Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,089 --> 00:03:36,631
Today is the third day.
2
00:03:37,547 --> 00:03:39,006
The last day.
3
00:03:42,131 --> 00:03:44,547
I actually think it's the last day.
4
00:03:46,339 --> 00:03:47,839
He was right.
5
00:03:53,839 --> 00:03:55,547
I can't take it anymore.
6
00:03:56,839 --> 00:03:58,214
I can't take this.
7
00:03:58,297 --> 00:04:01,006
It's after me. My life is in danger.
8
00:04:08,589 --> 00:04:09,756
What is this?
9
00:04:11,922 --> 00:04:13,214
What is this?
10
00:10:15,464 --> 00:10:17,214
Good afternoon, everyone.
11
00:10:17,464 --> 00:10:20,797
I'm happy to welcome a
very special guest today,
12
00:10:20,881 --> 00:10:22,047
Ms. Nikita Roy.
13
00:10:22,127 --> 00:10:25,381
She is an author, and has
just released her new book.
14
00:10:25,464 --> 00:10:28,131
Superstitions In The Modern Age.
15
00:10:30,881 --> 00:10:34,422
Nikita is also a member of
16
00:10:34,506 --> 00:10:37,922
the reputed international
Rationalist Community,
17
00:10:38,056 --> 00:10:39,714
headquartered in London.
18
00:10:40,131 --> 00:10:43,756
It was founded by her elder
brother Dr. Sanal Roy.
19
00:10:43,881 --> 00:10:47,631
Along with being a
founder of this community
20
00:10:47,714 --> 00:10:49,339
He's also an investigator.
21
00:10:49,422 --> 00:10:52,131
So now, I will hand
over the mike to Nikita,
22
00:10:52,214 --> 00:10:54,047
for an interactive session.
23
00:10:54,297 --> 00:10:56,422
I wish her the best. And I hope,
24
00:10:56,589 --> 00:11:01,381
you will learn from Nikita
as much as possible.
25
00:11:01,464 --> 00:11:02,464
Thank you.
26
00:11:02,964 --> 00:11:04,131
Thank you.
27
00:11:04,214 --> 00:11:05,714
-All yours.
-Thank you.
28
00:11:07,131 --> 00:11:08,339
Thank you.
29
00:11:10,506 --> 00:11:13,881
Hi, everyone.
Thank you all for being here.
30
00:11:13,964 --> 00:11:17,047
I'd like to take this
opportunity to thank my brother.
31
00:11:17,131 --> 00:11:18,881
Dr. Sanal Roy.
32
00:11:19,506 --> 00:11:21,964
It's because of him,
I joined the IRC.
33
00:11:22,672 --> 00:11:25,381
It was the biggest
turning point of my life.
34
00:11:25,547 --> 00:11:27,756
The IRC's main
objective is to clear,
35
00:11:27,839 --> 00:11:31,464
false beliefs spread in society.
36
00:11:31,631 --> 00:11:33,631
Everything I learned from IRC,
37
00:11:33,797 --> 00:11:36,756
that became a foundation for this book.
38
00:11:37,714 --> 00:11:40,089
My brother had a positive influence
39
00:11:40,169 --> 00:11:44,339
not just on this book
but on my life and thoughts also.
40
00:11:44,422 --> 00:11:46,271
This book would not be complete,
41
00:11:46,351 --> 00:11:48,047
if it wasn't for his teachings.
42
00:11:48,922 --> 00:11:51,464
In fact, I am where I am
today is because of him.
43
00:11:51,589 --> 00:11:53,808
And for that I'd like to thank him.
44
00:11:53,888 --> 00:11:57,839
The book's title must have made
It's topic clear.
45
00:11:58,506 --> 00:12:01,361
I'd like that whenever
you read this book,
46
00:12:01,441 --> 00:12:03,256
you read it with an open mind.
47
00:12:04,297 --> 00:12:06,336
Other than that, if
anybody has any questions,
48
00:12:06,416 --> 00:12:08,172
please, feel free to ask me.
49
00:12:08,297 --> 00:12:09,431
Actually, wait.
50
00:12:09,511 --> 00:12:12,881
Before that there's something
I would like to ask all of you.
51
00:12:13,899 --> 00:12:18,881
Does anyone here believes
in ghosts or superstitions?
52
00:12:21,006 --> 00:12:22,256
Hmm?
53
00:12:32,839 --> 00:12:36,672
Your call is being forwarded to an
automated voice message system.
54
00:12:36,756 --> 00:12:37,672
At the tone
55
00:12:37,756 --> 00:12:39,297
please, record your message.
56
00:12:41,089 --> 00:12:42,297
Hi, bro. Nikki here.
57
00:12:42,381 --> 00:12:43,672
Listen, call me back real quick.
58
00:12:43,756 --> 00:12:46,381
I have lots to tell you. Okay? Bye.
59
00:13:02,294 --> 00:13:04,422
Hi, Tina. How are you?
60
00:13:13,214 --> 00:13:14,422
What?
61
00:13:28,089 --> 00:13:31,547
I had no idea
62
00:13:31,631 --> 00:13:34,547
what pain was.
63
00:13:35,047 --> 00:13:38,131
Does the heart cry.
64
00:13:38,756 --> 00:13:42,006
You would know, God.
65
00:13:55,047 --> 00:13:58,256
You never leave anything
incomplete, right, Nikki?
66
00:13:59,464 --> 00:14:01,631
Never. Not till the end.
67
00:14:02,256 --> 00:14:03,881
You've been trained well.
68
00:14:04,672 --> 00:14:05,839
Who's your mentor?
69
00:14:13,589 --> 00:14:18,172
There are still many who
need help from the IRC, Nikki.
70
00:14:18,922 --> 00:14:20,506
I just want to help people.
71
00:14:23,172 --> 00:14:24,339
You should, too.
72
00:14:26,922 --> 00:14:28,214
How's your book going?
73
00:14:29,172 --> 00:14:30,324
It's going well.
74
00:14:30,873 --> 00:14:32,699
But there's still time.
75
00:14:33,773 --> 00:14:35,172
Yeah, good. Good!
76
00:14:36,672 --> 00:14:40,214
Superstitions in the
modern age by Nikita Roy.
77
00:14:45,089 --> 00:14:46,214
You know, right?
78
00:14:47,631 --> 00:14:49,839
I'm so so proud of you for doing this.
79
00:14:53,172 --> 00:14:56,047
I know, brother. Thank you.
80
00:14:57,547 --> 00:14:59,381
And I actually owe it all to you.
81
00:14:59,506 --> 00:15:00,714
No, you don't.
82
00:15:03,213 --> 00:15:06,797
You inflicted this pain
on me deliberately.
83
00:15:06,881 --> 00:15:10,381
My heart is displaced.
84
00:15:10,464 --> 00:15:14,214
My tears ask you, God,
85
00:15:14,714 --> 00:15:18,006
is this justice?
86
00:15:21,089 --> 00:15:28,047
This world feels hollow,
lost in abyss.
87
00:15:28,127 --> 00:15:35,839
So empty, so silent,
this world feels to me.
88
00:15:35,922 --> 00:15:39,589
I miss you. I miss you.
89
00:15:44,047 --> 00:15:45,047
You know, Nikki?
90
00:15:45,131 --> 00:15:48,881
Since childhood, we are trained
to believe and trust in miracles.
91
00:15:48,964 --> 00:15:51,464
Things which we've never seen.
92
00:15:51,547 --> 00:15:54,839
The fact is, there are thousands
of phenomenon in the world that
93
00:15:54,970 --> 00:15:56,922
are beyond the understanding
of the human mind.
94
00:15:57,320 --> 00:15:59,256
Even science doesn't
have the answers to it.
95
00:15:59,681 --> 00:16:04,464
But science has explained
many such phenomenon.
96
00:16:04,797 --> 00:16:07,922
The rest will also be
explained with time.
97
00:16:09,006 --> 00:16:11,881
You see, science is
an ongoing process.
98
00:16:12,714 --> 00:16:17,089
Until then people may call these
phenomenon witchcraft or miracle.
99
00:16:17,169 --> 00:16:21,964
The fact is only scientific
truth is absolute Nikita.
100
00:16:22,702 --> 00:16:24,839
And that's what I've
always believed in.
101
00:16:25,381 --> 00:16:29,464
And no miracle is
greater than the truth.
102
00:16:36,256 --> 00:16:39,089
Sorry for your loss, Nikki.
103
00:16:40,422 --> 00:16:44,047
May God give you strength
and bless his soul!
104
00:16:53,881 --> 00:16:55,797
I'll miss you brother.
105
00:17:22,119 --> 00:17:24,890
Hi, guys. I apologise for not being able
106
00:17:24,970 --> 00:17:27,131
to come live on the promised time.
107
00:17:29,022 --> 00:17:30,881
It's a tragic day for me.
108
00:17:31,464 --> 00:17:34,381
My friend, Dr. Sanal Roy,
who was my confidant,
109
00:17:34,464 --> 00:17:38,172
my fam has left us for
his heavenly journey.
110
00:17:38,714 --> 00:17:40,131
I know you're up there, my brother.
111
00:17:42,131 --> 00:17:44,089
I can't do this anymore, guys.
112
00:17:44,172 --> 00:17:45,464
I'll catch you later.
113
00:17:45,547 --> 00:17:46,964
We miss you Sanal.
114
00:17:47,297 --> 00:17:48,589
Love you.
115
00:17:52,547 --> 00:17:55,339
Hey. Nikki. I...
116
00:17:55,422 --> 00:17:57,131
I... thought...
117
00:17:58,797 --> 00:18:00,631
You know, social media.
118
00:18:01,214 --> 00:18:04,002
It's strange. Sanal has passed away
119
00:18:04,214 --> 00:18:06,631
and I have to explain this to
my followers. It's bonkers.
120
00:18:06,714 --> 00:18:08,422
But he was quite popular, you know.
121
00:18:08,506 --> 00:18:10,172
People want to know about him.
122
00:18:10,256 --> 00:18:12,047
Don't they already know he's gone?
123
00:18:13,756 --> 00:18:16,006
Yes, I was just... you know...
124
00:18:16,089 --> 00:18:17,506
Informing, explaining, yeah...
125
00:18:17,589 --> 00:18:19,089
What's there to explain, Jolly?
126
00:18:22,381 --> 00:18:23,589
You're right.
127
00:18:24,506 --> 00:18:26,422
My bad. Sorry.
128
00:18:28,172 --> 00:18:31,506
Listen. Can you drop
me off at a hotel?
129
00:18:32,083 --> 00:18:34,301
I can't stay
at my brother's house just yet.
130
00:18:34,381 --> 00:18:35,756
There's too many memories.
131
00:18:37,359 --> 00:18:39,565
Sure. Let's go.
132
00:18:40,047 --> 00:18:41,297
Thanks.
133
00:18:46,714 --> 00:18:48,381
There's a pub down the road.
134
00:18:48,464 --> 00:18:50,172
It was Sanal's favourite.
135
00:18:52,756 --> 00:18:54,547
One has to be strong, Nikita.
136
00:18:54,631 --> 00:18:56,256
You know I care for you, right?
137
00:18:57,547 --> 00:18:59,506
Listen, if you need anything,
138
00:18:59,756 --> 00:19:01,922
just let me know.
I'm there for you.
139
00:19:04,256 --> 00:19:05,759
Can I trust you, Jolly?
140
00:19:06,714 --> 00:19:08,714
You need to decide that.
141
00:19:08,797 --> 00:19:10,381
Last time when we were together,
142
00:19:10,464 --> 00:19:12,172
you obviously didn't trust me.
143
00:19:12,565 --> 00:19:14,422
We weren't meant for each other.
144
00:19:15,089 --> 00:19:16,833
You said the exact
words even then.
145
00:19:16,913 --> 00:19:18,302
Then why don't you accept it?
