All language subtitles for Flucht.Nach.Berlin.1961.1080p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,040 --> 00:00:25,680 A WILL TREMPER PRODUCTION 2 00:00:25,840 --> 00:00:29,960 IN COLLABORATION WITH STUN- FILM AND CO. AND MICHAEL K. SCHWABACHER 3 00:00:30,120 --> 00:00:33,240 ESCAPE TO BERLIN 4 00:00:33,880 --> 00:00:38,160 OVER THE NEXT 100 MINUTES, WHILE THIS FILM IS BEING SHOWN, 5 00:00:38,320 --> 00:00:40,800 50 MEN, WOMEN, AND CHILDREN 6 00:00:40,960 --> 00:00:44,280 WILL HAVE FLED THEIR HOMELAND IN EAST GERMANY. 7 00:00:44,560 --> 00:00:50,960 SINCE 1949, 2.5 MILLION GERMANS HAVE LEFT THE SOVIET OCCUPATION ZONE. 8 00:00:51,560 --> 00:00:54,040 THOSE ARE THE FACTS. 9 00:00:54,200 --> 00:00:58,560 JUST AS THE EVENTS DEPICTED IN THIS FILM ARE BASED IN FACT. 10 00:01:01,840 --> 00:01:05,600 ESCAPE TO BERLIN Activists and brigades, 11 00:01:05,760 --> 00:01:09,640 onwards, we're building a new world. 12 00:01:09,800 --> 00:01:13,640 No big shots can harm us, 13 00:01:13,800 --> 00:01:17,600 because our freedom sustains the world. 14 00:01:17,760 --> 00:01:25,640 Draw your weapons, workers, farmers, against fascists and war agitators. 15 00:01:25,800 --> 00:01:29,600 Beat Adenauer's cliques, 16 00:01:29,760 --> 00:01:33,080 lead the global revolution to victory. 17 00:01:33,240 --> 00:01:37,680 So! Activists and brigades, 18 00:01:37,840 --> 00:01:41,280 onwards, we're building a new world. 19 00:01:41,440 --> 00:01:43,520 Dessau. Over there. Turn right. 20 00:01:47,320 --> 00:01:48,800 Three, four... 21 00:01:49,280 --> 00:01:54,040 Let them flutter Pushing onwards into a new era... 22 00:01:54,520 --> 00:01:58,320 We are Germany's youth and life. 23 00:01:58,480 --> 00:02:02,040 Our motto is "always ready." 24 00:02:02,400 --> 00:02:06,160 Socialism, friendship, and life, 25 00:02:06,320 --> 00:02:09,920 pave the way to our victory. 26 00:02:10,080 --> 00:02:17,680 We will forge our own future. Prosperity and happiness for the Republic. 27 00:02:18,200 --> 00:02:22,000 Hoist the flags and let them flutter. 28 00:02:22,200 --> 00:02:25,640 Onwards, a new era is beginning. 29 00:02:30,120 --> 00:02:33,840 Activists and brigades, 30 00:02:34,000 --> 00:02:35,520 onwards, we're building a... 31 00:02:35,680 --> 00:02:37,640 They're coming! 32 00:02:37,800 --> 00:02:40,280 They're coming! 33 00:03:21,160 --> 00:03:23,040 Look at that priest up there. 34 00:03:34,920 --> 00:03:36,360 Okay, everybody out! 35 00:03:39,080 --> 00:03:41,400 They sure build one heck of a church! 36 00:03:45,280 --> 00:03:46,960 So, here we are. - Well then... 37 00:03:47,120 --> 00:03:49,480 There's a priest up there. Nobody look. 38 00:03:49,640 --> 00:03:51,400 Man, they're well hidden. 39 00:03:51,560 --> 00:03:53,040 Let's get a drink first. 40 00:03:53,200 --> 00:03:55,280 Oh, come on, don't be so lazy. 41 00:03:55,440 --> 00:03:59,080 This town has never played along. Start at the next house. 42 00:03:59,240 --> 00:04:01,960 Pansa, you've got the posters. - Which one? 43 00:04:02,120 --> 00:04:04,720 The one with the picture, but no property damage! 44 00:04:04,880 --> 00:04:06,920 No posters on windows this time! 45 00:04:07,200 --> 00:04:09,320 You guys start at the other end. 46 00:04:09,480 --> 00:04:11,720 Way at the other end? - Yes. Get lost. 47 00:04:11,880 --> 00:04:13,200 Where's the mayor? 48 00:04:13,680 --> 00:04:14,920 Dead. 49 00:04:15,200 --> 00:04:18,040 Who's here for the first time? Ewald, come with me. 50 00:04:18,200 --> 00:04:20,320 Okay? - Where are the Peoples' Police? 51 00:04:20,480 --> 00:04:23,840 We can't just show up here with an armed force. 52 00:04:24,360 --> 00:04:27,040 This hick town packs a punch. - Where do we start? 53 00:04:27,760 --> 00:04:29,520 With the first house you see. 54 00:04:32,520 --> 00:04:33,840 You staying here? 55 00:04:34,760 --> 00:04:37,920 Just wait. They're definitely gonna need us. 56 00:04:38,080 --> 00:04:39,800 I'm heading down. 57 00:05:47,160 --> 00:05:48,440 Is he in there? 58 00:05:53,000 --> 00:05:54,240 He'll come. 59 00:05:58,200 --> 00:05:59,720 Get your hands off me! 60 00:05:59,880 --> 00:06:01,320 Don't get upset! 61 00:06:01,480 --> 00:06:02,840 Stop! - Get out! 62 00:06:04,480 --> 00:06:06,160 You won't get off that easy! 63 00:06:06,320 --> 00:06:07,400 I'll be back! 64 00:06:07,560 --> 00:06:08,520 Just you wait! 65 00:06:08,680 --> 00:06:11,120 What happened? - Forget it. 66 00:06:12,840 --> 00:06:14,240 Colleague Güden? 67 00:06:15,040 --> 00:06:16,280 Open the door. 68 00:06:20,080 --> 00:06:21,120 Keep going. 69 00:06:21,480 --> 00:06:23,160 Idiots! - Keep going. 70 00:06:26,280 --> 00:06:27,800 There you are! 71 00:06:28,040 --> 00:06:30,040 You were scared, huh? No need. 72 00:06:30,200 --> 00:06:33,240 We're from the Agricultural Production Cooperative. 73 00:06:33,400 --> 00:06:35,400 I know. Just leave the way you came. 74 00:06:35,560 --> 00:06:38,600 You're not the first to... - Yes, we're the 2nd wave. 75 00:06:38,760 --> 00:06:40,680 And there will be a 3rd and a 4th, 76 00:06:40,840 --> 00:06:44,800 and if it still isn't clear that joining the Cooperative is in your interest, 77 00:06:44,960 --> 00:06:46,800 we'll come again. We're patient. 78 00:06:46,960 --> 00:06:50,760 We'll come till your ears hurt! Even if RIAS calls for you to resist, 79 00:06:50,920 --> 00:06:54,400 even if you're the last farmer in the GDR and stubborn as an ox, 80 00:06:54,720 --> 00:06:58,920 that won't change the fact that only through an agricultural cooperative 81 00:06:59,080 --> 00:07:04,360 can we meet the goals of the five year plan set by the Central Committee of the SED. 82 00:07:05,600 --> 00:07:07,000 Don't close the door. 83 00:07:07,160 --> 00:07:08,520 You're just wasting time, Güden. 84 00:07:08,800 --> 00:07:11,840 Listen, will you? And time? We've got more than you! 85 00:07:12,040 --> 00:07:13,840 That's for sure! 86 00:07:14,000 --> 00:07:15,120 Stop! Ouch! 87 00:07:16,080 --> 00:07:18,560 Open the door! That's no way to treat... 88 00:07:22,640 --> 00:07:24,440 You'll see. That'll cost him. 89 00:07:24,600 --> 00:07:26,840 Should we get the Peoples' Police? 90 00:07:28,480 --> 00:07:30,440 He's the smart aleck in town. 91 00:07:30,840 --> 00:07:31,840 We'll see. 92 00:07:49,400 --> 00:07:51,400 ONWARDS WITH THE COOPERATIVE 93 00:07:55,360 --> 00:07:56,920 So, it's come to this. 94 00:08:00,000 --> 00:08:02,440 You really think they'll leave you alone? 95 00:08:03,400 --> 00:08:06,920 They're probably fetching the police. - They wouldn't dare. 96 00:08:07,280 --> 00:08:09,720 They don't need that kind of trouble. 97 00:08:09,880 --> 00:08:11,960 You'll see what they're capable of. 98 00:08:20,440 --> 00:08:22,960 If you'd rather kiss their feet, just say it. 99 00:08:23,120 --> 00:08:24,960 At least it would be over. 100 00:08:25,120 --> 00:08:27,400 If you ask me... - Nobody asked you! 101 00:08:28,760 --> 00:08:31,240 Father, they're in Johann's pub! 102 00:08:31,400 --> 00:08:33,320 There are police outside the church! 103 00:08:37,600 --> 00:08:38,880 What now, father? 104 00:08:39,040 --> 00:08:40,480 Are we going to flee? 105 00:08:40,800 --> 00:08:41,960 Get lost! 106 00:09:07,640 --> 00:09:10,160 Wilhelm's taking off. He just sent me 107 00:09:10,320 --> 00:09:14,080 to get a basket for the laundry. - Fine. Leave me out of it. 108 00:09:41,160 --> 00:09:45,120 The land reform split everything up into tiny little pieces, 109 00:09:45,280 --> 00:09:48,360 and I got one too, and I got a cow, 110 00:09:48,520 --> 00:09:51,560 and a certificate from the Russians saying it was mine, 111 00:09:51,720 --> 00:09:53,320 that I was a free farmer! 112 00:09:53,480 --> 00:09:57,360 And I worked myself to death for that little bit of land! 113 00:09:57,520 --> 00:10:00,200 And every year, no matter how hard it was, 114 00:10:00,360 --> 00:10:03,440 I handed over the quota that was demanded of me! 115 00:10:04,000 --> 00:10:08,440 Just like the rest of the townspeople who used to work for the manor! 116 00:10:08,600 --> 00:10:12,400 And now that it's finally working out a bit better, 117 00:10:12,560 --> 00:10:18,000 you people come and say it has to be consolidated again like before! 118 00:10:18,160 --> 00:10:20,320 Are we supposed to be calm? 119 00:10:20,480 --> 00:10:26,000 Are we supposed to be thankful that it's all going to change again? 120 00:10:26,160 --> 00:10:30,280 Then why did my wife work herself to death... 121 00:10:30,440 --> 00:10:31,840 out in the fields? 122 00:10:32,000 --> 00:10:36,360 Why did you even pass the land reform of '46, 123 00:10:36,520 --> 00:10:39,160 if I have to hand over my cows again 124 00:10:39,320 --> 00:10:40,960 to the big manor stall! 125 00:10:41,240 --> 00:10:42,840 And my calves to boot! 126 00:10:43,000 --> 00:10:46,560 What kind of people are you to come here like this? 127 00:10:46,720 --> 00:10:49,840 Everyday! "Here, just sign the paper! 128 00:10:50,000 --> 00:10:52,640 It was all for nothing! Give back the cow! 129 00:10:53,040 --> 00:10:55,760 You can... You can go to work." 130 00:10:56,040 --> 00:11:00,760 But now, instead of calling it "the manor," now you call it... 131 00:11:00,920 --> 00:11:02,360 the "Cooperative!" 132 00:11:02,520 --> 00:11:05,600 You... you criminals! You... 133 00:11:09,000 --> 00:11:13,280 Why are you getting so upset? We're farmers too. We're colleagues! 134 00:11:13,960 --> 00:11:17,440 Nobody's forcing you. You've got it all wrong. 135 00:11:18,200 --> 00:11:20,000 Now he's running away, too. 136 00:11:20,600 --> 00:11:22,520 Listen, colleague. Stay here. 137 00:11:28,000 --> 00:11:30,960 You're only making it harder on yourself. 