All language subtitles for La neige et le feu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,354 --> 00:00:41,307 Snow and Fire 2 00:01:41,980 --> 00:01:45,239 PARIS FIGHTS FOR IT'S FREEDOM 3 00:02:12,206 --> 00:02:14,798 On the 6th of June, 1944 the allies landed in Normandy 4 00:02:14,848 --> 00:02:17,377 On the 18th of August, Paris was uprising 5 00:02:17,427 --> 00:02:20,043 Teenagers were participating in the battle, spontaneously. 6 00:02:20,099 --> 00:02:22,611 Many of these young people wanted to join the regular army... 7 00:02:22,661 --> 00:02:24,918 to liberate the Vosges, Lorraine, and Alsace... 8 00:02:25,028 --> 00:02:27,747 ...and return the French army to its place among the Allies. 9 00:02:27,830 --> 00:02:30,338 This film recounts the story of those youngsters... 10 00:02:30,447 --> 00:02:33,174 ...who entered a long winter of Snow and Fire. 11 00:02:40,898 --> 00:02:43,479 Paris, August 19, 1944 12 00:02:44,337 --> 00:02:48,009 We entered the war as if we were starting kindergarten. 13 00:03:31,171 --> 00:03:32,624 Don't just stand there... 14 00:03:32,718 --> 00:03:34,015 Come and help us! 15 00:03:36,666 --> 00:03:37,749 Quickly! 16 00:03:44,533 --> 00:03:46,460 There's hardly any pulse. 17 00:03:47,254 --> 00:03:50,304 Prepare a caffeine shot, and a compression bandage. 18 00:03:55,213 --> 00:03:57,007 There's shooting in Saint-Paul St. 19 00:03:58,883 --> 00:04:00,174 Don't stand there! 20 00:04:00,304 --> 00:04:02,432 He'll die, if we leave him like this. 21 00:04:10,585 --> 00:04:12,890 I couldn't reach the hospital. 22 00:04:13,011 --> 00:04:15,929 I can go... I have my bike. 23 00:04:18,634 --> 00:04:20,179 I can't see anything. 24 00:04:20,325 --> 00:04:22,420 They've cut the power. 25 00:04:27,781 --> 00:04:29,108 He's dead. 26 00:04:37,218 --> 00:04:38,608 The ambulance is here. 27 00:04:39,130 --> 00:04:40,985 What's your name? 28 00:04:41,255 --> 00:04:44,579 There's a theater in the next street. Maybe they have some candles. 29 00:04:45,637 --> 00:04:46,637 Thanks. 30 00:04:52,593 --> 00:04:53,758 Coffee? 31 00:04:59,304 --> 00:05:00,462 Like a juice? 32 00:05:02,137 --> 00:05:03,267 I'm worn out. 33 00:05:04,088 --> 00:05:07,017 Go and take a rest, there are showers upstairs. 34 00:06:33,122 --> 00:06:35,833 You can slap me... I just couldn't resist doing it. 35 00:06:55,064 --> 00:06:57,505 - Careful at the intersection! - Watch out! 36 00:07:05,338 --> 00:07:06,338 Michel! 37 00:07:06,454 --> 00:07:07,968 What are you doing here? 38 00:07:08,208 --> 00:07:09,211 Jacques! 39 00:07:09,390 --> 00:07:10,296 Quick! 40 00:07:10,360 --> 00:07:11,649 Get the machine-gun! 41 00:07:12,150 --> 00:07:14,406 You're crazy to be riding around like that. 42 00:07:15,320 --> 00:07:16,840 Your mum would be furious! 43 00:07:16,890 --> 00:07:18,219 Don't be silly. 44 00:07:18,549 --> 00:07:20,188 Pierre, there's more sand coming! 45 00:07:21,254 --> 00:07:22,755 There's more sand! 46 00:07:26,019 --> 00:07:27,246 Here's the truck. 47 00:07:32,484 --> 00:07:34,633 Where the hell's that damned machine gun? 48 00:07:44,340 --> 00:07:45,715 Cover me! 49 00:08:07,887 --> 00:08:09,106 Where's he going? 50 00:08:31,130 --> 00:08:32,749 Take care of the driver. 51 00:08:33,122 --> 00:08:34,455 Good on you, Jacques! 52 00:08:34,960 --> 00:08:37,359 - I was scared. - So was I. 53 00:09:03,350 --> 00:09:05,827 Line up! Get to work! 54 00:09:14,113 --> 00:09:15,992 Stand to attention! 55 00:09:30,189 --> 00:09:31,368 Good! 56 00:09:31,962 --> 00:09:35,498 Taking the town hall from a bunch of clerks wasn't exactly Austerlitz... 57 00:09:36,593 --> 00:09:39,747 Defending against two SS panzer divisions... 58 00:09:40,201 --> 00:09:42,708 ...is likely to be a little more difficult. 59 00:09:45,555 --> 00:09:47,662 They'll be in Paris tonight... 60 00:09:49,586 --> 00:09:51,444 That is, if our information's correct. 61 00:09:53,797 --> 00:09:55,630 If anyone wants to drop out... 62 00:09:55,838 --> 00:09:58,037 ...right now is the time to do it. 63 00:09:58,088 --> 00:10:01,373 - The Republican Guard? - At Kosciusko. 64 00:10:02,398 --> 00:10:03,922 At ease! 65 00:10:06,031 --> 00:10:09,054 Your men to the doorways and windows fronting Rivoli... 66 00:10:09,465 --> 00:10:11,093 A frontal attack is expected. 67 00:10:11,671 --> 00:10:14,288 - Is Stephane up there? - He is at the prefecture. 68 00:10:14,669 --> 00:10:16,117 Good. You take over. 69 00:10:17,588 --> 00:10:18,755 Single file! 70 00:10:18,892 --> 00:10:20,398 Follow me, on the double! 71 00:10:21,204 --> 00:10:22,392 Forward march! 72 00:10:25,915 --> 00:10:29,407 We found hundreds of these at the Bazaar. 73 00:10:29,638 --> 00:10:31,971 All right, leave them with me. 74 00:10:34,005 --> 00:10:35,704 And you address me as Sir, right? 75 00:10:35,963 --> 00:10:37,213 Yes, Sir. 76 00:10:45,783 --> 00:10:47,923 She's the most beautiful girl that I've ever seen. 77 00:10:48,503 --> 00:10:50,150 More beautiful than Amelie? 78 00:10:50,200 --> 00:10:51,300 Are you kidding me? 79 00:10:51,970 --> 00:10:54,629 Amelie was as flat as a flounder. 80 00:10:54,719 --> 00:10:56,395 She was 7 years old. 81 00:10:57,422 --> 00:10:59,047 But you stole her from me. 82 00:10:59,202 --> 00:11:02,027 I was 9, boyo... You didn't have a chance. 83 00:11:03,913 --> 00:11:05,329 It wasn't the first time? 84 00:11:05,957 --> 00:11:07,723 Just wait for the second! 85 00:11:07,773 --> 00:11:10,395 There won't be a second time. It'll be "her". 86 00:11:11,040 --> 00:11:12,707 I love her, I respect her. 87 00:11:13,604 --> 00:11:15,540 She gave herself showing generosity. 88 00:11:15,590 --> 00:11:17,542 Nurses are a generous lot. 89 00:11:17,947 --> 00:11:19,260 I HAVE to see her again! 90 00:11:20,000 --> 00:11:22,878 - She must never think that... - She was seduced and abandoned? 91 00:11:22,928 --> 00:11:25,712 Yes... She's the woman of my life. 92 00:11:25,776 --> 00:11:27,010 I'm very serious. 93 00:11:27,150 --> 00:11:29,173 Michel, you can't judge, based on one night. 94 00:11:29,224 --> 00:11:31,404 You can judge the arse, but not what's in the head. 95 00:11:31,455 --> 00:11:33,386 Even the arse, in one night... 96 00:11:34,148 --> 00:11:35,846 You've got a dirty mind. 97 00:11:36,327 --> 00:11:37,963 It's funny with the upper classes... 98 00:11:38,190 --> 00:11:40,026 Your vulgarity is an affectation. 99 00:11:40,105 --> 00:11:42,034 Let alone the hoi polloi. 100 00:11:44,380 --> 00:11:45,945 Why didn't you come back for 2 years? 101 00:11:46,963 --> 00:11:48,719 My mother worried. 102 00:11:48,843 --> 00:11:50,383 Mine, not at all. 103 00:11:51,296 --> 00:11:52,402 Did you get your matric? 104 00:11:52,453 --> 00:11:53,911 - Last year. - And since? 105 00:11:54,213 --> 00:11:55,586 I was in hiding. 106 00:11:58,280 --> 00:11:59,766 I don't know anything about her. 107 00:12:01,648 --> 00:12:03,625 "She vanished with the breaking dawn. " 108 00:12:21,005 --> 00:12:22,537 Cease fire! 109 00:12:23,213 --> 00:12:24,482 Cease fire! 110 00:12:27,755 --> 00:12:29,588 For God's sake, cease fire! 111 00:12:41,505 --> 00:12:43,262 Let me past... Out of the way! 112 00:12:43,312 --> 00:12:44,492 It's HER! 113 00:12:48,088 --> 00:12:50,172 Don't stay here... there are two tanks on Rivoli. 114 00:12:50,320 --> 00:12:52,498 Get hold of their weapons... Let's go! 115 00:12:55,906 --> 00:12:58,477 There are tanks on Rivoli St! 116 00:13:00,821 --> 00:13:02,219 Take off his clothes. 117 00:13:02,713 --> 00:13:05,338 - Doctor! - An emergency, a hemorrhage. 118 00:13:07,512 --> 00:13:08,635 Christiane? 119 00:13:11,066 --> 00:13:13,230 - She's not here. - Do you have her address? 120 00:13:13,667 --> 00:13:15,027 - Can you give it to me? - Yes. 121 00:13:29,630 --> 00:13:32,034 Hello? What's happening? 122 00:13:32,695 --> 00:13:33,695 Who? 123 00:13:34,596 --> 00:13:35,930 Hang on! 124 00:13:37,020 --> 00:13:38,728 Who is Bidault? 125 00:13:40,568 --> 00:13:42,549 They're waiting for you. Hurry! 126 00:13:43,773 --> 00:13:45,228 De Gaulle is in Rambouillet. 127 00:13:45,895 --> 00:13:47,495 De Gaulle is in Rambouillet. 128 00:13:48,031 --> 00:13:50,750 General Leclerc is at Croix-de-Berny station. 129 00:13:51,236 --> 00:13:53,153 The first French tanks... 130 00:13:53,505 --> 00:13:56,422 ...have crossed the Seine at the Austerlitz bridge. 131 00:13:57,380 --> 00:13:59,120 They're coming! 132 00:14:22,838 --> 00:14:26,195 France! Paris is liberated! 133 00:14:27,213 --> 00:14:29,828 It has freed itself... 134 00:14:30,963 --> 00:14:32,880 ...from a retreating enemy. 135 00:14:39,595 --> 00:14:42,028 - 5 days without calling! - I'm with the Resistance. 136 00:14:42,700 --> 00:14:44,599 I'm enlisted. 137 00:14:44,650 --> 00:14:45,657 Enlisted? 138 00:14:45,708 --> 00:14:48,963 We took the town hall, 10 of us were in a truck... 139 00:14:49,445 --> 00:14:51,239 ...and I helped to fix injured people. 140 00:14:52,062 --> 00:14:53,653 Did you lie about your age? 141 00:14:53,822 --> 00:14:55,950 Got to go... Last call is at 11 o'clock. 142 00:14:56,117 --> 00:14:59,325 - You're not sleeping here? - No, we sleep with the battalion. 143 00:14:59,554 --> 00:15:01,176 Don't you worry. 144 00:15:01,294 --> 00:15:03,888 You think I won't worry? You've got a cheek! 145 00:15:04,255 --> 00:15:06,755 - Do you get anything to eat? - Yes! Plenty! 146 00:15:07,028 --> 00:15:08,645 Even chocolate. 147 00:15:09,157 --> 00:15:11,028 Enlisted... enlisted? 148 00:15:11,220 --> 00:15:13,929 But it's all over. Paris is free. It's finished! 149 00:15:14,070 --> 00:15:16,486 But Mum, France hasn't been liberated yet. 150 00:15:16,838 --> 00:15:18,079 Dad's still a prisoner. 151 00:15:18,262 --> 00:15:20,512 I'm going there... going to Germany. 152 00:15:20,864 --> 00:15:22,697 Your pajamas are in the dresser. 153 00:15:23,017 --> 00:15:25,732 We formed a battalion... I'm going there, on the front line. 154 00:15:26,936 --> 00:15:29,602 But you have to tell them that you're too young! 155 00:15:30,610 --> 00:15:31,819 I'm off! 156 00:15:32,036 --> 00:15:35,278 Guess who I've run into? Jacques! 157 00:15:35,435 --> 00:15:36,910 Young Senechal? 158 00:15:37,028 --> 00:15:38,724 He sends his love. He's terrific. 159 00:15:38,774 --> 00:15:40,341 He's already killed two Krauts. 160 00:15:41,372 --> 00:15:43,672 C'mon... Don't you worry! 161 00:15:49,594 --> 00:15:50,594 Michel! 162 00:15:52,172 --> 00:15:55,146 If there's fighting at the front, stay out of it! 163 00:16:19,978 --> 00:16:21,385 Come on, Catherine. 164 00:16:25,547 --> 00:16:29,005 Requisition, damn it! You're supply officers! 165 00:16:29,179 --> 00:16:31,547 I've got 300 mouths to feed. 166 00:16:31,796 --> 00:16:33,062 Is the equipment there? 167 00:16:33,162 --> 00:16:35,319 I've asked Colonel Roll for it. 168 00:16:35,428 --> 00:16:38,386 We depend on De Gaulle. Sort it out. 169 00:16:38,755 --> 00:16:41,922 We need guidance. How many sergeants are there? 170 00:16:42,116 --> 00:16:43,289 - Two. - Proper ones? 171 00:16:43,443 --> 00:16:44,820 From the Resistance. 172 00:16:44,952 --> 00:16:46,827 You were in the infantry? 173 00:16:47,062 --> 00:16:48,276 - Artillery. - You? 174 00:16:48,505 --> 00:16:50,297 Ballooner, Captain. 175 00:16:50,441 --> 00:16:52,130 Don't we have any NCOs? 176 00:16:52,340 --> 00:16:53,923 Well, there's one, but... 177 00:16:54,213 --> 00:16:56,463 - But what? - There's Hans, an Alsatian. 178 00:16:56,658 --> 00:17:01,949 He was a corporal in the French army, then a corporal in the Wehrmacht. 179 00:17:02,472 --> 00:17:03,632 Where is he? 180 00:17:03,792 --> 00:17:05,294 In the cellar with the prisoners. 181 00:17:05,457 --> 00:17:08,354 You're a champ. Let's go find him. 182 00:17:14,971 --> 00:17:17,027 The battalion-strength report, Captain. 183 00:17:18,088 --> 00:17:22,088 100 from national teams, 50 students... 184 00:17:22,503 --> 00:17:25,338 some from Resistance, draft-dodgers... 185 00:17:25,588 --> 00:17:28,422 ...some Bretons, and even a Tahitian. 186 00:17:29,755 --> 00:17:31,422 - Average age? - 18. 187 00:17:32,392 --> 00:17:33,800 But they're keen to go. 188 00:17:34,946 --> 00:17:37,839 Appoint the oldest of them responsible. 189 00:17:38,730 --> 00:17:40,378 Here's the prisoner, Captain. 190 00:17:40,661 --> 00:17:41,941 Show him in. 191 00:17:47,174 --> 00:17:48,245 What rank? 192 00:17:48,509 --> 00:17:51,644 Corporal 1st class, in the French army. 2nd class in Germany. 