146
00:19:18,382 --> 00:19:19,881
I've already accepted it.
147
00:19:20,881 --> 00:19:22,922
But when will you believe
that I've accepted it?
148
00:19:23,631 --> 00:19:26,047
And do I always have to
have a reason to be nice?
149
00:19:30,339 --> 00:19:31,964
Can you take me to the bridge
150
00:19:32,047 --> 00:19:34,047
where my brother had the accident?
151
00:19:35,214 --> 00:19:36,839
-Right away?
-Yeah.
152
00:19:38,172 --> 00:19:39,297
Got it.
153
00:19:52,797 --> 00:19:53,922
Help me!
154
00:19:54,297 --> 00:19:55,339
Help!
155
00:19:57,089 --> 00:19:58,339
Help!
156
00:19:59,358 --> 00:20:00,797
Help!
157
00:20:07,131 --> 00:20:08,172
Nikki!
158
00:20:08,256 --> 00:20:09,964
-Nikki!
-Huh?
159
00:20:12,547 --> 00:20:14,047
Just relax.
160
00:20:16,631 --> 00:20:17,797
It's alright.
161
00:20:20,339 --> 00:20:22,464
Listen... Krishnan texted me.
162
00:20:23,410 --> 00:20:24,797
He wants to see you.
163
00:20:24,922 --> 00:20:27,256
Hmm. Let's go.
164
00:20:39,879 --> 00:20:42,879
I've seen the post-mortem report.
165
00:20:43,087 --> 00:20:44,754
He died from drowning.
166
00:20:46,087 --> 00:20:48,004
There's no foul play suspected.
167
00:20:48,879 --> 00:20:49,879
So?!
168
00:20:49,962 --> 00:20:51,045
What does that mean?
169
00:20:51,129 --> 00:20:53,712
Most probably,
they will close the case.
170
00:20:55,754 --> 00:20:56,962
How is this possible?
171
00:20:57,091 --> 00:20:58,379
I spoke to him a couple of days ago,
172
00:20:58,462 --> 00:21:01,170
and he was perfectly fine.
173
00:21:01,337 --> 00:21:04,212
If anything was wrong,
I would have known
174
00:21:06,879 --> 00:21:08,837
Which case was my
brother working on?
175
00:21:09,587 --> 00:21:10,629
Amar Dev.
176
00:21:22,837 --> 00:21:24,837
Long live Amar Dev!
177
00:21:24,920 --> 00:21:26,920
Long live Amar Dev!
178
00:21:27,000 --> 00:21:28,170
Long live Amar Dev!
179
00:21:28,254 --> 00:21:30,212
Head of the Tru Faith Foundation!
180
00:21:30,462 --> 00:21:32,879
Sanal was investigating him last.
181
00:21:34,462 --> 00:21:36,504
Long live Amar Dev!
182
00:21:36,587 --> 00:21:38,587
Long live Amar Dev!
183
00:21:38,670 --> 00:21:40,712
Long live Amar Dev!
184
00:21:40,795 --> 00:21:42,712
Long live Amar Dev!
185
00:21:42,795 --> 00:21:44,712
Long live Amar Dev!
186
00:21:44,795 --> 00:21:46,837
Long live Amar Dev!
187
00:21:46,920 --> 00:21:48,879
Long live Amar Dev!
188
00:21:48,962 --> 00:21:50,962
Long live Amar Dev!
189
00:21:51,042 --> 00:21:52,962
Long live Amar Dev!
190
00:21:53,087 --> 00:21:55,004
Long live Amar Dev!
191
00:21:55,129 --> 00:21:56,962
Long live Amar Dev!
192
00:21:57,087 --> 00:21:59,129
Long live Amar Dev!
193
00:21:59,212 --> 00:22:01,337
Long live Amar Dev!
194
00:22:02,212 --> 00:22:05,170
He hasn't shared any
details of this case with me.
195
00:22:05,254 --> 00:22:08,254
All I know is that
Sanal had an informant
196
00:22:08,337 --> 00:22:10,504
in Amar Dev's commune.
197
00:22:10,751 --> 00:22:12,926
But I don't know who he or she is.
198
00:22:45,170 --> 00:22:47,254
Congratulations to all of you.
199
00:22:49,838 --> 00:22:55,170
Every time I come before you,
200
00:22:56,254 --> 00:22:59,087
I experience a different
level of energy.
201
00:23:00,837 --> 00:23:02,629
A progressive society that...
202
00:23:03,613 --> 00:23:05,962
never believed in faith
203
00:23:06,670 --> 00:23:11,879
that has always denied faith.
204
00:23:12,837 --> 00:23:17,337
Coming here from such a society is
205
00:23:17,879 --> 00:23:20,379
nothing short of a revolt.
206
00:23:21,087 --> 00:23:24,420
That's why I congratulate you.
207
00:23:36,962 --> 00:23:39,462
And these drawings
are related to that case?
208
00:23:44,212 --> 00:23:46,629
Tell her, Sameer.
She needs to know.
209
00:23:49,337 --> 00:23:51,337
Sanal made these drawings.
210
00:23:51,504 --> 00:23:52,962
Why would he make these?
211
00:23:53,175 --> 00:23:58,337
We feel these drawings have
some connection with Sanal's death.
212
00:23:59,295 --> 00:24:00,587
What kind of connection?
213
00:24:01,254 --> 00:24:06,629
Those, who do not believe in faith,
214
00:24:07,670 --> 00:24:10,670
also deny that truth.
215
00:24:12,545 --> 00:24:15,879
But their lack of belief
doesn't change the truth,
216
00:24:16,462 --> 00:24:22,545
or the existence of faith.
217
00:24:23,587 --> 00:24:28,587
It always stands there firmly.
218
00:24:29,212 --> 00:24:33,795
Fearless, bold and powerful.
219
00:24:43,379 --> 00:24:46,004
We found this dictaphone
in Sanal's house.
220
00:24:46,879 --> 00:24:48,129
Listen to it.
221
00:24:50,879 --> 00:24:54,962
Only three days.
That's what he told me.
222
00:24:55,087 --> 00:24:57,629
But I ignored his warnings.
223
00:24:58,173 --> 00:25:01,170
But I get it now.
224
00:25:02,462 --> 00:25:04,670
I was so far away from the truth.
225
00:25:06,712 --> 00:25:08,795
I'm going to close
226
00:25:08,879 --> 00:25:12,295
all the investigations
on Amar Dev.
227
00:25:13,436 --> 00:25:16,340
I want to tell everybody that
Amar Dev is...
228
00:25:16,420 --> 00:25:18,545
He is actually a miracle worker.
229
00:25:18,629 --> 00:25:22,670
And all my theories
of rationality are wrong.
230
00:25:24,504 --> 00:25:26,170
IRC is meaningless.
231
00:25:26,712 --> 00:25:28,420
I have to let Nikita know.
232
00:25:30,087 --> 00:25:32,420
I led her on the false path.
233
00:25:32,879 --> 00:25:35,962
The truth is the biggest lie
in this world, Nikita.
234
00:25:36,042 --> 00:25:37,004
Nikita.
235
00:25:37,084 --> 00:25:40,879
You were in search of the truth
but I am so sorry.
236
00:25:40,962 --> 00:25:45,545
I've left you alone on the false path.
237
00:25:46,004 --> 00:25:47,295
You still have time.
238
00:25:47,379 --> 00:25:48,795
Who was brother talking to?
239
00:25:49,212 --> 00:25:50,629
Who was in the room with him?
240
00:25:51,004 --> 00:25:52,587
That's the mystery, Nikita.
241
00:25:53,045 --> 00:25:55,504
What will you gain
by solving this mystery?
242
00:25:55,670 --> 00:25:57,629
Sanal won't come back, will he?
243
00:25:57,788 --> 00:25:59,545
I need closure, Krishnan.
244
00:26:00,087 --> 00:26:02,337
I need to know exactly
what happened with my brother.
245
00:26:06,212 --> 00:26:08,045
I've a feeling this Tru Faith Foundation
246
00:26:08,170 --> 00:26:09,754
is behind brother's death.
247
00:26:12,045 --> 00:26:13,837
I'm going to investigate this.
248
00:26:15,254 --> 00:26:16,754
Who's with me?
249
00:26:31,962 --> 00:26:33,124
What?
250
00:26:33,754 --> 00:26:35,879
Of course. We will do everything
within our capacity.
251
00:26:35,962 --> 00:26:38,087
But taking on Amar Dev.
252
00:26:38,170 --> 00:26:39,545
He's too powerful.
253
00:26:40,462 --> 00:26:41,962
Take my advice.
254
00:26:42,086 --> 00:26:44,129
Don't follow Sanal's path.
255
00:26:44,212 --> 00:26:47,795
Sometimes things don't go
the way we want, Nikita.
256
00:26:48,379 --> 00:26:49,379
Please.
257
00:26:49,563 --> 00:26:52,129
I don't want your knowledge
or sympathy, Tina.
258
00:26:52,629 --> 00:26:54,004
I want support.
259
00:26:54,962 --> 00:26:56,087
Can you give that to me?
260
00:27:03,504 --> 00:27:05,629
Why did we start IRC?
261
00:27:06,129 --> 00:27:07,545
To help people, right?
262
00:27:08,170 --> 00:27:10,004
To Expose these fake
263
00:27:10,084 --> 00:27:12,004
and fraudulent miracle men.
264
00:27:12,170 --> 00:27:13,945
What happened?
You just give up like this?
265
00:27:14,060 --> 00:27:15,629
You're too stubborn, Nikita.
266
00:27:15,712 --> 00:27:16,879
Yes, I am.
267
00:27:17,504 --> 00:27:19,795
And I can see what you all are
268
00:27:19,879 --> 00:27:21,754
and how much Sanal meant to you all.
269
00:27:26,170 --> 00:27:27,920
We don't want that something
happens to you too.
270
00:27:28,111 --> 00:27:29,754
I don't care, Krishnan.
271
00:27:30,712 --> 00:27:33,712
If I was afraid of dying,
I wouldn't have joined the IRC.
272
00:27:34,504 --> 00:27:35,879
But thank you.
273
00:27:38,545 --> 00:27:39,795
Alright.
274
00:27:46,004 --> 00:27:47,004
So?
275
00:27:47,504 --> 00:27:48,795
So what?
276
00:27:49,295 --> 00:27:50,337
What do we do now?
277
00:27:52,920 --> 00:27:54,295
Why are you doing this, Jolly?
278
00:27:55,254 --> 00:27:57,337
You too can back off like the others.
279
00:27:58,254 --> 00:27:59,920
What will you achieve by helping me?
280
00:28:00,004 --> 00:28:02,087
You're still stuck there.
281
00:28:02,254 --> 00:28:04,004
Yeah, I need to know.
282
00:28:04,837 --> 00:28:09,045
Alright. I'll find sorrow,
pain, trauma.
283
00:28:09,253 --> 00:28:10,837
I am serious, Jolly.
284
00:28:11,004 --> 00:28:12,087
I'm not going to get back with you.
285
00:28:12,170 --> 00:28:13,795
I'm making that very clear.
286
00:28:14,295 --> 00:28:16,545
Okay, that's your fear.
287
00:28:17,212 --> 00:28:18,504
Obligation.
288
00:28:19,670 --> 00:28:20,920
Don't worry, Nikki.
289
00:28:21,004 --> 00:28:23,129
There's no dearth of
beautiful girls in England.
290
00:28:23,264 --> 00:28:25,420
But yes, there is something
I expect from you.
291
00:28:25,545 --> 00:28:27,004
Which is a bit of kindness.
292
00:28:28,504 --> 00:28:29,712
I'm sorry.
293
00:28:30,587 --> 00:28:32,629
I don't know.
So much is going on in my head
294
00:28:32,712 --> 00:28:34,420
and I... I can't even...
295
00:28:36,129 --> 00:28:37,379
You know, I'm sorry.
