Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,400 --> 00:03:08,580
Às vezes eu fico imaginando de que forma
que as coisas acontecem.
2
00:03:12,900 --> 00:03:13,900
Primeiro vem o dia.
3
00:03:15,100 --> 00:03:18,120
Tudo acontece naquele dia.
4
00:03:19,640 --> 00:03:20,920
Até chegar a noite.
5
00:03:22,760 --> 00:03:24,120
Que é a melhor parte.
6
00:03:27,320 --> 00:03:29,260
Mas logo depois vem o dia outra vez.
7
00:03:29,960 --> 00:03:30,960
E vai.
8
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Vai, vai.
9
00:03:33,930 --> 00:03:34,930
E é sem parar.
10
00:03:37,390 --> 00:03:41,150
A única coisa que não tem mudado
ultimamente é o Santa Cruz nunca mais
11
00:03:41,150 --> 00:03:42,790
nada. Mas nem título de honra.
12
00:03:45,870 --> 00:03:50,750
E eu não tenho encontrado alguém que me
mereça.
13
00:03:52,350 --> 00:03:53,650
Só se ama errado.
14
00:03:57,150 --> 00:04:02,830
Eu quero é que todo mundo vá tomar no
cu.
15
00:04:37,189 --> 00:04:41,750
Vamos afastar o baixo astral que de hoje
tem 20 mil reais.
16
00:04:56,270 --> 00:04:59,390
encontrou seu marido com amante. Aí a
coisa ficou presa.
17
00:04:59,750 --> 00:05:04,650
Ela, uma evangélica, bateu pra cima da
fulana, que foi um tal de Deus, do
18
00:05:04,650 --> 00:05:09,310
sacuda. Resultado, amante no hospital,
ferida.
19
00:05:27,120 --> 00:05:32,020
deixando você muito bem informado,
porque, afinal de contas, nem tudo é tão
20
00:05:32,020 --> 00:05:33,200
difícil em Recife.
21
00:05:33,420 --> 00:05:37,500
Pegar a Kombi, minha senhora, por
exemplo, é uma coisa muito fácil.
22
00:05:37,840 --> 00:05:39,780
Você pega por uma Kombi também.
23
00:06:02,890 --> 00:06:08,090
Caso de polícia não fosse a polícia, a
principal suspeita do homicídio de dois
24
00:06:08,090 --> 00:06:12,910
meninos do grupo escolar de Ampolzá, que
apareceram no banheiro da escola, 14
25
00:06:12,910 --> 00:06:19,630
anos cada qual, e vivem mortos por dois
policiais que faziam a ronda.
26
00:06:20,570 --> 00:06:21,810
Motivo do crime?
27
00:06:23,210 --> 00:06:29,990
Maconha! O negócio é o seguinte, quem
viu não quer falar, quem fala só ouviu
28
00:06:29,990 --> 00:06:30,990
dizer.
29
00:06:31,040 --> 00:06:36,200
É isso mesmo, essa é a tropa da cidade,
com uma verdade diretamente no seu
30
00:06:36,200 --> 00:06:38,860
rádio. Aleluia, irmãos!
31
00:06:39,440 --> 00:06:40,560
Aleluia, irmãos!
32
00:06:42,240 --> 00:06:45,100
Devemos temer o demônio e glorar ao
Senhor.
33
00:06:45,820 --> 00:06:52,140
Não devemos dar espaço em nossas mentes
para que Satanás invada nossos corações.
34
00:06:52,340 --> 00:06:55,360
Amém! E faça sua morada.
35
00:06:55,600 --> 00:06:56,600
Aleluia!
36
00:06:57,180 --> 00:06:59,800
A arma contra o sofrimento.
37
00:07:01,160 --> 00:07:02,480
em nosso Senhor Jesus Cristo.
38
00:07:02,780 --> 00:07:03,780
Amém!
39
00:07:06,440 --> 00:07:07,620
Louvemos ao Senhor!
40
00:07:21,120 --> 00:07:23,400
Eu sou capaz de matar um homem?
41
00:07:25,620 --> 00:07:30,800
Entre todas as espécies que habitam o
mundo, o homem é o que mais merece
42
00:07:31,560 --> 00:07:35,280
Na verdade, sabe, eu já matei um. É por
isso que me chamam de Carnaval.
43
00:07:35,600 --> 00:07:36,900
Wellington Carnaval.
44
00:07:41,200 --> 00:07:44,600
Olha, a única coisa que eu não seria
capaz de matar é Kika.
45
00:07:45,120 --> 00:07:49,580
Não é a mulher mais bonita do mundo,
não, mas é melhor porque é crente.
46
00:07:50,380 --> 00:07:51,380
É.
47
00:07:51,940 --> 00:07:54,600
É que Deus a conserve daquele jeito
assim.
48
00:07:56,180 --> 00:08:00,600
O Deus, ele diz, meu amigo, que eu
confio mais em Kika que em mim.
49
00:08:04,400 --> 00:08:06,080
cada coisa bonita.
50
00:08:26,260 --> 00:08:30,820
Mangodini amarelou, não vai ficar de
graça.
51
00:08:31,900 --> 00:08:32,900
Mangodini
52
00:08:33,860 --> 00:08:39,000
amarelou, não vai ficar de graça, dentro
dessa caixa, um corpo indigente, um
53
00:08:39,000 --> 00:08:43,900
corpo que não fala, um corpo que não
sente, dentro dessa caixa, um corpo
54
00:08:43,900 --> 00:08:49,160
indigente, um corpo que não fala, com
licença, dona Aurora, um corpo que não
55
00:08:49,160 --> 00:08:55,840
sente, mandou de mim, amarelou, não vai
ficar de graça, dentro dessa
56
00:08:55,840 --> 00:08:56,940
caixa.
57
00:08:58,240 --> 00:09:01,640
Subiano, Subiano, está procurando aqui.
58
00:09:02,030 --> 00:09:04,790
É a chave da dispensa, Dunga. Não tá no
terceiro gancho, não.
59
00:09:06,470 --> 00:09:10,530
É, tá danado, né, rapaz? Fazia tempo que
eu procurei essa chave no encontro. Não
60
00:09:10,530 --> 00:09:11,650
tô subindo, não.
61
00:09:11,970 --> 00:09:14,070
O que já tá ficando já meio jastego, já,
viu?
62
00:09:14,490 --> 00:09:16,970
A chave no mesmo lugar de sempre, pra
mim não acha, não.
63
00:09:20,310 --> 00:09:23,330
O que é que o senhor tá, mais óbvio?
64
00:09:24,270 --> 00:09:25,850
Uhum. Não sei.
65
00:09:26,410 --> 00:09:27,410
Eu vou ver.
66
00:09:27,890 --> 00:09:28,890
Ô, Dunga.
67
00:09:29,270 --> 00:09:30,550
O Isaac tá acordado?
68
00:09:31,829 --> 00:09:33,490
Aquilo acorda antes das 10 do dia mesmo.
69
00:09:33,750 --> 00:09:34,750
Pois vai acordar.
70
00:09:35,150 --> 00:09:38,010
Diga que é urgente. É um tal de rabecão.
71
00:09:38,830 --> 00:09:39,830
É um pouco.
72
00:09:40,110 --> 00:09:41,450
Mas o senhor sabe como ele fica.
73
00:09:41,870 --> 00:09:44,430
Parece uma fera do mato, com aquela cara
de papai no meio.
74
00:10:40,440 --> 00:10:46,980
O que é, porra? O que é, porra?
75
00:10:48,720 --> 00:10:52,260
Vai tomar no cu!
76
00:10:53,580 --> 00:10:54,600
Tá esperando?
77
00:10:56,580 --> 00:10:58,060
Responde, viado! Ele tá esperando!
78
00:11:21,840 --> 00:11:22,840
Sou eu mesmo.
79
00:11:24,280 --> 00:11:26,480
Vou até acordar agora, caralho.
80
00:11:27,640 --> 00:11:28,640
Fala aí.
81
00:11:50,160 --> 00:11:53,320
Olha só, daqui a 40 minutos a gente se
encontra no local de sempre.
82
00:11:53,720 --> 00:11:54,720
Pronto.
83
00:11:56,400 --> 00:11:58,060
Claro que eu vou levar o doido.
84
00:11:59,640 --> 00:12:02,320
Não, está tudo conformado, combinado,
decidido.
85
00:12:03,900 --> 00:12:04,900
Olha, estou falando.
86
00:12:05,160 --> 00:12:06,300
Bati o martelo, pronto.
87
00:12:08,620 --> 00:12:09,620
Para, Ravecão.
88
00:12:56,319 --> 00:12:59,620
O que foi?
89
00:13:01,160 --> 00:13:02,039
Está me estranhando?
90
00:13:02,040 --> 00:13:03,820
Rapaz, pendura a carne ali no ganchinho.
91
00:13:04,360 --> 00:13:05,360
Pendura.
92
00:13:05,660 --> 00:13:07,040
Bota a carne ali no ganchinho.
93
00:13:32,829 --> 00:13:34,350
Tô por perto, né, Domingo?
94
00:13:35,650 --> 00:13:37,450
Qualquer hora tu pode dar o pote, né?
95
00:13:38,110 --> 00:13:40,750
Mas não tenha medo, não.
96
00:13:41,530 --> 00:13:42,710
Quem não deve, não teme.
97
00:13:43,550 --> 00:13:45,970
Tire bem a pelezinha dela, deixa a carne
bem tratadinha.
98
00:13:59,470 --> 00:14:00,470
Bora, porra.
99
00:14:00,630 --> 00:14:02,230
Caralho, Dunga, porra.
100
00:14:04,270 --> 00:14:07,550
Por que tu não vai sacudir essa merda na
puta que teve a infelicidade de te
101
00:14:07,550 --> 00:14:08,650
parir, Dunga? Hein?
102
00:14:08,870 --> 00:14:09,870
Merda.
103
00:14:10,910 --> 00:14:14,050
Caralho, eu tenho que ir cuidar dessa
bicha melhor que essa porra de que põe
104
00:14:14,050 --> 00:14:15,050
mim.
105
00:14:16,470 --> 00:14:17,470
Vai aqui, Dunga.