138 00:11:34,320 --> 00:11:36,880 Then we'll wait till he comes out again. 139 00:11:39,480 --> 00:11:41,600 Tonight at 8 PM 140 00:11:42,680 --> 00:11:45,120 at the village pub! 141 00:11:45,760 --> 00:11:47,440 Tonight at 8 PM 142 00:11:47,600 --> 00:11:49,520 at the village pub! 143 00:11:50,960 --> 00:11:54,000 Tonight at 8 PM 144 00:11:54,360 --> 00:11:57,680 at the village pub. A big debate! 145 00:11:59,840 --> 00:12:02,280 Tonight, big debate in... 146 00:12:05,920 --> 00:12:09,320 Speaker from the Cooperative... 147 00:12:17,000 --> 00:12:19,280 Were they here too? - Yes, you too? 148 00:12:19,440 --> 00:12:20,520 You bet! 149 00:12:21,200 --> 00:12:23,560 We're staying. The Cooperative isn't mandatory. 150 00:12:23,720 --> 00:12:26,640 And living in a refugee camp is the pits. - Look. 151 00:12:26,800 --> 00:12:28,040 Ms. Kahnbach. 152 00:12:29,000 --> 00:12:31,120 But they left for Berlin last week. 153 00:12:31,280 --> 00:12:34,400 Only Adolf and his wife. The old man stayed home. 154 00:12:34,560 --> 00:12:35,760 Come on, let's go. 155 00:12:36,960 --> 00:12:37,960 Come on! 156 00:12:54,040 --> 00:12:56,640 What's she doing? - But that's Adolf's cow. 157 00:12:56,800 --> 00:12:59,200 Man, I'm taking off. - Wait a second. 158 00:13:18,840 --> 00:13:20,800 ONWARDS 159 00:13:42,160 --> 00:13:43,040 Hey! 160 00:13:43,200 --> 00:13:44,280 See you later. 161 00:13:58,560 --> 00:14:03,600 Working cooperatively... 162 00:14:04,120 --> 00:14:08,000 ... for peace. 163 00:14:09,440 --> 00:14:11,400 You kids better run on home! 164 00:14:15,200 --> 00:14:16,080 Come on. 165 00:14:17,080 --> 00:14:20,360 Come in, colleagues. No need for false modesty. 166 00:14:22,400 --> 00:14:25,320 Why are you standing around out here? Huh? 167 00:14:31,360 --> 00:14:33,160 You're not usually this timid. 168 00:14:36,800 --> 00:14:39,720 We'll have a beer together first, of course. 169 00:14:41,200 --> 00:14:43,560 It's not as bad as it seems. 170 00:14:48,680 --> 00:14:49,480 Hi there. 171 00:14:53,160 --> 00:14:55,360 Hey, Paul. Come here. - Come here. 172 00:15:00,160 --> 00:15:02,480 Three beers. - Thanks. 173 00:15:03,920 --> 00:15:05,920 Two beers. - Good evening. 174 00:15:07,160 --> 00:15:08,760 Come here and sit down. 175 00:15:48,720 --> 00:15:52,120 So, I guess we're all here. Let's start the meeting. 176 00:15:53,440 --> 00:15:54,680 Dear colleagues, 177 00:15:55,280 --> 00:15:57,960 we've gathered for a debate tonight 178 00:15:58,120 --> 00:16:02,360 that's of the utmost importance for the economic interests of our republic. 179 00:16:02,520 --> 00:16:04,440 You all know what it's about. 180 00:16:05,120 --> 00:16:08,760 It's about consolidating all small agricultural enterprises 181 00:16:08,920 --> 00:16:13,920 into the big agricultural production cooperatives of our republic. 182 00:16:14,280 --> 00:16:17,840 Excluding yourself from the community is unacceptable. 183 00:16:18,000 --> 00:16:20,240 Not only the small, inefficient... 184 00:16:20,400 --> 00:16:22,160 He's doing a good job in there. 185 00:16:22,320 --> 00:16:24,800 He's really roping them in. 186 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 Come on, people. We can't stand around all night. 187 00:16:28,160 --> 00:16:31,240 We've got patrol duty while all the farmers are here. 188 00:16:31,400 --> 00:16:34,120 ... with bits of land scattered across the country, 189 00:16:34,280 --> 00:16:37,280 undermines the production advantages of the Cooperative. 190 00:16:37,440 --> 00:16:41,760 That's why all farmers should team up as part of the Cooperative. 191 00:16:42,240 --> 00:16:45,440 But I keep hearing... Please let me finish! 192 00:16:45,600 --> 00:16:50,000 ^II keep hearing you say ^Iyou've worked very hard 193 00:16:50,160 --> 00:16:53,040 ^Iand that you don't want ^Ito contribute to the pot... 194 00:16:53,840 --> 00:16:56,920 What happened over there? You guys lost your marbles, huh? 195 00:16:57,080 --> 00:17:00,120 Look what happens when you stand around blabbing. 196 00:17:00,280 --> 00:17:02,040 Hey you! Hands off! 197 00:17:02,560 --> 00:17:04,080 What a damn mess! 198 00:17:04,520 --> 00:17:07,080 ... where does that attitude come from? 199 00:17:07,240 --> 00:17:09,200 I'll tell you... 200 00:17:09,360 --> 00:17:11,480 Crosses. Just you wait. 201 00:17:12,680 --> 00:17:14,600 Has anybody seen the priest? 202 00:17:15,080 --> 00:17:17,200 Rip them down. They'll be replaced. 203 00:17:17,360 --> 00:17:19,440 You come with me. The others stay here. 204 00:17:26,320 --> 00:17:27,520 Go on ahead. 205 00:17:27,680 --> 00:17:29,440 ... It's not just about that. 206 00:17:29,960 --> 00:17:32,720 We must keep asking ourselves 207 00:17:32,880 --> 00:17:37,280 if you can achieve anything comparable ^Iunder current circumstances 208 00:17:37,440 --> 00:17:39,840 and with current conditions. 209 00:17:40,000 --> 00:17:41,520 That's what it's about! 210 00:17:42,320 --> 00:17:45,440 Let's get one thing straight, colleagues: 211 00:17:45,600 --> 00:17:48,200 The thousands of farmers who have already signed, 212 00:17:48,360 --> 00:17:52,840 and who have already worked in the Cooperative for years, 213 00:17:53,000 --> 00:17:57,120 they're better off! There's absolutely no question! 214 00:18:00,400 --> 00:18:02,040 Did you say something, Güden? 215 00:18:02,200 --> 00:18:06,160 Why did you take our IDs? Are we still under suspicion of absconding? 216 00:18:09,840 --> 00:18:11,160 Here they are. 217 00:18:12,080 --> 00:18:14,680 I'm authorized, because you have no mayor... 218 00:18:14,840 --> 00:18:18,040 Our mayor is in West Berlin. Cheers. 219 00:18:19,520 --> 00:18:23,800 Because you have no mayor, I'm authorized to return them to you. 220 00:18:24,640 --> 00:18:28,040 I've heard that Mr. Güden has been playing mayor. 221 00:18:28,200 --> 00:18:32,360 Perhaps Mr Güden can give us a summary of the situation in town. 222 00:18:36,600 --> 00:18:39,880 Maybe Güden wants to give an opinion. How about it, Güden? 223 00:18:50,800 --> 00:18:52,160 I'll sign. 224 00:18:52,320 --> 00:18:54,240 What? - Impossible! 225 00:18:54,400 --> 00:18:56,360 You'll join the Cooperative? 226 00:18:57,320 --> 00:18:58,440 I'll sign. 227 00:19:00,280 --> 00:19:04,200 My rabbits and the chickens? Will they own them too? 228 00:19:04,360 --> 00:19:06,480 They'd own to them too. 229 00:19:07,680 --> 00:19:08,680 Everything. 230 00:19:09,960 --> 00:19:12,040 They'll own everything! 231 00:19:12,400 --> 00:19:14,880 But what if we flee to Berlin? 232 00:19:17,080 --> 00:19:19,120 We'll have a farm again. 233 00:19:20,640 --> 00:19:22,520 One that belongs to us alone. 234 00:19:25,160 --> 00:19:26,360 Forever. 235 00:19:33,080 --> 00:19:34,080 Come here. 236 00:19:34,400 --> 00:19:35,440 Watch out. 237 00:19:43,760 --> 00:19:47,640 Let's walk for a while. - Will we get a farm in West Germany? 238 00:19:49,160 --> 00:19:50,400 I bet they can't wait. 239 00:19:50,560 --> 00:19:54,040 They've already expropriated over 30,000 farms in West Germany. 240 00:19:54,200 --> 00:19:56,640 Propaganda! That's all you learn at school! 241 00:19:56,800 --> 00:19:59,560 You said we'll fly in an airplane. - Yes. 242 00:19:59,720 --> 00:20:01,800 One with four engines. - Yes. 243 00:20:02,560 --> 00:20:04,080 If your father comes. 244 00:20:05,640 --> 00:20:08,160 You're stabbing us in the back! No question! 245 00:20:08,320 --> 00:20:11,240 Even if you don't have anything... 246 00:20:11,400 --> 00:20:14,320 I don't get it! I just don't get it! 247 00:20:15,040 --> 00:20:17,120 You can't just sign it! 248 00:20:18,920 --> 00:20:20,960 Leave colleague Güden alone. 249 00:20:21,120 --> 00:20:24,440 He's the only one who thinks, who uses his head! 250 00:20:24,600 --> 00:20:28,000 You'll be a nice, strong agricultural production cooperative. 251 00:20:28,160 --> 00:20:30,960 I've even got a name for you: The New Future. 252 00:20:31,120 --> 00:20:32,880 What do you think? The New Future. 253 00:20:33,160 --> 00:20:34,960 She fled! Your wife is gone! 254 00:20:35,120 --> 00:20:36,560 She fled! She fled! 255 00:20:36,720 --> 00:20:39,480 You're mad! My wife would never flee! - It's true! 256 00:20:39,640 --> 00:20:42,920 She left on her bike with your son! - The woman's nuts! 257 00:20:43,200 --> 00:20:47,080 They snuck behind the house wearing mourning! 258 00:20:47,240 --> 00:20:51,480 Wearing mourning? - So it looks like they're going to a funeral. 259 00:20:51,640 --> 00:20:55,000 Have you had a death in the family? - That's easy to find out. 260 00:20:55,160 --> 00:20:58,040 You should be ashamed of yourself! 261 00:20:58,200 --> 00:20:59,160 Wait! 262 00:20:59,560 --> 00:21:01,160 I want to say something. 263 00:21:04,200 --> 00:21:06,400 Can I speak with you alone first? 264 00:21:08,760 --> 00:21:09,840 Okay. 265 00:21:19,440 --> 00:21:21,240 Wait here a moment, okay? 266 00:21:25,200 --> 00:21:26,680 What's that supposed to mean? 267 00:21:26,840 --> 00:21:29,120 What if he did flee? - There's no way! 268 00:21:29,280 --> 00:21:32,200 Get her out of here! - You think he'll let him go? 269 00:21:32,360 --> 00:21:35,440 Just wait a second! You're worse than the children! 270 00:21:39,360 --> 00:21:42,080 Shall we listen to some music? - Oh, yeah. 271 00:21:43,240 --> 00:21:45,480 I have something to say. 272 00:21:45,760 --> 00:21:48,880 Güden is taking us for a ride. This stinks to high heaven! 273 00:21:49,040 --> 00:21:52,360 What could he possibly say to that guy that we can't hear? 274 00:21:52,560 --> 00:21:57,320 If you want to be an employee, if you want to contribute to the big kitty, 275 00:21:57,480 --> 00:22:00,680 that's fine with me, go ahead. But me? 276 00:22:01,240 --> 00:22:04,200 I'm not playing along. I'm going home. 277 00:22:04,360 --> 00:22:06,920 I hereby withdraw my signature. 