296
00:28:37,545 --> 00:28:38,712
That's alright.
297
00:28:39,379 --> 00:28:41,045
You know what?
You need some rest.
298
00:28:41,170 --> 00:28:42,170
Shall we go to the hotel?
299
00:28:42,254 --> 00:28:45,004
No. Let's go to the police station
300
00:28:45,084 --> 00:28:47,754
-where brother's case is registered.
-Alright.
301
00:29:03,012 --> 00:29:04,067
I'm sorry.
302
00:29:04,462 --> 00:29:09,545
Why should I share important
official case details with you?
303
00:29:09,846 --> 00:29:11,886
Are you a journalist?
Are you with the MET?
304
00:29:12,379 --> 00:29:15,670
No, detective.
Dr. Sanal Roy was my older brother.
305
00:29:16,129 --> 00:29:17,254
Which is why I was wondering
306
00:29:17,337 --> 00:29:20,170
if there are any case details
that you could share with us.
307
00:29:20,462 --> 00:29:22,879
-And you are?
-Ex boyfriend.
308
00:29:23,754 --> 00:29:26,420
Friend of Sanal's.
309
00:29:26,504 --> 00:29:28,045
-Can I see some identification?
-Sure.
310
00:29:28,129 --> 00:29:30,962
It's okay, James.
I'll take it over from here.
311
00:29:31,420 --> 00:29:32,879
Let me see.
312
00:29:34,254 --> 00:29:36,170
Officer, I was wondering
if there's any progress
313
00:29:36,254 --> 00:29:38,170
regarding my brother's murder case.
314
00:29:38,462 --> 00:29:41,504
Miss, this isn't a case of murder.
315
00:29:42,268 --> 00:29:43,795
With the evidences that we've gathered,
316
00:29:43,879 --> 00:29:46,504
it's a clear case of suicide.
317
00:29:46,837 --> 00:29:48,337
Look, I'm sorry. I...
318
00:29:48,420 --> 00:29:52,004
I understand it's a difficult
situation to deal with, but...
319
00:29:54,004 --> 00:29:56,337
You can collect your
brother's personal belongings
320
00:29:56,420 --> 00:29:58,920
from the evidence counter.
321
00:29:59,145 --> 00:30:00,962
Is there any CCTV footage
of the incident,
322
00:30:01,045 --> 00:30:03,004
or you know,
anything that will just help us?
323
00:30:03,084 --> 00:30:05,004
I am sorry.
I didn't catch your name, Miss?
324
00:30:06,670 --> 00:30:08,045
My name is Nikita Roy.
325
00:30:08,629 --> 00:30:11,754
I'm a member of the International
Rationalist Community.
326
00:30:11,962 --> 00:30:14,879
A colleague and the sister
of the deceased Dr. Sanal Roy.
327
00:30:14,962 --> 00:30:16,962
I am sorry, Ms. Roy.
328
00:30:17,098 --> 00:30:19,295
We are gonna have
to close this case soon.
329
00:30:19,379 --> 00:30:21,295
So, if you wouldn't mind excusing me.
330
00:30:27,462 --> 00:30:28,337
Let's go.
331
00:30:28,795 --> 00:30:30,212
Thank you for your time.
332
00:30:38,712 --> 00:30:39,545
So?!
333
00:30:39,712 --> 00:30:42,295
Are you convinced
with what the detective said?
334
00:30:43,504 --> 00:30:44,670
Not at all.
335
00:30:45,462 --> 00:30:47,254
It's clearly not a suicide, Jolly.
336
00:30:47,962 --> 00:30:49,587
If he wanted to commit suicide,
337
00:30:49,670 --> 00:30:52,045
he could have stopped the car
on the bridge and leapt in the river
338
00:30:52,129 --> 00:30:54,837
but the car crashed on the bridge.
339
00:30:54,962 --> 00:30:56,962
Something just doesn't add up.
340
00:30:57,962 --> 00:30:58,879
Point.
341
00:31:02,962 --> 00:31:04,670
Amar Dev cured
a woman's depression
342
00:31:04,754 --> 00:31:06,712
right in front of my eyes.
343
00:31:07,293 --> 00:31:09,504
I can't believe I am saying this.
344
00:31:10,129 --> 00:31:12,670
And today itself,
Amar Dev gave me a warning.
345
00:31:12,754 --> 00:31:14,254
That I have three days left.
346
00:31:14,337 --> 00:31:15,962
After which I will die.
347
00:31:17,045 --> 00:31:21,629
If I want to survive,
I must believe in him.
348
00:31:22,462 --> 00:31:24,254
But I believe in only one thing.
349
00:31:24,712 --> 00:31:25,879
Truth.
350
00:31:26,087 --> 00:31:28,629
Today is the first day
of Amar Dev's prediction.
351
00:31:30,670 --> 00:31:32,920
I was actually quite
impressed by his gimmicks.
352
00:31:33,129 --> 00:31:38,063
But today he used a very
cheap trick with me.
353
00:31:38,983 --> 00:31:40,962
He published my obituary in
the newspaper
354
00:31:41,170 --> 00:31:44,795
and a prayer ceremony
has been arranged
355
00:31:44,962 --> 00:31:46,254
three days from today
356
00:31:46,504 --> 00:31:48,295
for the peace of my soul.
357
00:31:49,962 --> 00:31:53,045
I too could have placed
such an ad about him in the paper.
358
00:31:55,629 --> 00:31:56,962
But it means nothing.
359
00:31:59,337 --> 00:32:02,379
Today is the second day.
360
00:32:03,501 --> 00:32:05,629
I don't know what
is happening with me.
361
00:32:08,129 --> 00:32:12,629
The whole night I felt that somebody
is walking around in the house.
362
00:32:14,587 --> 00:32:15,670
As if I'm being watched.
363
00:32:15,754 --> 00:32:17,129
Dude, that's creepy.
364
00:32:19,835 --> 00:32:21,170
Let's go home.
365
00:32:21,920 --> 00:32:23,254
What will you find there?
366
00:32:23,337 --> 00:32:24,545
Let's go.
367
00:34:03,004 --> 00:34:06,170
Try SANAL123. All caps.
368
00:34:08,254 --> 00:34:09,712
Sorry.
369
00:35:17,545 --> 00:35:18,879
Nikki!
370
00:35:24,004 --> 00:35:25,129
Nikki!
371
00:35:25,587 --> 00:35:28,504
This... all this... what the...
Did Sanal...
372
00:35:41,462 --> 00:35:42,629
And this.
373
00:35:43,337 --> 00:35:44,462
I found this.
374
00:35:53,004 --> 00:35:53,962
Nikki!
375
00:35:59,629 --> 00:36:02,004
I... I found something on his laptop.
376
00:36:02,295 --> 00:36:05,004
An email from a girl called Freya.
377
00:36:05,462 --> 00:36:07,045
She couriered a package to him,
378
00:36:07,129 --> 00:36:08,962
but bother didn't pick it up.
379
00:36:09,712 --> 00:36:11,170
Or maybe he couldn't.
380
00:36:12,295 --> 00:36:14,295
We have to get that packet, Jolly.
381
00:36:15,545 --> 00:36:19,045
Tomorrow. All the courier
shops will be closed now.
382
00:36:21,254 --> 00:36:22,837
Shall we, Nikki?
383
00:36:23,920 --> 00:36:25,212
I will need a minute.
384
00:36:25,920 --> 00:36:27,920
-I'll see you outside.
-Sure.
385
00:36:28,000 --> 00:36:29,576
-I'll get the car.
-Yeah.
386
00:36:54,510 --> 00:36:55,811
Nikki!
387
00:36:56,337 --> 00:36:57,379
Let's go.
388
00:36:59,170 --> 00:37:01,629
-Everything okay?
-Yeah.
389
00:37:09,462 --> 00:37:10,879
Alright.
390
00:37:16,162 --> 00:37:17,670
It's okay, Jolly. I'll manage.
391
00:37:17,754 --> 00:37:19,045
That's okay.
392
00:37:19,129 --> 00:37:20,754
-You sure?
-Yeah.
393
00:37:21,337 --> 00:37:22,754
You must be tired too.
394
00:37:22,837 --> 00:37:24,254
You should go home.
395
00:37:24,451 --> 00:37:26,129
Thanks for your concern.
396
00:37:26,962 --> 00:37:28,045
Check in?
397
00:37:29,420 --> 00:37:31,670
I will manage. Don't worry.
398
00:37:32,545 --> 00:37:35,129
-Shall I go then?
-Yeah.
399
00:37:36,087 --> 00:37:37,212
Goodnight.
400
00:37:37,609 --> 00:37:38,627
Goodnight.
401
00:37:40,545 --> 00:37:42,072
Are you sure I should go?
402
00:37:45,212 --> 00:37:46,254
Yes, Jolly.
403
00:37:47,295 --> 00:37:48,420
Thank you.
404
00:37:49,527 --> 00:37:50,523
Good night.
405
00:37:57,972 --> 00:38:01,472
Hi! My name is Nikita Roy.
I have a booking.
406
00:38:03,264 --> 00:38:05,389
Right. All done.
407
00:38:06,389 --> 00:38:07,810
Ma'am, I just want you to know
408
00:38:07,890 --> 00:38:10,390
that our hotel is pet friendly.
409
00:38:10,640 --> 00:38:12,348
We have a cat on the premises.
410
00:38:12,431 --> 00:38:14,306
His name is Maurice.
But don't worry.
411
00:38:14,390 --> 00:38:17,348
He's friendly.
So, if you find him walking around,
412
00:38:17,556 --> 00:38:18,598
say hello!
413
00:38:19,306 --> 00:38:21,140
Sure. Thank you.
414
00:38:34,246 --> 00:38:35,681
Hi!
415
00:38:35,806 --> 00:38:37,931
You must be Maurice.
416
00:39:28,390 --> 00:39:32,556
I think my informer
in Amar Dev's commune
417
00:39:33,008 --> 00:39:34,973
has been caught.
418
00:39:36,681 --> 00:39:38,556
I haven't received
any messages from them.
419
00:39:39,640 --> 00:39:41,765
Nor are they reachable.
420
00:39:42,848 --> 00:39:44,890
Could Amar Dev have...
421
00:39:46,890 --> 00:39:51,265
Or, what if the informant
is working for him.
422
00:39:57,598 --> 00:39:59,848
It's... it's cold.
423
00:40:00,306 --> 00:40:02,348
It's so cold.
424
00:40:04,890 --> 00:40:06,723
I couldn't sleep all night.
425
00:40:09,265 --> 00:40:12,140
It felt like somebody is moving
around me.
426
00:40:12,431 --> 00:40:15,056
Someone's constantly watching me and...
427
00:40:15,640 --> 00:40:16,931
and there's this...
428
00:40:18,806 --> 00:40:20,056
Sound.
429
00:40:20,348 --> 00:40:22,723
This constant scratching sound.
430
00:40:25,306 --> 00:40:26,556
Today is the third day.
431
00:40:26,890 --> 00:40:28,265
He was right.
432
00:40:34,473 --> 00:40:36,140
I can't take this anymore.
433
00:40:37,306 --> 00:40:38,765
I can't take this.
434
00:40:38,848 --> 00:40:41,723
It's after me. My life is in danger.
435
00:40:47,265 --> 00:40:48,515
What is this? What is this!
436
00:40:48,598 --> 00:40:50,431
Whatever this is, it will kill me.
437
00:41:32,181 --> 00:41:32,890
Hi Nikki!
438
00:41:32,973 --> 00:41:33,848
Hi, Jolly.
439
00:41:34,015 --> 00:41:36,265
Listen. Can you pick
me up at 7 AM tomorrow?
440
00:41:36,853 --> 00:41:38,431
We need to go to Amar Dev's place.
441
00:41:38,681 --> 00:41:40,223
Tru Faith Foundation.
