Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,530 --> 00:00:46,330
I should have told her everything.
2
00:00:47,200 --> 00:00:49,500
Mom loved stories like that.
3
00:01:00,680 --> 00:01:05,640
MY LIFE AS A DOG
4
00:01:06,120 --> 00:01:09,960
It's not so bad if you think about it.
It could have been worse.
5
00:01:11,930 --> 00:01:17,830
Just think how that poor guy ended up
who got a new kidney in Boston.
6
00:01:19,040 --> 00:01:22,840
He got his name in all the papers,
but he died just the same.
7
00:01:27,680 --> 00:01:31,170
And what about Laika, the space dog?
8
00:01:32,150 --> 00:01:35,740
They put her in a Sputnik
and sent her into space.
9
00:01:37,220 --> 00:01:42,390
They attached wires to her heart
and brain to see how she felt.
10
00:01:44,460 --> 00:01:46,550
I don 't think she felt so good.
11
00:01:47,630 --> 00:01:52,190
She spun around up there for five months
until her doggy bag was empty.
12
00:01:52,940 --> 00:01:54,370
She starved to death.
13
00:01:57,610 --> 00:02:00,010
It's important to have something
like that to compare things to.
14
00:02:05,320 --> 00:02:07,110
Ingemar, open the door now.
15
00:02:08,250 --> 00:02:09,150
Come on.
16
00:02:11,250 --> 00:02:13,520
Ingemar, this is not funny.
17
00:02:14,890 --> 00:02:16,520
Open up now, Ingemar.
18
00:02:21,260 --> 00:02:23,030
He can't be in there.
19
00:02:30,870 --> 00:02:32,470
You know about it, eh?
20
00:02:34,580 --> 00:02:37,910
I'm sorry, but I couldn't tell you.
I just couldn't.
21
00:02:40,720 --> 00:02:45,090
I think about that woman
who went to Ethiopia
22
00:02:45,190 --> 00:02:46,710
to be a missionary.
23
00:02:47,760 --> 00:02:52,220
They beat her to death with clubs
right while she was preaching.
24
00:02:54,260 --> 00:02:56,490
You have to compare all the time.
25
00:02:58,940 --> 00:03:00,630
Little Frog!
26
00:03:03,770 --> 00:03:05,240
I did it.
27
00:03:07,410 --> 00:03:08,430
Let's see.
28
00:03:08,910 --> 00:03:11,210
- Stick out your tongue.
- No. I don't want to.
29
00:03:11,310 --> 00:03:13,710
- Yes, you have to.
- No. I changed my mind.
30
00:03:13,820 --> 00:03:16,220
Yes, out with your tongue.
Further!
31
00:03:18,490 --> 00:03:19,820
Mix it!
32
00:03:21,990 --> 00:03:23,650
Good. Now we're married.
33
00:03:35,170 --> 00:03:38,230
She had to marry
a man from the south.
34
00:03:39,410 --> 00:03:40,670
Is it good?
35
00:03:40,780 --> 00:03:45,510
Yeah. Six hundred pages.
Mom read it through in three days.
36
00:03:45,950 --> 00:03:50,890
She sort of reads. She photographs
each page with one glance: "click".
37
00:03:50,990 --> 00:03:52,420
And that's it.
38
00:03:53,620 --> 00:03:56,650
I've been reading it for a week
and I'm only on page 30.
39
00:03:56,760 --> 00:04:00,590
Funny, fighting a war
when they're from the same country.
40
00:04:11,810 --> 00:04:14,280
Come on, I'll show you.
41
00:04:14,980 --> 00:04:16,450
It's real easy.
42
00:04:22,590 --> 00:04:26,680
Girls have a sort of bottle inside.
Just like a bottle.
43
00:04:28,260 --> 00:04:31,350
It's like upside-down inside them.
44
00:04:31,460 --> 00:04:35,090
It looks about like this.
45
00:04:35,700 --> 00:04:38,100
This is what it's like inside a girl,
between her legs.
46
00:04:39,270 --> 00:04:41,930
And you have to stick it in
47
00:04:42,040 --> 00:04:47,140
and shoot up at this little thing.
48
00:04:47,680 --> 00:04:49,580
And then there'll be a baby.
49
00:04:51,550 --> 00:04:53,340
Come on, I'll show you.
50
00:04:53,450 --> 00:04:54,680
No.
51
00:04:58,860 --> 00:05:01,220
Ingemar, come here a minute.
52
00:05:04,190 --> 00:05:05,750
Everybody understands now?
53
00:05:06,330 --> 00:05:08,230
This is how it works.
54
00:05:09,270 --> 00:05:11,790
Ouch!
55
00:05:13,600 --> 00:05:16,660
Cut it out!
56
00:05:17,540 --> 00:05:19,100
It's stuck!
57
00:05:19,210 --> 00:05:21,110
Ow! It hurts.
58
00:05:41,930 --> 00:05:43,360
Watch it!
59
00:05:43,470 --> 00:05:47,400
If kids do this to each other,
it can really get stuck!
60
00:06:13,260 --> 00:06:14,960
Can I help?
61
00:06:16,230 --> 00:06:17,560
No, thanks.
62
00:06:24,440 --> 00:06:26,870
Why do you do these things?
63
00:06:28,410 --> 00:06:31,240
- What?
- Like in the cellar just now.
64
00:06:32,350 --> 00:06:33,650
It wasn't me.
65
00:06:35,050 --> 00:06:36,850
Oh, why do you do it?
66
00:06:42,460 --> 00:06:45,020
I don't know.
I guess it's menopause.
67
00:06:59,310 --> 00:07:00,040
Mom.
68
00:07:06,520 --> 00:07:07,680
Go away!
69
00:07:18,660 --> 00:07:23,720
I think about that guy
who saw a Tarzan movie.
70
00:07:25,370 --> 00:07:30,030
He grabbed a high-voltage wire
to swing on and fell dead on the spot.
71
00:07:31,770 --> 00:07:34,140
You should never think you're Tarzan.
72
00:07:41,580 --> 00:07:42,450
Get up!
73
00:07:43,890 --> 00:07:45,910
You overslept, for God's sake!
74
00:07:50,830 --> 00:07:52,990
What the hell have you done?
75
00:07:56,830 --> 00:07:58,160
Shut up!
76
00:07:58,270 --> 00:08:01,200
- You have to make breakfast.
- I 'm making it now.
77
00:08:12,110 --> 00:08:13,580
Don't mention this.
78
00:08:13,680 --> 00:08:15,340
Promise.
79
00:08:15,890 --> 00:08:18,120
If you don't, you can borrow
my rifle sometime. Okay?
80
00:08:34,670 --> 00:08:35,500
Hi.
81
00:08:36,940 --> 00:08:38,170
Hi.
82
00:08:51,220 --> 00:08:52,350
Is it good?
83
00:09:21,620 --> 00:09:22,910
What is it now?
84
00:09:26,060 --> 00:09:28,020
Drink properly, Ingemar.
85
00:09:31,730 --> 00:09:33,090
Drink!
86
00:09:33,200 --> 00:09:34,360
Do it!
87
00:09:35,970 --> 00:09:37,430
Careful, you'll spill it!
88
00:09:38,400 --> 00:09:39,370
Drink!
89
00:09:40,540 --> 00:09:42,230
Watch out!
90
00:09:43,510 --> 00:09:45,370
Come on!
91
00:09:47,940 --> 00:09:50,940
Mom! He's done it again!
92
00:10:13,600 --> 00:10:14,970
What's going on here?
93
00:10:21,640 --> 00:10:22,910
Any idea?
94
00:10:26,050 --> 00:10:27,110
What?
95
00:10:42,370 --> 00:10:43,990
I should have told her everything
96
00:10:44,100 --> 00:10:45,800
while she still had her strength.
97
00:10:53,610 --> 00:10:57,050
Stories from life.
Mom really loved those.
98
00:10:58,110 --> 00:10:59,600
She collected them.
99
00:11:00,720 --> 00:11:02,950
You have to have something to tell her.
100
00:11:06,890 --> 00:11:11,020
I like it when she laughs.
Then she puts her book down.
101
00:11:15,830 --> 00:11:18,860
The problem is, she reads a lot.
102
00:11:20,670 --> 00:11:24,160
It's good if you can get her
to think about something else.
103
00:11:30,980 --> 00:11:32,280
Good girl, Sickan.
104
00:11:34,420 --> 00:11:37,280
I think I love Sickan
as much as Mom.
105
00:11:41,260 --> 00:11:45,690
Mom was a photographer
before she got sick.
106
00:11:46,800 --> 00:11:48,790
Then we came. She had to quit.
107
00:11:48,900 --> 00:11:49,960
Mom!
108
00:11:50,070 --> 00:11:51,860
Close the door!
109
00:11:57,270 --> 00:11:59,140
It could have been worse.
110
00:11:59,240 --> 00:12:01,300
It's important to remember that.
111
00:12:03,380 --> 00:12:05,470
Just think about that train wreck
I read about.
112
00:12:06,950 --> 00:12:10,680
A train ran right
into a railcar at Glycksbo.
113
00:12:11,550 --> 00:12:13,780
Six people were killed
and fourteen injured.
114
00:12:14,190 --> 00:12:15,590
Just as a comparison.
115
00:12:17,190 --> 00:12:18,390
Ingemar!
