426 But bear in mind. 999 01:31:54,093 --> 01:31:58,260 Because of your ignorance, neither will your curse be lifted, 1000 01:31:58,628 --> 01:32:01,593 nor will my devotees' faith in me waver. 1001 01:32:02,260 --> 01:32:05,012 It may well be that after my death, 1002 01:32:05,092 --> 01:32:07,051 my stature shall rise even higher. 1003 01:32:08,093 --> 01:32:10,593 And those who believe in me 1004 01:32:10,791 --> 01:32:13,176 will make me so immortal, 1005 01:32:13,582 --> 01:32:16,760 that even thousands of non-believers like you 1006 01:32:16,955 --> 01:32:18,385 will never be able to forget my name. 1007 01:32:19,926 --> 01:32:21,176 Kill me. 1008 01:32:33,732 --> 01:32:35,218 Let go off me! 1009 01:32:39,635 --> 01:32:41,093 Get your hands off..uh 1010 01:32:41,173 --> 01:32:41,911 Get lost. 1011 01:32:43,301 --> 01:32:44,801 Stay away from here! 1012 01:32:44,881 --> 01:32:46,747 Don't even think of coming back here again! 1013 01:32:49,138 --> 01:32:49,968 Nikki! 1014 01:32:50,176 --> 01:32:51,926 -Nikki! -What's wrong with you, Jolly? 1015 01:32:52,051 --> 01:32:54,093 Why do you bring me here time and time again? 1016 01:32:54,385 --> 01:32:56,218 Have you done a deal with Amar Dev? 1017 01:32:56,718 --> 01:32:57,676 Tell me. 1018 01:32:58,010 --> 01:32:59,718 Nikki, you were unconscious over there. 1019 01:33:00,093 --> 01:33:01,147 What should I have done ? Left you to die? 1020 01:33:01,227 --> 01:33:03,343 Do you think that man will heal me? 1021 01:33:03,426 --> 01:33:05,718 -That man? -I was reasoning with him. 1022 01:33:06,135 --> 01:33:07,792 I did what came to my mind at the time, Nikki. 1023 01:33:07,901 --> 01:33:10,301 This is your problem. You don't get it. 1024 01:33:10,385 --> 01:33:11,885 You think that you understand everything. 1025 01:33:11,968 --> 01:33:14,218 You tell me one thing. Why am I doing all this? 1026 01:33:14,968 --> 01:33:15,892 For whom did I do it? 1027 01:33:15,972 --> 01:33:16,958 I did it for you. 1028 01:33:17,038 --> 01:33:18,593 I can't lose you again, Nikki. 1029 01:33:18,676 --> 01:33:20,093 You're insane, Jolly. 1030 01:33:20,173 --> 01:33:22,010 You are getting insane, Nikki. 1031 01:33:22,720 --> 01:33:24,343 You're so obsessed with this case 1032 01:33:24,426 --> 01:33:25,857 that you don't understand what you're doing. 1033 01:33:25,937 --> 01:33:27,135 You've gone mad. 1034 01:33:27,676 --> 01:33:30,218 Do you think that doing all of this will bring back Sanal? 1035 01:35:08,455 --> 01:35:13,533 You must sacrifice a living being. 1036 01:35:15,455 --> 01:35:18,773 Only then the demon's hunger will be satiated. 1037 01:36:08,080 --> 01:36:11,789 What up guys, I'm outside this creepy cottage with my BFFL Nikki. 1038 01:36:11,872 --> 01:36:13,622 Nikki, say hi. stop it. 1039 01:36:28,997 --> 01:36:30,997 Auszug 1040 01:36:31,664 --> 01:36:34,247 Auszug 1041 01:36:56,372 --> 01:37:01,580 We all pursue money, wealth, 1042 01:37:02,164 --> 01:37:06,205 cars, bungalows and lifestyles. 