All language subtitles for My.Life.As.A.Dog.1985.CRITERION.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,530 --> 00:00:46,330 I should have told her everything. 2 00:00:47,200 --> 00:00:49,500 Mom loved stories like that. 3 00:01:00,680 --> 00:01:05,640 MY LIFE AS A DOG 4 00:01:06,120 --> 00:01:09,960 It's not so bad if you think about it. It could have been worse. 5 00:01:11,930 --> 00:01:17,830 Just think how that poor guy ended up who got a new kidney in Boston. 6 00:01:19,040 --> 00:01:22,840 He got his name in all the papers, but he died just the same. 7 00:01:27,680 --> 00:01:31,170 And what about Laika, the space dog? 8 00:01:32,150 --> 00:01:35,740 They put her in a Sputnik and sent her into space. 9 00:01:37,220 --> 00:01:42,390 They attached wires to her heart and brain to see how she felt. 10 00:01:44,460 --> 00:01:46,550 I don 't think she felt so good. 11 00:01:47,630 --> 00:01:52,190 She spun around up there for five months until her doggy bag was empty. 12 00:01:52,940 --> 00:01:54,370 She starved to death. 13 00:01:57,610 --> 00:02:00,010 It's important to have something like that to compare things to. 14 00:02:05,320 --> 00:02:07,110 Ingemar, open the door now. 15 00:02:08,250 --> 00:02:09,150 Come on. 16 00:02:11,250 --> 00:02:13,520 Ingemar, this is not funny. 17 00:02:14,890 --> 00:02:16,520 Open up now, Ingemar. 18 00:02:21,260 --> 00:02:23,030 He can't be in there. 19 00:02:30,870 --> 00:02:32,470 You know about it, eh? 20 00:02:34,580 --> 00:02:37,910 I'm sorry, but I couldn't tell you. I just couldn't. 21 00:02:40,720 --> 00:02:45,090 I think about that woman who went to Ethiopia 22 00:02:45,190 --> 00:02:46,710 to be a missionary. 23 00:02:47,760 --> 00:02:52,220 They beat her to death with clubs right while she was preaching. 24 00:02:54,260 --> 00:02:56,490 You have to compare all the time. 25 00:02:58,940 --> 00:03:00,630 Little Frog! 26 00:03:03,770 --> 00:03:05,240 I did it. 27 00:03:07,410 --> 00:03:08,430 Let's see. 28 00:03:08,910 --> 00:03:11,210 - Stick out your tongue. - No. I don't want to. 29 00:03:11,310 --> 00:03:13,710 - Yes, you have to. - No. I changed my mind. 30 00:03:13,820 --> 00:03:16,220 Yes, out with your tongue. Further! 31 00:03:18,490 --> 00:03:19,820 Mix it! 32 00:03:21,990 --> 00:03:23,650 Good. Now we're married. 33 00:03:35,170 --> 00:03:38,230 She had to marry a man from the south. 34 00:03:39,410 --> 00:03:40,670 Is it good? 35 00:03:40,780 --> 00:03:45,510 Yeah. Six hundred pages. Mom read it through in three days. 36 00:03:45,950 --> 00:03:50,890 She sort of reads. She photographs each page with one glance: "click". 37 00:03:50,990 --> 00:03:52,420 And that's it. 38 00:03:53,620 --> 00:03:56,650 I've been reading it for a week and I'm only on page 30. 39 00:03:56,760 --> 00:04:00,590 Funny, fighting a war when they're from the same country. 40 00:04:11,810 --> 00:04:14,280 Come on, I'll show you. 41 00:04:14,980 --> 00:04:16,450 It's real easy. 42 00:04:22,590 --> 00:04:26,680 Girls have a sort of bottle inside. Just like a bottle. 43 00:04:28,260 --> 00:04:31,350 It's like upside-down inside them. 44 00:04:31,460 --> 00:04:35,090 It looks about like this. 45 00:04:35,700 --> 00:04:38,100 This is what it's like inside a girl, between her legs. 46 00:04:39,270 --> 00:04:41,930 And you have to stick it in 47 00:04:42,040 --> 00:04:47,140 and shoot up at this little thing. 48 00:04:47,680 --> 00:04:49,580 And then there'll be a baby. 49 00:04:51,550 --> 00:04:53,340 Come on, I'll show you. 50 00:04:53,450 --> 00:04:54,680 No. 51 00:04:58,860 --> 00:05:01,220 Ingemar, come here a minute. 52 00:05:04,190 --> 00:05:05,750 Everybody understands now? 53 00:05:06,330 --> 00:05:08,230 This is how it works. 54 00:05:09,270 --> 00:05:11,790 Ouch! 55 00:05:13,600 --> 00:05:16,660 Cut it out! 56 00:05:17,540 --> 00:05:19,100 It's stuck! 57 00:05:19,210 --> 00:05:21,110 Ow! It hurts. 58 00:05:41,930 --> 00:05:43,360 Watch it! 59 00:05:43,470 --> 00:05:47,400 If kids do this to each other, it can really get stuck! 60 00:06:13,260 --> 00:06:14,960 Can I help? 61 00:06:16,230 --> 00:06:17,560 No, thanks. 62 00:06:24,440 --> 00:06:26,870 Why do you do these things? 63 00:06:28,410 --> 00:06:31,240 - What? - Like in the cellar just now. 64 00:06:32,350 --> 00:06:33,650 It wasn't me. 65 00:06:35,050 --> 00:06:36,850 Oh, why do you do it? 66 00:06:42,460 --> 00:06:45,020 I don't know. I guess it's menopause. 67 00:06:59,310 --> 00:07:00,040 Mom. 68 00:07:06,520 --> 00:07:07,680 Go away! 69 00:07:18,660 --> 00:07:23,720 I think about that guy who saw a Tarzan movie. 70 00:07:25,370 --> 00:07:30,030 He grabbed a high-voltage wire to swing on and fell dead on the spot. 71 00:07:31,770 --> 00:07:34,140 You should never think you're Tarzan. 72 00:07:41,580 --> 00:07:42,450 Get up! 73 00:07:43,890 --> 00:07:45,910 You overslept, for God's sake! 74 00:07:50,830 --> 00:07:52,990 What the hell have you done? 75 00:07:56,830 --> 00:07:58,160 Shut up! 76 00:07:58,270 --> 00:08:01,200 - You have to make breakfast. - I 'm making it now. 77 00:08:12,110 --> 00:08:13,580 Don't mention this. 78 00:08:13,680 --> 00:08:15,340 Promise. 79 00:08:15,890 --> 00:08:18,120 If you don't, you can borrow my rifle sometime. Okay? 80 00:08:34,670 --> 00:08:35,500 Hi. 81 00:08:36,940 --> 00:08:38,170 Hi. 82 00:08:51,220 --> 00:08:52,350 Is it good? 83 00:09:21,620 --> 00:09:22,910 What is it now? 84 00:09:26,060 --> 00:09:28,020 Drink properly, Ingemar. 85 00:09:31,730 --> 00:09:33,090 Drink! 86 00:09:33,200 --> 00:09:34,360 Do it! 87 00:09:35,970 --> 00:09:37,430 Careful, you'll spill it! 88 00:09:38,400 --> 00:09:39,370 Drink! 89 00:09:40,540 --> 00:09:42,230 Watch out! 90 00:09:43,510 --> 00:09:45,370 Come on! 91 00:09:47,940 --> 00:09:50,940 Mom! He's done it again! 92 00:10:13,600 --> 00:10:14,970 What's going on here? 93 00:10:21,640 --> 00:10:22,910 Any idea? 94 00:10:26,050 --> 00:10:27,110 What? 95 00:10:42,370 --> 00:10:43,990 I should have told her everything 96 00:10:44,100 --> 00:10:45,800 while she still had her strength. 97 00:10:53,610 --> 00:10:57,050 Stories from life. Mom really loved those. 98 00:10:58,110 --> 00:10:59,600 She collected them. 99 00:11:00,720 --> 00:11:02,950 You have to have something to tell her. 100 00:11:06,890 --> 00:11:11,020 I like it when she laughs. Then she puts her book down. 101 00:11:15,830 --> 00:11:18,860 The problem is, she reads a lot. 102 00:11:20,670 --> 00:11:24,160 It's good if you can get her to think about something else. 103 00:11:30,980 --> 00:11:32,280 Good girl, Sickan. 104 00:11:34,420 --> 00:11:37,280 I think I love Sickan as much as Mom. 105 00:11:41,260 --> 00:11:45,690 Mom was a photographer before she got sick. 106 00:11:46,800 --> 00:11:48,790 Then we came. She had to quit. 107 00:11:48,900 --> 00:11:49,960 Mom! 108 00:11:50,070 --> 00:11:51,860 Close the door! 109 00:11:57,270 --> 00:11:59,140 It could have been worse. 110 00:11:59,240 --> 00:12:01,300 It's important to remember that. 111 00:12:03,380 --> 00:12:05,470 Just think about that train wreck I read about. 112 00:12:06,950 --> 00:12:10,680 A train ran right into a railcar at Glycksbo. 113 00:12:11,550 --> 00:12:13,780 Six people were killed and fourteen injured. 