All language subtitles for Hercules S02E22 The Power.DVD.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,045 --> 00:00:11,025 I just wanna do something with my life something different. 2 00:00:11,049 --> 00:00:14,628 - I just don't know what, yet. - What's wrong with being a fisherman? 3 00:00:14,652 --> 00:00:16,254 Come on, Cyrene? How many songs 4 00:00:16,654 --> 00:00:19,033 or poems do you know are written about fishermen? 5 00:00:19,057 --> 00:00:21,035 They're written about warriors and heroes. 6 00:00:21,059 --> 00:00:25,462 - Like your Uncle Karis. - Yeah, he's been around. 7 00:00:25,862 --> 00:00:30,244 He's seen the world. I haven't been outside this province. 8 00:00:30,268 --> 00:00:33,446 Well, I'll let you see as much of the world as you want 9 00:00:33,470 --> 00:00:36,817 - as long as you take me with you. - Now, why would I do that? 10 00:00:36,841 --> 00:00:39,409 Just because I love you, or because you love me? 11 00:00:39,809 --> 00:00:44,514 Love a fisherman? No way! 12 00:00:54,959 --> 00:00:56,158 Look at that. 13 00:00:56,559 --> 00:00:58,961 Young blood easy pickings, huh? 14 00:01:04,700 --> 00:01:07,102 - Come on. - Run. Run! 15 00:01:08,303 --> 00:01:09,481 Wait a second. 16 00:01:09,505 --> 00:01:11,950 Someone else is comin'. He don't look so easy. 17 00:01:11,974 --> 00:01:15,086 Who's that? Gimme a look. 18 00:01:15,110 --> 00:01:18,323 No, no, no. No big deal. He's alone. He's alone. 19 00:01:18,347 --> 00:01:19,524 You two go after the kids. 20 00:01:19,548 --> 00:01:21,188 The rest of us will deal with the big guy. 21 00:01:21,550 --> 00:01:24,920 Go, go, go. 22 00:01:39,366 --> 00:01:43,771 Are you trying to make me dizzy? 23 00:01:50,076 --> 00:01:53,922 - Ah, that's a nice ride. - Thank you! 24 00:01:53,946 --> 00:01:55,949 Uh, is there something I can do for you? 25 00:01:56,349 --> 00:01:58,727 Um, you could give us all your money! 26 00:01:58,751 --> 00:02:00,329 Uh, sorry. I don't carry any money! 27 00:02:00,353 --> 00:02:03,688 Ah, what no money? We'll kill ya anyway! 28 00:02:04,190 --> 00:02:06,569 Kill him! 29 00:02:06,593 --> 00:02:10,195 Ah, what a pleasant world we live in. 30 00:02:11,796 --> 00:02:14,533 Come on! Come on, pretty boy! 31 00:02:17,869 --> 00:02:20,648 - They're coming after us! - Faster! 32 00:02:20,672 --> 00:02:23,508 Come on! 33 00:02:26,578 --> 00:02:29,414 You're not goin' anywhere! 34 00:02:39,291 --> 00:02:44,238 You see that? We got him! We got him! 35 00:02:44,262 --> 00:02:46,640 OK! Where's he gone? 36 00:02:46,664 --> 00:02:50,243 Hey! That wasn't very nice. 37 00:02:50,267 --> 00:02:55,073 Oh, there you are! Oh, you got some money after all! 38 00:02:57,075 --> 00:03:01,077 Oh, you're a fiery one, all right! 39 00:03:18,195 --> 00:03:20,930 Run, Cyrene! Get help! 40 00:03:21,830 --> 00:03:23,431 Come on! 41 00:03:42,282 --> 00:03:45,786 I'd, uh, hold onto something if I was you. 42 00:03:46,287 --> 00:03:47,954 Oh, gods. 43 00:03:49,189 --> 00:03:54,894 Oh gods! Oh, gods! 44 00:04:02,503 --> 00:04:05,715 You idiot! How we gonna fix this? 45 00:04:05,739 --> 00:04:10,076 There's nothing left in there but junk! 46 00:04:12,711 --> 00:04:16,316 Ah, there you are! I didn't like being run over. 47 00:04:16,717 --> 00:04:18,317 Help! 48 00:04:19,118 --> 00:04:21,496 Don't go anywhere. 49 00:04:21,520 --> 00:04:26,025 Help me, please! Bandits are attacking my boyfriend! 50 00:04:26,492 --> 00:04:28,294 You stay here. 51 00:04:28,694 --> 00:04:30,061 Look, I don't have any money. 52 00:04:38,271 --> 00:04:39,905 Look, there's no reason to hurt me! 53 00:04:40,304 --> 00:04:43,116 I hope savin' the girl was worth dying for. 54 00:04:43,140 --> 00:04:51,140 No, don't kill me! Stop! Let go of me! 55 00:04:56,252 --> 00:05:04,252 Go! Get outta here! Go! 56 00:05:05,196 --> 00:05:08,399 Is he all right? What happened? 57 00:05:08,799 --> 00:05:12,468 He just told them to go and they did. 58 00:05:17,673 --> 00:05:21,020 This is the story of a time long ago. 59 00:05:21,044 --> 00:05:22,913 A time of myth and legend, 60 00:05:23,347 --> 00:05:26,157 when the ancient gods were petty and cruel, 61 00:05:26,181 --> 00:05:28,583 and they plagued mankind with suffering. 62 00:05:29,052 --> 00:05:32,297 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 63 00:05:32,321 --> 00:05:36,459 Hercules possessed a strength the world had never seen, 64 00:05:36,859 --> 00:05:41,672 a strength surpassed only by the power of his heart. 65 00:05:41,696 --> 00:05:43,374 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 66 00:05:43,398 --> 00:05:48,645 the all-powerful queen of the gods. 67 00:05:48,669 --> 00:05:53,149 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 68 00:05:53,173 --> 00:05:55,176 there would be Hercules. 69 00:06:22,434 --> 00:06:25,614 Jacobus asked me for help. Tomorrow, take another man, 70 00:06:25,638 --> 00:06:29,218 and escort my brother's catch to the marketplace. 71 00:06:29,242 --> 00:06:32,845 - No charge, Jacobus, not for kin. - Thanks, Karis. 72 00:06:33,245 --> 00:06:35,623 Last week, a friend of mine lost all his supplies to bandits. 73 00:06:35,647 --> 00:06:36,849 Couldn't afford your escorts. 74 00:06:37,250 --> 00:06:39,090 Well, I can't afford to help everyone for free. 75 00:06:39,252 --> 00:06:41,652 - Armed guards cost money. - Father! 