Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,336 --> 00:00:23,576
(Звучит музыка.)
2
00:01:44,520 --> 00:01:47,080
Диктор: "1779 год.
3
00:01:47,160 --> 00:01:50,920
Уже 2 года идет война
между Австрией и Пруссией
4
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
за баварские земли.
5
00:01:53,080 --> 00:01:56,160
Австрийский император Иосиф Второй
развязал эту войну,
6
00:01:56,240 --> 00:02:00,120
стремясь возместить своей империи
территориальные потери.
7
00:02:00,360 --> 00:02:04,040
Но прусский император
Фридрих Великий, не желая допускать
8
00:02:04,120 --> 00:02:07,440
усиления влияния в Европе Австрии
и короля Иосифа,
9
00:02:07,520 --> 00:02:09,680
отчаянно сопротивляется.
10
00:02:12,400 --> 00:02:15,440
Обе стороны измотаны и неуступчивы.
11
00:02:16,200 --> 00:02:19,800
Обе просят военной помощи
у Российской империи.
12
00:02:22,200 --> 00:02:25,680
Однако Екатерина не желает
участвовать в войне.
13
00:02:26,000 --> 00:02:28,720
Ей самой нужна поддержка,
14
00:02:28,800 --> 00:02:31,680
но на Потемкина она теперь
рассчитывать не может.
15
00:02:31,760 --> 00:02:35,280
Светлейший князь более не желает быть
рядом с ней.
16
00:02:46,640 --> 00:02:48,880
(Звон рынды.)
17
00:02:51,280 --> 00:02:54,160
(Конское ржание.)
18
00:03:14,760 --> 00:03:18,240
- А князь-то наш не белоручка.
Гляди, как курчавит дерево!
19
00:03:18,320 --> 00:03:20,600
Заправский рубленник, а не барин.
20
00:03:20,680 --> 00:03:23,040
- Христос тоже, почитай,
из наших древоделов был -
21
00:03:23,120 --> 00:03:26,520
а целый Господь!
- Бригадир, принимай работу.
22
00:03:27,240 --> 00:03:30,520
- Григорий Александрович.
- Что, князь, хорошо.
23
00:03:31,680 --> 00:03:34,800
Смотри, мужики.
- Ланской, здорово, Саша.
24
00:03:35,040 --> 00:03:37,720
Добрался? Рассказывай.
25
00:03:43,480 --> 00:03:45,960
- Из столицы. Почтовой каретой.
26
00:03:49,120 --> 00:03:52,120
Григорий Александрович,
вы бы побереглись.
27
00:03:52,360 --> 00:03:54,880
С такой работой простой мужик
и сам справится.
28
00:03:54,960 --> 00:03:58,280
- Знаю. Так ведь свой флот строим,
Черноморский.
29
00:03:58,400 --> 00:04:01,920
Как к этому руку-то не приложить, а?
Смотри, красота какая!
30
00:04:03,200 --> 00:04:05,760
- Поэтому и не хотите
в Петербург возвращаться?
31
00:04:07,960 --> 00:04:11,840
- Не хочу. Душно мне там, Саша.
Душно.
32
00:04:14,240 --> 00:04:16,440
(Крики чаек.)
33
00:04:19,800 --> 00:04:24,480
- Попытки Марии Терезии склонить
Иосифа к миру ни к чему не приводят.
34
00:04:27,040 --> 00:04:29,680
- Пруссия и Австрия измотаны
этой войной.
35
00:04:30,040 --> 00:04:32,640
И оба ищут поддержки у России,
а нам это не выгодно.
36
00:04:33,600 --> 00:04:38,680
- Смею отметить, что для успешной
реализации нашей кампании на юге,
37
00:04:39,000 --> 00:04:41,680
нам нужна Австрия,
не отягощенная войной.
38
00:04:42,080 --> 00:04:44,880
- Для всех было бы лучше,
если бы Фридрих и Иосиф примирились.