114 00:12:14,190 --> 00:12:15,590 Just as a comparison. 115 00:12:17,190 --> 00:12:18,390 Ingemar! 116 00:12:21,230 --> 00:12:23,530 You have to watch out for those railcars. 117 00:12:24,030 --> 00:12:26,020 It could have been me. 118 00:12:26,770 --> 00:12:28,400 Have you read this? 119 00:12:29,470 --> 00:12:31,300 Your mother writes so strange. 120 00:12:31,410 --> 00:12:33,100 No, she doesn't. 121 00:12:35,240 --> 00:12:37,970 You know what a graphologist is? - No. 122 00:12:38,450 --> 00:12:42,110 Handwriting expert. They can tell things from handwriting. 123 00:12:43,790 --> 00:12:46,350 - You know what that means? - No. 124 00:12:47,320 --> 00:12:49,790 That she's intelligent and has a sense of humor. 125 00:12:50,660 --> 00:12:51,750 Oh? 126 00:12:52,730 --> 00:12:55,030 Well, I can't read it all the same. 127 00:12:56,700 --> 00:13:00,500 - What's next? -A tablespoon of sugar. 128 00:13:07,180 --> 00:13:09,140 Sickan. Good-bye. 129 00:13:11,050 --> 00:13:12,510 Don't you dare! 130 00:13:17,620 --> 00:13:20,250 What are you doing? Give me that gun! 131 00:13:20,360 --> 00:13:22,290 He was aiming at Sickan. 132 00:13:23,060 --> 00:13:25,890 I said give me the gun! 133 00:13:28,160 --> 00:13:29,690 Move! 134 00:13:31,730 --> 00:13:33,830 I said move! 135 00:13:35,600 --> 00:13:37,440 Watch the carpet! 136 00:13:38,110 --> 00:13:39,840 Stop! 137 00:13:39,940 --> 00:13:44,040 You're driving me crazy! Idiots! 138 00:13:44,150 --> 00:13:46,610 Why don’t you do what I say? 139 00:13:48,120 --> 00:13:50,590 Open the door! You damned brats! 140 00:13:53,160 --> 00:13:54,990 Mom, calm down. 141 00:13:56,030 --> 00:13:57,360 Please calm down. 142 00:13:58,030 --> 00:14:01,620 - Can't you hear me? Open up! - Go back to bed, Mom. 143 00:14:31,760 --> 00:14:35,250 If I hadn't closed the window, social services would have come. 144 00:14:36,170 --> 00:14:37,630 Yes, they would have. 145 00:14:38,070 --> 00:14:39,590 It sounded terrible. 146 00:14:40,240 --> 00:14:43,030 - Come on. First one home! - Okay. 147 00:14:47,710 --> 00:14:48,680 Wait. 148 00:14:49,850 --> 00:14:50,830 I won. 149 00:14:55,680 --> 00:14:57,880 They dug up Erik the XIV. 150 00:14:59,290 --> 00:15:01,350 Come and lie down. 151 00:15:02,190 --> 00:15:05,390 He died of arsenic poisoning. There's proof. 152 00:15:05,490 --> 00:15:07,330 Come on now. 153 00:15:08,200 --> 00:15:09,860 I've undressed. 154 00:15:11,470 --> 00:15:13,590 Imagine, being poisoned with arsenic. 155 00:15:15,140 --> 00:15:16,600 Come on now, hurry up. 156 00:15:23,850 --> 00:15:25,400 So there you are! 157 00:15:26,420 --> 00:15:28,250 What the hell are you up to? 158 00:15:28,350 --> 00:15:30,820 Wait, I want to talk to you! 159 00:15:31,290 --> 00:15:34,520 Goddamn it! 160 00:15:34,620 --> 00:15:36,420 What the hell is this? 161 00:15:36,530 --> 00:15:38,620 Stop, you! 162 00:15:40,000 --> 00:15:41,520 Stop, I say! 163 00:15:42,930 --> 00:15:46,560 Just wait till your mother hears about this! 164 00:15:57,380 --> 00:16:00,080 Shut up, Sickan. We'll live here now. 165 00:16:00,950 --> 00:16:04,390 Mom has to have some peace for a while, or we’re liable to kill her. 166 00:16:05,390 --> 00:16:07,620 You don't want that, do you? 167 00:16:14,800 --> 00:16:15,860 You cold? 168 00:16:18,870 --> 00:16:21,170 Yeah, you're cold. 169 00:16:23,740 --> 00:16:25,100 Nice, eh? 170 00:16:31,950 --> 00:16:33,380 No. 171 00:16:33,480 --> 00:16:34,810 No, damn! 172 00:16:37,620 --> 00:16:39,020 Shut up, Sickan! 173 00:16:39,120 --> 00:16:41,320 Damn it! Shut up! 174 00:16:45,290 --> 00:16:46,760 Help! 175 00:16:55,440 --> 00:16:56,430 Mom. 176 00:16:58,040 --> 00:17:00,130 What would you like for dinner? 177 00:17:01,740 --> 00:17:03,770 I can make some pancakes. 178 00:17:05,810 --> 00:17:08,180 Your mother’s very weak. You have to try to understand. 179 00:17:09,850 --> 00:17:14,620 She has to have a little peace and quiet, or she will never get well. 180 00:17:16,060 --> 00:17:18,580 If she can just be by herself over the summer at least. 181 00:17:19,160 --> 00:17:21,530 Just not to Solbacken again. I won't go there. 182 00:17:21,630 --> 00:17:24,330 We'll see. Your mother will have to decide that. 183 00:17:34,340 --> 00:17:36,210 It's your goddamn fault. 184 00:17:42,850 --> 00:17:44,150 Away again. 185 00:17:44,950 --> 00:17:46,720 Nice going. 186 00:17:49,690 --> 00:17:53,680 At least you don't have to go to the children's home this time. 187 00:18:00,170 --> 00:18:01,730 Where's your dad? 188 00:18:02,170 --> 00:18:03,400 I don't know. 189 00:18:04,810 --> 00:18:06,900 Somewhere on the Equator, I think. 190 00:18:07,510 --> 00:18:08,740 What's he doing there? 191 00:18:09,580 --> 00:18:10,910 Loading bananas. 192 00:18:13,080 --> 00:18:15,610 I think he should be here looking after you. 193 00:18:17,420 --> 00:18:19,750 Yes. Fathers are responsible, too. 194 00:18:21,990 --> 00:18:24,360 What would happen to the bananas? 195 00:18:24,930 --> 00:18:26,950 Somebody has to load them. 196 00:18:28,100 --> 00:18:29,830 Somebody else can do it. 197 00:18:30,300 --> 00:18:31,360 But who? 198 00:18:32,000 --> 00:18:34,760 Who'll look after the bananas? 199 00:18:41,740 --> 00:18:44,080 Anyway, I'll miss you. 200 00:18:46,850 --> 00:18:48,340 It's very practical, see. 201 00:18:48,750 --> 00:18:50,840 You make a note of everything that’s yours. 202 00:18:51,220 --> 00:18:55,120 Then you’re on the safe side. Next time you just tick them off.. 203 00:18:55,860 --> 00:18:57,290 I learned that as a child. 204 00:18:59,090 --> 00:19:01,620 Three pairs of shorts. Write that down. 205 00:19:02,560 --> 00:19:04,090 What more does he need? 206 00:19:04,530 --> 00:19:08,090 Rain jacket. Out in the hall. 207 00:19:20,150 --> 00:19:23,590 Mom, can't I take Sickan with me? 208 00:19:26,460 --> 00:19:29,450 I told you, your uncle can't take care of a dog. 209 00:19:30,290 --> 00:19:31,620 Why not? 210 00:19:35,530 --> 00:19:38,520 - Did you write down "raincoat"? - Please, Mom. 211 00:19:39,540 --> 00:19:41,940 Help Mr. Sandberg pack now. 212 00:19:42,840 --> 00:19:44,930 Don't bother your mother. 213 00:19:45,340 --> 00:19:46,600 Raincoat! 214 00:19:51,680 --> 00:19:54,270 - I'm not going to any uncle! - Shut up, for God's sake! 215 00:19:54,380 --> 00:19:57,880 - I won't. I won't. I won't. - Stop that. Shut up! 216 00:19:58,550 --> 00:20:00,110 Damned fool! 217 00:20:08,060 --> 00:20:10,050 Where is that kennel? 218 00:20:10,830 --> 00:20:13,390 A little ways out of town. 219 00:20:17,240 --> 00:20:20,170 - Is it a good kennel? - Sure. 220 00:20:29,020 --> 00:20:31,490 What if she doesn't like it there? 221 00:20:33,160 --> 00:20:34,590 Why wouldn’t she? 222 00:20:40,600 --> 00:20:42,150 Your train's here, Erik. 223 00:20:49,170 --> 00:20:50,160 Bye, then. 224 00:20:50,840 --> 00:20:53,210 Bye. Say hello to Grandma. 225 00:20:53,310 --> 00:20:55,140 Yeah. See you. 226 00:20:59,280 --> 00:21:01,080 Come on, Ingemar! 227 00:21:03,990 --> 00:21:07,750 It really bothers me when I think of that poor dog Laika. 228 00:21:10,830 --> 00:21:16,090 Terrible, sending a dog up in a space ship without enough food. 229 00:21:20,970 --> 00:21:23,700 She had to do it for human progress. 