1043 01:37:07,872 --> 01:37:10,205 We waste our lives in pursuit 1044 01:37:10,914 --> 01:37:14,205 of such materialistic pleasures. 1045 01:37:16,723 --> 01:37:19,135 Whatever we have, 1046 01:37:19,834 --> 01:37:21,963 is never enough. 1047 01:37:23,705 --> 01:37:25,122 Amar Dev ji! 1048 01:37:25,705 --> 01:37:28,205 Amar Dev ji, please save Nikita! 1049 01:37:28,622 --> 01:37:30,580 We made a mistake. Please, forgive us. 1050 01:37:31,317 --> 01:37:32,566 Nikki! 1051 01:37:35,997 --> 01:37:37,247 Amar Dev ji, please. 1052 01:37:37,580 --> 01:37:38,705 Please, help us. 1053 01:37:38,868 --> 01:37:39,878 Please, Amar Dev ji 1054 01:37:39,958 --> 01:37:42,557 Look at her condition. Please, help us. 1055 01:37:44,203 --> 01:37:46,391 I apologize on behalf of Nikita. 1056 01:37:46,955 --> 01:37:48,164 Please, save her. 1057 01:37:49,209 --> 01:37:51,166 Please, sir. She'll die. 1058 01:37:52,164 --> 01:37:53,830 Help her, Amar Dev ji. 1059 01:37:53,997 --> 01:37:55,160 Help her! 1060 01:37:56,205 --> 01:37:58,164 Please, save her. 1061 01:37:58,247 --> 01:38:00,455 -Please, Amar Dev ji. -Only you can save her. 1062 01:38:00,539 --> 01:38:02,872 -Please, help her. -Amar Dev ji, help her. 1063 01:38:09,396 --> 01:38:11,425 Even if you'll hadn't insisted, 1064 01:38:12,039 --> 01:38:14,455 I would have helped her. 1065 01:38:16,924 --> 01:38:18,164 Bring her inside. 1066 01:38:18,705 --> 01:38:20,827 Thank you. Thank you so much. 1067 01:38:22,387 --> 01:38:24,381 -Don't worry, Nikki. -Easy, Nikki. 1068 01:38:24,908 --> 01:38:26,459 -Sit. -Be careful. 1069 01:38:26,660 --> 01:38:28,478 It's okay. He's going to help you. 1070 01:38:33,080 --> 01:38:35,651 Now, that you've seen the demon, 1071 01:38:36,828 --> 01:38:39,012 you have to submit. 1072 01:38:39,288 --> 01:38:41,620 You have to believe in my powers. 1073 01:38:44,824 --> 01:38:47,173 I... I believe... 1074 01:38:50,789 --> 01:38:52,247 I believe, Amar dev 1075 01:38:54,039 --> 01:38:55,622 that Sanal was right. 1076 01:38:59,200 --> 01:39:01,203 And you are a fraud. 1077 01:39:07,365 --> 01:39:09,622 I know that you are running a business by 1078 01:39:09,705 --> 01:39:11,705 deceiving your followers. 1079 01:39:13,664 --> 01:39:15,497 I also know what happens to people like 1080 01:39:15,580 --> 01:39:20,039 Sanal and me, who try to expose you. 1081 01:39:23,205 --> 01:39:26,127 I also know your future. 1082 01:39:27,955 --> 01:39:32,451 You will spend the rest of your life in jail. 1083 01:39:35,747 --> 01:39:37,830 Your secret is out, Amar Dev. 1084 01:39:41,705 --> 01:39:46,242 You made a psychotropic hallucinatory drug from a hybrid plant. 1085 01:39:46,747 --> 01:39:50,500 And then by repeatedly showing the picture of the demon, 1086 01:39:50,580 --> 01:39:53,459 created an illusion in the minds of people. 1087 01:39:54,039 --> 01:39:57,997 Then whoever hallucinated would see the same demon 1088 01:39:58,077 --> 01:40:01,738 and out of fear of that demon, they ended their lives. 1089 01:40:03,039 --> 01:40:04,289 Just like Sanal. 