All language subtitles for Mango Yellow (2002)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,400 --> 00:03:08,580 Às vezes eu fico imaginando de que forma que as coisas acontecem. 2 00:03:12,900 --> 00:03:13,900 Primeiro vem o dia. 3 00:03:15,100 --> 00:03:18,120 Tudo acontece naquele dia. 4 00:03:19,640 --> 00:03:20,920 Até chegar a noite. 5 00:03:22,760 --> 00:03:24,120 Que é a melhor parte. 6 00:03:27,320 --> 00:03:29,260 Mas logo depois vem o dia outra vez. 7 00:03:29,960 --> 00:03:30,960 E vai. 8 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Vai, vai. 9 00:03:33,930 --> 00:03:34,930 E é sem parar. 10 00:03:37,390 --> 00:03:41,150 A única coisa que não tem mudado ultimamente é o Santa Cruz nunca mais 11 00:03:41,150 --> 00:03:42,790 nada. Mas nem título de honra. 12 00:03:45,870 --> 00:03:50,750 E eu não tenho encontrado alguém que me mereça. 13 00:03:52,350 --> 00:03:53,650 Só se ama errado. 14 00:03:57,150 --> 00:04:02,830 Eu quero é que todo mundo vá tomar no cu. 15 00:04:37,189 --> 00:04:41,750 Vamos afastar o baixo astral que de hoje tem 20 mil reais. 16 00:04:56,270 --> 00:04:59,390 encontrou seu marido com amante. Aí a coisa ficou presa. 17 00:04:59,750 --> 00:05:04,650 Ela, uma evangélica, bateu pra cima da fulana, que foi um tal de Deus, do 18 00:05:04,650 --> 00:05:09,310 sacuda. Resultado, amante no hospital, ferida. 19 00:05:27,120 --> 00:05:32,020 deixando você muito bem informado, porque, afinal de contas, nem tudo é tão 20 00:05:32,020 --> 00:05:33,200 difícil em Recife. 21 00:05:33,420 --> 00:05:37,500 Pegar a Kombi, minha senhora, por exemplo, é uma coisa muito fácil. 22 00:05:37,840 --> 00:05:39,780 Você pega por uma Kombi também. 23 00:06:02,890 --> 00:06:08,090 Caso de polícia não fosse a polícia, a principal suspeita do homicídio de dois 24 00:06:08,090 --> 00:06:12,910 meninos do grupo escolar de Ampolzá, que apareceram no banheiro da escola, 14 25 00:06:12,910 --> 00:06:19,630 anos cada qual, e vivem mortos por dois policiais que faziam a ronda. 26 00:06:20,570 --> 00:06:21,810 Motivo do crime? 27 00:06:23,210 --> 00:06:29,990 Maconha! O negócio é o seguinte, quem viu não quer falar, quem fala só ouviu 28 00:06:29,990 --> 00:06:30,990 dizer. 29 00:06:31,040 --> 00:06:36,200 É isso mesmo, essa é a tropa da cidade, com uma verdade diretamente no seu 30 00:06:36,200 --> 00:06:38,860 rádio. Aleluia, irmãos! 31 00:06:39,440 --> 00:06:40,560 Aleluia, irmãos! 32 00:06:42,240 --> 00:06:45,100 Devemos temer o demônio e glorar ao Senhor. 33 00:06:45,820 --> 00:06:52,140 Não devemos dar espaço em nossas mentes para que Satanás invada nossos corações. 34 00:06:52,340 --> 00:06:55,360 Amém! E faça sua morada. 35 00:06:55,600 --> 00:06:56,600 Aleluia! 36 00:06:57,180 --> 00:06:59,800 A arma contra o sofrimento. 37 00:07:01,160 --> 00:07:02,480 em nosso Senhor Jesus Cristo. 38 00:07:02,780 --> 00:07:03,780 Amém! 39 00:07:06,440 --> 00:07:07,620 Louvemos ao Senhor! 40 00:07:21,120 --> 00:07:23,400 Eu sou capaz de matar um homem? 41 00:07:25,620 --> 00:07:30,800 Entre todas as espécies que habitam o mundo, o homem é o que mais merece 42 00:07:31,560 --> 00:07:35,280 Na verdade, sabe, eu já matei um. É por isso que me chamam de Carnaval. 43 00:07:35,600 --> 00:07:36,900 Wellington Carnaval. 44 00:07:41,200 --> 00:07:44,600 Olha, a única coisa que eu não seria capaz de matar é Kika. 45 00:07:45,120 --> 00:07:49,580 Não é a mulher mais bonita do mundo, não, mas é melhor porque é crente. 46 00:07:50,380 --> 00:07:51,380 É. 47 00:07:51,940 --> 00:07:54,600 É que Deus a conserve daquele jeito assim. 48 00:07:56,180 --> 00:08:00,600 O Deus, ele diz, meu amigo, que eu confio mais em Kika que em mim. 49 00:08:04,400 --> 00:08:06,080 cada coisa bonita. 50 00:08:26,260 --> 00:08:30,820 Mangodini amarelou, não vai ficar de graça. 51 00:08:31,900 --> 00:08:32,900 Mangodini 52 00:08:33,860 --> 00:08:39,000 amarelou, não vai ficar de graça, dentro dessa caixa, um corpo indigente, um 53 00:08:39,000 --> 00:08:43,900 corpo que não fala, um corpo que não sente, dentro dessa caixa, um corpo 54 00:08:43,900 --> 00:08:49,160 indigente, um corpo que não fala, com licença, dona Aurora, um corpo que não 55 00:08:49,160 --> 00:08:55,840 sente, mandou de mim, amarelou, não vai ficar de graça, dentro dessa 56 00:08:55,840 --> 00:08:56,940 caixa. 57 00:08:58,240 --> 00:09:01,640 Subiano, Subiano, está procurando aqui. 58 00:09:02,030 --> 00:09:04,790 É a chave da dispensa, Dunga. Não tá no terceiro gancho, não. 59 00:09:06,470 --> 00:09:10,530 É, tá danado, né, rapaz? Fazia tempo que eu procurei essa chave no encontro. Não 60 00:09:10,530 --> 00:09:11,650 tô subindo, não. 61 00:09:11,970 --> 00:09:14,070 O que já tá ficando já meio jastego, já, viu? 62 00:09:14,490 --> 00:09:16,970 A chave no mesmo lugar de sempre, pra mim não acha, não. 63 00:09:20,310 --> 00:09:23,330 O que é que o senhor tá, mais óbvio? 64 00:09:24,270 --> 00:09:25,850 Uhum. Não sei. 65 00:09:26,410 --> 00:09:27,410 Eu vou ver. 66 00:09:27,890 --> 00:09:28,890 Ô, Dunga. 67 00:09:29,270 --> 00:09:30,550 O Isaac tá acordado? 68 00:09:31,829 --> 00:09:33,490 Aquilo acorda antes das 10 do dia mesmo. 69 00:09:33,750 --> 00:09:34,750 Pois vai acordar. 70 00:09:35,150 --> 00:09:38,010 Diga que é urgente. É um tal de rabecão. 71 00:09:38,830 --> 00:09:39,830 É um pouco. 72 00:09:40,110 --> 00:09:41,450 Mas o senhor sabe como ele fica. 73 00:09:41,870 --> 00:09:44,430 Parece uma fera do mato, com aquela cara de papai no meio. 74 00:10:40,440 --> 00:10:46,980 O que é, porra? O que é, porra? 75 00:10:48,720 --> 00:10:52,260 Vai tomar no cu! 76 00:10:53,580 --> 00:10:54,600 Tá esperando? 77 00:10:56,580 --> 00:10:58,060 Responde, viado! Ele tá esperando! 78 00:11:21,840 --> 00:11:22,840 Sou eu mesmo. 79 00:11:24,280 --> 00:11:26,480 Vou até acordar agora, caralho. 80 00:11:27,640 --> 00:11:28,640 Fala aí. 81 00:11:50,160 --> 00:11:53,320 Olha só, daqui a 40 minutos a gente se encontra no local de sempre. 82 00:11:53,720 --> 00:11:54,720 Pronto. 83 00:11:56,400 --> 00:11:58,060 Claro que eu vou levar o doido. 84 00:11:59,640 --> 00:12:02,320 Não, está tudo conformado, combinado, decidido. 85 00:12:03,900 --> 00:12:04,900 Olha, estou falando. 86 00:12:05,160 --> 00:12:06,300 Bati o martelo, pronto. 87 00:12:08,620 --> 00:12:09,620 Para, Ravecão. 88 00:12:56,319 --> 00:12:59,620 O que foi? 89 00:13:01,160 --> 00:13:02,039 Está me estranhando? 90 00:13:02,040 --> 00:13:03,820 Rapaz, pendura a carne ali no ganchinho. 91 00:13:04,360 --> 00:13:05,360 Pendura. 92 00:13:05,660 --> 00:13:07,040 Bota a carne ali no ganchinho. 93 00:13:32,829 --> 00:13:34,350 Tô por perto, né, Domingo? 94 00:13:35,650 --> 00:13:37,450 Qualquer hora tu pode dar o pote, né? 95 00:13:38,110 --> 00:13:40,750 Mas não tenha medo, não. 96 00:13:41,530 --> 00:13:42,710 Quem não deve, não teme. 97 00:13:43,550 --> 00:13:45,970 Tire bem a pelezinha dela, deixa a carne bem tratadinha. 98 00:13:59,470 --> 00:14:00,470 Bora, porra. 99 00:14:00,630 --> 00:14:02,230 Caralho, Dunga, porra. 100 00:14:04,270 --> 00:14:07,550 Por que tu não vai sacudir essa merda na puta que teve a infelicidade de te 101 00:14:07,550 --> 00:14:08,650 parir, Dunga? Hein? 102 00:14:08,870 --> 00:14:09,870 Merda. 