76 00:06:42,053 --> 00:06:44,832 Uncle Karis! Bandits just tried to attack us! 77 00:06:44,856 --> 00:06:47,259 - Bandits attacked you? - Did anyone get hurt? 78 00:06:47,660 --> 00:06:50,438 - No, they're fine. - You helped my son? 79 00:06:50,462 --> 00:06:53,240 I was too far away. It looked like he was about to be killed when... 80 00:06:53,264 --> 00:06:54,842 Yeah, I just ordered them to drop their swords and run, 81 00:06:54,866 --> 00:06:57,244 - and they did. - They just ran away? 82 00:06:57,268 --> 00:07:01,248 They ran from Deon? Maybe he can stop the robbers! 83 00:07:01,272 --> 00:07:05,285 We live in wonderful times when bandits fear simple fishermen! 84 00:07:05,309 --> 00:07:08,712 - Hey, that's what happened. - He's not lying. I saw it all. 85 00:07:09,113 --> 00:07:13,494 Deon, bandits don't run like chickens from boys like you. 86 00:07:13,518 --> 00:07:17,897 You say you did this? Do it again. Make me believe I'm a chicken. 87 00:07:17,921 --> 00:07:24,729 OK. OK, Chicken-Man dance. Dance like a chicken! 88 00:07:34,771 --> 00:07:37,173 Salmoneus? 89 00:07:47,916 --> 00:07:50,318 Hey! Let go of my wings! 90 00:08:02,365 --> 00:08:05,410 - Hercules! - Hi. 91 00:08:05,434 --> 00:08:08,369 - I'm wet. - Yeah. 92 00:08:10,771 --> 00:08:14,776 - Maybe, they'll believe me now, huh? - That was quite an exhibition. 93 00:08:15,177 --> 00:08:16,778 Deon, where'd you get these powers? 94 00:08:17,178 --> 00:08:19,681 I don't like to see a man turned into a laughingstock 95 00:08:20,081 --> 00:08:24,226 - but how did you do that? - I don't know. 96 00:08:24,250 --> 00:08:27,163 We know he didn't inherit it from you. 97 00:08:27,187 --> 00:08:29,590 Deon, why don't you take Cyrene home? 98 00:08:29,990 --> 00:08:33,994 I'll meet you back at the house later. 99 00:08:36,796 --> 00:08:44,004 So, Jaco, what you told me years ago? It's true? 100 00:08:44,405 --> 00:08:48,407 - And Deon doesn't know? - No. 101 00:08:56,716 --> 00:08:59,027 - Here you go, have some water. - Thanks. 102 00:08:59,051 --> 00:09:02,464 Any idea why that boy made us act like chickens? 103 00:09:02,488 --> 00:09:08,327 Well, I guess, Deon got tired of the villagers egging him on. 104 00:09:08,760 --> 00:09:10,704 Zeus, that's witty. 105 00:09:10,728 --> 00:09:12,572 Ah, what brings you to this village, anyway? 106 00:09:12,596 --> 00:09:14,810 Would you believe it? I was paid to come here. 107 00:09:14,834 --> 00:09:18,245 - You're right, I don't believe it. - These Titus brothers supposed to 108 00:09:18,269 --> 00:09:20,714 be the richest farmers in the district, I mean, you heard of them? 109 00:09:20,738 --> 00:09:21,740 Can't say that I have. 110 00:09:22,239 --> 00:09:24,909 Well, they heard of Salmoneus the 'marketing genius'. 111 00:09:25,409 --> 00:09:28,355 Yes, the man who introduced Greece to sports togas? 112 00:09:28,379 --> 00:09:30,581 I'd appreciate ya not mentioning that. 113 00:09:31,015 --> 00:09:33,516 Excuse me. 114 00:09:35,351 --> 00:09:38,130 This man called you Hercules. Is that true? 115 00:09:38,154 --> 00:09:41,534 - Ah, yes, I am. - I'm Jacobus, Deon's father. 116 00:09:41,558 --> 00:09:43,226 Will you be staying in these parts long? 117 00:09:43,726 --> 00:09:45,094 I may stick around for a while. 118 00:09:45,595 --> 00:09:49,007 Why don't you stay with us? No one can touch my fish soup and, 119 00:09:49,031 --> 00:09:51,444 uh, this place is a breeding ground for lice. 120 00:09:51,468 --> 00:09:56,605 - Thanks, I appreciate the offer, but, I... - I insist. 121 00:09:57,106 --> 00:09:58,916 Please. 122 00:09:58,940 --> 00:10:01,320 Fine. Thank you. 123 00:10:01,344 --> 00:10:03,346 Ya got any extra room? 124 00:10:05,746 --> 00:10:09,226 You know, he idolizes his uncle worships the ground he walks on. 125 00:10:09,250 --> 00:10:12,230 - I could tell. - I guess it's to be expected. 126 00:10:12,254 --> 00:10:15,757 The man's a warrior, a soldier he's fought all over the world 127 00:10:16,257 --> 00:10:20,738 brought back a souvenir or a story of almost every battle. 128 00:10:20,762 --> 00:10:23,741 I've barely been out of my village in twenty years. 129 00:10:23,765 --> 00:10:26,744 - Jacobus, are you proud of your life? - Yes, I am. 130 00:10:26,768 --> 00:10:31,271 - Well, then there's honor in that. - Honor maybe, but not much glory. 131 00:10:31,773 --> 00:10:33,750 Yeah, it depends on how you look at it. 132 00:10:33,774 --> 00:10:36,219 Maybe guidance is what Deon needs right now. 133 00:10:36,243 --> 00:10:38,689 Well, what kind of guidance can a mortal give a boy like that? 134 00:10:38,713 --> 00:10:41,115 - A boy like what? - Ah, no, nothing, I just meant... 135 00:10:41,581 --> 00:10:45,061 Jacobus, what is this about? 136 00:10:45,085 --> 00:10:47,564 I never told Deon the truth about his mother. 137 00:10:47,588 --> 00:10:49,832 I know exactly where his power comes from. 138 00:10:49,856 --> 00:10:52,326 That's why I need your help. 139 00:10:54,193 --> 00:10:55,570 What are you trying to say, Jacobus? 140 00:10:55,594 --> 00:10:59,008 Stylish, yet sporty first impressions are always 141 00:10:59,032 --> 00:11:01,410 important especially for new employers. 142 00:11:01,434 --> 00:11:03,335 So tell me about these Titus brothers. 