116
00:12:21,230 --> 00:12:23,530
You have to watch out
for those railcars.
117
00:12:24,030 --> 00:12:26,020
It could have been me.
118
00:12:26,770 --> 00:12:28,400
Have you read this?
119
00:12:29,470 --> 00:12:31,300
Your mother writes so strange.
120
00:12:31,410 --> 00:12:33,100
No, she doesn't.
121
00:12:35,240 --> 00:12:37,970
You know what a graphologist is?
- No.
122
00:12:38,450 --> 00:12:42,110
Handwriting expert.
They can tell things from handwriting.
123
00:12:43,790 --> 00:12:46,350
- You know what that means?
- No.
124
00:12:47,320 --> 00:12:49,790
That she's intelligent
and has a sense of humor.
125
00:12:50,660 --> 00:12:51,750
Oh?
126
00:12:52,730 --> 00:12:55,030
Well, I can't read it all the same.
127
00:12:56,700 --> 00:13:00,500
- What's next?
-A tablespoon of sugar.
128
00:13:07,180 --> 00:13:09,140
Sickan. Good-bye.
129
00:13:11,050 --> 00:13:12,510
Don't you dare!
130
00:13:17,620 --> 00:13:20,250
What are you doing?
Give me that gun!
131
00:13:20,360 --> 00:13:22,290
He was aiming at Sickan.
132
00:13:23,060 --> 00:13:25,890
I said give me the gun!
133
00:13:28,160 --> 00:13:29,690
Move!
134
00:13:31,730 --> 00:13:33,830
I said move!
135
00:13:35,600 --> 00:13:37,440
Watch the carpet!
136
00:13:38,110 --> 00:13:39,840
Stop!
137
00:13:39,940 --> 00:13:44,040
You're driving me crazy! Idiots!
138
00:13:44,150 --> 00:13:46,610
Why don’t you do what I say?
139
00:13:48,120 --> 00:13:50,590
Open the door!
You damned brats!
140
00:13:53,160 --> 00:13:54,990
Mom, calm down.
141
00:13:56,030 --> 00:13:57,360
Please calm down.
142
00:13:58,030 --> 00:14:01,620
- Can't you hear me? Open up!
- Go back to bed, Mom.
143
00:14:31,760 --> 00:14:35,250
If I hadn't closed the window,
social services would have come.
144
00:14:36,170 --> 00:14:37,630
Yes, they would have.
145
00:14:38,070 --> 00:14:39,590
It sounded terrible.
146
00:14:40,240 --> 00:14:43,030
- Come on. First one home!
- Okay.
147
00:14:47,710 --> 00:14:48,680
Wait.
148
00:14:49,850 --> 00:14:50,830
I won.
149
00:14:55,680 --> 00:14:57,880
They dug up Erik the XIV.
150
00:14:59,290 --> 00:15:01,350
Come and lie down.
151
00:15:02,190 --> 00:15:05,390
He died of arsenic poisoning.
There's proof.
152
00:15:05,490 --> 00:15:07,330
Come on now.
153
00:15:08,200 --> 00:15:09,860
I've undressed.
154
00:15:11,470 --> 00:15:13,590
Imagine, being poisoned with arsenic.
155
00:15:15,140 --> 00:15:16,600
Come on now, hurry up.
156
00:15:23,850 --> 00:15:25,400
So there you are!
157
00:15:26,420 --> 00:15:28,250
What the hell are you up to?
158
00:15:28,350 --> 00:15:30,820
Wait, I want to talk to you!
159
00:15:31,290 --> 00:15:34,520
Goddamn it!
160
00:15:34,620 --> 00:15:36,420
What the hell is this?
161
00:15:36,530 --> 00:15:38,620
Stop, you!
162
00:15:40,000 --> 00:15:41,520
Stop, I say!
163
00:15:42,930 --> 00:15:46,560
Just wait till your mother
hears about this!
164
00:15:57,380 --> 00:16:00,080
Shut up, Sickan.
We'll live here now.
165
00:16:00,950 --> 00:16:04,390
Mom has to have some peace for a while,
or we’re liable to kill her.
166
00:16:05,390 --> 00:16:07,620
You don't want that, do you?
167
00:16:14,800 --> 00:16:15,860
You cold?
168
00:16:18,870 --> 00:16:21,170
Yeah, you're cold.
169
00:16:23,740 --> 00:16:25,100
Nice, eh?
170
00:16:31,950 --> 00:16:33,380
No.
171
00:16:33,480 --> 00:16:34,810
No, damn!
172
00:16:37,620 --> 00:16:39,020
Shut up, Sickan!
173
00:16:39,120 --> 00:16:41,320
Damn it! Shut up!
174
00:16:45,290 --> 00:16:46,760
Help!
175
00:16:55,440 --> 00:16:56,430
Mom.
176
00:16:58,040 --> 00:17:00,130
What would you like for dinner?
177
00:17:01,740 --> 00:17:03,770
I can make some pancakes.
178
00:17:05,810 --> 00:17:08,180
Your mother’s very weak.
You have to try to understand.
179
00:17:09,850 --> 00:17:14,620
She has to have a little peace and quiet,
or she will never get well.
180
00:17:16,060 --> 00:17:18,580
If she can just be by herself
over the summer at least.
181
00:17:19,160 --> 00:17:21,530
Just not to Solbacken again.
I won't go there.
182
00:17:21,630 --> 00:17:24,330
We'll see. Your mother
will have to decide that.
183
00:17:34,340 --> 00:17:36,210
It's your goddamn fault.
184
00:17:42,850 --> 00:17:44,150
Away again.
185
00:17:44,950 --> 00:17:46,720
Nice going.
186
00:17:49,690 --> 00:17:53,680
At least you don't have to go
to the children's home this time.
187
00:18:00,170 --> 00:18:01,730
Where's your dad?
188
00:18:02,170 --> 00:18:03,400
I don't know.
189
00:18:04,810 --> 00:18:06,900
Somewhere on the Equator, I think.
190
00:18:07,510 --> 00:18:08,740
What's he doing there?
191
00:18:09,580 --> 00:18:10,910
Loading bananas.
192
00:18:13,080 --> 00:18:15,610
I think he should be here
looking after you.
193
00:18:17,420 --> 00:18:19,750
Yes. Fathers are
responsible, too.
194
00:18:21,990 --> 00:18:24,360
What would happen to the bananas?
195
00:18:24,930 --> 00:18:26,950
Somebody has to load them.
196
00:18:28,100 --> 00:18:29,830
Somebody else can do it.
197
00:18:30,300 --> 00:18:31,360
But who?
198
00:18:32,000 --> 00:18:34,760
Who'll look after the bananas?
199
00:18:41,740 --> 00:18:44,080
Anyway, I'll miss you.
200
00:18:46,850 --> 00:18:48,340
It's very practical, see.
201
00:18:48,750 --> 00:18:50,840
You make a note
of everything that’s yours.
202
00:18:51,220 --> 00:18:55,120
Then you’re on the safe side.
Next time you just tick them off..
203
00:18:55,860 --> 00:18:57,290
I learned that as a child.
204
00:18:59,090 --> 00:19:01,620
Three pairs of shorts.
Write that down.
205
00:19:02,560 --> 00:19:04,090
What more does he need?
206
00:19:04,530 --> 00:19:08,090
Rain jacket. Out in the hall.
207
00:19:20,150 --> 00:19:23,590
Mom, can't I take Sickan with me?
208
00:19:26,460 --> 00:19:29,450
I told you, your uncle
can't take care of a dog.
209
00:19:30,290 --> 00:19:31,620
Why not?
210
00:19:35,530 --> 00:19:38,520
- Did you write down "raincoat"?
- Please, Mom.
211
00:19:39,540 --> 00:19:41,940
Help Mr. Sandberg pack now.
212
00:19:42,840 --> 00:19:44,930
Don't bother your mother.
213
00:19:45,340 --> 00:19:46,600
Raincoat!
214
00:19:51,680 --> 00:19:54,270
- I'm not going to any uncle!
- Shut up, for God's sake!
215
00:19:54,380 --> 00:19:57,880
- I won't. I won't. I won't.
- Stop that. Shut up!
216
00:19:58,550 --> 00:20:00,110
Damned fool!
217
00:20:08,060 --> 00:20:10,050
Where is that kennel?
218
00:20:10,830 --> 00:20:13,390
A little ways out of town.
219
00:20:17,240 --> 00:20:20,170
- Is it a good kennel?
- Sure.
220
00:20:29,020 --> 00:20:31,490
What if she doesn't like it there?
221
00:20:33,160 --> 00:20:34,590
Why wouldn’t she?
222
00:20:40,600 --> 00:20:42,150
Your train's here, Erik.
223
00:20:49,170 --> 00:20:50,160
Bye, then.
224
00:20:50,840 --> 00:20:53,210
Bye. Say hello to Grandma.
225
00:20:53,310 --> 00:20:55,140
Yeah. See you.
226
00:20:59,280 --> 00:21:01,080
Come on, Ingemar!
227
00:21:03,990 --> 00:21:07,750
It really bothers me
when I think of that poor dog Laika.
228
00:21:10,830 --> 00:21:16,090
Terrible, sending a dog up
in a space ship without enough food.
229
00:21:20,970 --> 00:21:23,700
She had to do it for human progress.
230
00:21:24,770 --> 00:21:26,710
She didn't ask to go.