278 00:22:08,480 --> 00:22:09,560 Good evening. 279 00:22:14,920 --> 00:22:16,040 Stay here! 280 00:22:17,800 --> 00:22:19,400 Have you lost your mind? 281 00:22:32,520 --> 00:22:34,280 He's gone! He's gone! 282 00:22:50,600 --> 00:22:51,960 Where is Güden? 283 00:22:58,200 --> 00:23:01,280 Go! Go! Get a move on! He can't be far! 284 00:23:02,880 --> 00:23:05,240 Berger! Berger! - Yes, what is it? 285 00:23:05,600 --> 00:23:07,800 Report this to the police right away! 286 00:23:08,880 --> 00:23:10,920 Erich! Erich! 287 00:23:13,680 --> 00:23:16,720 I'd sure like to know what kind of game you're playing. 288 00:23:18,400 --> 00:23:22,120 You left with Güden. And now he's suddenly run away? 289 00:23:23,120 --> 00:23:25,040 Erich, what do you want... 290 00:23:40,080 --> 00:23:41,960 Identity check. 291 00:23:42,480 --> 00:23:46,080 All passengers traveling to Berlin, have your IDs ready. 292 00:23:46,360 --> 00:23:49,960 Passengers traveling to Frankfurt Oder please change at... 293 00:23:50,120 --> 00:23:51,360 IDs please. 294 00:23:51,880 --> 00:23:56,840 Passengers traveling to Eberswalde change in Potsdam at 11:49 pm. 295 00:23:57,320 --> 00:23:59,040 Identity check. 296 00:24:03,280 --> 00:24:05,040 Name? - Hermann. 297 00:24:06,400 --> 00:24:07,800 Where are you traveling from? 298 00:24:09,680 --> 00:24:12,440 All passengers traveling to Berlin, have your IDs ready. 299 00:24:12,600 --> 00:24:13,760 Thanks. 300 00:24:14,160 --> 00:24:15,320 Your ID. 301 00:24:17,200 --> 00:24:18,320 Name? 302 00:24:19,240 --> 00:24:20,440 Schütte. 303 00:24:22,280 --> 00:24:24,280 Where are you headed? - Berlin. 304 00:24:40,240 --> 00:24:41,840 Thank you. Thank you. 305 00:24:42,240 --> 00:24:43,360 Your ID. 306 00:24:45,360 --> 00:24:47,520 Name? - Ernst. 307 00:24:47,840 --> 00:24:49,800 Where are you headed? - Berlin. 308 00:24:50,160 --> 00:24:51,960 Show me your travel permit. 309 00:24:52,360 --> 00:24:53,960 I need to go to the ministry. 310 00:24:54,600 --> 00:24:56,400 But I need your travel permit. 311 00:24:56,600 --> 00:25:00,760 I don't need a permit to go to the ministry. - You don't have a permit? 312 00:25:00,960 --> 00:25:03,840 Exit the train. I'll hold on to your ID. 313 00:25:04,000 --> 00:25:06,840 Exit the train. - You can't throw me off the train! 314 00:25:07,000 --> 00:25:10,120 Exit the train. - I'm holding you responsible... 315 00:25:10,280 --> 00:25:13,320 Your ID? - ... that I'm there tomorrow at 8 am. 316 00:25:15,680 --> 00:25:17,240 Your name? - Güden. 317 00:25:18,320 --> 00:25:19,720 Where are you headed? 318 00:25:20,520 --> 00:25:22,280 To Frankfurt, for a funeral. 319 00:25:22,440 --> 00:25:25,440 To Frankfurt? You don't need to travel through Berlin. 320 00:25:25,600 --> 00:25:27,120 Was it your husband? 321 00:25:30,280 --> 00:25:31,480 My condolences. 322 00:27:20,800 --> 00:27:22,560 The Party can't afford it. 323 00:27:22,720 --> 00:27:26,240 Tomorrow's newspaper better say we've severed ties with him. 324 00:27:26,480 --> 00:27:27,600 He's coming. 325 00:27:35,480 --> 00:27:38,560 ONWARDS WITH THE 14TH PARTY CONVENTION RESOLUTIONS 326 00:27:38,720 --> 00:27:40,600 Come in, Baade. 327 00:27:49,280 --> 00:27:50,440 Good morning. 328 00:27:56,000 --> 00:27:57,160 Comrade Baade, 329 00:27:57,320 --> 00:27:58,560 the district committee 330 00:27:58,720 --> 00:28:01,160 has reviewed your activities in agricultural education. 331 00:28:02,280 --> 00:28:06,200 Public reaction within your sector has proven that your actions 332 00:28:06,760 --> 00:28:11,040 during last night's incident in Wenigenstedt were wrong. 333 00:28:11,960 --> 00:28:14,360 Comrade Baade, I'm saying you made a mistake. 334 00:28:14,520 --> 00:28:16,360 But I only followed protocol! 335 00:28:16,520 --> 00:28:18,000 Don't interrupt, Baade. 336 00:28:18,320 --> 00:28:20,640 This isn't just about your success, 337 00:28:20,800 --> 00:28:23,480 it's about the success of the socialist structure. 338 00:28:26,360 --> 00:28:28,520 What you do as an individual... 339 00:28:30,280 --> 00:28:32,600 can put you at odds with the Party. 340 00:28:32,760 --> 00:28:35,520 Even if I acted as instructed to? - Yes. 341 00:28:35,680 --> 00:28:39,360 Even then. You must show discipline within the Party. 342 00:28:40,080 --> 00:28:41,600 The Party demands 343 00:28:42,040 --> 00:28:44,920 that you accept and publicly admit your mistake. 344 00:28:45,080 --> 00:28:47,920 You are suspended from all Party activities. 345 00:28:48,160 --> 00:28:49,880 Hand over your documents. 346 00:28:51,160 --> 00:28:54,200 But if I... - You just need to believe in the Party. 347 00:28:54,360 --> 00:28:56,000 But... - Drop it, Baade! 348 00:28:56,160 --> 00:28:58,280 Okay, I made a mistake, dammit! 349 00:28:58,440 --> 00:29:01,960 Keep your voice down, Baade. - Pardon me, Comrade Weber. 350 00:29:03,240 --> 00:29:05,720 I was so proud of my work, and... 351 00:29:06,600 --> 00:29:07,760 that's why... 352 00:29:07,920 --> 00:29:09,800 Hurry up. Your ID. 353 00:29:11,720 --> 00:29:13,680 My ID? Why do you want my ID? 354 00:29:13,840 --> 00:29:15,600 Just till this is cleared up. 355 00:29:15,760 --> 00:29:18,480 What are you talking about, Comrade Weber? 356 00:29:18,640 --> 00:29:21,240 We have to figure out why Güden fled. 357 00:29:22,160 --> 00:29:24,960 And if anyone assisted him in his escape. 358 00:29:26,080 --> 00:29:29,840 You are under house arrest for the duration of the investigation. 359 00:29:31,120 --> 00:29:35,600 When you're cleared of your role in this, you'll get your ID back. 360 00:29:36,320 --> 00:29:39,920 You'd suspect a fellow comrade... - Hand it over. 361 00:29:40,320 --> 00:29:44,200 You can't possibly think I'd help a farmer flee the Republic! 362 00:29:45,560 --> 00:29:47,640 Baade, trust is a crapshoot. 363 00:29:51,600 --> 00:29:52,920 Hand it over. 364 00:31:44,160 --> 00:31:45,280 Pardon me. 365 00:31:45,440 --> 00:31:46,720 Sorry to scare you. 366 00:31:47,640 --> 00:31:49,400 I didn't hear you coming. 367 00:31:49,560 --> 00:31:53,160 I need to talk with you. Could you take me along to Berlin? 368 00:31:53,320 --> 00:31:57,760 Just as far as the ring road. - I'm sorry but I don't pick up hitchhikers. 369 00:31:57,920 --> 00:32:00,720 Please don't go. I'm not a drifter or anything. 370 00:32:00,880 --> 00:32:06,240 I'm a farmer. I have to get to Berlin. It'd only take 30 minutes of your time. 371 00:32:07,160 --> 00:32:10,600 I've been traveling all night. - All night? Why? 372 00:32:11,400 --> 00:32:13,480 Look, I'm sorry but... 373 00:32:14,320 --> 00:32:17,480 You can't expect someone to just take you along. 374 00:32:17,880 --> 00:32:20,800 We're in the Soviet Occupation Zone, after all. 375 00:32:21,480 --> 00:32:23,120 To be honest, I'm a refugee. 376 00:32:23,280 --> 00:32:26,520 Don't worry, my wife and son are already in Berlin. 377 00:32:26,680 --> 00:32:29,600 As long as you don't speed, no one will stop your car. 378 00:32:29,760 --> 00:32:34,480 Just let me out on the border to Berlin. It's only 100 km with your car. 379 00:32:35,640 --> 00:32:36,760 Yes, but... 380 00:32:37,640 --> 00:32:41,640 I'd really like to help you, especially since you're a refugee, 381 00:32:41,800 --> 00:32:44,520 but what happens to me if we do get stopped? 382 00:32:44,680 --> 00:32:48,760 Maybe they're looking for you. - Me? I'm just a farmer. 383 00:32:49,080 --> 00:32:53,960 I was supposed to join the Cooperative, the agricultural production cooperative. 384 00:32:54,120 --> 00:32:57,240 Give everything away. - I read about that in the paper. 385 00:32:58,040 --> 00:33:01,280 But can't you take the train like other refugees? 386 00:33:01,440 --> 00:33:04,600 No, they already know I'm gone. - They know? 387 00:33:04,760 --> 00:33:08,120 Yes, of course. I had to stay until my wife and son... 388 00:33:08,280 --> 00:33:10,440 But they won't be looking for me. 389 00:33:10,600 --> 00:33:13,800 But my name is already on the wanted list on the trains. 390 00:33:14,160 --> 00:33:16,840 How will you cross if you're on the wanted list? 391 00:33:17,160 --> 00:33:19,120 You don't need to worry about that. 392 00:33:19,280 --> 00:33:22,240 I'll be fine once I get to the ring road. - But how? 393 00:33:22,400 --> 00:33:24,880 There are plenty of lakes around Potsdam. 394 00:33:25,040 --> 00:33:26,920 A little hike and a swim... 395 00:33:27,080 --> 00:33:30,280 Swim? But there are guards everywhere. What if they shoot? 396 00:33:30,440 --> 00:33:33,440 I'll get through, with a little help from you. 397 00:33:35,720 --> 00:33:36,800 Well... 398 00:33:37,480 --> 00:33:41,040 Can't you just... hitch a ride with that truck? 399 00:33:41,320 --> 00:33:45,160 That's how I got this far, but you can help me the most. 400 00:33:47,840 --> 00:33:49,480 I'd rather not. 401 00:33:50,120 --> 00:33:53,920 You'll cause me all sorts of trouble. I can feel it in my bones. 402 00:33:54,880 --> 00:33:57,680 I'd rather you stopped asking it of me. 403 00:34:00,840 --> 00:34:01,920 Yes, of course. 404 00:34:02,440 --> 00:34:05,160 Maybe I should wait for a car from Berlin. 405 00:34:05,320 --> 00:34:08,080 You're Swiss. Berliners are more understanding. 406 00:34:08,240 --> 00:34:09,640 Sorry to bother you. 407 00:34:09,800 --> 00:34:11,840 What difference does it make 408 00:34:12,000 --> 00:34:13,680 if I'm from Zurich and not Berlin? 409 00:34:13,840 --> 00:34:15,880 Look, I'm a journalist. 410 00:34:16,040 --> 00:34:19,240 I can't risk getting caught with a refugee in my car. 411 00:34:19,400 --> 00:34:21,160 I was just asking. 