442
00:41:40,681 --> 00:41:42,806
I am sending you the location.
And listen.
443
00:41:43,140 --> 00:41:45,390
Don't be late.
It's important.
444
00:41:45,765 --> 00:41:46,640
Alright.
445
00:42:15,223 --> 00:42:17,265
Long live, Amar Dev!
446
00:42:17,348 --> 00:42:19,306
Long live, Amar Dev!
447
00:42:19,431 --> 00:42:21,306
Long live, Amar Dev!
448
00:42:21,390 --> 00:42:23,390
Long live, Amar Dev!
449
00:42:23,473 --> 00:42:25,473
Long live, Amar Dev!
450
00:42:25,556 --> 00:42:27,431
Long live, Amar Dev!
451
00:42:27,515 --> 00:42:29,681
Long live, Amar Dev!
452
00:42:49,848 --> 00:42:50,848
Jolly!
453
00:42:50,931 --> 00:42:52,056
Stop it!
454
00:42:56,473 --> 00:42:58,306
What's your name, son?
455
00:42:58,598 --> 00:42:59,765
Kunal!
456
00:43:01,223 --> 00:43:02,473
Kunal.
457
00:43:03,265 --> 00:43:08,015
Clear your mind. Forget everything.
458
00:43:08,640 --> 00:43:10,265
Close your eyes.
459
00:43:10,931 --> 00:43:12,515
And just listen to me.
460
00:43:14,931 --> 00:43:19,223
Now, think that you're
in a serene place.
461
00:43:21,140 --> 00:43:22,806
Can you believe this?
462
00:43:26,515 --> 00:43:28,098
What have you come here for?
463
00:43:30,848 --> 00:43:33,306
I want to walk again, Amar Dev ji.
464
00:43:33,515 --> 00:43:35,348
Please, heal my legs.
465
00:43:37,015 --> 00:43:40,098
How can I heal your legs?
466
00:43:41,602 --> 00:43:44,098
Do I have any miraculous power?
467
00:43:45,765 --> 00:43:47,015
No.
468
00:43:50,640 --> 00:43:52,765
You have that power.
469
00:43:53,806 --> 00:43:56,515
That power will work
470
00:43:56,598 --> 00:43:59,431
when you are completely fearless.
471
00:44:06,410 --> 00:44:09,098
Your legs have become stiff, son.
472
00:44:11,515 --> 00:44:14,140
Somebody is holding onto your legs.
473
00:44:17,056 --> 00:44:18,890
I know who it is.
474
00:44:19,890 --> 00:44:22,223
Even you know who it is.
475
00:44:23,390 --> 00:44:24,598
So?
476
00:44:26,265 --> 00:44:29,098
You need to take action.
477
00:44:29,265 --> 00:44:30,556
By yourself.
478
00:44:30,640 --> 00:44:32,181
All alone.
479
00:44:32,723 --> 00:44:34,098
Will you be able to do that?
480
00:44:34,890 --> 00:44:36,390
Will you be able to fight?
481
00:44:39,640 --> 00:44:41,181
What did you do
482
00:44:41,265 --> 00:44:45,765
that let them take complete
control of your legs?
483
00:44:47,680 --> 00:44:50,223
Tell me!
The complete truth.
484
00:44:52,598 --> 00:44:55,848
I was drunk and driving fast.
485
00:44:58,265 --> 00:45:00,765
My friend was with me.
486
00:45:02,515 --> 00:45:04,348
We met with an accident and she...
487
00:45:08,056 --> 00:45:09,806
Who do you see in your dream?
488
00:45:10,640 --> 00:45:11,765
Her.
489
00:45:12,681 --> 00:45:14,806
When she turned around
and looked at me,
490
00:45:15,431 --> 00:45:17,181
right before the accident.
491
00:45:18,181 --> 00:45:22,473
She was repeatedly
telling me to drive slow.
492
00:45:28,556 --> 00:45:29,765
Was it this girl?
493
00:45:33,806 --> 00:45:35,223
Apologize to her.
494
00:45:35,723 --> 00:45:37,431
Is this your friend?
495
00:45:37,765 --> 00:45:38,848
Come.
496
00:45:38,973 --> 00:45:40,681
Apologize to her.
497
00:45:45,098 --> 00:45:49,556
If you want to walk again,
you must start here.
498
00:45:49,718 --> 00:45:50,848
Come.
499
00:46:04,431 --> 00:46:06,931
Please, forgive me.
500
00:46:08,973 --> 00:46:11,223
I am sorry. Please forgive me.
501
00:46:12,306 --> 00:46:14,015
Unbelievable.
502
00:46:16,515 --> 00:46:17,806
I am sorry.
503
00:46:17,890 --> 00:46:19,306
She's gone.
504
00:46:19,431 --> 00:46:20,556
What?!
505
00:46:21,515 --> 00:46:23,598
You are free now.
506
00:46:26,144 --> 00:46:28,223
How... how...
507
00:46:39,515 --> 00:46:41,681
Long live, Amar Dev!
508
00:46:41,831 --> 00:46:43,348
-Long live, Amar Dev!
-Get up, Jolly. We have to go.
509
00:46:43,431 --> 00:46:45,473
-Get up.
-Long live, Amar Dev!
510
00:46:45,556 --> 00:46:47,640
Long live, Amar Dev!
511
00:46:47,723 --> 00:46:49,681
Long live, Amar Dev!
512
00:46:49,765 --> 00:46:51,765
Long live, Amar Dev!
513
00:46:51,848 --> 00:46:53,848
Long live, Amar Dev!
514
00:46:53,985 --> 00:46:55,890
Long live, Amar Dev!
515
00:46:56,015 --> 00:46:58,306
Long live, Amar Dev!
516
00:46:58,890 --> 00:47:01,068
That boy was a set up.
517
00:47:01,243 --> 00:47:02,400
He was an actor.
518
00:47:02,723 --> 00:47:05,098
And I am pretty sure,
Amar Dev planted him.
519
00:47:05,181 --> 00:47:07,056
Come on, Nikki.
How can you be so sure?
520
00:47:07,140 --> 00:47:09,181
Gut! Instinct!
521
00:47:09,598 --> 00:47:11,515
If everybody could be healed like that,
522
00:47:11,598 --> 00:47:13,848
we wouldn't need medical science.
523
00:47:14,806 --> 00:47:16,806
I rely on conviction
for these things, Jolly.
524
00:47:16,890 --> 00:47:18,348
Yeah, so did Sanal.
525
00:47:18,473 --> 00:47:19,473
What happened then?
526
00:47:20,431 --> 00:47:21,223
I'm sorry.
527
00:47:21,306 --> 00:47:24,181
Ms. Nikita Roy. Mr. Jolly Hans!
528
00:47:24,806 --> 00:47:27,723
Both of you are called.
Please, follow me.
529
00:47:29,806 --> 00:47:31,598
How do they know our names?
530
00:47:32,348 --> 00:47:33,848
Does he know everything, yeah?
531
00:47:33,928 --> 00:47:35,431
Don't be illogical, Jolly.
532
00:47:35,515 --> 00:47:36,931
Somebody might have recognized us.
533
00:47:37,056 --> 00:47:39,098
or run a background check on us.
534
00:47:39,248 --> 00:47:41,015
It's quite easy these days.
535
00:47:49,890 --> 00:47:51,681
Please handover your belongings.
536
00:47:51,931 --> 00:47:53,890
They will be returned
to you after your meeting.
537
00:48:01,931 --> 00:48:04,765
Wow! This place is so peaceful,
you know.
538
00:48:04,848 --> 00:48:06,890
A really calm vibe and you know...
539
00:48:07,015 --> 00:48:08,390
Jolly, please.
540
00:48:12,181 --> 00:48:13,390
Welcome!
541
00:48:13,848 --> 00:48:15,265
I am Amar Dev!
542
00:48:17,181 --> 00:48:19,556
Welcome to my Ashram.
543
00:48:19,806 --> 00:48:21,223
Please, come.
544
00:48:25,765 --> 00:48:29,806
There's not much difference between
these plants and human beings.
545
00:48:30,890 --> 00:48:33,056
To be born from the five elements,
546
00:48:33,223 --> 00:48:34,515
to live,
547
00:48:34,765 --> 00:48:37,640
and then merge again
with those five elements.
548
00:48:37,848 --> 00:48:39,848
This is the rule of nature.
549
00:48:40,973 --> 00:48:43,015
-Isn't it, Jolly?
-Yes.
550
00:48:43,152 --> 00:48:45,431
I didn't get that surge part, sir.
551
00:48:47,310 --> 00:48:49,890
It's not surge. It's merge.
552
00:48:50,015 --> 00:48:51,431
It's a process. Merge.
553
00:48:51,681 --> 00:48:53,640
Any and every living being
554
00:48:53,723 --> 00:48:56,015
gets dissolved back
into the nature.
555
00:48:56,306 --> 00:48:57,806
Right. Yeah. Yeah.
556
00:48:58,056 --> 00:49:00,848
Worldly life is an illusion.
557
00:49:01,265 --> 00:49:04,515
Everybody has
to leave the world someday.
558
00:49:04,806 --> 00:49:06,848
That's the ultimate truth.
559
00:49:08,348 --> 00:49:09,765
Am I right?
560
00:49:10,098 --> 00:49:13,848
Did you heal that boy
with truth or with illusion?
561
00:49:14,056 --> 00:49:16,056
With the illusion of truth.
562
00:49:16,140 --> 00:49:18,098
With the illusion of truth.
563
00:49:19,931 --> 00:49:23,431
All of us look for our own truth.
564
00:49:23,515 --> 00:49:27,181
That boy, myself and you, too.
565
00:49:27,806 --> 00:49:31,973
We are always aware
of the incomplete-truth.
566
00:49:32,312 --> 00:49:35,306
We just keep looking
for the complete truth.
567
00:49:37,056 --> 00:49:38,848
What has angered you?!
568
00:49:39,723 --> 00:49:41,765
For not finding the complete truth?
569
00:49:41,890 --> 00:49:46,181
Or for Kunal's complete recovery?
570
00:49:47,015 --> 00:49:49,015
You should know that.
571
00:49:49,515 --> 00:49:50,890
You're omniscient, right?
572
00:49:51,069 --> 00:49:52,223
You know everything.
573
00:49:54,723 --> 00:49:56,390
Omniscient!
574
00:49:56,470 --> 00:49:58,431
Omniscient!
575
00:50:01,098 --> 00:50:04,056
you have good command over language,
576
00:50:04,265 --> 00:50:06,640
despite living in London
for so many years.
577
00:50:08,556 --> 00:50:13,765
You might be surprised
how I know so much about you.
578
00:50:15,306 --> 00:50:16,598
Let me tell you.
579
00:50:17,765 --> 00:50:21,556
I don't know. I am told.
580
00:50:22,931 --> 00:50:25,806
Like the members of IRC are told
581
00:50:25,890 --> 00:50:28,723
that belief does not exist.
582
00:50:29,848 --> 00:50:31,598
Look for the truth.
583
00:50:31,890 --> 00:50:33,848
Who's good and who's bad.
584
00:50:33,931 --> 00:50:35,306
Identify that.
585
00:50:36,931 --> 00:50:40,223
Now, that you've come here,
586
00:50:40,931 --> 00:50:46,890
I am eager to know
what you saw in me.
587
00:50:47,765 --> 00:50:50,723
My brother Dr. Sanal Roy's murderer.
588
00:50:53,475 --> 00:50:55,723
The man who cursed him.
589
00:50:56,265 --> 00:50:59,015
And told him that he has
only three days.
590
00:50:59,265 --> 00:51:02,473
And he died exactly after three days.
591
00:51:02,973 --> 00:51:04,181
Amazing!
592
00:51:05,848 --> 00:51:10,890
Do you also believe
in curses and so on?
593
00:51:13,015 --> 00:51:16,140
Your books say the exact opposite.