231
00:21:39,290 --> 00:21:40,980
- Ingemar?
- Yes.
232
00:21:43,490 --> 00:21:45,620
- Welcome to Smaland!
- Thanks.
233
00:21:55,270 --> 00:21:57,240
It's getting a little warmer anyway.
234
00:21:59,680 --> 00:22:02,080
Yes, you must have brought
better weather with you.
235
00:22:02,180 --> 00:22:03,800
You must have good luck.
236
00:22:06,180 --> 00:22:07,910
You're lucky with the weather.
237
00:22:09,120 --> 00:22:10,580
It's getting better.
238
00:22:13,020 --> 00:22:14,450
It's fine, Ulla.
239
00:22:28,870 --> 00:22:30,530
Was there too much salt?
240
00:22:34,110 --> 00:22:37,570
Well, maybe.
A little too much salt.
241
00:22:50,560 --> 00:22:51,990
Ingemar.
242
00:22:53,800 --> 00:22:56,730
You know how they make
these big sausages?
243
00:22:57,200 --> 00:23:00,260
It's simple. You take a two-man tent,
a cotton tent.
244
00:23:01,740 --> 00:23:05,140
Then you stuff a moose
and a badger inside it.
245
00:23:06,740 --> 00:23:11,180
And if a mother-in-law happens
to fall into it, it only adds spice.
246
00:23:11,280 --> 00:23:14,410
Then they just fight inside there
until they kill each other.
247
00:23:14,980 --> 00:23:19,480
They have to chew away at each other,
so they all get ground up properly.
248
00:23:20,160 --> 00:23:22,750
You let it shrink
in the sun for a summer,
249
00:23:22,860 --> 00:23:27,350
then hang it in the chimney.
250
00:23:27,460 --> 00:23:30,160
It takes a while, but it's good.
Damned good.
251
00:23:33,800 --> 00:23:35,430
Like a little more, Mother?
252
00:23:35,540 --> 00:23:37,230
No, thanks.
253
00:23:42,580 --> 00:23:45,140
- What is it?
- Help me!
254
00:23:47,180 --> 00:23:52,980
Can you go downstairs and find out
what old Mr. Arvidsson wants?
255
00:23:59,290 --> 00:24:00,960
What do you want, Mr. Arvidsson?
256
00:24:03,200 --> 00:24:06,000
Is that Fransson hammering?
257
00:24:07,270 --> 00:24:10,530
Look and see if Fransson is hammering.
258
00:24:22,050 --> 00:24:23,950
Somebody's lying on the roof.
259
00:24:25,120 --> 00:24:26,780
I knew it.
260
00:24:27,760 --> 00:24:31,560
Shoot him down, Ingemar.
261
00:24:31,660 --> 00:24:33,650
He's driving me crazy.
262
00:24:38,730 --> 00:24:40,630
Maybe he'll be finished soon.
263
00:24:41,000 --> 00:24:42,900
Finished?
264
00:24:44,710 --> 00:24:48,610
He won't be finished
until he's killed me.
265
00:25:01,790 --> 00:25:04,950
Come and read to me, Ingemar.
266
00:25:09,260 --> 00:25:10,530
Sit down here.
267
00:25:14,870 --> 00:25:17,770
Read. There.
268
00:25:22,880 --> 00:25:25,350
"Ribbons are incredible.
269
00:25:25,450 --> 00:25:30,350
They reduce the waist
and remove all excess."
270
00:25:33,120 --> 00:25:34,320
Is that it?
271
00:25:35,560 --> 00:25:37,920
Yes, go on, Ingemar.
272
00:25:38,390 --> 00:25:43,730
"The unbelievably flexible latex wool
273
00:25:44,230 --> 00:25:49,670
and Ribbon's special patent
274
00:25:49,770 --> 00:25:51,800
Literally caresses the body.
275
00:25:52,970 --> 00:25:57,570
Built-in waist supports,
double panty padding" -
276
00:26:04,220 --> 00:26:05,310
Hello, sir.
277
00:26:05,420 --> 00:26:07,750
Ingemar, shall we have coffee
in the summerhouse?
278
00:26:14,860 --> 00:26:17,530
Go on in.
Have a seat on the couch.
279
00:26:18,530 --> 00:26:20,160
Well, you can sit here.
280
00:26:28,340 --> 00:26:29,500
Right...
281
00:26:31,480 --> 00:26:33,280
you should have the ball here.
282
00:26:34,350 --> 00:26:35,780
In your head.
283
00:26:35,880 --> 00:26:37,220
That's how the Brazilians do it.
284
00:26:37,320 --> 00:26:39,310
Then you don't have to chase it.
285
00:26:40,320 --> 00:26:42,260
You have to be the ball.
286
00:26:42,990 --> 00:26:45,620
Then you stand where you know
the ball is going to come.
287
00:26:45,730 --> 00:26:47,560
Understand?
288
00:26:47,660 --> 00:26:49,190
You'll see tomorrow.
289
00:26:49,300 --> 00:26:51,820
Be the ball.
290
00:26:54,840 --> 00:26:55,960
That's good.
291
00:26:57,140 --> 00:26:59,610
Use your ankle.
You'll get more power.
292
00:27:01,610 --> 00:27:02,740
Come on!
293
00:27:04,080 --> 00:27:04,880
Good!
294
00:27:07,680 --> 00:27:10,550
Afors!
295
00:27:25,570 --> 00:27:27,430
Cover him!
296
00:27:27,540 --> 00:27:29,630
Come on now.
297
00:27:32,140 --> 00:27:33,730
What are you staring at?
298
00:27:34,740 --> 00:27:36,400
Nothing.
299
00:27:36,510 --> 00:27:38,040
You're staring at my hair, right?
300
00:27:40,220 --> 00:27:41,270
It's green, eh?
301
00:27:45,520 --> 00:27:47,010
I know.
302
00:27:53,760 --> 00:27:55,250
Come on, Saga!
303
00:27:55,700 --> 00:27:59,100
Look! Haven't got a chance.
She's the best on the team.
304
00:28:00,140 --> 00:28:01,360
She?
305
00:28:01,470 --> 00:28:03,030
Yeah. You can't tell, right?
306
00:28:04,010 --> 00:28:05,670
Keep quiet about it.
307
00:28:08,710 --> 00:28:10,370
Cover that side!
308
00:28:20,090 --> 00:28:21,490
Got it right in the head.
309
00:28:22,120 --> 00:28:25,180
Groggy. Didn't see it.
Right in the head.
310
00:28:27,460 --> 00:28:29,160
We forgot the samba
in our legs too.
311
00:28:35,940 --> 00:28:37,300
Good, Ingemar.
312
00:28:37,410 --> 00:28:40,310
He'll make it
on the boys' team, right, Manne?
313
00:28:40,710 --> 00:28:42,640
- Yeah. See you, Ingemar.
- See you.
314
00:28:45,080 --> 00:28:46,810
- Hi.
- Hi.
315
00:28:46,920 --> 00:28:50,180
- Can we have a rematch?
- Okay.
316
00:28:59,660 --> 00:29:01,060
Hello, Fransson.
317
00:29:03,030 --> 00:29:04,190
Looks good.
318
00:29:08,100 --> 00:29:12,100
That's Fransson.
Best roof in all of Smaland.
319
00:29:12,510 --> 00:29:14,070
He's always there.
320
00:29:15,840 --> 00:29:18,810
Mr. Arvidsson wants me
to shoot him down.
321
00:29:19,180 --> 00:29:21,550
That'd be a shame.
The rain would leak in then.
322
00:29:24,750 --> 00:29:27,880
Good, good.
323
00:29:27,990 --> 00:29:29,750
Just fine.
324
00:29:31,360 --> 00:29:32,950
Nice footwork.
325
00:29:34,100 --> 00:29:36,260
Get the samba in your legs.
326
00:29:38,630 --> 00:29:40,430
Look at Ulla.
327
00:29:40,540 --> 00:29:41,660
God!
328
00:29:42,700 --> 00:29:44,300
Oh, no.
329
00:29:44,410 --> 00:29:46,400
I didn't mean it.
330
00:29:46,510 --> 00:29:47,840
Wait, I have to soak it.
331
00:29:48,840 --> 00:29:52,640
No, stop!
332
00:30:18,540 --> 00:30:20,010
Ingemar.
333
00:30:21,910 --> 00:30:23,610
"Like a dream.
334
00:30:23,710 --> 00:30:27,740
Feather light slips,
335
00:30:27,850 --> 00:30:30,940
with beautifully fashioned...
336
00:30:33,860 --> 00:30:36,450
breast section."
337
00:30:45,900 --> 00:30:47,630
You didn't eat your food.
338
00:31:18,770 --> 00:31:22,070
You can see my machine.
It's in there.
339
00:31:22,170 --> 00:31:24,200
- What are they doing there?
- Bevelling the glass.
340
00:31:40,760 --> 00:31:44,520
- Got it with you?
- You'll get your money.
341
00:31:46,160 --> 00:31:48,560
I know where women's breasts are.
342
00:31:48,660 --> 00:31:52,100
Not on my vases, I'll tell you that.
343
00:31:52,200 --> 00:31:57,040
Is that supposed to be art?
344
00:31:57,140 --> 00:31:59,040
Filth, that's what it is.
345
00:32:03,240 --> 00:32:05,910
Her breasts are in
the right place, by God.