39
00:04:44,960 --> 00:04:48,840
Но инициатива должна идти от Иосифа.
Это он развязал эту войну.
40
00:04:49,240 --> 00:04:52,640
- Полагаю, Иосиф уверен
в своей победе.
41
00:04:52,720 --> 00:04:55,320
- Был бы уверен,
не просил нашего участия.
42
00:04:55,400 --> 00:04:59,040
- О, его даже родная мать
не смогла урезонить.
43
00:04:59,840 --> 00:05:02,200
Что можем мы?
44
00:05:11,040 --> 00:05:13,760
Письмо Екатерины: "Любезный князь
Григорий Александрович,
45
00:05:14,200 --> 00:05:17,280
дела государственные требуют
твоего участия.
46
00:05:18,000 --> 00:05:23,120
По сему прошу выдвигаться тебя
немедленно, в ставку близ Тешина.
47
00:05:24,480 --> 00:05:27,440
Возьми с собой одного
надежного человека
48
00:05:28,760 --> 00:05:31,600
и отъезд свой сохрани в тайне.
49
00:05:32,040 --> 00:05:34,680
Жду тебя через две недели.
50
00:05:34,760 --> 00:05:37,560
Верю, не подведешь".
51
00:06:13,080 --> 00:06:17,360
- Като.
- Вот и ты, Гриша.
52
00:06:17,480 --> 00:06:21,080
- Прости, опоздал.
На переправе заминка вышла.
53
00:06:23,160 --> 00:06:27,480
- Кто таков? Почему пустили?
- Там же князь Потемкин
54
00:06:27,560 --> 00:06:29,920
вместе с адъютантом.
55
00:06:30,200 --> 00:06:33,680
- Писала - дело важное срочное.
- Никому довериться не могу,
56
00:06:33,760 --> 00:06:37,000
только тебе.
Взял ты маскарадное лицо?
57
00:06:37,560 --> 00:06:41,560
- Мой адъютант - ротмистр Ланской,
человек надежный.
58
00:06:42,720 --> 00:06:48,200
- Хорошо. Вы готовы приступить?
- Так точно, Ваше Величество.
59
00:06:49,000 --> 00:06:53,240
- Справимся.
- Жизни не пожалею, Ваше Величество.
60
00:06:54,240 --> 00:06:56,720
- Жизнь как раз свою пожалейте.
61
00:06:59,680 --> 00:07:02,240
Она вам еще пригодится.
62
00:07:20,560 --> 00:07:23,280
- Государыню не сметь беспокоить
ни канцлеру, ни фельдмаршалу,
63
00:07:23,360 --> 00:07:25,840
ни самому Господу Богу.
Головой отвечаешь.
64
00:07:26,040 --> 00:07:28,200
- Так точно, ваша светлость.
65
00:07:39,920 --> 00:07:43,400
Ваше превосходительство, к вам
по срочному делу начальник караула.
66
00:07:44,080 --> 00:07:46,600
- А черт с ним, пускай войдет.
67
00:07:54,120 --> 00:07:57,240
Ваше высокопревосходительство,
Николай Васильевич,
68
00:07:57,320 --> 00:07:59,880
разрешите доложить.
Только что князь Потемкин
69
00:07:59,960 --> 00:08:02,680
в сопровождении
кавалергардского офицера прибыл
70
00:08:02,920 --> 00:08:05,320
и тут же покинул ставку.
71
00:08:06,520 --> 00:08:09,520
- Григорий Александрович сам?
А почему не доложили?
72
00:08:09,600 --> 00:08:14,800
- Так не успели, ваше сиятельство:
отбыл, глазом моргнуть не успели.
73
00:08:15,040 --> 00:08:18,040
Вместе с офицером зашел к государыне,
вместе вышел.
74
00:08:18,280 --> 00:08:22,440
Честью клянусь, офицер не тот,
который к государыне заходил.