230 00:21:24,770 --> 00:21:26,710 She didn't ask to go. 231 00:21:39,290 --> 00:21:40,980 - Ingemar? - Yes. 232 00:21:43,490 --> 00:21:45,620 - Welcome to Smaland! - Thanks. 233 00:21:55,270 --> 00:21:57,240 It's getting a little warmer anyway. 234 00:21:59,680 --> 00:22:02,080 Yes, you must have brought better weather with you. 235 00:22:02,180 --> 00:22:03,800 You must have good luck. 236 00:22:06,180 --> 00:22:07,910 You're lucky with the weather. 237 00:22:09,120 --> 00:22:10,580 It's getting better. 238 00:22:13,020 --> 00:22:14,450 It's fine, Ulla. 239 00:22:28,870 --> 00:22:30,530 Was there too much salt? 240 00:22:34,110 --> 00:22:37,570 Well, maybe. A little too much salt. 241 00:22:50,560 --> 00:22:51,990 Ingemar. 242 00:22:53,800 --> 00:22:56,730 You know how they make these big sausages? 243 00:22:57,200 --> 00:23:00,260 It's simple. You take a two-man tent, a cotton tent. 244 00:23:01,740 --> 00:23:05,140 Then you stuff a moose and a badger inside it. 245 00:23:06,740 --> 00:23:11,180 And if a mother-in-law happens to fall into it, it only adds spice. 246 00:23:11,280 --> 00:23:14,410 Then they just fight inside there until they kill each other. 247 00:23:14,980 --> 00:23:19,480 They have to chew away at each other, so they all get ground up properly. 248 00:23:20,160 --> 00:23:22,750 You let it shrink in the sun for a summer, 249 00:23:22,860 --> 00:23:27,350 then hang it in the chimney. 250 00:23:27,460 --> 00:23:30,160 It takes a while, but it's good. Damned good. 251 00:23:33,800 --> 00:23:35,430 Like a little more, Mother? 252 00:23:35,540 --> 00:23:37,230 No, thanks. 253 00:23:42,580 --> 00:23:45,140 - What is it? - Help me! 254 00:23:47,180 --> 00:23:52,980 Can you go downstairs and find out what old Mr. Arvidsson wants? 255 00:23:59,290 --> 00:24:00,960 What do you want, Mr. Arvidsson? 256 00:24:03,200 --> 00:24:06,000 Is that Fransson hammering? 257 00:24:07,270 --> 00:24:10,530 Look and see if Fransson is hammering. 258 00:24:22,050 --> 00:24:23,950 Somebody's lying on the roof. 259 00:24:25,120 --> 00:24:26,780 I knew it. 260 00:24:27,760 --> 00:24:31,560 Shoot him down, Ingemar. 261 00:24:31,660 --> 00:24:33,650 He's driving me crazy. 262 00:24:38,730 --> 00:24:40,630 Maybe he'll be finished soon. 263 00:24:41,000 --> 00:24:42,900 Finished? 264 00:24:44,710 --> 00:24:48,610 He won't be finished until he's killed me. 265 00:25:01,790 --> 00:25:04,950 Come and read to me, Ingemar. 266 00:25:09,260 --> 00:25:10,530 Sit down here. 267 00:25:14,870 --> 00:25:17,770 Read. There. 268 00:25:22,880 --> 00:25:25,350 "Ribbons are incredible. 269 00:25:25,450 --> 00:25:30,350 They reduce the waist and remove all excess." 270 00:25:33,120 --> 00:25:34,320 Is that it? 271 00:25:35,560 --> 00:25:37,920 Yes, go on, Ingemar. 272 00:25:38,390 --> 00:25:43,730 "The unbelievably flexible latex wool 273 00:25:44,230 --> 00:25:49,670 and Ribbon's special patent 274 00:25:49,770 --> 00:25:51,800 Literally caresses the body. 275 00:25:52,970 --> 00:25:57,570 Built-in waist supports, double panty padding" - 276 00:26:04,220 --> 00:26:05,310 Hello, sir. 277 00:26:05,420 --> 00:26:07,750 Ingemar, shall we have coffee in the summerhouse? 278 00:26:14,860 --> 00:26:17,530 Go on in. Have a seat on the couch. 279 00:26:18,530 --> 00:26:20,160 Well, you can sit here. 280 00:26:28,340 --> 00:26:29,500 Right... 281 00:26:31,480 --> 00:26:33,280 you should have the ball here. 282 00:26:34,350 --> 00:26:35,780 In your head. 283 00:26:35,880 --> 00:26:37,220 That's how the Brazilians do it. 284 00:26:37,320 --> 00:26:39,310 Then you don't have to chase it. 285 00:26:40,320 --> 00:26:42,260 You have to be the ball. 286 00:26:42,990 --> 00:26:45,620 Then you stand where you know the ball is going to come. 287 00:26:45,730 --> 00:26:47,560 Understand? 288 00:26:47,660 --> 00:26:49,190 You'll see tomorrow. 289 00:26:49,300 --> 00:26:51,820 Be the ball. 290 00:26:54,840 --> 00:26:55,960 That's good. 291 00:26:57,140 --> 00:26:59,610 Use your ankle. You'll get more power. 292 00:27:01,610 --> 00:27:02,740 Come on! 293 00:27:04,080 --> 00:27:04,880 Good! 294 00:27:07,680 --> 00:27:10,550 Afors! 295 00:27:25,570 --> 00:27:27,430 Cover him! 296 00:27:27,540 --> 00:27:29,630 Come on now. 297 00:27:32,140 --> 00:27:33,730 What are you staring at? 298 00:27:34,740 --> 00:27:36,400 Nothing. 299 00:27:36,510 --> 00:27:38,040 You're staring at my hair, right? 300 00:27:40,220 --> 00:27:41,270 It's green, eh? 301 00:27:45,520 --> 00:27:47,010 I know. 302 00:27:53,760 --> 00:27:55,250 Come on, Saga! 303 00:27:55,700 --> 00:27:59,100 Look! Haven't got a chance. She's the best on the team. 304 00:28:00,140 --> 00:28:01,360 She? 305 00:28:01,470 --> 00:28:03,030 Yeah. You can't tell, right? 306 00:28:04,010 --> 00:28:05,670 Keep quiet about it. 307 00:28:08,710 --> 00:28:10,370 Cover that side! 308 00:28:20,090 --> 00:28:21,490 Got it right in the head. 309 00:28:22,120 --> 00:28:25,180 Groggy. Didn't see it. Right in the head. 310 00:28:27,460 --> 00:28:29,160 We forgot the samba in our legs too. 311 00:28:35,940 --> 00:28:37,300 Good, Ingemar. 312 00:28:37,410 --> 00:28:40,310 He'll make it on the boys' team, right, Manne? 313 00:28:40,710 --> 00:28:42,640 - Yeah. See you, Ingemar. - See you. 314 00:28:45,080 --> 00:28:46,810 - Hi. - Hi. 315 00:28:46,920 --> 00:28:50,180 - Can we have a rematch? - Okay. 316 00:28:59,660 --> 00:29:01,060 Hello, Fransson. 317 00:29:03,030 --> 00:29:04,190 Looks good. 318 00:29:08,100 --> 00:29:12,100 That's Fransson. Best roof in all of Smaland. 319 00:29:12,510 --> 00:29:14,070 He's always there. 320 00:29:15,840 --> 00:29:18,810 Mr. Arvidsson wants me to shoot him down. 321 00:29:19,180 --> 00:29:21,550 That'd be a shame. The rain would leak in then. 322 00:29:24,750 --> 00:29:27,880 Good, good. 323 00:29:27,990 --> 00:29:29,750 Just fine. 324 00:29:31,360 --> 00:29:32,950 Nice footwork. 325 00:29:34,100 --> 00:29:36,260 Get the samba in your legs. 326 00:29:38,630 --> 00:29:40,430 Look at Ulla. 327 00:29:40,540 --> 00:29:41,660 God! 328 00:29:42,700 --> 00:29:44,300 Oh, no. 329 00:29:44,410 --> 00:29:46,400 I didn't mean it. 330 00:29:46,510 --> 00:29:47,840 Wait, I have to soak it. 331 00:29:48,840 --> 00:29:52,640 No, stop! 332 00:30:18,540 --> 00:30:20,010 Ingemar. 333 00:30:21,910 --> 00:30:23,610 "Like a dream. 334 00:30:23,710 --> 00:30:27,740 Feather light slips, 335 00:30:27,850 --> 00:30:30,940 with beautifully fashioned... 336 00:30:33,860 --> 00:30:36,450 breast section." 337 00:30:45,900 --> 00:30:47,630 You didn't eat your food. 338 00:31:18,770 --> 00:31:22,070 You can see my machine. It's in there. 339 00:31:22,170 --> 00:31:24,200 - What are they doing there? - Bevelling the glass. 340 00:31:40,760 --> 00:31:44,520 - Got it with you? - You'll get your money. 341 00:31:46,160 --> 00:31:48,560 I know where women's breasts are. 342 00:31:48,660 --> 00:31:52,100 Not on my vases, I'll tell you that. 343 00:31:52,200 --> 00:31:57,040 Is that supposed to be art? 344 00:31:57,140 --> 00:31:59,040 Filth, that's what it is. 345 00:32:03,240 --> 00:32:05,910 Her breasts are in the right place, by God. 346 00:32:07,580 --> 00:32:08,550 Hello, Berit. 