346
00:32:07,580 --> 00:32:08,550
Hello, Berit.
347
00:32:09,950 --> 00:32:14,580
This is Ingemar, my sister's boy.
Our new right-forward.
348
00:32:17,760 --> 00:32:23,720
I'll smash every one of them.
Dirty mind. You can be sure of that.
349
00:32:24,630 --> 00:32:28,070
Master glassmaker.
Not as dangerous as he looks.
350
00:32:28,170 --> 00:32:32,000
That's the designer.
He's dangerous. Right, Berit?
351
00:32:32,810 --> 00:32:36,140
Ingemar.
Coming to the barn?
352
00:32:36,980 --> 00:32:38,380
Hi, Grandpa.
353
00:32:39,210 --> 00:32:40,340
Hi.
354
00:32:46,350 --> 00:32:50,090
- Can we take a bath later?
- Yeah.
355
00:32:52,860 --> 00:32:54,450
That's my flying saucer.
356
00:32:55,900 --> 00:32:57,520
You want to go with me in it later?
357
00:33:00,030 --> 00:33:02,430
- Hi.
- Hi.
358
00:33:04,370 --> 00:33:07,570
This is Ingemar.
He's going to be on the team.
359
00:33:13,510 --> 00:33:15,140
How about a match?
360
00:33:16,050 --> 00:33:18,680
Okay. Best of three rounds.
361
00:33:28,400 --> 00:33:30,960
I've had it.
362
00:33:31,770 --> 00:33:35,700
- We'll say you won on points.
- Winner. Eddie Machen.
363
00:33:38,610 --> 00:33:40,470
Want to try, Ingemar?
364
00:33:43,880 --> 00:33:45,350
Come on.
365
00:33:49,520 --> 00:33:50,980
Take these.
366
00:33:53,650 --> 00:33:59,350
You know the rules, right?
Feint with this, punch with this.
367
00:34:03,730 --> 00:34:05,720
Round one!
368
00:34:12,570 --> 00:34:14,440
Go, go, Ingemar Johansson!
369
00:34:22,380 --> 00:34:23,350
Stop!
370
00:34:47,380 --> 00:34:49,280
You've got a pretty good right.
371
00:34:49,880 --> 00:34:51,810
Take it a little cooler next time.
372
00:34:55,880 --> 00:34:57,080
Ingemar!
373
00:35:06,730 --> 00:35:09,030
And, you see,
there I was on the aft deck.
374
00:35:12,030 --> 00:35:14,190
She had real warm boobs.
375
00:35:20,070 --> 00:35:21,540
Rio de Janeiro.
376
00:35:22,240 --> 00:35:24,840
Things were easy then,
377
00:35:24,950 --> 00:35:26,570
but tough, too.
378
00:35:26,680 --> 00:35:28,150
I don't envy your dad.
379
00:35:28,250 --> 00:35:29,240
Gunnar!
380
00:35:29,350 --> 00:35:32,380
I'll cut your throat
if you don't stop playing that record!
381
00:35:34,760 --> 00:35:36,780
Put it on again from the beginning.
382
00:35:38,430 --> 00:35:40,050
Can’t you go to bed now?
383
00:35:40,730 --> 00:35:43,930
You've got a game tomorrow, Ingemar.
384
00:35:44,930 --> 00:35:47,920
Ulla, we're building.
385
00:35:49,340 --> 00:35:53,430
How could you be so stupid
as to build on someone else's lot?
386
00:35:57,210 --> 00:35:58,610
Ulla dear,
387
00:35:59,380 --> 00:36:03,610
it's a summer house, a "fun" house.
388
00:36:04,990 --> 00:36:09,120
Fun, Ulla. Fun!
389
00:36:14,260 --> 00:36:16,060
Where were we?
390
00:36:29,310 --> 00:36:31,140
Ingemar! Get in there!
391
00:37:15,090 --> 00:37:20,030
Good, boys. Samba in the legs,
just like we talked about.
392
00:37:20,130 --> 00:37:24,860
Don't fool with the ball when I'm talking.
There's a game Tuesday, too.
393
00:37:27,200 --> 00:37:29,730
Why not come to my place
and listen to the game?
394
00:37:35,740 --> 00:37:38,370
That's where I live.
Come on.
395
00:37:42,780 --> 00:37:44,980
Hamrin jumps over a German's leg.
396
00:37:48,060 --> 00:37:50,290
He passes across
to Simons son, who misses it.
397
00:37:50,390 --> 00:37:53,050
And the ball is retrieved
by the Germans.
398
00:37:57,060 --> 00:37:59,930
Look, I 'm getting breasts.
399
00:38:02,970 --> 00:38:04,800
It's awful.
400
00:38:06,110 --> 00:38:10,170
Jesus, they're really swelling out.
Can you see?
401
00:38:15,320 --> 00:38:19,010
I'll be kicked off the team.
I know I will.
402
00:38:21,890 --> 00:38:24,380
It's not that bad.
403
00:38:24,490 --> 00:38:27,430
But look! You can see them!
404
00:38:30,500 --> 00:38:32,230
Can you see them?
405
00:38:34,070 --> 00:38:38,630
Can’t you hide them somehow?
406
00:38:40,910 --> 00:38:42,210
How?
407
00:38:43,910 --> 00:38:47,140
- How fast do breasts grow?
- I don't know.
408
00:38:50,020 --> 00:38:53,750
- There.
- Can you see them?
409
00:38:53,850 --> 00:38:56,080
No. They're invisible now.
410
00:39:02,430 --> 00:39:06,060
If you get an elastic bandage,
you can pull it tighter.
411
00:39:06,630 --> 00:39:09,760
Help me with it, promise?
412
00:39:09,870 --> 00:39:11,240
Sure.
413
00:39:14,310 --> 00:39:17,300
Come on, we can train!
Watch it!
414
00:39:22,150 --> 00:39:23,280
Good!
415
00:39:29,990 --> 00:39:30,960
Sorry.
416
00:39:51,280 --> 00:39:52,070
There.
417
00:39:52,180 --> 00:39:54,840
Now she's protected
against the radiation fields.
418
00:39:56,980 --> 00:39:59,150
Does she really have to go along?
419
00:39:59,250 --> 00:40:01,590
Sure. Otherwise we won't know
if there’s enough oxygen.
420
00:40:01,690 --> 00:40:05,250
Hurry up!
The Russians might beat us!
421
00:40:07,530 --> 00:40:09,760
Put that harness on
so you’ll be weightless.
422
00:40:09,860 --> 00:40:11,920
- You ready up there?
- Wait a second.
423
00:40:12,030 --> 00:40:15,330
- I want to go, too.
- What did you say?
424
00:40:16,200 --> 00:40:19,600
Can't hear you.
Speak on the phone.
425
00:40:19,710 --> 00:40:23,110
- You heard. I want to go, too.
- Relax, Saga. You can go later.
426
00:40:23,980 --> 00:40:26,380
See you!
427
00:40:26,480 --> 00:40:28,210
- Okay. Prepare for liftoff!.
- Ready for liftoff.
428
00:40:28,880 --> 00:40:30,910
Ready to go.
429
00:40:32,990 --> 00:40:37,080
Bye, then. Good-bye, Earth.
We're leaving the gravitational field.
430
00:40:43,460 --> 00:40:44,400
What happened?
431
00:40:47,300 --> 00:40:50,740
I don't know.
Something's wrong.
432
00:40:51,770 --> 00:40:54,210
We're lost in space.
433
00:41:03,150 --> 00:41:05,810
Welcome back to Earth, boys.
434
00:41:23,670 --> 00:41:27,270
You can take off.
You're free today.
435
00:41:47,090 --> 00:41:49,720
- Hi.
- Hi. How are things?
436
00:41:49,830 --> 00:41:51,160
Fine.
437
00:41:53,030 --> 00:41:54,760
Who are you in love with today?
438
00:41:54,870 --> 00:41:57,060
You, of course.
439
00:41:57,470 --> 00:41:58,770
Me?
440
00:42:02,010 --> 00:42:03,940
But I'm an old lady, aren't I?
441
00:42:05,050 --> 00:42:07,100
No. You're pretty nice.
442
00:42:20,460 --> 00:42:21,890
Shall we have lunch?
443
00:42:23,530 --> 00:42:25,560
I'm just going to eat.
See you later.
444
00:42:31,710 --> 00:42:32,800
Ingemar.
445
00:42:40,150 --> 00:42:42,450
What do you two
talk about all the time?
446
00:42:43,980 --> 00:42:46,180
Love. Why?
447
00:42:48,360 --> 00:42:54,020
Karl-Evert is on the rope.
Come on!
448
00:43:02,940 --> 00:43:07,640
Ladies and gentlemen!
A death-defying feat.
449
00:43:09,180 --> 00:43:13,110
Can you name America's presidents?
450
00:43:13,510 --> 00:43:17,210
Washington, Adams, Monroe,
Jackson, Fillmore, Lincoln,
451
00:43:17,320 --> 00:43:19,010
Johnson, Roosevelt, Taft,
Wilson, Harding,
452
00:43:19,120 --> 00:43:22,520
Coolidge, Hoover,
Truman, Eisenhower.
453
00:43:22,620 --> 00:43:25,420
He's crazy. He knows everything.
Ask him something.
454
00:43:25,530 --> 00:43:26,320
No.