106
00:14:18,270 --> 00:14:19,310
Meu Deus, que foda.
107
00:14:20,790 --> 00:14:21,790
Eu te fodo.
108
00:14:22,150 --> 00:14:23,150
Com certeza.
109
00:14:26,050 --> 00:14:27,270
É, fodinha.
110
00:14:27,720 --> 00:14:29,480
Tu é fodinha, fodinha, né?
111
00:14:31,520 --> 00:14:35,720
E... Dona Kika, a quantas anda?
112
00:14:36,540 --> 00:14:39,380
Aquela com a graça de Deus de ajuizada,
viu? Crente.
113
00:14:41,320 --> 00:14:44,240
Qualquer dia, sabe, dominha, sei eu que
marco nessa.
114
00:14:44,880 --> 00:14:49,520
Tô mesmo parado com uma... Aquela que é
mulher de sorte, come muita carne, né?
115
00:14:50,060 --> 00:14:51,060
Gosta não.
116
00:14:52,320 --> 00:14:55,780
Olha na cama, ela até que é fraquinha,
viu? Ela é boa como mulher.
117
00:14:56,769 --> 00:14:57,769
Não acredito.
118
00:15:39,400 --> 00:15:41,260
É a forma mais inteligente da perversão.
119
00:15:58,000 --> 00:15:59,900
E então, dona Lígia? Calma.
120
00:16:00,760 --> 00:16:01,760
Tô pensando.
121
00:16:03,660 --> 00:16:05,860
Essa noite eu sonhei com o dia de hoje.
122
00:16:07,560 --> 00:16:08,560
Sabe de uma coisa?
123
00:16:10,380 --> 00:16:11,380
Essa cena eu já vi.
124
00:16:13,500 --> 00:16:14,500
Olha lá.
125
00:16:15,860 --> 00:16:16,860
Já aconteceu.
126
00:16:18,840 --> 00:16:20,360
Hoje não é 16 de junho?
127
00:16:20,580 --> 00:16:21,580
Com certeza.
128
00:16:21,740 --> 00:16:22,900
Hoje eu completo anos.
129
00:16:23,720 --> 00:16:26,380
Eita! O bicho tá ficando velho, hein?
130
00:16:26,660 --> 00:16:27,519
Velho não.
131
00:16:27,520 --> 00:16:28,520
Experiente.
132
00:16:29,880 --> 00:16:31,000
Então tá certo.
133
00:16:32,620 --> 00:16:33,960
Me joga a data de hoje.
134
00:16:34,180 --> 00:16:35,180
Do primeiro ao quinto.
135
00:16:35,280 --> 00:16:36,280
Na milhar e na centena.
136
00:16:37,900 --> 00:16:39,260
Faz invertido também, faz.
137
00:16:39,680 --> 00:16:40,680
06, 16.
138
00:16:41,660 --> 00:16:42,780
Bom jogo, hein?
139
00:16:43,580 --> 00:16:47,660
O bicho que deu ontem? Ontem deu o
cachorro. Tá, que pariu.
140
00:16:48,780 --> 00:16:53,040
Eu joguei vaca. Vamos espiar nossas
culpas aqui.
141
00:16:54,220 --> 00:16:56,660
Eu não sou rico, mas tenho culpa.
142
00:16:57,480 --> 00:17:01,840
Ter senso no Brasil é ter motivo de
culpa. Vai começar o show.
143
00:17:03,340 --> 00:17:05,560
Eu já tinha espiado isso num sonho
também.
144
00:17:07,579 --> 00:17:10,240
Eita. Tá vidinha mais ou menos, isso.
145
00:17:10,540 --> 00:17:14,740
Ô, Lindinha, não vai trazer um negócio
pro nosso Jinju, não, é?
146
00:17:15,920 --> 00:17:16,980
Até mais, Ana Lígia.
147
00:17:17,180 --> 00:17:18,900
É. Traz -lhe uma cerveja.
148
00:17:21,180 --> 00:17:22,180
Até mais.
149
00:17:28,260 --> 00:17:29,420
Até mais, Jovem Ano.
150
00:17:35,740 --> 00:17:37,020
Já tá confuso.
151
00:17:38,540 --> 00:17:39,660
da felicidade reina.
152
00:17:40,480 --> 00:17:41,660
Viva Dinamarca!
153
00:17:44,280 --> 00:17:46,000
Ai, que moleque!
154
00:17:47,980 --> 00:17:51,900
Aí, o que mais pode se esperar da vida?
155
00:17:53,540 --> 00:17:55,280
Puta que pariu!
156
00:17:59,200 --> 00:18:00,260
Ô, Duga!
157
00:18:00,960 --> 00:18:01,960
Duga!
158
00:18:02,960 --> 00:18:05,380
Duguinha! Meu Deus!
159
00:18:05,620 --> 00:18:07,660
O que foi? Onde é o incêndio?
160
00:18:08,200 --> 00:18:10,880
Olha, parece que o padre vai comer com a
gente hoje, viu?
161
00:18:13,240 --> 00:18:14,500
Rodolfo, o que é isso?
162
00:18:14,940 --> 00:18:16,120
Está chorando, é?
163
00:18:16,620 --> 00:18:19,420
Claro que não, né, seu Biano? É a
cebola.
164
00:18:20,440 --> 00:18:21,520
Porra da cebola.
165
00:18:22,740 --> 00:18:23,740
Cebola.
166
00:18:23,940 --> 00:18:25,340
Mas é cada um.
167
00:18:26,240 --> 00:18:28,100
Era só o que me faltava.
168
00:18:45,940 --> 00:18:47,860
Ninguém é inocente.
169
00:18:48,760 --> 00:18:52,740
Há muito tempo se perdeu a esperança nos
homens.
170
00:18:53,180 --> 00:18:59,900
O castigo urge e grita aos sete cantos.
Os humanistas de
171
00:18:59,900 --> 00:19:05,760
beira de púlpitos se apiedam, pois que
se apiedem de suas próprias almas,
172
00:19:05,980 --> 00:19:12,140
pois é justamente o orgulho da bondade
que reside o maior de todos os pecados.
173
00:19:13,040 --> 00:19:18,980
O homem morre, o mundo se expulgue e as
chamas se consomem,
174
00:19:18,980 --> 00:19:22,700
mas a sua vida acompanha o fato.
175
00:22:02,250 --> 00:22:07,250
Lígia, minha manga, me dê mais um
remédio para o seu amigo e uma moela de
176
00:22:07,250 --> 00:22:08,250
tiragosto.
177
00:22:08,670 --> 00:22:10,210
A moela está dormida.
178
00:22:11,230 --> 00:22:12,910
Ah, mas tem passarinha, Sérgio?
179
00:22:13,150 --> 00:22:15,370
Que frio não, flor do meu bairro.
180
00:22:16,290 --> 00:22:18,490
Vou passar a mão no rabo dessa galinha.
181
00:22:21,250 --> 00:22:23,130
E uma cerveja, hein?
182
00:22:24,130 --> 00:22:27,170
E foi aí que eu ouvi toda a história dos
argentinos.
183
00:22:28,090 --> 00:22:29,450
Filho da puta, hein?
184
00:22:30,280 --> 00:22:35,660
Um dos tais falava assim, primeiro
pensamos em ser argentinos e passamos a
185
00:22:35,660 --> 00:22:36,660
espanhóis.
186
00:22:39,420 --> 00:22:40,420
Nidi,
187
00:22:44,820 --> 00:22:48,480
Nidi, como é que brasileiro distingue
espanhol de não espanhol?
188
00:22:49,440 --> 00:22:56,340
Depois de muito nhenhenhen, falaram a
frase mó, o tesouro do pensamento
189
00:22:56,340 --> 00:22:59,820
brasileiro, a frase que humilha
antropólogos.
190
00:23:00,330 --> 00:23:02,590
Vamos comprar um carro.
191
00:23:02,870 --> 00:23:06,890
Um carro no Brasil vale mais do que um
caráter.
192
00:23:07,910 --> 00:23:11,310
Eu odeio argentino, mas tive que
considerar os brasileiros.
193
00:23:12,030 --> 00:23:16,370
E a conclusão era brilhante. Os
habitantes do Brasil
194
00:23:16,370 --> 00:23:22,210
nutrem certa admiração pelo engodo.
195
00:23:23,210 --> 00:23:28,770
O prazer do brasileiro médio é ser
enganado.
196
00:23:33,800 --> 00:23:35,580
Tu vai te sentar em cima de um caralho!
197
00:23:36,860 --> 00:23:41,020
Estão pensando que minha bunda é a
bucheta da tua mãe? Vai se fuder! Tá me
198
00:23:41,020 --> 00:23:42,020
ouvindo? Vai se fuder!
199
00:23:42,200 --> 00:23:43,540
E tu me solta aqui também!
200
00:23:43,740 --> 00:23:46,260
Seu porra! Vão trabalhar, seus filhos
da...
201
00:24:03,980 --> 00:24:06,400
Meu copo d 'água está lixo da verdura
que eu vou lá.
202
00:24:06,860 --> 00:24:11,860
Agora, que o Biano... Por favor, que o
Biano traga para mim uma caixinha de
203
00:24:11,860 --> 00:24:12,860
bilírios.
204
00:25:20,910 --> 00:25:25,670
Cacete, rabicão! Mas que demora da
porra! Devagar, devagar, cidadão.
205
00:25:26,430 --> 00:25:28,470
E aí, cadê o bicho?
206
00:25:28,750 --> 00:25:29,750
Tá aí dentro.
207
00:25:30,990 --> 00:25:31,990
E o estado?
208
00:25:32,270 --> 00:25:33,410
Tá muito avariado?
209
00:25:33,990 --> 00:25:37,330
Olha, o corpo tá meio perfurado, mas
aguenta.
210
00:25:37,810 --> 00:25:38,970
Tá gelado.
211
00:25:41,170 --> 00:25:43,650
Gelado? Tá picolé.
212
00:25:44,950 --> 00:25:45,950
Caralho!
213
00:25:49,230 --> 00:25:50,230
Olha aí.
214
00:25:51,190 --> 00:25:52,350
Manera com o bicho aí, hein?