75
00:08:24,400 --> 00:08:27,120
- Какой кавалергард? Ты чего несешь?
76
00:08:27,520 --> 00:08:30,000
- Тот здоровенный был,
а вышел маленький.
77
00:08:30,080 --> 00:08:32,240
Только со второго раза
на коня вскочил.
78
00:08:32,440 --> 00:08:35,920
Где ж это видано, чтоб кавалергард
на лошадь взобраться не мог?
79
00:08:58,080 --> 00:09:01,320
- Что, Гриша, не спрашиваешь,
куда едем?
80
00:09:01,400 --> 00:09:05,120
- Да понял я, чего гадать?
По направлению на ставку австрияков.
81
00:09:05,600 --> 00:09:07,920
Стало быть, решила Иосифа
к миру принудить?
82
00:09:08,160 --> 00:09:10,520
А чтоб честь свою императорскую
не уронить перед Европой,
83
00:09:10,600 --> 00:09:14,160
решила все дело втайне обставить.
- Легко с тобой, Гриша.
84
00:09:15,080 --> 00:09:17,280
- Одного не пойму:
зачем я тебе понадобился?
85
00:09:17,360 --> 00:09:19,360
Для подобного дела
могла и Ваньку своего приладить.
86
00:09:19,440 --> 00:09:25,640
- Могла бы. Но хочу - тебя.
Недоволен?
87
00:09:27,320 --> 00:09:30,000
- Мне главное,
чтобы ты была довольна.
88
00:09:33,440 --> 00:09:36,360
(Конское ржание.)
89
00:09:46,360 --> 00:09:48,520
Говорят по-немецки:
- Император и Бог!
90
00:09:48,600 --> 00:09:51,760
- Бог и император!
91
00:09:51,840 --> 00:09:56,480
- Ваше Императорское Величество,
я полковник Шмидт, командир конвоя.
92
00:09:56,560 --> 00:09:59,960
Мы будем сопровождать вас.
- Благодарю вас, полковник.
93
00:10:00,600 --> 00:10:03,120
Можем ехать.
94
00:10:50,080 --> 00:10:54,040
- Постойте. Ваш спутник должен
остаться здесь.
95
00:10:54,120 --> 00:10:56,400
- Это исключено.
Я сопровождаю императрицу.
96
00:10:56,480 --> 00:10:58,920
- Таков приказ.
- К черту приказ!
97
00:10:59,000 --> 00:11:01,360
Я князь Потемкин,
я останусь с императрицей.
98
00:11:01,440 --> 00:11:04,880
По-русски: - Полно, Гриша.
Цари с царями не воюют.
99
00:11:05,080 --> 00:11:08,840
Это делают солдаты.
Останься и жди меня здесь.
100
00:11:51,040 --> 00:11:54,880
По-немецки: - Рада нашему знакомству,
дорогой мой брат Иосиф.
101
00:11:54,960 --> 00:11:58,760
А еще больше рада нашей личной
встрече один на один.
102
00:11:58,840 --> 00:12:02,720
Надеюсь, она будет откровенной.
- Ну что ж, дорогая сестра,
103
00:12:02,960 --> 00:12:05,800
откровенно так откровенно.
104
00:12:06,040 --> 00:12:11,080
- Сволочи. Мерзавцы. Если...
105
00:12:12,160 --> 00:12:18,520
Если императрица к утру не отыщется,
пеняй на себя, братец.
106
00:12:18,800 --> 00:12:25,160
Взойдешь на плаху!
Как заговорщик и цареубийца.
107
00:12:26,880 --> 00:12:31,320
- На плаху так на плаху.
Я матушке государыне присягал.
108
00:12:31,400 --> 00:12:34,640
Перед ней и буду ответ держать.
- Ах ты шельма!
109
00:12:35,240 --> 00:12:40,280
- Николай Васильевич, успокойтесь.