455
00:43:26,430 --> 00:43:29,190
Watch your balance, Karl-Evert!
456
00:43:34,570 --> 00:43:36,260
You okay?
457
00:43:37,370 --> 00:43:40,700
What are the name days in December?
458
00:43:41,980 --> 00:43:46,210
Oscar, Beata, Lydia, Barbro,
Sven, Nicolaus, Agaton,
459
00:43:46,310 --> 00:43:49,410
Virginia, Anna, Malin -
That's enough.
460
00:43:54,190 --> 00:43:56,780
Whatever you do, boys,
keep up the tension.
461
00:43:56,890 --> 00:44:01,550
Then when everybody thought
he was dead, he rattled them all off..
462
00:44:02,200 --> 00:44:03,360
Hello?
463
00:44:09,200 --> 00:44:11,870
You resting? Good.
464
00:44:12,610 --> 00:44:14,940
I think you should rest
as much as you can.
465
00:44:17,910 --> 00:44:19,640
How's Sickan?
466
00:44:20,980 --> 00:44:23,350
Do you know if she likes it
at the kennel?
467
00:44:24,350 --> 00:44:26,880
Hello? Mom?
468
00:44:27,890 --> 00:44:30,450
I haven't got any more coins. Hello?
469
00:44:49,880 --> 00:44:51,970
I should have told her everything,
470
00:44:52,680 --> 00:44:55,240
while she was still strong enough.
471
00:45:01,490 --> 00:45:03,650
She has just the right sense of humor.
472
00:45:06,830 --> 00:45:11,630
About Manne's green hair and
the airplanes his grandfather builds.
473
00:45:11,730 --> 00:45:16,070
About Fransson on the roof,
about all the crazy people here.
474
00:45:18,670 --> 00:45:21,070
She would have laughed.
I know she would.
475
00:45:26,780 --> 00:45:29,680
- We' I l have seven on this.
- Seven blisters?
476
00:45:30,350 --> 00:45:33,910
Yes, it's a terrible shame,
sitting here making blisters.
477
00:45:42,300 --> 00:45:45,090
Will you come with me after work?
478
00:45:45,730 --> 00:45:48,670
Good. It's important.
I need you.
479
00:45:52,410 --> 00:45:54,000
But what am I supposed to do?
480
00:45:55,010 --> 00:45:56,200
Just come along.
481
00:45:56,310 --> 00:45:59,910
Make sure everything
stays artistic, that's all.
482
00:46:02,580 --> 00:46:05,950
It's to be a sculpture
of the Ur-mother,
483
00:46:06,620 --> 00:46:08,380
in the square.
484
00:46:08,820 --> 00:46:14,020
Of the Mother who gives life.
Understand?
485
00:46:14,930 --> 00:46:17,090
The first Mother to give birth,
486
00:46:17,970 --> 00:46:22,200
raising her child towards heaven.
487
00:46:28,480 --> 00:46:33,110
She lifts her baby straight
from the womb...
488
00:46:34,750 --> 00:46:35,910
into the sun.
489
00:46:37,120 --> 00:46:41,420
And it's this contact I want to show.
490
00:46:41,520 --> 00:46:45,580
Kind of like the source of love.
491
00:46:46,230 --> 00:46:47,720
You understand?
492
00:46:50,760 --> 00:46:53,630
You mean I'm supposed to be
completely naked, sort of?
493
00:46:54,840 --> 00:46:57,170
Yes, of course.
494
00:47:01,680 --> 00:47:04,240
I think it can be good.
495
00:47:09,320 --> 00:47:15,150
Lift your right foot a little.
And spread your legs a bit more.
496
00:47:17,560 --> 00:47:20,580
- Are you there, Ingemar?
- Yeah.
497
00:47:24,600 --> 00:47:30,090
Raise your right leg a bit.
Towards you. That's it.
498
00:47:30,200 --> 00:47:34,200
Listen. I've got a drawing.
499
00:47:34,310 --> 00:47:36,240
I think it's interesting.
500
00:47:38,110 --> 00:47:41,840
Good, then you understand
what it's all about.
501
00:47:42,650 --> 00:47:45,140
But I want to compare it.
502
00:47:46,120 --> 00:47:47,980
It'll soon be finished, Ingemar.
503
00:47:51,730 --> 00:47:54,850
It's not like her.
That's not Berit.
504
00:47:56,330 --> 00:47:58,360
It's not a portrait.
505
00:48:00,100 --> 00:48:02,090
It's a sculpture, you see.
506
00:48:02,200 --> 00:48:03,830
The lines are the important thing.
507
00:48:03,940 --> 00:48:06,000
The way the lines play.
508
00:48:09,180 --> 00:48:10,670
A little lower.
509
00:48:11,310 --> 00:48:12,300
Got it?
510
00:48:17,480 --> 00:48:21,080
- Thanks for your help.
- What for? I didn't see anything.
511
00:48:21,190 --> 00:48:24,420
But it was all very artistic.
You're a witness to that.
512
00:48:24,860 --> 00:48:26,690
How could I know that?
513
00:48:32,730 --> 00:48:33,930
How did she lie?
514
00:48:36,900 --> 00:48:39,070
About like this, I think.
515
00:48:43,810 --> 00:48:44,830
Naked?
516
00:48:47,950 --> 00:48:50,750
Completely naked?
Didn't she have anything on?
517
00:48:59,290 --> 00:49:00,760
I see.
518
00:49:01,560 --> 00:49:02,790
How were her boobs?
519
00:49:04,670 --> 00:49:07,660
I don't know.
I didn't look that close.
520
00:49:08,500 --> 00:49:09,560
No.
521
00:49:16,680 --> 00:49:18,440
You must have seen something.
522
00:49:21,150 --> 00:49:22,450
Not really.
523
00:49:33,490 --> 00:49:34,890
Yeah, I see.
524
00:49:45,210 --> 00:49:48,540
Well, I'll have to go along next time.
He's not to be trusted.
525
00:49:48,640 --> 00:49:52,810
It's nothing. He doesn't bother her.
He only thinks about the line play.
526
00:49:53,580 --> 00:49:55,280
Yeah, sure!
527
00:49:56,550 --> 00:49:58,310
Damn phony!
528
00:50:01,890 --> 00:50:02,820
Turn it off!.
529
00:50:09,730 --> 00:50:12,670
"And suddenly he lifted both hands
and pulled her to him.
530
00:50:12,770 --> 00:50:15,760
At the first kiss,
531
00:50:15,870 --> 00:50:18,240
his lost heart had found peace
532
00:50:18,340 --> 00:50:22,370
and home at last."
533
00:50:23,040 --> 00:50:24,480
That was good, wasn't it?
534
00:50:25,580 --> 00:50:26,910
Not bad.
535
00:50:30,650 --> 00:50:32,480
Ingemar, we'll be late!
536
00:50:34,390 --> 00:50:35,380
Come on.
537
00:50:36,560 --> 00:50:39,620
Why should I go in there?
I'm only in the way.
538
00:50:40,990 --> 00:50:42,520
What's wrong with that?
539
00:50:45,070 --> 00:50:47,330
There we are.
540
00:51:00,480 --> 00:51:02,040
Too close together.
541
00:51:02,650 --> 00:51:03,980
A little further apart.
542
00:51:08,620 --> 00:51:13,290
Down a bit.
543
00:51:19,230 --> 00:51:25,170
I want to catch the movement
as you kiss the baby.
544
00:51:36,320 --> 00:51:41,580
No, the baby has to be
on the way down to you. That's it.
545
00:52:03,310 --> 00:52:06,750
Are you all right, Ingemar?
Are you all right?
546
00:52:09,780 --> 00:52:12,120
My God, Ingemar.
547
00:52:17,020 --> 00:52:19,820
I didn't know you were so curious.
548
00:52:25,770 --> 00:52:27,260
Did you see anything?
549
00:52:27,370 --> 00:52:29,530
Yeah. Everything.
550
00:52:31,510 --> 00:52:35,200
If you keep on like that,
you'll never be confirmed, you know.
551
00:52:35,710 --> 00:52:38,340
If so, it was worth it.
552
00:52:54,630 --> 00:52:57,860
- No!
- The others are changing.
553
00:52:57,960 --> 00:52:59,930
No, I don't want to.
554
00:53:24,890 --> 00:53:27,160
The round's over now, eh?
555
00:53:38,240 --> 00:53:41,300
- Will you help me?
- Yeah.
556
00:53:59,560 --> 00:54:02,360
Great. Thanks.
Nobody saw, did they?
557
00:54:03,330 --> 00:54:05,090
No, I don't think so.
558
00:54:11,910 --> 00:54:13,700
Too bad you're leaving.
559
00:54:15,510 --> 00:54:17,240
Too bad for the team.
560
00:54:23,220 --> 00:54:24,270
Come on!
561
00:54:24,380 --> 00:54:25,720
Last round, then.
562
00:54:26,620 --> 00:54:29,180
Come on! Come on!
563
00:54:37,400 --> 00:54:39,920
What are you doing? Box!
564
00:54:49,380 --> 00:54:50,370
Come here.
565
00:54:50,480 --> 00:54:53,140
Ingo's necking with Floyd Patterson.
566
00:54:59,290 --> 00:55:01,310
"And finally,
567
00:55:01,420 --> 00:55:06,830
a sexy, figure-hugging model,
568
00:55:06,930 --> 00:55:09,020
cut deep in the back..."