103 00:14:10,910 --> 00:14:14,050 Caralho, eu tenho que ir cuidar dessa bicha melhor que essa porra de que põe 104 00:14:14,050 --> 00:14:15,050 mim. 105 00:14:16,470 --> 00:14:17,470 Vai aqui, Dunga. 106 00:14:18,270 --> 00:14:19,310 Meu Deus, que foda. 107 00:14:20,790 --> 00:14:21,790 Eu te fodo. 108 00:14:22,150 --> 00:14:23,150 Com certeza. 109 00:14:26,050 --> 00:14:27,270 É, fodinha. 110 00:14:27,720 --> 00:14:29,480 Tu é fodinha, fodinha, né? 111 00:14:31,520 --> 00:14:35,720 E... Dona Kika, a quantas anda? 112 00:14:36,540 --> 00:14:39,380 Aquela com a graça de Deus de ajuizada, viu? Crente. 113 00:14:41,320 --> 00:14:44,240 Qualquer dia, sabe, dominha, sei eu que marco nessa. 114 00:14:44,880 --> 00:14:49,520 Tô mesmo parado com uma... Aquela que é mulher de sorte, come muita carne, né? 115 00:14:50,060 --> 00:14:51,060 Gosta não. 116 00:14:52,320 --> 00:14:55,780 Olha na cama, ela até que é fraquinha, viu? Ela é boa como mulher. 117 00:14:56,769 --> 00:14:57,769 Não acredito. 118 00:15:39,400 --> 00:15:41,260 É a forma mais inteligente da perversão. 119 00:15:58,000 --> 00:15:59,900 E então, dona Lígia? Calma. 120 00:16:00,760 --> 00:16:01,760 Tô pensando. 121 00:16:03,660 --> 00:16:05,860 Essa noite eu sonhei com o dia de hoje. 122 00:16:07,560 --> 00:16:08,560 Sabe de uma coisa? 123 00:16:10,380 --> 00:16:11,380 Essa cena eu já vi. 124 00:16:13,500 --> 00:16:14,500 Olha lá. 125 00:16:15,860 --> 00:16:16,860 Já aconteceu. 126 00:16:18,840 --> 00:16:20,360 Hoje não é 16 de junho? 127 00:16:20,580 --> 00:16:21,580 Com certeza. 128 00:16:21,740 --> 00:16:22,900 Hoje eu completo anos. 129 00:16:23,720 --> 00:16:26,380 Eita! O bicho tá ficando velho, hein? 130 00:16:26,660 --> 00:16:27,519 Velho não. 131 00:16:27,520 --> 00:16:28,520 Experiente. 132 00:16:29,880 --> 00:16:31,000 Então tá certo. 133 00:16:32,620 --> 00:16:33,960 Me joga a data de hoje. 134 00:16:34,180 --> 00:16:35,180 Do primeiro ao quinto. 135 00:16:35,280 --> 00:16:36,280 Na milhar e na centena. 136 00:16:37,900 --> 00:16:39,260 Faz invertido também, faz. 137 00:16:39,680 --> 00:16:40,680 06, 16. 138 00:16:41,660 --> 00:16:42,780 Bom jogo, hein? 139 00:16:43,580 --> 00:16:47,660 O bicho que deu ontem? Ontem deu o cachorro. Tá, que pariu. 140 00:16:48,780 --> 00:16:53,040 Eu joguei vaca. Vamos espiar nossas culpas aqui. 141 00:16:54,220 --> 00:16:56,660 Eu não sou rico, mas tenho culpa. 142 00:16:57,480 --> 00:17:01,840 Ter senso no Brasil é ter motivo de culpa. Vai começar o show. 143 00:17:03,340 --> 00:17:05,560 Eu já tinha espiado isso num sonho também. 144 00:17:07,579 --> 00:17:10,240 Eita. Tá vidinha mais ou menos, isso. 145 00:17:10,540 --> 00:17:14,740 Ô, Lindinha, não vai trazer um negócio pro nosso Jinju, não, é? 146 00:17:15,920 --> 00:17:16,980 Até mais, Ana Lígia. 147 00:17:17,180 --> 00:17:18,900 É. Traz -lhe uma cerveja. 148 00:17:21,180 --> 00:17:22,180 Até mais. 149 00:17:28,260 --> 00:17:29,420 Até mais, Jovem Ano. 150 00:17:35,740 --> 00:17:37,020 Já tá confuso. 151 00:17:38,540 --> 00:17:39,660 da felicidade reina. 152 00:17:40,480 --> 00:17:41,660 Viva Dinamarca! 153 00:17:44,280 --> 00:17:46,000 Ai, que moleque! 154 00:17:47,980 --> 00:17:51,900 Aí, o que mais pode se esperar da vida? 155 00:17:53,540 --> 00:17:55,280 Puta que pariu! 156 00:17:59,200 --> 00:18:00,260 Ô, Duga! 157 00:18:00,960 --> 00:18:01,960 Duga! 158 00:18:02,960 --> 00:18:05,380 Duguinha! Meu Deus! 159 00:18:05,620 --> 00:18:07,660 O que foi? Onde é o incêndio? 160 00:18:08,200 --> 00:18:10,880 Olha, parece que o padre vai comer com a gente hoje, viu? 161 00:18:13,240 --> 00:18:14,500 Rodolfo, o que é isso? 162 00:18:14,940 --> 00:18:16,120 Está chorando, é? 163 00:18:16,620 --> 00:18:19,420 Claro que não, né, seu Biano? É a cebola. 164 00:18:20,440 --> 00:18:21,520 Porra da cebola. 165 00:18:22,740 --> 00:18:23,740 Cebola. 166 00:18:23,940 --> 00:18:25,340 Mas é cada um. 167 00:18:26,240 --> 00:18:28,100 Era só o que me faltava. 168 00:18:45,940 --> 00:18:47,860 Ninguém é inocente. 169 00:18:48,760 --> 00:18:52,740 Há muito tempo se perdeu a esperança nos homens. 170 00:18:53,180 --> 00:18:59,900 O castigo urge e grita aos sete cantos. Os humanistas de 171 00:18:59,900 --> 00:19:05,760 beira de púlpitos se apiedam, pois que se apiedem de suas próprias almas, 172 00:19:05,980 --> 00:19:12,140 pois é justamente o orgulho da bondade que reside o maior de todos os pecados. 173 00:19:13,040 --> 00:19:18,980 O homem morre, o mundo se expulgue e as chamas se consomem, 174 00:19:18,980 --> 00:19:22,700 mas a sua vida acompanha o fato. 175 00:22:02,250 --> 00:22:07,250 Lígia, minha manga, me dê mais um remédio para o seu amigo e uma moela de 176 00:22:07,250 --> 00:22:08,250 tiragosto. 177 00:22:08,670 --> 00:22:10,210 A moela está dormida. 178 00:22:11,230 --> 00:22:12,910 Ah, mas tem passarinha, Sérgio? 179 00:22:13,150 --> 00:22:15,370 Que frio não, flor do meu bairro. 180 00:22:16,290 --> 00:22:18,490 Vou passar a mão no rabo dessa galinha. 181 00:22:21,250 --> 00:22:23,130 E uma cerveja, hein? 182 00:22:24,130 --> 00:22:27,170 E foi aí que eu ouvi toda a história dos argentinos. 183 00:22:28,090 --> 00:22:29,450 Filho da puta, hein? 184 00:22:30,280 --> 00:22:35,660 Um dos tais falava assim, primeiro pensamos em ser argentinos e passamos a 185 00:22:35,660 --> 00:22:36,660 espanhóis. 186 00:22:39,420 --> 00:22:40,420 Nidi, 187 00:22:44,820 --> 00:22:48,480 Nidi, como é que brasileiro distingue espanhol de não espanhol? 188 00:22:49,440 --> 00:22:56,340 Depois de muito nhenhenhen, falaram a frase mó, o tesouro do pensamento 189 00:22:56,340 --> 00:22:59,820 brasileiro, a frase que humilha antropólogos. 190 00:23:00,330 --> 00:23:02,590 Vamos comprar um carro. 191 00:23:02,870 --> 00:23:06,890 Um carro no Brasil vale mais do que um caráter. 192 00:23:07,910 --> 00:23:11,310 Eu odeio argentino, mas tive que considerar os brasileiros. 193 00:23:12,030 --> 00:23:16,370 E a conclusão era brilhante. Os habitantes do Brasil 194 00:23:16,370 --> 00:23:22,210 nutrem certa admiração pelo engodo. 195 00:23:23,210 --> 00:23:28,770 O prazer do brasileiro médio é ser enganado. 196 00:23:33,800 --> 00:23:35,580 Tu vai te sentar em cima de um caralho! 197 00:23:36,860 --> 00:23:41,020 Estão pensando que minha bunda é a bucheta da tua mãe? Vai se fuder! Tá me 198 00:23:41,020 --> 00:23:42,020 ouvindo? Vai se fuder! 199 00:23:42,200 --> 00:23:43,540 E tu me solta aqui também! 200 00:23:43,740 --> 00:23:46,260 Seu porra! Vão trabalhar, seus filhos da... 201 00:24:03,980 --> 00:24:06,400 Meu copo d 'água está lixo da verdura que eu vou lá. 202 00:24:06,860 --> 00:24:11,860 Agora, que o Biano... Por favor, que o Biano traga para mim uma caixinha de 203 00:24:11,860 --> 00:24:12,860 bilírios. 204 00:25:20,910 --> 00:25:25,670 Cacete, rabicão! Mas que demora da porra! Devagar, devagar, cidadão. 205 00:25:26,430 --> 00:25:28,470 E aí, cadê o bicho? 206 00:25:28,750 --> 00:25:29,750 Tá aí dentro. 207 00:25:30,990 --> 00:25:31,990 E o estado? 208 00:25:32,270 --> 00:25:33,410 Tá muito avariado? 209 00:25:33,990 --> 00:25:37,330 Olha, o corpo tá meio perfurado, mas aguenta. 210 00:25:37,810 --> 00:25:38,970 Tá gelado. 