1090 01:40:06,039 --> 01:40:08,247 Then very cleverly, in the very first meeting, 1091 01:40:08,330 --> 01:40:10,829 you planted that drug on my belongings. 1092 01:40:16,247 --> 01:40:18,122 Each time I touched my belongings, 1093 01:40:18,414 --> 01:40:20,539 the drug's effect on me intensified. 1094 01:40:26,664 --> 01:40:28,622 But Freya knew 1095 01:40:29,039 --> 01:40:30,455 that you had also made an antidote 1096 01:40:30,539 --> 01:40:32,789 along with this drug. 1097 01:40:41,414 --> 01:40:43,247 When Nikki told me that 1098 01:40:43,653 --> 01:40:47,375 you were a botanist before getting into this business 1099 01:40:48,955 --> 01:40:50,289 then it all clicked. 1100 01:41:02,372 --> 01:41:04,789 Now the world has discovered the very miracles 1101 01:41:04,918 --> 01:41:07,165 with which you healed people 1102 01:41:07,705 --> 01:41:09,455 and also killed them. 1103 01:41:17,729 --> 01:41:20,037 You have come to the correct conclusion. 1104 01:41:21,168 --> 01:41:23,313 Now, listen to what I have to say about your brother. 1105 01:41:24,164 --> 01:41:28,793 Your brother Sanal became a thorn in my side. 1106 01:41:29,497 --> 01:41:32,320 Getting him out of the way was as important 1107 01:41:32,497 --> 01:41:34,330 as getting you out of the way now. 1108 01:41:36,414 --> 01:41:41,600 So, Luca had filled his asthma inhaler with the drug. 1109 01:41:42,039 --> 01:41:43,039 That's it. 1110 01:41:44,161 --> 01:41:47,261 About Freya we knew from the start, 1111 01:41:48,068 --> 01:41:50,166 That she was Sanal's informer. 1112 01:41:51,622 --> 01:41:53,955 She had her eye on one thing only. 1113 01:41:54,840 --> 01:41:56,711 The Book of Darkness. 1114 01:41:58,417 --> 01:42:01,462 So, we deliberately placed that book in front of her. 1115 01:42:02,965 --> 01:42:04,866 With a hidden gift. 1116 01:42:06,002 --> 01:42:08,675 When Freya stole that book, 1117 01:42:09,955 --> 01:42:12,164 my job became easier. 1118 01:42:13,039 --> 01:42:15,789 Because, every time she touched the book, 1119 01:42:16,039 --> 01:42:17,997 she was calling for her own death. 1120 01:42:21,215 --> 01:42:23,289 Your effort was good... 1121 01:42:23,539 --> 01:42:28,157 but you won't be able to prove any of this. 1122 01:42:29,080 --> 01:42:34,664 Do you think my followers will believe you? 1123 01:42:36,705 --> 01:42:37,497 On the contrary, 1124 01:42:37,580 --> 01:42:40,664 their trust in me will increase on seeing you healed. 1125 01:42:44,539 --> 01:42:46,287 Actually, that's where you're wrong. 1126 01:42:47,413 --> 01:42:50,554 I have the evidence to prove what I've said. 1127 01:42:52,580 --> 01:42:54,034 Actually, 1128 01:42:54,889 --> 01:42:57,757 Jolly has found your demon's house. 1129 01:42:58,830 --> 01:43:00,080 Your drug lab. 1130 01:43:02,414 --> 01:43:05,039 Where you grow those hybrid plants and your men 1131 01:43:05,122 --> 01:43:07,539 make both the drugs and the cure 1132 01:43:15,872 --> 01:43:17,247 All thanks to Freya. 1133 01:43:18,592 --> 01:43:20,720 The police must have reached there by now. 1134 01:43:22,247 --> 01:43:24,997 Let me tell you something even more interesting. 