569
00:55:35,660 --> 00:55:36,710
Mom!
570
00:56:09,160 --> 00:56:11,720
- Hi.
- Hi.
571
00:56:13,490 --> 00:56:14,520
Is Sickan here?
572
00:56:18,430 --> 00:56:19,690
Ingemar.
573
00:56:30,540 --> 00:56:32,530
Then my foot slipped.
574
00:56:32,650 --> 00:56:36,080
And I slipped down
through the skylight.
575
00:56:36,180 --> 00:56:39,080
And I sort of flew down like an angel.
576
00:56:39,190 --> 00:56:42,480
I could have been killed,
but I wasn't.
577
00:56:43,190 --> 00:56:46,280
I just got a few scratches on my back.
578
00:56:46,390 --> 00:56:48,190
And Berit came and -
579
00:57:07,210 --> 00:57:10,180
And then I...
580
00:57:12,690 --> 00:57:13,910
You listening?
581
00:57:15,390 --> 00:57:17,860
Yes, I'll just rest a bit.
582
00:57:20,390 --> 00:57:25,230
Yeah, well, after I fell down...
583
00:57:30,700 --> 00:57:32,300
After I fell down...
584
00:57:33,870 --> 00:57:37,140
Couldn't we read a bit instead?
585
00:57:38,710 --> 00:57:40,700
Have you got something to read?
586
00:57:50,490 --> 00:57:53,550
- How was she?
- Fine.
587
00:57:54,490 --> 00:57:56,590
She just reads a bit too much.
588
00:57:57,130 --> 00:58:00,120
I think she gets tired from reading.
589
00:58:02,440 --> 00:58:06,100
All alone with two kids.
Of course she gets tired.
590
00:58:12,210 --> 00:58:15,110
It was nice for your mom
to get rid of you two for a while.
591
00:58:16,320 --> 00:58:18,180
Right?
592
00:58:30,500 --> 00:58:32,520
In fact, I've been kind of lucky.
593
00:58:33,070 --> 00:58:35,060
I mean, compared to others.
594
00:58:35,770 --> 00:58:37,290
You have to compare.
595
00:58:37,400 --> 00:58:39,870
So you can get
a little distance from things.
596
00:58:40,940 --> 00:58:42,370
Like Laika.
597
00:58:43,540 --> 00:58:47,000
She really must have
seen things in perspective.
598
00:58:48,050 --> 00:58:50,210
It's important
to keep a certain distance.
599
00:59:05,370 --> 00:59:09,100
I think about that guy
who tried to set a world record
600
00:59:09,200 --> 00:59:11,830
for jumping over buses
with a motorcycle.
601
00:59:13,040 --> 00:59:15,060
He lined up 3 1 buses.
602
00:59:16,040 --> 00:59:19,340
If he 'd left it at 30,
maybe he would have survived.
603
00:59:49,180 --> 00:59:51,200
Move it, for God's sake!
604
00:59:51,910 --> 00:59:56,180
What the hell
are you standing there for?
605
00:59:56,620 --> 00:59:58,910
Move it, for God's sake!
606
01:00:08,530 --> 01:00:11,690
Just think, missing
the world record by one bus.
607
01:00:12,230 --> 01:00:13,860
The last one.
608
01:00:14,970 --> 01:00:17,370
He just touched it
with his back wheel.
609
01:00:25,040 --> 01:00:26,600
Go away!
610
01:00:31,120 --> 01:00:33,880
Goddamn kids!
611
01:01:19,770 --> 01:01:23,860
- But she's part of the family, too.
- We can't take care of any dogs.
612
01:01:24,340 --> 01:01:28,570
- But I want to know where she is.
- Come now. I n here.
613
01:01:40,320 --> 01:01:41,580
Was it good?
614
01:01:55,740 --> 01:01:57,700
But he seems completely nuts.
615
01:01:58,140 --> 01:02:00,570
You have to say "no" sometimes.
616
01:02:01,310 --> 01:02:03,710
Why should you always be the one
to look after him? Tell me that.
617
01:02:03,810 --> 01:02:04,830
Who else is there?
618
01:02:04,940 --> 01:02:07,610
- He's got a father, hasn't he?
- He's halfway around the world.
619
01:02:07,710 --> 01:02:09,880
Make him come home, then,
so he can take care of his kid.
620
01:02:09,980 --> 01:02:13,980
But he can't come home today - now!
Shall we throw them out on the streets?
621
01:02:32,340 --> 01:02:35,770
I want to buy some grapes.
I forgot to buy grapes.
622
01:02:35,880 --> 01:02:37,780
We don't have time for that now.
623
01:02:43,250 --> 01:02:45,620
Can't we go
to the shop downstairs?
624
01:02:45,720 --> 01:02:49,650
Stop it. They don't have grapes.
625
01:02:54,660 --> 01:02:56,560
Sit down here for a moment.
626
01:02:59,130 --> 01:03:01,290
You can take off your jackets.
627
01:03:13,750 --> 01:03:15,210
Take off your jacket.
628
01:03:23,720 --> 01:03:27,450
What the hell?
Why don't you take it off?
629
01:03:31,760 --> 01:03:34,100
Get yourself together,
for God's sake!
630
01:03:40,240 --> 01:03:41,640
Goddamn cry-baby.
631
01:03:42,380 --> 01:03:44,140
Can't you hold anything in?
632
01:03:45,310 --> 01:03:46,470
Get it together!
633
01:03:46,580 --> 01:03:48,840
Okay. Ingemar first.
634
01:04:24,480 --> 01:04:26,680
What a nice jacket you've got.
635
01:04:33,290 --> 01:04:34,490
Is it nylon?
636
01:04:43,870 --> 01:04:45,270
Is it warm?
637
01:04:56,320 --> 01:04:59,150
It's a good thing
to have reflector bands.
638
01:05:07,330 --> 01:05:10,190
Smart to buy a jacket
with reflectors.
639
01:05:25,880 --> 01:05:28,140
Your mother should rest a bit now.
640
01:05:32,120 --> 01:05:35,880
Mom, what would you like
for Christmas?
641
01:05:42,760 --> 01:05:44,890
I don't know.
642
01:05:45,000 --> 01:05:48,130
You can have whatever you like.
I've got money.
643
01:05:53,010 --> 01:05:55,170
Whatever I like.
644
01:06:00,410 --> 01:06:02,540
You can think of something.
645
01:06:05,120 --> 01:06:07,310
You know what I want.
646
01:06:10,090 --> 01:06:11,780
You know.
647
01:06:18,660 --> 01:06:23,760
- I know. I know exactly.
- Erik!
648
01:06:32,350 --> 01:06:34,180
- Hi.
- Hi.
649
01:06:35,010 --> 01:06:36,640
We can share.
650
01:06:36,750 --> 01:06:39,450
Half each. Is that okay?
651
01:06:48,130 --> 01:06:50,890
Have you seen those new toasters
652
01:06:51,000 --> 01:06:53,330
where the bread jumps up by itself?
653
01:06:57,440 --> 01:06:59,560
Don't you think
that's what she wants?
654
01:07:05,540 --> 01:07:08,070
Just forget toasters.
655
01:07:13,590 --> 01:07:15,380
I'll buy it myself, then.
656
01:07:16,860 --> 01:07:19,420
I'll buy it myself, then,
you cheap bastard.
657
01:07:19,530 --> 01:07:21,220
She's going to die.
658
01:07:21,660 --> 01:07:23,130
Don’t you understand?
659
01:07:32,470 --> 01:07:33,700
You're lying!
660
01:07:54,730 --> 01:07:57,750
That seems good.
You mean one of these?
661
01:07:58,200 --> 01:07:59,630
No, not that.
662
01:08:00,530 --> 01:08:03,730
- Why not?
- No, I don't like it.
663
01:08:04,770 --> 01:08:05,930
Why not?
664
01:08:06,740 --> 01:08:10,040
No, it'll just make her nervous.
665
01:08:14,480 --> 01:08:19,110
But you have to watch that one
all the time. Remember, she's sick.
666
01:08:19,220 --> 01:08:20,950
Look at this one.
667
01:08:23,460 --> 01:08:26,250
If you move this down...
668
01:08:27,690 --> 01:08:30,490
the slice of bread
turns over by itself.
669
01:08:32,360 --> 01:08:33,390
Hi.
670
01:08:36,170 --> 01:08:38,570
Ingemar, I'd like to talk to you.
671
01:08:39,340 --> 01:08:40,670
Alone.
672
01:08:57,390 --> 01:08:59,950
I think about that guy
673
01:09:00,060 --> 01:09:03,430
who cut across the field
in the sports arena.
674
01:09:04,400 --> 01:09:06,860
He got a javelin
right through his chest.
675
01:09:07,630 --> 01:09:09,690
Right through the chest.
676
01:09:10,440 --> 01:09:12,840
He must have been very surprised.
677
01:09:39,970 --> 01:09:43,700
We'll probably play Algutsboda first.
678
01:09:43,800 --> 01:09:47,900
I'll keep you at right-forward
in the first matches,
679
01:09:48,010 --> 01:09:51,670
and then move you to center
and bring Saga back.
680
01:09:52,480 --> 01:09:56,970
I've had an awful season.
I never let in so many goals in my Life.
681
01:09:57,080 --> 01:09:59,550
Practically every ball went in.
I don't know what's wrong with me.