215
00:25:52,690 --> 00:25:53,730
Não tem dono mais.
216
00:25:53,930 --> 00:25:56,050
Bom, eu só tô avisando. Tá certo.
217
00:25:56,470 --> 00:25:57,550
Se manda, Rebecau.
218
00:26:00,910 --> 00:26:03,030
Ah, Isaac, não esquece. Te espero numa
avenida, hein?
219
00:26:59,139 --> 00:27:01,540
Lazy. Tá bom, obrigado, viu?
220
00:27:05,180 --> 00:27:08,140
Ih, ué, porra, você tá fedendo, porra?
221
00:27:09,080 --> 00:27:15,600
Caramba. Ó aqui, ué, já enchi o saco,
tá? Que isso, meu amor? Pô, meu irmão,
222
00:27:15,600 --> 00:27:16,600
isso?
223
00:27:16,760 --> 00:27:18,700
Tu vai ter que escolher sim, senhor.
224
00:27:19,120 --> 00:27:23,360
Eu não vou ficar levando nome de puta
por aí, tá? Eu sou a que não presta, a
225
00:27:23,360 --> 00:27:24,640
ruim, a safada.
226
00:27:25,820 --> 00:27:28,220
Ontem, meu pai que não consegue nem
andar direito.
227
00:27:28,709 --> 00:27:31,830
Olhou pra mim e falou assim, na sua
tacada, vagabunda.
228
00:27:32,070 --> 00:27:36,110
Quica, quica. Quica o caralho, porra.
Beije minha filha, beija uma coisa.
229
00:27:36,110 --> 00:27:38,250
filha, o cacete. Que isso, Wellington.
230
00:27:38,870 --> 00:27:40,130
Virou parente agora?
231
00:27:41,030 --> 00:27:42,350
Mas eu não tô dizendo.
232
00:27:44,050 --> 00:27:47,030
Wellington, meu pai me chamou de
vagabunda, porra.
233
00:27:47,470 --> 00:27:48,470
Sabe por quê?
234
00:27:48,790 --> 00:27:50,770
Sabe não, né? Por tua causa.
235
00:27:51,470 --> 00:27:54,850
E tu foi contar pra ele. Claro que eu
não contei, né? Sou frouxo.
236
00:27:55,210 --> 00:27:58,450
Mas ele tá sacando, bicho. Ele saca que
eu tô de casa com homem casado.
237
00:27:58,990 --> 00:28:00,670
Namorado fantasma é homem casado.
238
00:28:01,410 --> 00:28:03,090
Deus me livre que ele saiba que o homem
é tu.
239
00:28:03,470 --> 00:28:04,990
Do jeito que ele gosta de Kika.
240
00:28:05,270 --> 00:28:09,170
Tá lá, sonsa. Não, sonsa não. Kika é
crente. Kika não é do tipo que... As
241
00:28:09,170 --> 00:28:10,710
crentes são as mais safadas, viu?
242
00:28:11,290 --> 00:28:12,290
Repete!
243
00:28:12,370 --> 00:28:14,190
Repete! Repete se tu tem coragem!
244
00:28:14,410 --> 00:28:16,410
As crentes são as mais safadas!
245
00:28:18,290 --> 00:28:19,670
Bate! Bate!
246
00:28:23,080 --> 00:28:24,300
Então vai, bate.
247
00:28:24,700 --> 00:28:25,700
Bate, canibal.
248
00:28:26,980 --> 00:28:29,960
Olha aqui, se tu não exagerar, tu leva a
pior.
249
00:28:30,400 --> 00:28:31,720
Tu leva a pior, entendeu?
250
00:28:32,320 --> 00:28:35,580
E se teu pai que te conhece te chamou de
vagabundo, é porque tu merece. Tá me
251
00:28:35,580 --> 00:28:38,820
entendendo? E eu não vou encher essa tua
cara de porrada, mas não vou encher
252
00:28:38,820 --> 00:28:41,760
essa tua cara de porrada, não. Porque tu
merece, tu merece. Agora é só me
253
00:28:41,760 --> 00:28:42,760
interesar, que vontade não falta.
254
00:28:43,100 --> 00:28:45,180
Agora, olha aqui, eu nunca mais falei de
Kika.
255
00:28:45,600 --> 00:28:47,200
Nunca mais falei de Kika. Respeite Kika.
256
00:28:47,620 --> 00:28:49,180
Não, eu te enfodo aqui.
257
00:28:49,780 --> 00:28:50,840
Eu te enfodo.
258
00:28:52,430 --> 00:28:53,850
Nunca mais falo de Kika, tá me ouvindo?
259
00:28:54,570 --> 00:28:55,570
Tô indo.
260
00:29:14,370 --> 00:29:17,090
Hoje eu vou lá no terreiro.
261
00:29:17,730 --> 00:29:19,230
Ah, se não vou, vai ver.
262
00:29:19,550 --> 00:29:21,130
Vou pegar canibal é na virada.
263
00:29:22,550 --> 00:29:26,410
O trabalho já comecei, agora só termino
quando aquele porra estiver aqui, ó.
264
00:29:26,850 --> 00:29:27,850
Na minha mão.
265
00:29:28,290 --> 00:29:29,290
Ó, ó.
266
00:29:29,990 --> 00:29:31,450
Vai. Vai lá.
267
00:29:31,770 --> 00:29:35,530
Fica lá com aquela bilolada daqui, com
aquela cebosa da Deise, vai.
268
00:29:35,790 --> 00:29:36,790
Ó pra vocês.
269
00:29:37,030 --> 00:29:38,530
Arroz. Arroz.
270
00:29:41,490 --> 00:29:44,670
Eu vou dar uma rasteira nas duas.
271
00:29:45,270 --> 00:29:46,430
Vai subir racha.
272
00:29:46,670 --> 00:29:49,250
Ó. Ó. Vai subir racha.
273
00:29:50,480 --> 00:29:52,560
Meu filho, bicha quer, bicha faz.
274
00:29:54,100 --> 00:29:55,100
Eu?
275
00:29:55,900 --> 00:29:57,220
Ficar cegado?
276
00:29:57,980 --> 00:29:59,600
Vai debaixo da areia.
277
00:30:00,700 --> 00:30:04,120
Eu sou mulher pra não conseguir o que eu
quero? Hum, eu consigo.
278
00:30:04,840 --> 00:30:07,080
Olha, Deus que me perdoe, mas eu faço
tudo.
279
00:30:07,860 --> 00:30:09,160
Eu não tô de brincadeira.
280
00:30:12,600 --> 00:30:18,460
Agora? Fica aquela lá de Jesus é amor, a
salvação, caralhada.
281
00:30:19,210 --> 00:30:20,210
E Dave?
282
00:30:21,490 --> 00:30:23,830
Dave é só escratinho, se rala a coxa.
283
00:30:25,030 --> 00:30:27,710
Mulher viciada em mar casado.
284
00:30:29,410 --> 00:30:33,870
Ai, vale Deus que me perdoe. Imagina que
até essa bueira já mamou naquele peito.
285
00:30:35,330 --> 00:30:36,330
Safada.
286
00:30:36,770 --> 00:30:37,830
Safada do jeito que é.
287
00:30:38,470 --> 00:30:39,890
Deve ser verdade mesmo.
288
00:30:41,170 --> 00:30:43,130
Agora, ó Dave.
289
00:30:44,310 --> 00:30:46,590
Eu é que não trocar um macho como o
Wellington.
290
00:30:47,500 --> 00:30:49,860
Por causa de uma saboeira, né, nega?
291
00:30:51,000 --> 00:30:52,740
Ah, lésbica.
292
00:30:53,980 --> 00:30:55,300
Mas eu arranjo as coisas.
293
00:30:56,000 --> 00:30:58,020
Ela vai lá no terreiro, eu bato com ela.
294
00:30:58,420 --> 00:30:59,940
Jogo o verde pra colher maduro.
295
00:31:02,840 --> 00:31:04,660
É de brincadeira? Mas porra!
296
00:31:05,780 --> 00:31:06,780
Eu consigo.
297
00:31:10,760 --> 00:31:12,480
Dunga, meu filho, vai ter almoço hoje?
298
00:31:12,700 --> 00:31:14,220
Já, já, dona Aurora. Olha...
299
00:31:14,520 --> 00:31:17,240
Olha, fique lá com o seu bianô
conversando. Quando estiver pronto, eu
300
00:31:17,240 --> 00:31:17,959
senhora, viu?
301
00:31:17,960 --> 00:31:22,060
Tu tá com a cara de quem tá aprontando,
Dunguinha. Já vi essa cara antes.
302
00:31:22,600 --> 00:31:24,900
Ai, ai, dona Aurora, hoje eu não tô
muito pra brincadeira, não.
303
00:31:25,280 --> 00:31:27,760
Fique lá com o seu bianô, senão não vai
sair comida hoje nessa casa.
304
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
Vá.
305
00:31:31,920 --> 00:31:35,600
Chegou, chegou, chegou, chegou, chegou,
chegou Ligia.
306
00:31:42,000 --> 00:31:43,960
Falou, falou, falou, falou, falou.
307
00:32:02,440 --> 00:32:04,200
Todo material, né?
308
00:32:05,000 --> 00:32:06,100
Amarelo feito manga.
309
00:32:06,840 --> 00:32:10,220
Puta que me pariu. Que mulher da porra.
310
00:32:10,880 --> 00:32:12,460
Quem é essa, Rabecão?
311
00:32:12,840 --> 00:32:14,560
A louva do Avenida, meu irmão.
312
00:32:15,840 --> 00:32:17,600
Essa mulher é muito doida.
313
00:32:17,920 --> 00:32:18,920
Parece puta.
314
00:32:19,000 --> 00:32:20,300
Mas ninguém aqui comeu ela.
315
00:32:20,640 --> 00:32:23,760
Ah, está brincando. O seu lado
brincadeira, Isaac.
316
00:32:24,400 --> 00:32:25,400
E o presunto?
317
00:32:25,520 --> 00:32:26,560
Ficou muito estragado?
318
00:32:27,640 --> 00:32:29,760
Ah, está lá.