Успокойтесь.
110
00:12:43,000 --> 00:12:45,760
Императрица отбыла
на заранее назначенную встречу,
111
00:12:46,160 --> 00:12:51,240
а тайну соорудили,
чтоб пруссаки ненароком не пронюхали.
112
00:12:53,600 --> 00:12:59,040
- Однако!
- Дело государственной важности.
113
00:13:05,080 --> 00:13:08,280
Иосиф: - Должен признать,
я не мог предположить,
114
00:13:08,360 --> 00:13:10,600
что Фридрих так быстро разрушит
все мои договоренности
115
00:13:10,680 --> 00:13:13,720
с герцогом Баварским,
а Франция и Англия его в этом
116
00:13:13,800 --> 00:13:17,120
молчаливо поддержат.
Теперь в Европе нет того равновесия,
117
00:13:17,200 --> 00:13:20,920
на которое мы все могли рассчитывать.
- Я не рассчитывала.
118
00:13:21,000 --> 00:13:24,720
Король Фридрих -
очень серьезный соперник,
119
00:13:25,120 --> 00:13:29,520
и начинать войну с Пруссией
было решительно не ко времени.
120
00:13:29,600 --> 00:13:37,000
А теперь о мире нужно думать,
Ваше Императорское Величество.
121
00:13:38,520 --> 00:13:41,960
- Но теперь Фридрих захочет
принять участие в дальнейшем разделе
122
00:13:42,080 --> 00:13:44,960
баварских земель.
- А почему бы нет?
123
00:13:45,960 --> 00:13:51,800
Козыри - в руках Фридриха,
а продолжение военных действий
124
00:13:51,880 --> 00:13:55,760
ставит Россию перед непростым
выбором, чью сторону принять.
125
00:13:55,840 --> 00:14:01,280
Поражение главного союзника
ставит нас в число проигравших,
126
00:14:01,360 --> 00:14:05,000
хотя мы с самого начала были
против войны.
127
00:14:05,880 --> 00:14:10,800
- Мне хорошо известна точка зрения
князя Потемкина
128
00:14:10,880 --> 00:14:13,440
и вашего статс-секретаря Безбородко.
129
00:14:15,360 --> 00:14:17,560
Что же вы предлагаете?
130
00:14:18,520 --> 00:14:25,800
- Вы, дорогой брат, начали эту войну,
а России ее нужно заканчивать.
131
00:14:26,320 --> 00:14:31,160
Вступите в мирные переговоры -
и сохраните свою армию
132
00:14:31,240 --> 00:14:38,160
и какую-то часть Баварии.
- Какую-то часть? Допустим.
133
00:14:38,240 --> 00:14:41,160
А кто нам даст гарантии?
- Я.
134
00:14:41,680 --> 00:14:45,480
Я выступлю гарантом
и моя армия Репнина.
135
00:14:48,680 --> 00:14:51,400
- Вместо индюшки - ее икота?
136
00:14:53,480 --> 00:14:59,880
Щедрое награждение.
А я считал, что мы союзники.
137
00:14:59,960 --> 00:15:03,720
- Я спасаю вас как союзника.
138
00:15:47,320 --> 00:15:49,880
- Гриша...
- А?
139
00:15:49,960 --> 00:15:55,040
- Гриша, что ж ты невесел?
Дело-то такое с тобой совершили.
140
00:15:57,040 --> 00:16:03,320
- Ты совершила, а я охранным псом
побыл разок. Вся работа.
141
00:16:05,440 --> 00:16:10,960
- Как ты меня давно не любил, Гриша!
Истосковалась я по тебе.
142
00:16:17,680 --> 00:16:21,040
Сердце болит и радуется. Гриша!
143
00:16:23,480 --> 00:16:26,360
Что ж теперь с нами будет?
144
00:16:34,360 --> 00:16:36,760
Злишься на меня.