347 00:32:09,950 --> 00:32:14,580 This is Ingemar, my sister's boy. Our new right-forward. 348 00:32:17,760 --> 00:32:23,720 I'll smash every one of them. Dirty mind. You can be sure of that. 349 00:32:24,630 --> 00:32:28,070 Master glassmaker. Not as dangerous as he looks. 350 00:32:28,170 --> 00:32:32,000 That's the designer. He's dangerous. Right, Berit? 351 00:32:32,810 --> 00:32:36,140 Ingemar. Coming to the barn? 352 00:32:36,980 --> 00:32:38,380 Hi, Grandpa. 353 00:32:39,210 --> 00:32:40,340 Hi. 354 00:32:46,350 --> 00:32:50,090 - Can we take a bath later? - Yeah. 355 00:32:52,860 --> 00:32:54,450 That's my flying saucer. 356 00:32:55,900 --> 00:32:57,520 You want to go with me in it later? 357 00:33:00,030 --> 00:33:02,430 - Hi. - Hi. 358 00:33:04,370 --> 00:33:07,570 This is Ingemar. He's going to be on the team. 359 00:33:13,510 --> 00:33:15,140 How about a match? 360 00:33:16,050 --> 00:33:18,680 Okay. Best of three rounds. 361 00:33:28,400 --> 00:33:30,960 I've had it. 362 00:33:31,770 --> 00:33:35,700 - We'll say you won on points. - Winner. Eddie Machen. 363 00:33:38,610 --> 00:33:40,470 Want to try, Ingemar? 364 00:33:43,880 --> 00:33:45,350 Come on. 365 00:33:49,520 --> 00:33:50,980 Take these. 366 00:33:53,650 --> 00:33:59,350 You know the rules, right? Feint with this, punch with this. 367 00:34:03,730 --> 00:34:05,720 Round one! 368 00:34:12,570 --> 00:34:14,440 Go, go, Ingemar Johansson! 369 00:34:22,380 --> 00:34:23,350 Stop! 370 00:34:47,380 --> 00:34:49,280 You've got a pretty good right. 371 00:34:49,880 --> 00:34:51,810 Take it a little cooler next time. 372 00:34:55,880 --> 00:34:57,080 Ingemar! 373 00:35:06,730 --> 00:35:09,030 And, you see, there I was on the aft deck. 374 00:35:12,030 --> 00:35:14,190 She had real warm boobs. 375 00:35:20,070 --> 00:35:21,540 Rio de Janeiro. 376 00:35:22,240 --> 00:35:24,840 Things were easy then, 377 00:35:24,950 --> 00:35:26,570 but tough, too. 378 00:35:26,680 --> 00:35:28,150 I don't envy your dad. 379 00:35:28,250 --> 00:35:29,240 Gunnar! 380 00:35:29,350 --> 00:35:32,380 I'll cut your throat if you don't stop playing that record! 381 00:35:34,760 --> 00:35:36,780 Put it on again from the beginning. 382 00:35:38,430 --> 00:35:40,050 Can’t you go to bed now? 383 00:35:40,730 --> 00:35:43,930 You've got a game tomorrow, Ingemar. 384 00:35:44,930 --> 00:35:47,920 Ulla, we're building. 385 00:35:49,340 --> 00:35:53,430 How could you be so stupid as to build on someone else's lot? 386 00:35:57,210 --> 00:35:58,610 Ulla dear, 387 00:35:59,380 --> 00:36:03,610 it's a summer house, a "fun" house. 388 00:36:04,990 --> 00:36:09,120 Fun, Ulla. Fun! 389 00:36:14,260 --> 00:36:16,060 Where were we? 390 00:36:29,310 --> 00:36:31,140 Ingemar! Get in there! 391 00:37:15,090 --> 00:37:20,030 Good, boys. Samba in the legs, just like we talked about. 392 00:37:20,130 --> 00:37:24,860 Don't fool with the ball when I'm talking. There's a game Tuesday, too. 393 00:37:27,200 --> 00:37:29,730 Why not come to my place and listen to the game? 394 00:37:35,740 --> 00:37:38,370 That's where I live. Come on. 395 00:37:42,780 --> 00:37:44,980 Hamrin jumps over a German's leg. 396 00:37:48,060 --> 00:37:50,290 He passes across to Simons son, who misses it. 397 00:37:50,390 --> 00:37:53,050 And the ball is retrieved by the Germans. 398 00:37:57,060 --> 00:37:59,930 Look, I 'm getting breasts. 399 00:38:02,970 --> 00:38:04,800 It's awful. 400 00:38:06,110 --> 00:38:10,170 Jesus, they're really swelling out. Can you see? 401 00:38:15,320 --> 00:38:19,010 I'll be kicked off the team. I know I will. 402 00:38:21,890 --> 00:38:24,380 It's not that bad. 403 00:38:24,490 --> 00:38:27,430 But look! You can see them! 404 00:38:30,500 --> 00:38:32,230 Can you see them? 405 00:38:34,070 --> 00:38:38,630 Can’t you hide them somehow? 406 00:38:40,910 --> 00:38:42,210 How? 407 00:38:43,910 --> 00:38:47,140 - How fast do breasts grow? - I don't know. 408 00:38:50,020 --> 00:38:53,750 - There. - Can you see them? 409 00:38:53,850 --> 00:38:56,080 No. They're invisible now. 410 00:39:02,430 --> 00:39:06,060 If you get an elastic bandage, you can pull it tighter. 411 00:39:06,630 --> 00:39:09,760 Help me with it, promise? 412 00:39:09,870 --> 00:39:11,240 Sure. 413 00:39:14,310 --> 00:39:17,300 Come on, we can train! Watch it! 414 00:39:22,150 --> 00:39:23,280 Good! 415 00:39:29,990 --> 00:39:30,960 Sorry. 416 00:39:51,280 --> 00:39:52,070 There. 417 00:39:52,180 --> 00:39:54,840 Now she's protected against the radiation fields. 418 00:39:56,980 --> 00:39:59,150 Does she really have to go along? 419 00:39:59,250 --> 00:40:01,590 Sure. Otherwise we won't know if there’s enough oxygen. 420 00:40:01,690 --> 00:40:05,250 Hurry up! The Russians might beat us! 421 00:40:07,530 --> 00:40:09,760 Put that harness on so you’ll be weightless. 422 00:40:09,860 --> 00:40:11,920 - You ready up there? - Wait a second. 423 00:40:12,030 --> 00:40:15,330 - I want to go, too. - What did you say? 424 00:40:16,200 --> 00:40:19,600 Can't hear you. Speak on the phone. 425 00:40:19,710 --> 00:40:23,110 - You heard. I want to go, too. - Relax, Saga. You can go later. 426 00:40:23,980 --> 00:40:26,380 See you! 427 00:40:26,480 --> 00:40:28,210 - Okay. Prepare for liftoff!. - Ready for liftoff. 428 00:40:28,880 --> 00:40:30,910 Ready to go. 429 00:40:32,990 --> 00:40:37,080 Bye, then. Good-bye, Earth. We're leaving the gravitational field. 430 00:40:43,460 --> 00:40:44,400 What happened? 431 00:40:47,300 --> 00:40:50,740 I don't know. Something's wrong. 432 00:40:51,770 --> 00:40:54,210 We're lost in space. 433 00:41:03,150 --> 00:41:05,810 Welcome back to Earth, boys. 434 00:41:23,670 --> 00:41:27,270 You can take off. You're free today. 435 00:41:47,090 --> 00:41:49,720 - Hi. - Hi. How are things? 436 00:41:49,830 --> 00:41:51,160 Fine. 437 00:41:53,030 --> 00:41:54,760 Who are you in love with today? 438 00:41:54,870 --> 00:41:57,060 You, of course. 439 00:41:57,470 --> 00:41:58,770 Me? 440 00:42:02,010 --> 00:42:03,940 But I'm an old lady, aren't I? 441 00:42:05,050 --> 00:42:07,100 No. You're pretty nice. 442 00:42:20,460 --> 00:42:21,890 Shall we have lunch? 443 00:42:23,530 --> 00:42:25,560 I'm just going to eat. See you later. 444 00:42:31,710 --> 00:42:32,800 Ingemar. 445 00:42:40,150 --> 00:42:42,450 What do you two talk about all the time? 446 00:42:43,980 --> 00:42:46,180 Love. Why? 447 00:42:48,360 --> 00:42:54,020 Karl-Evert is on the rope. Come on! 448 00:43:02,940 --> 00:43:07,640 Ladies and gentlemen! A death-defying feat. 449 00:43:09,180 --> 00:43:13,110 Can you name America's presidents? 450 00:43:13,510 --> 00:43:17,210 Washington, Adams, Monroe, Jackson, Fillmore, Lincoln, 451 00:43:17,320 --> 00:43:19,010 Johnson, Roosevelt, Taft, Wilson, Harding, 452 00:43:19,120 --> 00:43:22,520 Coolidge, Hoover, Truman, Eisenhower. 453 00:43:22,620 --> 00:43:25,420 He's crazy. He knows everything. Ask him something. 454 00:43:25,530 --> 00:43:26,320 No. 455 00:43:26,430 --> 00:43:29,190 Watch your balance, Karl-Evert! 456 00:43:34,570 --> 00:43:36,260 You okay? 457 00:43:37,370 --> 00:43:40,700 What are the name days in December? 