211 00:25:41,170 --> 00:25:43,650 Gelado? Tá picolé. 212 00:25:44,950 --> 00:25:45,950 Caralho! 213 00:25:49,230 --> 00:25:50,230 Olha aí. 214 00:25:51,190 --> 00:25:52,350 Manera com o bicho aí, hein? 215 00:25:52,690 --> 00:25:53,730 Não tem dono mais. 216 00:25:53,930 --> 00:25:56,050 Bom, eu só tô avisando. Tá certo. 217 00:25:56,470 --> 00:25:57,550 Se manda, Rebecau. 218 00:26:00,910 --> 00:26:03,030 Ah, Isaac, não esquece. Te espero numa avenida, hein? 219 00:26:59,139 --> 00:27:01,540 Lazy. Tá bom, obrigado, viu? 220 00:27:05,180 --> 00:27:08,140 Ih, ué, porra, você tá fedendo, porra? 221 00:27:09,080 --> 00:27:15,600 Caramba. Ó aqui, ué, já enchi o saco, tá? Que isso, meu amor? Pô, meu irmão, 222 00:27:15,600 --> 00:27:16,600 isso? 223 00:27:16,760 --> 00:27:18,700 Tu vai ter que escolher sim, senhor. 224 00:27:19,120 --> 00:27:23,360 Eu não vou ficar levando nome de puta por aí, tá? Eu sou a que não presta, a 225 00:27:23,360 --> 00:27:24,640 ruim, a safada. 226 00:27:25,820 --> 00:27:28,220 Ontem, meu pai que não consegue nem andar direito. 227 00:27:28,709 --> 00:27:31,830 Olhou pra mim e falou assim, na sua tacada, vagabunda. 228 00:27:32,070 --> 00:27:36,110 Quica, quica. Quica o caralho, porra. Beije minha filha, beija uma coisa. 229 00:27:36,110 --> 00:27:38,250 filha, o cacete. Que isso, Wellington. 230 00:27:38,870 --> 00:27:40,130 Virou parente agora? 231 00:27:41,030 --> 00:27:42,350 Mas eu não tô dizendo. 232 00:27:44,050 --> 00:27:47,030 Wellington, meu pai me chamou de vagabunda, porra. 233 00:27:47,470 --> 00:27:48,470 Sabe por quê? 234 00:27:48,790 --> 00:27:50,770 Sabe não, né? Por tua causa. 235 00:27:51,470 --> 00:27:54,850 E tu foi contar pra ele. Claro que eu não contei, né? Sou frouxo. 236 00:27:55,210 --> 00:27:58,450 Mas ele tá sacando, bicho. Ele saca que eu tô de casa com homem casado. 237 00:27:58,990 --> 00:28:00,670 Namorado fantasma é homem casado. 238 00:28:01,410 --> 00:28:03,090 Deus me livre que ele saiba que o homem é tu. 239 00:28:03,470 --> 00:28:04,990 Do jeito que ele gosta de Kika. 240 00:28:05,270 --> 00:28:09,170 Tá lá, sonsa. Não, sonsa não. Kika é crente. Kika não é do tipo que... As 241 00:28:09,170 --> 00:28:10,710 crentes são as mais safadas, viu? 242 00:28:11,290 --> 00:28:12,290 Repete! 243 00:28:12,370 --> 00:28:14,190 Repete! Repete se tu tem coragem! 244 00:28:14,410 --> 00:28:16,410 As crentes são as mais safadas! 245 00:28:18,290 --> 00:28:19,670 Bate! Bate! 246 00:28:23,080 --> 00:28:24,300 Então vai, bate. 247 00:28:24,700 --> 00:28:25,700 Bate, canibal. 248 00:28:26,980 --> 00:28:29,960 Olha aqui, se tu não exagerar, tu leva a pior. 249 00:28:30,400 --> 00:28:31,720 Tu leva a pior, entendeu? 250 00:28:32,320 --> 00:28:35,580 E se teu pai que te conhece te chamou de vagabundo, é porque tu merece. Tá me 251 00:28:35,580 --> 00:28:38,820 entendendo? E eu não vou encher essa tua cara de porrada, mas não vou encher 252 00:28:38,820 --> 00:28:41,760 essa tua cara de porrada, não. Porque tu merece, tu merece. Agora é só me 253 00:28:41,760 --> 00:28:42,760 interesar, que vontade não falta. 254 00:28:43,100 --> 00:28:45,180 Agora, olha aqui, eu nunca mais falei de Kika. 255 00:28:45,600 --> 00:28:47,200 Nunca mais falei de Kika. Respeite Kika. 256 00:28:47,620 --> 00:28:49,180 Não, eu te enfodo aqui. 257 00:28:49,780 --> 00:28:50,840 Eu te enfodo. 258 00:28:52,430 --> 00:28:53,850 Nunca mais falo de Kika, tá me ouvindo? 259 00:28:54,570 --> 00:28:55,570 Tô indo. 260 00:29:14,370 --> 00:29:17,090 Hoje eu vou lá no terreiro. 261 00:29:17,730 --> 00:29:19,230 Ah, se não vou, vai ver. 262 00:29:19,550 --> 00:29:21,130 Vou pegar canibal é na virada. 263 00:29:22,550 --> 00:29:26,410 O trabalho já comecei, agora só termino quando aquele porra estiver aqui, ó. 264 00:29:26,850 --> 00:29:27,850 Na minha mão. 265 00:29:28,290 --> 00:29:29,290 Ó, ó. 266 00:29:29,990 --> 00:29:31,450 Vai. Vai lá. 267 00:29:31,770 --> 00:29:35,530 Fica lá com aquela bilolada daqui, com aquela cebosa da Deise, vai. 268 00:29:35,790 --> 00:29:36,790 Ó pra vocês. 269 00:29:37,030 --> 00:29:38,530 Arroz. Arroz. 270 00:29:41,490 --> 00:29:44,670 Eu vou dar uma rasteira nas duas. 271 00:29:45,270 --> 00:29:46,430 Vai subir racha. 272 00:29:46,670 --> 00:29:49,250 Ó. Ó. Vai subir racha. 273 00:29:50,480 --> 00:29:52,560 Meu filho, bicha quer, bicha faz. 274 00:29:54,100 --> 00:29:55,100 Eu? 275 00:29:55,900 --> 00:29:57,220 Ficar cegado? 276 00:29:57,980 --> 00:29:59,600 Vai debaixo da areia. 277 00:30:00,700 --> 00:30:04,120 Eu sou mulher pra não conseguir o que eu quero? Hum, eu consigo. 278 00:30:04,840 --> 00:30:07,080 Olha, Deus que me perdoe, mas eu faço tudo. 279 00:30:07,860 --> 00:30:09,160 Eu não tô de brincadeira. 280 00:30:12,600 --> 00:30:18,460 Agora? Fica aquela lá de Jesus é amor, a salvação, caralhada. 281 00:30:19,210 --> 00:30:20,210 E Dave? 282 00:30:21,490 --> 00:30:23,830 Dave é só escratinho, se rala a coxa. 283 00:30:25,030 --> 00:30:27,710 Mulher viciada em mar casado. 284 00:30:29,410 --> 00:30:33,870 Ai, vale Deus que me perdoe. Imagina que até essa bueira já mamou naquele peito. 285 00:30:35,330 --> 00:30:36,330 Safada. 286 00:30:36,770 --> 00:30:37,830 Safada do jeito que é. 287 00:30:38,470 --> 00:30:39,890 Deve ser verdade mesmo. 288 00:30:41,170 --> 00:30:43,130 Agora, ó Dave. 289 00:30:44,310 --> 00:30:46,590 Eu é que não trocar um macho como o Wellington. 290 00:30:47,500 --> 00:30:49,860 Por causa de uma saboeira, né, nega? 291 00:30:51,000 --> 00:30:52,740 Ah, lésbica. 292 00:30:53,980 --> 00:30:55,300 Mas eu arranjo as coisas. 293 00:30:56,000 --> 00:30:58,020 Ela vai lá no terreiro, eu bato com ela. 294 00:30:58,420 --> 00:30:59,940 Jogo o verde pra colher maduro. 295 00:31:02,840 --> 00:31:04,660 É de brincadeira? Mas porra! 296 00:31:05,780 --> 00:31:06,780 Eu consigo. 297 00:31:10,760 --> 00:31:12,480 Dunga, meu filho, vai ter almoço hoje? 298 00:31:12,700 --> 00:31:14,220 Já, já, dona Aurora. Olha... 299 00:31:14,520 --> 00:31:17,240 Olha, fique lá com o seu bianô conversando. Quando estiver pronto, eu 300 00:31:17,240 --> 00:31:17,959 senhora, viu? 301 00:31:17,960 --> 00:31:22,060 Tu tá com a cara de quem tá aprontando, Dunguinha. Já vi essa cara antes. 302 00:31:22,600 --> 00:31:24,900 Ai, ai, dona Aurora, hoje eu não tô muito pra brincadeira, não. 303 00:31:25,280 --> 00:31:27,760 Fique lá com o seu bianô, senão não vai sair comida hoje nessa casa. 304 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 Vá. 305 00:31:31,920 --> 00:31:35,600 Chegou, chegou, chegou, chegou, chegou, chegou Ligia. 306 00:31:42,000 --> 00:31:43,960 Falou, falou, falou, falou, falou. 307 00:32:02,440 --> 00:32:04,200 Todo material, né? 308 00:32:05,000 --> 00:32:06,100 Amarelo feito manga. 309 00:32:06,840 --> 00:32:10,220 Puta que me pariu. Que mulher da porra. 310 00:32:10,880 --> 00:32:12,460 Quem é essa, Rabecão? 311 00:32:12,840 --> 00:32:14,560 A louva do Avenida, meu irmão. 312 00:32:15,840 --> 00:32:17,600 Essa mulher é muito doida. 313 00:32:17,920 --> 00:32:18,920 Parece puta. 314 00:32:19,000 --> 00:32:20,300 Mas ninguém aqui comeu ela. 315 00:32:20,640 --> 00:32:23,760 Ah, está brincando. O seu lado brincadeira, Isaac. 