143 00:11:03,803 --> 00:11:06,738 Titus brothers? They're comin' here? 144 00:11:09,676 --> 00:11:11,716 What is it? Why's everybody going? What? What is it? 145 00:11:12,177 --> 00:11:14,156 Look, I'm trying to run a nice place, here. 146 00:11:14,180 --> 00:11:20,452 Hey! Let go of the tunic! It's a new gar... what? 147 00:11:21,319 --> 00:11:27,892 - What's that smell? - Are you Salmoneus? 148 00:11:28,393 --> 00:11:33,098 Are those the Titus brothers? Tell them I've gone. 149 00:11:35,067 --> 00:11:38,978 - Here's you man! - I'm Big Titus 150 00:11:39,002 --> 00:11:41,313 and this is my brother, Little Titus. And we've got a job offer 151 00:11:41,337 --> 00:11:45,785 for you that's gonna make us all filthy rich. 152 00:11:45,809 --> 00:11:50,156 - Well, I can believe half of that. - Oh, who's got time to wash? 153 00:11:50,180 --> 00:11:53,025 We're too busy. Salmoneus, listen. 154 00:11:53,049 --> 00:12:00,367 We want you to be the exclusive distributor of Titus family manure. 155 00:12:00,391 --> 00:12:02,868 - Manure? - Best in Greece. 156 00:12:02,892 --> 00:12:06,371 Made from a secret family recipe, of dung 157 00:12:06,395 --> 00:12:13,603 and straw and fish guts all mixed lovingly by hand. 158 00:12:18,208 --> 00:12:23,189 That's why you brought me here? To sell manure? 159 00:12:23,213 --> 00:12:25,123 That's my chance at the big time, huh? 160 00:12:25,147 --> 00:12:29,150 We heard you were perfect for the job. 161 00:12:29,652 --> 00:12:33,131 I don't know what the boy did to us. We were ready to slit his throat. 162 00:12:33,155 --> 00:12:34,715 Next thing I know, we were running away. 163 00:12:35,156 --> 00:12:40,037 Oh, you liar. You'll pay for your cowardice. 164 00:12:40,061 --> 00:12:42,063 They're the ones who attacked the boy? 165 00:12:42,563 --> 00:12:47,377 - Yes, sir. - Then, who ordered that attack? 166 00:12:47,401 --> 00:12:49,346 I did, sir. 167 00:12:49,370 --> 00:12:51,371 But Karis, they were the ones that ran. 168 00:12:51,871 --> 00:12:56,351 That was my nephew you attacked. Are you blind as well as stupid? 169 00:12:56,375 --> 00:13:00,356 Being new here is no excuse for attacking my kin. You got that? 170 00:13:00,380 --> 00:13:03,383 Yes, sir. 171 00:13:04,884 --> 00:13:09,332 Sir, the boy, uh, uh, I mean, your nephew 172 00:13:09,356 --> 00:13:11,735 - he has the power to cast spells. - I know. 173 00:13:11,759 --> 00:13:15,237 I saw it myself. And imagine if I could get 174 00:13:15,261 --> 00:13:19,265 Deon to use his power to help us. 175 00:13:32,111 --> 00:13:35,123 - Deon, can you come in here? - Coming. 176 00:13:35,147 --> 00:13:37,792 - Hope I'm doing the right thing. - You are. 177 00:13:37,816 --> 00:13:39,818 He deserves to know. 178 00:13:40,317 --> 00:13:42,821 - Hey. - Hi. 179 00:13:50,027 --> 00:13:52,730 Is something wrong? 180 00:13:53,964 --> 00:13:56,667 Your father needs to tell you something. 181 00:14:00,069 --> 00:14:03,883 You know that story I told you about the girl 182 00:14:03,907 --> 00:14:08,077 from a distant village who died giving birth to you? 183 00:14:09,312 --> 00:14:13,182 - It's a lie. - What? 184 00:14:15,685 --> 00:14:19,631 I met your real mother about 20 years ago on this very beach. 185 00:14:19,655 --> 00:14:23,191 She was the most beautiful woman I'd ever seen. 186 00:14:23,693 --> 00:14:27,840 We spent one wonderful night together and then 187 00:14:27,864 --> 00:14:34,513 I never saw her again, until she came back with a baby 188 00:14:34,537 --> 00:14:39,617 you, Deon, and then she left again. 189 00:14:39,641 --> 00:14:42,120 My mother abandoned me? 190 00:14:42,144 --> 00:14:45,189 She's not exactly the maternal type. 191 00:14:45,213 --> 00:14:49,427 - You know my mother? - Uh, yes, I do. 192 00:14:49,451 --> 00:14:52,328 - She's not dead? - She can't die, Deon. 193 00:14:52,352 --> 00:14:56,767 - That's crazy, everybody dies. - She's not mortal. 194 00:14:56,791 --> 00:14:59,061 She's the goddess, Aphrodite. 195 00:14:59,560 --> 00:15:02,530 Your power is from the gods. 196 00:15:10,936 --> 00:15:13,940 - It's a little overwhelming, isn't it? - I'll say. 197 00:15:14,440 --> 00:15:16,086 Within twenty-four hours, I find out that I have powers 198 00:15:16,110 --> 00:15:18,887 to make people do what I want my mother is a goddess 199 00:15:18,911 --> 00:15:22,090 and my father is a liar. 200 00:15:22,114 --> 00:15:24,518 Deon, one lie doesn't make a man a liar. 201 00:15:24,918 --> 00:15:26,495 I mean, I'm not saying I agree with your father's choice, 202 00:15:26,519 --> 00:15:29,297 but he did what he thought was best for you. 203 00:15:29,321 --> 00:15:32,100 It's just this is all so confusing. 204 00:15:32,124 --> 00:15:34,102 I mean, why do I have these powers now? 205 00:15:34,126 --> 00:15:37,862 The gods move in mysterious ways. 206 00:15:38,364 --> 00:15:42,268 Just remember, that with this new power comes responsibility. 207 00:15:42,668 --> 00:15:44,678 No more turning people into chickens when I lose my temper? 208 00:15:44,702 --> 00:15:47,047 That's not a bad place to start. 209 00:15:47,071 --> 00:15:52,744 Oh, by the way, Aphrodite is my half-sister. 210 00:15:53,144 --> 00:15:57,024 So, uncle? What's my mother like? 211 00:15:57,048 --> 00:15:59,594 Besides being beautiful, I mean. 212 00:15:59,618 --> 00:16:01,995 Well, Aphrodite has some good qualities. 213 00:16:02,019 --> 00:16:07,225 I mean, she, uh, enjoys the outdoors and loves the sun 214 00:16:07,625 --> 00:16:10,903 the beach, and, uh, a good wave. 215 00:16:10,927 --> 00:16:15,241 Yeah, like having a baby she didn't wanna raise. 