458 00:43:41,980 --> 00:43:46,210 Oscar, Beata, Lydia, Barbro, Sven, Nicolaus, Agaton, 459 00:43:46,310 --> 00:43:49,410 Virginia, Anna, Malin - That's enough. 460 00:43:54,190 --> 00:43:56,780 Whatever you do, boys, keep up the tension. 461 00:43:56,890 --> 00:44:01,550 Then when everybody thought he was dead, he rattled them all off.. 462 00:44:02,200 --> 00:44:03,360 Hello? 463 00:44:09,200 --> 00:44:11,870 You resting? Good. 464 00:44:12,610 --> 00:44:14,940 I think you should rest as much as you can. 465 00:44:17,910 --> 00:44:19,640 How's Sickan? 466 00:44:20,980 --> 00:44:23,350 Do you know if she likes it at the kennel? 467 00:44:24,350 --> 00:44:26,880 Hello? Mom? 468 00:44:27,890 --> 00:44:30,450 I haven't got any more coins. Hello? 469 00:44:49,880 --> 00:44:51,970 I should have told her everything, 470 00:44:52,680 --> 00:44:55,240 while she was still strong enough. 471 00:45:01,490 --> 00:45:03,650 She has just the right sense of humor. 472 00:45:06,830 --> 00:45:11,630 About Manne's green hair and the airplanes his grandfather builds. 473 00:45:11,730 --> 00:45:16,070 About Fransson on the roof, about all the crazy people here. 474 00:45:18,670 --> 00:45:21,070 She would have laughed. I know she would. 475 00:45:26,780 --> 00:45:29,680 - We' I l have seven on this. - Seven blisters? 476 00:45:30,350 --> 00:45:33,910 Yes, it's a terrible shame, sitting here making blisters. 477 00:45:42,300 --> 00:45:45,090 Will you come with me after work? 478 00:45:45,730 --> 00:45:48,670 Good. It's important. I need you. 479 00:45:52,410 --> 00:45:54,000 But what am I supposed to do? 480 00:45:55,010 --> 00:45:56,200 Just come along. 481 00:45:56,310 --> 00:45:59,910 Make sure everything stays artistic, that's all. 482 00:46:02,580 --> 00:46:05,950 It's to be a sculpture of the Ur-mother, 483 00:46:06,620 --> 00:46:08,380 in the square. 484 00:46:08,820 --> 00:46:14,020 Of the Mother who gives life. Understand? 485 00:46:14,930 --> 00:46:17,090 The first Mother to give birth, 486 00:46:17,970 --> 00:46:22,200 raising her child towards heaven. 487 00:46:28,480 --> 00:46:33,110 She lifts her baby straight from the womb... 488 00:46:34,750 --> 00:46:35,910 into the sun. 489 00:46:37,120 --> 00:46:41,420 And it's this contact I want to show. 490 00:46:41,520 --> 00:46:45,580 Kind of like the source of love. 491 00:46:46,230 --> 00:46:47,720 You understand? 492 00:46:50,760 --> 00:46:53,630 You mean I'm supposed to be completely naked, sort of? 493 00:46:54,840 --> 00:46:57,170 Yes, of course. 494 00:47:01,680 --> 00:47:04,240 I think it can be good. 495 00:47:09,320 --> 00:47:15,150 Lift your right foot a little. And spread your legs a bit more. 496 00:47:17,560 --> 00:47:20,580 - Are you there, Ingemar? - Yeah. 497 00:47:24,600 --> 00:47:30,090 Raise your right leg a bit. Towards you. That's it. 498 00:47:30,200 --> 00:47:34,200 Listen. I've got a drawing. 499 00:47:34,310 --> 00:47:36,240 I think it's interesting. 500 00:47:38,110 --> 00:47:41,840 Good, then you understand what it's all about. 501 00:47:42,650 --> 00:47:45,140 But I want to compare it. 502 00:47:46,120 --> 00:47:47,980 It'll soon be finished, Ingemar. 503 00:47:51,730 --> 00:47:54,850 It's not like her. That's not Berit. 504 00:47:56,330 --> 00:47:58,360 It's not a portrait. 505 00:48:00,100 --> 00:48:02,090 It's a sculpture, you see. 506 00:48:02,200 --> 00:48:03,830 The lines are the important thing. 507 00:48:03,940 --> 00:48:06,000 The way the lines play. 508 00:48:09,180 --> 00:48:10,670 A little lower. 509 00:48:11,310 --> 00:48:12,300 Got it? 510 00:48:17,480 --> 00:48:21,080 - Thanks for your help. - What for? I didn't see anything. 511 00:48:21,190 --> 00:48:24,420 But it was all very artistic. You're a witness to that. 512 00:48:24,860 --> 00:48:26,690 How could I know that? 513 00:48:32,730 --> 00:48:33,930 How did she lie? 514 00:48:36,900 --> 00:48:39,070 About like this, I think. 515 00:48:43,810 --> 00:48:44,830 Naked? 516 00:48:47,950 --> 00:48:50,750 Completely naked? Didn't she have anything on? 517 00:48:59,290 --> 00:49:00,760 I see. 518 00:49:01,560 --> 00:49:02,790 How were her boobs? 519 00:49:04,670 --> 00:49:07,660 I don't know. I didn't look that close. 520 00:49:08,500 --> 00:49:09,560 No. 521 00:49:16,680 --> 00:49:18,440 You must have seen something. 522 00:49:21,150 --> 00:49:22,450 Not really. 523 00:49:33,490 --> 00:49:34,890 Yeah, I see. 524 00:49:45,210 --> 00:49:48,540 Well, I'll have to go along next time. He's not to be trusted. 525 00:49:48,640 --> 00:49:52,810 It's nothing. He doesn't bother her. He only thinks about the line play. 526 00:49:53,580 --> 00:49:55,280 Yeah, sure! 527 00:49:56,550 --> 00:49:58,310 Damn phony! 528 00:50:01,890 --> 00:50:02,820 Turn it off!. 529 00:50:09,730 --> 00:50:12,670 "And suddenly he lifted both hands and pulled her to him. 530 00:50:12,770 --> 00:50:15,760 At the first kiss, 531 00:50:15,870 --> 00:50:18,240 his lost heart had found peace 532 00:50:18,340 --> 00:50:22,370 and home at last." 533 00:50:23,040 --> 00:50:24,480 That was good, wasn't it? 534 00:50:25,580 --> 00:50:26,910 Not bad. 535 00:50:30,650 --> 00:50:32,480 Ingemar, we'll be late! 536 00:50:34,390 --> 00:50:35,380 Come on. 537 00:50:36,560 --> 00:50:39,620 Why should I go in there? I'm only in the way. 538 00:50:40,990 --> 00:50:42,520 What's wrong with that? 539 00:50:45,070 --> 00:50:47,330 There we are. 540 00:51:00,480 --> 00:51:02,040 Too close together. 541 00:51:02,650 --> 00:51:03,980 A little further apart. 542 00:51:08,620 --> 00:51:13,290 Down a bit. 543 00:51:19,230 --> 00:51:25,170 I want to catch the movement as you kiss the baby. 544 00:51:36,320 --> 00:51:41,580 No, the baby has to be on the way down to you. That's it. 545 00:52:03,310 --> 00:52:06,750 Are you all right, Ingemar? Are you all right? 546 00:52:09,780 --> 00:52:12,120 My God, Ingemar. 547 00:52:17,020 --> 00:52:19,820 I didn't know you were so curious. 548 00:52:25,770 --> 00:52:27,260 Did you see anything? 549 00:52:27,370 --> 00:52:29,530 Yeah. Everything. 550 00:52:31,510 --> 00:52:35,200 If you keep on like that, you'll never be confirmed, you know. 551 00:52:35,710 --> 00:52:38,340 If so, it was worth it. 552 00:52:54,630 --> 00:52:57,860 - No! - The others are changing. 553 00:52:57,960 --> 00:52:59,930 No, I don't want to. 554 00:53:24,890 --> 00:53:27,160 The round's over now, eh? 555 00:53:38,240 --> 00:53:41,300 - Will you help me? - Yeah. 556 00:53:59,560 --> 00:54:02,360 Great. Thanks. Nobody saw, did they? 557 00:54:03,330 --> 00:54:05,090 No, I don't think so. 558 00:54:11,910 --> 00:54:13,700 Too bad you're leaving. 559 00:54:15,510 --> 00:54:17,240 Too bad for the team. 560 00:54:23,220 --> 00:54:24,270 Come on! 561 00:54:24,380 --> 00:54:25,720 Last round, then. 562 00:54:26,620 --> 00:54:29,180 Come on! Come on! 563 00:54:37,400 --> 00:54:39,920 What are you doing? Box! 564 00:54:49,380 --> 00:54:50,370 Come here. 565 00:54:50,480 --> 00:54:53,140 Ingo's necking with Floyd Patterson. 566 00:54:59,290 --> 00:55:01,310 "And finally, 567 00:55:01,420 --> 00:55:06,830 a sexy, figure-hugging model, 568 00:55:06,930 --> 00:55:09,020 cut deep in the back..." 569 00:55:35,660 --> 00:55:36,710 Mom! 570 00:56:09,160 --> 00:56:11,720 - Hi. - Hi. 571 00:56:13,490 --> 00:56:14,520 Is Sickan here? 572 00:56:18,430 --> 00:56:19,690 Ingemar. 