316 00:32:24,400 --> 00:32:25,400 E o presunto? 317 00:32:25,520 --> 00:32:26,560 Ficou muito estragado? 318 00:32:27,640 --> 00:32:29,760 Ah, está lá. 319 00:32:30,460 --> 00:32:33,020 Não, acho que não ficou mais avariado do que já estava, não. 320 00:32:33,360 --> 00:32:34,540 Pode ir lá pegar o bicho. 321 00:32:34,800 --> 00:32:35,799 E a mata? 322 00:32:35,800 --> 00:32:36,800 Está no carro. 323 00:32:37,160 --> 00:32:38,160 500 gramas. 324 00:32:38,360 --> 00:32:39,319 Então vamos logo. 325 00:32:39,320 --> 00:32:40,320 Eu já estou cego. 326 00:32:40,680 --> 00:32:42,080 Espera aí, Rabecao. Faz o seguinte. 327 00:32:42,510 --> 00:32:44,070 Pega a porra da maconha lá no carro. 328 00:32:44,570 --> 00:32:46,470 Tá no banco do passageiro de baixo. 329 00:32:47,450 --> 00:32:49,310 Eu vou dar um tempo por aqui. 330 00:32:50,210 --> 00:32:51,210 Entendeu? 331 00:32:53,370 --> 00:32:54,810 Tô ligado, meu irmão. 332 00:32:55,030 --> 00:32:57,430 Tá afim de enfar com a garega aí. 333 00:32:59,570 --> 00:33:00,570 Olha. 334 00:33:02,290 --> 00:33:03,290 Essa daí. 335 00:33:03,830 --> 00:33:05,610 Eu te derrubo a parada. 336 00:33:06,830 --> 00:33:08,390 Tu pode comer meu cu. 337 00:33:09,990 --> 00:33:12,280 Frango. Eu dispenso. 338 00:33:12,640 --> 00:33:13,640 Mas tá aí. 339 00:33:14,300 --> 00:33:16,220 Eu topo a aposta da parada. 340 00:33:17,440 --> 00:33:18,540 Não há acordo. 341 00:33:19,040 --> 00:33:20,580 Tento rolar o cozinho. 342 00:33:20,840 --> 00:33:21,840 Sem cu. 343 00:33:21,980 --> 00:33:22,980 Nada feito. 344 00:33:23,340 --> 00:33:24,920 Vai pra lá, bichona. 345 00:33:26,220 --> 00:33:29,980 Cabecão. Se aparecer outra joia igual aquela, tu ó. 346 00:33:31,580 --> 00:33:32,900 Paga a conta aí, bicho. 347 00:33:39,220 --> 00:33:40,280 Ô, minha filha. 348 00:33:41,770 --> 00:33:42,770 Quero uma. 349 00:34:11,179 --> 00:34:12,179 Isso é coisa de criança. 350 00:34:13,500 --> 00:34:17,560 Tu não sabe que essas peixes, menino, adoram abacar as pessoas de bem. 351 00:34:18,659 --> 00:34:20,639 Tu não viu? Em casa do seu Ian. 352 00:34:22,460 --> 00:34:23,679 Manicure? Essa. 353 00:34:24,699 --> 00:34:26,460 Não mandaram dizer pra vila toda. 354 00:34:26,719 --> 00:34:29,139 Mas ninguém vai fazer unha com ela que a mulher tá vaidética. 355 00:34:31,300 --> 00:34:32,300 Saudade de criança. 356 00:34:33,659 --> 00:34:34,659 Filho de uma puta. 357 00:34:35,580 --> 00:34:36,580 Wellington. 358 00:34:36,800 --> 00:34:39,719 Já te pedi uma, duas, três vezes, um milhão de vezes. 359 00:34:40,350 --> 00:34:42,810 Quer falar palavrão, vai falar com os teus amigos lá no bar. 360 00:34:44,190 --> 00:34:45,190 Que não. 361 00:34:46,190 --> 00:34:49,270 É pra igreja o respeito. Nome de Jesus. 362 00:34:50,350 --> 00:34:51,790 Desculpa, Vitor. Desculpa. 363 00:34:55,489 --> 00:34:56,949 É bem que merecia. 364 00:34:58,170 --> 00:34:59,170 Traiu. 365 00:35:01,450 --> 00:35:02,450 Oi? 366 00:35:03,090 --> 00:35:04,090 Suiã. 367 00:35:05,370 --> 00:35:06,550 Merecia o castigo. 368 00:35:08,030 --> 00:35:09,070 Traiu o marido. 369 00:35:10,440 --> 00:35:12,960 Todo mundo ficou sabendo. É uma 370 00:35:12,960 --> 00:35:18,160 coisa, Hélio. 371 00:35:19,180 --> 00:35:21,920 Uma coisa que eu não tolero, mas não tolero não. 372 00:35:22,600 --> 00:35:23,600 Traição. 373 00:35:24,060 --> 00:35:25,060 Tolero não. 374 00:35:28,140 --> 00:35:30,380 Faculato, violência, roubo, tudo isso eu perdoo. 375 00:35:31,060 --> 00:35:32,060 Traição não. 376 00:35:39,600 --> 00:35:40,700 A doutora errou todo o mel. 377 00:35:44,320 --> 00:35:45,440 A doutora também. 378 00:35:55,160 --> 00:35:57,600 Com o ferro, sério, com o ferro será feliz. 379 00:36:42,350 --> 00:36:44,050 E da Coreia? Seul. 380 00:36:45,670 --> 00:36:47,550 E a capital do Chile? 381 00:36:47,950 --> 00:36:52,590 Santiago. E a capital da Afeganistão? 382 00:36:53,270 --> 00:36:54,270 Cabu. 383 00:36:57,570 --> 00:36:59,350 E a capital da Venezuela? 384 00:36:59,850 --> 00:37:00,850 Caraca. 385 00:37:01,270 --> 00:37:02,890 E a do Egito? 386 00:37:03,090 --> 00:37:04,430 O Egito é Caio. 387 00:37:05,030 --> 00:37:07,570 E a do Peru? 388 00:37:08,090 --> 00:37:09,090 Lima. 389 00:37:13,200 --> 00:37:14,200 Saúde. Saúde? 390 00:37:14,980 --> 00:37:16,720 Saúde é quando a pessoa espirra. 391 00:37:17,140 --> 00:37:18,180 Ela está por cima. 392 00:37:21,300 --> 00:37:22,300 Ah, meu Deus. 393 00:37:22,560 --> 00:37:23,920 Levanta os braços agora. 394 00:37:24,400 --> 00:37:25,520 Levanta os braços. 395 00:37:26,820 --> 00:37:28,860 Água. Água. Tome água. 396 00:37:29,220 --> 00:37:30,220 Aqui. Aqui. 397 00:37:30,380 --> 00:37:31,840 Engula. Engula. Beba água. 398 00:37:32,180 --> 00:37:34,740 Beba, beba, beba, beba, beba, beba, beba. 399 00:37:35,120 --> 00:37:37,560 Engula. Beba, beba, beba, beba, beba, beba, beba. 400 00:37:38,700 --> 00:37:39,700 Engula. 401 00:37:50,590 --> 00:37:51,710 Como engasgo. 402 00:37:52,770 --> 00:37:57,030 Isso são pecados de outros tempos. Que provação, meu Deus. 403 00:37:57,970 --> 00:37:59,190 Toda vez é assim. 404 00:38:00,010 --> 00:38:01,610 Parece que tem uma coisa. 405 00:38:02,110 --> 00:38:03,650 Ai, desde pantinha, Aurora. 406 00:38:04,090 --> 00:38:05,670 Já vem armando um circo? 407 00:38:05,950 --> 00:38:07,370 Já passou, nega. 408 00:38:07,750 --> 00:38:09,890 Vá. Engula o frango devagar. 409 00:38:10,310 --> 00:38:11,310 Engula com água. 410 00:38:11,370 --> 00:38:12,990 É o arroz. O quê? 411 00:38:13,850 --> 00:38:17,850 Arroz? Por que arroz, seu Biano? Seu Biano acha que o arroz tem que ter papa 412 00:38:17,850 --> 00:38:18,870 para essa mulher não engasgar. 413 00:38:19,570 --> 00:38:21,150 Eu não sei fazer arroz de papa. 414 00:38:23,750 --> 00:38:25,970 A minha respiração já não é tão bacana. 415 00:38:26,290 --> 00:38:27,550 Eu me engasgando assim. 416 00:38:28,730 --> 00:38:32,490 Dona Aurora, a senhora vive dizendo que está pagando, que isso, que aquilo. 417 00:38:33,310 --> 00:38:35,090 Mas peça comigo, criatura. 418 00:38:36,070 --> 00:38:38,770 Perdão. O perdão é dado pelo que nós somos. 419 00:38:39,170 --> 00:38:42,250 E castigo nunca é equivalente àquilo que nós fizemos. 420 00:38:43,470 --> 00:38:44,710 Outra coisa, veja bem. 421 00:38:45,570 --> 00:38:49,370 Engasgar não é uma forma exemplar de punição. 422 00:38:50,010 --> 00:38:51,150 Pesa o teu passado. 423 00:38:51,810 --> 00:38:52,870 Vê o teu presente. 424 00:38:53,450 --> 00:38:56,350 Meça o que a senhora acha que seja um castigo, criatura. 425 00:38:56,610 --> 00:38:58,930 E a caprichosa ceia da massa. 426 00:39:10,090 --> 00:39:11,430 Minha manga, mais uma. 427 00:39:12,310 --> 00:39:13,890 Mais uma aqui. 428 00:39:18,190 --> 00:39:18,710 Todos 429 00:39:18,710 --> 00:39:25,310 os 430 00:39:25,310 --> 00:39:31,670 seus cabelos são dessa cor ou a moça só tem grana pra pintar os 431 00:39:31,670 --> 00:39:32,670 cabelos? 432 00:40:03,230 --> 00:40:06,330 Seu Sá, oi! Tudo bom? Seu Sá, faz um favorzinho pra mim? 433 00:40:06,730 --> 00:40:09,370 Toma conta aí da banca pra mim que eu vou ali dar um telefonema e volto 434 00:40:09,370 --> 00:40:10,370 rapidinho, tá legal? 