412 00:34:21,800 --> 00:34:24,640 I'll find a way... somehow. 413 00:34:32,760 --> 00:34:33,880 Wait! 414 00:34:34,040 --> 00:34:35,120 Just a moment! 415 00:34:35,480 --> 00:34:37,560 You'll be in Berlin in 1.5 hours, 416 00:34:37,720 --> 00:34:38,800 right? - Yes, so? 417 00:34:38,960 --> 00:34:41,040 Could you call my wife for me? 418 00:34:41,200 --> 00:34:44,240 At the Marienfelde refugee camp. Just tell her you saw me. 419 00:34:44,400 --> 00:34:46,120 That I'm on my way. 420 00:34:46,680 --> 00:34:47,840 Tell her... 421 00:34:48,400 --> 00:34:51,720 ... I'll be there by tomorrow night, she shouldn't worry. 422 00:34:52,040 --> 00:34:55,440 Of course. I'd be happy to. Wait! What's your name? 423 00:34:56,000 --> 00:34:59,880 Güden. Hermann Güden. Can you remember or should I write it down? 424 00:35:00,040 --> 00:35:04,120 Güden, and my wife is Anneliese Güden from Wenigenstedt. 425 00:35:08,680 --> 00:35:11,040 OK, just get in. I'm sure we'll be fine. 426 00:35:11,200 --> 00:35:13,720 I don't want to... - Just get in. 427 00:35:15,480 --> 00:35:16,840 Push the button. 428 00:35:34,120 --> 00:35:36,320 We'll see who gets the short straw. 429 00:35:38,840 --> 00:35:41,480 After I was recommended for the academy... 430 00:35:41,640 --> 00:35:44,360 And I warned them about operations like that! 431 00:35:45,600 --> 00:35:46,600 We'll see. 432 00:35:47,560 --> 00:35:49,360 You're kidding yourself again. 433 00:35:49,720 --> 00:35:52,960 The decision was unanimous, there's no changing it. 434 00:35:53,520 --> 00:35:56,520 If you go to Berlin now before this gets cleared up, 435 00:35:56,680 --> 00:35:58,640 it'll only make everything worse. 436 00:35:59,320 --> 00:36:02,560 And if you're seen outside the city without your ID, 437 00:36:02,720 --> 00:36:05,280 they can have you arrested. 438 00:36:07,600 --> 00:36:09,680 Well, is that what they want? 439 00:36:10,440 --> 00:36:13,280 You'd better believe it, just to get back at me. 440 00:36:14,920 --> 00:36:15,920 Those squares! 441 00:36:19,000 --> 00:36:20,640 You're too young for me. 442 00:36:25,760 --> 00:36:27,120 Lard again? 443 00:36:27,400 --> 00:36:28,520 It's too risky. 444 00:36:28,680 --> 00:36:33,800 If they catch you traveling in secret, they'll arrest you on suspicion of absconding. 445 00:36:34,480 --> 00:36:35,960 Nonsense! 446 00:36:39,760 --> 00:36:42,040 They'll pull you off the train without an ID. 447 00:36:42,200 --> 00:36:44,520 You're doing them a huge favor. 448 00:36:44,680 --> 00:36:48,640 They need someone to take the fall, and they chose you. 449 00:36:48,800 --> 00:36:50,800 I can already see the headline: 450 00:36:50,960 --> 00:36:53,240 "Comrade Baade an American Agent." 451 00:36:53,520 --> 00:36:56,640 "Comrade Baade Arrested While Fleeing to Berlin." 452 00:36:59,520 --> 00:37:03,640 I'm going to the Central Committee. I'm allowed to go to East Berlin. 453 00:37:04,440 --> 00:37:07,800 I'll get to Walter Ulbricht, even if I have to walk to Berlin! 454 00:37:09,560 --> 00:37:11,960 Where's my bag. - I'll get it for you. 455 00:37:12,920 --> 00:37:13,800 I'll take you. 456 00:37:39,520 --> 00:37:40,560 Hold this. 457 00:37:46,840 --> 00:37:51,200 Go on, unless you're scared of your dad. - Don't be silly. 458 00:37:52,440 --> 00:37:54,880 I'd like to know how he knew I was here. 459 00:37:55,040 --> 00:37:58,000 Your mother probably told him. She saw us last week. 460 00:37:58,160 --> 00:38:01,760 There's no keeping secrets from her. - We'll see about that. 461 00:38:02,280 --> 00:38:04,960 She's probably waiting for you at the station. 462 00:38:05,120 --> 00:38:06,280 Let her wait. 463 00:38:22,560 --> 00:38:24,360 Here are your sandwiches. 464 00:38:29,240 --> 00:38:32,160 I doubt Comrade Ulbricht will invite you in! 465 00:38:39,560 --> 00:38:41,280 Now you're spying on me? 466 00:38:41,920 --> 00:38:43,320 You're scum. 467 00:38:43,480 --> 00:38:45,800 I only came to warn you. 468 00:38:46,360 --> 00:38:50,320 The police are after you. - After me? Why? You're nuts! 469 00:38:50,480 --> 00:38:53,720 A half-hour ago, two men came to our house looking for you. 470 00:38:53,880 --> 00:38:55,720 They turned the place upside down. 471 00:38:56,200 --> 00:38:58,320 They thought we were hiding you. 472 00:38:58,720 --> 00:39:00,280 They threatened us. 473 00:39:00,960 --> 00:39:04,440 Why did they search your place? - They searched your place too. 474 00:39:04,600 --> 00:39:07,920 They said you probably fled to Berlin. 475 00:39:08,080 --> 00:39:10,120 Me flee? Don't make me laugh. 476 00:39:10,280 --> 00:39:12,480 You'd like that, wouldn't you? 477 00:39:12,640 --> 00:39:14,920 You always expected me to get arrested! 478 00:39:15,080 --> 00:39:18,440 How many times have you told me I'd end badly? Huh? 479 00:39:20,920 --> 00:39:23,240 I only came for your mother's sake. 480 00:39:23,400 --> 00:39:26,560 You know you've caused her enough trouble as it is! 481 00:39:26,720 --> 00:39:29,920 And if you ask me, you will end badly. 482 00:39:31,320 --> 00:39:36,480 But maybe you'll make it to West Berlin. - West Berlin? Is that the best you can do? 483 00:39:36,640 --> 00:39:39,360 You don't get it, and you never will! 484 00:39:39,520 --> 00:39:43,880 You screamed "Heil Hitler" for 12 years, and now you act like an avid socialist. 485 00:39:44,040 --> 00:39:45,920 Right, don't step on anybody's toes! 486 00:39:46,080 --> 00:39:47,600 My father's pretty clever. 487 00:39:47,760 --> 00:39:50,480 Neither the Nazis nor the communists can touch him. 488 00:39:50,640 --> 00:39:54,280 You should flee to West Berlin! I bet you're a fan of Adenauer! 489 00:39:54,440 --> 00:39:58,080 You're good at adapting! - For the last time! 490 00:39:58,280 --> 00:40:02,440 I forbid you to speak to me that way! You know what I think of you! 491 00:40:02,600 --> 00:40:06,640 I only came for your mother's sake! - Because you're afraid of her! 492 00:40:06,800 --> 00:40:10,800 You don't want any trouble with your wife! You make me sick! 493 00:40:10,960 --> 00:40:14,400 You've been angry your whole life, but you never fought back! 494 00:40:14,560 --> 00:40:17,480 You're a poor, pathetic fool! Don't you see? 495 00:40:18,080 --> 00:40:20,200 Aren't you going to hit me? No? 496 00:40:22,160 --> 00:40:23,160 No. 497 00:40:25,320 --> 00:40:29,520 You can tell the police I went to East Berlin to fix this, 498 00:40:29,680 --> 00:40:32,200 even if I have to go to Ulbricht himself! 499 00:40:43,240 --> 00:40:44,640 Hello! 500 00:40:45,040 --> 00:40:47,480 Watch out! Are you nuts? 501 00:40:47,960 --> 00:40:49,720 Don't ride on the sidewalk! 502 00:40:53,920 --> 00:40:56,360 Did you hurt yourself? You in one piece? 503 00:40:57,000 --> 00:40:59,120 I'm going to Berlin to meet Ulbricht. 504 00:41:00,960 --> 00:41:02,720 Good. Ulbricht good. 505 00:41:04,040 --> 00:41:06,120 Hello, grandpa. How are you? 506 00:41:07,240 --> 00:41:09,640 Forget him. He's an old Nazi. Come on. 507 00:41:09,800 --> 00:41:13,520 No, not old Nazi. Good old man. - You wouldn't understand. 508 00:41:14,520 --> 00:41:16,600 Give me a lift to the barracks? 509 00:41:24,560 --> 00:41:27,080 Don't you drive on the sidewalk again! 510 00:41:40,000 --> 00:41:42,480 Aren't you driving a little too fast? 511 00:41:50,440 --> 00:41:53,080 You're not allowed to drive faster than 100 km/h. 512 00:42:02,920 --> 00:42:04,480 We're almost there. 513 00:42:04,840 --> 00:42:06,520 Maybe another ten kilometers. 514 00:42:14,360 --> 00:42:17,640 I can make it the rest of the way. You can let me off here. 515 00:42:18,960 --> 00:42:21,160 I'll take you the rest of the way. 516 00:42:23,720 --> 00:42:26,240 Hopefully you'll make it by the end of the day. 517 00:42:28,760 --> 00:42:31,960 Though I don't know how you'll ever get to West Berlin. 518 00:42:36,040 --> 00:42:37,040 What is it? 519 00:42:38,240 --> 00:42:40,040 Keep driving! Keep driving! 520 00:42:40,280 --> 00:42:41,280 Keep driving! - No! 521 00:42:41,440 --> 00:42:43,640 Are you crazy? No! No! - Let go! 522 00:42:51,960 --> 00:42:53,000 For God's sake! 523 00:43:03,480 --> 00:43:05,080 If they catch us, it's over! 524 00:43:20,960 --> 00:43:22,040 Another one! 525 00:43:23,320 --> 00:43:25,320 Hey, it's the police! 526 00:43:48,480 --> 00:43:50,960 I'm sorry, but if they catch me I'm done for! 527 00:43:51,120 --> 00:43:52,720 But... you can't just... 528 00:44:06,040 --> 00:44:07,360 Stop! Freeze! 529 00:44:08,920 --> 00:44:12,160 It's not my fault! - Stop! Come with me! 530 00:44:12,400 --> 00:44:14,560 But I didn't.... I don't even know him! 531 00:44:14,720 --> 00:44:16,360 You disobeyed traffic signs! 532 00:44:18,280 --> 00:44:19,480 Where is the guy? 533 00:44:19,640 --> 00:44:21,280 You'll pay for this! 534 00:44:21,440 --> 00:44:23,880 Civil disorder, criminal assault! 535 00:44:24,040 --> 00:44:25,800 I'll get you for assault too! 536 00:44:28,280 --> 00:44:30,680 I'm going to make a complaint. 537 00:44:33,560 --> 00:44:34,960 Oh, my God! 538 00:44:35,240 --> 00:44:37,520 Where is he? Come out, you swine! 539 00:44:37,680 --> 00:44:39,560 I'll get you! Don't move a muscle 540 00:44:39,720 --> 00:44:41,200 or I'll shoot! 541 00:44:45,840 --> 00:44:46,920 Come out! 542 00:44:52,000 --> 00:44:53,320 Help! 543 00:44:53,480 --> 00:44:54,640 Help! 544 00:44:54,800 --> 00:44:56,200 Help! 545 00:44:58,240 --> 00:44:59,680 Wait! Please! 546 00:44:59,840 --> 00:45:02,080 Please take me with you... 547 00:45:16,360 --> 00:45:17,400 Come on! 548 00:45:21,720 --> 00:45:22,800 Come! 549 00:46:33,240 --> 00:46:36,960 Oh, you always say that. Now I'm supposed to believe you? 550 00:46:37,280 --> 00:46:41,480 So? What does it matter? I'm through with him anyway. 