145
00:16:37,560 --> 00:16:40,720
Дела все какие-то придумываешь,
словно сбежать хочешь.
146
00:16:43,200 --> 00:16:45,560
Что, так плоха для тебя стала?
147
00:16:46,920 --> 00:16:50,680
- Като, мы с тобой супруги
перед Богом,
148
00:16:51,720 --> 00:16:58,080
и я нашу святую тайну
оберегаю и помню, но...
149
00:17:02,200 --> 00:17:06,920
Ты хочешь, чтобы я левреткой возле
твоих ног сидел, в рот заглядывал?
150
00:17:08,080 --> 00:17:10,520
Сама знаешь, не бывать этому.
151
00:17:11,720 --> 00:17:14,800
Для этих целей царька своего
Эпирского приспособь,
152
00:17:15,240 --> 00:17:17,600
он как раз чуть умнее обезьянки.
153
00:17:23,680 --> 00:17:27,200
- Ты будто обидеть меня
больно хочешь.
154
00:17:29,400 --> 00:17:31,520
Не любишь меня больше?
155
00:17:36,000 --> 00:17:38,720
- Если бы ты знала,
как сложно тебя любить.
156
00:17:39,040 --> 00:17:41,840
Веришь, иногда мочи нет никакой,
хоть на стенку лезь.
157
00:17:42,320 --> 00:17:44,800
Не знаю, кто справится с этой ношей.
158
00:17:49,080 --> 00:17:51,200
- Обиделся на меня...
159
00:17:52,160 --> 00:17:54,320
- Права нет у меня на тебя обижаться.
160
00:17:54,640 --> 00:17:59,360
Сам понимаю, что есть у меня соперник
посильнее, чем у многих, -
161
00:17:59,480 --> 00:18:01,720
государство Российское.
162
00:18:09,120 --> 00:18:13,520
- А этого соперника в моем сердце
даже ты не сможешь победить.
163
00:18:17,320 --> 00:18:19,600
- За теми взгорками уже посты наши.
164
00:18:20,080 --> 00:18:23,440
Надо бы вернуться до обедни,
не то выпорют моего адъютанта,
165
00:18:23,600 --> 00:18:28,640
а ему к Суворову в Крым отправляться
сегодня, государыня.
166
00:18:56,800 --> 00:19:00,280
- К бою! Готовы! Начинайте!
167
00:19:02,840 --> 00:19:06,160
- Как же твой новый фаворит
прекрасен, милая Катюша.
168
00:19:07,680 --> 00:19:12,040
Одарит же Господь такой гармонией -
и внешней, и внутренней.
169
00:19:13,080 --> 00:19:15,080
Самый красивый из всех твоих
поклонников.
170
00:19:15,160 --> 00:19:17,160
- Граф Корсаков внешне недурен,
171
00:19:17,240 --> 00:19:19,360
но плохо, что сам о своей красоте
наслышан,
172
00:19:19,440 --> 00:19:21,440
оттого и позирует уж слишком.
173
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
К чему этот поединок устроил?
Чтобы стать свою показать?
174
00:19:25,400 --> 00:19:28,240
- Вы уж, милая, больно ядовиты,
вам все не так.
175
00:19:29,160 --> 00:19:33,680
Между тем мужская стать
наш глаз радует и чувства бодрит.
176
00:19:34,840 --> 00:19:37,080
Правда, Катишь?
177
00:19:41,480 --> 00:19:44,760
Любые чувства, Сашенька,
надо бодрить да взбалтывать.
178
00:19:45,360 --> 00:19:49,760
Без приключений любовь умирает.
- Любовь или есть, или ее нет.
179
00:19:50,320 --> 00:19:54,360
Опасности тайно придают любовным
чувствам остроты, но не усиливают.
180
00:20:13,280 --> 00:20:15,520
- Захар, не пускай никого,
отдохнуть хочу.