594
00:51:16,306 --> 00:51:18,848
-And yet?
-Good research.
595
00:51:20,598 --> 00:51:25,515
But I didn't expect you
to be informal with me so quickly.
596
00:51:27,931 --> 00:51:30,931
Seems like I touched a nerve.
597
00:51:32,140 --> 00:51:34,473
That's a severe allegation.
598
00:51:35,848 --> 00:51:38,306
Master your skills
599
00:51:38,681 --> 00:51:41,181
if you want to shoot in the darkness.
600
00:51:41,723 --> 00:51:45,515
Else, your losses can be
much more than expected.
601
00:51:45,890 --> 00:51:49,306
-Nikki!
-I've already lost everything I had.
602
00:51:50,765 --> 00:51:53,181
Only thing left now is to shoot.
603
00:51:53,348 --> 00:51:55,848
Nikki, stop it. Please.
604
00:51:56,515 --> 00:51:57,848
Actually, sir. She...
605
00:52:03,265 --> 00:52:07,598
You, too,
are heading on your brother's path.
606
00:52:08,806 --> 00:52:11,473
He lost his mental balance.
607
00:52:12,390 --> 00:52:14,681
Now, you are also inviting your end.
608
00:52:16,341 --> 00:52:20,681
I will expose you within one week.
609
00:52:22,223 --> 00:52:24,890
Then we will see whose end it is.
610
00:52:26,366 --> 00:52:28,848
You don't have that much time.
611
00:52:32,306 --> 00:52:33,806
Three days!
612
00:52:34,181 --> 00:52:35,890
Only three days!
613
00:52:43,640 --> 00:52:44,681
Let's go, Nikki.
614
00:52:44,806 --> 00:52:46,181
Nikki, let's go.
615
00:52:52,007 --> 00:52:53,090
Jolly!
616
00:52:54,840 --> 00:52:56,132
-Jolly!
-What?!
617
00:52:57,590 --> 00:52:59,090
You're too much, Nikki.
618
00:52:59,521 --> 00:53:01,298
What was the need to threaten him?
619
00:53:01,378 --> 00:53:02,632
He's Amar Dev.
620
00:53:03,752 --> 00:53:05,586
He's too freaking powerful, Nikki.
621
00:53:06,669 --> 00:53:09,669
He has money,
position, fame, followers!
622
00:53:09,752 --> 00:53:11,044
What do you have?
623
00:53:12,377 --> 00:53:13,377
Listen...
624
00:53:13,461 --> 00:53:15,246
Nikki, I beg of you.
625
00:53:15,326 --> 00:53:16,907
Please, apologize to him.
626
00:53:18,544 --> 00:53:19,669
This...
627
00:53:20,461 --> 00:53:22,919
This is why I dumped
you in the first place, Jolly.
628
00:53:23,752 --> 00:53:24,961
You're a coward.
629
00:53:25,752 --> 00:53:27,127
You're a bloody coward.
630
00:53:27,544 --> 00:53:28,836
I'm not a coward, Nikki.
631
00:53:28,919 --> 00:53:30,086
I'm practical.
632
00:53:30,419 --> 00:53:31,877
I want to live. That's it.
633
00:53:33,586 --> 00:53:35,127
And I want to see you alive as well.
634
00:53:35,958 --> 00:53:37,377
Did you hear what he said to you?
635
00:53:37,461 --> 00:53:38,752
He gave an ultimatum of three days.
636
00:53:38,832 --> 00:53:41,115
And then he did this.
What does that mean? Think...
637
00:53:42,919 --> 00:53:44,002
What?!
638
00:53:44,419 --> 00:53:46,169
Will you support me, Jolly?
639
00:53:52,823 --> 00:53:55,419
At least, I will be able
to say that I stood by you
640
00:53:55,573 --> 00:53:56,874
until my last breath.
641
00:53:59,461 --> 00:54:01,002
Look, I know I m demanding.
642
00:54:02,449 --> 00:54:03,669
But I'm not sorry.
643
00:54:04,663 --> 00:54:07,311
I want to know the truth
behind my brother's death. Jolly.
644
00:54:08,086 --> 00:54:09,249
I need to know.
645
00:54:10,377 --> 00:54:11,296
Yeah.
646
00:54:15,172 --> 00:54:16,319
Let's go.
647
00:54:16,399 --> 00:54:18,766
We have to pick up my brother's
package from the courier shop.
648
00:54:21,044 --> 00:54:22,086
Let's go.
649
00:54:24,153 --> 00:54:25,238
Thanks.
650
00:54:29,048 --> 00:54:30,590
-Hi!
-Hi!
651
00:54:30,673 --> 00:54:32,423
We're here to collect a package.
652
00:54:35,507 --> 00:54:37,423
-Can I have your ID, please?
-Sure.
653
00:54:41,382 --> 00:54:42,548
Here you go.
654
00:54:45,715 --> 00:54:47,882
The receipt isn't in your name, miss.
655
00:54:49,507 --> 00:54:51,548
It's in my brother's name.
Dr. Sanal Roy.
656
00:54:51,632 --> 00:54:53,802
I'm Nikita Roy.
Is there any way that you can
657
00:54:53,882 --> 00:54:55,548
hand over the package to me?
658
00:54:56,715 --> 00:54:57,673
Please.
659
00:54:58,757 --> 00:55:00,132
I'd really appreciate it.
660
00:55:00,673 --> 00:55:01,798
Oh my gosh!
661
00:55:03,007 --> 00:55:05,257
Aren't you Jolly Jay Hans?
662
00:55:09,215 --> 00:55:10,257
You got me.
663
00:55:13,423 --> 00:55:14,840
Hey, that's a beautiful jacket!
664
00:55:15,003 --> 00:55:17,132
-DSEASZN?
-It is.
665
00:55:17,298 --> 00:55:18,215
How do you know?
666
00:55:18,298 --> 00:55:19,840
My friend showed it to me.
667
00:55:20,840 --> 00:55:22,548
He's the lead designer there.
668
00:55:23,590 --> 00:55:25,132
This is from the new collection, right?
669
00:55:25,257 --> 00:55:26,298
Yeah!
670
00:55:28,923 --> 00:55:30,090
Oh, well done!
671
00:56:13,465 --> 00:56:15,007
What's all this?
672
00:56:16,757 --> 00:56:18,673
Don't know. I'm confused.
673
00:56:18,965 --> 00:56:20,840
It's all in some sort of code.
674
00:56:25,632 --> 00:56:28,798
Wasn't this drawn on
the wall of brother's room?
675
00:56:29,382 --> 00:56:30,548
Right.
676
00:56:33,757 --> 00:56:35,423
We have the senders address.
677
00:56:35,628 --> 00:56:36,970
Freya Choudhari.
678
00:56:37,310 --> 00:56:40,457
Do you think she is Sanal's informant?
679
00:56:42,298 --> 00:56:43,423
I think so.
680
00:56:45,882 --> 00:56:46,882
Let's go, Jolly.
681
00:56:46,965 --> 00:56:48,423
We have to find Freya.
682
00:57:25,090 --> 00:57:26,048
What now?
683
00:57:26,840 --> 00:57:28,590
Now, we walk.
684
00:57:28,882 --> 00:57:31,840
Ah! A romantic walk in the woods?
685
00:57:33,132 --> 00:57:35,298
No right?
Can we go back?
686
00:57:35,999 --> 00:57:37,257
-Jolly!
-Nikki!
687
00:57:49,465 --> 00:57:51,673
The map is showing
it's further ahead, Nikki.
688
00:57:51,840 --> 00:57:52,923
Here. Left.
689
00:58:26,465 --> 00:58:27,590
What up fam!
690
00:58:27,715 --> 00:58:30,423
I'm outside this creepy
cottage with my BFFL Nikki!
691
00:58:30,507 --> 00:58:31,840
-Nikki say hi
-Stop it Jolly!
692
00:58:32,757 --> 00:58:33,840
Shhh...
693
00:58:46,590 --> 00:58:47,840
Freya!
694
00:59:28,840 --> 00:59:30,590
Maybe...Freya?
695
00:59:53,423 --> 00:59:55,423
Smells like something died in here.
696
00:59:58,590 --> 00:59:59,965
I'll check upstairs, Jolly.
697
01:00:00,882 --> 01:00:02,215
You search here.
698
01:00:43,840 --> 01:00:44,965
Hi, guys!
699
01:00:45,641 --> 01:00:47,257
I'm inside the creepy cottage.
700
01:00:47,923 --> 01:00:49,215
There's a stench.
701
01:00:50,007 --> 01:00:51,882
Here, you know... Shi!
702
01:00:52,382 --> 01:00:54,798
Jolly. You okay?
703
01:00:55,840 --> 01:00:58,007
Yeah, Nikki!
I just...
704
01:00:58,090 --> 01:00:59,257
What happened?
705
01:01:04,757 --> 01:01:05,965
Jolly, that's her.
706
01:01:19,431 --> 01:01:20,757
Jolly!
707
01:01:33,882 --> 01:01:35,382
Freya?
708
01:01:39,090 --> 01:01:40,882
Auszug ?
709
01:01:42,590 --> 01:01:44,798
Auszug !
710
01:01:46,882 --> 01:01:49,215
Auszug!!!
711
01:01:50,048 --> 01:01:51,673
-Freya!
-Nikki!
712
01:01:53,132 --> 01:01:54,257
Freya!
713
01:01:57,298 --> 01:01:59,132
Freya, stop!
714
01:02:04,423 --> 01:02:06,007
-Freya!
-Freya, stop!
715
01:02:08,007 --> 01:02:09,090
Freya!
716
01:02:10,007 --> 01:02:11,382
Freya!
717
01:02:12,700 --> 01:02:14,048
Freya, please, stop.
718
01:02:14,423 --> 01:02:16,119
We are here to help!
719
01:02:16,465 --> 01:02:18,053
Freya, please, stop.
720
01:02:19,382 --> 01:02:21,128
Freya, please, stop.
721
01:02:22,254 --> 01:02:23,539
Freya, stop.
722
01:02:24,215 --> 01:02:25,632
Freya, Sanal was my brother.
723
01:02:25,715 --> 01:02:27,423
We're from the IRC.
724
01:02:28,840 --> 01:02:31,007
-Freya, please.
-Freya, no.
725
01:02:32,346 --> 01:02:33,117
Nikki!
726
01:02:35,172 --> 01:02:36,011
Nikki!
727
01:02:36,673 --> 01:02:37,590
Freya!
728
01:02:42,048 --> 01:02:44,090
Freya! Freya, Freya please...Freya
729
01:02:44,173 --> 01:02:46,487
I'm not your enemy, Freya.
I just need to talk to you.
730
01:02:59,840 --> 01:03:00,753
Freya!
731
01:03:00,833 --> 01:03:02,090
- Freya! No!
- No!
732
01:03:02,333 --> 01:03:03,670
Freya! Freya!
733
01:03:04,261 --> 01:03:06,746
-Freya! No.
-Nikki, no. Nikki, no come.
734
01:03:11,382 --> 01:03:13,048
Jolly, Jolly, we have to help her.
735
01:03:13,132 --> 01:03:16,085
Nikki! Nikki! We have to leave. C'mon!
736
01:03:32,048 --> 01:03:33,882
What the hell are you
getting us into, Nikita?
737
01:03:34,328 --> 01:03:35,423
She killed herself.
738
01:03:36,349 --> 01:03:37,465
Jolly, please.
739
01:03:38,417 --> 01:03:41,453
How was I to know that
Freya would do that?
740
01:03:42,632 --> 01:03:44,114
We can handle this.
741
01:03:44,423 --> 01:03:46,632
We can't handle anything, Nikita.
742
01:03:47,632 --> 01:03:49,545
That's mental. People are dying.
743
01:03:49,625 --> 01:03:51,465
First, Sanal. Then this Freya.