319
00:32:30,460 --> 00:32:33,020
Não, acho que não ficou mais avariado do
que já estava, não.
320
00:32:33,360 --> 00:32:34,540
Pode ir lá pegar o bicho.
321
00:32:34,800 --> 00:32:35,799
E a mata?
322
00:32:35,800 --> 00:32:36,800
Está no carro.
323
00:32:37,160 --> 00:32:38,160
500 gramas.
324
00:32:38,360 --> 00:32:39,319
Então vamos logo.
325
00:32:39,320 --> 00:32:40,320
Eu já estou cego.
326
00:32:40,680 --> 00:32:42,080
Espera aí, Rabecao. Faz o seguinte.
327
00:32:42,510 --> 00:32:44,070
Pega a porra da maconha lá no carro.
328
00:32:44,570 --> 00:32:46,470
Tá no banco do passageiro de baixo.
329
00:32:47,450 --> 00:32:49,310
Eu vou dar um tempo por aqui.
330
00:32:50,210 --> 00:32:51,210
Entendeu?
331
00:32:53,370 --> 00:32:54,810
Tô ligado, meu irmão.
332
00:32:55,030 --> 00:32:57,430
Tá afim de enfar com a garega aí.
333
00:32:59,570 --> 00:33:00,570
Olha.
334
00:33:02,290 --> 00:33:03,290
Essa daí.
335
00:33:03,830 --> 00:33:05,610
Eu te derrubo a parada.
336
00:33:06,830 --> 00:33:08,390
Tu pode comer meu cu.
337
00:33:09,990 --> 00:33:12,280
Frango. Eu dispenso.
338
00:33:12,640 --> 00:33:13,640
Mas tá aí.
339
00:33:14,300 --> 00:33:16,220
Eu topo a aposta da parada.
340
00:33:17,440 --> 00:33:18,540
Não há acordo.
341
00:33:19,040 --> 00:33:20,580
Tento rolar o cozinho.
342
00:33:20,840 --> 00:33:21,840
Sem cu.
343
00:33:21,980 --> 00:33:22,980
Nada feito.
344
00:33:23,340 --> 00:33:24,920
Vai pra lá, bichona.
345
00:33:26,220 --> 00:33:29,980
Cabecão. Se aparecer outra joia igual
aquela, tu ó.
346
00:33:31,580 --> 00:33:32,900
Paga a conta aí, bicho.
347
00:33:39,220 --> 00:33:40,280
Ô, minha filha.
348
00:33:41,770 --> 00:33:42,770
Quero uma.
349
00:34:11,179 --> 00:34:12,179
Isso é coisa de criança.
350
00:34:13,500 --> 00:34:17,560
Tu não sabe que essas peixes, menino,
adoram abacar as pessoas de bem.
351
00:34:18,659 --> 00:34:20,639
Tu não viu? Em casa do seu Ian.
352
00:34:22,460 --> 00:34:23,679
Manicure? Essa.
353
00:34:24,699 --> 00:34:26,460
Não mandaram dizer pra vila toda.
354
00:34:26,719 --> 00:34:29,139
Mas ninguém vai fazer unha com ela que a
mulher tá vaidética.
355
00:34:31,300 --> 00:34:32,300
Saudade de criança.
356
00:34:33,659 --> 00:34:34,659
Filho de uma puta.
357
00:34:35,580 --> 00:34:36,580
Wellington.
358
00:34:36,800 --> 00:34:39,719
Já te pedi uma, duas, três vezes, um
milhão de vezes.
359
00:34:40,350 --> 00:34:42,810
Quer falar palavrão, vai falar com os
teus amigos lá no bar.
360
00:34:44,190 --> 00:34:45,190
Que não.
361
00:34:46,190 --> 00:34:49,270
É pra igreja o respeito. Nome de Jesus.
362
00:34:50,350 --> 00:34:51,790
Desculpa, Vitor. Desculpa.
363
00:34:55,489 --> 00:34:56,949
É bem que merecia.
364
00:34:58,170 --> 00:34:59,170
Traiu.
365
00:35:01,450 --> 00:35:02,450
Oi?
366
00:35:03,090 --> 00:35:04,090
Suiã.
367
00:35:05,370 --> 00:35:06,550
Merecia o castigo.
368
00:35:08,030 --> 00:35:09,070
Traiu o marido.
369
00:35:10,440 --> 00:35:12,960
Todo mundo ficou sabendo. É uma
370
00:35:12,960 --> 00:35:18,160
coisa, Hélio.
371
00:35:19,180 --> 00:35:21,920
Uma coisa que eu não tolero, mas não
tolero não.
372
00:35:22,600 --> 00:35:23,600
Traição.
373
00:35:24,060 --> 00:35:25,060
Tolero não.
374
00:35:28,140 --> 00:35:30,380
Faculato, violência, roubo, tudo isso eu
perdoo.
375
00:35:31,060 --> 00:35:32,060
Traição não.
376
00:35:39,600 --> 00:35:40,700
A doutora errou todo o mel.
377
00:35:44,320 --> 00:35:45,440
A doutora também.
378
00:35:55,160 --> 00:35:57,600
Com o ferro, sério, com o ferro será
feliz.
379
00:36:42,350 --> 00:36:44,050
E da Coreia? Seul.
380
00:36:45,670 --> 00:36:47,550
E a capital do Chile?
381
00:36:47,950 --> 00:36:52,590
Santiago. E a capital da Afeganistão?
382
00:36:53,270 --> 00:36:54,270
Cabu.
383
00:36:57,570 --> 00:36:59,350
E a capital da Venezuela?
384
00:36:59,850 --> 00:37:00,850
Caraca.
385
00:37:01,270 --> 00:37:02,890
E a do Egito?
386
00:37:03,090 --> 00:37:04,430
O Egito é Caio.
387
00:37:05,030 --> 00:37:07,570
E a do Peru?
388
00:37:08,090 --> 00:37:09,090
Lima.
389
00:37:13,200 --> 00:37:14,200
Saúde. Saúde?
390
00:37:14,980 --> 00:37:16,720
Saúde é quando a pessoa espirra.
391
00:37:17,140 --> 00:37:18,180
Ela está por cima.
392
00:37:21,300 --> 00:37:22,300
Ah, meu Deus.
393
00:37:22,560 --> 00:37:23,920
Levanta os braços agora.
394
00:37:24,400 --> 00:37:25,520
Levanta os braços.
395
00:37:26,820 --> 00:37:28,860
Água. Água. Tome água.
396
00:37:29,220 --> 00:37:30,220
Aqui. Aqui.
397
00:37:30,380 --> 00:37:31,840
Engula. Engula. Beba água.
398
00:37:32,180 --> 00:37:34,740
Beba, beba, beba, beba, beba, beba,
beba.
399
00:37:35,120 --> 00:37:37,560
Engula. Beba, beba, beba, beba, beba,
beba, beba.
400
00:37:38,700 --> 00:37:39,700
Engula.
401
00:37:50,590 --> 00:37:51,710
Como engasgo.
402
00:37:52,770 --> 00:37:57,030
Isso são pecados de outros tempos. Que
provação, meu Deus.
403
00:37:57,970 --> 00:37:59,190
Toda vez é assim.
404
00:38:00,010 --> 00:38:01,610
Parece que tem uma coisa.
405
00:38:02,110 --> 00:38:03,650
Ai, desde pantinha, Aurora.
406
00:38:04,090 --> 00:38:05,670
Já vem armando um circo?
407
00:38:05,950 --> 00:38:07,370
Já passou, nega.
408
00:38:07,750 --> 00:38:09,890
Vá. Engula o frango devagar.
409
00:38:10,310 --> 00:38:11,310
Engula com água.
410
00:38:11,370 --> 00:38:12,990
É o arroz. O quê?
411
00:38:13,850 --> 00:38:17,850
Arroz? Por que arroz, seu Biano? Seu
Biano acha que o arroz tem que ter papa
412
00:38:17,850 --> 00:38:18,870
para essa mulher não engasgar.
413
00:38:19,570 --> 00:38:21,150
Eu não sei fazer arroz de papa.
414
00:38:23,750 --> 00:38:25,970
A minha respiração já não é tão bacana.
415
00:38:26,290 --> 00:38:27,550
Eu me engasgando assim.
416
00:38:28,730 --> 00:38:32,490
Dona Aurora, a senhora vive dizendo que
está pagando, que isso, que aquilo.
417
00:38:33,310 --> 00:38:35,090
Mas peça comigo, criatura.
418
00:38:36,070 --> 00:38:38,770
Perdão. O perdão é dado pelo que nós
somos.
419
00:38:39,170 --> 00:38:42,250
E castigo nunca é equivalente àquilo que
nós fizemos.
420
00:38:43,470 --> 00:38:44,710
Outra coisa, veja bem.
421
00:38:45,570 --> 00:38:49,370
Engasgar não é uma forma exemplar de
punição.
422
00:38:50,010 --> 00:38:51,150
Pesa o teu passado.
423
00:38:51,810 --> 00:38:52,870
Vê o teu presente.
424
00:38:53,450 --> 00:38:56,350
Meça o que a senhora acha que seja um
castigo, criatura.
425
00:38:56,610 --> 00:38:58,930
E a caprichosa ceia da massa.
426
00:39:10,090 --> 00:39:11,430
Minha manga, mais uma.
427
00:39:12,310 --> 00:39:13,890
Mais uma aqui.
428
00:39:18,190 --> 00:39:18,710
Todos
429
00:39:18,710 --> 00:39:25,310
os
430
00:39:25,310 --> 00:39:31,670
seus cabelos são dessa cor ou a moça só
tem grana pra pintar os
431
00:39:31,670 --> 00:39:32,670
cabelos?
432
00:40:03,230 --> 00:40:06,330
Seu Sá, oi! Tudo bom? Seu Sá, faz um
favorzinho pra mim?
433
00:40:06,730 --> 00:40:09,370
Toma conta aí da banca pra mim que eu
vou ali dar um telefonema e volto
434
00:40:09,370 --> 00:40:10,370
rapidinho, tá legal?
435
00:40:10,570 --> 00:40:11,570
Ó, volta rápido mesmo.
436
00:40:11,910 --> 00:40:13,710
Não vou ficar olhando muito tempo não,
tá?