1135 01:43:26,747 --> 01:43:27,955 Tina. 1136 01:43:29,455 --> 01:43:31,955 Your network is just like you. 1137 01:43:32,580 --> 01:43:33,955 Totally rubbish. 1138 01:43:34,789 --> 01:43:36,539 We've been broadcasting Jolly Cam, 1139 01:43:36,622 --> 01:43:38,039 since we got here. 1140 01:43:40,455 --> 01:43:43,539 What up fam! You were watching the fake miracle 1141 01:43:43,622 --> 01:43:46,372 man Amar Dev gloat like a waste man on my feed. 1142 01:43:46,705 --> 01:43:49,039 Share this video. Make it go viral. 1143 01:43:49,119 --> 01:43:50,539 And spread the word, people. 1144 01:43:50,789 --> 01:43:52,205 We don't need no conman 1145 01:43:52,289 --> 01:43:53,705 telling us what to do. 1146 01:43:57,039 --> 01:43:58,830 So, Mr. Amar Dev. 1147 01:43:59,836 --> 01:44:01,734 How do you like my new smart glasses? 1148 01:44:02,372 --> 01:44:03,455 It has a built-in camera. 1149 01:44:03,580 --> 01:44:05,080 New tech! 1150 01:44:05,455 --> 01:44:08,506 So, everybody can see everything that I see. 1151 01:44:09,039 --> 01:44:10,330 In 4k resolution. 1152 01:44:10,747 --> 01:44:11,789 That's cool, innit? 1153 01:44:12,497 --> 01:44:16,721 Both your followers and mine have just witnessed 1154 01:44:17,010 --> 01:44:18,839 your confession with complete clarity. 1155 01:44:19,122 --> 01:44:20,205 Oh! 1156 01:44:20,414 --> 01:44:22,414 I'm getting so many comments. 1157 01:44:22,955 --> 01:44:24,424 Luca, show it to sir. 1158 01:44:34,493 --> 01:44:37,758 -Amar Dev is a liar. -He's a conman. 1159 01:44:47,164 --> 01:44:49,080 Now, no matter how many miracles you perform, 1160 01:44:49,955 --> 01:44:52,289 your truth can no longer be concealed. 1161 01:44:55,125 --> 01:44:58,410 I think your followers want to talk to you. 1162 01:45:00,539 --> 01:45:02,789 Do you have any curse or miracles 1163 01:45:03,393 --> 01:45:05,285 to calm them down? 1164 01:45:11,480 --> 01:45:13,007 Stop, stop please. 1165 01:45:13,932 --> 01:45:15,063 Stop. 1166 01:45:57,372 --> 01:45:59,285 Oof, this heat wave. 1167 01:46:00,247 --> 01:46:01,980 If London is this hot, 1168 01:46:02,113 --> 01:46:04,078 how hot will Mumbai be, Nikki? 1169 01:46:04,997 --> 01:46:06,664 Do we have to go to Mumbai now? 1170 01:46:07,943 --> 01:46:09,685 Are you having second thoughts, Jolly? 1171 01:46:10,545 --> 01:46:12,678 Well, a man is allowed to have second thoughts, yeah? 1172 01:46:12,830 --> 01:46:15,137 Don't you think a second chance is good enough? 1173 01:46:17,247 --> 01:46:19,389 By the way, have you seen this? 1174 01:46:24,264 --> 01:46:26,289 Looks like an interesting case. 1175 01:46:26,622 --> 01:46:27,830 What say? 1176 01:46:30,419 --> 01:46:32,228 You know, my brother always said, 1177 01:46:32,490 --> 01:46:34,997 those who cannot discern the truth from lies 1178 01:46:35,287 --> 01:46:37,720 become enslaved by the thoughts of others. 1179 01:46:38,580 --> 01:46:39,622 Let's go. 79855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.