193 00:17:52,949 --> 00:17:54,366 Do you know how to sew? 194 00:17:55,192 --> 00:17:56,409 Bingo...! 195 00:17:56,890 --> 00:17:58,973 Now you're a French sergeant. 196 00:17:59,255 --> 00:18:01,909 Take these raw recruits and make soldiers out of them. 197 00:18:02,192 --> 00:18:03,643 On your way! 198 00:18:07,010 --> 00:18:09,049 Give me those stripes. 199 00:18:09,280 --> 00:18:10,946 Stand at attention! 200 00:18:14,213 --> 00:18:15,432 What's the matter with you? 201 00:18:15,525 --> 00:18:17,109 I'm a sergeant. 202 00:18:17,422 --> 00:18:18,755 No kidding! 203 00:18:19,422 --> 00:18:21,807 - Will I sew them on for you? - Leave it. 204 00:18:22,088 --> 00:18:23,922 - Lilette will take care of it. - Lilette? 205 00:18:24,130 --> 00:18:27,330 I've been living with her for 2 years. 206 00:18:28,543 --> 00:18:29,697 In love? 207 00:18:29,751 --> 00:18:32,596 We haven't had sex in 3 months 208 00:18:32,708 --> 00:18:34,424 Maybe more. 209 00:18:35,001 --> 00:18:36,765 Living with her for 2 years... 210 00:18:37,515 --> 00:18:39,140 What did you get out of it? 211 00:18:40,645 --> 00:18:45,461 She's not so young any more. It's good for her, and me too. 212 00:18:45,539 --> 00:18:46,539 How old? 213 00:18:47,397 --> 00:18:48,372 25. 214 00:18:48,422 --> 00:18:49,500 25!? 215 00:18:50,658 --> 00:18:52,500 Well, mine is all of 19. 216 00:18:53,473 --> 00:18:55,681 - So you found yours? - Yeah. 217 00:18:56,255 --> 00:18:58,555 Her name's Christiane Mercier. 218 00:18:59,255 --> 00:19:01,133 Her girl-friend fixed me a meeting. 219 00:19:04,320 --> 00:19:06,297 As you see, I cough more. 220 00:19:06,645 --> 00:19:07,831 Senechal! 221 00:19:08,323 --> 00:19:09,851 A young girl's asking for you. 222 00:19:09,901 --> 00:19:11,291 Put-upon again! 223 00:19:11,510 --> 00:19:15,144 I'm surprised... This is the time she dances the cancan. 224 00:19:16,755 --> 00:19:18,422 You awake? 225 00:19:19,297 --> 00:19:20,797 Fuck him! 226 00:19:30,383 --> 00:19:32,133 He's a cradle-snatcher! 227 00:19:32,806 --> 00:19:34,181 It's his sister. 228 00:19:55,172 --> 00:19:58,880 Attention, blank shots, no closer than 3 metres. 229 00:20:21,838 --> 00:20:23,630 Little Jean, I got you, you're dead. 230 00:20:23,922 --> 00:20:25,172 Come back down. 231 00:20:25,464 --> 00:20:27,397 No, I was behind the rock. 232 00:20:27,447 --> 00:20:29,867 Rubbish! I got you full in the face...! 233 00:20:29,917 --> 00:20:31,056 Back off, damn it! 234 00:20:32,505 --> 00:20:33,755 Like this? 235 00:20:33,902 --> 00:20:35,882 Scram, or I'll toss a grenade! 236 00:20:35,967 --> 00:20:38,429 Go to hell! You're surrounded. 237 00:20:39,921 --> 00:20:41,248 I'll throw it on three. 238 00:20:41,404 --> 00:20:42,404 One! 239 00:20:42,568 --> 00:20:43,587 Two! 240 00:20:43,638 --> 00:20:44,639 Three! 241 00:20:44,690 --> 00:20:46,034 Cease fire! 242 00:20:47,447 --> 00:20:49,010 Who threw that, for God's sake?! 243 00:20:49,881 --> 00:20:52,437 I did. Chasseur Michel Fournier. 244 00:20:52,535 --> 00:20:53,622 You get 4 days! 245 00:20:53,672 --> 00:20:54,924 - But... - 8 days! 246 00:20:56,422 --> 00:20:58,070 - You letting me go? - Go to hell! 247 00:21:05,838 --> 00:21:07,338 Is Fournier there? 248 00:21:07,624 --> 00:21:09,124 Yes, sergeant. 249 00:21:10,713 --> 00:21:11,922 Michel! 250 00:21:13,116 --> 00:21:14,736 You get out tomorrow. 251 00:21:14,836 --> 00:21:17,960 But I've got a date with her this evening. 252 00:21:18,505 --> 00:21:21,724 Let me out of here right now. You're a sergeant, aren't you? 253 00:21:21,838 --> 00:21:24,773 I can't. The battalion is confined to barracks. 254 00:21:25,352 --> 00:21:27,602 Standing up to a chick isn't... 255 00:21:27,838 --> 00:21:30,906 I've waited 2 weeks... I want to see her! 256 00:21:31,326 --> 00:21:34,409 She'll be expecting me. I don't have her phone number. 257 00:21:34,512 --> 00:21:37,006 She'll never want to see me again. 258 00:21:37,141 --> 00:21:38,891 I'm going to try to let her know. 259 00:21:39,172 --> 00:21:41,005 You'll do that for me? 260 00:21:41,255 --> 00:21:42,343 Jacques... 261 00:21:42,734 --> 00:21:44,148 you won't steal her from me? 262 00:21:44,939 --> 00:21:46,195 Whereabouts is it? 263 00:21:52,236 --> 00:21:53,736 I'll be two minutes. 264 00:22:04,287 --> 00:22:06,069 It's okay with your mother... We can go out. 265 00:22:06,121 --> 00:22:07,241 Great! 266 00:22:09,437 --> 00:22:11,452 - Can we go to the movies? - If you like. 267 00:22:13,345 --> 00:22:14,701 Christiane Mercier? 268 00:22:15,455 --> 00:22:16,512 Yes. 269 00:22:20,005 --> 00:22:21,942 I've come on behalf of Michel. 270 00:22:22,172 --> 00:22:23,422 He's in jail. 271 00:22:23,648 --> 00:22:24,731 In jail? 272 00:22:25,332 --> 00:22:27,499 Only for tonight. It's not serious. 273 00:22:27,958 --> 00:22:28,989 The army! 274 00:22:29,078 --> 00:22:30,294 He's in the army? 275 00:22:30,838 --> 00:22:33,372 If it's okay with you, same time tomorrow, here. 276 00:22:33,450 --> 00:22:35,161 No, I'll be working tomorrow. 277 00:22:35,666 --> 00:22:37,473 I came to tell him... 278 00:22:41,172 --> 00:22:43,088 You're his friend? 279 00:22:43,255 --> 00:22:44,669 Yes, for 10 years. 280 00:22:45,672 --> 00:22:46,864 Sit down. 281 00:22:56,505 --> 00:22:57,672 Come on! 282 00:22:57,973 --> 00:22:59,397 Schoolmates? 283 00:22:59,447 --> 00:23:01,512 We lived in the same building. 284 00:23:02,075 --> 00:23:03,934 Our families were neighbours. 285 00:23:04,999 --> 00:23:07,160 Can you tell him something, for me? 286 00:23:09,286 --> 00:23:11,216 - Tell him... - Well, well...! 287 00:23:11,973 --> 00:23:13,919 Lilette Van Dam, Mireille Leduc. 288 00:23:14,133 --> 00:23:17,434 Christiane Mercier. Sit down, we're eating here. 289 00:23:17,696 --> 00:23:18,708 Here? 290 00:23:18,759 --> 00:23:21,843 It's a long way from the theatre, and we have to change. 291 00:23:22,055 --> 00:23:24,319 They're in a hurry. Can we order? 292 00:23:24,547 --> 00:23:25,913 You're in a hurry, too. 293 00:23:25,963 --> 00:23:27,694 - I'm going home. - Oh no, why? 294 00:23:28,518 --> 00:23:30,768 I have 3 whiting left, with ration cards... 295 00:23:30,867 --> 00:23:33,459 2 Basque chickens and swede turnips. 296 00:23:34,038 --> 00:23:34,938 Fine. 297 00:23:34,989 --> 00:23:37,739 We all have star-signs and an ascendant. 298 00:23:38,013 --> 00:23:39,952 I was born in March... 299 00:23:40,130 --> 00:23:42,380 ...and I'm Pisces, ascendant Capricorn. 300 00:23:42,457 --> 00:23:44,124 I'm born in September. 301 00:23:44,805 --> 00:23:46,928 September? You're Virgo. 302 00:23:47,275 --> 00:23:48,275 and, Lilette... 303 00:23:48,535 --> 00:23:49,785 Listen... 304 00:23:50,004 --> 00:23:53,087 "Uncompromising, exclusive, sentimental... 305 00:23:53,584 --> 00:23:55,963 "Virgos believe in passionate love. " 306 00:23:56,797 --> 00:23:59,213 Do you believe in passionate love? 307 00:23:59,402 --> 00:24:00,397 Not really. 308 00:24:00,448 --> 00:24:02,695 Ask your parents what time you were born. 309 00:24:02,745 --> 00:24:04,454 I don't ask my parents anything. 310 00:24:04,676 --> 00:24:06,503 Not even the time? 311 00:24:06,797 --> 00:24:08,626 - They're dead. - Both of them? 312 00:24:08,917 --> 00:24:10,515 I don't want to talk about it. 313 00:24:13,767 --> 00:24:15,934 This Michel... is he your lover? 314 00:24:16,322 --> 00:24:17,322 He's a kid. 315 00:24:17,523 --> 00:24:18,523 How old is he? 316 00:24:18,720 --> 00:24:21,368 He's the proper, idealistic type. 317 00:24:21,755 --> 00:24:23,079 He's not a kid at all. 318 00:24:23,297 --> 00:24:25,102 Idealistic, proper, not a kid? 319 00:24:25,283 --> 00:24:27,118 It didn't stop you having sex with him. 320 00:24:27,243 --> 00:24:28,243 Jacques! 321 00:24:28,551 --> 00:24:30,343 I'm glad I slept with him. 322 00:24:30,602 --> 00:24:33,220 I spent part of the night with the dead... with corpses. 323 00:24:33,520 --> 00:24:36,037 And the rest, with a sweet guy who made love to me. 324 00:24:36,087 --> 00:24:37,154 What's it to you? 325 00:24:37,204 --> 00:24:40,930 Women bother me who make fun of men by calling them children. 326 00:24:42,437 --> 00:24:43,853 "Women"?... "Men"?... 327 00:24:44,299 --> 00:24:46,032 You classify, you specify. 328 00:24:46,609 --> 00:24:48,563 You call us "chicks" and "birds". 329 00:24:49,845 --> 00:24:51,961 Is your sign "Bourgeois" ascendant "Boor"? 330 00:24:52,212 --> 00:24:54,985 And yours, "Bitch" ascendant "Suffragette"? 331 00:24:55,275 --> 00:24:57,317 We'll be on our way. 332 00:24:57,653 --> 00:24:58,782 Come on, Mireille. 333 00:24:59,634 --> 00:25:01,388 You aren't coming to see the show? 334 00:25:01,551 --> 00:25:02,805 Come on now! 335 00:25:05,422 --> 00:25:08,290 A start like that ends up either in blood or in bed. 336 00:25:08,946 --> 00:25:11,070 - The bill, please - Yes, Sir. 337 00:25:13,430 --> 00:25:15,967 Christiane, I don't know what you want to say to Michel... 338 00:25:16,053 --> 00:25:18,404 ...but you tell him yourself. 339 00:25:18,529 --> 00:25:20,772 I don't come back without another date. 340 00:25:23,178 --> 00:25:26,397 It was just an impromptu event with Michel. 341 00:25:28,630 --> 00:25:31,857 I want to be free, to laugh, to dance, to love. 342 00:25:33,086 --> 00:25:34,669 Do you think that's bad? 343 00:25:34,974 --> 00:25:36,076 Do I seem to? 344 00:25:36,203 --> 00:25:37,731 You can reach me at this number. 345 00:25:42,138 --> 00:25:43,967 Are you faithful in love? 346 00:25:45,106 --> 00:25:46,106 No. 347 00:25:47,723 --> 00:25:49,725 Well, 'til we meet again. 348 00:25:50,734 --> 00:25:51,821 This is yours? 349 00:25:52,022 --> 00:25:53,037 Can I drop you off? 350 00:25:53,584 --> 00:25:54,562 I live close by. 351 00:25:54,612 --> 00:25:55,623 That's alright. 352 00:26:25,125 --> 00:26:26,967 It's not this way. 353 00:26:44,463 --> 00:26:45,827 - Can I drive? - What? 354 00:26:46,713 --> 00:26:48,467 Could I drive? 355 00:26:49,220 --> 00:26:50,220 No. 356 00:26:54,047 --> 00:26:55,514 We're there... it's number 3. 357 00:26:56,130 --> 00:26:57,214 How do I stop? 358 00:26:58,595 --> 00:27:00,019 Brake. On the right! 359 00:27:00,797 --> 00:27:02,152 Disengage the clutch on the left. 360 00:27:05,297 --> 00:27:06,605 It's not stopping. 361 00:27:18,848 --> 00:27:19,931 Goodnight. 362 00:27:22,039 --> 00:27:23,039 Goodnight. 363 00:27:44,685 --> 00:27:45,842 Distribute that. 364 00:27:45,998 --> 00:27:47,113 Each of you get your stuff. 365 00:27:47,163 --> 00:27:48,607 Be back together in 20 minutes. 366 00:27:48,734 --> 00:27:50,816 - There are no straps. - Work something out! 367 00:27:51,797 --> 00:27:53,186 Quiet, damn it! 368 00:27:53,430 --> 00:27:55,722 On your feet, Fournier. You're out. 369 00:27:55,958 --> 00:27:58,599 - What's going on? - Leaving in an hour. Move it! 370 00:27:59,257 --> 00:28:01,278 Give me some for Michel. 371 00:28:01,465 --> 00:28:03,382 Can we be going to the front? 372 00:28:03,625 --> 00:28:04,875 In the middle of the night? 373 00:28:05,100 --> 00:28:06,850 Why do we have to be quiet? 374 00:28:07,036 --> 00:28:08,833 How's it going? 375 00:28:08,963 --> 00:28:11,705 Maybe it's because of planes that we're leaving at night. 376 00:28:13,707 --> 00:28:15,427 We don't tell our parents? 377 00:28:17,020 --> 00:28:19,075 - What's going on, guys? - Shh! 378 00:28:20,289 --> 00:28:21,872 I've prepared your kit. 379 00:28:21,958 --> 00:28:23,075 Have you seen Senechal? 380 00:28:23,391 --> 00:28:24,974 Move it! 381 00:28:28,802 --> 00:28:31,427 Hans, shut them up. I don't want to hear anything. 382 00:28:31,832 --> 00:28:33,450 What the hell have you been doing? 383 00:28:33,520 --> 00:28:36,100 Cartier's been looking for you since 10 this morning. 384 00:28:36,150 --> 00:28:37,427 What's going on? 385 00:28:38,492 --> 00:28:39,654 We're going to the front. 386 00:28:39,838 --> 00:28:41,547 - In secret? - We're joining de Lattre. 387 00:28:41,679 --> 00:28:43,262 - And then? - And then?! 388 00:28:43,682 --> 00:28:46,189 They want us to be part of the FTP Resistance group. 389 00:28:46,310 --> 00:28:47,462 ...and then we desert. 390 00:28:47,532 --> 00:28:49,493 - Desert? So we're to fight? - That's right. 391 00:28:49,544 --> 00:28:50,728 We follow de Gaulle. 392 00:28:50,908 --> 00:28:53,580 I'm fine with obeying a general. 393 00:28:54,297 --> 00:28:55,814 Eyes left! Get in line! 394 00:28:56,630 --> 00:28:59,547 In silence. Line up in silence. 