682
01:10:01,190 --> 01:10:05,420
There's been talk about Leif,
the bus driver, replacing me as goalie.
683
01:10:06,090 --> 01:10:07,890
He can't stop one ball.
684
01:10:07,990 --> 01:10:12,190
A pigeon-toed guy can't play goalie.
685
01:10:20,010 --> 01:10:22,170
And you know that artist?
686
01:10:22,270 --> 01:10:23,970
He's become world-famous.
687
01:10:24,580 --> 01:10:25,670
It's true.
688
01:10:25,780 --> 01:10:30,010
He's had an exhibition
of nude ladies in America.
689
01:10:52,670 --> 01:10:55,270
They're Greeks.
They rent the whole bottom floor.
690
01:10:59,280 --> 01:11:02,080
They're going to take a couple of rooms
up here in our place too.
691
01:11:02,650 --> 01:11:05,380
The house belongs to the glassworks,
so we can't do much about it.
692
01:11:11,390 --> 01:11:13,090
We can work on that all summer.
693
01:11:13,890 --> 01:11:14,950
Right?
694
01:11:23,940 --> 01:11:26,600
What did Mr. Arvidsson die of?
695
01:11:29,480 --> 01:11:31,100
Well, he was old.
696
01:11:33,710 --> 01:11:35,440
Finally, he couldn't eat.
697
01:11:43,920 --> 01:11:45,150
Shall we play it again?
698
01:12:23,600 --> 01:12:26,590
Ingemar? Bare boobs.
699
01:12:32,070 --> 01:12:34,100
Where's Mrs. Arvidsson?
700
01:12:34,640 --> 01:12:37,230
She moved.
She lives by the school now.
701
01:12:39,810 --> 01:12:42,040
Oh, yeah. I have to tell you.
702
01:12:44,120 --> 01:12:46,380
With those Greeks here,
it's a bit crowded.
703
01:12:55,690 --> 01:12:59,690
So I thought you could live with her -
Mrs. Arvidsson.
704
01:13:01,330 --> 01:13:02,960
She's alone now,
705
01:13:04,900 --> 01:13:06,930
so you can keep each other company.
706
01:13:10,340 --> 01:13:12,440
You'll just sleep there of course.
707
01:13:13,180 --> 01:13:17,170
You'll be eating here.
And you can be here in the evenings.
708
01:13:17,780 --> 01:13:21,510
You know,
we'll be together all day long.
709
01:13:29,130 --> 01:13:30,960
Ingemar!
710
01:13:36,400 --> 01:13:37,660
Here.
711
01:13:50,320 --> 01:13:52,650
- Have you seen Ingemar?
- No.
712
01:14:09,870 --> 01:14:11,560
You feel warmer now?
713
01:14:15,740 --> 01:14:20,080
You should see the sculpture.
714
01:14:20,180 --> 01:14:22,880
It'll be raised
on Kalmar's main square.
715
01:14:23,520 --> 01:14:25,950
A lot of things
will be rising up there.
716
01:14:28,790 --> 01:14:29,910
Ingemar.
717
01:14:36,230 --> 01:14:38,220
Take it easy.
718
01:14:41,230 --> 01:14:44,460
Take it easy now, Ingemar.
719
01:14:45,870 --> 01:14:48,100
I want to bring Sickan here.
720
01:14:51,910 --> 01:14:53,540
Sickan?
721
01:15:02,050 --> 01:15:05,420
Good, Ingemar. She'll be happy.
722
01:15:05,990 --> 01:15:09,390
- Will you phone Mr. Sandberg?
- Sure.
723
01:15:11,830 --> 01:15:14,560
Maybe Sickan can live
in the summer house.
724
01:15:20,370 --> 01:15:22,310
Sleep well, Ingemar.
See you tomorrow.
725
01:15:22,410 --> 01:15:23,930
- Bye.
- Bye.
726
01:15:27,810 --> 01:15:31,210
At least my husband's bed
can be used right away.
727
01:15:32,420 --> 01:15:33,980
Good.
728
01:15:36,320 --> 01:15:39,150
But it was heavy to move.
729
01:15:40,990 --> 01:15:44,990
Four men from the glassworks
730
01:15:45,100 --> 01:15:46,860
helped me move.
731
01:15:48,900 --> 01:15:51,960
It was a good thing, too,
732
01:15:52,070 --> 01:15:54,200
since I had to move right away.
733
01:15:57,180 --> 01:15:59,940
What a mess things are here.
734
01:16:01,950 --> 01:16:04,610
It's good to have some company.
735
01:16:05,750 --> 01:16:09,550
You and I will have to stick together,
736
01:16:09,660 --> 01:16:12,560
since things are the way they are.
737
01:16:20,100 --> 01:16:22,160
Life is hard sometimes.
738
01:16:25,000 --> 01:16:27,730
It's not easy to be left alone.
739
01:16:36,720 --> 01:16:40,550
It's strange
how I can’t stop thinking about Laika.
740
01:16:41,750 --> 01:16:43,720
People shouldn't think so much.
741
01:16:44,820 --> 01:16:48,450
"Time heals all wounds, '"
Mrs. Arvidsson says.
742
01:16:50,630 --> 01:16:52,820
Mrs. Arvidsson says some wise things.
743
01:16:54,230 --> 01:16:56,030
You have to try to forget.
744
01:16:57,400 --> 01:16:58,370
Ingemar.
745
01:16:59,340 --> 01:17:01,270
H i.
746
01:17:09,280 --> 01:17:11,040
We' re i n the same class.
747
01:17:16,990 --> 01:17:19,820
Hel lo. Geez, I almost forgot.
748
01:17:22,330 --> 01:17:23,850
Where's Ingemar?
749
01:17:25,030 --> 01:17:26,760
Hi, Saga.
750
01:17:26,870 --> 01:17:28,770
We bought a TV.
Come on up and watch.
751
01:17:28,870 --> 01:17:30,270
Double or Nothing is on.
752
01:17:30,370 --> 01:17:32,930
It starts in five minutes, so hurry up.
Come on.
753
01:17:36,380 --> 01:17:37,970
Come on.
754
01:17:38,080 --> 01:17:41,810
You can come up
and watch if you like.
755
01:17:46,690 --> 01:17:50,490
Now you'll see, Mother.
You can win 1 0,000.
756
01:17:50,590 --> 01:17:52,150
A lot of money.
757
01:17:53,460 --> 01:17:55,050
Go on in.
758
01:17:57,230 --> 01:17:59,420
Come in. Cookie?
759
01:18:02,870 --> 01:18:05,670
There could be something wrong
with the airwaves.
760
01:18:09,810 --> 01:18:13,210
There he is. Ulla, what's his name?
761
01:18:17,450 --> 01:18:19,140
They sit in soundproof cages.
762
01:18:19,890 --> 01:18:21,980
I'm going to get my dog here.
763
01:18:23,120 --> 01:18:24,150
When?
764
01:18:24,260 --> 01:18:28,250
I don't know.
As soon as possible.
765
01:18:29,860 --> 01:18:31,520
She's at a kennel.
766
01:18:32,500 --> 01:18:33,960
Still?
767
01:18:37,600 --> 01:18:40,630
Uncle, did you phone about Sickan?
768
01:18:43,880 --> 01:18:48,400
- Did you phone about Sickan?
- No, I didn't have time yet.
769
01:18:49,680 --> 01:18:51,170
But you have to do it.
770
01:18:51,280 --> 01:18:52,580
Sure, sure.
771
01:18:53,150 --> 01:18:54,710
There's the judge.
772
01:18:55,990 --> 01:18:58,110
When are you going to phone?
773
01:19:04,130 --> 01:19:06,150
Could there be a loose connection?
774
01:19:16,510 --> 01:19:20,140
- I've got a present for you.
- Yeah? What is it?
775
01:19:20,250 --> 01:19:21,210
You'll see.
776
01:19:25,720 --> 01:19:29,210
You can have them.
I've got new ones.
777
01:19:29,320 --> 01:19:30,310
Thanks.
778
01:19:34,460 --> 01:19:36,620
You want to try them out?
779
01:19:39,770 --> 01:19:40,820
Good!
780
01:19:41,730 --> 01:19:43,000
Come on.
781
01:19:44,070 --> 01:19:47,130
No, I'm pooped.
Let's rest a bit.
782
01:19:59,850 --> 01:20:04,050
- How do they feel?
- All right.
783
01:20:15,100 --> 01:20:16,570
I've grown.
784
01:20:22,110 --> 01:20:24,600
I don't think we can
cover them up anymore.
785
01:20:28,810 --> 01:20:30,980
This will be the end of soccer for me.
786
01:20:33,720 --> 01:20:38,160
- You can still play. That's nothing.
- But look for yourself.
787
01:20:47,600 --> 01:20:49,830
Look! Can’t you see?
788
01:20:57,240 --> 01:20:58,270
You've grown, too, right?
789
01:21:01,610 --> 01:21:02,740
Have you?
790
01:21:13,760 --> 01:21:15,020
No, thanks.
791
01:21:16,430 --> 01:21:18,020
Come on. Round three!
792
01:21:19,430 --> 01:21:21,190
Goddamn coward.
793
01:21:21,300 --> 01:21:24,560
Have you grown?
794
01:21:25,140 --> 01:21:27,230
I want to see!
- Never!
795
01:21:27,340 --> 01:21:30,330
Show me!