435 00:40:10,570 --> 00:40:11,570 Ó, volta rápido mesmo. 436 00:40:11,910 --> 00:40:13,710 Não vou ficar olhando muito tempo não, tá? 437 00:40:13,950 --> 00:40:18,310 Você é danado mesmo, né, Seu Sá? Pra pedir tudo bem, agora pra ajudar... 438 00:40:18,650 --> 00:40:23,230 Eita bicho cabuloso danado. Eu vou ali rapidinho aqui na videolocadora. Eu 439 00:40:23,230 --> 00:40:24,230 logo. 440 00:41:31,380 --> 00:41:32,380 Alô? 441 00:41:33,500 --> 00:41:37,160 Peraí. O canibal já voltou pro almoço? 442 00:41:37,940 --> 00:41:38,940 Calma, ele foi. 443 00:41:40,920 --> 00:41:41,920 Tá bem? 444 00:41:42,420 --> 00:41:43,420 Tô indo. 445 00:42:01,610 --> 00:42:04,350 Olha aqui, Deise, tu não tá certo não, viu? Não tá certo não. 446 00:42:06,090 --> 00:42:07,810 Caralho, tu tá foda, minha amiga. 447 00:42:09,410 --> 00:42:10,410 Caralho, Deise. 448 00:42:10,590 --> 00:42:11,590 Não, não, não, não. 449 00:42:11,990 --> 00:42:13,650 Não, não, fala assim comigo. 450 00:42:14,050 --> 00:42:15,050 Olha. 451 00:42:17,130 --> 00:42:18,330 Não, não, não. Aí não. 452 00:42:18,790 --> 00:42:20,230 Tu não se via capaz. 453 00:42:20,450 --> 00:42:21,590 Eu tinha isso de porrada. 454 00:42:21,810 --> 00:42:23,210 Eu tinha isso de porrada, viu, Deise? 455 00:42:24,770 --> 00:42:25,770 Calma, calma. 456 00:42:30,190 --> 00:42:31,970 Hoje, Tem que ser hoje, não pode? 457 00:42:32,870 --> 00:42:36,150 Tu é muito tinhosa mesmo, não é, Deise? Hein? 458 00:42:36,390 --> 00:42:38,910 Hein? Ah, tá com pressa. Tá bom. 459 00:42:39,410 --> 00:42:40,410 Hoje, lá no campinho. 460 00:42:40,630 --> 00:42:42,110 Lá no campinho. Agora é o seguinte. 461 00:42:43,650 --> 00:42:46,410 É o seguinte, Deise. Não sei se tu me aponta ou não. 462 00:42:46,630 --> 00:42:47,650 Por quê? Alô? 463 00:42:48,330 --> 00:42:49,330 Alô? 464 00:42:49,610 --> 00:42:50,610 Alô? 465 00:42:51,310 --> 00:42:56,070 Filho de uma puta, viu? Ô, rapaz. Tu briga com suas raparigas e vem te contar 466 00:42:56,070 --> 00:42:57,070 meu telefone, pô? 467 00:42:57,270 --> 00:42:58,430 Desculpa aí. Desculpa aí. 468 00:42:58,970 --> 00:43:00,190 Essa mulher me deixa louco. 469 00:43:02,800 --> 00:43:06,840 Eu não sou mais nem menos infeliz com a situação da minha igreja. 470 00:43:07,900 --> 00:43:09,680 De uma coisa eu não posso me reclamar. 471 00:43:10,600 --> 00:43:11,600 Fiei. 472 00:43:12,240 --> 00:43:14,620 Aliás, isso é uma coisa que eu nem ligo. 473 00:43:15,360 --> 00:43:17,240 A igreja está fechada. 474 00:43:17,640 --> 00:43:19,020 Não tem santos. 475 00:43:19,440 --> 00:43:21,860 Roubaram. As missas estão paradas. 476 00:43:22,600 --> 00:43:23,600 E daí? 477 00:43:24,000 --> 00:43:25,400 Não me faz diferença. 478 00:43:26,160 --> 00:43:28,680 O importante para mim é Deus. 479 00:43:29,100 --> 00:43:30,600 O resto é resto. 480 00:43:30,920 --> 00:43:32,360 Por que não acha que eu estou certo? 481 00:43:32,670 --> 00:43:35,290 Quem sou eu para contradizer uma palavra sua? 482 00:43:35,590 --> 00:43:37,350 De certo, deve estar certo. 483 00:43:37,630 --> 00:43:40,230 Piano, esse povo tem muito lugar para expor sua fé. 484 00:43:41,010 --> 00:43:47,370 Os tempos protestantes, Umbanda, os terreiros, as clínicas psiquiátricas. 485 00:43:48,030 --> 00:43:50,150 Por que não deixo a minha igreja em paz? 486 00:43:50,730 --> 00:43:56,530 Eu só imagino que se continuar assim desse jeito, um dia ela vai se acabar. 487 00:43:57,130 --> 00:43:59,490 Vai? Você está certo, vai. 488 00:43:59,770 --> 00:44:01,670 Porque o povo gosta de ostentação. 489 00:44:02,240 --> 00:44:04,340 Não tem ostentação, então não tem grejo. 490 00:44:05,700 --> 00:44:07,820 Eu estou tranquilo e calmo. 491 00:44:08,140 --> 00:44:10,740 Eu vou mandar a Dunga preparar a sopa do jantar. 492 00:44:15,700 --> 00:44:18,120 Texas Hotel, às ordens? 493 00:44:19,520 --> 00:44:20,520 Pois não. 494 00:44:20,880 --> 00:44:21,880 Um momento. 495 00:44:24,780 --> 00:44:25,780 Dunga? 496 00:44:26,320 --> 00:44:27,320 Dunga, meu filho. 497 00:44:27,980 --> 00:44:28,980 Telefone. 498 00:44:34,649 --> 00:44:35,589 Alô? Dunga? 499 00:44:35,590 --> 00:44:36,590 Deise? 500 00:44:37,150 --> 00:44:39,630 Mulher, que surpresa é essa? Pensa que vai chover hoje. 501 00:44:40,010 --> 00:44:41,210 Ó, queria te pedir um favor. 502 00:44:41,550 --> 00:44:44,130 É o seguinte, eu vou falar rapidinho, tá? Porque eu não posso demorar muito 503 00:44:44,130 --> 00:44:44,908 aqui, não. 504 00:44:44,910 --> 00:44:46,210 Hoje eu não vou no terreiro, não. 505 00:44:46,450 --> 00:44:49,650 Tu avisa o pai Adão que hoje eu tenho um compromisso e eu vou ficar na falta. 506 00:44:49,970 --> 00:44:52,110 A bicha vai rodar nesta manca, Deise. 507 00:44:52,390 --> 00:44:53,970 Diz pra ele que é urgente, né, Dunga? 508 00:44:54,330 --> 00:44:56,150 Ó, o Wellington. 509 00:44:57,270 --> 00:44:58,270 Vai, vai mamar. 510 00:45:00,430 --> 00:45:02,610 Que baixaria é essa? Não é nada disso, não. 511 00:45:03,930 --> 00:45:05,030 Hoje eu acabo tudo. 512 00:45:05,730 --> 00:45:09,170 Dá mais não, Dunga. Tô cansada. Dá mais não. Essa história de homem casado é 513 00:45:09,170 --> 00:45:12,590 foda. E onde que vai ser a capoeira? 514 00:45:13,270 --> 00:45:14,990 Parece que vai sair tempero daí, né? 515 00:45:15,530 --> 00:45:16,990 É lá no campinho do Euclides. 516 00:45:17,930 --> 00:45:18,868 E agora? 517 00:45:18,870 --> 00:45:20,590 Não, não, não. No comecinho da noite. 518 00:45:24,590 --> 00:45:28,590 Mas eu vou falar tudo, eu vou acabar, porque eu tô cheia, Dunga. Tô cheia, eu 519 00:45:28,590 --> 00:45:30,550 não aguento mais, eu tô de saco cheio. 520 00:45:31,310 --> 00:45:32,410 Tá decidida, né? 521 00:45:33,390 --> 00:45:34,390 Pois é. 522 00:45:34,690 --> 00:45:36,290 Então, ó, tu faz esse favor pra mim. 523 00:45:36,890 --> 00:45:37,930 Fala lá, papai Adão. 524 00:45:38,710 --> 00:45:40,430 Amiga, obrigada, viu? 525 00:45:40,770 --> 00:45:44,310 Que ansante, deu um toque maravilhoso. 526 00:45:45,170 --> 00:45:46,170 Desfioça, amiga. 527 00:45:46,570 --> 00:45:47,570 Até logo. 528 00:45:47,650 --> 00:45:48,650 Até. 529 00:45:52,860 --> 00:45:55,340 Aproveita a sobra do feijão e faz uma compra pra noite. 530 00:45:55,720 --> 00:45:57,260 Vem comigo, meu xerém já tá pronto. 531 00:45:57,740 --> 00:45:59,160 A sopa já tá quase pronta. 532 00:45:59,940 --> 00:46:06,160 Seu Vianô, eu vou ter que dar uma saídinha mais pro final do dia, mas eu 533 00:46:06,160 --> 00:46:07,160 logo, viu? 534 00:46:08,140 --> 00:46:11,980 Vou arrendar esse bar, filho. 535 00:46:12,740 --> 00:46:14,460 Não aguento mais essa merda, nada. 536 00:46:17,960 --> 00:46:19,780 Ainda tem essa jantinha de merda, olha lá. 537 00:46:21,900 --> 00:46:25,280 Então é cada coisa que a gente tem que ver. É incrível isso. Como é que a gente 538 00:46:25,280 --> 00:46:26,380 tem que pagar pra ver? 539 00:46:27,860 --> 00:46:28,860 Sempre ver. 540 00:46:30,900 --> 00:46:32,140 Dona Júlia, bota uma pinga. 541 00:46:45,020 --> 00:46:47,100 Os cabelos são ideias. 542 00:46:47,540 --> 00:46:48,540 Pura ideia. 543 00:46:52,990 --> 00:46:54,510 Por ideia! 544 00:46:55,030 --> 00:46:57,850 Por barro! Por ideia! 545 00:46:58,530 --> 00:47:00,170 Por ideia! 546 00:47:00,550 --> 00:47:01,570 Por barro! 