437
00:40:13,950 --> 00:40:18,310
Você é danado mesmo, né, Seu Sá? Pra
pedir tudo bem, agora pra ajudar...
438
00:40:18,650 --> 00:40:23,230
Eita bicho cabuloso danado. Eu vou ali
rapidinho aqui na videolocadora. Eu
439
00:40:23,230 --> 00:40:24,230
logo.
440
00:41:31,380 --> 00:41:32,380
Alô?
441
00:41:33,500 --> 00:41:37,160
Peraí. O canibal já voltou pro almoço?
442
00:41:37,940 --> 00:41:38,940
Calma, ele foi.
443
00:41:40,920 --> 00:41:41,920
Tá bem?
444
00:41:42,420 --> 00:41:43,420
Tô indo.
445
00:42:01,610 --> 00:42:04,350
Olha aqui, Deise, tu não tá certo não,
viu? Não tá certo não.
446
00:42:06,090 --> 00:42:07,810
Caralho, tu tá foda, minha amiga.
447
00:42:09,410 --> 00:42:10,410
Caralho, Deise.
448
00:42:10,590 --> 00:42:11,590
Não, não, não, não.
449
00:42:11,990 --> 00:42:13,650
Não, não, fala assim comigo.
450
00:42:14,050 --> 00:42:15,050
Olha.
451
00:42:17,130 --> 00:42:18,330
Não, não, não. Aí não.
452
00:42:18,790 --> 00:42:20,230
Tu não se via capaz.
453
00:42:20,450 --> 00:42:21,590
Eu tinha isso de porrada.
454
00:42:21,810 --> 00:42:23,210
Eu tinha isso de porrada, viu, Deise?
455
00:42:24,770 --> 00:42:25,770
Calma, calma.
456
00:42:30,190 --> 00:42:31,970
Hoje, Tem que ser hoje, não pode?
457
00:42:32,870 --> 00:42:36,150
Tu é muito tinhosa mesmo, não é, Deise?
Hein?
458
00:42:36,390 --> 00:42:38,910
Hein? Ah, tá com pressa. Tá bom.
459
00:42:39,410 --> 00:42:40,410
Hoje, lá no campinho.
460
00:42:40,630 --> 00:42:42,110
Lá no campinho. Agora é o seguinte.
461
00:42:43,650 --> 00:42:46,410
É o seguinte, Deise. Não sei se tu me
aponta ou não.
462
00:42:46,630 --> 00:42:47,650
Por quê? Alô?
463
00:42:48,330 --> 00:42:49,330
Alô?
464
00:42:49,610 --> 00:42:50,610
Alô?
465
00:42:51,310 --> 00:42:56,070
Filho de uma puta, viu? Ô, rapaz. Tu
briga com suas raparigas e vem te contar
466
00:42:56,070 --> 00:42:57,070
meu telefone, pô?
467
00:42:57,270 --> 00:42:58,430
Desculpa aí. Desculpa aí.
468
00:42:58,970 --> 00:43:00,190
Essa mulher me deixa louco.
469
00:43:02,800 --> 00:43:06,840
Eu não sou mais nem menos infeliz com a
situação da minha igreja.
470
00:43:07,900 --> 00:43:09,680
De uma coisa eu não posso me reclamar.
471
00:43:10,600 --> 00:43:11,600
Fiei.
472
00:43:12,240 --> 00:43:14,620
Aliás, isso é uma coisa que eu nem ligo.
473
00:43:15,360 --> 00:43:17,240
A igreja está fechada.
474
00:43:17,640 --> 00:43:19,020
Não tem santos.
475
00:43:19,440 --> 00:43:21,860
Roubaram. As missas estão paradas.
476
00:43:22,600 --> 00:43:23,600
E daí?
477
00:43:24,000 --> 00:43:25,400
Não me faz diferença.
478
00:43:26,160 --> 00:43:28,680
O importante para mim é Deus.
479
00:43:29,100 --> 00:43:30,600
O resto é resto.
480
00:43:30,920 --> 00:43:32,360
Por que não acha que eu estou certo?
481
00:43:32,670 --> 00:43:35,290
Quem sou eu para contradizer uma palavra
sua?
482
00:43:35,590 --> 00:43:37,350
De certo, deve estar certo.
483
00:43:37,630 --> 00:43:40,230
Piano, esse povo tem muito lugar para
expor sua fé.
484
00:43:41,010 --> 00:43:47,370
Os tempos protestantes, Umbanda, os
terreiros, as clínicas psiquiátricas.
485
00:43:48,030 --> 00:43:50,150
Por que não deixo a minha igreja em paz?
486
00:43:50,730 --> 00:43:56,530
Eu só imagino que se continuar assim
desse jeito, um dia ela vai se acabar.
487
00:43:57,130 --> 00:43:59,490
Vai? Você está certo, vai.
488
00:43:59,770 --> 00:44:01,670
Porque o povo gosta de ostentação.
489
00:44:02,240 --> 00:44:04,340
Não tem ostentação, então não tem grejo.
490
00:44:05,700 --> 00:44:07,820
Eu estou tranquilo e calmo.
491
00:44:08,140 --> 00:44:10,740
Eu vou mandar a Dunga preparar a sopa do
jantar.
492
00:44:15,700 --> 00:44:18,120
Texas Hotel, às ordens?
493
00:44:19,520 --> 00:44:20,520
Pois não.
494
00:44:20,880 --> 00:44:21,880
Um momento.
495
00:44:24,780 --> 00:44:25,780
Dunga?
496
00:44:26,320 --> 00:44:27,320
Dunga, meu filho.
497
00:44:27,980 --> 00:44:28,980
Telefone.
498
00:44:34,649 --> 00:44:35,589
Alô? Dunga?
499
00:44:35,590 --> 00:44:36,590
Deise?
500
00:44:37,150 --> 00:44:39,630
Mulher, que surpresa é essa? Pensa que
vai chover hoje.
501
00:44:40,010 --> 00:44:41,210
Ó, queria te pedir um favor.
502
00:44:41,550 --> 00:44:44,130
É o seguinte, eu vou falar rapidinho,
tá? Porque eu não posso demorar muito
503
00:44:44,130 --> 00:44:44,908
aqui, não.
504
00:44:44,910 --> 00:44:46,210
Hoje eu não vou no terreiro, não.
505
00:44:46,450 --> 00:44:49,650
Tu avisa o pai Adão que hoje eu tenho um
compromisso e eu vou ficar na falta.
506
00:44:49,970 --> 00:44:52,110
A bicha vai rodar nesta manca, Deise.
507
00:44:52,390 --> 00:44:53,970
Diz pra ele que é urgente, né, Dunga?
508
00:44:54,330 --> 00:44:56,150
Ó, o Wellington.
509
00:44:57,270 --> 00:44:58,270
Vai, vai mamar.
510
00:45:00,430 --> 00:45:02,610
Que baixaria é essa? Não é nada disso,
não.
511
00:45:03,930 --> 00:45:05,030
Hoje eu acabo tudo.
512
00:45:05,730 --> 00:45:09,170
Dá mais não, Dunga. Tô cansada. Dá mais
não. Essa história de homem casado é
513
00:45:09,170 --> 00:45:12,590
foda. E onde que vai ser a capoeira?
514
00:45:13,270 --> 00:45:14,990
Parece que vai sair tempero daí, né?
515
00:45:15,530 --> 00:45:16,990
É lá no campinho do Euclides.
516
00:45:17,930 --> 00:45:18,868
E agora?
517
00:45:18,870 --> 00:45:20,590
Não, não, não. No comecinho da noite.
518
00:45:24,590 --> 00:45:28,590
Mas eu vou falar tudo, eu vou acabar,
porque eu tô cheia, Dunga. Tô cheia, eu
519
00:45:28,590 --> 00:45:30,550
não aguento mais, eu tô de saco cheio.
520
00:45:31,310 --> 00:45:32,410
Tá decidida, né?
521
00:45:33,390 --> 00:45:34,390
Pois é.
522
00:45:34,690 --> 00:45:36,290
Então, ó, tu faz esse favor pra mim.
523
00:45:36,890 --> 00:45:37,930
Fala lá, papai Adão.
524
00:45:38,710 --> 00:45:40,430
Amiga, obrigada, viu?
525
00:45:40,770 --> 00:45:44,310
Que ansante, deu um toque maravilhoso.
526
00:45:45,170 --> 00:45:46,170
Desfioça, amiga.
527
00:45:46,570 --> 00:45:47,570
Até logo.
528
00:45:47,650 --> 00:45:48,650
Até.
529
00:45:52,860 --> 00:45:55,340
Aproveita a sobra do feijão e faz uma
compra pra noite.
530
00:45:55,720 --> 00:45:57,260
Vem comigo, meu xerém já tá pronto.
531
00:45:57,740 --> 00:45:59,160
A sopa já tá quase pronta.
532
00:45:59,940 --> 00:46:06,160
Seu Vianô, eu vou ter que dar uma
saídinha mais pro final do dia, mas eu
533
00:46:06,160 --> 00:46:07,160
logo, viu?
534
00:46:08,140 --> 00:46:11,980
Vou arrendar esse bar, filho.
535
00:46:12,740 --> 00:46:14,460
Não aguento mais essa merda, nada.
536
00:46:17,960 --> 00:46:19,780
Ainda tem essa jantinha de merda, olha
lá.
537
00:46:21,900 --> 00:46:25,280
Então é cada coisa que a gente tem que
ver. É incrível isso. Como é que a gente
538
00:46:25,280 --> 00:46:26,380
tem que pagar pra ver?
539
00:46:27,860 --> 00:46:28,860
Sempre ver.
540
00:46:30,900 --> 00:46:32,140
Dona Júlia, bota uma pinga.
541
00:46:45,020 --> 00:46:47,100
Os cabelos são ideias.
542
00:46:47,540 --> 00:46:48,540
Pura ideia.
543
00:46:52,990 --> 00:46:54,510
Por ideia!
544
00:46:55,030 --> 00:46:57,850
Por barro! Por ideia!
545
00:46:58,530 --> 00:47:00,170
Por ideia!