395 00:29:02,406 --> 00:29:03,739 Eyes front! 396 00:29:08,101 --> 00:29:09,115 Stand at ease! 397 00:29:10,874 --> 00:29:13,115 Battalion. At my command... 398 00:29:13,671 --> 00:29:14,865 Atten-shun! 399 00:29:15,886 --> 00:29:16,999 Backpacks! 400 00:29:19,898 --> 00:29:21,713 Packs closed, damn it! 401 00:29:21,797 --> 00:29:24,047 - There are no straps. - Backpacks! 402 00:29:24,387 --> 00:29:26,130 - Backpack! - Where were you? 403 00:29:26,575 --> 00:29:28,286 I'll use my tie. You? 404 00:29:28,606 --> 00:29:29,723 My braces. 405 00:29:29,941 --> 00:29:31,754 Get them under way. 406 00:29:31,822 --> 00:29:33,217 Very good, Captain. 407 00:29:35,031 --> 00:29:36,483 Sling arms! 408 00:29:38,453 --> 00:29:40,638 First platoon, forward, march! 409 00:30:04,338 --> 00:30:06,380 Damn it! I'm losing my pants. 410 00:30:43,137 --> 00:30:46,048 What am I going to tell them at the FTP? 411 00:30:46,189 --> 00:30:47,937 You can tell them that I'm quitting. 412 00:30:48,299 --> 00:30:52,007 After 4 years with de Gaulle, I'm not fighting with a commie outfit. 413 00:30:52,806 --> 00:30:55,257 You'll let them be killed... They're not ready. 414 00:30:56,937 --> 00:30:58,710 They'll be ready. Come on! 415 00:31:20,860 --> 00:31:22,771 - How did you find her? - Very well. 416 00:31:23,450 --> 00:31:24,533 Not bad. 417 00:31:24,837 --> 00:31:26,945 You get another date with her? 418 00:31:28,734 --> 00:31:30,085 She gave me that. 419 00:31:32,963 --> 00:31:35,762 Her telephone number. She gave it to you for me. 420 00:31:36,183 --> 00:31:39,526 Did you tell her that I love her? That I'm serious? 421 00:31:40,223 --> 00:31:43,152 Michel, there are thousands and thousands of girls. 422 00:31:43,795 --> 00:31:45,143 All chicks? 423 00:31:45,215 --> 00:31:46,255 Not at all! 424 00:31:46,306 --> 00:31:49,111 We're finally on our way, to fight... 425 00:31:49,220 --> 00:31:52,220 We're gonna kiss, we're gonna screw, we're gonna live, damn it! 426 00:31:52,463 --> 00:31:53,672 And maybe die. 427 00:32:37,328 --> 00:32:38,880 Come on, everybody off! 428 00:32:39,130 --> 00:32:41,726 Quickly! Move it! Schnell! 429 00:32:41,963 --> 00:32:43,663 Enough with the "Schnell" Hans! 430 00:32:44,069 --> 00:32:46,325 Leave your kits on the trucks! 431 00:32:46,375 --> 00:32:47,375 Hurry up! 432 00:32:51,416 --> 00:32:53,468 Assemble in columns of 8! 433 00:32:57,781 --> 00:32:59,132 Atten-shun! 434 00:33:04,991 --> 00:33:06,101 At my command... 435 00:33:06,296 --> 00:33:07,381 Present... 436 00:33:07,749 --> 00:33:08,749 arms! 437 00:33:17,797 --> 00:33:18,812 Order... 438 00:33:19,031 --> 00:33:20,031 arms! 439 00:33:37,781 --> 00:33:42,077 Volunteers to be parachute troops, take one step forward. 440 00:33:42,163 --> 00:33:43,713 Battalion... At my command... 441 00:33:43,859 --> 00:33:45,210 One step forward... 442 00:33:45,445 --> 00:33:46,445 march! 443 00:33:48,179 --> 00:33:49,515 Are we going to be parachutists? 444 00:33:50,142 --> 00:33:51,320 I get vertigo. 445 00:33:51,965 --> 00:33:52,999 There you are. 446 00:33:56,132 --> 00:33:57,713 - Er... - Yes?! 447 00:33:57,842 --> 00:33:59,820 I have to pass my matric this year. 448 00:34:00,172 --> 00:34:01,609 - Name? - Bonnard. 449 00:34:01,874 --> 00:34:03,958 My parents don't... 450 00:34:04,193 --> 00:34:06,060 You're going home to them. 451 00:34:06,117 --> 00:34:07,158 Right now? 452 00:34:07,547 --> 00:34:09,122 Right now. 453 00:34:21,341 --> 00:34:22,547 This is MY spot. 454 00:34:22,679 --> 00:34:24,028 Get fucked. 455 00:34:24,285 --> 00:34:27,652 - Don't forget he's a corporal. - So he can get fucked. 456 00:34:28,465 --> 00:34:31,027 It's brand new... There are still labels. 457 00:34:32,137 --> 00:34:34,130 There's even toothpaste. 458 00:34:34,684 --> 00:34:36,963 What is it? It's written in American. 459 00:34:37,164 --> 00:34:38,373 For shaving. You don't need it. 460 00:34:38,423 --> 00:34:39,592 Cut it out! 461 00:34:39,642 --> 00:34:41,059 Are we going to see snow? 462 00:34:42,275 --> 00:34:43,275 I'm sure. 463 00:34:43,488 --> 00:34:44,666 Are we gonna parachute? 464 00:34:44,751 --> 00:34:47,835 You won't be qualified any time soon. 465 00:34:47,957 --> 00:34:50,395 Is this how it's supposed to be? 466 00:34:50,656 --> 00:34:51,822 No way! 467 00:34:54,137 --> 00:34:56,198 There you are, pin-head. 468 00:34:56,630 --> 00:34:59,797 Forget about regular-army grades. 469 00:35:01,411 --> 00:35:03,297 Equivalent grades... 470 00:35:03,512 --> 00:35:06,067 Only equivalent grades are supported. 471 00:35:07,294 --> 00:35:09,630 I did have 3, now I have 2. 472 00:35:10,903 --> 00:35:12,294 It's no laughing matter! 473 00:35:15,297 --> 00:35:16,950 You did say "Captain"... 474 00:35:17,645 --> 00:35:19,278 Now you'll say "Lieutenant". 475 00:35:21,544 --> 00:35:24,200 The battalion will be shared out amongst the regiment. 476 00:35:24,848 --> 00:35:27,012 You'll be mixing with veteran soldiers. 477 00:35:28,679 --> 00:35:29,731 Soon... 478 00:35:30,715 --> 00:35:33,005 Soon you'll be marching past Commander Faure. 479 00:35:34,680 --> 00:35:36,856 I do not want to see any choir-boys... 480 00:35:37,500 --> 00:35:39,473 ...boy-scouts, or majorettes. 481 00:35:40,692 --> 00:35:44,583 I want to show them that young Parisians have balls... 482 00:35:46,547 --> 00:35:48,119 and that they are ready to fight... 483 00:35:48,364 --> 00:35:51,239 ...to return France to its rank amongst the Allies. 484 00:35:51,848 --> 00:35:53,840 I want to see the faces of volunteers... 485 00:35:54,419 --> 00:35:55,856 ...that are determined. 486 00:35:56,824 --> 00:35:58,667 I want expressions of steel... 487 00:35:59,422 --> 00:36:01,606 ...turned proudly towards your new officers. 488 00:36:02,176 --> 00:36:03,700 Have you understood me? 489 00:36:10,895 --> 00:36:12,172 Eyes... left! 490 00:36:30,609 --> 00:36:31,851 Eyes... front! 491 00:37:24,755 --> 00:37:25,755 Section... 492 00:37:25,866 --> 00:37:26,956 halt! 493 00:37:28,053 --> 00:37:29,256 Fall out! 494 00:37:35,346 --> 00:37:37,996 Goodnight, Fatso... We'll bring you a hot-water bottle. 495 00:37:38,797 --> 00:37:40,452 One with two big tits! 496 00:37:41,093 --> 00:37:44,130 It's Mummy that big baby wants? 497 00:37:44,240 --> 00:37:46,552 Someone to put you to sleepy-byes? 498 00:37:46,656 --> 00:37:47,656 Fuck off! 499 00:37:49,005 --> 00:37:50,547 You're such a cutie! 500 00:37:50,797 --> 00:37:52,429 You won't be such big-shots tomorrow! 501 00:37:52,505 --> 00:37:54,686 - Good night. - Bunch of degenerates! 502 00:38:21,359 --> 00:38:23,220 Can I make a phone call? 503 00:38:23,439 --> 00:38:24,439 Thanks. 504 00:38:24,618 --> 00:38:26,923 I've enough money. 505 00:38:27,423 --> 00:38:28,876 Three beers, please. 506 00:38:29,235 --> 00:38:30,721 How many fucks have YOU had? 507 00:38:30,771 --> 00:38:32,165 Why do you keep asking me? 508 00:38:32,625 --> 00:38:35,235 - For Paris? What number? - Montmartre 3842. 509 00:38:38,963 --> 00:38:39,963 What will it be? 510 00:38:40,024 --> 00:38:41,696 - A glass of milk. - Milk? 511 00:38:43,025 --> 00:38:44,025 Grenadine. 512 00:38:46,047 --> 00:38:47,047 In 10 minutes. 513 00:38:47,399 --> 00:38:48,812 Thank you, ma'am. 514 00:38:57,005 --> 00:38:58,743 Who's the girl in yellow? 515 00:38:59,476 --> 00:39:00,892 That's the "lady of the manor". 516 00:39:13,859 --> 00:39:15,821 I love "Amor, amor". 517 00:39:17,286 --> 00:39:18,407 Like to dance? 518 00:39:18,786 --> 00:39:19,931 Want to dance? 519 00:39:20,762 --> 00:39:22,196 My feet are sore. 520 00:39:29,297 --> 00:39:31,130 "Amor, amor", miss? 521 00:39:31,347 --> 00:39:32,594 Sure. 522 00:39:38,588 --> 00:39:40,111 Ten minutes delay. 523 00:39:42,332 --> 00:39:43,712 You've made a hit. 524 00:39:44,047 --> 00:39:45,798 She looks Becassine, in the comic-strip. 525 00:39:46,713 --> 00:39:48,462 - Is that mine? - I'll see. 526 00:39:52,577 --> 00:39:55,689 It's Paris. In the call-box under the stairs. 527 00:39:57,327 --> 00:39:58,660 Don't go. 528 00:40:02,273 --> 00:40:03,961 Miss Mercier, please. 529 00:40:08,380 --> 00:40:10,088 Christiane! Phone for you! 530 00:40:29,939 --> 00:40:31,391 You're not from here. 531 00:40:31,547 --> 00:40:33,422 No, I'm from Besan on. Not far from here. 532 00:40:33,547 --> 00:40:35,338 Like to dance? 533 00:40:35,501 --> 00:40:36,820 Love to. 534 00:40:43,297 --> 00:40:45,352 In Tahiti, they dance like this. 535 00:40:49,071 --> 00:40:50,469 Hello? Christiane! 536 00:40:50,946 --> 00:40:52,680 It's Michel. 537 00:40:53,411 --> 00:40:54,891 It's me, Michel. 538 00:40:55,088 --> 00:40:57,380 Where are you? 539 00:40:57,549 --> 00:41:00,313 In the mountains, near the Swiss border. 540 00:41:00,985 --> 00:41:03,047 It's hard to hear you with this music. 541 00:41:03,466 --> 00:41:07,508 I wanted to talk as friends. That OK? 542 00:41:07,960 --> 00:41:09,793 If you wish, Michel, my pet. 543 00:41:09,954 --> 00:41:12,032 I didn't just call to... 544 00:41:12,112 --> 00:41:13,530 Did your friend leave with you? 545 00:41:13,580 --> 00:41:15,635 He's here, flirting with Becassine. 546 00:41:20,297 --> 00:41:21,463 We're parachutists. 547 00:41:21,713 --> 00:41:23,510 Yes, both of us. 548 00:41:25,047 --> 00:41:26,510 Did you get my letters? 549 00:41:27,674 --> 00:41:29,815 Have I jumped? No, not yet. 550 00:41:33,797 --> 00:41:36,487 Christiane, I wanted to ask you... 551 00:41:36,880 --> 00:41:38,791 ...to be my wartime penfriend. 552 00:41:39,549 --> 00:41:41,854 Sure. What is is it I have to do? 553 00:41:42,122 --> 00:41:43,713 Reply to my letters. 554 00:41:44,880 --> 00:41:47,846 I'd like a photo of you. I won't show it to anyone. 555 00:41:48,713 --> 00:41:52,073 or maybe to everyone, and say "Do you realise...!" 556 00:41:52,721 --> 00:41:54,057 "This is the girl that I've... 557 00:41:55,213 --> 00:41:56,549 "... that I love. " 558 00:42:00,354 --> 00:42:01,870 I'm perfectly serious! 559 00:42:07,738 --> 00:42:09,613 Shit! I've been cut off! 560 00:42:15,205 --> 00:42:18,377 I have her. She'll be my wartime penfriend. 561 00:42:41,213 --> 00:42:44,422 Everybody up! It's 6 o'clock! 562 00:42:44,564 --> 00:42:45,898 Get moving! 563 00:42:48,380 --> 00:42:50,140 So this is the job! 564 00:42:50,241 --> 00:42:52,163 Can't just wake up any longer. 565 00:42:52,213 --> 00:42:55,838 Bunch of good-time-charlies! It's 6 o'clock, you layabouts! 566 00:42:56,278 --> 00:42:58,778 Come on, get a move on! 567 00:43:13,130 --> 00:43:14,397 12.05! 568 00:43:14,447 --> 00:43:15,872 The jerks, the jerks! 569 00:43:16,880 --> 00:43:19,567 Oh no, the jerks! The stupid jerks! 570 00:43:20,501 --> 00:43:21,501 Fuck it! 571 00:43:36,195 --> 00:43:37,238 Quiet, damn it! 572 00:43:38,213 --> 00:43:40,551 Watch out for mines. Follow the beacons. 573 00:43:49,047 --> 00:43:50,473 Senechal! Pouldu! 574 00:44:28,130 --> 00:44:29,590 - Milk? - Yeah. 575 00:44:59,286 --> 00:45:00,848 Something moved. 576 00:45:09,403 --> 00:45:11,713 We're hunting Krauts, not rabbits. 577 00:45:12,713 --> 00:45:15,463 Hey, guys... Spoils of war! 578 00:45:15,672 --> 00:45:17,371 Yeah! 579 00:45:43,168 --> 00:45:44,546 Fleury! 580 00:45:57,997 --> 00:45:59,579 Do I know him? 581 00:46:00,387 --> 00:46:02,400 - From around here? - Any of your business? 582 00:46:03,130 --> 00:46:04,861 Well, do you know who it is? 583 00:46:05,547 --> 00:46:09,463 I think I'd prefer the haberdasher on the Rue des Abbesses. 584 00:46:19,354 --> 00:46:21,760 Have you spoken to the father about it? 585 00:46:22,380 --> 00:46:26,080 He's a kid. I'm not going to have a kid, by a kid. 586 00:46:27,880 --> 00:46:29,908 I'm not going to involve him. 587 00:46:30,127 --> 00:46:33,346 This is my first time. It's serious, 588 00:46:33,463 --> 00:46:35,330 I risk getting into serious shit. 589 00:46:35,380 --> 00:46:36,380 I know. 590 00:46:39,588 --> 00:46:42,158 I don't know what I'd do, if it happened to me. 591 00:46:42,313 --> 00:46:45,055 - Stop preaching. - I'm not preaching to you. 592 00:46:45,192 --> 00:46:47,400 I'm not going to be a teenage mother. 593 00:46:47,713 --> 00:46:49,838 We've been deprived of everything for 4 years. 594 00:46:50,213 --> 00:46:53,158 It's not a time to get trapped. 595 00:46:54,088 --> 00:46:56,463 I won't trade my cigarettes for milk. 596 00:46:56,713 --> 00:46:59,072 Yes, but if you were in love... 597 00:47:03,445 --> 00:47:05,695 My friend Nadine met an American. 