216 00:16:15,265 --> 00:16:18,869 Ah, that's not your fault. If you remember the pain 217 00:16:19,269 --> 00:16:21,647 you're feeling now then you won't be tempted 218 00:16:21,671 --> 00:16:25,274 to use your power foolishly. 219 00:16:26,475 --> 00:16:29,279 Here's ten dinars for the whole load. 220 00:16:29,680 --> 00:16:31,280 Good luck, and remember us next season. 221 00:16:31,681 --> 00:16:33,282 - What a salesman. - Bye-bye. 222 00:16:33,682 --> 00:16:36,886 You sold him a whole cartful. What's your secret? 223 00:16:37,287 --> 00:16:40,065 Self-preservation the more I sell, the less I smell. 224 00:16:40,089 --> 00:16:46,470 Uh, Salmoneus, sometimes it sounds like you don't even like manure. 225 00:16:46,494 --> 00:16:50,900 You should love your job. Don't be afraid to embrace it. 226 00:16:51,299 --> 00:16:54,878 Embrace manure. With due respect, 227 00:16:54,902 --> 00:16:59,284 do you think these fumes are maybe getting to your brain? 228 00:16:59,308 --> 00:17:03,310 You know? When a child's afraid of the water sometimes, 229 00:17:03,711 --> 00:17:07,348 the only way to teach him to swim is just to throw him in. 230 00:17:07,748 --> 00:17:10,127 Well, yeah, I mean... Hey! Hey! Hey! 231 00:17:10,151 --> 00:17:14,755 What? Help! Help! Help! Help! 232 00:17:16,756 --> 00:17:18,333 Sounds like a woman in trouble. 233 00:17:18,357 --> 00:17:22,038 That's not a woman, but you're not far off. 234 00:17:22,062 --> 00:17:28,844 Stop this! I'm not a child, and that's not water! 235 00:17:28,868 --> 00:17:29,647 Three. 236 00:17:29,671 --> 00:17:32,872 All right, uh, put him down. 237 00:17:35,274 --> 00:17:39,021 Boy. You know, I'd really rather not come over there. 238 00:17:39,045 --> 00:17:42,256 Lemme handle this. I know the Titus brothers. 239 00:17:42,280 --> 00:17:44,684 Be my guest. 240 00:17:46,285 --> 00:17:49,863 Big T? Little T? Listen to me. 241 00:17:49,887 --> 00:17:54,670 Now, you guys should just all be friends. So, put him down. 242 00:17:54,694 --> 00:17:57,095 OK, if you say so. 243 00:18:01,499 --> 00:18:03,076 Now, Salmoneus will come with us. 244 00:18:03,100 --> 00:18:06,079 But don't worry, you guys will all be together again tomorrow. 245 00:18:06,103 --> 00:18:10,142 We're gonna miss you, Salmoneus. 246 00:18:10,542 --> 00:18:14,144 I love you guys. 247 00:18:16,146 --> 00:18:17,348 Maybe you overdid it. 248 00:18:17,748 --> 00:18:20,128 I know but it feels really good helping people. 249 00:18:20,152 --> 00:18:23,763 Yeah, but it doesn't smell so good. 250 00:18:23,787 --> 00:18:26,989 - Here you are, Cyrene. - Thanks. 251 00:18:27,390 --> 00:18:30,570 - Guess who? - Why, the love of my life. 252 00:18:30,594 --> 00:18:34,065 But, you're back from the war so early, Attilicus. 253 00:18:34,465 --> 00:18:35,841 You'll stop teasing when you realize 254 00:18:35,865 --> 00:18:37,743 how lucky you are to be with me. 255 00:18:37,767 --> 00:18:40,180 I am not just the son of a fisherman, anymore. 256 00:18:40,204 --> 00:18:45,675 I know. Everyone's calling you the boy with the power. Look. 257 00:18:46,075 --> 00:18:46,451 - He's powerful. - They're talking about me? 258 00:18:46,475 --> 00:18:47,677 - It is. - It's him. 259 00:18:48,077 --> 00:18:50,079 - Don't cross him. - You're the village celebrity. 260 00:18:50,480 --> 00:18:52,458 - Now, we'll never get any privacy. - It's only gonna get worse. 261 00:18:52,482 --> 00:18:56,862 Wait till they find who my real mother is. 262 00:18:56,886 --> 00:18:59,654 I thought you'd be happy to find out that I was the son of a god. 263 00:19:00,155 --> 00:19:06,236 Well, I am, sort of. But, what about us? 264 00:19:06,260 --> 00:19:13,110 - Um, I'm just a mortal, but you... - No, no, don't talk like that. 265 00:19:13,134 --> 00:19:18,439 Nothing will ever change the way I feel about you. 266 00:19:21,776 --> 00:19:24,112 Deon! 267 00:19:26,114 --> 00:19:28,515 Mother needs these for dinner. 268 00:19:35,956 --> 00:19:37,433 Problems? 269 00:19:37,457 --> 00:19:39,936 Well, Cyrene's worried that now she's not good enough for me. 270 00:19:39,960 --> 00:19:42,461 Women. 271 00:19:43,463 --> 00:19:46,265 Who can understand 'em? 272 00:19:55,874 --> 00:19:59,787 Believe me, there's more good than bad in being the son of a god. 273 00:19:59,811 --> 00:20:02,514 - Then you know. - I have for a long time. 274 00:20:02,949 --> 00:20:05,660 I'm surprised your father never told you earlier. 275 00:20:05,684 --> 00:20:07,619 But I guess he had his reasons. 276 00:20:08,119 --> 00:20:12,098 Think something like this would make your girl smile, again? 277 00:20:12,122 --> 00:20:14,560 I'll say. Getting supplies past 278 00:20:15,060 --> 00:20:16,938 those bandits pays better than I thought. 279 00:20:16,962 --> 00:20:20,342 No, no, keep it. There's plenty more where that came from. 280 00:20:20,366 --> 00:20:23,345 Oh, Delia. Find the earrings that go with this necklace, 281 00:20:23,369 --> 00:20:26,847 and bring them to my nephew. 282 00:20:26,871 --> 00:20:29,774 So, this is the Deon everyone's talking about. 283 00:20:30,275 --> 00:20:32,243 He's cute. 284 00:20:36,646 --> 00:20:38,925 Women are attracted to power. 285 00:20:38,949 --> 00:20:44,363 And with a power like yours, you could have anyone you wanted. 