551 00:47:56,600 --> 00:47:57,760 SIGNAL STATION 34 552 00:48:04,240 --> 00:48:05,720 Hurry up. 553 00:48:05,880 --> 00:48:08,600 1146 is on its way and Karl won't be far behind. 554 00:48:08,760 --> 00:48:10,960 What's wrong? We're married after all. 555 00:48:11,120 --> 00:48:13,680 This line gives me enough trouble as it is, 556 00:48:13,840 --> 00:48:16,360 and if I work on Sundays you always complain. 557 00:48:16,520 --> 00:48:18,840 You're always in a rush afterwards. 558 00:48:20,480 --> 00:48:22,400 Somebody's out there. - Who? 559 00:48:23,120 --> 00:48:24,120 Karl? 560 00:48:25,400 --> 00:48:26,600 No. A stranger. 561 00:48:27,320 --> 00:48:29,840 Where? - At the edge of the woods. 562 00:48:30,000 --> 00:48:33,160 Don't let anyone see you. It could be sector patrol. 563 00:49:03,280 --> 00:49:04,560 Good work, comrade. 564 00:49:07,320 --> 00:49:09,080 What are you doing here, anyway? 565 00:49:12,120 --> 00:49:13,600 Party inspector. 566 00:49:23,960 --> 00:49:26,120 Who is that? - He says, Party inspector. 567 00:49:26,280 --> 00:49:27,440 Party inspector? 568 00:49:33,720 --> 00:49:35,080 He's coming. 569 00:49:54,080 --> 00:49:56,080 Who are you? A Party inspector? 570 00:49:56,600 --> 00:49:59,760 My name is Baade, I'm from Party leadership in Wittenberg. 571 00:49:59,920 --> 00:50:02,400 Wittenberg? - Yes, we're assisting here. 572 00:50:03,080 --> 00:50:05,720 I know you're from the Dessau sector, but... 573 00:50:06,280 --> 00:50:10,600 we're conducting a search for agents. I was assigned this section of railway. 574 00:50:11,320 --> 00:50:14,480 Have you seen any suspicious individuals? - No. 575 00:50:14,640 --> 00:50:16,120 And yesterday? - No. 576 00:50:16,880 --> 00:50:18,480 What are you doing now? - Me? 577 00:50:18,640 --> 00:50:21,120 I'm done. My shift was from 10 am to 6 pm. 578 00:50:21,280 --> 00:50:24,040 Eight hours! Don't you ever fall asleep? 579 00:50:24,200 --> 00:50:27,040 It can happen. I've seen some crazy things. 580 00:50:27,520 --> 00:50:30,520 Watch out, comrade. They put firecrackers on the ties, 581 00:50:30,680 --> 00:50:33,720 especially now that it's warm. They mess with the signals, 582 00:50:33,880 --> 00:50:37,240 You have to be alert! - I know. We have our training. 583 00:50:38,920 --> 00:50:42,960 Well, if anything happens in your district, comrade, 584 00:50:43,120 --> 00:50:45,000 it's your fault. - Yes, sir. 585 00:50:45,160 --> 00:50:48,640 Now I've got to transfer 1146. Good God, they're waiting! 586 00:51:04,920 --> 00:51:05,920 Tell me, 587 00:51:06,360 --> 00:51:08,080 does the 1146 go to Berlin? 588 00:51:08,240 --> 00:51:09,640 No, comrade. 589 00:51:09,840 --> 00:51:11,880 Where to then? - Only as far as Potsdam. 590 00:51:12,360 --> 00:51:13,400 Of course. 591 00:51:14,160 --> 00:51:17,320 No trains go directly to Berlin anymore? - Sure they do. 592 00:51:17,480 --> 00:51:21,720 1187 goes from Halle to East Berlin. Comes by here every morning. 593 00:51:22,680 --> 00:51:26,120 And the vegetable train: 2211. That'll come by here too. 594 00:51:26,520 --> 00:51:28,160 2211... When does it arrive? 595 00:51:28,320 --> 00:51:30,960 Sometimes mornings, sometimes evenings. 596 00:51:31,120 --> 00:51:33,720 It's scheduled for 7 pm today. I'll be off duty. 597 00:51:33,880 --> 00:51:37,320 You'll have to ask Karl, my replacement. - Yes. 598 00:51:38,000 --> 00:51:39,360 And what about... 599 00:51:51,200 --> 00:51:54,760 Where is it going? - It's the International, heading for Sweden. 600 00:51:54,920 --> 00:51:56,440 I see. Tell me, 601 00:51:56,600 --> 00:51:59,680 do you get refugees around here? - Refugees? 602 00:51:59,840 --> 00:52:01,600 No, not that I know of. 603 00:52:02,280 --> 00:52:05,600 You mean, traveling to Berlin? Not that I know of. 604 00:52:06,520 --> 00:52:10,760 I heard the train goes so slow here that people can jump on. 605 00:52:10,920 --> 00:52:11,920 Here? 606 00:52:12,440 --> 00:52:13,480 I doubt it. 607 00:52:13,720 --> 00:52:17,200 Maybe in Medewitz. They're building a second track. - Okay. 608 00:52:17,360 --> 00:52:20,240 Medewitz. - But that's at the 39th kilometer. 609 00:52:20,480 --> 00:52:23,960 That's signal station Belzig West. We have nothing to do with it. 610 00:52:26,560 --> 00:52:30,120 Okay, then I'll be on my way, Comrade... What was your name? 611 00:52:30,280 --> 00:52:32,520 Dreyer. Heinz Dreyer from the depot. 612 00:52:32,680 --> 00:52:35,600 Keep your eyes peeled. Vigilance is everything! 613 00:52:35,760 --> 00:52:37,720 Spread the word to your colleagues. 614 00:52:37,880 --> 00:52:40,080 Thanks, Comrade Baade. You can count on me. 615 00:52:40,240 --> 00:52:42,280 I see that. I'm glad. 616 00:52:42,680 --> 00:52:45,080 Goodbye. - Thanks. Goodbye, comrade. 617 00:53:10,480 --> 00:53:11,600 Rudi! 618 00:53:22,600 --> 00:53:26,160 Rudi, you have to help me. I fled. I need to get to Berlin. 619 00:53:26,560 --> 00:53:29,080 Get down from there. Come with me. 620 00:53:34,760 --> 00:53:36,200 Come in, quick! 621 00:53:37,480 --> 00:53:40,360 You can't be seen here! It's broad daylight! 622 00:53:42,080 --> 00:53:44,760 I've got enough trouble as it is. Come upstairs. 623 00:53:48,640 --> 00:53:49,880 Careful. 624 00:53:51,640 --> 00:53:53,240 The walls have ears. 625 00:54:01,800 --> 00:54:03,240 We can talk up here. 626 00:54:03,400 --> 00:54:07,400 You've got a car. Nobody would notice if you drove us to Potsdam or Teltow. 627 00:54:07,560 --> 00:54:10,880 Nobody would stop you. You're a big shot in the Party. 628 00:54:36,360 --> 00:54:37,560 I can't. 629 00:54:38,160 --> 00:54:41,960 But... - They're not just watching the highways, 630 00:54:42,120 --> 00:54:43,840 they're watching all the roads! 631 00:54:44,000 --> 00:54:46,240 I have a family. I have a wife and child! 632 00:54:46,400 --> 00:54:48,480 I can't risk getting caught with you. 633 00:54:48,640 --> 00:54:52,640 You sang a different tune when you were the one who needed help. 634 00:54:52,960 --> 00:54:54,400 I should've known. 635 00:54:54,800 --> 00:54:56,800 Don't get personal, Hermann. 636 00:54:57,440 --> 00:55:00,920 If you had given me a little warning, I could've helped. 637 00:55:01,800 --> 00:55:05,520 You show up out of nowhere and expect me to drive you to Berlin? 638 00:55:05,680 --> 00:55:07,960 To Potsdam and not a step further. 639 00:55:08,360 --> 00:55:11,120 If I was alone, I wouldn't have come here. 640 00:55:11,440 --> 00:55:14,000 Don't talk nonsense. - Maybe I made a mistake. 641 00:55:14,160 --> 00:55:18,680 Maybe I should've gone to the police. - Calm down. He'll help us. 642 00:55:19,320 --> 00:55:22,920 We were in the same company in the war and we went AWOL together. 643 00:55:23,080 --> 00:55:25,680 Haven't I always helped you? - Yes, back then. 644 00:55:25,840 --> 00:55:28,880 But now that you're a fat miller... - Oh, come on! 645 00:55:29,040 --> 00:55:31,520 You don't need friends! You just let them rot! 646 00:55:31,680 --> 00:55:35,560 What do you know about running a mill? The inspectors, the spies! 647 00:55:35,720 --> 00:55:37,360 Nothing goes unnoticed! 648 00:55:37,520 --> 00:55:40,600 They're just waiting for me to slip up! 649 00:55:40,760 --> 00:55:42,920 Then just leave. 650 00:55:43,680 --> 00:55:47,680 Leave! That's always your answer! When things go wrong, you just leave! 651 00:55:47,840 --> 00:55:51,120 You have nothing to lose! You stayed in that hick town in '45. 652 00:55:51,280 --> 00:55:54,880 You grabbed the next best farmer girl, and took over her farm. 653 00:55:55,040 --> 00:55:56,880 But this is my mill! 654 00:55:57,080 --> 00:56:00,760 I built it with my own hands! It's gonna take more than this 655 00:56:00,920 --> 00:56:02,800 for me to abandon it! 656 00:56:02,960 --> 00:56:05,440 Fine, we'll do it on our own! Come on! 657 00:56:07,440 --> 00:56:10,080 I hope you end up in Siberia someday! 658 00:56:10,400 --> 00:56:11,840 It won't be long now! 659 00:56:20,160 --> 00:56:22,760 Don't worry. We can make it on our own. 660 00:56:22,920 --> 00:56:24,040 Careful. 661 00:56:24,320 --> 00:56:25,320 Wait! 662 00:56:35,040 --> 00:56:36,240 I'll drive you. 663 00:57:24,840 --> 00:57:29,200 The train's gonna stop again. - No, it's just a construction site. 664 00:57:29,360 --> 00:57:31,000 Somebody's back there. 665 00:57:34,480 --> 00:57:36,760 He's jumping on! - Impossible! - He did it! 666 00:57:36,920 --> 00:57:39,000 A refugee! - Would you look at that! 667 00:57:39,160 --> 00:57:40,880 A refugee! Comrade Lieutenant! 668 00:57:41,040 --> 00:57:42,160 A refugee! 669 00:57:42,320 --> 00:57:44,040 What's going on? - A refugee! 670 00:57:44,200 --> 00:57:47,440 Comrade Lieutenant! A refugee jumped on board! 671 00:57:48,240 --> 00:57:51,320 What's going on here? Where is he? I don't see him! 672 00:57:51,480 --> 00:57:54,440 In the brakeman's cab, Lieutenant! - The brakeman's cab? 673 00:57:54,600 --> 00:57:57,040 Let get him, boys! I bet it's a refugee! 674 00:57:57,200 --> 00:58:00,840 We'll get him, Lieutenant! - Hey! This is no time to sleep! 675 00:58:01,000 --> 00:58:02,280 Come on! 676 00:58:02,920 --> 00:58:04,440 Bring your pistol! 677 00:58:06,520 --> 00:58:07,640 Split up! 678 00:58:08,040 --> 00:58:09,640 You stay here. I'll jump! 679 00:58:09,800 --> 00:58:14,160 Jump off the other side! Get on the last car, understood? Go! 680 00:58:14,600 --> 00:58:15,680 Bravo, Lieutenant! 681 00:58:31,720 --> 00:58:32,760 Go, Wesenberg! 682 00:58:37,160 --> 00:58:39,080 End of the line, boy! 683 00:58:41,240 --> 00:58:45,800 BUILDING MISSILE BASES MR STRAUSS? YOU CAN SURELY COUNT US OUT! 684 00:59:06,480 --> 00:59:07,560 Go on, Wesenberg! 685 00:59:09,240 --> 00:59:10,560 You'll see... - Be quiet! 