744
01:03:51,548 --> 01:03:52,350
Who's next?
745
01:03:52,840 --> 01:03:54,337
You? Me?
746
01:03:58,840 --> 01:03:59,673
You know what?
747
01:04:00,132 --> 01:04:01,173
I'm out of this.
748
01:04:01,946 --> 01:04:02,882
It's enough.
749
01:04:04,090 --> 01:04:05,173
Jolly.
750
01:05:20,840 --> 01:05:21,840
Hi, Sanal!
751
01:05:22,840 --> 01:05:25,715
So, I managed to
get inside the commune.
752
01:05:26,798 --> 01:05:28,007
And Amar Dev.
753
01:05:31,355 --> 01:05:33,839
He seems to be a very
intelligent person.
754
01:05:36,298 --> 01:05:37,465
Welcome!
755
01:05:38,590 --> 01:05:40,850
I welcome you, Freya,
in my ashram!
756
01:05:42,090 --> 01:05:44,632
Everybody is just following him.
757
01:05:46,882 --> 01:05:48,382
Spy cam is ready.
758
01:05:49,007 --> 01:05:50,173
As we decided.
759
01:05:50,882 --> 01:05:54,053
But I'm getting a strange
feel over here.
760
01:05:55,798 --> 01:05:57,632
It feels like a cult.
761
01:06:17,757 --> 01:06:19,340
Now, you're free.
762
01:06:23,772 --> 01:06:31,098
His followers claim that the secret
behind his miracles is in this book.
763
01:06:38,882 --> 01:06:40,798
I have a feeling that Amar Dev...
764
01:07:54,298 --> 01:07:57,673
Your call has been forwarded to an
automatic voice message system.
765
01:07:57,798 --> 01:08:00,292
At the tone,
please record your message.
766
01:08:00,840 --> 01:08:01,965
Hi, Jolly!
767
01:08:02,700 --> 01:08:05,163
Listen, I'm going back
to Freya's house.
768
01:08:06,215 --> 01:08:07,673
I need more information and
769
01:08:07,757 --> 01:08:09,798
I'm sure I will find something there.
770
01:08:11,465 --> 01:08:12,882
I know you're not gonna come but...
771
01:08:13,512 --> 01:08:14,715
Just in case...
772
01:08:15,298 --> 01:08:16,465
And
773
01:08:17,840 --> 01:08:19,507
I just wanted to say thank you.
774
01:08:20,673 --> 01:08:21,882
For being there so far.
775
01:08:23,798 --> 01:08:24,673
Bye.
776
01:13:15,350 --> 01:13:17,509
- Nikki? Nikki?
- Drive!
777
01:13:19,090 --> 01:13:20,173
Nikki, what...
778
01:13:20,465 --> 01:13:22,078
Hurry up. Quickly go. Go!
Drive!
779
01:13:22,382 --> 01:13:23,784
-Drive!
-Okay. Okay.
780
01:13:26,590 --> 01:13:27,882
Nikki, what happened?
781
01:13:28,590 --> 01:13:30,215
I saw him, Jolly.
782
01:13:30,965 --> 01:13:32,757
-I saw him.
-Who did you see, Nikki?
783
01:13:32,840 --> 01:13:33,965
Nobody was there.
784
01:13:35,882 --> 01:13:37,632
There's... There's no one, Nikki.
785
01:13:37,923 --> 01:13:39,048
There's no one.
786
01:13:39,132 --> 01:13:40,007
There's no one.
787
01:13:40,090 --> 01:13:41,757
-There's no one.
-I saw him.
788
01:13:42,466 --> 01:13:43,882
-Nikki, you're hurt.
-I saw him.
789
01:14:32,298 --> 01:14:34,183
Nikki, what happened there?
790
01:14:37,882 --> 01:14:39,048
Don't know.
791
01:14:40,548 --> 01:14:42,382
Listen, you can't go alone like this.
792
01:14:42,465 --> 01:14:44,298
Please. It's not safe.
793
01:14:45,673 --> 01:14:47,007
Yeah.
794
01:14:49,715 --> 01:14:51,673
-Jolly.
-Yeah.
795
01:14:53,495 --> 01:14:54,882
If it's okay with you,
796
01:14:55,048 --> 01:14:57,701
can you stay here until
tomorrow morning?
797
01:15:03,215 --> 01:15:04,298
Yeah.
798
01:15:05,673 --> 01:15:06,882
Thanks.
799
01:15:34,275 --> 01:15:36,150
I found this in Freya's backyard.
800
01:15:37,567 --> 01:15:40,692
Amar Dev uses this
liquid to control people.
801
01:15:40,775 --> 01:15:43,108
And I am pretty sure
this is not a normal liquid.
802
01:15:43,300 --> 01:15:45,150
This is a psychotropic substance.
803
01:15:45,317 --> 01:15:47,067
How can you be so sure?
804
01:15:48,233 --> 01:15:49,483
Let's do this.
805
01:15:50,817 --> 01:15:52,983
I will test this liquid
right now in front of you.
806
01:15:54,275 --> 01:15:59,322
If this really is a psychotropic
Substance, when I...
807
01:16:00,320 --> 01:16:01,353
Hold on.
808
01:16:01,608 --> 01:16:03,108
If I...
809
01:16:04,900 --> 01:16:07,233
If I mix this Elias reagent liquid,
810
01:16:07,641 --> 01:16:10,275
then as a solution it's
colour should change, right?
811
01:16:10,403 --> 01:16:11,650
Right.
812
01:16:11,733 --> 01:16:13,067
Look.
813
01:16:20,763 --> 01:16:22,817
I... I don't understand.
814
01:16:22,897 --> 01:16:25,278
-It's proven now.
-No. Wait.
815
01:16:25,358 --> 01:16:27,692
Why don't you admit
that you're wrong?
816
01:16:31,113 --> 01:16:33,150
Krishnan is right, Nikita.
817
01:16:34,156 --> 01:16:35,817
Why don't you get it?
818
01:16:36,805 --> 01:16:39,317
Stop investigating this case now.
819
01:16:39,478 --> 01:16:41,185
It's gone too far.
820
01:16:41,265 --> 01:16:42,275
Please, just let it go.
821
01:16:42,358 --> 01:16:44,067
How can I let it go, Tina?
822
01:16:44,400 --> 01:16:45,858
Sanal was my brother.
823
01:16:51,540 --> 01:16:53,150
Hello, Detective.
824
01:16:53,358 --> 01:16:55,150
Sorry to bother you like this.
825
01:16:56,317 --> 01:16:59,358
There's a matter that I would like
to discuss with you and Ms. Roy.
826
01:16:59,442 --> 01:17:00,942
Could I come in?
827
01:17:01,650 --> 01:17:02,942
Sure.
828
01:17:06,735 --> 01:17:09,150
Well, to state matters plainly,
829
01:17:09,552 --> 01:17:10,942
I must tell you that
830
01:17:11,025 --> 01:17:13,233
you're both part of
an ongoing investigation.
831
01:17:14,097 --> 01:17:15,442
What investigation?
832
01:17:15,733 --> 01:17:18,358
Do you know a woman
by the name of Freya Choudhari?
833
01:17:18,983 --> 01:17:21,150
Her body was discovered
in the woods a while ago.
834
01:17:21,317 --> 01:17:24,150
Detective,
what do we have to do with this?
835
01:17:24,483 --> 01:17:26,942
Well, that's what
I would like to find out.
836
01:17:27,104 --> 01:17:29,692
A gentleman and
a lady of your description
837
01:17:30,108 --> 01:17:32,233
were spotted near the
scene of the incidenct.
838
01:17:33,192 --> 01:17:34,775
Excuse me, Detective
839
01:17:35,407 --> 01:17:36,817
Do you have a warrant?
840
01:17:38,900 --> 01:17:40,733
Well, I could come
back with a warrant.
841
01:17:41,061 --> 01:17:43,442
But don't you think it would
be better to have an easy chat
842
01:17:43,525 --> 01:17:45,983
over a nice warm cup of tea?
843
01:18:04,067 --> 01:18:05,775
Nikki, he's taking
us in the wrong direction.
844
01:18:06,263 --> 01:18:08,025
He's taking us in the other direction.
Look back.
845
01:18:08,150 --> 01:18:10,108
What's happening, Detective?
Where are you taking us?
846
01:18:10,358 --> 01:18:12,150
I'm just trying to help out.
847
01:18:13,174 --> 01:18:15,067
But the police station is that way.
848
01:18:15,192 --> 01:18:17,025
-This is the wrong direction.
-Calm down.
849
01:18:19,025 --> 01:18:20,442
Everything is going to be okay.
850
01:18:20,775 --> 01:18:23,025
-Alright?
-Yeah.
851
01:18:47,692 --> 01:18:48,613
Sir.
852
01:18:51,468 --> 01:18:52,051
Ah.
853
01:18:52,135 --> 01:18:53,093
Ms. Nikita!
854
01:18:53,635 --> 01:18:54,676
Welcome!
855
01:18:55,385 --> 01:18:56,388
Thanks Brian,
856
01:18:56,468 --> 01:18:58,305
for showing my guest
the right direction.
857
01:18:58,385 --> 01:18:59,505
Thanks.
858
01:19:03,593 --> 01:19:08,051
So, you've met Brian. Good.
859
01:19:08,426 --> 01:19:09,885
He's an honest officer.
860
01:19:10,301 --> 01:19:11,218
I know.
861
01:19:11,628 --> 01:19:13,885
So honest that instead
of the police station
862
01:19:13,968 --> 01:19:16,301
he brought us here
for the investigation.
863
01:19:17,801 --> 01:19:20,676
I assume,
your commune is paying his salary.
864
01:19:20,968 --> 01:19:22,301
He is my disciple.
865
01:19:23,151 --> 01:19:25,051
He has faith in me.
866
01:19:27,260 --> 01:19:28,968
We are not your disciples.
867
01:19:29,301 --> 01:19:30,676
Then why did you call us here?
868
01:19:32,051 --> 01:19:33,093
Freya!
869
01:19:34,135 --> 01:19:36,426
I'm deeply saddened by
Freya's death.
870
01:19:41,426 --> 01:19:42,522
-Hey...
-Nikki.
871
01:19:43,077 --> 01:19:44,439
-She came here.
-That's the book...
872
01:19:45,166 --> 01:19:46,786
She was supposed to stay
here for a few days.
873
01:19:47,801 --> 01:19:48,926
She was very happy.
874
01:19:49,260 --> 01:19:50,676
Then what happened all
of a sudden?
875
01:19:51,742 --> 01:19:54,426
If she wanted this book,
she could have asked for it directly.
876
01:19:54,926 --> 01:19:56,510
I would have given it to her happily.
877
01:19:57,135 --> 01:19:58,968
What was the need to steal it?
878
01:20:00,801 --> 01:20:02,468
My sentiments exactly.
879
01:20:03,218 --> 01:20:04,851
You could have filed
a police complaint.
880
01:20:04,931 --> 01:20:05,966
But, no.
881
01:20:06,817 --> 01:20:08,643
You stole it back.
882
01:20:09,051 --> 01:20:10,176
I wonder why.
883
01:20:11,194 --> 01:20:16,635
The mind is the first to freeze
when anger takes over.
884
01:20:17,843 --> 01:20:21,010
Anyway, both your names
885
01:20:21,093 --> 01:20:22,843
came up in the investigation.
886
01:20:23,843 --> 01:20:27,051
So, I thought I'd help you.
887
01:20:27,635 --> 01:20:30,968
How can you help us
when we are innocent?
888
01:20:31,218 --> 01:20:34,089
That's what you think, Ms. Nikita.
889
01:20:36,705 --> 01:20:39,378
You think you know me very well.
890
01:20:40,176 --> 01:20:44,343
But after a couple of meetings,
even I've started to know you.