598 00:47:06,047 --> 00:47:08,755 Both her father, and the American's are pastors. 599 00:47:08,963 --> 00:47:11,213 She says that's a sign of fate. 600 00:47:11,406 --> 00:47:14,377 She doesn't speak English, and doesn't dream of America. 601 00:47:15,380 --> 00:47:18,759 I find Parisians to be hypocritical and selfish. 602 00:47:19,645 --> 00:47:22,173 They've forgotten everything, except that they were hungry. 603 00:47:22,322 --> 00:47:23,955 We were always hungry. 604 00:47:24,220 --> 00:47:26,509 And that they were afraid, because we're still afraid. 605 00:47:27,258 --> 00:47:29,525 They no longer want to hear about the war anymore. 606 00:47:30,713 --> 00:47:33,588 In 'Le Figaro', General de Gaulle is indignant. 607 00:47:33,838 --> 00:47:36,297 "Talk about our army", he said... 608 00:47:36,547 --> 00:47:39,797 "Our soldiers need to feel supported. " 609 00:47:40,047 --> 00:47:43,380 He'd been told that the armed forces were no longer of interest. 610 00:47:44,047 --> 00:47:46,339 - That's nice! - Does it surprise you? 611 00:47:49,713 --> 00:47:51,862 - Read some more. - No, that part's private. 612 00:47:52,213 --> 00:47:55,297 Michel, your letters are upsetting. 613 00:47:55,547 --> 00:47:58,564 I can't stop myself from being afraid for all of you... 614 00:47:58,614 --> 00:48:00,300 .. so near, and yet so far away. 615 00:48:00,797 --> 00:48:04,979 I hope my letters are breaths of this air of freedom in Paris... 616 00:48:05,195 --> 00:48:07,236 ...which you defend so dearly. 617 00:48:07,588 --> 00:48:09,880 Your wartime penfriend, Christiane. 618 00:48:10,213 --> 00:48:12,463 P.S. Is your friend Jacques with you? 619 00:48:12,649 --> 00:48:14,915 - Can I put it in your pack? - Sure. 620 00:48:18,380 --> 00:48:20,380 I'll get it back, on leave. 621 00:48:27,564 --> 00:48:29,135 Every 20 seconds. 622 00:48:29,760 --> 00:48:31,547 The German 88s. 623 00:48:31,797 --> 00:48:33,297 Harassment fire. 624 00:48:33,429 --> 00:48:36,033 If you get to hear it, it wasn't for you. 625 00:48:36,127 --> 00:48:37,461 And if it WAS for me? 626 00:48:37,511 --> 00:48:38,647 You never hear it. 627 00:48:44,666 --> 00:48:46,125 She's in love. 628 00:48:46,330 --> 00:48:47,846 - Your 'lady of the manor'? - Yeah. 629 00:48:48,005 --> 00:48:51,471 Fournier, Pouldu, you're wanted at the aid station. 630 00:48:52,369 --> 00:48:55,953 I have a hard time answering her. You write all the time. 631 00:48:56,555 --> 00:48:58,888 This must be it. What do you want to say to her? 632 00:48:59,130 --> 00:49:01,604 That I love her. That I want a photo of her. 633 00:49:01,713 --> 00:49:04,471 That I want to make a date with her. 634 00:49:06,380 --> 00:49:08,197 - Can you help me? - Yeah. 635 00:49:14,963 --> 00:49:17,174 - 2nd class Fournier. - 2nd class Pouldu. 636 00:49:18,641 --> 00:49:19,580 At ease. 637 00:49:19,631 --> 00:49:20,926 Out of here! 638 00:49:22,672 --> 00:49:23,647 Fournier... 639 00:49:23,697 --> 00:49:25,350 have you done First Aid? 640 00:49:25,510 --> 00:49:26,986 Get undressed. 641 00:49:27,294 --> 00:49:28,713 Get undressed! 642 00:49:30,095 --> 00:49:32,447 In the Scouts, when I was 12. 643 00:49:32,513 --> 00:49:35,283 - And during the uprising? - Stretcher-bearer. 644 00:49:35,380 --> 00:49:37,365 You'll replace Fleury. 645 00:49:37,415 --> 00:49:38,790 - Captain... - Yes? 646 00:49:39,213 --> 00:49:40,505 I'm here to fight. 647 00:49:40,640 --> 00:49:42,406 Don't worry, you'll fight. 648 00:49:48,798 --> 00:49:49,798 Sulfonamides... 649 00:49:51,880 --> 00:49:54,047 Kocher forceps, to clamp blood-vessels... 650 00:49:54,380 --> 00:49:55,380 Kramer splints... 651 00:49:55,711 --> 00:49:57,287 tourniquets, tincture of iodine... 652 00:49:57,338 --> 00:50:00,547 dressings, tetanus serum... 653 00:50:01,015 --> 00:50:02,681 syringe of morphine... 654 00:50:03,012 --> 00:50:05,103 and your blue pad. OK? 655 00:50:05,632 --> 00:50:07,507 I said get undressed! 656 00:50:09,380 --> 00:50:11,210 It's in English. 657 00:50:11,260 --> 00:50:14,149 Write your diagnosis in French and affix it to the injured person. 658 00:50:14,221 --> 00:50:15,455 The diagnosis? 659 00:50:15,505 --> 00:50:16,871 Good, come here. 660 00:50:19,547 --> 00:50:20,863 Priority 1... 661 00:50:21,924 --> 00:50:23,713 Neck wound with suffocation. 662 00:50:24,047 --> 00:50:27,520 Priority 2... vascular injury. Put on a tourniquet. 663 00:50:28,106 --> 00:50:32,269 Priority 3... the stomach. A burst of shrapnel entered there. 664 00:50:32,746 --> 00:50:35,880 You write... Deep abdomen wound. Evacuation requested. 665 00:50:36,130 --> 00:50:37,207 And what do I do? 666 00:50:37,488 --> 00:50:39,863 If the intestines are out, you put them back in. 667 00:50:40,020 --> 00:50:42,395 You bandage it up and give a shot of morphine. 668 00:50:42,880 --> 00:50:46,301 Finally the head. A bullet goes in there, you write... 669 00:50:46,422 --> 00:50:48,713 "Frontal bullet to brain apparent. " 670 00:50:48,880 --> 00:50:49,871 Evacuation? 671 00:50:49,922 --> 00:50:52,952 Useless. The casualty evacuation- team has other things to do. 672 00:50:53,272 --> 00:50:55,780 A shot of morphine, if the guy can talk. OK? 673 00:50:57,588 --> 00:51:00,569 Seton wound with fracture of the humerus. 674 00:51:00,742 --> 00:51:01,825 Of the what? 675 00:51:02,380 --> 00:51:04,210 The humerus is that bone, there. 676 00:51:05,755 --> 00:51:09,130 Sulfa drugs, clean the wound, apply splints... 677 00:51:09,922 --> 00:51:11,630 iodine tincture and dressing. 678 00:51:11,880 --> 00:51:13,672 - Morphine if... - If the guy's conscious. 679 00:51:13,922 --> 00:51:16,038 In case of hemorrhage, you mention 680 00:51:16,172 --> 00:51:18,130 if an artery has been cut. 681 00:51:18,265 --> 00:51:20,101 How do you tell if it's an artery? 682 00:51:20,572 --> 00:51:23,069 For details, see Adjutant Valentin. 683 00:51:23,283 --> 00:51:24,374 Captain...! 684 00:51:29,505 --> 00:51:32,726 You'll start practical training tomorrow. 685 00:51:33,096 --> 00:51:34,930 Pouldu, you'll be stretcher-bearer. 686 00:51:35,255 --> 00:51:36,663 Get dressed, old man. 687 00:51:40,005 --> 00:51:41,905 Alright, we'll start from scratch. 688 00:51:42,499 --> 00:51:43,672 What's that? 689 00:52:13,880 --> 00:52:16,601 Commander Lestrade doesn't want to follow the maneuvre. 690 00:52:19,755 --> 00:52:21,463 What the hell is this? 691 00:52:21,627 --> 00:52:24,711 We attack in 5 minutes. We need armoured support. 692 00:52:25,047 --> 00:52:26,838 There are two Tigers in the woods. 693 00:52:27,047 --> 00:52:28,672 I'm not advancing my tanks. 694 00:52:28,749 --> 00:52:30,330 We'd be destroyed. 695 00:52:30,380 --> 00:52:33,787 Fucking hell! My guys have got no cover! 696 00:52:34,271 --> 00:52:36,422 I lost 5 tanks like this, yesterday. 697 00:52:36,817 --> 00:52:38,442 No question of moving forward. 698 00:52:38,933 --> 00:52:42,026 We attack in 3 minutes. The bazookas with me. 699 00:52:42,276 --> 00:52:44,463 Bazookas follow the Captain. 700 00:52:48,972 --> 00:52:50,128 To all of 22... 701 00:52:50,213 --> 00:52:52,172 Fire at my command. 702 00:53:02,312 --> 00:53:04,385 I have the hiccups. Scare me! 703 00:53:04,939 --> 00:53:06,901 Get ready to attack! 704 00:53:07,547 --> 00:53:08,769 Forward! 705 00:53:29,132 --> 00:53:30,880 I'm hurt! My leg! 706 00:53:31,213 --> 00:53:33,327 Don't worry, it'll be alright. 707 00:53:33,965 --> 00:53:35,576 Don't worry, we're here. 708 00:53:36,130 --> 00:53:37,463 Sulfa, eight. 709 00:53:37,721 --> 00:53:39,763 Fuck it, do something! 710 00:53:40,890 --> 00:53:42,744 - Medic! - Yes, I'm coming! 711 00:54:11,517 --> 00:54:12,900 My foot! 712 00:54:13,126 --> 00:54:14,330 I'm gonna die! 713 00:54:53,768 --> 00:54:55,374 Lil' Jean? 714 00:54:57,478 --> 00:54:59,069 Lil' Jean! 715 00:54:59,856 --> 00:55:01,273 Mummy! 716 00:55:02,172 --> 00:55:04,505 Mummy! Mummy! 717 00:55:08,234 --> 00:55:09,234 Fournier! 718 00:55:10,547 --> 00:55:11,547 Come on! 719 00:55:11,673 --> 00:55:12,944 Lil' John! 720 00:55:14,645 --> 00:55:18,576 Extend your fucking range! We're getting hit here! 721 00:55:18,880 --> 00:55:20,796 What are you doing? Working for the Krauts?! 722 00:55:22,255 --> 00:55:24,421 Call Lestrade, the tanks are destroyed. 723 00:55:24,929 --> 00:55:26,350 He can move forward. 724 00:55:26,547 --> 00:55:28,172 This is Sanglier 250, over. 725 00:55:35,463 --> 00:55:37,725 What is it, Michel? What have I got? 726 00:55:42,501 --> 00:55:43,852 Where does it hurt? 727 00:55:44,923 --> 00:55:46,087 It's spinning. 728 00:55:53,005 --> 00:55:54,005 It's nothing? 729 00:55:54,213 --> 00:55:56,422 You are so lucky! 730 00:55:58,797 --> 00:56:01,838 Regroup the men to attack the village. 731 00:56:36,130 --> 00:56:40,054 That's good. Has to be sent out tomorrow. Special flight. 732 00:56:40,130 --> 00:56:41,788 We planned to mix it for Thursday. 733 00:56:41,898 --> 00:56:43,625 - Work it out. - It's too late. 734 00:56:46,489 --> 00:56:48,208 Any others mixed by tonight? 735 00:56:48,310 --> 00:56:50,330 Absolutely. Get them off right away. 736 00:56:50,380 --> 00:56:51,747 Yes, that's taken care of, Sir. 737 00:56:51,797 --> 00:56:53,348 David and I are heading back east. 738 00:56:53,473 --> 00:56:55,841 I was asked by Knight for a GI Christmas. 739 00:56:56,391 --> 00:56:58,263 This is classified stuff, you know. 740 00:56:59,832 --> 00:57:01,040 Nice work, boys. 741 00:57:01,166 --> 00:57:02,622 - Thank you Sir. - Merry Christmas. 742 00:57:02,672 --> 00:57:03,672 Merry Christmas. 743 00:57:03,820 --> 00:57:05,606 Merry Christmas. 744 00:57:05,692 --> 00:57:08,505 Tourist Service... What can I do for you? 745 00:57:11,297 --> 00:57:14,797 Nadine, this is David my cameraman, I told you about him. 746 00:57:15,054 --> 00:57:16,363 - Hi. - Hello. 747 00:57:16,801 --> 00:57:18,239 Well, shall we go? 748 00:57:29,794 --> 00:57:31,161 Christiane! 749 00:57:35,013 --> 00:57:38,927 Chocolate, jam, Christmas turkey. You'll have a good time. 750 00:57:40,242 --> 00:57:41,242 Franck. 751 00:57:41,297 --> 00:57:42,297 Hi. 752 00:57:42,547 --> 00:57:44,270 - David. - Hi. 753 00:57:44,583 --> 00:57:45,786 Dan, my friend. 754 00:57:46,176 --> 00:57:47,770 You look like a present. 755 00:57:48,687 --> 00:57:49,853 Let's go. 756 00:57:50,007 --> 00:57:51,573 He said you look like a gift. 757 00:57:51,838 --> 00:57:54,080 I have a leave pass. I'm going with them. 758 00:57:56,218 --> 00:57:58,218 We're spending Christmas together. What about you? 759 00:57:58,402 --> 00:58:00,045 - Where are you going? - Alsace. 760 00:58:00,150 --> 00:58:02,170 - Where are we going, Frank? - We go eat. 761 00:58:02,220 --> 00:58:03,470 In this?! 762 00:58:06,713 --> 00:58:07,713 It's beautiful! 763 00:58:07,838 --> 00:58:10,160 We go to Saverne... Want to come with us? 764 00:58:10,797 --> 00:58:12,457 - Saverne? - Yes, Saverne. 765 00:58:13,130 --> 00:58:14,639 "Saverne", Nadine. 766 00:58:14,765 --> 00:58:16,444 That's where they are. 767 00:58:16,792 --> 00:58:17,961 What's your name again? 768 00:58:18,410 --> 00:58:19,430 Christiane. 769 00:58:19,481 --> 00:58:20,779 Come with us, Chris. 770 00:58:22,434 --> 00:58:24,483 Yes, come with us! 771 00:58:28,062 --> 00:58:29,077 Yes! 772 00:58:43,468 --> 00:58:45,920 Chocolate, jam and Christmas turkey. 773 00:58:46,630 --> 00:58:47,880 - Satisfied? - Sure. 774 00:58:48,090 --> 00:58:49,647 You'll enjoy it. 775 00:58:49,703 --> 00:58:51,874 Where's Mum's old leather bag? 776 00:58:54,268 --> 00:58:55,475 Where are you going? 777 00:58:56,047 --> 00:58:57,553 Here it is. To Alsace. 778 00:58:58,361 --> 00:59:00,155 Do you mind, Grandpa? 779 00:59:00,338 --> 00:59:02,338 To Alsace! What about New Years Eve? 780 00:59:02,415 --> 00:59:04,366 In Alsace, with some Americans. 781 00:59:04,449 --> 00:59:06,787 There's war going on... It's dangerous. 782 00:59:07,267 --> 00:59:09,663 Not at Saverne, Grandma. It's not at the front. 783 00:59:10,505 --> 00:59:13,084 "You are my strength, my courage, my talisman... " 784 00:59:13,255 --> 00:59:16,880 "My shield against bullets, my antidote to fear. " 785 00:59:17,035 --> 00:59:18,285 Little spy! 786 00:59:18,630 --> 00:59:20,338 Your Michel, Saverne, 787 00:59:20,506 --> 00:59:22,061 "December 20, 1944." 788 00:59:22,648 --> 00:59:25,857 Do you have a balaclava? There's snow. 789 00:59:25,907 --> 00:59:27,247 Don't you worry. 