546
00:47:00,550 --> 00:47:01,570
Por barro!
547
00:47:01,870 --> 00:47:02,870
Por ideia!
548
00:47:03,890 --> 00:47:04,890
Desapareça daqui!
549
00:47:05,270 --> 00:47:06,270
Desapareça daqui!
550
00:47:07,650 --> 00:47:11,570
Vai ter que pagar o que consumiu! Vai
ter que pagar!
551
00:47:12,050 --> 00:47:13,050
Tá entendendo?
552
00:47:42,760 --> 00:47:43,760
O ser humano, hein?
553
00:47:47,200 --> 00:47:50,160
O ser humano é estômago e sexo.
554
00:47:52,600 --> 00:47:54,980
E tem diante de si uma condenação.
555
00:47:56,320 --> 00:47:59,180
Terá obrigatoriamente que ser livre.
556
00:48:00,920 --> 00:48:04,120
Mas ele mata e se mata com medo de
viver.
557
00:48:06,420 --> 00:48:11,520
Por isso meus olhos estão cegos.
558
00:48:12,490 --> 00:48:15,310
para não enxergar a gosma desses
pecadores.
559
00:48:16,610 --> 00:48:21,110
Meus ouvidos escutam uma voz que diz...
Padre!
560
00:48:23,490 --> 00:48:24,910
Morrer não dói.
561
00:48:25,370 --> 00:48:26,930
Morrer não dói.
562
00:48:28,350 --> 00:48:30,530
Estamos todos condenados.
563
00:48:31,530 --> 00:48:33,250
Eternamente condenados.
564
00:48:34,070 --> 00:48:40,850
Condenados. Nós vamos almoçar
565
00:48:40,850 --> 00:48:41,850
agora, tá?
566
00:48:41,980 --> 00:48:46,360
Nós vamos almoçar muito bem, porque só
vocês são fiéis.
567
00:48:47,020 --> 00:48:49,180
Vocês são fiéis, vocês.
568
00:48:49,760 --> 00:48:51,400
Toma, faquinha.
569
00:48:52,060 --> 00:48:54,900
Vem, vamos comer, vamos comer. Olha
aqui, coma.
570
00:48:55,400 --> 00:48:56,600
Coma tudo, hein?
571
00:48:57,320 --> 00:48:59,220
Toma, faquinha.
572
00:49:00,840 --> 00:49:02,860
Só vocês são fiéis.
573
00:49:03,340 --> 00:49:05,480
Só vocês são fiéis.
574
00:52:18,560 --> 00:52:19,960
Obrigado.
575
00:52:39,740 --> 00:52:40,840
Chegou. Olha o alemão.
576
00:52:42,340 --> 00:52:44,300
Tá tomando o cu?
577
00:52:45,420 --> 00:52:47,260
Tá tomando o cu.
578
00:53:58,730 --> 00:53:59,730
E aí?
579
00:54:00,050 --> 00:54:01,050
Pegado direitinho?
580
00:54:01,250 --> 00:54:02,750
Direitinho. Qual o número da casa?
581
00:54:03,070 --> 00:54:04,150
Rua da Boa, número 13.
582
00:54:04,670 --> 00:54:06,730
Puta que pariu do caralho, viu, meu
filho?
583
00:54:07,190 --> 00:54:08,190
Olha, fique com isso.
584
00:54:08,930 --> 00:54:12,070
Mais tarde eu lhe dou outra coisa, que
você já tá na idade de tirar o queijo.
585
00:54:12,070 --> 00:54:13,290
até falar, frango safado.
586
00:54:17,790 --> 00:54:24,450
Minha amiga, não pretendo fazer inferno
com ninguém, mas um homem que trai
587
00:54:24,450 --> 00:54:26,110
precisa ser desmascarado.
588
00:54:27,210 --> 00:54:33,770
Hoje à noite, hoje cedo da noite, hoje
589
00:54:33,770 --> 00:54:40,670
cedo da noite, apareça no campo de
Euclides. Não tenho mais nada a dizer.
590
00:54:41,050 --> 00:54:42,050
Abre o olho.
591
00:54:42,730 --> 00:54:45,490
Homem traidor tem que ser desmascarado.
592
00:54:46,190 --> 00:54:50,190
Cedo da noite, hoje, não tenho mais nada
a dizer.
593
00:54:51,150 --> 00:54:54,350
Uma colega, não, uma amiga.
594
00:55:19,180 --> 00:55:21,500
Juliano, Juliano...
595
00:55:21,500 --> 00:55:29,580
Juliano...
596
01:01:50,800 --> 01:01:53,060
Ah, meu Deus, e agora?
597
01:01:56,920 --> 01:01:58,960
Calma, Guma. Tome essa água com açúcar.
598
01:02:02,540 --> 01:02:04,380
Eu nunca sei o que faz nessas horas.
599
01:02:05,000 --> 01:02:06,600
Eu não sei o que faz.
600
01:02:09,220 --> 01:02:12,260
Seu Pianô, isso são horas.
601
01:02:13,060 --> 01:02:16,180
Ô, Dunga, isso é muito complicado mesmo,
viu?
602
01:02:16,460 --> 01:02:21,520
Tem que ter a testa de óbito, tem que
ter o médico, tem que ter o caixão, e
603
01:02:21,520 --> 01:02:23,320
depois tem o cemitério.
604
01:02:23,540 --> 01:02:25,880
O homem não me aperreia mais do que eu
já estou aperreado, não.
605
01:02:26,780 --> 01:02:27,780
Oxi.
606
01:02:29,020 --> 01:02:30,140
Ô, seu Pianô.
607
01:02:30,960 --> 01:02:33,300
Até na hora de morrer o Júlio me dá
trabalho.
608
01:02:42,760 --> 01:02:43,760
Ai!
609
01:02:44,740 --> 01:02:47,580
Aurora, não sabe o que aconteceu.
610
01:02:48,620 --> 01:02:49,960
Fala, bunda, o que foi?
611
01:02:51,620 --> 01:02:52,620
Seu piano!
612
01:02:59,530 --> 01:03:02,470
Claro que estava. Morto é que não
estava. Morto não morre, né, minha
613
01:03:03,330 --> 01:03:06,110
Pronto. Era só o que faltava.
614
01:03:06,930 --> 01:03:08,270
Pobre do seu Vianô.
615
01:03:10,790 --> 01:03:13,290
Mas eu não consigo ajudar em nada, minha
flor.
616
01:03:13,670 --> 01:03:19,270
O velório é uma coisa toda enrolada, uma
coisa... Sei lá de quê.
617
01:03:20,410 --> 01:03:23,410
Minha cabeça... Por favor, minha santa,
me dê uma luz.
618
01:03:23,730 --> 01:03:27,050
O padre... Já avisaram o padre, Dunga? O
padre pode ajudar em quê?
619
01:03:27,680 --> 01:03:30,060
Aquele homem é doido, o nega. Aquele
homem mal sabe de reza.
620
01:03:30,860 --> 01:03:33,860
Aí... Aí eu não sei lidar com o defunto.
621
01:03:34,120 --> 01:03:36,280
O caixão. Antes de tudo, o caixão do
finado.
622
01:03:36,920 --> 01:03:38,820
E com que dinheiro eu vou comprar o
caixão?
623
01:03:39,260 --> 01:03:40,720
Hein? Hein?
624
01:03:41,140 --> 01:03:44,800
Se o Biano até tinha algum dinheiro, mas
sabe -se lá, um dia eu veio guardar os
625
01:03:44,800 --> 01:03:49,400
trocos. De uma ganduguinha. É melhor
baixar em outra freguesia. Eu não sei o
626
01:03:49,400 --> 01:03:50,400
fazer.
627
01:03:50,580 --> 01:03:52,140
Uma vez morreu uma prima minha.
628
01:03:52,440 --> 01:03:54,400
Eu tive que resolver um monte de coisa.
629
01:03:55,340 --> 01:03:56,960
Tive que tirar o atestado de óbito.
630
01:03:57,520 --> 01:04:02,240
E a mulher que batia na máquina ficava
dizendo o tempo todo, eu morro de medo
631
01:04:02,240 --> 01:04:04,060
errar, eu morro de medo de errar.
632
01:04:04,860 --> 01:04:06,000
Eu tenho muito medo.
633
01:04:51,560 --> 01:04:53,600
O que é, Dunga?
634
01:04:54,760 --> 01:04:55,860
Esse é o Bianô.
635
01:04:56,280 --> 01:04:57,340
Ele faleceu.
636
01:04:58,240 --> 01:04:59,440
O que tem com isso?
637
01:04:59,820 --> 01:05:02,040
Tem que a gente não sabe como que faz
com o caixão.
638
01:05:02,280 --> 01:05:05,140
Se o Bianô tinha até algum dinheiro, mas
ninguém estava nele e guardava, eu não
639
01:05:05,140 --> 01:05:06,140
sei o que fazer.
640
01:05:06,240 --> 01:05:07,660
Aí eu é que sei, porra.
641
01:05:09,740 --> 01:05:12,000
Vê se o velho não guardava dinheiro no
cacete.
642
01:05:13,780 --> 01:05:14,780
Aproveita, Dunga.
643
01:05:16,180 --> 01:05:19,700
Mete a mão no pó do velho e vê se
daquele mato sai coelho.
644
01:05:20,839 --> 01:05:22,200
Então vá procurar um vereador.
645
01:05:23,740 --> 01:05:26,020
Não tem um vereador aí que dá caixão pra
pobre?
646
01:05:26,280 --> 01:05:29,500
O senhor é bem filho da puta, né, seu
Isaac? Nem o modo o senhor ajuda.
647
01:06:34,380 --> 01:06:35,960
Isso é o que dá a
648
01:06:35,960 --> 01:06:43,200
viver.
649
01:06:54,250 --> 01:06:57,710
Pois é, transportadora de paz.
650
01:07:01,730 --> 01:07:03,830
Aê, tá ali, bandanada. Valeu.
651
01:07:04,050 --> 01:07:05,610
Ó, muito bom.
652
01:07:06,130 --> 01:07:07,130
Aê, grande.
653
01:07:07,270 --> 01:07:09,250
Valeu aí. Não pode perder esse trem,
não, aí.