796
01:21:31,710 --> 01:21:33,300
Are you crazy?
797
01:21:34,450 --> 01:21:35,850
I showed you.
798
01:21:38,780 --> 01:21:41,680
What's the matter?
You need tweezers to take it out?
799
01:21:43,720 --> 01:21:45,880
Or have you pissed yourself?
800
01:21:46,320 --> 01:21:48,260
That's it, you've pissed yourself.
801
01:21:53,200 --> 01:21:55,060
Keep them.
802
01:22:00,610 --> 01:22:02,770
Come on, Fransson.
It's not worth it.
803
01:22:02,870 --> 01:22:06,900
- Knock it off!.
- Come on, Fransson.
804
01:22:43,110 --> 01:22:46,380
"Can you come to my party
on Saturday?"
805
01:23:12,210 --> 01:23:13,440
Ingemar!
806
01:23:13,980 --> 01:23:16,310
We don't throw paper notes about
in this class.
807
01:24:05,860 --> 01:24:06,990
Ingemar.
808
01:24:09,300 --> 01:24:10,290
Hi.
809
01:24:13,040 --> 01:24:14,630
You want to see my room?
810
01:24:31,490 --> 01:24:33,680
How nice it feels.
811
01:24:35,490 --> 01:24:37,520
I thought it would be more stubbly.
812
01:24:59,820 --> 01:25:01,620
Is he an idol of yours?
813
01:25:03,220 --> 01:25:04,750
What the hell are you doing?
814
01:25:06,020 --> 01:25:07,220
Are you crazy?
815
01:25:10,800 --> 01:25:12,350
Let him go!
816
01:25:14,470 --> 01:25:15,520
Ingemar, come on.
817
01:25:15,630 --> 01:25:18,260
- Get out of here. Let go of me!
- Stop it.
818
01:25:19,840 --> 01:25:21,000
I said let go.
819
01:25:27,780 --> 01:25:30,370
What the hell are you doing?
Let go!
820
01:25:32,320 --> 01:25:33,550
You're nuts!
821
01:25:34,250 --> 01:25:36,120
Do you want to fight?
822
01:25:52,370 --> 01:25:53,530
Shut up.
823
01:25:53,640 --> 01:25:57,400
Round one. Ingemar Johansson
versus Floyd Patterson.
824
01:26:04,450 --> 01:26:05,920
Just box!
825
01:26:06,780 --> 01:26:08,250
Box, for God's sake.
826
01:26:12,890 --> 01:26:14,790
Not under the belt.
827
01:26:15,560 --> 01:26:17,690
That's not where the belt is.
828
01:26:18,530 --> 01:26:21,860
- Hit her belt!
- Saga, what's under your belt?
829
01:26:24,240 --> 01:26:26,290
Her bombs may explode.
830
01:26:29,270 --> 01:26:31,070
End of the round.
831
01:26:39,120 --> 01:26:41,140
What are you supposed to be?
832
01:26:42,050 --> 01:26:43,280
Your dog?
833
01:26:46,290 --> 01:26:48,020
It's dead. Don’t you know that?
834
01:26:50,860 --> 01:26:52,520
Round two.
835
01:27:22,830 --> 01:27:23,850
Ingemar.
836
01:27:30,840 --> 01:27:33,930
Keep up the tension, you bastards.
837
01:28:14,480 --> 01:28:17,000
It's important to compare.
838
01:28:17,850 --> 01:28:20,010
Just think about a dog like Laika.
839
01:28:20,990 --> 01:28:24,920
They must have known from the start
they'd never get her down again.
840
01:28:26,190 --> 01:28:28,090
They knew she'd die.
841
01:28:28,860 --> 01:28:31,190
They just killed her.
842
01:28:50,320 --> 01:28:51,870
Anybody there?
843
01:29:06,360 --> 01:29:08,460
I s that you, Ingemar?
844
01:29:14,510 --> 01:29:17,470
Don't be so childish.
Open the door.
845
01:29:28,050 --> 01:29:29,580
Open the door now.
846
01:29:31,760 --> 01:29:33,660
Open the door, Ingemar.
847
01:29:38,760 --> 01:29:40,320
Ulla.
848
01:30:25,640 --> 01:30:27,440
You can sleep here, then.
849
01:30:32,150 --> 01:30:34,480
I'll leave some hot chocolate
and a blanket
850
01:30:34,590 --> 01:30:36,750
and breakfast for tomorrow.
851
01:30:39,760 --> 01:30:41,520
Good night.
852
01:32:52,760 --> 01:32:54,750
You knew it all along, right?
853
01:32:59,960 --> 01:33:02,130
Ingemar, I couldn't tell you.
854
01:33:03,940 --> 01:33:05,990
I wanted to tell her.
855
01:33:15,550 --> 01:33:16,810
What?
856
01:33:19,280 --> 01:33:22,120
I didn't kill her.
857
01:33:26,360 --> 01:33:29,380
Say I didn't kill her.
858
01:33:33,600 --> 01:33:38,470
No, no, it wasn’t you.
859
01:33:42,940 --> 01:33:45,410
Why didn’t you want me?
860
01:33:46,440 --> 01:33:47,470
Mom.
861
01:33:48,950 --> 01:33:51,110
Why didn’t you want me?
862
01:33:59,520 --> 01:34:03,550
Fransson has climbed down, Ingemar.
863
01:34:05,160 --> 01:34:08,760
He's going for a swim.
Come on and see.
864
01:34:24,280 --> 01:34:27,270
Fransson climbed down!
He's going swimming!
865
01:34:28,290 --> 01:34:30,620
Shall we go and watch
Fransson swim?
866
01:34:36,890 --> 01:34:38,590
Go away, I said.
867
01:34:39,300 --> 01:34:41,760
Get out, Fransson.
The roof's leaking.
868
01:34:46,900 --> 01:34:50,430
I won't come out until you go away.
869
01:34:52,010 --> 01:34:54,440
Did you put out a fishing line?
870
01:35:01,120 --> 01:35:03,990
- Where did he go?
- He sank.
871
01:35:06,920 --> 01:35:09,360
Christ! Help him!
872
01:35:09,460 --> 01:35:10,690
Fransson!
873
01:35:15,070 --> 01:35:17,970
Look! There he is!
874
01:35:27,240 --> 01:35:29,110
Go away, I said.
875
01:35:29,210 --> 01:35:30,680
Can’t you leave me in peace?
876
01:35:36,350 --> 01:35:38,120
Fransson, come on out.
877
01:35:38,220 --> 01:35:41,280
Leave me alone!
878
01:35:51,340 --> 01:35:54,100
I was trying to get away,
and you pulled me out.
879
01:36:04,150 --> 01:36:08,020
- You have to warm up now.
- Be sensible.
880
01:36:08,120 --> 01:36:11,610
I don't want to be sensible.
I want to be left in peace.
881
01:36:13,820 --> 01:36:15,220
We thought you'd drowned.
882
01:36:15,330 --> 01:36:20,230
Just leave me alone.
883
01:36:20,330 --> 01:36:22,600
- You're frozen.
- Let me be.
884
01:36:22,700 --> 01:36:26,140
You need a blanket.
You have to get warm.
885
01:37:21,690 --> 01:37:24,350
- Where are you going to hear the match?
- I don't know.
886
01:37:27,130 --> 01:37:30,030
- Are you ready up there?
- No, wait.
887
01:37:30,130 --> 01:37:32,130
You can come to my place.
888
01:37:33,840 --> 01:37:35,810
Okay, come on, then.
889
01:37:37,270 --> 01:37:38,610
Good-bye!
890
01:37:44,980 --> 01:37:46,970
Look, that's Berit.
891
01:38:00,200 --> 01:38:02,630
Wasn't that supposed
to be put up in Kalmar?
892
01:38:03,130 --> 01:38:06,400
They didn't want it.
It was too naked for them.
893
01:38:12,710 --> 01:38:15,080
Okay, Grandpa. Let's go!
894
01:39:02,160 --> 01:39:04,590
The fight's starting!
895
01:39:19,380 --> 01:39:24,610
And Ingemar blocks a left
from Floyd and counters with a right.
896
01:39:26,350 --> 01:39:29,050
Floyd staggers. He's down!
897
01:39:30,590 --> 01:39:32,850
Did he knock him down?
898
01:39:33,890 --> 01:39:34,980
Be quiet!
899
01:39:36,930 --> 01:39:38,260
He's out.
900
01:39:38,960 --> 01:39:41,360
It has to be a knockout.
901
01:39:48,140 --> 01:39:50,630
He's up again, but it's all over.
902
01:39:59,580 --> 01:40:02,880
The referee stops the match.
903
01:40:06,860 --> 01:40:08,920
We won!
904
01:40:12,460 --> 01:40:15,360
Hurrah for Sweden!
905
01:40:22,470 --> 01:40:25,410
Ingemar didn't let us down.
906
01:40:29,850 --> 01:40:34,440
It's wonderful that all of you
at home can hear this.
907
01:41:39,780 --> 01:41:43,080
Can you say hello to everybody
rooting for you back home?
908
01:41:43,190 --> 01:41:47,920
I want to say hello
to everybody listening at home.
909
01:41:48,030 --> 01:41:51,550
This is a great moment,
and I hope you all feel the same.
910
01:41:52,800 --> 01:41:54,260
Goodbye.
62455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.