686 00:59:10,760 --> 00:59:12,040 Man, look at that! 687 00:59:12,200 --> 00:59:13,360 Fantastic! 688 00:59:30,440 --> 00:59:32,640 Hello, colleague. Can I use your office? 689 00:59:32,800 --> 00:59:35,320 He's a stowaway. I need to make a call. - Sure. 690 00:59:35,480 --> 00:59:37,360 Come with me, I'll fill you in. 691 00:59:40,760 --> 00:59:43,640 Bravo, Comrade Lieutenant! 692 00:59:43,800 --> 00:59:46,880 Shut up! You've got three seconds to disappear! 693 00:59:49,160 --> 00:59:52,200 I'll make mincemeat out of you! - What's with him? 694 00:59:52,360 --> 00:59:53,680 Oh, come on. 695 00:59:53,840 --> 00:59:55,360 What did he do? 696 00:59:58,360 --> 01:00:02,000 He's a stowaway. Call the Transport Police. - But I'm in the Party. 697 01:00:02,160 --> 01:00:05,400 Shut up! Call the police! - We have no Transport Police. 698 01:00:05,560 --> 01:00:08,000 I'll have to call someone on the line. 699 01:00:09,120 --> 01:00:10,560 You're a comrade, eh? 700 01:00:10,760 --> 01:00:14,920 And you weren't fleeing to West Berlin? - That's right. I need to get to Belzig. 701 01:00:15,080 --> 01:00:17,680 You'll pay for arresting me, and... 702 01:00:17,840 --> 01:00:22,000 Medewitz Station. Is this Eugen? Yes, I've got a problem. 703 01:00:22,200 --> 01:00:24,480 Have the Transport Police been there yet? 704 01:00:24,640 --> 01:00:29,640 Lieutenant Steiner, 10th Artillery. I caught a refugee fleeing to West Berlin. 705 01:00:29,800 --> 01:00:32,960 Send the Transport Police to pick him up immediately. 706 01:00:33,120 --> 01:00:34,320 Of course. 707 01:00:34,480 --> 01:00:35,800 What? 708 01:00:36,120 --> 01:00:37,720 The 1168? - Yeah, yeah. 709 01:00:38,320 --> 01:00:40,240 Okay, I'll clear it right away. 710 01:00:40,400 --> 01:00:42,760 Yes, the 1168 on track 2. 711 01:00:43,080 --> 01:00:44,560 Understood. Yes sir. 712 01:00:48,320 --> 01:00:51,240 I have to go clear the track. - What about our train? 713 01:00:51,400 --> 01:00:55,760 Yeah, yeah. You'll get another car, but first the 1168 has to pass through. 714 01:00:55,920 --> 01:00:58,280 Wesenberg, you twerp, don't move a muscle! 715 01:00:58,440 --> 01:01:01,480 If he runs, show him what a good shot you are! 716 01:01:01,640 --> 01:01:03,520 Yes sir, Comrade Lieutenant. 717 01:01:07,520 --> 01:01:09,040 You can't do this to me. 718 01:01:12,360 --> 01:01:14,280 You'll pay dearly for this! 719 01:01:17,200 --> 01:01:18,320 Just you wait! 720 01:01:27,640 --> 01:01:29,480 I've got nothing to do with this. 721 01:01:29,640 --> 01:01:30,640 I... 722 01:01:35,920 --> 01:01:37,000 Eugen? 723 01:01:37,200 --> 01:01:40,320 Yes, Eugen. Send the 1168 on through. Yes. 724 01:01:40,760 --> 01:01:42,360 Yes, the track is clear. 725 01:01:45,800 --> 01:01:47,400 Where's your superior? 726 01:01:47,760 --> 01:01:50,800 Should he stay with me? The police could be a while, 727 01:01:50,960 --> 01:01:53,360 especially if they're doing rounds. 728 01:01:55,160 --> 01:01:58,240 If all he did was ride without a ticket, 729 01:01:58,400 --> 01:02:02,560 then he can buy one now. I'll write him a ticket. 730 01:02:02,760 --> 01:02:04,520 I don't know. I don't think... 731 01:02:04,680 --> 01:02:05,800 You'd better not. 732 01:02:06,200 --> 01:02:08,640 Listen, I don't want any trouble. 733 01:02:09,320 --> 01:02:11,360 This doesn't happen in Medewitz. 734 01:02:11,520 --> 01:02:15,640 If somebody dodges the fare here, then he has to pay. That's all. 735 01:02:16,120 --> 01:02:19,040 Nobody's got the right to come in here with a gun. 736 01:02:19,200 --> 01:02:22,560 It's not his fault. If he had his way... right? 737 01:02:24,800 --> 01:02:28,400 If you're broke, you can borrow from me. You can send it to me. 738 01:02:29,040 --> 01:02:33,200 But I don't want any trouble here! And this is an office, anyway. 739 01:02:33,360 --> 01:02:34,840 The rules are up there. 740 01:02:38,640 --> 01:02:43,720 "Only employees of the East German Railroad and its facilities 741 01:02:43,880 --> 01:02:46,560 are authorized to use this room." 742 01:02:54,760 --> 01:02:55,800 Yes? 743 01:02:55,960 --> 01:02:57,400 Yes, Eugen. Yes. 744 01:02:57,920 --> 01:03:00,040 Yes, yes, Eugen. 745 01:03:00,200 --> 01:03:02,960 Track 2 is clear. The vegetable train is on track 1. 746 01:03:03,120 --> 01:03:04,280 Good, good Eugen. 747 01:03:07,800 --> 01:03:10,760 I have to get out there again. What a disgrace! 748 01:03:21,560 --> 01:03:23,880 Would you really shoot at me? 749 01:03:26,040 --> 01:03:28,200 If you don't... I have no choice. 750 01:03:28,360 --> 01:03:30,600 I've got nothing against you, really! 751 01:03:32,520 --> 01:03:33,800 You bastard! 752 01:03:34,840 --> 01:03:36,240 What good is that to me? 753 01:03:37,480 --> 01:03:39,000 Come on! 754 01:03:39,160 --> 01:03:41,000 Let me go! 755 01:03:41,320 --> 01:03:43,760 No, you can't do this to me! I can't... I... 756 01:03:43,920 --> 01:03:46,280 Asshole, you'd never shoot a comrade! 757 01:03:46,440 --> 01:03:47,560 Not you! 758 01:03:48,040 --> 01:03:50,960 No! I don't want to! I'm coming! I won't stay here! 759 01:03:52,080 --> 01:03:53,600 I won't stay here! 760 01:03:53,760 --> 01:03:55,000 Then come with me! 761 01:04:29,920 --> 01:04:32,040 Where are we? - Schwielow Lake. 762 01:04:33,880 --> 01:04:37,480 West Berlin is on the other side? We're swimming across there? 763 01:04:37,640 --> 01:04:39,960 For the love of God! It's way too far. 764 01:04:40,120 --> 01:04:44,200 That's West Berlin, over there. We'll follow the shore past Caputh. 765 01:04:44,360 --> 01:04:45,840 We're not there yet? 766 01:04:46,360 --> 01:04:47,680 I can't go on. 767 01:04:48,760 --> 01:04:50,120 I can't go on! 768 01:04:51,040 --> 01:04:53,120 I can't go on! 769 01:04:53,600 --> 01:04:56,920 Listen, the worst is already behind us. 770 01:04:57,840 --> 01:04:59,560 I'm very sorry, but... 771 01:05:00,480 --> 01:05:03,760 It's my fault you ended up in this mess, but... 772 01:05:06,640 --> 01:05:09,040 I don't blame you. It's my fault. 773 01:05:09,200 --> 01:05:13,680 I shouldn't have gone with you... - Stop that. You've been doing great. 774 01:05:14,360 --> 01:05:18,040 And I'll tell you, if you're worried about your car, 775 01:05:18,640 --> 01:05:21,680 I'm sure you can do something, as a Swiss citizen. 776 01:05:22,240 --> 01:05:24,840 Maybe through your embassy, or your consulate. 777 01:05:25,000 --> 01:05:26,080 Really. 778 01:05:27,440 --> 01:05:31,960 I didn't mean for this to happen. I'm not sure how it happened myself. 779 01:05:33,120 --> 01:05:35,720 I only wanted to ask you for a ride. 780 01:05:37,880 --> 01:05:39,080 You're Swiss. 781 01:05:39,240 --> 01:05:42,640 You don't know what happens when they catch you. 782 01:05:43,080 --> 01:05:47,800 I was held prisoner in Russia for five years. For doing absolutely nothing. 783 01:05:49,320 --> 01:05:51,920 When you experience something like that... 784 01:05:52,920 --> 01:05:56,400 What I'm trying to say is... You did the right thing. 785 01:05:56,840 --> 01:06:00,920 At best, they would've put you in jail for a few weeks. 786 01:06:04,200 --> 01:06:06,440 I know I've brought this upon you. 787 01:06:06,600 --> 01:06:08,120 But I swear to you, 788 01:06:08,280 --> 01:06:11,120 I'll get you to West Berlin in one piece, 789 01:06:11,280 --> 01:06:13,080 even if I have to carry you there. 790 01:06:15,320 --> 01:06:16,720 Take a look at this. 791 01:06:25,280 --> 01:06:27,560 Here, this is Berlin. 792 01:06:28,200 --> 01:06:29,680 This is West Berlin. 793 01:06:30,400 --> 01:06:31,960 And this is the Havel River. 794 01:06:32,120 --> 01:06:35,760 The border runs through the middle, as far as right before Potsdam. 795 01:06:35,920 --> 01:06:37,360 And this is Potsdam. 796 01:06:37,800 --> 01:06:38,840 We're here. 797 01:06:39,520 --> 01:06:43,720 Now we have to try to follow the shore, past Caputh, a small village. 798 01:06:44,800 --> 01:06:48,400 Hopefully they're all sleeping already. - How much farther is it? 799 01:06:48,560 --> 01:06:50,160 To West Berlin, the Havel? 800 01:06:50,320 --> 01:06:54,040 Not far at all. Potsdam is 10 or 15 kilometers away. 801 01:06:54,440 --> 01:06:55,840 Are you mad? 802 01:06:56,000 --> 01:06:58,480 We've been walking through the woods all day! 803 01:06:59,080 --> 01:07:02,280 Crawling through the brush, hiding from every cyclist! 804 01:07:02,440 --> 01:07:04,200 I can't take it anymore! 805 01:07:04,360 --> 01:07:07,080 I've never walked so far in all my life! 806 01:07:08,640 --> 01:07:11,080 My feet are covered in blisters! 807 01:07:12,120 --> 01:07:15,320 How many kilometers have we walked? 30, 40, 50? 808 01:07:15,480 --> 01:07:17,240 Listen... - No, no, no! 809 01:07:17,400 --> 01:07:18,640 I can't go on! 810 01:07:18,800 --> 01:07:20,720 I can't go on! 811 01:07:21,880 --> 01:07:25,360 You keep telling me "just over that hill, just a little longer." 812 01:07:25,520 --> 01:07:27,280 I can't go on! 813 01:07:28,600 --> 01:07:31,120 I'm sure you can do it, but I can't. 814 01:07:32,120 --> 01:07:34,360 Just leave me here. 815 01:08:05,880 --> 01:08:08,040 I know why you took me along. 816 01:08:08,480 --> 01:08:10,440 You have a guilty conscience. 817 01:08:10,720 --> 01:08:12,320 You didn't do it for me. 818 01:08:12,920 --> 01:08:15,720 I keep thinking about the story you told me 819 01:08:15,960 --> 01:08:19,600 about the farmers in your village. How you fooled them. 820 01:08:21,560 --> 01:08:23,040 Now you're afraid 821 01:08:23,200 --> 01:08:26,520 that your guilt will grow and you won't manage to escape. 