790 00:59:27,303 --> 00:59:29,780 Love you. I'll be there in 2 days 791 00:59:30,250 --> 00:59:31,250 'Bye, brat! 792 00:59:31,841 --> 00:59:33,299 Merry Christmas. 793 00:59:35,797 --> 00:59:36,797 Merry Christmas. 794 00:59:36,970 --> 00:59:38,437 Oh, chocolate! 795 00:59:39,638 --> 00:59:41,312 How about some music? 796 00:59:46,681 --> 00:59:48,687 - David? - No thanks. 797 01:00:19,047 --> 01:00:21,213 - Are you with the 1st R.C.P.? - Yes, Miss. 798 01:00:21,343 --> 01:00:23,437 Do you know Senechal and Fournier? 799 01:00:23,640 --> 01:00:26,080 They shouldn't be far away. 800 01:00:26,130 --> 01:00:28,213 Fournier is at Midnight Mass. 801 01:00:28,380 --> 01:00:29,366 And Senechal? 802 01:00:29,416 --> 01:00:31,553 He'd be around here somewhere. 803 01:00:32,422 --> 01:00:36,172 Midnight, Christians... 804 01:00:36,422 --> 01:00:40,380 It is the solemn hour 805 01:00:41,297 --> 01:00:47,297 Where God-as-man came down to us 806 01:00:49,338 --> 01:00:52,463 The whole world 807 01:00:52,713 --> 01:00:57,297 trembles in expectation 808 01:00:57,547 --> 01:01:00,902 on this night 809 01:01:01,005 --> 01:01:05,463 Who gives to him, the Savior 810 01:01:05,713 --> 01:01:08,547 People 811 01:01:08,755 --> 01:01:11,547 on your knees 812 01:01:13,088 --> 01:01:18,880 wait for you deliverance! 813 01:01:20,583 --> 01:01:24,739 Noel...! 814 01:01:24,973 --> 01:01:28,159 Noel...! 815 01:01:28,880 --> 01:01:31,505 Here is... 816 01:01:31,755 --> 01:01:35,172 ...The Redeemer... 817 01:01:36,922 --> 01:01:37,922 Noel...! 818 01:01:41,297 --> 01:01:43,255 Noel...! 819 01:01:44,630 --> 01:01:47,755 Here is... 820 01:01:48,172 --> 01:01:53,244 The Redeemer. 821 01:01:57,213 --> 01:01:59,380 I don't believe it! Did you come to see me? 822 01:01:59,574 --> 01:02:01,491 I came to spend New Years Eve with you. 823 01:02:01,601 --> 01:02:03,101 Here it is. 824 01:02:20,142 --> 01:02:21,587 Not ready yet? 825 01:02:22,212 --> 01:02:25,181 I'm going to have to take things in hand. 826 01:02:25,249 --> 01:02:27,040 There are ladies, Lieutenant. 827 01:02:28,009 --> 01:02:31,577 Damnation! Lt. Poupon. Your servant, Ma'am. 828 01:02:31,922 --> 01:02:33,213 Christiane Mercier. 829 01:02:33,289 --> 01:02:34,374 My pleasure. 830 01:02:36,512 --> 01:02:37,512 Torea. 831 01:02:41,297 --> 01:02:42,483 Smells good! 832 01:02:43,297 --> 01:02:46,432 I took of the army gear and put embroidered sheets on. 833 01:02:49,837 --> 01:02:51,093 You've nothing to drink? 834 01:02:51,174 --> 01:02:53,444 Gotta hand it to the Supply Corps! 835 01:02:54,463 --> 01:02:56,088 Sorry Lieutenant. 836 01:02:56,338 --> 01:02:57,954 She came 500 km, though. 837 01:02:58,005 --> 01:03:00,036 "The Lady of the Manor" wouldn't have done that. 838 01:03:00,087 --> 01:03:03,212 What lady of the manor? Her father's a tenant-farmer! 839 01:03:03,383 --> 01:03:05,244 She still lives at the castle. 840 01:03:05,380 --> 01:03:06,463 Oh yeah! 841 01:03:06,672 --> 01:03:08,130 Merry Christmas. 842 01:03:11,218 --> 01:03:13,384 Josiane. Nicole. 843 01:03:13,796 --> 01:03:17,447 Merry Christmas. Champagne for these ladies. 844 01:03:37,309 --> 01:03:39,018 Do you usually come here alone? 845 01:03:39,961 --> 01:03:41,641 Often leave alone. 846 01:03:42,630 --> 01:03:43,922 You know Jacques. 847 01:03:44,172 --> 01:03:46,482 Don't forget to eat dinner. 848 01:03:47,338 --> 01:03:50,271 Could the ladies help us in the kitchen? 849 01:03:53,547 --> 01:03:56,302 She came 500 klicks to see me. 850 01:03:56,624 --> 01:03:57,698 To see ME. 851 01:03:57,749 --> 01:04:00,088 One night... One whole night! 852 01:04:01,463 --> 01:04:03,838 At my command... The sauerkraut. 853 01:04:03,963 --> 01:04:05,916 Senechal, the wine. You, the bread. 854 01:04:06,095 --> 01:04:07,713 The chairs. The gramophone. 855 01:04:07,869 --> 01:04:09,453 Get to it! 856 01:04:09,627 --> 01:04:12,047 Yessir! 857 01:04:51,172 --> 01:04:52,172 Dinner's served! 858 01:04:57,463 --> 01:04:58,586 Dinner's served. 859 01:05:03,254 --> 01:05:05,047 Just why did you come here? 860 01:05:05,827 --> 01:05:07,758 I came to spend the night with you. 861 01:05:09,121 --> 01:05:11,705 - You've never written to me. - Michel writes to you. 862 01:05:11,755 --> 01:05:12,785 So? 863 01:05:14,536 --> 01:05:16,918 You shouldn't feed him bullshit. 864 01:05:16,988 --> 01:05:18,333 Instead of what? 865 01:05:18,536 --> 01:05:20,911 I reply, to give him courage. 866 01:05:21,277 --> 01:05:23,635 - I'm his penfriend. - Bravo. 867 01:05:23,788 --> 01:05:25,371 He's addicted to your letters. 868 01:05:25,520 --> 01:05:27,440 As you are here, you have to be nice. 869 01:05:27,872 --> 01:05:29,065 Meaning what? 870 01:05:30,017 --> 01:05:31,963 No one forced you to have sex with him. 871 01:05:33,797 --> 01:05:36,041 No one will force me to have sex with him, again. 872 01:05:38,721 --> 01:05:41,065 I was writing to him, to have contact with you. 873 01:05:41,567 --> 01:05:42,971 You never responded. 874 01:05:43,041 --> 01:05:44,660 Sometimes, I thought you were dead. 875 01:05:44,710 --> 01:05:45,704 So what? 876 01:05:45,755 --> 01:05:47,072 There's nothing between us. 877 01:05:47,355 --> 01:05:50,471 It's not for me to tell him that his romance is fake. 878 01:05:51,346 --> 01:05:53,430 I'm quite capable of telling him myself. 879 01:05:53,609 --> 01:05:54,799 Not this evening. 880 01:06:05,130 --> 01:06:07,268 Are you going to be staying with us long? 881 01:06:07,640 --> 01:06:09,390 I came to celebrate New Year. 882 01:06:09,673 --> 01:06:13,470 Did you see about that doctor who poisoned 27 people? 883 01:06:14,297 --> 01:06:16,213 You drink too much, my pet. 884 01:06:16,504 --> 01:06:18,134 How long are you staying? 885 01:06:18,402 --> 01:06:19,711 I'm enjoying the jeep. 886 01:06:19,782 --> 01:06:21,593 They're filming the GI Christmas. 887 01:06:21,797 --> 01:06:23,212 OH NO! 888 01:06:27,255 --> 01:06:29,422 Music! Let's dance! 889 01:06:35,286 --> 01:06:37,040 You're not leaving tonight? 890 01:06:37,970 --> 01:06:39,330 Something's burnt. 891 01:06:39,431 --> 01:06:41,415 Shit, my pie! 892 01:06:50,121 --> 01:06:51,375 Like to dance? 893 01:06:52,130 --> 01:06:53,712 We'll have a ball! 894 01:06:53,947 --> 01:06:56,556 So Scarlett becomes a widow and then there... 895 01:06:59,809 --> 01:07:01,314 So how does it finish? 896 01:07:01,431 --> 01:07:03,963 She tells Rhett that she loves him, 897 01:07:04,172 --> 01:07:06,963 but in fact, she's always loved Ashley. 898 01:07:08,569 --> 01:07:09,811 It ends badly. 899 01:07:10,130 --> 01:07:12,380 Rhett is leaving, and says this to her... 900 01:07:12,630 --> 01:07:15,796 "Frankly, my dear, I don't give a damn!". 901 01:07:35,087 --> 01:07:36,195 Shall we dance? 902 01:07:40,398 --> 01:07:41,689 Where's the bedroom? 903 01:07:42,505 --> 01:07:43,630 The bedroom? 904 01:07:44,466 --> 01:07:45,921 It's upstairs. 905 01:07:47,320 --> 01:07:48,460 Shall we go up? 906 01:07:48,528 --> 01:07:49,528 Right now? 907 01:08:12,403 --> 01:08:14,386 The first time was so... 908 01:08:15,797 --> 01:08:17,613 That night it was cold. 909 01:08:19,422 --> 01:08:21,809 The last time, I was too overwhelmed to achieve... 910 01:08:22,887 --> 01:08:25,472 Then, this time, last night... 911 01:08:26,450 --> 01:08:28,059 It was fine, wasn't it? 912 01:08:28,481 --> 01:08:29,481 Yeah, sure. 913 01:08:33,668 --> 01:08:35,199 Anyway, supposing... 914 01:08:35,848 --> 01:08:37,613 Well, do you understand me? 915 01:08:38,172 --> 01:08:41,047 I'll be 18, on the 3rd of May. 916 01:08:41,489 --> 01:08:43,105 We could get married right away. 917 01:08:43,688 --> 01:08:46,832 My uncle promised me a job. He sells radios. 918 01:08:47,712 --> 01:08:49,403 - Michel... - Don't say anything. 919 01:08:50,837 --> 01:08:53,089 If you say yes, I'm not sure I'll make it. 920 01:08:53,854 --> 01:08:57,813 Guys are getting chewed up. We won't all make it. 921 01:08:58,963 --> 01:09:02,592 If it's "no", I'd rather believe it's yes. 922 01:09:12,963 --> 01:09:15,256 - You're crying. - It's just the cold. 923 01:09:19,244 --> 01:09:21,186 You've been my most beautiful Christmas. 924 01:09:25,903 --> 01:09:27,327 You're disappointed? 925 01:09:35,934 --> 01:09:37,553 I'll get leave, soon. 926 01:09:47,266 --> 01:09:48,475 Christiane! 927 01:09:55,218 --> 01:09:56,343 Write to me. 928 01:10:09,742 --> 01:10:10,769 Thank you. 929 01:10:16,531 --> 01:10:18,019 Didn't it go well? 930 01:10:20,974 --> 01:10:22,379 Is there any coffee? 931 01:10:25,039 --> 01:10:26,363 Want to tell me about it? 932 01:10:27,903 --> 01:10:29,199 What about you? 933 01:10:30,130 --> 01:10:32,338 It was really good. 934 01:10:33,621 --> 01:10:35,769 It's not true that it's not good the 1st time. 935 01:10:36,028 --> 01:10:37,722 He asked me to marry him. 936 01:10:37,848 --> 01:10:38,955 Before or after? 937 01:10:39,005 --> 01:10:40,005 Before. 938 01:10:40,672 --> 01:10:42,605 Is that why you had sex with him? 939 01:10:42,880 --> 01:10:43,880 No. 940 01:10:44,213 --> 01:10:48,035 Well, maybe, just a little bit. So? 941 01:10:50,208 --> 01:10:51,208 Sorry. 942 01:10:51,954 --> 01:10:53,840 David was very disappointed. 943 01:10:54,797 --> 01:10:57,558 There was a ball... turkey, ice cream... 944 01:10:58,301 --> 01:11:00,316 He asked some questions about you. 945 01:11:00,433 --> 01:11:02,543 If you had a lover... about your parents... 946 01:11:04,538 --> 01:11:05,871 What happened? 947 01:11:06,094 --> 01:11:07,496 Did you see him, at least? 948 01:11:08,496 --> 01:11:10,012 What did you tell David? 949 01:11:10,355 --> 01:11:12,043 That you had 2 fiances. 950 01:11:13,070 --> 01:11:14,653 That calmed him down. 951 01:11:15,810 --> 01:11:17,543 I got a marriage proposal. 952 01:11:18,172 --> 01:11:19,215 Michel? 953 01:11:22,736 --> 01:11:24,153 I loathe him. 954 01:11:24,355 --> 01:11:26,313 - Michel? - No, Jacques. 955 01:11:39,422 --> 01:11:40,707 Move it! 956 01:11:41,630 --> 01:11:43,463 Hi. Sergeant Raisin. 957 01:11:43,755 --> 01:11:46,005 1st Parachute Company. 958 01:11:46,637 --> 01:11:47,941 Come on in! 959 01:11:49,449 --> 01:11:51,207 Not too cold out there, for you? 960 01:12:03,371 --> 01:12:05,144 Happy new year, everybody! 961 01:12:08,593 --> 01:12:09,715 Happy new year! 962 01:12:10,078 --> 01:12:12,308 - Goodbye! - So long, take care! 963 01:12:23,755 --> 01:12:27,130 26, 27, 28, 964 01:12:27,463 --> 01:12:29,426 29, 30. 965 01:12:29,789 --> 01:12:33,191 5 days without a letter. I don't count 31. 966 01:12:33,939 --> 01:12:35,759 I don't count it until midnight. 967 01:12:39,130 --> 01:12:42,775 It's normal... they're swamped at the post office. 968 01:12:43,406 --> 01:12:44,845 Isn't that normal? 969 01:12:46,713 --> 01:12:49,056 A week from now, well be in Paris. 970 01:12:49,372 --> 01:12:50,962 You know the rumours about leave. 971 01:12:51,085 --> 01:12:52,639 Can I bum a Lucky off you? 972 01:12:53,320 --> 01:12:54,468 Thanks. 973 01:12:57,561 --> 01:12:59,671 I turn up at her place, with flowers. 974 01:13:00,239 --> 01:13:02,050 Will it be a surprise? 975 01:13:02,100 --> 01:13:04,233 Keep quiet. They're not far away. 976 01:13:04,905 --> 01:13:06,112 You know, with surprises... 977 01:13:06,162 --> 01:13:08,403 What about surprises? Forget it. 978 01:13:08,630 --> 01:13:10,429 You only see the bad side. 979 01:13:11,124 --> 01:13:12,491 You mean the arse? 980 01:13:13,614 --> 01:13:15,457 You don't believe in anything about anyone. 981 01:13:15,590 --> 01:13:18,187 Love is an arse, feelings are stupid. 982 01:13:18,392 --> 01:13:20,180 Women are whores. 983 01:13:20,565 --> 01:13:21,678 Just look at the stars. 984 01:13:21,779 --> 01:13:23,654 Sky, beauty, God... all of it. 985 01:13:23,757 --> 01:13:25,186 You don't even see them. 986 01:13:25,797 --> 01:13:28,467 "Planet Earth is a rotten apple. " 987 01:13:29,838 --> 01:13:31,380 Do you know Jean Cocteau? 988 01:13:31,630 --> 01:13:32,963 A great poet. 989 01:13:38,297 --> 01:13:40,630 You were coming with us to mass. 990 01:13:41,922 --> 01:13:43,832 Yo make fun of me for praying. 991 01:13:44,377 --> 01:13:46,164 I'll give you something to laugh about. 992 01:13:46,215 --> 01:13:47,605 I'll be married before God... 993 01:13:48,755 --> 01:13:50,339 and have a wife and children... 994 01:13:51,463 --> 01:13:53,672 A woman that I respect. 995 01:13:53,838 --> 01:13:54,838 Michel... 