547 00:47:01,870 --> 00:47:02,870 Por ideia! 548 00:47:03,890 --> 00:47:04,890 Desapareça daqui! 549 00:47:05,270 --> 00:47:06,270 Desapareça daqui! 550 00:47:07,650 --> 00:47:11,570 Vai ter que pagar o que consumiu! Vai ter que pagar! 551 00:47:12,050 --> 00:47:13,050 Tá entendendo? 552 00:47:42,760 --> 00:47:43,760 O ser humano, hein? 553 00:47:47,200 --> 00:47:50,160 O ser humano é estômago e sexo. 554 00:47:52,600 --> 00:47:54,980 E tem diante de si uma condenação. 555 00:47:56,320 --> 00:47:59,180 Terá obrigatoriamente que ser livre. 556 00:48:00,920 --> 00:48:04,120 Mas ele mata e se mata com medo de viver. 557 00:48:06,420 --> 00:48:11,520 Por isso meus olhos estão cegos. 558 00:48:12,490 --> 00:48:15,310 para não enxergar a gosma desses pecadores. 559 00:48:16,610 --> 00:48:21,110 Meus ouvidos escutam uma voz que diz... Padre! 560 00:48:23,490 --> 00:48:24,910 Morrer não dói. 561 00:48:25,370 --> 00:48:26,930 Morrer não dói. 562 00:48:28,350 --> 00:48:30,530 Estamos todos condenados. 563 00:48:31,530 --> 00:48:33,250 Eternamente condenados. 564 00:48:34,070 --> 00:48:40,850 Condenados. Nós vamos almoçar 565 00:48:40,850 --> 00:48:41,850 agora, tá? 566 00:48:41,980 --> 00:48:46,360 Nós vamos almoçar muito bem, porque só vocês são fiéis. 567 00:48:47,020 --> 00:48:49,180 Vocês são fiéis, vocês. 568 00:48:49,760 --> 00:48:51,400 Toma, faquinha. 569 00:48:52,060 --> 00:48:54,900 Vem, vamos comer, vamos comer. Olha aqui, coma. 570 00:48:55,400 --> 00:48:56,600 Coma tudo, hein? 571 00:48:57,320 --> 00:48:59,220 Toma, faquinha. 572 00:49:00,840 --> 00:49:02,860 Só vocês são fiéis. 573 00:49:03,340 --> 00:49:05,480 Só vocês são fiéis. 574 00:52:18,560 --> 00:52:19,960 Obrigado. 575 00:52:39,740 --> 00:52:40,840 Chegou. Olha o alemão. 576 00:52:42,340 --> 00:52:44,300 Tá tomando o cu? 577 00:52:45,420 --> 00:52:47,260 Tá tomando o cu. 578 00:53:58,730 --> 00:53:59,730 E aí? 579 00:54:00,050 --> 00:54:01,050 Pegado direitinho? 580 00:54:01,250 --> 00:54:02,750 Direitinho. Qual o número da casa? 581 00:54:03,070 --> 00:54:04,150 Rua da Boa, número 13. 582 00:54:04,670 --> 00:54:06,730 Puta que pariu do caralho, viu, meu filho? 583 00:54:07,190 --> 00:54:08,190 Olha, fique com isso. 584 00:54:08,930 --> 00:54:12,070 Mais tarde eu lhe dou outra coisa, que você já tá na idade de tirar o queijo. 585 00:54:12,070 --> 00:54:13,290 até falar, frango safado. 586 00:54:17,790 --> 00:54:24,450 Minha amiga, não pretendo fazer inferno com ninguém, mas um homem que trai 587 00:54:24,450 --> 00:54:26,110 precisa ser desmascarado. 588 00:54:27,210 --> 00:54:33,770 Hoje à noite, hoje cedo da noite, hoje 589 00:54:33,770 --> 00:54:40,670 cedo da noite, apareça no campo de Euclides. Não tenho mais nada a dizer. 590 00:54:41,050 --> 00:54:42,050 Abre o olho. 591 00:54:42,730 --> 00:54:45,490 Homem traidor tem que ser desmascarado. 592 00:54:46,190 --> 00:54:50,190 Cedo da noite, hoje, não tenho mais nada a dizer. 593 00:54:51,150 --> 00:54:54,350 Uma colega, não, uma amiga. 594 00:55:19,180 --> 00:55:21,500 Juliano, Juliano... 595 00:55:21,500 --> 00:55:29,580 Juliano... 596 01:01:50,800 --> 01:01:53,060 Ah, meu Deus, e agora? 597 01:01:56,920 --> 01:01:58,960 Calma, Guma. Tome essa água com açúcar. 598 01:02:02,540 --> 01:02:04,380 Eu nunca sei o que faz nessas horas. 599 01:02:05,000 --> 01:02:06,600 Eu não sei o que faz. 600 01:02:09,220 --> 01:02:12,260 Seu Pianô, isso são horas. 601 01:02:13,060 --> 01:02:16,180 Ô, Dunga, isso é muito complicado mesmo, viu? 602 01:02:16,460 --> 01:02:21,520 Tem que ter a testa de óbito, tem que ter o médico, tem que ter o caixão, e 603 01:02:21,520 --> 01:02:23,320 depois tem o cemitério. 604 01:02:23,540 --> 01:02:25,880 O homem não me aperreia mais do que eu já estou aperreado, não. 605 01:02:26,780 --> 01:02:27,780 Oxi. 606 01:02:29,020 --> 01:02:30,140 Ô, seu Pianô. 607 01:02:30,960 --> 01:02:33,300 Até na hora de morrer o Júlio me dá trabalho. 608 01:02:42,760 --> 01:02:43,760 Ai! 609 01:02:44,740 --> 01:02:47,580 Aurora, não sabe o que aconteceu. 610 01:02:48,620 --> 01:02:49,960 Fala, bunda, o que foi? 611 01:02:51,620 --> 01:02:52,620 Seu piano! 612 01:02:59,530 --> 01:03:02,470 Claro que estava. Morto é que não estava. Morto não morre, né, minha 613 01:03:03,330 --> 01:03:06,110 Pronto. Era só o que faltava. 614 01:03:06,930 --> 01:03:08,270 Pobre do seu Vianô. 615 01:03:10,790 --> 01:03:13,290 Mas eu não consigo ajudar em nada, minha flor. 616 01:03:13,670 --> 01:03:19,270 O velório é uma coisa toda enrolada, uma coisa... Sei lá de quê. 617 01:03:20,410 --> 01:03:23,410 Minha cabeça... Por favor, minha santa, me dê uma luz. 618 01:03:23,730 --> 01:03:27,050 O padre... Já avisaram o padre, Dunga? O padre pode ajudar em quê? 619 01:03:27,680 --> 01:03:30,060 Aquele homem é doido, o nega. Aquele homem mal sabe de reza. 620 01:03:30,860 --> 01:03:33,860 Aí... Aí eu não sei lidar com o defunto. 621 01:03:34,120 --> 01:03:36,280 O caixão. Antes de tudo, o caixão do finado. 622 01:03:36,920 --> 01:03:38,820 E com que dinheiro eu vou comprar o caixão? 623 01:03:39,260 --> 01:03:40,720 Hein? Hein? 624 01:03:41,140 --> 01:03:44,800 Se o Biano até tinha algum dinheiro, mas sabe -se lá, um dia eu veio guardar os 625 01:03:44,800 --> 01:03:49,400 trocos. De uma ganduguinha. É melhor baixar em outra freguesia. Eu não sei o 626 01:03:49,400 --> 01:03:50,400 fazer. 627 01:03:50,580 --> 01:03:52,140 Uma vez morreu uma prima minha. 628 01:03:52,440 --> 01:03:54,400 Eu tive que resolver um monte de coisa. 629 01:03:55,340 --> 01:03:56,960 Tive que tirar o atestado de óbito. 630 01:03:57,520 --> 01:04:02,240 E a mulher que batia na máquina ficava dizendo o tempo todo, eu morro de medo 631 01:04:02,240 --> 01:04:04,060 errar, eu morro de medo de errar. 632 01:04:04,860 --> 01:04:06,000 Eu tenho muito medo. 633 01:04:51,560 --> 01:04:53,600 O que é, Dunga? 634 01:04:54,760 --> 01:04:55,860 Esse é o Bianô. 635 01:04:56,280 --> 01:04:57,340 Ele faleceu. 636 01:04:58,240 --> 01:04:59,440 O que tem com isso? 637 01:04:59,820 --> 01:05:02,040 Tem que a gente não sabe como que faz com o caixão. 638 01:05:02,280 --> 01:05:05,140 Se o Bianô tinha até algum dinheiro, mas ninguém estava nele e guardava, eu não 639 01:05:05,140 --> 01:05:06,140 sei o que fazer. 640 01:05:06,240 --> 01:05:07,660 Aí eu é que sei, porra. 641 01:05:09,740 --> 01:05:12,000 Vê se o velho não guardava dinheiro no cacete. 642 01:05:13,780 --> 01:05:14,780 Aproveita, Dunga. 643 01:05:16,180 --> 01:05:19,700 Mete a mão no pó do velho e vê se daquele mato sai coelho. 644 01:05:20,839 --> 01:05:22,200 Então vá procurar um vereador. 645 01:05:23,740 --> 01:05:26,020 Não tem um vereador aí que dá caixão pra pobre? 646 01:05:26,280 --> 01:05:29,500 O senhor é bem filho da puta, né, seu Isaac? Nem o modo o senhor ajuda. 647 01:06:34,380 --> 01:06:35,960 Isso é o que dá a 648 01:06:35,960 --> 01:06:43,200 viver. 649 01:06:54,250 --> 01:06:57,710 Pois é, transportadora de paz. 650 01:07:01,730 --> 01:07:03,830 Aê, tá ali, bandanada. Valeu. 651 01:07:04,050 --> 01:07:05,610 Ó, muito bom. 652 01:07:06,130 --> 01:07:07,130 Aê, grande. 