573 00:56:30,540 --> 00:56:32,530 Then my foot slipped. 574 00:56:32,650 --> 00:56:36,080 And I slipped down through the skylight. 575 00:56:36,180 --> 00:56:39,080 And I sort of flew down like an angel. 576 00:56:39,190 --> 00:56:42,480 I could have been killed, but I wasn't. 577 00:56:43,190 --> 00:56:46,280 I just got a few scratches on my back. 578 00:56:46,390 --> 00:56:48,190 And Berit came and - 579 00:57:07,210 --> 00:57:10,180 And then I... 580 00:57:12,690 --> 00:57:13,910 You listening? 581 00:57:15,390 --> 00:57:17,860 Yes, I'll just rest a bit. 582 00:57:20,390 --> 00:57:25,230 Yeah, well, after I fell down... 583 00:57:30,700 --> 00:57:32,300 After I fell down... 584 00:57:33,870 --> 00:57:37,140 Couldn't we read a bit instead? 585 00:57:38,710 --> 00:57:40,700 Have you got something to read? 586 00:57:50,490 --> 00:57:53,550 - How was she? - Fine. 587 00:57:54,490 --> 00:57:56,590 She just reads a bit too much. 588 00:57:57,130 --> 00:58:00,120 I think she gets tired from reading. 589 00:58:02,440 --> 00:58:06,100 All alone with two kids. Of course she gets tired. 590 00:58:12,210 --> 00:58:15,110 It was nice for your mom to get rid of you two for a while. 591 00:58:16,320 --> 00:58:18,180 Right? 592 00:58:30,500 --> 00:58:32,520 In fact, I've been kind of lucky. 593 00:58:33,070 --> 00:58:35,060 I mean, compared to others. 594 00:58:35,770 --> 00:58:37,290 You have to compare. 595 00:58:37,400 --> 00:58:39,870 So you can get a little distance from things. 596 00:58:40,940 --> 00:58:42,370 Like Laika. 597 00:58:43,540 --> 00:58:47,000 She really must have seen things in perspective. 598 00:58:48,050 --> 00:58:50,210 It's important to keep a certain distance. 599 00:59:05,370 --> 00:59:09,100 I think about that guy who tried to set a world record 600 00:59:09,200 --> 00:59:11,830 for jumping over buses with a motorcycle. 601 00:59:13,040 --> 00:59:15,060 He lined up 3 1 buses. 602 00:59:16,040 --> 00:59:19,340 If he 'd left it at 30, maybe he would have survived. 603 00:59:49,180 --> 00:59:51,200 Move it, for God's sake! 604 00:59:51,910 --> 00:59:56,180 What the hell are you standing there for? 605 00:59:56,620 --> 00:59:58,910 Move it, for God's sake! 606 01:00:08,530 --> 01:00:11,690 Just think, missing the world record by one bus. 607 01:00:12,230 --> 01:00:13,860 The last one. 608 01:00:14,970 --> 01:00:17,370 He just touched it with his back wheel. 609 01:00:25,040 --> 01:00:26,600 Go away! 610 01:00:31,120 --> 01:00:33,880 Goddamn kids! 611 01:01:19,770 --> 01:01:23,860 - But she's part of the family, too. - We can't take care of any dogs. 612 01:01:24,340 --> 01:01:28,570 - But I want to know where she is. - Come now. I n here. 613 01:01:40,320 --> 01:01:41,580 Was it good? 614 01:01:55,740 --> 01:01:57,700 But he seems completely nuts. 615 01:01:58,140 --> 01:02:00,570 You have to say "no" sometimes. 616 01:02:01,310 --> 01:02:03,710 Why should you always be the one to look after him? Tell me that. 617 01:02:03,810 --> 01:02:04,830 Who else is there? 618 01:02:04,940 --> 01:02:07,610 - He's got a father, hasn't he? - He's halfway around the world. 619 01:02:07,710 --> 01:02:09,880 Make him come home, then, so he can take care of his kid. 620 01:02:09,980 --> 01:02:13,980 But he can't come home today - now! Shall we throw them out on the streets? 621 01:02:32,340 --> 01:02:35,770 I want to buy some grapes. I forgot to buy grapes. 622 01:02:35,880 --> 01:02:37,780 We don't have time for that now. 623 01:02:43,250 --> 01:02:45,620 Can't we go to the shop downstairs? 624 01:02:45,720 --> 01:02:49,650 Stop it. They don't have grapes. 625 01:02:54,660 --> 01:02:56,560 Sit down here for a moment. 626 01:02:59,130 --> 01:03:01,290 You can take off your jackets. 627 01:03:13,750 --> 01:03:15,210 Take off your jacket. 628 01:03:23,720 --> 01:03:27,450 What the hell? Why don't you take it off? 629 01:03:31,760 --> 01:03:34,100 Get yourself together, for God's sake! 630 01:03:40,240 --> 01:03:41,640 Goddamn cry-baby. 631 01:03:42,380 --> 01:03:44,140 Can't you hold anything in? 632 01:03:45,310 --> 01:03:46,470 Get it together! 633 01:03:46,580 --> 01:03:48,840 Okay. Ingemar first. 634 01:04:24,480 --> 01:04:26,680 What a nice jacket you've got. 635 01:04:33,290 --> 01:04:34,490 Is it nylon? 636 01:04:43,870 --> 01:04:45,270 Is it warm? 637 01:04:56,320 --> 01:04:59,150 It's a good thing to have reflector bands. 638 01:05:07,330 --> 01:05:10,190 Smart to buy a jacket with reflectors. 639 01:05:25,880 --> 01:05:28,140 Your mother should rest a bit now. 640 01:05:32,120 --> 01:05:35,880 Mom, what would you like for Christmas? 641 01:05:42,760 --> 01:05:44,890 I don't know. 642 01:05:45,000 --> 01:05:48,130 You can have whatever you like. I've got money. 643 01:05:53,010 --> 01:05:55,170 Whatever I like. 644 01:06:00,410 --> 01:06:02,540 You can think of something. 645 01:06:05,120 --> 01:06:07,310 You know what I want. 646 01:06:10,090 --> 01:06:11,780 You know. 647 01:06:18,660 --> 01:06:23,760 - I know. I know exactly. - Erik! 648 01:06:32,350 --> 01:06:34,180 - Hi. - Hi. 649 01:06:35,010 --> 01:06:36,640 We can share. 650 01:06:36,750 --> 01:06:39,450 Half each. Is that okay? 651 01:06:48,130 --> 01:06:50,890 Have you seen those new toasters 652 01:06:51,000 --> 01:06:53,330 where the bread jumps up by itself? 653 01:06:57,440 --> 01:06:59,560 Don't you think that's what she wants? 654 01:07:05,540 --> 01:07:08,070 Just forget toasters. 655 01:07:13,590 --> 01:07:15,380 I'll buy it myself, then. 656 01:07:16,860 --> 01:07:19,420 I'll buy it myself, then, you cheap bastard. 657 01:07:19,530 --> 01:07:21,220 She's going to die. 658 01:07:21,660 --> 01:07:23,130 Don’t you understand? 659 01:07:32,470 --> 01:07:33,700 You're lying! 660 01:07:54,730 --> 01:07:57,750 That seems good. You mean one of these? 661 01:07:58,200 --> 01:07:59,630 No, not that. 662 01:08:00,530 --> 01:08:03,730 - Why not? - No, I don't like it. 663 01:08:04,770 --> 01:08:05,930 Why not? 664 01:08:06,740 --> 01:08:10,040 No, it'll just make her nervous. 665 01:08:14,480 --> 01:08:19,110 But you have to watch that one all the time. Remember, she's sick. 666 01:08:19,220 --> 01:08:20,950 Look at this one. 667 01:08:23,460 --> 01:08:26,250 If you move this down... 668 01:08:27,690 --> 01:08:30,490 the slice of bread turns over by itself. 669 01:08:32,360 --> 01:08:33,390 Hi. 670 01:08:36,170 --> 01:08:38,570 Ingemar, I'd like to talk to you. 671 01:08:39,340 --> 01:08:40,670 Alone. 672 01:08:57,390 --> 01:08:59,950 I think about that guy 673 01:09:00,060 --> 01:09:03,430 who cut across the field in the sports arena. 674 01:09:04,400 --> 01:09:06,860 He got a javelin right through his chest. 675 01:09:07,630 --> 01:09:09,690 Right through the chest. 676 01:09:10,440 --> 01:09:12,840 He must have been very surprised. 677 01:09:39,970 --> 01:09:43,700 We'll probably play Algutsboda first. 