996 01:13:54,966 --> 01:13:58,330 You're in love with your ideal of love. 997 01:13:58,380 --> 01:14:00,332 You see the beauty and the sweetness. 998 01:14:00,963 --> 01:14:02,910 What if she can't cook? 999 01:14:03,133 --> 01:14:05,728 It's like looking at the sky and seeing stars. 1000 01:14:05,778 --> 01:14:07,609 The things that are falling, are shells. 1001 01:14:07,660 --> 01:14:09,101 I can't feel my feet... 1002 01:14:09,152 --> 01:14:10,846 Damned snow. 1003 01:14:11,103 --> 01:14:12,103 Nothing to report. 1004 01:14:12,234 --> 01:14:14,831 Come on, it's midnight... We're going to have a drink. 1005 01:14:26,297 --> 01:14:29,213 ONE, TWO, THREE, FOUR, 1006 01:14:29,672 --> 01:14:32,380 FIVE, SIX, SEVEN, EIGHT, 1007 01:14:32,637 --> 01:14:35,470 NINE, TEN, ELEVEN, TWELVE 1008 01:15:08,558 --> 01:15:09,996 Happy new year! 1009 01:15:10,047 --> 01:15:12,380 Hey, Frenchie, happy new year! 1010 01:15:12,697 --> 01:15:14,292 Happy new year. 1011 01:15:15,820 --> 01:15:17,073 Time for champagne. 1012 01:15:17,213 --> 01:15:19,213 I'd like an ice-cream. 1013 01:15:43,547 --> 01:15:45,047 Thanks a lot! 1014 01:15:48,380 --> 01:15:50,105 Can I have one of those? 1015 01:15:54,213 --> 01:15:55,880 Happy new year, honey! 1016 01:15:56,547 --> 01:15:58,338 That one, too. 1017 01:16:07,887 --> 01:16:10,069 My gift... words 1018 01:16:10,142 --> 01:16:11,257 For me? 1019 01:16:12,499 --> 01:16:13,686 Thank you. 1020 01:16:14,829 --> 01:16:16,030 A dictionary. 1021 01:16:21,172 --> 01:16:22,205 It's all in there. 1022 01:16:22,255 --> 01:16:23,452 I don't understand. 1023 01:16:23,547 --> 01:16:25,047 That's what I mean. 1024 01:16:25,297 --> 01:16:27,069 You did well to come! 1025 01:16:27,713 --> 01:16:29,687 Take off your glasses. You don't need them. 1026 01:16:31,387 --> 01:16:33,772 - What's his name? - David. 1027 01:16:35,047 --> 01:16:36,713 David what? 1028 01:16:37,413 --> 01:16:41,046 Castelli, Italian... Well, New Jersey Italian. 1029 01:16:41,664 --> 01:16:43,039 Is he in love with you? 1030 01:16:43,109 --> 01:16:44,757 We barely know each other. 1031 01:16:46,588 --> 01:16:48,825 - Are you I love with me? - What? 1032 01:16:51,976 --> 01:16:53,677 Like to dance, Miss? 1033 01:16:55,088 --> 01:16:56,645 I don't know how to dance. 1034 01:16:56,822 --> 01:16:58,364 Come along... I'll teach you! 1035 01:16:58,424 --> 01:16:59,841 Go on! 1036 01:17:03,500 --> 01:17:04,875 Come on, then! 1037 01:17:33,330 --> 01:17:35,010 I hardly know you... 1038 01:17:35,841 --> 01:17:37,409 But I want you. 1039 01:17:38,270 --> 01:17:40,096 You don't understand, do you? 1040 01:17:40,797 --> 01:17:42,252 Not a word? 1041 01:17:44,005 --> 01:17:47,380 I want that smile every day of my life. 1042 01:17:49,684 --> 01:17:52,476 Your accent... You'll never lose it, will you? 1043 01:17:53,918 --> 01:17:55,460 Not a word? 1044 01:17:58,130 --> 01:18:02,862 I want 6 children... 6 girls... 1045 01:18:03,005 --> 01:18:05,159 12 eyes, just like yours... 1046 01:18:05,338 --> 01:18:07,776 ...looking at me, all the time. 1047 01:18:08,528 --> 01:18:10,330 What ARE you talking about? 1048 01:18:29,570 --> 01:18:31,153 Where are you going? 1049 01:18:31,922 --> 01:18:34,297 I'm not one for big cuddles. 1050 01:18:35,476 --> 01:18:36,851 Want to dance? 1051 01:18:45,539 --> 01:18:47,120 I feel a bit queasy. 1052 01:18:49,433 --> 01:18:51,975 Excuse me... I'll just be a minute. 1053 01:18:55,130 --> 01:18:58,526 She didn't explode, after 3 strawberry and one chocolate ice-cream! 1054 01:18:58,981 --> 01:19:00,120 Anyway... 1055 01:19:01,100 --> 01:19:02,100 ...should go back in. 1056 01:19:02,244 --> 01:19:05,151 Listen Suzanne, she's 19. 1057 01:19:05,351 --> 01:19:06,768 She can do what she wants. 1058 01:19:08,808 --> 01:19:10,064 Aren't you enjoying yourself? 1059 01:19:11,614 --> 01:19:12,642 Not at all? 1060 01:19:15,650 --> 01:19:16,963 Feeling better? 1061 01:19:18,172 --> 01:19:20,682 I ate too much ice cream. It's better. 1062 01:19:27,672 --> 01:19:29,119 Get ready! 1063 01:19:39,713 --> 01:19:41,953 You got a fag? 1064 01:19:42,672 --> 01:19:45,255 Give the other one to your mate. 1065 01:19:45,838 --> 01:19:48,005 We're not mates... we're brothers! 1066 01:19:48,213 --> 01:19:50,453 Yeah, brothers... isn't it obvious?! 1067 01:19:50,880 --> 01:19:53,047 Backup behind the armour! 1068 01:19:53,255 --> 01:19:55,172 Come on, get moving! 1069 01:19:55,922 --> 01:19:57,672 Advance, Pouldu! 1070 01:20:34,005 --> 01:20:36,297 Stop shooting! Cease fire! 1071 01:20:39,047 --> 01:20:41,566 Stop shooting... We surrender! 1072 01:20:43,755 --> 01:20:45,644 Cease fire! 1073 01:20:50,505 --> 01:20:52,755 March forward in line! 1074 01:20:55,594 --> 01:20:57,344 Round up the prisoners! 1075 01:20:57,672 --> 01:20:59,338 Hands up! 1076 01:20:59,672 --> 01:21:01,380 Hands up. "H nde hoch. " 1077 01:21:09,663 --> 01:21:11,102 Keep moving, damn it! 1078 01:21:12,571 --> 01:21:13,738 Halt! 1079 01:21:17,384 --> 01:21:18,673 Krieg fertig f r uns. 1080 01:21:21,231 --> 01:21:22,579 What did he say? 1081 01:21:23,002 --> 01:21:26,306 "The war is over for us. Your turn to go and get yourself killed. " 1082 01:21:37,985 --> 01:21:39,724 Raus schnell! Raus schnell! 1083 01:21:39,887 --> 01:21:41,164 On your feet! 1084 01:21:44,172 --> 01:21:45,338 Jean-Pierre! 1085 01:21:47,172 --> 01:21:49,519 Oh, the bastards! Bastards! 1086 01:21:51,182 --> 01:21:52,574 Jean-Pierre! 1087 01:21:59,672 --> 01:22:01,838 No, stop! Stop! 1088 01:22:02,809 --> 01:22:04,449 Don't be an idiot! Stop! 1089 01:22:04,566 --> 01:22:05,955 For God Sake! 1090 01:22:06,005 --> 01:22:07,672 Get off me! 1091 01:22:12,755 --> 01:22:15,559 What do you mean... you missed? 1092 01:22:15,668 --> 01:22:17,588 It happens. What more can I say? 1093 01:22:17,879 --> 01:22:19,205 Or it was twins. 1094 01:22:19,348 --> 01:22:22,098 But that's a disaster, it's not possible. 1095 01:22:22,427 --> 01:22:24,065 What can I do? 1096 01:22:24,963 --> 01:22:26,172 September, October, 1097 01:22:26,380 --> 01:22:29,229 November, December, January, February, March, April... 1098 01:22:29,728 --> 01:22:30,937 May. 1099 01:22:33,463 --> 01:22:37,323 Christiane, there's a father out there somewhere. 1100 01:22:39,692 --> 01:22:41,044 It's snowing. 1101 01:22:43,047 --> 01:22:45,172 "The flames project... 1102 01:22:46,547 --> 01:22:48,922 "shadows and lights 1103 01:22:49,265 --> 01:22:52,723 "on the tired faces of friends... 1104 01:22:53,963 --> 01:22:57,588 "on the tired faces of friends... 1105 01:22:59,172 --> 01:23:00,672 "a strange harmony... " 1106 01:23:00,922 --> 01:23:02,213 Wait! 1107 01:23:02,586 --> 01:23:04,502 "a strange harmony... " 1108 01:23:04,838 --> 01:23:06,794 With an "H", Pouldu... harmony. 1109 01:23:07,669 --> 01:23:10,365 "... of snow and fire. 1110 01:23:11,505 --> 01:23:12,963 "Harmony... 1111 01:23:14,588 --> 01:23:18,005 "the word makes me think in your face. 1112 01:23:21,165 --> 01:23:22,624 "The word 1113 01:23:23,005 --> 01:23:25,297 "makes me think 1114 01:23:26,509 --> 01:23:29,677 "once again... of your 1115 01:23:30,079 --> 01:23:31,496 "face. 1116 01:23:34,459 --> 01:23:37,318 [Journalist George Senechal shot this morning. ] 1117 01:23:38,172 --> 01:23:39,755 "The curve of your cheek, 1118 01:23:41,143 --> 01:23:43,268 "the shadow of your eyelashes, 1119 01:23:43,957 --> 01:23:46,790 "your gaze so soft, so clear, 1120 01:23:47,038 --> 01:23:49,413 "intense, mysterious. " 1121 01:23:49,716 --> 01:23:51,391 That's really something! 1122 01:23:52,863 --> 01:23:54,000 Mail! 1123 01:23:56,672 --> 01:23:58,891 Torea... Pouldu. 1124 01:23:59,505 --> 01:24:00,836 - Senechal - I'll take it. 1125 01:24:01,005 --> 01:24:02,508 - Nothing for me? - Nope. 1126 01:24:06,348 --> 01:24:07,765 Here, it's your mother. 1127 01:24:07,944 --> 01:24:09,438 Still nothing for me. 1128 01:24:19,094 --> 01:24:20,297 Listen to this... 1129 01:24:20,348 --> 01:24:21,394 "I'm waiting for you. 1130 01:24:21,445 --> 01:24:24,008 "I'll make you a gift of my love, of my purity. " 1131 01:24:24,172 --> 01:24:26,838 Has the lady of the manor had a cork in it? 1132 01:24:26,974 --> 01:24:30,139 Attention! Here are full rations... We've got ourselves a shindig. 1133 01:24:30,396 --> 01:24:32,521 - Where's the shindig? - Rossfeld. 1134 01:24:33,047 --> 01:24:36,717 The marines have freed the village, but they're surrounded. 1135 01:24:36,880 --> 01:24:38,838 We have to try to get them out. 1136 01:24:43,927 --> 01:24:45,927 January 12 1137 01:25:18,914 --> 01:25:22,804 Sanglier 250.2-5-0 calling Marines B.I.M. Over. 1138 01:25:23,554 --> 01:25:26,470 Marines B.I.M. here... Glad to see you. 1139 01:25:26,556 --> 01:25:28,920 We're in front of you, 50 metres from the crossroads. 1140 01:25:29,422 --> 01:25:32,351 The Krauts flank the village on the east and west. 1141 01:25:33,463 --> 01:25:36,963 We're approaching the intersection. Get ready to join up with us. 1142 01:25:47,430 --> 01:25:49,388 We're going with the tanks... Come on! 1143 01:26:07,079 --> 01:26:08,246 Hans! 1144 01:26:35,880 --> 01:26:39,630 So it will be French fashion that will revive the new world... 1145 01:26:39,880 --> 01:26:42,297 ...thanks to those aristocrats of form... 1146 01:26:42,505 --> 01:26:45,088 ...who are our great fashion designers. 1147 01:26:45,306 --> 01:26:46,306 Racing... 1148 01:26:46,711 --> 01:26:49,338 The ladies of Paris will be at Auteuil this Sunday... 1149 01:26:49,539 --> 01:26:51,836 for the first big steeplechase of the year. 1150 01:26:52,505 --> 01:26:56,922 Among the starters are Mirabelle, Park Arrow... 1151 01:26:57,130 --> 01:27:01,156 ...and the great stable favourite... West Wind. 1152 01:27:01,703 --> 01:27:06,713 At Longchamp, at the weigh-in, you could get to see the countess... 1153 01:27:15,572 --> 01:27:16,838 Setzen Sie! 1154 01:27:21,172 --> 01:27:22,338 Tetanus 10. 1155 01:27:22,541 --> 01:27:25,083 Left leg smashed. No pulse felt. 1156 01:27:25,213 --> 01:27:26,588 Put him over there. 1157 01:27:28,119 --> 01:27:30,523 Don't go... I'm going to need you. 1158 01:27:31,838 --> 01:27:35,338 Amputation... Prepare the anaesthetic mask. 1159 01:27:35,413 --> 01:27:37,361 Morphine and atropedine. 1160 01:27:41,297 --> 01:27:43,134 Pouldu, go and see what's going on. 1161 01:27:45,330 --> 01:27:47,298 Regroup at the edge of the village. 1162 01:27:47,369 --> 01:27:48,846 What's going on? 1163 01:27:48,900 --> 01:27:51,338 Panzers. They hit our Shermans. 1164 01:27:55,213 --> 01:27:58,505 Pull the retractor tight. Hold the leg. 1165 01:28:01,630 --> 01:28:03,720 Counter-attack by German armour. 1166 01:28:06,922 --> 01:28:08,109 Don't just stand there! 1167 01:28:08,159 --> 01:28:10,596 Make yourself useful... There are wounded, for heaven's sake! 1168 01:29:05,206 --> 01:29:07,230 Let's not be distracted. 1169 01:29:09,672 --> 01:29:12,463 Los, weitergeben. Hier gibt's nichts zu sehen. 1170 01:29:12,896 --> 01:29:15,168 Los, los, es gibt keine Gefahr. 1171 01:29:20,351 --> 01:29:21,601 Okay? 1172 01:29:28,695 --> 01:29:30,530 Get rid of that leg. 1173 01:29:33,463 --> 01:29:35,186 What are you waiting for? 1174 01:29:37,288 --> 01:29:38,647 Finish off. 1175 01:30:06,650 --> 01:30:09,400 - OH I LOVE TO CLIMB THE MOUNTAIN 1176 01:30:09,838 --> 01:30:12,297 AND TO REACH THE HIGHEST PEAK 1177 01:30:12,547 --> 01:30:15,255 BUT IT DOESN'T THRILL ME HALF AS MUCH 1178 01:30:15,505 --> 01:30:18,130 AS DANCING CHEEK TO CHEEK 1179 01:30:18,338 --> 01:30:20,547 DANCE WITH ME 1180 01:30:20,797 --> 01:30:23,338 I WANT MY ARMS ABOUT YOU 1181 01:30:23,588 --> 01:30:26,213 THE CHARM ABOUT YOU 1182 01:30:26,463 --> 01:30:29,755 WILL CARRY ME THROUGH 1183 01:30:30,005 --> 01:30:31,505 TO HEAVEN 1184 01:30:32,130 --> 01:30:34,297 I'M IN HEAVEN 1185 01:30:35,047 --> 01:30:39,463 AND MY HEART BEATS SO THAT I CAN HARDLY SPEAK 1186 01:30:40,838 --> 01:30:45,255 AND I SEEM TO FIND THE HAPPINESS I SEE 1187 01:30:46,547 --> 01:30:50,963 WHEN WE'RE OUT TOGETHER DANCING CHEEK TO CHEEK 1188 01:30:52,880 --> 01:30:57,130 WHEN WE'RE OUT TOGETHER DANCING CHEEK TO CHEEK 1189 01:31:05,455 --> 01:31:07,289 I've been thinking it over. 1190 01:31:07,713 --> 01:31:09,452 I want the baby. 1191 01:31:10,210 --> 01:31:12,772 The baby is OK with me. 1192 01:31:14,503 --> 01:31:16,420 There's only one problem. 1193 01:31:23,505 --> 01:31:26,342 The problem is the father. The real father. 