654
01:07:10,050 --> 01:07:11,990
Falou. Ó, segunda -feira tudo certo,
viu?
655
01:07:12,650 --> 01:07:13,650
Valeu aí.
656
01:07:13,750 --> 01:07:15,890
Galera, só tem menino bom aqui. Só tem
Osama.
657
01:07:16,250 --> 01:07:17,250
Ai, condenado.
658
01:07:49,910 --> 01:07:51,310
Obrigado.
659
01:09:01,319 --> 01:09:02,319
Obrigado.
660
01:09:34,090 --> 01:09:35,090
Tem conforto.
661
01:09:35,810 --> 01:09:38,630
Esse povo deveria buscar conforto onde
tem conforto.
662
01:09:39,689 --> 01:09:41,729
Quem é? O que deseja?
663
01:09:41,930 --> 01:09:47,170
Eu sei que a vida é dura, mas não
podemos nos curvar diante das mazelas.
664
01:09:47,410 --> 01:09:54,250
Meu guardião, só venho te falar que a
morte levou seu Vianor e que lá também
665
01:09:54,250 --> 01:09:56,110
precisam de teus préstimos.
666
01:09:58,970 --> 01:10:00,050
Diga que eu já vou.
667
01:10:01,450 --> 01:10:02,450
Vianor.
668
01:10:04,010 --> 01:10:05,130
Ainda pouco vivo.
669
01:10:09,050 --> 01:10:11,610
Eu gelo só em pensar na morte.
670
01:10:26,870 --> 01:10:29,150
Joga essa merda aí. Vai, porra.
671
01:10:31,510 --> 01:10:32,970
Joga essa aqui, ô babaca.
672
01:10:33,360 --> 01:10:34,660
Agora tu vai se fuder.
673
01:11:07,539 --> 01:11:10,080
Porra, Dunga, você tem que chegar na
hora errada.
674
01:11:11,300 --> 01:11:12,440
E então, bichona?
675
01:11:12,660 --> 01:11:13,660
O que foi?
676
01:11:14,480 --> 01:11:15,480
Resolveu o problema?
677
01:11:15,920 --> 01:11:16,920
Achei o dinheiro.
678
01:11:18,400 --> 01:11:20,480
Tá no saco do velho meu.
679
01:11:21,040 --> 01:11:22,280
É safado.
680
01:11:23,180 --> 01:11:24,180
Não diz?
681
01:11:24,560 --> 01:11:25,560
Um falha.
682
01:11:26,020 --> 01:11:29,120
Quando não serve pra mais nada, vira
cofrinho.
683
01:11:29,760 --> 01:11:31,500
Ó, minha gente, tá tudo resolvido.
684
01:11:31,720 --> 01:11:32,940
O caixão já tá chegando, viu?
685
01:11:46,120 --> 01:11:49,840
Não é questão de nervoso não, tá legal,
Wesley?
686
01:11:50,160 --> 01:11:52,680
Sem controle?
687
01:11:53,280 --> 01:11:55,240
Eu? Que nada, meu santo.
688
01:11:55,500 --> 01:11:56,900
Pensa numa mulher controlada.
689
01:11:57,460 --> 01:11:59,080
Pensou? Sou eu.
690
01:11:59,540 --> 01:12:01,880
Wesley, eu quero futuro.
691
01:12:03,060 --> 01:12:04,060
Acabou, tá legal?
692
01:12:06,360 --> 01:12:08,540
Acabou. Acabou, não dá mais.
693
01:12:08,780 --> 01:12:09,820
Eu não aguento mais.
694
01:12:10,240 --> 01:12:12,620
Esse papo de ser a outra não dá mais pra
mim não.
695
01:12:14,490 --> 01:12:17,710
Pena, viu, porque tu é um bosta da
porra.
696
01:12:18,390 --> 01:12:23,210
Por favor. Deixa de braveza. Não, não,
peraí, vai, tira essa mão daí, vai.
697
01:12:23,790 --> 01:12:26,910
Ela é despedida, não acabou tudo. Vê lá,
hein, mano.
698
01:12:27,230 --> 01:12:28,970
Passa aí, vira. Ai, meu Deus do céu.
699
01:13:15,389 --> 01:13:17,590
Agora foi o velho Bionô.
700
01:13:18,690 --> 01:13:21,270
Às vezes me parece que tudo vai
morrendo.
701
01:13:21,790 --> 01:13:22,790
Menos eu.
702
01:13:24,110 --> 01:13:25,530
Não dizia isso?
703
01:13:25,770 --> 01:13:27,930
Que gente ruim morre por último?
704
01:13:49,770 --> 01:13:52,330
Eu tenho muito medo de ficar sozinha.
705
01:13:57,130 --> 01:13:59,970
Imagina, minha casa já foi de festa.
706
01:14:00,830 --> 01:14:02,670
Poxa, era gente, viu?
707
01:14:06,190 --> 01:14:08,230
Agora só essa falta de ar.
708
01:14:10,730 --> 01:14:12,970
E eu não vou descer de jeito nenhum.
709
01:14:13,210 --> 01:14:14,550
Nem mota.
710
01:14:19,790 --> 01:14:21,610
Mas não sobrou nem fantasma.
711
01:14:36,930 --> 01:14:38,050
Isso é bom.
712
01:14:39,110 --> 01:14:40,870
De lata de ideias.
713
01:14:45,670 --> 01:14:48,330
Amarelo é a cor das mesas.
714
01:14:48,890 --> 01:14:55,150
Dos bancos, dos tamburetes, dos cabos
das peixeiras, da
715
01:14:55,150 --> 01:14:56,990
enxada e da estrofeca.
716
01:14:57,210 --> 01:15:03,630
Do carro do boi, das candas, dos chapéus
envelhecidos,
717
01:15:03,930 --> 01:15:05,790
da enxada.
718
01:15:06,570 --> 01:15:13,470
Amarelo das doenças, das remelas dos
olhos dos meninos, das
719
01:15:13,470 --> 01:15:17,310
feridas purulentas, dos escarros.
720
01:15:17,850 --> 01:15:23,770
das verminoses, das empatias, das
diarreias,
721
01:15:23,790 --> 01:15:27,170
dos dentes apodrecidos.
722
01:15:28,290 --> 01:15:35,130
Dentro interior amarelo, velho,
desbotado,
723
01:15:35,290 --> 01:15:36,890
doente.
724
01:15:38,090 --> 01:15:40,630
Isso é Renato Carneiro Campos.
725
01:15:42,290 --> 01:15:43,510
Aí, Isaac.
726
01:15:44,030 --> 01:15:45,430
Voltou do ar, né?
727
01:15:46,030 --> 01:15:47,030
Isso aí, rabicão.
728
01:15:47,130 --> 01:15:48,130
Espia.
729
01:15:48,670 --> 01:15:50,030
Espia só quem voltou.
730
01:15:50,930 --> 01:15:53,170
Mas vê que agora o homem se apaixonou.
731
01:15:53,650 --> 01:15:58,650
É muita faceta que tem a criatura
humana. Uma porrada, um amor.
732
01:15:59,130 --> 01:16:01,010
Uma porrada, um amor.
733
01:16:01,450 --> 01:16:02,650
Eu quero a minha identidade.
734
01:16:03,190 --> 01:16:05,050
Ah, mas era só o que me faltava.
735
01:16:05,490 --> 01:16:06,469
Ó,
736
01:16:06,470 --> 01:16:08,070
ninguém aqui pegou tua identidade não,
viu?
737
01:16:08,310 --> 01:16:12,810
Vamos dando fora, porque de corno eu já
tô cheia. Peraí, meu amigo aqui não é
738
01:16:12,810 --> 01:16:15,310
corno não. Ah, é teu amigo, né? Ô, papo
ali cedo.
739
01:16:15,800 --> 01:16:19,660
Pois esse filho de rapariga chegou por
aqui só na anarquia, me provocando e
740
01:16:19,660 --> 01:16:24,700
apanhou. Que eu sou mulher, mas até
macho tem medo de milis. Pois eu quero
741
01:16:24,700 --> 01:16:25,960
identidade em você.
742
01:16:27,560 --> 01:16:28,600
Você todinha.
743
01:16:30,320 --> 01:16:32,240
E todas as suas ideias.
744
01:16:32,480 --> 01:16:33,480
Olha aqui, seu escroto.
745
01:16:33,880 --> 01:16:35,140
Tu já deu um vexame hoje.
746
01:16:35,460 --> 01:16:38,920
Vai querer outro, é? Tá afim de levar
mais porrada, não tá não?
747
01:16:39,200 --> 01:16:40,420
Caralho da minha identidade.
748
01:16:41,020 --> 01:16:41,938
E agora?
749
01:16:41,940 --> 01:16:43,660
O que minha paciência já tomou no cu.
750
01:16:44,140 --> 01:16:46,160
Então, vamos lá?
751
01:16:46,440 --> 01:16:49,420
Vamos resolver esse problema. Vamos
resolver esse problema com uma certa
752
01:16:49,420 --> 01:16:50,420
inteligência, tá certo?
753
01:16:51,420 --> 01:16:52,420
Inteligência, né?
754
01:16:53,100 --> 01:16:56,000
Quando o homem não sabe mais o que
dizer, apela pra diplomacia.
755
01:17:17,470 --> 01:17:18,870
Amém.
756
01:19:25,870 --> 01:19:26,870
Se foi seu Bianor.
757
01:19:27,830 --> 01:19:28,830
Coitado.
758
01:19:29,210 --> 01:19:30,990
Ainda bem que ele não sofreu muito, né?
759
01:19:33,110 --> 01:19:37,210
Seu Bianor foi uma pessoa que morreu
como nasceu.
760
01:19:38,750 --> 01:19:39,930
Completamente anônimo.
761
01:19:40,150 --> 01:19:42,730
Sim. Agora, pense mais eu, padre.
762
01:19:42,970 --> 01:19:44,690
O que é que vai ter dessa espelunca?
763
01:19:45,270 --> 01:19:47,030
Quem vai tomar conta disso tudo aqui?
764
01:19:47,450 --> 01:19:49,890
Tu. Tu vai comer aonde? E eu?