678 01:09:43,800 --> 01:09:47,900 I'll keep you at right-forward in the first matches, 679 01:09:48,010 --> 01:09:51,670 and then move you to center and bring Saga back. 680 01:09:52,480 --> 01:09:56,970 I've had an awful season. I never let in so many goals in my Life. 681 01:09:57,080 --> 01:09:59,550 Practically every ball went in. I don't know what's wrong with me. 682 01:10:01,190 --> 01:10:05,420 There's been talk about Leif, the bus driver, replacing me as goalie. 683 01:10:06,090 --> 01:10:07,890 He can't stop one ball. 684 01:10:07,990 --> 01:10:12,190 A pigeon-toed guy can't play goalie. 685 01:10:20,010 --> 01:10:22,170 And you know that artist? 686 01:10:22,270 --> 01:10:23,970 He's become world-famous. 687 01:10:24,580 --> 01:10:25,670 It's true. 688 01:10:25,780 --> 01:10:30,010 He's had an exhibition of nude ladies in America. 689 01:10:52,670 --> 01:10:55,270 They're Greeks. They rent the whole bottom floor. 690 01:10:59,280 --> 01:11:02,080 They're going to take a couple of rooms up here in our place too. 691 01:11:02,650 --> 01:11:05,380 The house belongs to the glassworks, so we can't do much about it. 692 01:11:11,390 --> 01:11:13,090 We can work on that all summer. 693 01:11:13,890 --> 01:11:14,950 Right? 694 01:11:23,940 --> 01:11:26,600 What did Mr. Arvidsson die of? 695 01:11:29,480 --> 01:11:31,100 Well, he was old. 696 01:11:33,710 --> 01:11:35,440 Finally, he couldn't eat. 697 01:11:43,920 --> 01:11:45,150 Shall we play it again? 698 01:12:23,600 --> 01:12:26,590 Ingemar? Bare boobs. 699 01:12:32,070 --> 01:12:34,100 Where's Mrs. Arvidsson? 700 01:12:34,640 --> 01:12:37,230 She moved. She lives by the school now. 701 01:12:39,810 --> 01:12:42,040 Oh, yeah. I have to tell you. 702 01:12:44,120 --> 01:12:46,380 With those Greeks here, it's a bit crowded. 703 01:12:55,690 --> 01:12:59,690 So I thought you could live with her - Mrs. Arvidsson. 704 01:13:01,330 --> 01:13:02,960 She's alone now, 705 01:13:04,900 --> 01:13:06,930 so you can keep each other company. 706 01:13:10,340 --> 01:13:12,440 You'll just sleep there of course. 707 01:13:13,180 --> 01:13:17,170 You'll be eating here. And you can be here in the evenings. 708 01:13:17,780 --> 01:13:21,510 You know, we'll be together all day long. 709 01:13:29,130 --> 01:13:30,960 Ingemar! 710 01:13:36,400 --> 01:13:37,660 Here. 711 01:13:50,320 --> 01:13:52,650 - Have you seen Ingemar? - No. 712 01:14:09,870 --> 01:14:11,560 You feel warmer now? 713 01:14:15,740 --> 01:14:20,080 You should see the sculpture. 714 01:14:20,180 --> 01:14:22,880 It'll be raised on Kalmar's main square. 715 01:14:23,520 --> 01:14:25,950 A lot of things will be rising up there. 716 01:14:28,790 --> 01:14:29,910 Ingemar. 717 01:14:36,230 --> 01:14:38,220 Take it easy. 718 01:14:41,230 --> 01:14:44,460 Take it easy now, Ingemar. 719 01:14:45,870 --> 01:14:48,100 I want to bring Sickan here. 720 01:14:51,910 --> 01:14:53,540 Sickan? 721 01:15:02,050 --> 01:15:05,420 Good, Ingemar. She'll be happy. 722 01:15:05,990 --> 01:15:09,390 - Will you phone Mr. Sandberg? - Sure. 723 01:15:11,830 --> 01:15:14,560 Maybe Sickan can live in the summer house. 724 01:15:20,370 --> 01:15:22,310 Sleep well, Ingemar. See you tomorrow. 725 01:15:22,410 --> 01:15:23,930 - Bye. - Bye. 726 01:15:27,810 --> 01:15:31,210 At least my husband's bed can be used right away. 727 01:15:32,420 --> 01:15:33,980 Good. 728 01:15:36,320 --> 01:15:39,150 But it was heavy to move. 729 01:15:40,990 --> 01:15:44,990 Four men from the glassworks 730 01:15:45,100 --> 01:15:46,860 helped me move. 731 01:15:48,900 --> 01:15:51,960 It was a good thing, too, 732 01:15:52,070 --> 01:15:54,200 since I had to move right away. 733 01:15:57,180 --> 01:15:59,940 What a mess things are here. 734 01:16:01,950 --> 01:16:04,610 It's good to have some company. 735 01:16:05,750 --> 01:16:09,550 You and I will have to stick together, 736 01:16:09,660 --> 01:16:12,560 since things are the way they are. 737 01:16:20,100 --> 01:16:22,160 Life is hard sometimes. 738 01:16:25,000 --> 01:16:27,730 It's not easy to be left alone. 739 01:16:36,720 --> 01:16:40,550 It's strange how I can’t stop thinking about Laika. 740 01:16:41,750 --> 01:16:43,720 People shouldn't think so much. 741 01:16:44,820 --> 01:16:48,450 "Time heals all wounds, '" Mrs. Arvidsson says. 742 01:16:50,630 --> 01:16:52,820 Mrs. Arvidsson says some wise things. 743 01:16:54,230 --> 01:16:56,030 You have to try to forget. 744 01:16:57,400 --> 01:16:58,370 Ingemar. 745 01:16:59,340 --> 01:17:01,270 H i. 746 01:17:09,280 --> 01:17:11,040 We' re i n the same class. 747 01:17:16,990 --> 01:17:19,820 Hel lo. Geez, I almost forgot. 748 01:17:22,330 --> 01:17:23,850 Where's Ingemar? 749 01:17:25,030 --> 01:17:26,760 Hi, Saga. 750 01:17:26,870 --> 01:17:28,770 We bought a TV. Come on up and watch. 751 01:17:28,870 --> 01:17:30,270 Double or Nothing is on. 752 01:17:30,370 --> 01:17:32,930 It starts in five minutes, so hurry up. Come on. 753 01:17:36,380 --> 01:17:37,970 Come on. 754 01:17:38,080 --> 01:17:41,810 You can come up and watch if you like. 755 01:17:46,690 --> 01:17:50,490 Now you'll see, Mother. You can win 1 0,000. 756 01:17:50,590 --> 01:17:52,150 A lot of money. 757 01:17:53,460 --> 01:17:55,050 Go on in. 758 01:17:57,230 --> 01:17:59,420 Come in. Cookie? 759 01:18:02,870 --> 01:18:05,670 There could be something wrong with the airwaves. 760 01:18:09,810 --> 01:18:13,210 There he is. Ulla, what's his name? 761 01:18:17,450 --> 01:18:19,140 They sit in soundproof cages. 762 01:18:19,890 --> 01:18:21,980 I'm going to get my dog here. 763 01:18:23,120 --> 01:18:24,150 When? 764 01:18:24,260 --> 01:18:28,250 I don't know. As soon as possible. 765 01:18:29,860 --> 01:18:31,520 She's at a kennel. 766 01:18:32,500 --> 01:18:33,960 Still? 767 01:18:37,600 --> 01:18:40,630 Uncle, did you phone about Sickan? 768 01:18:43,880 --> 01:18:48,400 - Did you phone about Sickan? - No, I didn't have time yet. 769 01:18:49,680 --> 01:18:51,170 But you have to do it. 770 01:18:51,280 --> 01:18:52,580 Sure, sure. 771 01:18:53,150 --> 01:18:54,710 There's the judge. 772 01:18:55,990 --> 01:18:58,110 When are you going to phone? 773 01:19:04,130 --> 01:19:06,150 Could there be a loose connection? 774 01:19:16,510 --> 01:19:20,140 - I've got a present for you. - Yeah? What is it? 775 01:19:20,250 --> 01:19:21,210 You'll see. 776 01:19:25,720 --> 01:19:29,210 You can have them. I've got new ones. 777 01:19:29,320 --> 01:19:30,310 Thanks. 778 01:19:34,460 --> 01:19:36,620 You want to try them out? 779 01:19:39,770 --> 01:19:40,820 Good! 780 01:19:41,730 --> 01:19:43,000 Come on. 781 01:19:44,070 --> 01:19:47,130 No, I'm pooped. Let's rest a bit. 782 01:19:59,850 --> 01:20:04,050 - How do they feel? - All right. 783 01:20:15,100 --> 01:20:16,570 I've grown. 784 01:20:22,110 --> 01:20:24,600 I don't think we can cover them up anymore. 785 01:20:28,810 --> 01:20:30,980 This will be the end of soccer for me. 786 01:20:33,720 --> 01:20:38,160 - You can still play. That's nothing. - But look for yourself. 787 01:20:47,600 --> 01:20:49,830 Look! Can’t you see? 788 01:20:57,240 --> 01:20:58,270 You've grown, too, right? 789 01:21:01,610 --> 01:21:02,740 Have you? 790 01:21:13,760 --> 01:21:15,020 No, thanks. 791 01:21:16,430 --> 01:21:18,020 Come on. Round three! 792 01:21:19,430 --> 01:21:21,190 Goddamn coward. 793 01:21:21,300 --> 01:21:24,560 Have you grown? 