286 00:20:44,387 --> 00:20:47,591 Anyone? 287 00:20:49,593 --> 00:20:54,030 - No, no, I just want Cyrene. - Of course. 288 00:20:54,964 --> 00:20:57,100 But don't you want her to have fine jewelry? 289 00:20:57,533 --> 00:21:00,312 - Beautiful clothes? - Well, yeah, she deserves the best. 290 00:21:00,336 --> 00:21:01,981 Then you're gonna have to work at how 291 00:21:02,005 --> 00:21:03,182 you're gonna get her those things. 292 00:21:03,206 --> 00:21:05,341 The man has to provide for his family. 293 00:21:05,742 --> 00:21:09,387 How would you like to come and work for me? 294 00:21:09,411 --> 00:21:11,847 Really? 295 00:21:12,315 --> 00:21:14,258 I'm gonna tell the Titus brothers to take their job 296 00:21:14,282 --> 00:21:19,487 and ya mind coming with me for moral support? 297 00:21:20,723 --> 00:21:22,466 What? What is it? 298 00:21:22,490 --> 00:21:26,895 It's just someone who gave me a ride at the beach yesterday. 299 00:21:32,533 --> 00:21:35,536 Hi. Picked up any hitchhikers, lately? 300 00:21:36,002 --> 00:21:37,981 You know? I don't know what you're talkin' about. 301 00:21:38,005 --> 00:21:40,908 You know, I, uh, I believe you. 302 00:21:41,408 --> 00:21:46,322 See, a good memory's a sign of intelligence and you, yeah. 303 00:21:46,346 --> 00:21:50,716 Anyway, I bet you can remember who you work for. 304 00:21:53,955 --> 00:21:56,889 Thanks, but I'm not thirsty. 305 00:21:58,391 --> 00:22:04,297 Boys? We got ourselves a 'troublemaker'. 306 00:22:04,730 --> 00:22:09,168 Ahhh, it's nice to see you, again but wasn't it three of you? 307 00:22:14,106 --> 00:22:17,510 Good. Now, we're all here. 308 00:22:18,511 --> 00:22:24,224 You start. Punch? Duck! 309 00:22:24,248 --> 00:22:28,686 I told you to duck. Backhand. 310 00:22:29,654 --> 00:22:31,131 This is great. 311 00:22:31,155 --> 00:22:34,059 Uh, how about a right? 312 00:22:35,527 --> 00:22:39,364 Ready? Left! Right! Left! Right! Left! Right! 313 00:22:39,863 --> 00:22:42,200 Uh, duck! Duck again! 314 00:22:49,506 --> 00:22:51,484 Uh, sorry, I should a told you about that one. 315 00:22:51,508 --> 00:22:57,379 Jump! That would be a head-butt. 316 00:23:01,785 --> 00:23:05,188 I didn't say you could throw anything. 317 00:23:06,922 --> 00:23:10,561 Now, let's try this one more time. 318 00:23:10,961 --> 00:23:13,429 Who is it that you take orders from? 319 00:23:26,708 --> 00:23:29,578 Sorry about that. Excuse me, Ma'am. 320 00:23:29,978 --> 00:23:33,315 These men are bandits and they say they work for you. 321 00:23:33,716 --> 00:23:37,119 - Hercules, that can't be true. - Ask your uncle. 322 00:23:37,519 --> 00:23:40,556 Yeah, they do work for me, but they're not bandits. 323 00:23:40,957 --> 00:23:43,735 - Then, why would they admit it? - Well? 324 00:23:43,759 --> 00:23:48,038 I lied. He was killing us, so I said that we were bandits. 325 00:23:48,062 --> 00:23:51,274 He was hitting and punching and there was blood and he was 326 00:23:51,298 --> 00:23:53,710 he wouldn't stop, and it was like he was in a trance or something. 327 00:23:53,734 --> 00:23:56,004 Look at these men the beating they've taken. 328 00:23:56,404 --> 00:23:57,982 If I were them, I'd say anything to get out 329 00:23:58,006 --> 00:23:59,581 of that kind of punishment. You're not solving 330 00:23:59,605 --> 00:24:02,486 any problems, beating up innocent men, Hercules. 331 00:24:02,510 --> 00:24:07,557 You should be more careful of the company you keep, Deon. 332 00:24:07,581 --> 00:24:12,094 This is just a misunderstanding. We'll get it worked out. 333 00:24:12,118 --> 00:24:16,466 Slippery people eventually slip up. And I'll be there when you do. 334 00:24:16,490 --> 00:24:20,425 It's over. The robberies end now. 335 00:24:21,428 --> 00:24:23,861 Good day, Ma'am. 336 00:24:25,364 --> 00:24:28,368 Looks like we're out of business like the good guy says, huh? 337 00:24:28,866 --> 00:24:30,345 - I don't wanna tangle with him again. - Why not? 338 00:24:30,369 --> 00:24:33,348 It won't be long before we have our very own 339 00:24:33,372 --> 00:24:39,344 - son of a god on our side. - Who? Deon? 340 00:24:39,845 --> 00:24:41,847 You'd pit your own nephew against Hercules? 341 00:24:42,347 --> 00:24:44,282 Deon is very impressionable. 342 00:24:44,781 --> 00:24:47,727 It won't take much for him to do whatever I want 343 00:24:47,751 --> 00:24:53,025 even killing Hercules, oh, if it comes to that. 344 00:25:07,238 --> 00:25:09,805 Why are you both so quick to believe that Karis is a bandit? 345 00:25:10,206 --> 00:25:12,585 I know my brother. And he's the only one 346 00:25:12,609 --> 00:25:15,421 who never lost any of his own supplies to bandits. 347 00:25:15,445 --> 00:25:18,758 And that never kept you from using his men to guard your catches. 348 00:25:18,782 --> 00:25:20,459 I know you're impressed with your uncle, 349 00:25:20,483 --> 00:25:24,029 but there is a side of him you've never seen. 350 00:25:24,053 --> 00:25:26,899 Uncle Karis is family. We have to stand by him. 351 00:25:26,923 --> 00:25:31,302 If he's a thief, then blood makes no difference. 352 00:25:31,326 --> 00:25:34,264 I'm gonna go get some more tar. 353 00:25:34,763 --> 00:25:36,707 How can you just turn your back on him like that? 354 00:25:36,731 --> 00:25:39,645 When those mercenaries came to our coast, he saved our lives! 