822 01:08:26,680 --> 01:08:30,960 If you help me, you think you can free yourself from your guilt complex, 823 01:08:31,120 --> 01:08:33,440 and you can make a deal with fate. 824 01:08:33,600 --> 01:08:36,600 What do the farmers have to do with you? 825 01:08:36,760 --> 01:08:40,560 Never mind. I studied psychology, that's all. 826 01:08:43,240 --> 01:08:47,640 I'm ready. What happens now? - A motorboat is coming. 827 01:08:47,800 --> 01:08:52,080 Maybe they can take us to Potsdam. Skippers are always open to negotiation. 828 01:09:13,720 --> 01:09:14,920 Stupid oaf! 829 01:09:16,000 --> 01:09:18,880 I'd help, but I've had it! He's gonna fall in, to boot! 830 01:09:19,040 --> 01:09:20,960 Come on, damn it! 831 01:09:21,160 --> 01:09:22,920 Come on! Get out! 832 01:09:23,080 --> 01:09:24,960 Get lost! Go! 833 01:09:25,240 --> 01:09:27,480 I'll break all the bones in your body! 834 01:09:27,640 --> 01:09:29,440 You puked all over my boat! 835 01:09:31,560 --> 01:09:32,760 Get out! 836 01:09:33,160 --> 01:09:34,160 Go on! 837 01:09:37,640 --> 01:09:40,720 Get out! I'll feed you to the fish! 838 01:09:41,520 --> 01:09:42,520 Hey! 839 01:09:42,680 --> 01:09:44,200 Get off my boat! 840 01:09:49,080 --> 01:09:50,160 Out you go. 841 01:09:50,320 --> 01:09:51,360 Adios. 842 01:09:55,800 --> 01:09:57,160 Go home! 843 01:10:00,200 --> 01:10:01,200 Stop! 844 01:10:01,960 --> 01:10:03,040 Wait! 845 01:10:03,480 --> 01:10:05,000 Stop! - Rascal! 846 01:10:07,480 --> 01:10:09,840 Wait! Take us with you! - Son of a bitch! 847 01:10:10,360 --> 01:10:12,160 We want to come along! - There! 848 01:10:13,920 --> 01:10:14,880 Bastard! 849 01:10:16,840 --> 01:10:18,520 Stop that! You'll kill him! 850 01:10:18,680 --> 01:10:20,440 Take us with you! 851 01:10:20,600 --> 01:10:23,320 You're going to Potsdam! Come on, quick! Jump! 852 01:10:27,360 --> 01:10:28,640 Stop, he'll drown! 853 01:10:28,800 --> 01:10:30,080 There! Help! Help! 854 01:10:30,240 --> 01:10:31,880 Help him! He'll drown! 855 01:10:32,040 --> 01:10:33,840 Help! He can't swim! 856 01:10:34,000 --> 01:10:35,360 He's drowning! Help! 857 01:10:37,360 --> 01:10:39,280 Help! There! Look! 858 01:10:39,440 --> 01:10:40,880 Help him! 859 01:10:43,240 --> 01:10:44,320 Come on. 860 01:10:44,640 --> 01:10:46,040 He won't drown. 861 01:10:46,400 --> 01:10:49,000 He's just drunk. - What kind of people are you? 862 01:10:49,160 --> 01:10:52,360 Liquor is the only thing that's really good here. 863 01:10:52,680 --> 01:10:54,720 But he's still so young! 864 01:10:54,880 --> 01:10:57,200 Young people drink the most. It's Saturday. 865 01:10:57,360 --> 01:11:00,120 What else is there for them to do? Come on. 866 01:11:05,440 --> 01:11:08,000 Where you headed? I'm only going to Hermann Isle. 867 01:11:08,160 --> 01:11:11,040 Not Potsdam? - That is Potsdam. 868 01:11:11,200 --> 01:11:14,480 Where do you want to go? - To Potsdam. We'll come along. 869 01:11:14,640 --> 01:11:16,200 No thanks, I'm okay. 870 01:11:16,760 --> 01:11:20,120 I'll pay. How much does it cost? - Forget it. 871 01:11:20,280 --> 01:11:23,160 It was just a company outing. It's on the house. 872 01:11:24,000 --> 01:11:25,640 Thank you very much. 873 01:11:25,800 --> 01:11:27,920 You had your hands full already. 874 01:11:29,200 --> 01:11:31,120 Starting early this morning, 875 01:11:31,640 --> 01:11:34,160 I've ferried the drunkards around. 876 01:11:35,320 --> 01:11:36,960 All the way down to Ketzin. 877 01:11:37,920 --> 01:11:39,640 And that drunken guy 878 01:11:39,960 --> 01:11:43,920 hid under the bench, and puked all over the place! 879 01:11:45,000 --> 01:11:46,720 I let him have it. 880 01:11:49,720 --> 01:11:50,720 Cheers. 881 01:11:52,680 --> 01:11:54,040 Want a swig? 882 01:12:07,920 --> 01:12:10,080 You trying to get to West Berlin? 883 01:12:11,280 --> 01:12:14,080 West Berlin? What makes you say that? 884 01:12:16,560 --> 01:12:17,800 So, yes, you are. 885 01:12:20,560 --> 01:12:22,760 You don't have to worry about me. 886 01:12:24,240 --> 01:12:26,320 But don't cross at Glienicke. 887 01:12:27,320 --> 01:12:30,080 Or at Griebnitz Lake. - Why not? 888 01:12:30,960 --> 01:12:32,760 They've blocked it all off. 889 01:12:33,640 --> 01:12:36,000 Laid down barbed wire, mines. 890 01:12:37,080 --> 01:12:38,840 Posts within eyeshot. 891 01:12:40,440 --> 01:12:43,120 What would you do if you had to get across? 892 01:12:44,080 --> 01:12:46,440 Tonight, you mean? - You bet. 893 01:12:47,960 --> 01:12:49,160 Sacrow. 894 01:12:50,000 --> 01:12:51,120 What did you say? 895 01:12:52,920 --> 01:12:54,000 Sacrow. 896 01:12:54,880 --> 01:12:56,360 Don't you know Sacrow? 897 01:12:57,040 --> 01:12:59,200 Directly across from Nikolskoe... 898 01:13:00,040 --> 01:13:01,040 On the Havel. 899 01:13:29,400 --> 01:13:30,520 Wesenberg? 900 01:13:37,080 --> 01:13:39,320 I think we're in Potsdam. - Where? 901 01:13:39,960 --> 01:13:41,320 Potsdam? 902 01:13:41,560 --> 01:13:44,400 Then we have to get out! Right? - Why? 903 01:13:44,840 --> 01:13:48,520 Not me. If you're going to West Berlin, then go. 904 01:13:48,680 --> 01:13:50,440 But... - Try to cross the Havel. 905 01:13:50,880 --> 01:13:52,720 But where? I don't know this area! 906 01:13:52,880 --> 01:13:55,280 You should've thought of that before. 907 01:13:55,480 --> 01:13:58,360 Enough already! If you'd called like I told you to, 908 01:13:58,520 --> 01:14:00,720 you would've gotten three days in jail. 909 01:14:03,400 --> 01:14:05,600 Now you're a deserter. - I couldn't shoot! 910 01:14:05,760 --> 01:14:06,760 Quiet! 911 01:14:07,440 --> 01:14:10,280 You think I want to get caught with a deserter? 912 01:14:10,920 --> 01:14:13,720 I'm going to East Berlin. - Take me with you. 913 01:14:13,880 --> 01:14:15,200 You're nuts. 914 01:14:15,680 --> 01:14:17,960 The only thing I can do is throw you out. 915 01:14:18,120 --> 01:14:21,920 If I take you to East Berlin you'll just take the subway to West Berlin. 916 01:14:22,080 --> 01:14:23,160 No way... 917 01:14:27,840 --> 01:14:30,040 I hope they're not unhitching our car. 918 01:14:30,200 --> 01:14:32,760 Stay here. - No, take me with you! - Shut up! 919 01:14:32,920 --> 01:14:35,360 You're a soldier. You should've been a priest. 920 01:14:41,800 --> 01:14:43,080 It's almost light out. 921 01:14:47,360 --> 01:14:49,440 What am I going to do with you? 922 01:14:50,440 --> 01:14:51,920 Go on, get your truncheon. 923 01:14:55,960 --> 01:14:58,160 Fix your clothes. - My cap! 924 01:15:01,160 --> 01:15:03,480 It's broken. - Forget the cap! 925 01:15:03,840 --> 01:15:05,600 Come on, button your jacket. 926 01:15:06,440 --> 01:15:07,440 Listen up. 927 01:15:07,800 --> 01:15:11,560 I'm going to take you to a place where you can swim across the Havel. 928 01:15:11,720 --> 01:15:13,600 I'll push you in the water and... 929 01:15:13,760 --> 01:15:14,920 if you drown... 930 01:15:16,760 --> 01:15:18,320 then it's your problem. 931 01:15:20,960 --> 01:15:23,760 So, Wesenberg, you twerp. Look at this. 932 01:15:24,120 --> 01:15:25,240 We're here. 933 01:15:26,080 --> 01:15:27,080 This is Berlin. 934 01:15:27,280 --> 01:15:29,200 This is the Havel, this is Potsdam. 935 01:15:29,360 --> 01:15:30,640 You swim across here. 936 01:15:30,800 --> 01:15:34,240 We have to make it there, understand? Walk behind me. 937 01:15:34,800 --> 01:15:37,240 If anything happens, if anyone asks... 938 01:15:38,200 --> 01:15:39,680 Oh, it's no use anyway. 939 01:15:43,040 --> 01:15:44,160 Wesenberg... 940 01:15:48,320 --> 01:15:50,160 Get ahold of yourself, man! 941 01:15:54,160 --> 01:15:55,240 Come on. 942 01:15:59,880 --> 01:16:03,880 Flat on your face again? Hurry up, it'll be light in an hour! 943 01:16:04,480 --> 01:16:06,400 Stay behind me, understood? 944 01:17:08,440 --> 01:17:11,080 Irma, there's no stopping you. 945 01:17:12,080 --> 01:17:13,320 Come here, kitten. 946 01:17:14,160 --> 01:17:16,920 Don't you hear it, honey bun? - Hear what? 947 01:17:17,080 --> 01:17:19,160 Come on, kitten. Come on. 948 01:17:19,600 --> 01:17:20,720 The birds! 949 01:17:21,120 --> 01:17:22,960 Wonderful! - What? 950 01:17:23,440 --> 01:17:25,080 The birds? 951 01:17:25,880 --> 01:17:26,880 Come on. 952 01:17:27,040 --> 01:17:28,880 It's only six in the morning! 953 01:17:29,240 --> 01:17:31,160 Six in the morning! - Come on! 954 01:17:31,440 --> 01:17:35,640 Let's get up at six every day! - Come on! Come on, kitten. 955 01:17:35,880 --> 01:17:38,560 Come on, will you! - Let's start a brand new life! 956 01:17:38,720 --> 01:17:41,960 No! For the love of God! - No! 957 01:17:42,120 --> 01:17:44,600 Come on, will you! - No, come swimming with me! 958 01:17:44,760 --> 01:17:47,400 No, I don't want to swim. - Oh, no. 959 01:17:47,560 --> 01:17:50,160 But... - It's still so early, come on. 960 01:17:53,080 --> 01:17:56,120 But I don't want to swim. - I want to swim! 961 01:17:56,280 --> 01:17:59,760 Let's jump into the waves... - Don't do anything stupid! 962 01:17:59,920 --> 01:18:02,840 ... and swim and... - Kitten, stay here. 963 01:18:03,000 --> 01:18:06,840 and wash the filth of the night away! - Be reasonable! Stay here! 964 01:18:07,000 --> 01:18:09,160 But, kitten! 965 01:18:10,400 --> 01:18:12,120 Kitten, come back! 966 01:18:12,280 --> 01:18:14,920 Be reasonable! Don't do anything stupid! 967 01:18:15,160 --> 01:18:17,240 Come on, kitten! Come on! - Sweetie! 968 01:18:17,400 --> 01:18:20,680 Honey bun, come on in! It's gorgeous here! 969 01:18:20,840 --> 01:18:21,920 Kitten! 970 01:18:23,080 --> 01:18:24,200 Come on! 971 01:18:24,680 --> 01:18:28,360 You know what? This stinks! - Gustav, old boy! 972 01:18:28,520 --> 01:18:30,040 Hello! - Hello. 