181
00:20:19,600 --> 00:20:22,040
- Ну что за хандра тебя обуяла,
душа моя?
182
00:20:24,680 --> 00:20:27,440
Неужто я расстроил чем?
- Не все твоя вина, Ванечка.
183
00:20:27,520 --> 00:20:31,360
- Не все, знаю.
Но печаль твою знаю как снимать.
184
00:20:33,400 --> 00:20:36,880
Знаю и умею.
- Не до тебя сейчас.
185
00:20:37,920 --> 00:20:40,240
- А я тихонько.
186
00:20:40,560 --> 00:20:45,200
Ты печалься, а я подле тебя
рядышком побуду.
187
00:21:00,440 --> 00:21:03,680
- А ты чего здесь?
Матушке нездоровится?
188
00:21:04,040 --> 00:21:06,400
- Да Ванька там.
189
00:21:08,360 --> 00:21:13,560
- Поди, хорошо. Третий день чернее
ночи ходит - может, развеселит.
190
00:21:35,960 --> 00:21:39,560
- Как это - не может принять?
Чем это так занята моя матушка,
191
00:21:39,640 --> 00:21:42,040
что у нее нет времени
даже на родного сына?
192
00:21:42,120 --> 00:21:44,360
- Ее Величество решает
важные государственные дела.
193
00:21:44,440 --> 00:21:46,800
Тем более встреча ваша не назначена.
194
00:21:47,840 --> 00:21:51,200
- Хотите сказать - чтобы с матушкой
увидеться, мне нужно запись иметь?
195
00:21:55,200 --> 00:21:57,440
Пустите немедля!
196
00:21:57,880 --> 00:22:03,600
- Степан Иванович, будьте любезны,
напомните господину Салтыкову,
197
00:22:03,680 --> 00:22:06,200
зачем он приставлен к цесаревичу.
198
00:22:06,320 --> 00:22:09,240
Пусть уже начнет выполнять
свои обязанности,
199
00:22:09,520 --> 00:22:11,760
иначе мы найдем нового наставника.
200
00:22:11,840 --> 00:22:13,960
- Как прикажете, Ваше Величество.
201
00:22:14,080 --> 00:22:16,800
- Ваше Высочество, прошу вас,
езжайте домой.
202
00:22:16,880 --> 00:22:21,000
- Вы не забыли, с кем разговариваете?
Я тут на своем месте!
203
00:22:21,560 --> 00:22:25,600
Это мой дворец по праву,
он мне от отца достался!
204
00:22:25,720 --> 00:22:29,880
А она его узурпировала! Узурпировала!
205
00:22:31,000 --> 00:22:34,080
То есть на щенков беспородных,
которых она к себе в постель таскает,
206
00:22:34,160 --> 00:22:38,720
у нее время есть,
а на законного наследника - нет?
207
00:22:45,720 --> 00:22:48,520
- Матушка, полюбуйся.
208
00:22:49,480 --> 00:22:53,920
Господин издатель Новиков
после нашего ему внушения
209
00:22:54,000 --> 00:22:56,520
журнальчики свои "Трутень"
и "Живописец" закрыл,
210
00:22:56,600 --> 00:22:59,680
но вот что, подлец, взамен удумал.
211
00:23:08,480 --> 00:23:11,440
Смею заметить,
это уже не вольнодумство -
212
00:23:11,800 --> 00:23:14,160
это уже поношение.
213
00:23:15,000 --> 00:23:18,040
Светлейший князь
Григорий Александрович
214
00:23:18,320 --> 00:23:22,080
давно еще предупреждал о нем.
- Предупреждал.
215
00:23:23,800 --> 00:23:27,000
Как обстоят дела у светлейшего?
216
00:23:28,800 --> 00:23:31,760
Все ли готово для подписания
Тешинского договора?
217
00:23:31,840 --> 00:23:35,160
- Все готово, Ваше Величество.