355 00:25:39,669 --> 00:25:41,537 And I'll always be indebted to him for that 356 00:25:42,004 --> 00:25:43,948 but that doesn't mean I have to condone thievery! 357 00:25:43,972 --> 00:25:46,441 Oh, yeah, right. Yeah, you're so honest and upright. 358 00:25:46,841 --> 00:25:49,086 You couldn't even tell me the truth about my own mother. 359 00:25:49,110 --> 00:25:51,613 I'm sorry about that, Deon. I made a bad choice. 360 00:25:52,113 --> 00:25:55,992 I wish I could undo it! Come on. 361 00:25:56,016 --> 00:25:58,294 - I want this ready for high tide. - You're treating me like a slave! 362 00:25:58,318 --> 00:26:01,232 - I am not! I'm... - You're what? 363 00:26:01,256 --> 00:26:05,669 You're my son, that's what. Now, help me with this caulking. 364 00:26:05,693 --> 00:26:09,697 Only half of me is your son, the weaker half. 365 00:26:12,333 --> 00:26:14,110 He's the only thing that really matters in my life, 366 00:26:14,134 --> 00:26:17,037 - and I'm losin' him. - No... 367 00:26:17,537 --> 00:26:20,683 not necessarily, I remember when I was his age. 368 00:26:20,707 --> 00:26:24,712 Sometimes you just have to be by yourself. 369 00:26:27,113 --> 00:26:29,491 I shouldn't have treated my father that way. 370 00:26:29,515 --> 00:26:32,295 - You should talk to him. - I don't know what to say. 371 00:26:32,319 --> 00:26:36,722 It's just like everything's just been turned upside down overnight. 372 00:26:37,223 --> 00:26:42,628 - I'm sorry this is hurting you. - I am so confused. 373 00:26:43,129 --> 00:26:47,009 Let me help. You don't have to deal with this alone. 374 00:26:47,033 --> 00:26:50,903 I just feel like you're the only person left I can count on. 375 00:26:52,104 --> 00:26:57,575 - Out of our way, woman! - Karis is waiting! 376 00:27:02,780 --> 00:27:06,560 You sure this is fresh? This doesn't smell fresh. 377 00:27:06,584 --> 00:27:10,989 - In fact it smells like... - Hey! 378 00:27:11,488 --> 00:27:13,659 You were supposed to meet us at dawn! 379 00:27:14,059 --> 00:27:17,236 Fellas! I can't sell your manure, anymore. 380 00:27:17,260 --> 00:27:21,766 Uh, uh, uh, it's not just the odor. Keep that haircut! 381 00:27:22,265 --> 00:27:23,743 Uh, uh, see, it's an image thing. 382 00:27:23,767 --> 00:27:26,145 I've spent years building up my reputation, see? 383 00:27:26,169 --> 00:27:28,972 And if word gets out that I've sold cow flop 384 00:27:29,373 --> 00:27:35,319 my reputation won't be worth, well, ha-ha! Cow flop. 385 00:27:35,343 --> 00:27:38,847 Manure is what made our family great! 386 00:27:39,349 --> 00:27:44,020 You insult it and you're insulting our ancestors. 387 00:27:44,421 --> 00:27:47,598 - Are you insulting manure? - Perish the thought! 388 00:27:47,622 --> 00:27:49,934 Look, let's sit down and talk about this, huh? 389 00:27:49,958 --> 00:27:54,038 Here, let me make a nice thing for ya. Nice. Nice. 390 00:27:54,062 --> 00:27:55,564 Sit. Sit. Sit. Sit. 391 00:27:56,064 --> 00:28:01,003 Now, let's just calm down take a deep breath and talk about this. 392 00:28:01,404 --> 00:28:03,005 Now... 393 00:28:05,106 --> 00:28:07,075 Hey! 394 00:28:27,027 --> 00:28:29,030 Get the silver! 395 00:28:56,655 --> 00:29:01,960 Stop! Put your weapons down! 396 00:29:07,732 --> 00:29:12,271 You, too! Drop them! 397 00:29:15,539 --> 00:29:16,740 Thank you, Deon. 398 00:29:17,141 --> 00:29:19,544 Now, there won't be a need for any more bloodshed. 399 00:29:19,944 --> 00:29:23,981 Hercules was right. You're nothing more than a bandit. 400 00:29:24,381 --> 00:29:27,750 Uh, maybe we should talk about this? 401 00:29:28,151 --> 00:29:30,153 Let 'em pass! 402 00:29:34,157 --> 00:29:37,360 Now, leave us! 403 00:29:41,799 --> 00:29:43,801 That silver shipment you just let pass is 404 00:29:44,201 --> 00:29:47,003 a product of slave labor in the Litherium mines. 405 00:29:47,403 --> 00:29:48,523 Why are you telling me this? 406 00:29:48,604 --> 00:29:52,185 To show you it's not a black-and-white world. 407 00:29:52,209 --> 00:29:55,388 The king the silver is going to I fought for him 408 00:29:55,412 --> 00:29:56,588 in the Thracian campaign. 409 00:29:56,612 --> 00:29:58,323 I fought against him in the Macedonian War. 410 00:29:58,347 --> 00:30:00,849 It doesn't give you the right to be a thief. 411 00:30:01,349 --> 00:30:04,329 Do you think I wanted to be a bandit? I was a war hero 412 00:30:04,353 --> 00:30:08,858 decorated metals up one arm and down the other. 413 00:30:09,357 --> 00:30:13,161 And now how quickly they forget. 414 00:30:13,561 --> 00:30:15,441 You could have been a fisherman, like my father. 415 00:30:15,563 --> 00:30:19,944 Is it so wrong to want more? Isn't that what you want, Deon? 416 00:30:19,968 --> 00:30:22,370 More? 417 00:30:22,771 --> 00:30:26,349 - Maybe. - You deserve more. Deon, you have 418 00:30:26,373 --> 00:30:30,021 the power to make a mark in this world a real mark. 419 00:30:30,045 --> 00:30:31,522 I mean, before long, they should be building 420 00:30:31,546 --> 00:30:34,182 - statues in your honor. - Oh, right, like Hercules? 421 00:30:34,582 --> 00:30:36,493 Why not? You put your pants on the same way as he does. 422 00:30:36,517 --> 00:30:39,853 You have the blood of the gods coursing through your veins, 423 00:30:40,254 --> 00:30:45,968 just like he does. And anyway how great is Hercules? 