973 01:18:30,200 --> 01:18:31,760 Come in, you two! 974 01:18:32,200 --> 01:18:35,040 If you keep this up, I'm done! I'll hit the road! 975 01:18:37,800 --> 01:18:39,920 Ah, beautiful Irma, who else. 976 01:18:40,080 --> 01:18:42,200 Come on in! Come in! 977 01:18:42,880 --> 01:18:43,880 Come on in! 978 01:19:31,400 --> 01:19:33,000 Here, in the cove! 979 01:19:45,320 --> 01:19:46,320 Here! 980 01:19:50,680 --> 01:19:52,600 Where? - Over there! - There? 981 01:20:02,520 --> 01:20:04,880 Good lord! - A comrade! 982 01:20:05,400 --> 01:20:09,280 What if he's alive? - Do you want to walk on a mine too? 983 01:20:39,440 --> 01:20:40,840 Yes, thanks again. 984 01:20:42,800 --> 01:20:45,280 It's crawling with Police around here. 985 01:20:45,760 --> 01:20:47,360 Is that always the case? 986 01:20:47,520 --> 01:20:51,800 This is a zone border district. I've learned to ignore them. 987 01:20:52,280 --> 01:20:54,800 I don't care, as long as they leave me alone. 988 01:20:56,680 --> 01:20:59,440 I used to have a general store... 989 01:21:00,760 --> 01:21:02,000 in Potsdam. 990 01:21:02,880 --> 01:21:04,560 Now it's run by the Trading Organization. 991 01:21:05,800 --> 01:21:07,000 My wife... 992 01:21:07,840 --> 01:21:10,720 was put into a sanitarium in Beelitz two years ago. 993 01:21:11,320 --> 01:21:12,760 Consumption. 994 01:21:12,920 --> 01:21:14,200 She's got it good. 995 01:21:15,600 --> 01:21:18,600 If you get sick over there, they take care of you. 996 01:21:19,400 --> 01:21:21,000 If I ever get sick... 997 01:21:23,040 --> 01:21:24,880 I'll just join my wife. 998 01:21:25,440 --> 01:21:27,400 Things will change again. 999 01:21:27,560 --> 01:21:30,320 No one believes that anymore. 1000 01:21:31,560 --> 01:21:34,040 We thought the Russians would be sensible, and 1001 01:21:34,200 --> 01:21:36,120 Ulbricht would make a deal with Adenauer. 1002 01:21:36,560 --> 01:21:39,720 I wouldn't be surprised if they close off West Berlin. 1003 01:21:39,880 --> 01:21:42,480 Then we might as well forget it. 1004 01:21:44,520 --> 01:21:46,080 I'm just a farmer. 1005 01:21:59,080 --> 01:22:02,680 The old man says the ferry hasn't run for years. 1006 01:22:02,840 --> 01:22:05,240 The street is blocked off with a barrier. 1007 01:22:05,400 --> 01:22:09,280 But people go swimming here anyway, and they leave them alone. 1008 01:22:09,440 --> 01:22:12,120 It's about 600 meters to swim to the other side. 1009 01:22:13,760 --> 01:22:16,080 How tired are you? - Not that tired. 1010 01:22:16,240 --> 01:22:19,800 We have to walk down Spandauer Str. until we come to the woods, 1011 01:22:19,960 --> 01:22:21,880 and then go down to the shore. 1012 01:22:32,040 --> 01:22:33,160 What is that? 1013 01:22:35,320 --> 01:22:36,880 It looks like a body. 1014 01:22:40,880 --> 01:22:43,560 They're busy! We'll use that to our advantage. 1015 01:22:43,720 --> 01:22:46,280 Have we paid yet? - I took care of it. 1016 01:25:51,680 --> 01:25:53,720 There's a man swimming out there! 1017 01:26:01,120 --> 01:26:02,960 Give it to me. 1018 01:26:03,120 --> 01:26:05,280 You'd like that. - Look! 1019 01:26:05,440 --> 01:26:07,120 He'd better stay over there. 1020 01:26:07,800 --> 01:26:09,920 You got a good card or what? 1021 01:26:10,720 --> 01:26:12,160 Why should he stay there? 1022 01:26:12,800 --> 01:26:17,360 Because there's a patrol boat out there. - A Police patrol boat? 1023 01:26:17,720 --> 01:26:18,800 Where? 1024 01:26:20,000 --> 01:26:22,080 By the buoy. Don't you see it? 1025 01:26:22,640 --> 01:26:24,640 Where? By the buoy? 1026 01:26:29,320 --> 01:26:30,920 Oh yeah! 1027 01:26:32,080 --> 01:26:34,840 Are we playing or what? 1028 01:26:42,600 --> 01:26:44,480 They've seen him now too! 1029 01:26:52,960 --> 01:26:55,920 It's just a dog. You should get your eyes checked. 1030 01:26:56,080 --> 01:26:58,480 What? But somebody was swimming out there. 1031 01:26:58,640 --> 01:27:01,120 Where is he? - Here. See for yourself. 1032 01:27:12,680 --> 01:27:14,120 Well, I'll be. 1033 01:27:15,640 --> 01:27:17,080 I could've sworn... 1034 01:27:18,760 --> 01:27:21,080 Turn around at the buoy. - Okay. 1035 01:28:04,400 --> 01:28:05,720 I beg your pardon. 1036 01:28:11,880 --> 01:28:13,160 Come on, quick! 1037 01:28:21,600 --> 01:28:22,680 Come here! 1038 01:28:38,840 --> 01:28:40,320 Watch out! 1039 01:29:04,160 --> 01:29:05,440 Can you see him? 1040 01:29:06,760 --> 01:29:08,640 I bet he swam across. 1041 01:29:08,800 --> 01:29:11,960 So? He'll find his way back. - And if he doesn't? 1042 01:29:12,640 --> 01:29:13,800 Hajex? 1043 01:29:14,680 --> 01:29:16,920 What would he want in West Berlin? 1044 01:29:51,840 --> 01:29:54,160 EAST GERMAN POLICE HUNT FOR TOURIST 1045 01:29:55,760 --> 01:29:58,520 A dog with a badge! - Maybe he jumped off a truck. 1046 01:29:58,680 --> 01:30:01,400 We'll see. Come, let's follow him! 1047 01:30:01,560 --> 01:30:04,040 He's going over there! - Is he your dog? 1048 01:30:06,440 --> 01:30:07,440 My God! 1049 01:30:45,120 --> 01:30:47,400 Whose dog is that? It bites children! 1050 01:30:55,080 --> 01:30:58,480 That mutt is running all over the place. 1051 01:31:02,280 --> 01:31:05,160 Come on, don't let it through! 1052 01:31:06,800 --> 01:31:08,240 Come here! 1053 01:31:09,280 --> 01:31:10,520 Come here. 1054 01:31:10,680 --> 01:31:11,680 Let me see. 1055 01:31:11,840 --> 01:31:14,480 It's a Potsdam Peoples' Police dog! 1056 01:31:14,720 --> 01:31:16,040 Communist dog! 1057 01:33:14,000 --> 01:33:15,040 You idiot! 1058 01:34:11,000 --> 01:34:12,320 Here, at the cove! 1059 01:34:54,600 --> 01:34:57,360 Bastard! - I'll kill you! 1060 01:34:57,520 --> 01:35:00,640 I see you botched your escape to Berlin! - Are you alone? 1061 01:35:00,800 --> 01:35:02,480 I bet you'd like to know! 1062 01:35:04,080 --> 01:35:05,240 Who's that? 1063 01:35:06,000 --> 01:35:08,560 Don't answer him. None of your business, Baade. 1064 01:35:08,720 --> 01:35:10,240 You don't give orders here. 1065 01:35:10,400 --> 01:35:13,400 I'd rather kill you than surrender! - Don't shoot! 1066 01:35:18,360 --> 01:35:19,480 I'll kill you! 1067 01:35:20,200 --> 01:35:22,120 Stop it! Don't kill him! 1068 01:35:22,760 --> 01:35:25,640 Make sure nobody comes! 1069 01:35:29,680 --> 01:35:32,520 Another word and you're through, bastard! 1070 01:35:32,680 --> 01:35:34,080 Is anybody coming? - No. 1071 01:35:34,240 --> 01:35:36,240 Who is that? What did he do to you? 1072 01:35:36,840 --> 01:35:40,040 He's the kid I told you about. He's responsible for all this! 1073 01:35:40,400 --> 01:35:42,840 But he's just a boy! Let him go! 1074 01:35:43,360 --> 01:35:44,720 Don't you defend him! 1075 01:35:44,880 --> 01:35:48,120 A boy? He's one of their most devoted comrades. 1076 01:35:48,280 --> 01:35:51,960 He's worse than ten adults! You should've heard him at the tavern! 1077 01:35:52,120 --> 01:35:53,520 But he looks so young! 1078 01:35:53,680 --> 01:35:57,520 Of course! Young people are the only ones who still believe in Ulbricht! 1079 01:35:57,680 --> 01:35:58,800 You listen here! 1080 01:35:59,160 --> 01:36:01,040 Who else is out here? 1081 01:36:01,400 --> 01:36:04,000 And don't you tell me you followed us alone! 1082 01:36:04,160 --> 01:36:07,560 I bet you've got us surrounded and this is a trap! 1083 01:36:07,720 --> 01:36:12,160 But if anyone else comes, I'll shoot! And I'll save a bullet for you! 1084 01:36:12,320 --> 01:36:15,840 Out with it! How did you get here? - Just you wait! 1085 01:36:16,480 --> 01:36:18,480 You'll pay dearly for this, Güden! 1086 01:36:18,640 --> 01:36:20,560 Stop it! Stop it! 1087 01:36:20,800 --> 01:36:21,840 Stop it! 1088 01:36:36,520 --> 01:36:37,560 No! 1089 01:36:38,840 --> 01:36:41,440 You'll kill yourself! You're both Germans! 1090 01:37:12,640 --> 01:37:14,920 So, Güden. It's the end of the road. 1091 01:37:15,080 --> 01:37:17,240 What do you want? Just shoot! 1092 01:37:18,280 --> 01:37:19,520 Freeze! 1093 01:37:19,840 --> 01:37:21,280 You can't fool me. 1094 01:37:21,480 --> 01:37:23,560 It's your fault I ran, Güden. 1095 01:37:23,720 --> 01:37:28,560 Nobody believed you overpowered me. They thought we were in it together. 1096 01:37:28,800 --> 01:37:32,640 Go ahead, laugh! You won't laugh again for years! 1097 01:37:32,800 --> 01:37:34,440 I'll put you where you belong! 1098 01:37:34,600 --> 01:37:38,120 If I pull the trigger, the Police will come running! 1099 01:37:38,480 --> 01:37:39,920 Then pull the trigger. 1100 01:37:47,040 --> 01:37:48,040 No! 1101 01:38:08,840 --> 01:38:10,280 What's that music? 1102 01:38:14,880 --> 01:38:16,000 You hurt her! 1103 01:38:20,120 --> 01:38:20,920 Freeze! 1104 01:38:28,040 --> 01:38:29,720 Be careful. - You pig! 1105 01:38:29,960 --> 01:38:32,400 How many of you are there? How many? 1106 01:38:32,560 --> 01:38:33,560 Just shoot! 1107 01:38:33,720 --> 01:38:37,000 I'll let you kill me, but I won't let you take me alive! 1108 01:38:37,440 --> 01:38:41,120 Listen, comrade. Put the gun down! I can explain! 1109 01:38:41,280 --> 01:38:45,200 Put it down! Put it down! I'll explain everything! Listen! 1110 01:38:45,360 --> 01:38:48,640 We need to take these people to the next police station! 1111 01:38:48,800 --> 01:38:50,080 Put it down! 1112 01:38:50,440 --> 01:38:51,720 Stop! 1113 01:38:56,880 --> 01:38:57,880 Take off! 1114 01:39:06,920 --> 01:39:08,400 Run! Go! 1115 01:39:08,560 --> 01:39:10,440 Swim! Swim to West Berlin! 1116 01:39:10,600 --> 01:39:12,240 Go! I don't want to leave! 1117 01:39:12,400 --> 01:39:13,960 Run! Run! 1118 01:39:18,520 --> 01:39:20,720 No! Don't leave him alone! - Run! 1119 01:39:20,880 --> 01:39:22,200 Run! Go! 1120 01:39:32,280 --> 01:39:33,440 Keep going! 1121 01:39:33,920 --> 01:39:34,920 Faster! 1122 01:39:45,440 --> 01:39:46,440 Run! 1123 01:39:46,960 --> 01:39:48,160 Go on, run! 83560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.