653 01:07:07,270 --> 01:07:09,250 Valeu aí. Não pode perder esse trem, não, aí. 654 01:07:10,050 --> 01:07:11,990 Falou. Ó, segunda -feira tudo certo, viu? 655 01:07:12,650 --> 01:07:13,650 Valeu aí. 656 01:07:13,750 --> 01:07:15,890 Galera, só tem menino bom aqui. Só tem Osama. 657 01:07:16,250 --> 01:07:17,250 Ai, condenado. 658 01:07:49,910 --> 01:07:51,310 Obrigado. 659 01:09:01,319 --> 01:09:02,319 Obrigado. 660 01:09:34,090 --> 01:09:35,090 Tem conforto. 661 01:09:35,810 --> 01:09:38,630 Esse povo deveria buscar conforto onde tem conforto. 662 01:09:39,689 --> 01:09:41,729 Quem é? O que deseja? 663 01:09:41,930 --> 01:09:47,170 Eu sei que a vida é dura, mas não podemos nos curvar diante das mazelas. 664 01:09:47,410 --> 01:09:54,250 Meu guardião, só venho te falar que a morte levou seu Vianor e que lá também 665 01:09:54,250 --> 01:09:56,110 precisam de teus préstimos. 666 01:09:58,970 --> 01:10:00,050 Diga que eu já vou. 667 01:10:01,450 --> 01:10:02,450 Vianor. 668 01:10:04,010 --> 01:10:05,130 Ainda pouco vivo. 669 01:10:09,050 --> 01:10:11,610 Eu gelo só em pensar na morte. 670 01:10:26,870 --> 01:10:29,150 Joga essa merda aí. Vai, porra. 671 01:10:31,510 --> 01:10:32,970 Joga essa aqui, ô babaca. 672 01:10:33,360 --> 01:10:34,660 Agora tu vai se fuder. 673 01:11:07,539 --> 01:11:10,080 Porra, Dunga, você tem que chegar na hora errada. 674 01:11:11,300 --> 01:11:12,440 E então, bichona? 675 01:11:12,660 --> 01:11:13,660 O que foi? 676 01:11:14,480 --> 01:11:15,480 Resolveu o problema? 677 01:11:15,920 --> 01:11:16,920 Achei o dinheiro. 678 01:11:18,400 --> 01:11:20,480 Tá no saco do velho meu. 679 01:11:21,040 --> 01:11:22,280 É safado. 680 01:11:23,180 --> 01:11:24,180 Não diz? 681 01:11:24,560 --> 01:11:25,560 Um falha. 682 01:11:26,020 --> 01:11:29,120 Quando não serve pra mais nada, vira cofrinho. 683 01:11:29,760 --> 01:11:31,500 Ó, minha gente, tá tudo resolvido. 684 01:11:31,720 --> 01:11:32,940 O caixão já tá chegando, viu? 685 01:11:46,120 --> 01:11:49,840 Não é questão de nervoso não, tá legal, Wesley? 686 01:11:50,160 --> 01:11:52,680 Sem controle? 687 01:11:53,280 --> 01:11:55,240 Eu? Que nada, meu santo. 688 01:11:55,500 --> 01:11:56,900 Pensa numa mulher controlada. 689 01:11:57,460 --> 01:11:59,080 Pensou? Sou eu. 690 01:11:59,540 --> 01:12:01,880 Wesley, eu quero futuro. 691 01:12:03,060 --> 01:12:04,060 Acabou, tá legal? 692 01:12:06,360 --> 01:12:08,540 Acabou. Acabou, não dá mais. 693 01:12:08,780 --> 01:12:09,820 Eu não aguento mais. 694 01:12:10,240 --> 01:12:12,620 Esse papo de ser a outra não dá mais pra mim não. 695 01:12:14,490 --> 01:12:17,710 Pena, viu, porque tu é um bosta da porra. 696 01:12:18,390 --> 01:12:23,210 Por favor. Deixa de braveza. Não, não, peraí, vai, tira essa mão daí, vai. 697 01:12:23,790 --> 01:12:26,910 Ela é despedida, não acabou tudo. Vê lá, hein, mano. 698 01:12:27,230 --> 01:12:28,970 Passa aí, vira. Ai, meu Deus do céu. 699 01:13:15,389 --> 01:13:17,590 Agora foi o velho Bionô. 700 01:13:18,690 --> 01:13:21,270 Às vezes me parece que tudo vai morrendo. 701 01:13:21,790 --> 01:13:22,790 Menos eu. 702 01:13:24,110 --> 01:13:25,530 Não dizia isso? 703 01:13:25,770 --> 01:13:27,930 Que gente ruim morre por último? 704 01:13:49,770 --> 01:13:52,330 Eu tenho muito medo de ficar sozinha. 705 01:13:57,130 --> 01:13:59,970 Imagina, minha casa já foi de festa. 706 01:14:00,830 --> 01:14:02,670 Poxa, era gente, viu? 707 01:14:06,190 --> 01:14:08,230 Agora só essa falta de ar. 708 01:14:10,730 --> 01:14:12,970 E eu não vou descer de jeito nenhum. 709 01:14:13,210 --> 01:14:14,550 Nem mota. 710 01:14:19,790 --> 01:14:21,610 Mas não sobrou nem fantasma. 711 01:14:36,930 --> 01:14:38,050 Isso é bom. 712 01:14:39,110 --> 01:14:40,870 De lata de ideias. 713 01:14:45,670 --> 01:14:48,330 Amarelo é a cor das mesas. 714 01:14:48,890 --> 01:14:55,150 Dos bancos, dos tamburetes, dos cabos das peixeiras, da 715 01:14:55,150 --> 01:14:56,990 enxada e da estrofeca. 716 01:14:57,210 --> 01:15:03,630 Do carro do boi, das candas, dos chapéus envelhecidos, 717 01:15:03,930 --> 01:15:05,790 da enxada. 718 01:15:06,570 --> 01:15:13,470 Amarelo das doenças, das remelas dos olhos dos meninos, das 719 01:15:13,470 --> 01:15:17,310 feridas purulentas, dos escarros. 720 01:15:17,850 --> 01:15:23,770 das verminoses, das empatias, das diarreias, 721 01:15:23,790 --> 01:15:27,170 dos dentes apodrecidos. 722 01:15:28,290 --> 01:15:35,130 Dentro interior amarelo, velho, desbotado, 723 01:15:35,290 --> 01:15:36,890 doente. 724 01:15:38,090 --> 01:15:40,630 Isso é Renato Carneiro Campos. 725 01:15:42,290 --> 01:15:43,510 Aí, Isaac. 726 01:15:44,030 --> 01:15:45,430 Voltou do ar, né? 727 01:15:46,030 --> 01:15:47,030 Isso aí, rabicão. 728 01:15:47,130 --> 01:15:48,130 Espia. 729 01:15:48,670 --> 01:15:50,030 Espia só quem voltou. 730 01:15:50,930 --> 01:15:53,170 Mas vê que agora o homem se apaixonou. 731 01:15:53,650 --> 01:15:58,650 É muita faceta que tem a criatura humana. Uma porrada, um amor. 732 01:15:59,130 --> 01:16:01,010 Uma porrada, um amor. 733 01:16:01,450 --> 01:16:02,650 Eu quero a minha identidade. 734 01:16:03,190 --> 01:16:05,050 Ah, mas era só o que me faltava. 735 01:16:05,490 --> 01:16:06,469 Ó, 736 01:16:06,470 --> 01:16:08,070 ninguém aqui pegou tua identidade não, viu? 737 01:16:08,310 --> 01:16:12,810 Vamos dando fora, porque de corno eu já tô cheia. Peraí, meu amigo aqui não é 738 01:16:12,810 --> 01:16:15,310 corno não. Ah, é teu amigo, né? Ô, papo ali cedo. 739 01:16:15,800 --> 01:16:19,660 Pois esse filho de rapariga chegou por aqui só na anarquia, me provocando e 740 01:16:19,660 --> 01:16:24,700 apanhou. Que eu sou mulher, mas até macho tem medo de milis. Pois eu quero 741 01:16:24,700 --> 01:16:25,960 identidade em você. 742 01:16:27,560 --> 01:16:28,600 Você todinha. 743 01:16:30,320 --> 01:16:32,240 E todas as suas ideias. 744 01:16:32,480 --> 01:16:33,480 Olha aqui, seu escroto. 745 01:16:33,880 --> 01:16:35,140 Tu já deu um vexame hoje. 746 01:16:35,460 --> 01:16:38,920 Vai querer outro, é? Tá afim de levar mais porrada, não tá não? 747 01:16:39,200 --> 01:16:40,420 Caralho da minha identidade. 748 01:16:41,020 --> 01:16:41,938 E agora? 749 01:16:41,940 --> 01:16:43,660 O que minha paciência já tomou no cu. 750 01:16:44,140 --> 01:16:46,160 Então, vamos lá? 751 01:16:46,440 --> 01:16:49,420 Vamos resolver esse problema. Vamos resolver esse problema com uma certa 752 01:16:49,420 --> 01:16:50,420 inteligência, tá certo? 753 01:16:51,420 --> 01:16:52,420 Inteligência, né? 754 01:16:53,100 --> 01:16:56,000 Quando o homem não sabe mais o que dizer, apela pra diplomacia. 755 01:17:17,470 --> 01:17:18,870 Amém. 756 01:19:25,870 --> 01:19:26,870 Se foi seu Bianor. 757 01:19:27,830 --> 01:19:28,830 Coitado. 758 01:19:29,210 --> 01:19:30,990 Ainda bem que ele não sofreu muito, né? 759 01:19:33,110 --> 01:19:37,210 Seu Bianor foi uma pessoa que morreu como nasceu. 760 01:19:38,750 --> 01:19:39,930 Completamente anônimo. 761 01:19:40,150 --> 01:19:42,730 Sim. Agora, pense mais eu, padre. 762 01:19:42,970 --> 01:19:44,690 O que é que vai ter dessa espelunca? 763 01:19:45,270 --> 01:19:47,030 Quem vai tomar conta disso tudo aqui? 764 01:19:47,450 --> 01:19:49,890 Tu. Tu vai comer aonde? E eu? 765 01:19:50,290 --> 01:19:52,870 Vou trabalhar aonde? Isso não é problema, meu filho. 