1194 01:31:32,312 --> 01:31:33,623 Won't you tell me? 1195 01:31:38,087 --> 01:31:39,733 Who is the father, Chris? 1196 01:31:43,187 --> 01:31:44,334 He's dead. 1197 01:31:45,047 --> 01:31:46,422 The liberation of Paris. 1198 01:31:53,338 --> 01:31:55,256 I guess that takes care of that. 1199 01:31:56,363 --> 01:31:59,363 I'm sorry, but it makes me very happy. 1200 01:32:01,231 --> 01:32:02,584 I'm sorry. 1201 01:32:04,338 --> 01:32:06,838 - Did you love him? - No. 1202 01:32:09,528 --> 01:32:11,319 Do you love anyone else? 1203 01:32:12,841 --> 01:32:14,084 Not anymore. 1204 01:32:17,859 --> 01:32:19,025 Chris... 1205 01:32:21,172 --> 01:32:22,547 Will you marry me? 1206 01:32:27,657 --> 01:32:29,012 Not yet. 1207 01:32:30,437 --> 01:32:31,561 The following... 1208 01:32:32,020 --> 01:32:34,843 Bonafay, Dubuisse. 1209 01:32:35,167 --> 01:32:36,292 Ploarec. 1210 01:32:36,809 --> 01:32:39,240 Pouldu, Ricquebourg, 1211 01:32:39,832 --> 01:32:41,221 Senechal, 1212 01:32:41,711 --> 01:32:43,086 Saint-Bris, 1213 01:32:43,375 --> 01:32:45,708 Soumaille, and Vernier. 1214 01:32:46,118 --> 01:32:48,522 Departure of leave-permit-holders 1500 hours. 1215 01:32:49,547 --> 01:32:50,957 Break ranks. 1216 01:32:51,647 --> 01:32:55,261 72 hours of fucking! The lady will be satisfied. 1217 01:32:55,311 --> 01:32:58,561 You'll have brief me on how farm-girls like it. 1218 01:32:59,338 --> 01:33:02,054 Don't look so glum... There'll be other leaves. 1219 01:33:07,505 --> 01:33:10,741 I'd like to exchange my leave with Fournier. 1220 01:33:11,255 --> 01:33:14,457 Sorry, Fournier just left on a medical-mission 1221 01:33:14,507 --> 01:33:16,226 with the doctor, Captain Musson. 1222 01:33:19,588 --> 01:33:22,718 You had a bereavement in your family, right? 1223 01:33:25,047 --> 01:33:26,588 Your mother needs you. 1224 01:33:27,965 --> 01:33:29,546 You should go and see her. 1225 01:33:33,172 --> 01:33:35,022 May I go now, Captain? 1226 01:34:03,301 --> 01:34:04,251 Jacques! 1227 01:34:04,301 --> 01:34:06,090 Michel's fine. 1228 01:34:07,981 --> 01:34:11,114 Every second I tell myself that my little boy can die. 1229 01:34:12,864 --> 01:34:16,309 Just look at you! Is Michel as haggard as you? 1230 01:34:16,731 --> 01:34:19,698 Come in, I have some beef stew left over. 1231 01:34:19,748 --> 01:34:21,201 I have to go up. 1232 01:34:22,541 --> 01:34:24,059 It's Michel's flag. 1233 01:34:25,028 --> 01:34:26,736 - Smart eh? - Very. 1234 01:34:27,231 --> 01:34:28,876 I'll come back for the beef stew. 1235 01:34:29,312 --> 01:34:30,911 I wanted to say, about your father... 1236 01:34:31,450 --> 01:34:33,520 I liked him a lot, despite everything. 1237 01:34:39,596 --> 01:34:41,166 It's Aunt Alice's port. 1238 01:34:41,640 --> 01:34:43,564 I have a few bottles left. 1239 01:34:49,043 --> 01:34:50,353 You are hungry? 1240 01:34:51,472 --> 01:34:52,721 We don't have much. 1241 01:34:53,297 --> 01:34:54,705 I have cookies. 1242 01:34:54,978 --> 01:34:56,236 We're well fed in the army. 1243 01:34:56,731 --> 01:34:58,260 You soldiers are lucky. 1244 01:35:00,140 --> 01:35:01,830 There's nothing in Paris. 1245 01:35:05,183 --> 01:35:06,876 Don't you take your coat off? 1246 01:35:08,338 --> 01:35:10,127 It's freezing cold. 1247 01:35:11,090 --> 01:35:13,010 We really suffer from the cold. 1248 01:35:14,211 --> 01:35:15,721 Catherine sleeps with me. 1249 01:35:16,540 --> 01:35:17,814 We keep warm, don't we? 1250 01:35:22,174 --> 01:35:23,588 Sit down. 1251 01:35:25,922 --> 01:35:27,255 How long do you have leave for? 1252 01:35:27,505 --> 01:35:29,297 Just two days. 1253 01:35:30,955 --> 01:35:32,705 Where's the painting? 1254 01:35:33,236 --> 01:35:34,278 I sold it. 1255 01:35:34,867 --> 01:35:36,533 Badly, of course. 1256 01:35:37,281 --> 01:35:39,346 People take advantage of your bad luck. 1257 01:35:40,538 --> 01:35:41,667 Not always. 1258 01:35:42,692 --> 01:35:46,440 They let me stay in school. The headmistress was nice. 1259 01:35:46,922 --> 01:35:48,596 Mum was scared I'd be forced to leave. 1260 01:35:50,424 --> 01:35:53,026 He did nothing wrong, Jacques. Nothing. 1261 01:35:56,755 --> 01:35:59,018 At the trial, witnesses came to tell... 1262 01:36:00,146 --> 01:36:01,963 ...about how much service he'd provided. 1263 01:36:03,850 --> 01:36:04,850 The Valadons... 1264 01:36:05,846 --> 01:36:07,460 ...and Mrs Carcassonne, too. 1265 01:36:07,792 --> 01:36:09,612 Did you know she was Jewish? 1266 01:36:10,012 --> 01:36:12,112 You never mentioned Jews. 1267 01:36:15,687 --> 01:36:17,252 He was very brave. 1268 01:36:19,255 --> 01:36:22,526 It hurt to be accused of being a traitor. 1269 01:36:22,922 --> 01:36:25,005 His articles about the collaboration... 1270 01:36:25,161 --> 01:36:26,161 I read them. 1271 01:36:29,766 --> 01:36:31,750 I'd like to talk with your brother alone. 1272 01:36:32,267 --> 01:36:33,971 You wouldn't mind, Catherine? 1273 01:36:37,588 --> 01:36:38,995 You'll come and see me? 1274 01:36:53,114 --> 01:36:54,189 In prison... 1275 01:36:55,005 --> 01:36:58,659 ...until the very end, he hoped for a sign from you. 1276 01:37:00,465 --> 01:37:03,034 And you were never accused? 1277 01:37:08,043 --> 01:37:09,712 I've done nothing to feel guilty about. 1278 01:37:09,762 --> 01:37:12,276 Those who had enough food are the guilty ones. 1279 01:37:12,956 --> 01:37:15,393 So you're a one-man tribunal?! 1280 01:37:16,755 --> 01:37:18,837 The Resistance wouldn't accept me, because of Dad.. 1281 01:37:18,887 --> 01:37:20,538 So much the better. You'd be dead. 1282 01:37:20,588 --> 01:37:22,551 You would've saved me, thanks to your friends. 1283 01:37:22,601 --> 01:37:24,309 Your father took risks... 1284 01:37:24,359 --> 01:37:27,664 So you could eat lobster at Paquin's... 1285 01:37:28,672 --> 01:37:31,297 ...and at dear Mr J nger's, wasn't that his name?! 1286 01:37:31,570 --> 01:37:34,445 Or ambassador Abetz, who appreciated your recipes... 1287 01:37:34,555 --> 01:37:36,555 .. and goodness knows who else! 1288 01:37:39,134 --> 01:37:41,218 I can't make you love me... 1289 01:37:41,445 --> 01:37:43,297 ...but I won't accept you judging me. 1290 01:37:47,762 --> 01:37:49,257 I did write to Dad. 1291 01:38:52,380 --> 01:38:54,375 - Miss Mercier? - That's me. 1292 01:38:54,463 --> 01:38:55,789 Christiane Mercier. 1293 01:38:56,809 --> 01:38:58,187 Please come in. 1294 01:39:00,231 --> 01:39:02,898 She's not here, but you can wait if you like. 1295 01:39:09,380 --> 01:39:10,914 This is Grandpa. 1296 01:39:12,801 --> 01:39:14,116 So it's you? 1297 01:39:15,213 --> 01:39:16,711 You didn't let her know. 1298 01:39:18,033 --> 01:39:19,484 Sit down. 1299 01:39:26,262 --> 01:39:29,202 Can I heat up something for you? 1300 01:39:29,422 --> 01:39:31,789 No, thanks. Do you know where she is? 1301 01:39:32,422 --> 01:39:34,320 She goes out a lot, in spite of... 1302 01:39:35,531 --> 01:39:37,219 Well, you know what she's like. 1303 01:39:37,755 --> 01:39:38,992 In spite of what? 1304 01:39:40,486 --> 01:39:42,781 Do you have any chocolate? 1305 01:39:44,054 --> 01:39:45,461 I just might. 1306 01:39:46,486 --> 01:39:48,086 I'm stupid, I should have... 1307 01:39:48,900 --> 01:39:50,192 Well, have this. 1308 01:39:51,518 --> 01:39:53,518 For Grandpa, thanks. 1309 01:39:54,234 --> 01:39:55,609 Your parents? 1310 01:39:56,922 --> 01:39:59,213 I didn't want to see them... 1311 01:39:59,315 --> 01:40:01,500 ...in the car, after the gunfire. 1312 01:40:02,505 --> 01:40:04,505 Christiane and I ran off... 1313 01:40:05,755 --> 01:40:08,477 And then she went back to the car. 1314 01:40:09,382 --> 01:40:10,460 Not me. 1315 01:40:11,614 --> 01:40:13,609 So this is the way I'll remember them. 1316 01:40:14,868 --> 01:40:16,117 The 1940 exodus? 1317 01:40:16,470 --> 01:40:18,139 Hasn't she told you? 1318 01:40:19,985 --> 01:40:21,174 She's weird. 1319 01:40:21,522 --> 01:40:23,235 She talks all the time... 1320 01:40:23,588 --> 01:40:24,842 ...and she says nothing. 1321 01:40:26,114 --> 01:40:27,998 I'll be going. 1322 01:40:31,351 --> 01:40:32,809 You can tell her that... 1323 01:40:33,172 --> 01:40:34,838 You ARE aware, aren't you? 1324 01:40:36,481 --> 01:40:37,811 She's pregnant. 1325 01:40:38,614 --> 01:40:40,092 By you, Michel. 1326 01:40:41,859 --> 01:40:43,162 She hasn't told you? 1327 01:40:43,978 --> 01:40:45,728 Do you know why? 1328 01:40:45,975 --> 01:40:48,797 Because she wants to go to America, that's why. 1329 01:40:49,047 --> 01:40:50,608 I think it's wrong. 1330 01:41:10,641 --> 01:41:12,178 Sleep tight, honey. 1331 01:41:13,023 --> 01:41:14,412 See you tomorrow. 1332 01:41:17,861 --> 01:41:19,123 Good night, David. 1333 01:41:42,322 --> 01:41:44,025 Are you here to talk to me about Michel? 1334 01:41:44,220 --> 01:41:45,429 I wrote to him. 1335 01:41:45,689 --> 01:41:46,838 I told him everything. 1336 01:41:47,546 --> 01:41:48,546 Everything? 1337 01:41:50,422 --> 01:41:52,393 He's American. He asked me to marry him. 1338 01:41:53,755 --> 01:41:55,255 I'm leaving, Jacques. 1339 01:41:57,547 --> 01:41:59,939 It wouldn't be honest to let Michel have hope. 1340 01:42:00,650 --> 01:42:03,221 No, that wouldn't be honest. 1341 01:42:05,423 --> 01:42:06,932 Thanks for coming. 1342 01:42:08,755 --> 01:42:10,255 Goodnight. 1343 01:42:10,755 --> 01:42:12,861 Will he be called "David Junior"? 1344 01:42:14,213 --> 01:42:16,172 Have you told Michel, about that, too? 1345 01:42:16,900 --> 01:42:18,885 You don't have the right to do that. 1346 01:42:19,088 --> 01:42:21,130 - A child is made by two people. - Really? 1347 01:42:21,380 --> 01:42:23,442 Yet men have the right to walk away. 1348 01:42:23,492 --> 01:42:25,330 - Michel's not like that. - So? 1349 01:42:25,794 --> 01:42:28,752 I didn't want to have this child... 1350 01:42:29,002 --> 01:42:31,294 But now, I'll bring it up as I want... 1351 01:42:31,424 --> 01:42:32,674 ...with the father I want. 1352 01:42:33,184 --> 01:42:36,851 Deflowering a boy gives no rights to rule my life. 1353 01:42:37,101 --> 01:42:38,869 And "Daddy" isn't curious? 1354 01:42:39,422 --> 01:42:42,194 Could be a little Kraut... In war, everyone gets a turn. 1355 01:42:42,244 --> 01:42:46,255 The women used to be shorn. Now they fleece the Gls. 1356 01:42:48,895 --> 01:42:50,423 That's the second one today. 1357 01:42:53,922 --> 01:42:56,978 We CAN just do things for love. 1358 01:42:57,922 --> 01:42:59,009 Do you love him? 1359 01:43:00,630 --> 01:43:01,630 Yes.. 1360 01:43:01,876 --> 01:43:03,587 Or is it just so you can get away? 1361 01:43:03,687 --> 01:43:05,868 I love him because he wants us to leave here. 1362 01:43:06,255 --> 01:43:08,001 I love him because he really loves me. 1363 01:43:08,298 --> 01:43:10,501 Because he wants this child. 1364 01:43:11,614 --> 01:43:13,398 I love him because I'm sick of grey. 1365 01:43:13,448 --> 01:43:15,978 I love America... I love their films... 1366 01:43:16,130 --> 01:43:17,213 and Glenn Miller. 1367 01:43:17,603 --> 01:43:18,645 So what? 1368 01:43:19,138 --> 01:43:20,525 What is there to be ashamed of? 1369 01:43:23,317 --> 01:43:25,551 I've never been ashamed of anything with him... 1370 01:43:26,430 --> 01:43:30,055 ...because he's someone who's noble and generous. 1371 01:43:31,949 --> 01:43:34,025 With you I'm always made to feel ashamed... 1372 01:43:35,088 --> 01:43:36,532 You are so cynical... 1373 01:43:37,588 --> 01:43:39,634 You're judgmental and destructive. 1374 01:43:40,922 --> 01:43:42,986 As far as you're concerned... 1375 01:43:43,822 --> 01:43:46,610 ...Michel is your excuse to tell yourself you can love. 1376 01:43:51,955 --> 01:43:53,914 Why you hate everyone? 1377 01:43:54,054 --> 01:43:55,637 And women, most of all? 1378 01:43:58,922 --> 01:44:01,172 I didn't come to talk about him. 1379 01:44:03,405 --> 01:44:04,611 Why, then? 1380 01:44:08,757 --> 01:44:10,681 I hope that you'll be very happy. 1381 01:44:37,630 --> 01:44:39,282 It seems it's a total stuff-up! 1382 01:44:39,716 --> 01:44:41,799 Get your kitbags together. 1383 01:44:41,962 --> 01:44:43,181 What about our leave? 1384 01:44:43,392 --> 01:44:44,439 Cancelled. 1385 01:44:44,588 --> 01:44:46,505 Nothing since October. 1386 01:44:46,755 --> 01:44:49,134 Assemble in the courtyard in 2 minutes. 1387 01:44:49,255 --> 01:44:50,586 Senechal's jacket. 1388 01:44:50,689 --> 01:44:52,064 Yeah, thanks. 