765
01:19:50,290 --> 01:19:52,870
Vou trabalhar aonde? Isso não é
problema, meu filho.
766
01:19:53,160 --> 01:19:55,440
Porque tudo na vida tem seu tempo.
767
01:19:55,800 --> 01:19:58,880
Olha, Deus fez a vida com esses
mistérios.
768
01:19:59,260 --> 01:20:01,120
Que é pra gente desmissar.
769
01:20:01,960 --> 01:20:06,680
Se você reparar bem, a morte de Biano é
um sinal.
770
01:20:07,780 --> 01:20:10,540
O sinal das mudanças que nós queremos.
771
01:20:12,980 --> 01:20:14,720
Ou então não significa nada.
772
01:20:15,380 --> 01:20:16,740
O que é mais provável?
773
01:20:18,540 --> 01:20:20,680
Desce de doideira, eu já sei o que você
está falando.
774
01:20:24,300 --> 01:20:25,620
Onde é que mora a sua família?
775
01:20:26,660 --> 01:20:28,700
Que curiosidade é essa, macho?
776
01:20:30,040 --> 01:20:34,840
Não, é que família é o grande mistério,
meu filho. E é tu onde está?
777
01:20:35,780 --> 01:20:38,740
Eu perdi contato com a minha família. Eu
fui ser padre, né?
778
01:20:39,000 --> 01:20:42,100
Fiz voto. Não me venha com essa missa
que eu sei muito bem a igreja em que tu
779
01:20:42,100 --> 01:20:43,100
reza, vinte.
780
01:20:43,820 --> 01:20:47,020
Estou cansado de gente doida. Parece que
a única pessoa boa de juízo aqui sou
781
01:20:47,020 --> 01:20:48,100
eu. E é.
782
01:20:49,020 --> 01:20:50,020
E é.
783
01:20:50,700 --> 01:20:51,700
E é.
784
01:20:56,010 --> 01:20:57,970
O senhor acha que por amor a gente pode
fazer tudo?
785
01:20:58,430 --> 01:20:59,430
Pode.
786
01:21:00,330 --> 01:21:01,950
Não há erro quando a gente ama.
787
01:21:02,830 --> 01:21:04,670
O amor está acima de tudo.
788
01:21:05,510 --> 01:21:06,510
Até matar?
789
01:21:07,910 --> 01:21:12,250
Eu evito pensar em matar, mas não é uma
ideia completamente boa.
790
01:21:14,190 --> 01:21:16,270
Não existe mesmo não, né homem?
791
01:21:16,650 --> 01:21:18,390
Eita padre comédia.
792
01:21:54,000 --> 01:21:55,000
O que foi?
793
01:21:55,780 --> 01:21:56,780
Entra aí.
794
01:22:10,640 --> 01:22:13,900
Essa mancha na sua roupa. Do sangue.
795
01:22:16,080 --> 01:22:18,240
Arranquei a orelha da amante do meu
marido.
796
01:22:32,540 --> 01:22:34,460
Era uma mulher morta por dentro.
797
01:22:49,160 --> 01:22:52,100
Sinto muito, Beno. Não consigo descer,
não.
798
01:22:54,160 --> 01:22:57,140
Às vezes eu penso que o mundo todinho
foi feito de mim.
799
01:22:57,840 --> 01:22:59,380
E que eu nunca vou morrer.
800
01:23:05,280 --> 01:23:07,440
Mas é que não vou ficar olhando o outro.
801
01:23:10,580 --> 01:23:12,140
Mesmo que seja o meu amor.
802
01:23:17,780 --> 01:23:20,340
Mas o meu não era bom.
803
01:23:21,120 --> 01:23:22,120
E eu não.
804
01:23:23,950 --> 01:23:25,390
Hoje sou melhorzinha.
805
01:23:26,250 --> 01:23:27,830
Já fui ruim.
806
01:23:29,490 --> 01:23:32,230
Mas boa, boa.
807
01:23:37,210 --> 01:23:38,170
As
808
01:23:38,170 --> 01:23:52,150
vezes
809
01:23:52,150 --> 01:23:53,150
eu fico pensando.
810
01:23:54,600 --> 01:23:56,900
O conhecimento só tem fantasma a vir.
811
01:25:21,740 --> 01:25:22,740
Amém.
812
01:26:24,880 --> 01:26:26,280
Obrigado.
813
01:27:03,050 --> 01:27:04,050
Já vai.
814
01:27:10,290 --> 01:27:17,190
Que porra é essa, meu Deus? O que
815
01:27:17,190 --> 01:27:18,930
aconteceu? O que é, Dunga?
816
01:27:20,290 --> 01:27:21,770
O que é que me deu o godejo?
817
01:27:22,530 --> 01:27:23,930
É um circo, Dunga.
818
01:27:25,690 --> 01:27:26,970
Vem aqui. Sente aqui.
819
01:27:27,230 --> 01:27:28,230
Vem aqui.
820
01:27:30,410 --> 01:27:31,410
Me conte.
821
01:27:33,450 --> 01:27:34,990
Kika com a minha orelha de Deise.
822
01:27:37,530 --> 01:27:41,550
Ela avisou para passar o aparato dele.
823
01:27:44,990 --> 01:27:48,010
E a orelha foi em Deise. Deise está
onde?
824
01:27:48,350 --> 01:27:50,130
Chega lá, puta. Me põe no seu cu.
825
01:27:50,850 --> 01:27:51,950
Chega lá, puta.
826
01:27:53,510 --> 01:27:57,430
Kika, tu nunca... Kika desapareceu.
827
01:28:00,130 --> 01:28:01,790
Eu estou puto com Deise.
828
01:28:02,220 --> 01:28:03,500
Tô puto com Deus, Dunga.
829
01:28:03,980 --> 01:28:05,540
Porra, me separou da bichinha.
830
01:28:10,320 --> 01:28:11,320
Tô em casa.
831
01:28:13,020 --> 01:28:14,400
Eu não vi o Kika.
832
01:28:25,220 --> 01:28:29,040
Não, não, não.
833
01:28:32,270 --> 01:28:33,270
Não, não.
834
01:28:33,890 --> 01:28:34,890
Quero ir.
835
01:28:35,990 --> 01:28:36,990
Não.
836
01:28:37,890 --> 01:28:39,170
Não, não chore.
837
01:28:43,030 --> 01:28:44,810
Não chore.
838
01:28:46,410 --> 01:28:50,630
Vem aqui no meu quartinho. Eu vou lhe
preparar uma aguinha com açúcar para
839
01:28:50,630 --> 01:28:52,210
descansar, relaxar. Vem.
840
01:28:55,510 --> 01:28:56,510
Chega.
841
01:28:57,290 --> 01:28:59,330
Não, meu filho.
842
01:29:00,550 --> 01:29:02,800
Não. Olha, vem ali.
843
01:29:04,720 --> 01:29:06,120
O que é isso, Dunga?
844
01:29:06,400 --> 01:29:08,520
Sabia não. Inventou de morrer de uma
hora pra outra.
845
01:29:08,780 --> 01:29:09,840
Mas não liga ele não, viu?
846
01:29:10,060 --> 01:29:16,320
Vem aqui. É te fuder, Dunga. Dunga com o
moto por perto nem com a porra,
847
01:29:16,320 --> 01:29:17,860
entendeu? Nem mata.
848
01:29:18,980 --> 01:29:20,800
Uma porra, Dunga.
849
01:29:21,040 --> 01:29:22,060
Uma porra.
850
01:29:22,860 --> 01:29:23,860
Presta atenção.
851
01:31:22,120 --> 01:31:23,120
Tchau.
852
01:31:52,330 --> 01:31:53,330
Obrigado.
853
01:32:46,960 --> 01:32:47,960
Era uma mulher morta.
854
01:33:47,690 --> 01:33:51,690
Às vezes eu fico imaginando de que forma
que as coisas acontecem.
855
01:33:56,010 --> 01:33:57,010
Primeiro vem o dia.
856
01:33:58,210 --> 01:34:01,250
Tudo acontece naquele dia.
857
01:34:02,770 --> 01:34:04,050
Até chegar a noite.
858
01:34:05,890 --> 01:34:07,250
Que é a melhor parte.
859
01:34:10,430 --> 01:34:12,370
Mas logo depois vem o dia outra vez.
860
01:34:13,090 --> 01:34:15,910
E vai, vai, vai.
861
01:34:16,970 --> 01:34:17,970
E é sem parar.
862
01:36:21,120 --> 01:36:23,100
E aí, nega, vai fazer o que nesse
cabelo, hein?
863
01:36:23,340 --> 01:36:24,880
Corta esse negócio, depois pinta.
864
01:36:25,780 --> 01:36:29,500
Cortar assim, vai tirar as pontinhas
dele. Não, meu filho, arranca tudo e
865
01:36:30,580 --> 01:36:32,180
Qual é a porca que a gente vai pintar
esse cabelo, hein?
866
01:36:33,100 --> 01:36:34,100
Uma coisa...
867
01:36:34,670 --> 01:36:35,790
Meio amarelo.
868
01:36:36,150 --> 01:36:38,930
Uma coisa até rústica, barro, não é
isso? Não, não.
869
01:36:39,850 --> 01:36:41,170
Uma coisa mais manga.
870
01:36:42,550 --> 01:36:43,710
Um amarelo manga.
871
01:37:38,160 --> 01:37:42,420
. . .
872
01:38:58,800 --> 01:39:02,340
Alô, alô, alô, alô, alô, alô, alô,
Ligia.
873
01:39:08,880 --> 01:39:12,620
Chegou, chegou, chegou, chegou, chegou,
Ligia.
874
01:39:13,580 --> 01:39:17,260
A música desbocada.
875
01:39:18,900 --> 01:39:23,040
Alô, alô, alô, alô, alô, alô, alô,
Ligia.
876
01:39:29,800 --> 01:39:36,260
Quis me ver você e não lhe fazer sofrer.
Ele disse que eu
877
01:39:36,260 --> 01:39:38,820
vivi por mim, foi por você.
878
01:39:39,100 --> 01:39:45,140
Fui e me retirei, minha intenção de
vida.
59303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.