891
01:20:44,635 --> 01:20:47,635
How an ordinary man from a small city,
892
01:20:47,715 --> 01:20:50,391
can become such
a powerful miracle worker.
893
01:20:51,218 --> 01:20:53,301
I have few details about that too.
894
01:20:54,301 --> 01:20:56,218
The same resentment.
895
01:20:57,218 --> 01:21:01,051
This is the reason
the curse won't spare you.
896
01:21:01,830 --> 01:21:05,176
Your curse can do me no harm.
897
01:21:08,093 --> 01:21:11,593
Jolly, please reason with her.
898
01:21:12,801 --> 01:21:14,468
And even you need to understand.
899
01:21:14,968 --> 01:21:17,468
You are following her path.
900
01:21:18,843 --> 01:21:20,926
You better watch out.
Anything can happen
901
01:21:25,093 --> 01:21:27,760
This demon will never forgive you.
902
01:21:41,385 --> 01:21:42,510
Jolly!
903
01:21:42,718 --> 01:21:44,218
-Jolly, we have to go now!
-What happened?
904
01:21:44,343 --> 01:21:45,718
We have to leave. Let's go.
905
01:21:59,801 --> 01:22:01,385
Nikita, save me.
906
01:22:01,762 --> 01:22:02,949
Nikita!
907
01:22:03,029 --> 01:22:04,785
Nikita!
908
01:22:08,093 --> 01:22:09,676
Brother!
909
01:22:14,218 --> 01:22:15,510
Are you okay?
910
01:22:15,635 --> 01:22:17,301
Yeah. Yeah, I am fine.
911
01:22:18,093 --> 01:22:19,218
Let's go.
912
01:22:24,426 --> 01:22:26,301
How could you let anyone
enter my room?
913
01:22:26,385 --> 01:22:28,013
Excuse me.
I haven't let anyone enter your room.
914
01:22:28,093 --> 01:22:30,176
Well, clearly someone's
been there while I was gone.
915
01:22:31,010 --> 01:22:33,343
Listen to me.
Someone entered her room
916
01:22:33,426 --> 01:22:34,510
and stole something.
917
01:22:34,843 --> 01:22:36,635
A book. It was important.
918
01:22:36,718 --> 01:22:37,676
Sir, I promise you,
919
01:22:37,760 --> 01:22:39,593
Nobody's been in
that room since you left.
920
01:22:39,718 --> 01:22:41,051
Except the cleaning staff.
921
01:22:41,135 --> 01:22:42,135
But you can have another look
922
01:22:42,218 --> 01:22:44,093
and if it's still not there,
we can make a complaint then
923
01:22:44,635 --> 01:22:45,760
What book was it?
924
01:22:46,093 --> 01:22:48,343
Jolly! The vial.
925
01:22:58,426 --> 01:22:59,468
Thank God!
926
01:23:03,260 --> 01:23:06,051
Nikki, except for the book,
everything seems to be in place.
927
01:23:24,468 --> 01:23:25,635
This is it.
928
01:23:28,760 --> 01:23:30,926
All of us will meet this end.
929
01:23:45,718 --> 01:23:46,885
Hi, Tina!
930
01:23:47,093 --> 01:23:48,551
Listen, I'm sorry to call you like this
931
01:23:48,635 --> 01:23:50,401
but I really need your help.
932
01:23:50,481 --> 01:23:52,093
That's okay, Nikita. Tell me.
933
01:23:52,385 --> 01:23:53,968
I'm sending you a video clip
934
01:23:54,051 --> 01:23:56,843
and photographs of a few
numbers that I've clicked.
935
01:23:57,343 --> 01:23:58,885
I need you to tell me what they mean.
936
01:23:59,176 --> 01:24:00,385
What numbers are they?
937
01:24:01,218 --> 01:24:03,093
That's exactly
what I'm trying to figure out.
938
01:24:03,593 --> 01:24:06,260
I think it's some sort
of clue or something.
939
01:24:06,968 --> 01:24:08,010
Nikita.
940
01:24:08,093 --> 01:24:09,843
You're too stubborn.
941
01:24:10,426 --> 01:24:12,801
Fine, send them. I'll check.
942
01:24:13,268 --> 01:24:14,176
Thanks, Tina.
943
01:24:14,301 --> 01:24:16,051
-I'll send them right away.
-Sure.
944
01:24:28,135 --> 01:24:29,093
Yes, Tina.
945
01:24:29,176 --> 01:24:31,718
You were right, Nikki.
The numbers that you sent
946
01:24:32,301 --> 01:24:34,260
are the coordinates of a location.
947
01:24:34,510 --> 01:24:36,593
Some old abandoned complex.
948
01:24:37,093 --> 01:24:38,385
That's the location.
949
01:24:39,093 --> 01:24:40,885
But nobody goes there.
950
01:24:41,218 --> 01:24:42,468
I've messaged you the details.
951
01:24:42,548 --> 01:24:44,635
-Just have a look.
-Okay.
952
01:24:45,051 --> 01:24:46,801
I think I am gonna have to go
check it out.
953
01:24:47,676 --> 01:24:50,343
Nikita, in that video...
954
01:24:51,092 --> 01:24:53,260
was that Sanal's informant?
955
01:24:53,718 --> 01:24:54,926
Yes.
956
01:24:55,343 --> 01:24:56,903
Take care, Nikita.
957
01:24:57,067 --> 01:24:58,445
I don't know what you're up to
958
01:24:58,635 --> 01:25:00,048
but please.. take care.
959
01:25:00,523 --> 01:25:02,801
I will, Tina. Thanks.
960
01:26:03,468 --> 01:26:04,968
I think we should split up.
961
01:26:05,343 --> 01:26:07,093
I'll see you outside in 30 minutes.
962
01:26:09,009 --> 01:26:10,343
Alright!
963
01:26:25,473 --> 01:26:26,885
Nikki!
964
01:26:27,031 --> 01:26:27,992
Yes.
965
01:26:29,272 --> 01:26:30,506
Be careful.
966
01:26:31,755 --> 01:26:32,906
Yeah.
967
01:30:25,061 --> 01:30:26,093
Nikki!
968
01:30:26,173 --> 01:30:27,611
Nikki! Are you okay?
969
01:30:29,093 --> 01:30:30,770
Nikki, wake up.
970
01:30:31,194 --> 01:30:32,093
Nikki!
971
01:30:32,214 --> 01:30:33,218
Nikki!
972
01:30:33,301 --> 01:30:34,301
Amar Dev sir!
973
01:30:34,385 --> 01:30:36,275
Sir. Sir, please.
974
01:30:36,427 --> 01:30:37,720
We are really sorry.
975
01:30:37,843 --> 01:30:39,718
Please, save us. Please.
976
01:30:41,199 --> 01:30:43,468
Rest assured, Mr. Jolly.
977
01:30:45,135 --> 01:30:48,388
This demon never harms the innocent.
978
01:30:50,343 --> 01:30:54,218
Ms. Nikita disrespected my powers,
979
01:30:55,593 --> 01:30:57,843
and invited her own doom.
980
01:30:57,923 --> 01:30:59,801
Sir. Sir, I apologize
on behalf of Nikita.
981
01:30:59,885 --> 01:31:01,468
She won't do anything. I promise.
982
01:31:01,593 --> 01:31:02,676
She won't do anything, sir.
983
01:31:03,135 --> 01:31:05,426
I wish I could do something for you.
984
01:31:06,676 --> 01:31:09,260
But you are running out of time.
985
01:31:09,426 --> 01:31:12,051
Just tell me.
I will do whatever you say.
986
01:31:13,218 --> 01:31:14,301
I will do it, sir.
987
01:31:14,821 --> 01:31:17,468
There's one possible solution.
988
01:31:19,093 --> 01:31:23,760
You must sacrifice a living being.
989
01:31:24,726 --> 01:31:27,926
Only then the demon's hunger
will be satiated.
990
01:31:28,801 --> 01:31:30,093
Huh?!
991
01:31:33,718 --> 01:31:34,968
-Nikki!
-Luca!
992
01:31:36,426 --> 01:31:38,343
What did you do to me?
993
01:31:38,426 --> 01:31:39,926
Nikki, don't be stupid!
994
01:31:42,426 --> 01:31:43,510
Oh!
995
01:31:44,010 --> 01:31:45,010
Kill me.
996
01:31:45,176 --> 01:31:46,343
What are you waiting for?
997
01:31:47,176 --> 01:31:50,051
Obey your soul.
998
01:31:51,926 --> 01:31:53,426
But bear in mind.
999
01:31:54,093 --> 01:31:58,260
Because of your ignorance,
neither will your curse be lifted,
1000
01:31:58,628 --> 01:32:01,593
nor will my devotees' faith
in me waver.
1001
01:32:02,260 --> 01:32:05,012
It may well be that after my death,
1002
01:32:05,092 --> 01:32:07,051
my stature shall rise even higher.
1003
01:32:08,093 --> 01:32:10,593
And those who believe in me
1004
01:32:10,791 --> 01:32:13,176
will make me so immortal,
1005
01:32:13,582 --> 01:32:16,760
that even thousands
of non-believers like you
1006
01:32:16,955 --> 01:32:18,385
will never be able to forget my name.
1007
01:32:19,926 --> 01:32:21,176
Kill me.
1008
01:32:33,732 --> 01:32:35,218
Let go off me!
1009
01:32:39,635 --> 01:32:41,093
Get your hands off..uh
1010
01:32:41,173 --> 01:32:41,911
Get lost.
1011
01:32:43,301 --> 01:32:44,801
Stay away from here!
1012
01:32:44,881 --> 01:32:46,747
Don't even think of coming
back here again!
1013
01:32:49,138 --> 01:32:49,968
Nikki!
1014
01:32:50,176 --> 01:32:51,926
-Nikki!
-What's wrong with you, Jolly?
1015
01:32:52,051 --> 01:32:54,093
Why do you bring me here time
and time again?
1016
01:32:54,385 --> 01:32:56,218
Have you done a deal with Amar Dev?
1017
01:32:56,718 --> 01:32:57,676
Tell me.
1018
01:32:58,010 --> 01:32:59,718
Nikki, you were
unconscious over there.
1019
01:33:00,093 --> 01:33:01,147
What should I have done ?
Left you to die?
1020
01:33:01,227 --> 01:33:03,343
Do you think that man will heal me?
1021
01:33:03,426 --> 01:33:05,718
-That man?
-I was reasoning with him.
1022
01:33:06,135 --> 01:33:07,792
I did what came to my mind
at the time, Nikki.
1023
01:33:07,901 --> 01:33:10,301
This is your problem.
You don't get it.
1024
01:33:10,385 --> 01:33:11,885
You think that you
understand everything.
1025
01:33:11,968 --> 01:33:14,218
You tell me one thing.
Why am I doing all this?
1026
01:33:14,968 --> 01:33:15,892
For whom did I do it?
1027
01:33:15,972 --> 01:33:16,958
I did it for you.
1028
01:33:17,038 --> 01:33:18,593
I can't lose you again, Nikki.
1029
01:33:18,676 --> 01:33:20,093
You're insane, Jolly.
1030
01:33:20,173 --> 01:33:22,010
You are getting insane, Nikki.
1031
01:33:22,720 --> 01:33:24,343
You're so obsessed with this case
1032
01:33:24,426 --> 01:33:25,857
that you don't understand
what you're doing.
1033
01:33:25,937 --> 01:33:27,135
You've gone mad.
1034
01:33:27,676 --> 01:33:30,218
Do you think that doing all of this
will bring back Sanal?
1035
01:35:08,455 --> 01:35:13,533
You must sacrifice a living being.
1036
01:35:15,455 --> 01:35:18,773
Only then the demon's hunger
will be satiated.
1037
01:36:08,080 --> 01:36:11,789
What up guys, I'm outside this creepy
cottage with my BFFL Nikki.
1038
01:36:11,872 --> 01:36:13,622
Nikki, say hi. stop it.