794 01:21:25,140 --> 01:21:27,230 I want to see! - Never! 795 01:21:27,340 --> 01:21:30,330 Show me! 796 01:21:31,710 --> 01:21:33,300 Are you crazy? 797 01:21:34,450 --> 01:21:35,850 I showed you. 798 01:21:38,780 --> 01:21:41,680 What's the matter? You need tweezers to take it out? 799 01:21:43,720 --> 01:21:45,880 Or have you pissed yourself? 800 01:21:46,320 --> 01:21:48,260 That's it, you've pissed yourself. 801 01:21:53,200 --> 01:21:55,060 Keep them. 802 01:22:00,610 --> 01:22:02,770 Come on, Fransson. It's not worth it. 803 01:22:02,870 --> 01:22:06,900 - Knock it off!. - Come on, Fransson. 804 01:22:43,110 --> 01:22:46,380 "Can you come to my party on Saturday?" 805 01:23:12,210 --> 01:23:13,440 Ingemar! 806 01:23:13,980 --> 01:23:16,310 We don't throw paper notes about in this class. 807 01:24:05,860 --> 01:24:06,990 Ingemar. 808 01:24:09,300 --> 01:24:10,290 Hi. 809 01:24:13,040 --> 01:24:14,630 You want to see my room? 810 01:24:31,490 --> 01:24:33,680 How nice it feels. 811 01:24:35,490 --> 01:24:37,520 I thought it would be more stubbly. 812 01:24:59,820 --> 01:25:01,620 Is he an idol of yours? 813 01:25:03,220 --> 01:25:04,750 What the hell are you doing? 814 01:25:06,020 --> 01:25:07,220 Are you crazy? 815 01:25:10,800 --> 01:25:12,350 Let him go! 816 01:25:14,470 --> 01:25:15,520 Ingemar, come on. 817 01:25:15,630 --> 01:25:18,260 - Get out of here. Let go of me! - Stop it. 818 01:25:19,840 --> 01:25:21,000 I said let go. 819 01:25:27,780 --> 01:25:30,370 What the hell are you doing? Let go! 820 01:25:32,320 --> 01:25:33,550 You're nuts! 821 01:25:34,250 --> 01:25:36,120 Do you want to fight? 822 01:25:52,370 --> 01:25:53,530 Shut up. 823 01:25:53,640 --> 01:25:57,400 Round one. Ingemar Johansson versus Floyd Patterson. 824 01:26:04,450 --> 01:26:05,920 Just box! 825 01:26:06,780 --> 01:26:08,250 Box, for God's sake. 826 01:26:12,890 --> 01:26:14,790 Not under the belt. 827 01:26:15,560 --> 01:26:17,690 That's not where the belt is. 828 01:26:18,530 --> 01:26:21,860 - Hit her belt! - Saga, what's under your belt? 829 01:26:24,240 --> 01:26:26,290 Her bombs may explode. 830 01:26:29,270 --> 01:26:31,070 End of the round. 831 01:26:39,120 --> 01:26:41,140 What are you supposed to be? 832 01:26:42,050 --> 01:26:43,280 Your dog? 833 01:26:46,290 --> 01:26:48,020 It's dead. Don’t you know that? 834 01:26:50,860 --> 01:26:52,520 Round two. 835 01:27:22,830 --> 01:27:23,850 Ingemar. 836 01:27:30,840 --> 01:27:33,930 Keep up the tension, you bastards. 837 01:28:14,480 --> 01:28:17,000 It's important to compare. 838 01:28:17,850 --> 01:28:20,010 Just think about a dog like Laika. 839 01:28:20,990 --> 01:28:24,920 They must have known from the start they'd never get her down again. 840 01:28:26,190 --> 01:28:28,090 They knew she'd die. 841 01:28:28,860 --> 01:28:31,190 They just killed her. 842 01:28:50,320 --> 01:28:51,870 Anybody there? 843 01:29:06,360 --> 01:29:08,460 I s that you, Ingemar? 844 01:29:14,510 --> 01:29:17,470 Don't be so childish. Open the door. 845 01:29:28,050 --> 01:29:29,580 Open the door now. 846 01:29:31,760 --> 01:29:33,660 Open the door, Ingemar. 847 01:29:38,760 --> 01:29:40,320 Ulla. 848 01:30:25,640 --> 01:30:27,440 You can sleep here, then. 849 01:30:32,150 --> 01:30:34,480 I'll leave some hot chocolate and a blanket 850 01:30:34,590 --> 01:30:36,750 and breakfast for tomorrow. 851 01:30:39,760 --> 01:30:41,520 Good night. 852 01:32:52,760 --> 01:32:54,750 You knew it all along, right? 853 01:32:59,960 --> 01:33:02,130 Ingemar, I couldn't tell you. 854 01:33:03,940 --> 01:33:05,990 I wanted to tell her. 855 01:33:15,550 --> 01:33:16,810 What? 856 01:33:19,280 --> 01:33:22,120 I didn't kill her. 857 01:33:26,360 --> 01:33:29,380 Say I didn't kill her. 858 01:33:33,600 --> 01:33:38,470 No, no, it wasn’t you. 859 01:33:42,940 --> 01:33:45,410 Why didn’t you want me? 860 01:33:46,440 --> 01:33:47,470 Mom. 861 01:33:48,950 --> 01:33:51,110 Why didn’t you want me? 862 01:33:59,520 --> 01:34:03,550 Fransson has climbed down, Ingemar. 863 01:34:05,160 --> 01:34:08,760 He's going for a swim. Come on and see. 864 01:34:24,280 --> 01:34:27,270 Fransson climbed down! He's going swimming! 865 01:34:28,290 --> 01:34:30,620 Shall we go and watch Fransson swim? 866 01:34:36,890 --> 01:34:38,590 Go away, I said. 867 01:34:39,300 --> 01:34:41,760 Get out, Fransson. The roof's leaking. 868 01:34:46,900 --> 01:34:50,430 I won't come out until you go away. 869 01:34:52,010 --> 01:34:54,440 Did you put out a fishing line? 870 01:35:01,120 --> 01:35:03,990 - Where did he go? - He sank. 871 01:35:06,920 --> 01:35:09,360 Christ! Help him! 872 01:35:09,460 --> 01:35:10,690 Fransson! 873 01:35:15,070 --> 01:35:17,970 Look! There he is! 874 01:35:27,240 --> 01:35:29,110 Go away, I said. 875 01:35:29,210 --> 01:35:30,680 Can’t you leave me in peace? 876 01:35:36,350 --> 01:35:38,120 Fransson, come on out. 877 01:35:38,220 --> 01:35:41,280 Leave me alone! 878 01:35:51,340 --> 01:35:54,100 I was trying to get away, and you pulled me out. 879 01:36:04,150 --> 01:36:08,020 - You have to warm up now. - Be sensible. 880 01:36:08,120 --> 01:36:11,610 I don't want to be sensible. I want to be left in peace. 881 01:36:13,820 --> 01:36:15,220 We thought you'd drowned. 882 01:36:15,330 --> 01:36:20,230 Just leave me alone. 883 01:36:20,330 --> 01:36:22,600 - You're frozen. - Let me be. 884 01:36:22,700 --> 01:36:26,140 You need a blanket. You have to get warm. 885 01:37:21,690 --> 01:37:24,350 - Where are you going to hear the match? - I don't know. 886 01:37:27,130 --> 01:37:30,030 - Are you ready up there? - No, wait. 887 01:37:30,130 --> 01:37:32,130 You can come to my place. 888 01:37:33,840 --> 01:37:35,810 Okay, come on, then. 889 01:37:37,270 --> 01:37:38,610 Good-bye! 890 01:37:44,980 --> 01:37:46,970 Look, that's Berit. 891 01:38:00,200 --> 01:38:02,630 Wasn't that supposed to be put up in Kalmar? 892 01:38:03,130 --> 01:38:06,400 They didn't want it. It was too naked for them. 893 01:38:12,710 --> 01:38:15,080 Okay, Grandpa. Let's go! 894 01:39:02,160 --> 01:39:04,590 The fight's starting! 895 01:39:19,380 --> 01:39:24,610 And Ingemar blocks a left from Floyd and counters with a right. 896 01:39:26,350 --> 01:39:29,050 Floyd staggers. He's down! 897 01:39:30,590 --> 01:39:32,850 Did he knock him down? 898 01:39:33,890 --> 01:39:34,980 Be quiet! 899 01:39:36,930 --> 01:39:38,260 He's out. 900 01:39:38,960 --> 01:39:41,360 It has to be a knockout. 901 01:39:48,140 --> 01:39:50,630 He's up again, but it's all over. 902 01:39:59,580 --> 01:40:02,880 The referee stops the match. 903 01:40:06,860 --> 01:40:08,920 We won! 904 01:40:12,460 --> 01:40:15,360 Hurrah for Sweden! 905 01:40:22,470 --> 01:40:25,410 Ingemar didn't let us down. 906 01:40:29,850 --> 01:40:34,440 It's wonderful that all of you at home can hear this. 907 01:41:39,780 --> 01:41:43,080 Can you say hello to everybody rooting for you back home? 908 01:41:43,190 --> 01:41:47,920 I want to say hello to everybody listening at home. 909 01:41:48,030 --> 01:41:51,550 This is a great moment, and I hope you all feel the same. 910 01:41:52,800 --> 01:41:54,260 Goodbye. 62455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.