424 00:30:45,992 --> 00:30:48,971 Oh, sure, he's strong, but you have the power 425 00:30:48,995 --> 00:30:52,832 to influence people to make a change for the better in the world. 426 00:30:53,232 --> 00:30:58,438 - I wanna be part of that. - I don't need a thief by my side. 427 00:30:58,838 --> 00:31:01,640 I could change, Deon, I... 428 00:31:02,041 --> 00:31:05,243 All I'm asking for is another chance. 429 00:31:05,644 --> 00:31:09,481 Isn't that the least you could do for family? 430 00:31:10,483 --> 00:31:12,327 - Salmoneus. - Where? 431 00:31:12,351 --> 00:31:14,729 I thought you were one of the Titus Brothers! 432 00:31:14,753 --> 00:31:17,955 Maybe I lost 'em! I can't smell 'em. Listen, I need your help! 433 00:31:18,355 --> 00:31:19,933 Nah, you'll be fine. Have you seen Deon? 434 00:31:19,957 --> 00:31:21,936 He'll be fine! He just got into town with his uncle. 435 00:31:21,960 --> 00:31:24,339 - They're at the tavern. - All right. Let's go. 436 00:31:24,363 --> 00:31:26,763 Wait for me! 437 00:31:31,636 --> 00:31:35,139 Let me go in alone please. This is between brothers. 438 00:31:35,639 --> 00:31:38,543 All right. I'll be out here if you need me. 439 00:31:42,546 --> 00:31:44,924 Let's go, Deon. You're comin' go home. 440 00:31:44,948 --> 00:31:48,360 I think Deon is man enough to make his own decisions. 441 00:31:48,384 --> 00:31:50,787 Father, I'm tired of taking orders from you. 442 00:31:51,288 --> 00:31:54,224 - Let me talk to your uncle alone. - Talk all you want. 443 00:31:54,726 --> 00:31:57,227 But from now on, I make my own decisions. 444 00:31:58,061 --> 00:32:01,107 - You'll pay for this. - You sound just like our father. 445 00:32:01,131 --> 00:32:03,509 - He'd hate what you've become. - I know. 446 00:32:03,533 --> 00:32:07,046 I should have become a fisherman like him. Like you, Jaco. 447 00:32:07,070 --> 00:32:09,415 - Like Deon. - There are worse things. 448 00:32:09,439 --> 00:32:13,317 Are there? With his power? His potential? 449 00:32:13,341 --> 00:32:15,320 And you'd waste it all by having him become the greatest 450 00:32:15,344 --> 00:32:18,789 - fisherman in all of Greece? - And what would you have him be? 451 00:32:18,813 --> 00:32:22,460 The greatest thief? I won't allow that, Karis! 452 00:32:22,484 --> 00:32:24,862 You forget where that sword came from. 453 00:32:24,886 --> 00:32:28,566 The last man who drew it on me was a Macedonian general. 454 00:32:28,590 --> 00:32:34,528 - I dug his grave with it. - You're not taking my son! 455 00:32:40,434 --> 00:32:42,847 Deon would never forgive me if I killed you. 456 00:32:42,871 --> 00:32:47,675 But that's the only reason you're alive. 457 00:32:50,944 --> 00:32:54,256 You know this is wrong. I can see it in your eyes. 458 00:32:54,280 --> 00:32:56,917 Ready, Deon? 459 00:32:57,918 --> 00:33:01,529 - Where's Jacobus? - He's finishing his ale. 460 00:33:01,553 --> 00:33:04,991 Is he, really? 461 00:33:06,192 --> 00:33:07,794 Don't worry. He's all right. 462 00:33:08,194 --> 00:33:09,773 Don't you wanna go see for yourself, Deon? 463 00:33:09,797 --> 00:33:14,167 Uh, I think Deon can take my word for it. 464 00:33:14,566 --> 00:33:18,169 Look, I'm not about to kill my own brother. 465 00:33:25,010 --> 00:33:28,991 - I'm leaving. - Not until you come to your senses 466 00:33:29,015 --> 00:33:33,419 unless you wanted to try your power out on me. 467 00:33:33,819 --> 00:33:37,398 I'll do better than that. Salmoneus, listen to me. 468 00:33:37,422 --> 00:33:41,803 Make Hercules get out of the way. Do whatever it takes. 469 00:33:41,827 --> 00:33:45,029 Why are you doing this? 470 00:33:51,436 --> 00:33:52,638 Salmoneus... 471 00:33:53,038 --> 00:33:54,771 Here, try this. 472 00:34:06,050 --> 00:34:11,687 Come on. Let's get outta here. Come on! 473 00:34:14,925 --> 00:34:20,162 Hercules, you're not going anywhere. 474 00:34:22,397 --> 00:34:29,505 - Salmoneus, put the sword down. - Don't make me hurt you. 475 00:34:32,308 --> 00:34:35,543 Now, stop it, before you hurt yourself. 476 00:34:42,585 --> 00:34:45,495 Did Deon do this to him? 477 00:34:45,519 --> 00:34:48,856 What do you think? 478 00:34:52,526 --> 00:34:56,898 He'll wear himself out in a minute. 479 00:35:11,744 --> 00:35:14,548 Come on. Let's go get Deon. 480 00:35:19,352 --> 00:35:21,354 Salmoneus? 481 00:35:28,760 --> 00:35:31,941 Hercules! You tried to drown me? 482 00:35:31,965 --> 00:35:35,142 Tri...? You know? 483 00:35:35,166 --> 00:35:40,782 I liked you better as a chicken. Look, we've gotta go find Deon. 484 00:35:40,806 --> 00:35:45,277 So try not to hurt anybody while we're gone. 485 00:35:55,120 --> 00:35:58,332 We're never gonna find him. 486 00:35:58,356 --> 00:36:00,958 Let's go back to the farm. 487 00:36:01,425 --> 00:36:04,328 - That way. - Oh, yeah. 488 00:36:13,137 --> 00:36:16,716 Cyrene, I'm joining my uncle 489 00:36:16,740 --> 00:36:19,518 - and I want you to come with me. - But Hercules said he's a bandit. 490 00:36:19,542 --> 00:36:21,143 Karis promised me that's gonna stop. 491 00:36:21,544 --> 00:36:25,524 - And you believe him? - Cyrene, he's my uncle. He's family. 492 00:36:25,548 --> 00:36:27,525 I think you wanna believe him so bad, 493 00:36:27,549 --> 00:36:31,530 you're not thinking straight. People don't change overnight. 