1039
01:36:28,997 --> 01:36:30,997
Auszug
1040
01:36:31,664 --> 01:36:34,247
Auszug
1041
01:36:56,372 --> 01:37:01,580
We all pursue money, wealth,
1042
01:37:02,164 --> 01:37:06,205
cars, bungalows and lifestyles.
1043
01:37:07,872 --> 01:37:10,205
We waste our lives in pursuit
1044
01:37:10,914 --> 01:37:14,205
of such materialistic pleasures.
1045
01:37:16,723 --> 01:37:19,135
Whatever we have,
1046
01:37:19,834 --> 01:37:21,963
is never enough.
1047
01:37:23,705 --> 01:37:25,122
Amar Dev ji!
1048
01:37:25,705 --> 01:37:28,205
Amar Dev ji, please save Nikita!
1049
01:37:28,622 --> 01:37:30,580
We made a mistake.
Please, forgive us.
1050
01:37:31,317 --> 01:37:32,566
Nikki!
1051
01:37:35,997 --> 01:37:37,247
Amar Dev ji, please.
1052
01:37:37,580 --> 01:37:38,705
Please, help us.
1053
01:37:38,868 --> 01:37:39,878
Please, Amar Dev ji
1054
01:37:39,958 --> 01:37:42,557
Look at her condition.
Please, help us.
1055
01:37:44,203 --> 01:37:46,391
I apologize on behalf of Nikita.
1056
01:37:46,955 --> 01:37:48,164
Please, save her.
1057
01:37:49,209 --> 01:37:51,166
Please, sir. She'll die.
1058
01:37:52,164 --> 01:37:53,830
Help her, Amar Dev ji.
1059
01:37:53,997 --> 01:37:55,160
Help her!
1060
01:37:56,205 --> 01:37:58,164
Please, save her.
1061
01:37:58,247 --> 01:38:00,455
-Please, Amar Dev ji.
-Only you can save her.
1062
01:38:00,539 --> 01:38:02,872
-Please, help her.
-Amar Dev ji, help her.
1063
01:38:09,396 --> 01:38:11,425
Even if you'll hadn't insisted,
1064
01:38:12,039 --> 01:38:14,455
I would have helped her.
1065
01:38:16,924 --> 01:38:18,164
Bring her inside.
1066
01:38:18,705 --> 01:38:20,827
Thank you. Thank you so much.
1067
01:38:22,387 --> 01:38:24,381
-Don't worry, Nikki.
-Easy, Nikki.
1068
01:38:24,908 --> 01:38:26,459
-Sit.
-Be careful.
1069
01:38:26,660 --> 01:38:28,478
It's okay. He's going to help you.
1070
01:38:33,080 --> 01:38:35,651
Now, that you've seen the demon,
1071
01:38:36,828 --> 01:38:39,012
you have to submit.
1072
01:38:39,288 --> 01:38:41,620
You have to believe in my powers.
1073
01:38:44,824 --> 01:38:47,173
I... I believe...
1074
01:38:50,789 --> 01:38:52,247
I believe, Amar dev
1075
01:38:54,039 --> 01:38:55,622
that Sanal was right.
1076
01:38:59,200 --> 01:39:01,203
And you are a fraud.
1077
01:39:07,365 --> 01:39:09,622
I know that
you are running a business by
1078
01:39:09,705 --> 01:39:11,705
deceiving your followers.
1079
01:39:13,664 --> 01:39:15,497
I also know what happens to people like
1080
01:39:15,580 --> 01:39:20,039
Sanal and me, who try to expose you.
1081
01:39:23,205 --> 01:39:26,127
I also know your future.
1082
01:39:27,955 --> 01:39:32,451
You will spend the
rest of your life in jail.
1083
01:39:35,747 --> 01:39:37,830
Your secret is out, Amar Dev.
1084
01:39:41,705 --> 01:39:46,242
You made a psychotropic hallucinatory drug
from a hybrid plant.
1085
01:39:46,747 --> 01:39:50,500
And then by repeatedly
showing the picture of the demon,
1086
01:39:50,580 --> 01:39:53,459
created an illusion
in the minds of people.
1087
01:39:54,039 --> 01:39:57,997
Then whoever hallucinated
would see the same demon
1088
01:39:58,077 --> 01:40:01,738
and out of fear of that demon,
they ended their lives.
1089
01:40:03,039 --> 01:40:04,289
Just like Sanal.
1090
01:40:06,039 --> 01:40:08,247
Then very cleverly,
in the very first meeting,
1091
01:40:08,330 --> 01:40:10,829
you planted that drug
on my belongings.
1092
01:40:16,247 --> 01:40:18,122
Each time I touched my belongings,
1093
01:40:18,414 --> 01:40:20,539
the drug's effect on me intensified.
1094
01:40:26,664 --> 01:40:28,622
But Freya knew
1095
01:40:29,039 --> 01:40:30,455
that you had also made an antidote
1096
01:40:30,539 --> 01:40:32,789
along with this drug.
1097
01:40:41,414 --> 01:40:43,247
When Nikki told me that
1098
01:40:43,653 --> 01:40:47,375
you were a botanist before
getting into this business
1099
01:40:48,955 --> 01:40:50,289
then it all clicked.
1100
01:41:02,372 --> 01:41:04,789
Now the world has discovered
the very miracles
1101
01:41:04,918 --> 01:41:07,165
with which you healed people
1102
01:41:07,705 --> 01:41:09,455
and also killed them.
1103
01:41:17,729 --> 01:41:20,037
You have come
to the correct conclusion.
1104
01:41:21,168 --> 01:41:23,313
Now, listen to what I have
to say about your brother.
1105
01:41:24,164 --> 01:41:28,793
Your brother Sanal
became a thorn in my side.
1106
01:41:29,497 --> 01:41:32,320
Getting him out of
the way was as important
1107
01:41:32,497 --> 01:41:34,330
as getting you out of the way now.
1108
01:41:36,414 --> 01:41:41,600
So, Luca had filled his
asthma inhaler with the drug.
1109
01:41:42,039 --> 01:41:43,039
That's it.
1110
01:41:44,161 --> 01:41:47,261
About Freya we knew from the start,
1111
01:41:48,068 --> 01:41:50,166
That she was Sanal's informer.
1112
01:41:51,622 --> 01:41:53,955
She had her eye on one thing only.
1113
01:41:54,840 --> 01:41:56,711
The Book of Darkness.
1114
01:41:58,417 --> 01:42:01,462
So, we deliberately placed
that book in front of her.
1115
01:42:02,965 --> 01:42:04,866
With a hidden gift.
1116
01:42:06,002 --> 01:42:08,675
When Freya stole that book,
1117
01:42:09,955 --> 01:42:12,164
my job became easier.
1118
01:42:13,039 --> 01:42:15,789
Because, every time
she touched the book,
1119
01:42:16,039 --> 01:42:17,997
she was calling for her own death.
1120
01:42:21,215 --> 01:42:23,289
Your effort was good...
1121
01:42:23,539 --> 01:42:28,157
but you won't be able
to prove any of this.
1122
01:42:29,080 --> 01:42:34,664
Do you think my followers
will believe you?
1123
01:42:36,705 --> 01:42:37,497
On the contrary,
1124
01:42:37,580 --> 01:42:40,664
their trust in me will
increase on seeing you healed.
1125
01:42:44,539 --> 01:42:46,287
Actually, that's where you're wrong.
1126
01:42:47,413 --> 01:42:50,554
I have the evidence
to prove what I've said.
1127
01:42:52,580 --> 01:42:54,034
Actually,
1128
01:42:54,889 --> 01:42:57,757
Jolly has found your demon's house.
1129
01:42:58,830 --> 01:43:00,080
Your drug lab.
1130
01:43:02,414 --> 01:43:05,039
Where you grow those
hybrid plants and your men
1131
01:43:05,122 --> 01:43:07,539
make both the drugs and the cure
1132
01:43:15,872 --> 01:43:17,247
All thanks to Freya.
1133
01:43:18,592 --> 01:43:20,720
The police must have
reached there by now.
1134
01:43:22,247 --> 01:43:24,997
Let me tell you something even
more interesting.
1135
01:43:26,747 --> 01:43:27,955
Tina.
1136
01:43:29,455 --> 01:43:31,955
Your network is just like you.
1137
01:43:32,580 --> 01:43:33,955
Totally rubbish.
1138
01:43:34,789 --> 01:43:36,539
We've been broadcasting Jolly Cam,
1139
01:43:36,622 --> 01:43:38,039
since we got here.
1140
01:43:40,455 --> 01:43:43,539
What up fam!
You were watching the fake miracle
1141
01:43:43,622 --> 01:43:46,372
man Amar Dev gloat like
a waste man on my feed.
1142
01:43:46,705 --> 01:43:49,039
Share this video. Make it go viral.
1143
01:43:49,119 --> 01:43:50,539
And spread the word, people.
1144
01:43:50,789 --> 01:43:52,205
We don't need no conman
1145
01:43:52,289 --> 01:43:53,705
telling us what to do.
1146
01:43:57,039 --> 01:43:58,830
So, Mr. Amar Dev.
1147
01:43:59,836 --> 01:44:01,734
How do you like my new smart glasses?
1148
01:44:02,372 --> 01:44:03,455
It has a built-in camera.
1149
01:44:03,580 --> 01:44:05,080
New tech!
1150
01:44:05,455 --> 01:44:08,506
So, everybody can see
everything that I see.
1151
01:44:09,039 --> 01:44:10,330
In 4k resolution.
1152
01:44:10,747 --> 01:44:11,789
That's cool, innit?
1153
01:44:12,497 --> 01:44:16,721
Both your followers
and mine have just witnessed
1154
01:44:17,010 --> 01:44:18,839
your confession with complete clarity.
1155
01:44:19,122 --> 01:44:20,205
Oh!
1156
01:44:20,414 --> 01:44:22,414
I'm getting so many comments.
1157
01:44:22,955 --> 01:44:24,424
Luca, show it to sir.
1158
01:44:34,493 --> 01:44:37,758
-Amar Dev is a liar.
-He's a conman.
1159
01:44:47,164 --> 01:44:49,080
Now, no matter how many
miracles you perform,
1160
01:44:49,955 --> 01:44:52,289
your truth can no longer be concealed.
1161
01:44:55,125 --> 01:44:58,410
I think your followers
want to talk to you.
1162
01:45:00,539 --> 01:45:02,789
Do you have any curse or miracles
1163
01:45:03,393 --> 01:45:05,285
to calm them down?
1164
01:45:11,480 --> 01:45:13,007
Stop, stop please.
1165
01:45:13,932 --> 01:45:15,063
Stop.
1166
01:45:57,372 --> 01:45:59,285
Oof, this heat wave.
1167
01:46:00,247 --> 01:46:01,980
If London is this hot,
1168
01:46:02,113 --> 01:46:04,078
how hot will Mumbai be, Nikki?
1169
01:46:04,997 --> 01:46:06,664
Do we have to go to Mumbai now?
1170
01:46:07,943 --> 01:46:09,685
Are you having second thoughts, Jolly?
1171
01:46:10,545 --> 01:46:12,678
Well, a man is allowed
to have second thoughts, yeah?
1172
01:46:12,830 --> 01:46:15,137
Don't you think a second
chance is good enough?
1173
01:46:17,247 --> 01:46:19,389
By the way, have you seen this?
1174
01:46:24,264 --> 01:46:26,289
Looks like an interesting case.
1175
01:46:26,622 --> 01:46:27,830
What say?
1176
01:46:30,419 --> 01:46:32,228
You know, my brother always said,
1177
01:46:32,490 --> 01:46:34,997
those who cannot discern
the truth from lies
1178
01:46:35,287 --> 01:46:37,720
become enslaved
by the thoughts of others.
1179
01:46:38,580 --> 01:46:39,622
Let's go.
79855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.