766 01:19:53,160 --> 01:19:55,440 Porque tudo na vida tem seu tempo. 767 01:19:55,800 --> 01:19:58,880 Olha, Deus fez a vida com esses mistérios. 768 01:19:59,260 --> 01:20:01,120 Que é pra gente desmissar. 769 01:20:01,960 --> 01:20:06,680 Se você reparar bem, a morte de Biano é um sinal. 770 01:20:07,780 --> 01:20:10,540 O sinal das mudanças que nós queremos. 771 01:20:12,980 --> 01:20:14,720 Ou então não significa nada. 772 01:20:15,380 --> 01:20:16,740 O que é mais provável? 773 01:20:18,540 --> 01:20:20,680 Desce de doideira, eu já sei o que você está falando. 774 01:20:24,300 --> 01:20:25,620 Onde é que mora a sua família? 775 01:20:26,660 --> 01:20:28,700 Que curiosidade é essa, macho? 776 01:20:30,040 --> 01:20:34,840 Não, é que família é o grande mistério, meu filho. E é tu onde está? 777 01:20:35,780 --> 01:20:38,740 Eu perdi contato com a minha família. Eu fui ser padre, né? 778 01:20:39,000 --> 01:20:42,100 Fiz voto. Não me venha com essa missa que eu sei muito bem a igreja em que tu 779 01:20:42,100 --> 01:20:43,100 reza, vinte. 780 01:20:43,820 --> 01:20:47,020 Estou cansado de gente doida. Parece que a única pessoa boa de juízo aqui sou 781 01:20:47,020 --> 01:20:48,100 eu. E é. 782 01:20:49,020 --> 01:20:50,020 E é. 783 01:20:50,700 --> 01:20:51,700 E é. 784 01:20:56,010 --> 01:20:57,970 O senhor acha que por amor a gente pode fazer tudo? 785 01:20:58,430 --> 01:20:59,430 Pode. 786 01:21:00,330 --> 01:21:01,950 Não há erro quando a gente ama. 787 01:21:02,830 --> 01:21:04,670 O amor está acima de tudo. 788 01:21:05,510 --> 01:21:06,510 Até matar? 789 01:21:07,910 --> 01:21:12,250 Eu evito pensar em matar, mas não é uma ideia completamente boa. 790 01:21:14,190 --> 01:21:16,270 Não existe mesmo não, né homem? 791 01:21:16,650 --> 01:21:18,390 Eita padre comédia. 792 01:21:54,000 --> 01:21:55,000 O que foi? 793 01:21:55,780 --> 01:21:56,780 Entra aí. 794 01:22:10,640 --> 01:22:13,900 Essa mancha na sua roupa. Do sangue. 795 01:22:16,080 --> 01:22:18,240 Arranquei a orelha da amante do meu marido. 796 01:22:32,540 --> 01:22:34,460 Era uma mulher morta por dentro. 797 01:22:49,160 --> 01:22:52,100 Sinto muito, Beno. Não consigo descer, não. 798 01:22:54,160 --> 01:22:57,140 Às vezes eu penso que o mundo todinho foi feito de mim. 799 01:22:57,840 --> 01:22:59,380 E que eu nunca vou morrer. 800 01:23:05,280 --> 01:23:07,440 Mas é que não vou ficar olhando o outro. 801 01:23:10,580 --> 01:23:12,140 Mesmo que seja o meu amor. 802 01:23:17,780 --> 01:23:20,340 Mas o meu não era bom. 803 01:23:21,120 --> 01:23:22,120 E eu não. 804 01:23:23,950 --> 01:23:25,390 Hoje sou melhorzinha. 805 01:23:26,250 --> 01:23:27,830 Já fui ruim. 806 01:23:29,490 --> 01:23:32,230 Mas boa, boa. 807 01:23:37,210 --> 01:23:38,170 As 808 01:23:38,170 --> 01:23:52,150 vezes 809 01:23:52,150 --> 01:23:53,150 eu fico pensando. 810 01:23:54,600 --> 01:23:56,900 O conhecimento só tem fantasma a vir. 811 01:25:21,740 --> 01:25:22,740 Amém. 812 01:26:24,880 --> 01:26:26,280 Obrigado. 813 01:27:03,050 --> 01:27:04,050 Já vai. 814 01:27:10,290 --> 01:27:17,190 Que porra é essa, meu Deus? O que 815 01:27:17,190 --> 01:27:18,930 aconteceu? O que é, Dunga? 816 01:27:20,290 --> 01:27:21,770 O que é que me deu o godejo? 817 01:27:22,530 --> 01:27:23,930 É um circo, Dunga. 818 01:27:25,690 --> 01:27:26,970 Vem aqui. Sente aqui. 819 01:27:27,230 --> 01:27:28,230 Vem aqui. 820 01:27:30,410 --> 01:27:31,410 Me conte. 821 01:27:33,450 --> 01:27:34,990 Kika com a minha orelha de Deise. 822 01:27:37,530 --> 01:27:41,550 Ela avisou para passar o aparato dele. 823 01:27:44,990 --> 01:27:48,010 E a orelha foi em Deise. Deise está onde? 824 01:27:48,350 --> 01:27:50,130 Chega lá, puta. Me põe no seu cu. 825 01:27:50,850 --> 01:27:51,950 Chega lá, puta. 826 01:27:53,510 --> 01:27:57,430 Kika, tu nunca... Kika desapareceu. 827 01:28:00,130 --> 01:28:01,790 Eu estou puto com Deise. 828 01:28:02,220 --> 01:28:03,500 Tô puto com Deus, Dunga. 829 01:28:03,980 --> 01:28:05,540 Porra, me separou da bichinha. 830 01:28:10,320 --> 01:28:11,320 Tô em casa. 831 01:28:13,020 --> 01:28:14,400 Eu não vi o Kika. 832 01:28:25,220 --> 01:28:29,040 Não, não, não. 833 01:28:32,270 --> 01:28:33,270 Não, não. 834 01:28:33,890 --> 01:28:34,890 Quero ir. 835 01:28:35,990 --> 01:28:36,990 Não. 836 01:28:37,890 --> 01:28:39,170 Não, não chore. 837 01:28:43,030 --> 01:28:44,810 Não chore. 838 01:28:46,410 --> 01:28:50,630 Vem aqui no meu quartinho. Eu vou lhe preparar uma aguinha com açúcar para 839 01:28:50,630 --> 01:28:52,210 descansar, relaxar. Vem. 840 01:28:55,510 --> 01:28:56,510 Chega. 841 01:28:57,290 --> 01:28:59,330 Não, meu filho. 842 01:29:00,550 --> 01:29:02,800 Não. Olha, vem ali. 843 01:29:04,720 --> 01:29:06,120 O que é isso, Dunga? 844 01:29:06,400 --> 01:29:08,520 Sabia não. Inventou de morrer de uma hora pra outra. 845 01:29:08,780 --> 01:29:09,840 Mas não liga ele não, viu? 846 01:29:10,060 --> 01:29:16,320 Vem aqui. É te fuder, Dunga. Dunga com o moto por perto nem com a porra, 847 01:29:16,320 --> 01:29:17,860 entendeu? Nem mata. 848 01:29:18,980 --> 01:29:20,800 Uma porra, Dunga. 849 01:29:21,040 --> 01:29:22,060 Uma porra. 850 01:29:22,860 --> 01:29:23,860 Presta atenção. 851 01:31:22,120 --> 01:31:23,120 Tchau. 852 01:31:52,330 --> 01:31:53,330 Obrigado. 853 01:32:46,960 --> 01:32:47,960 Era uma mulher morta. 854 01:33:47,690 --> 01:33:51,690 Às vezes eu fico imaginando de que forma que as coisas acontecem. 855 01:33:56,010 --> 01:33:57,010 Primeiro vem o dia. 856 01:33:58,210 --> 01:34:01,250 Tudo acontece naquele dia. 857 01:34:02,770 --> 01:34:04,050 Até chegar a noite. 858 01:34:05,890 --> 01:34:07,250 Que é a melhor parte. 859 01:34:10,430 --> 01:34:12,370 Mas logo depois vem o dia outra vez. 860 01:34:13,090 --> 01:34:15,910 E vai, vai, vai. 861 01:34:16,970 --> 01:34:17,970 E é sem parar. 862 01:36:21,120 --> 01:36:23,100 E aí, nega, vai fazer o que nesse cabelo, hein? 863 01:36:23,340 --> 01:36:24,880 Corta esse negócio, depois pinta. 864 01:36:25,780 --> 01:36:29,500 Cortar assim, vai tirar as pontinhas dele. Não, meu filho, arranca tudo e 865 01:36:30,580 --> 01:36:32,180 Qual é a porca que a gente vai pintar esse cabelo, hein? 866 01:36:33,100 --> 01:36:34,100 Uma coisa... 867 01:36:34,670 --> 01:36:35,790 Meio amarelo. 868 01:36:36,150 --> 01:36:38,930 Uma coisa até rústica, barro, não é isso? Não, não. 869 01:36:39,850 --> 01:36:41,170 Uma coisa mais manga. 870 01:36:42,550 --> 01:36:43,710 Um amarelo manga. 871 01:37:38,160 --> 01:37:42,420 . . . 872 01:38:58,800 --> 01:39:02,340 Alô, alô, alô, alô, alô, alô, alô, Ligia. 873 01:39:08,880 --> 01:39:12,620 Chegou, chegou, chegou, chegou, chegou, Ligia. 874 01:39:13,580 --> 01:39:17,260 A música desbocada. 875 01:39:18,900 --> 01:39:23,040 Alô, alô, alô, alô, alô, alô, alô, Ligia. 876 01:39:29,800 --> 01:39:36,260 Quis me ver você e não lhe fazer sofrer. Ele disse que eu 877 01:39:36,260 --> 01:39:38,820 vivi por mim, foi por você. 878 01:39:39,100 --> 01:39:45,140 Fui e me retirei, minha intenção de vida. 59303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.