494 00:36:31,554 --> 00:36:34,357 Look, I know what I'm doing and I want you with you. 495 00:36:34,757 --> 00:36:38,303 And I wanna be with you but this is wrong, Deon. 496 00:36:38,327 --> 00:36:41,607 - I've made my decision. - Well, you haven't made mine! 497 00:36:41,631 --> 00:36:43,675 - Hercules said... - Forget Hercules! 498 00:36:43,699 --> 00:36:46,344 Cyrene, listen to me! You have to come with me! 499 00:36:46,368 --> 00:36:50,873 You love me, and you're gonna do what... 500 00:36:52,374 --> 00:36:54,875 I can't do this to you. 501 00:36:55,676 --> 00:36:57,678 I'm sorry, Cyrene. 502 00:37:06,220 --> 00:37:09,499 Hercules, what will happen if Deon does use his power on you? 503 00:37:09,523 --> 00:37:11,501 I don't know. 504 00:37:11,525 --> 00:37:12,525 Hercules! 505 00:37:12,726 --> 00:37:15,106 - Deon's run off Karis! - I know, we're looking for them, now. 506 00:37:15,130 --> 00:37:18,241 He's just so mixed up. He doesn't know what he's doing! 507 00:37:18,265 --> 00:37:22,612 - Don't worry, we'll find them. - I'm so scared for him. 508 00:37:22,636 --> 00:37:23,637 I know. 509 00:37:31,411 --> 00:37:33,412 - That's all yours? - Ours. 510 00:37:33,912 --> 00:37:36,391 With this, we can get all the men and supplies. 511 00:37:36,415 --> 00:37:39,085 You'll change the course of history. 512 00:37:44,390 --> 00:37:46,392 What's she doin' with Hercules? 513 00:37:50,094 --> 00:37:53,441 She wouldn't come with you but she runs to Hercules. 514 00:37:53,465 --> 00:37:55,443 - Put it together. - No. 515 00:37:55,467 --> 00:37:59,270 - No, Cyrene wouldn't do that. - No? What girl wouldn't? 516 00:37:59,704 --> 00:38:01,850 - But Hercules... - Don't you believe your own eyes? 517 00:38:01,874 --> 00:38:05,253 He's been making a fool of you telling you to be good, 518 00:38:05,277 --> 00:38:07,755 while he takes whatever he wants. 519 00:38:07,779 --> 00:38:09,782 - I can make her come with us. - Yes, you can 520 00:38:10,282 --> 00:38:14,552 but only if you're strong enough to take her from Hercules. 521 00:38:14,953 --> 00:38:18,554 Go home where you'll be safe, until we can 522 00:38:18,955 --> 00:38:22,135 on second thought, maybe you should stay here. 523 00:38:22,159 --> 00:38:26,162 Uh, Jacobus, I'll handle them. You protect Cyrene. 524 00:38:31,534 --> 00:38:33,937 Deon! 525 00:38:35,538 --> 00:38:38,351 You're wasting your time, Hercules. Deon's not about 526 00:38:38,375 --> 00:38:41,387 to change his mind not after what he's just seen. 527 00:38:41,411 --> 00:38:44,289 I don't know what you saw but you're gonna ruin your life 528 00:38:44,313 --> 00:38:46,517 - if you go with him. - I'm through listening to you. 529 00:38:46,981 --> 00:38:48,984 - We're leaving. - You're not going anywhere. 530 00:38:49,485 --> 00:38:51,962 Go on, Deon, he's asking for it. 531 00:38:51,986 --> 00:38:53,399 You have the blood of the gods in you. 532 00:38:53,423 --> 00:38:57,468 - You're stronger than he is. - I'm not so sure about that. 533 00:38:57,492 --> 00:39:00,730 Stop, Hercules! 534 00:39:01,630 --> 00:39:04,832 - Don't use your powers this way. - Shut up and listen to me. 535 00:39:05,233 --> 00:39:07,245 I'm leaving, and I'm taking Cyrene with me 536 00:39:07,269 --> 00:39:08,713 and you're not gonna try and stop me. 537 00:39:08,737 --> 00:39:10,847 Now's your chance, Deon. Kill him. 538 00:39:10,871 --> 00:39:14,375 Be done with him once and for all! 539 00:39:17,279 --> 00:39:21,291 You forget, I have the blood of the gods in me, too. 540 00:39:21,315 --> 00:39:24,852 Is this really who you wanna be? 541 00:39:25,252 --> 00:39:27,431 Get Hercules! Kill him! 542 00:39:27,455 --> 00:39:30,391 You are in no position to give such an order. 543 00:39:40,401 --> 00:39:43,946 - You were gonna kill Hercules. - Because you couldn't. Kill them! 544 00:39:43,970 --> 00:39:46,372 - Kill them all! - No, listen to me! 545 00:40:39,757 --> 00:40:42,368 It's just like when we were young! 546 00:40:42,392 --> 00:40:44,103 Huh, Jaco? 547 00:40:44,127 --> 00:40:46,829 Only much better! 548 00:40:58,374 --> 00:41:02,087 No use postponing this any longer. 549 00:41:02,111 --> 00:41:03,588 No! 550 00:41:03,612 --> 00:41:05,814 Goodbye, little brother. 551 00:41:20,896 --> 00:41:22,930 So, you'd attack me! 552 00:41:23,364 --> 00:41:25,100 Your own uncle! 553 00:41:25,600 --> 00:41:27,502 Family. 554 00:41:28,436 --> 00:41:30,138 Deon! 555 00:41:54,293 --> 00:41:59,866 I'm sorry. It was the only way I could save your life. 556 00:42:13,713 --> 00:42:16,181 Don't you ever learn? 557 00:42:47,178 --> 00:42:49,218 I can't thank you enough. I don't know how I'm gonna 558 00:42:49,580 --> 00:42:52,192 use my power, but I know it's gonna be to help people. 559 00:42:52,216 --> 00:42:54,693 I know I can count on that. 560 00:42:54,717 --> 00:42:57,596 - Thank you for helping my son. - It's my pleasure. 561 00:42:57,620 --> 00:43:00,056 Are you coming back for the wedding? 562 00:43:00,490 --> 00:43:02,493 Wedding? Well, I, uh, I wouldn't miss it. 563 00:43:02,960 --> 00:43:05,895 Deon, um, if you ever need me for help 564 00:43:06,363 --> 00:43:09,699 - or someone to talk to, you... - I know where to find you... 565 00:43:10,200 --> 00:43:12,202 Uncle. 566 00:43:13,436 --> 00:43:15,437 Be safe. 567 00:43:19,040 --> 00:43:22,482 Wedding? 568 00:43:24,092 --> 00:43:26,052 Captioned by Grantman Brown Edit & resync by Mr.Tinkles 43340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.