1389 01:44:55,088 --> 01:44:56,338 Fall in! 1390 01:44:56,588 --> 01:44:58,505 Leave bags on beds. 1391 01:45:03,290 --> 01:45:05,712 I want to tell you, Jacques my love, as since that talk, 1392 01:45:05,763 --> 01:45:07,220 ...I know something's started... 1393 01:45:07,271 --> 01:45:08,960 And that kiss you gave me, adds to... 1394 01:45:09,088 --> 01:45:11,505 Fournier, no time for reading mail. 1395 01:45:12,047 --> 01:45:13,451 Come on, guys... everyone outside. 1396 01:45:13,501 --> 01:45:15,963 Vaille, Lamaurie, Torea! 1397 01:45:16,122 --> 01:45:17,365 Fournier! 1398 01:45:32,983 --> 01:45:34,899 Well, look who's here! 1399 01:45:34,989 --> 01:45:36,038 You look lovely! 1400 01:45:36,088 --> 01:45:38,538 Hi! Did you see the lady of the manor? 1401 01:45:38,588 --> 01:45:41,005 Her dowry's 2 hectares and some cows. 1402 01:45:41,255 --> 01:45:42,255 Are you getting married? 1403 01:45:42,338 --> 01:45:45,005 Get a move on... Go gear-up. 1404 01:45:45,176 --> 01:45:47,341 - Jacques! - Do you think he's... 1405 01:45:47,422 --> 01:45:49,088 - Hurry up! - I'm coming. 1406 01:45:51,786 --> 01:45:52,923 Did you see her? 1407 01:45:53,213 --> 01:45:56,088 Your mother? She worries a lot, but she's OK. 1408 01:45:56,208 --> 01:45:57,935 She made a dress out of my flag. 1409 01:45:57,994 --> 01:45:59,744 No... Christiane! Did you see her? 1410 01:46:01,213 --> 01:46:02,204 Yes, I did. 1411 01:46:02,255 --> 01:46:04,044 Why doesn't she write anymore? 1412 01:46:05,021 --> 01:46:07,378 Maybe because she writes to you. 1413 01:46:08,755 --> 01:46:10,979 You're a two-faced bastard! 1414 01:46:11,922 --> 01:46:13,229 You've screwed her. 1415 01:46:13,922 --> 01:46:16,044 The first night, you screwed her. 1416 01:46:16,755 --> 01:46:19,297 You said she was a whore. 1417 01:46:19,974 --> 01:46:22,997 You're filth! You dirty everything you touch. 1418 01:46:24,088 --> 01:46:25,838 I always knew you'd do it. 1419 01:46:25,973 --> 01:46:27,830 I have NOT done it! You're my friend. 1420 01:46:27,880 --> 01:46:30,466 Your friend? I'm the son of the concierge... 1421 01:46:30,755 --> 01:46:32,880 ...while you are Mr Senechal. 1422 01:46:32,997 --> 01:46:35,037 Though Senechal is hardly a name to be proud of! 1423 01:46:35,088 --> 01:46:36,302 Say that again! 1424 01:46:37,505 --> 01:46:39,044 You get in the truck. 1425 01:46:39,145 --> 01:46:40,849 An you go and get your gear on. 1426 01:47:32,864 --> 01:47:34,516 Get behind the tank! 1427 01:47:42,763 --> 01:47:44,914 What are you doing? You're crazy! 1428 01:47:45,005 --> 01:47:46,380 Fournier! 1429 01:47:52,155 --> 01:47:53,422 Get off me! 1430 01:47:53,588 --> 01:47:55,880 Stop being stupid! She's pregnant! 1431 01:47:56,017 --> 01:47:57,407 With YOUR baby! 1432 01:47:57,828 --> 01:47:59,161 A baby? 1433 01:48:00,838 --> 01:48:01,838 A baby. 1434 01:48:02,790 --> 01:48:04,250 - Your watch... - Stop bugging me! 1435 01:48:04,301 --> 01:48:05,301 Forward! 1436 01:48:11,422 --> 01:48:13,880 Forward! Get behind the second tank! 1437 01:48:14,320 --> 01:48:15,403 You OK? 1438 01:48:15,755 --> 01:48:16,915 Yeah. OK. 1439 01:48:39,478 --> 01:48:40,478 Cover me! 1440 01:48:52,617 --> 01:48:53,617 Danke. 1441 01:49:11,057 --> 01:49:12,126 Thanks. 1442 01:49:37,677 --> 01:49:39,052 Give me the plasma. 1443 01:49:39,207 --> 01:49:40,681 We're out of plasma. 1444 01:49:40,908 --> 01:49:42,095 Fournier. 1445 01:49:42,255 --> 01:49:43,845 Give a caffeine shot here. 1446 01:49:45,255 --> 01:49:47,506 Duval, make a tourniquet. 1447 01:49:47,556 --> 01:49:49,642 Can't you see the artery's cut? 1448 01:49:49,838 --> 01:49:51,047 Any morphine? 1449 01:49:51,255 --> 01:49:52,672 Two syringes. 1450 01:50:00,588 --> 01:50:01,837 You wounded? 1451 01:50:02,953 --> 01:50:04,536 You'll be attended to. 1452 01:50:10,755 --> 01:50:12,547 We're bringing more wounded. 1453 01:50:12,797 --> 01:50:14,585 Where shall we put them? 1454 01:50:14,635 --> 01:50:16,345 Take out the dead. That one. 1455 01:50:17,922 --> 01:50:19,588 That one, too. 1456 01:50:22,380 --> 01:50:23,371 Poupon. 1457 01:50:23,422 --> 01:50:24,713 He's gone. 1458 01:50:24,869 --> 01:50:25,996 But he's breathing. 1459 01:50:26,047 --> 01:50:27,392 Get him out, damn it! 1460 01:50:38,575 --> 01:50:40,155 Pouldu, give me a hand! 1461 01:50:45,266 --> 01:50:46,553 Poupon. 1462 01:50:49,773 --> 01:50:51,356 Pouldu, Fournier! 1463 01:50:51,637 --> 01:50:52,970 Michel, come on! 1464 01:50:53,338 --> 01:50:55,213 Pouldu, Fournier! 1465 01:51:13,113 --> 01:51:14,113 Get out of sight! 1466 01:51:24,255 --> 01:51:26,588 - Sherman? - No, a Tiger. 1467 01:51:58,422 --> 01:52:00,922 - Who fired? - It's bazookas. 1468 01:52:01,059 --> 01:52:02,517 Don't move! 1469 01:52:02,797 --> 01:52:04,422 Hi there! 1470 01:52:05,547 --> 01:52:06,672 Thanks. 1471 01:52:06,922 --> 01:52:07,922 No sweat. 1472 01:52:08,080 --> 01:52:09,038 What unit? 1473 01:52:09,088 --> 01:52:11,005 254th U.S. Regiment. 1474 01:52:11,161 --> 01:52:12,377 Thank you! 1475 01:53:53,941 --> 01:53:55,941 February 2nd 1945 1476 01:54:20,376 --> 01:54:21,918 Order... 1477 01:54:22,306 --> 01:54:23,313 ...arms! 1478 01:54:25,470 --> 01:54:26,954 Dismiss! 1479 01:54:33,111 --> 01:54:34,320 Michel... 1480 01:54:35,755 --> 01:54:37,236 Shall we have a drink? 1481 01:54:37,422 --> 01:54:39,345 There are things we need to talk about. 1482 01:54:39,718 --> 01:54:41,032 I guess there are. 1483 01:54:41,672 --> 01:54:43,611 I'm going to HQ... I'll see you at the base. 1484 01:54:59,172 --> 01:55:00,630 Let's drink! 1485 01:55:00,880 --> 01:55:02,547 There's hot coffee. 1486 01:55:02,880 --> 01:55:06,130 Biscuits, schnapps... They're cool, those Krauts. 1487 01:55:06,271 --> 01:55:08,255 The beds are even made. 1488 01:55:08,380 --> 01:55:10,047 Are there any girls in them? 1489 01:55:10,297 --> 01:55:11,505 Mail! 1490 01:55:14,883 --> 01:55:17,549 Placinti, Bourgoin. 1491 01:55:17,963 --> 01:55:20,263 - Raisin. - Here... I'll write to his parents. 1492 01:55:20,380 --> 01:55:21,672 Balmino. 1493 01:55:21,922 --> 01:55:23,497 - Fournier. - I'll take it. 1494 01:55:36,778 --> 01:55:37,964 Out of the way! 1495 01:55:50,273 --> 01:55:51,651 The barracks are mined. 1496 01:55:52,880 --> 01:55:54,862 Those pieces of shit! They mined their barracks! 1497 01:56:01,964 --> 01:56:04,409 Stop that music, Goddamnit! 1498 01:56:06,405 --> 01:56:08,321 As the battered German army retreats... 1499 01:56:08,398 --> 01:56:11,026 ...before the advancing troops of Patton's Third Army... 1500 01:56:11,380 --> 01:56:13,339 ...Hitler's war machine is quickly... 1501 01:56:13,463 --> 01:56:15,213 "Dear Christiane, 1502 01:56:15,880 --> 01:56:18,630 It's nearly 3 months since Michel left us. 1503 01:56:18,861 --> 01:56:22,630 The approaching outcome of the war is becoming clear, 1504 01:56:22,963 --> 01:56:24,818 but this last devastating sprint of ours... 1505 01:56:24,869 --> 01:56:28,630 can cause oversights which can kill our soldiers. 1506 01:56:28,922 --> 01:56:29,922 It's cruel, 1507 01:56:30,672 --> 01:56:32,047 a bad joke, 1508 01:56:32,755 --> 01:56:34,630 like the death of Michel. 1509 01:56:36,005 --> 01:56:38,588 Maybe you'll never read this letter. 1510 01:56:38,797 --> 01:56:41,338 You never replied to the last one. 1511 01:56:42,963 --> 01:56:44,630 Are you already " body and soul" 1512 01:56:44,838 --> 01:56:46,505 in America? 1513 01:56:46,755 --> 01:56:48,797 "Bodies and souls" in the plural 1514 01:56:49,005 --> 01:56:51,838 because I can't help thinking of the child 1515 01:56:52,088 --> 01:56:53,963 who will always be, no matter what, 1516 01:56:54,213 --> 01:56:55,213 the child of Michel. 1517 01:56:57,088 --> 01:57:00,505 Maybe one day when the wounds have closed, 1518 01:57:00,755 --> 01:57:02,985 you'll feel the need for me to know him or her. 1519 01:57:03,516 --> 01:57:06,088 Away from the battlefield however, it's a happy ending, 1520 01:57:06,338 --> 01:57:10,005 A quick but cheerful ceremony was performed at the American Cathedral 1521 01:57:10,164 --> 01:57:11,719 right in the heart of Paris. 1522 01:57:11,777 --> 01:57:16,027 As a result, this lucky GI is going to be bringing a French bride home, 1523 01:57:16,168 --> 01:57:19,985 More and more US soldiers are expected to be asking their commanding officers 1524 01:57:20,304 --> 01:57:23,992 for permission to marry European girls if they continue their overseas duty. 1525 01:57:24,088 --> 01:57:27,838 "It's only normal," say Gls, who come in contact with pretty French girls. 1526 01:57:28,086 --> 01:57:30,421 It seems we'll be getting our American girls 1527 01:57:30,601 --> 01:57:32,867 stiff competition, from now on. 1528 01:57:40,255 --> 01:57:41,977 There's a sound problem. 1529 01:57:42,755 --> 01:57:44,938 - When did you synchronise the sound? - Friday. 1530 01:57:47,541 --> 01:57:48,541 David... 1531 01:57:49,148 --> 01:57:50,938 The plane's waiting for you. 1532 01:57:56,361 --> 01:57:57,664 I gotta go. 1533 01:57:58,472 --> 01:58:00,795 They're signing the peace in Berlin tomorrow. 1534 01:58:01,755 --> 01:58:03,875 Sorry I'm in a rush, honey. 1535 01:58:04,502 --> 01:58:06,203 I'm not going to America. 1536 01:58:06,922 --> 01:58:08,020 Come on, Castelli! 1537 01:58:09,422 --> 01:58:10,883 We're waiting for you. 1538 01:58:11,184 --> 01:58:15,059 Shit! The war is over... This is my life, damn it! 1539 01:58:19,663 --> 01:58:23,867 Don't move, don't think, don't make any decisions! 1540 01:58:25,017 --> 01:58:26,414 Wait for me? 1541 01:58:31,588 --> 01:58:32,755 Please! 1542 01:58:41,943 --> 01:58:43,943 May 8th, 1945 1543 01:59:16,531 --> 01:59:17,763 Jacques! 1544 01:59:23,541 --> 01:59:25,685 I took your room... but you can have it back. 1545 01:59:26,009 --> 01:59:27,801 We have a maid again. 1546 01:59:28,130 --> 01:59:29,797 And then, Mum... 1547 01:59:30,588 --> 01:59:31,849 Out with it! 1548 01:59:32,297 --> 01:59:36,380 Do you remember Mr Lalande? He used to visit us before the war. 1549 01:59:36,630 --> 01:59:39,849 The banker that Daddy liked a lot. 1550 01:59:40,036 --> 01:59:41,494 - Remember? - Yeah. 1551 01:59:42,033 --> 01:59:45,622 He came back from London, where he was with General de Gaulle. 1552 01:59:46,106 --> 01:59:48,138 He came straight to see Mum. 1553 01:59:48,765 --> 01:59:50,693 I think he's crazy about her. 1554 02:00:06,854 --> 02:00:08,036 Are you coming up? 1555 02:00:12,088 --> 02:00:13,732 Not today... Not yet. 1556 02:00:15,375 --> 02:00:17,404 Can I tell Mum you're back? 1557 02:00:18,660 --> 02:00:20,074 That you give her a kiss? 1558 02:00:20,588 --> 02:00:21,713 Sure. 1559 02:00:22,525 --> 02:00:24,192 Say I love her. 1560 02:01:13,892 --> 02:01:15,767 Thanks for your letters. 1561 02:01:18,380 --> 02:01:19,544 Tell me. 1562 02:01:20,470 --> 02:01:22,365 I'll tell you everything. 1563 02:01:24,255 --> 02:01:25,763 Give me that. It's heavy. 1564 02:01:29,861 --> 02:01:31,466 Do you have any news about your husband? 1565 02:01:31,899 --> 02:01:34,715 He'll be home soon. The Red Cross notified me. 1566 02:01:36,661 --> 02:01:38,419 He doesn't know anything, of course. 1567 02:01:40,091 --> 02:01:42,247 I don't know how I'm going to be able to tell him. 1568 02:01:44,400 --> 02:01:46,439 Do you know I'm going to be a grandmother? 1569 02:01:47,742 --> 02:01:51,536 A girl... a young woman, rather, came to see me. 1570 02:01:51,805 --> 02:01:53,732 Christiane Mercier... Do you know her? 1571 02:01:54,342 --> 02:01:55,738 Yes, I know her. 1572 02:01:56,549 --> 02:01:57,612 Jacques... 1573 02:01:58,740 --> 02:02:00,591 Was Michel in love with her? 1574 02:02:01,379 --> 02:02:02,591 Yes, he loved her. 1575 02:02:04,578 --> 02:02:05,880 Did he know? 1576 02:02:06,572 --> 02:02:07,572 Yes. 1577 02:02:08,318 --> 02:02:09,638 He was very happy. 1578 02:02:12,172 --> 02:02:14,224 Like to come in for a drink? 1579 02:02:14,672 --> 02:02:15,933 When did she come? 1580 02:02:15,983 --> 02:02:17,177 A few days ago. 1581 02:02:17,423 --> 02:02:19,419 She didn't leave for America? 1582 02:02:19,692 --> 02:02:22,630 No... I'll be going to see the baby. 1583 02:02:41,398 --> 02:02:44,981 You should take a taxi before the next contraction. 1584 02:02:48,939 --> 02:02:51,810 - Who is it? - It's the baby's father, Grandpa. 1585 02:02:58,590 --> 02:03:00,161 Good... shall we go? 1586 02:03:13,748 --> 02:03:16,561 Subtitles by FatPlank for KG 108121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.