Со дня на день ожидаем
218
00:23:35,240 --> 00:23:38,640
приглашения на торжественный прием
от короля Фридриха.
219
00:24:01,000 --> 00:24:03,760
(Звучит музыка.)
220
00:24:27,360 --> 00:24:30,760
- За здоровье Екатерины Великой,
221
00:24:31,360 --> 00:24:35,080
самодержицы российской милосердной,
222
00:24:35,200 --> 00:24:37,520
примирительницы и заступницы!
223
00:24:37,600 --> 00:24:39,600
- Ваня, не время.
224
00:24:40,240 --> 00:24:42,560
- Этот новый фаворит -
глупый выскочка.
225
00:24:42,680 --> 00:24:47,080
Хорошо, что Потемкин получил отставку
из покоев императрицы.
226
00:24:47,280 --> 00:24:49,320
Это нам на руку.
227
00:24:49,560 --> 00:24:54,080
- Сегодня мы видим рождение
новой Европы.
228
00:24:54,240 --> 00:24:56,920
Благодаря усилиям Ее Величества,
229
00:24:57,200 --> 00:25:02,400
два вчерашних противника
сегодня за столом переговоров.
230
00:25:02,600 --> 00:25:08,800
Это дипломатическая победа.
Все: - Виват! Виват!
231
00:25:10,680 --> 00:25:16,680
(Звучит музыка.)
232
00:25:41,120 --> 00:25:45,280
- Но одновременно с этим
мы не можем не обратить внимания
233
00:25:45,360 --> 00:25:48,760
на переживания нашего брата
короля Людовика
234
00:25:48,840 --> 00:25:53,240
о засидевшихся в Крыму
русских войсках.
235
00:25:53,320 --> 00:25:59,120
Это нарушает условия мирного договора
между Россией и Турцией.
236
00:25:59,240 --> 00:26:06,040
- Как же приятно, милый дядюшка,
что вы и ваш брат Людовик
237
00:26:06,120 --> 00:26:11,400
всегда можете дать
дружественный совет своей Фикхен.
238
00:26:11,480 --> 00:26:18,160
Меж тем замечу: Турция не раз
нарушала условия мирного договора,
239
00:26:18,240 --> 00:26:22,920
вмешиваясь в дела независимого
Крымского ханства.
240
00:26:23,000 --> 00:26:27,760
Крымский хан, в свою очередь,
потребовал военной помощи
241
00:26:27,840 --> 00:26:33,400
у российского трона, меж тем как
генерал Суворов уже полгода
242
00:26:33,480 --> 00:26:37,400
борется в Крыму с чумой,
спасая местных жителей
243
00:26:37,480 --> 00:26:46,200
без единого выстрела.
Так что... за Россию! Виват!
244
00:26:46,280 --> 00:26:49,080
Все: - Виват! Виват!
245
00:26:56,160 --> 00:26:59,920
- Царек твой смешно сказал.
Надо бы его дрессурой заняться.
246
00:27:00,360 --> 00:27:05,160
- Ваша светлость, вы...
- Ванечка, не обращай внимания.
247
00:27:07,200 --> 00:27:09,800
У князя изжога.
248
00:27:24,240 --> 00:27:29,240
- Ваша Фикхен решила, что она сейчас
контролирует всю Европу?
249
00:27:29,320 --> 00:27:34,240
- Мальчик мой,
вынудив нас заключить мир,
250
00:27:34,320 --> 00:27:40,880
она займется своим главным делом -
Крымом. Вот ее цена.
251
00:27:40,960 --> 00:27:46,360
Я же намерен ей в этом помешать.
252
00:27:50,920 --> 00:27:54,120
(Слышна игра на скрипке.)
253
00:28:16,880 --> 00:28:20,840
- Для меня огромная честь быть
представленным вам, Ваше Величество.
254
00:28:20,920 --> 00:28:26,040
- Говорят, вы музыкальный виртуоз,
255
00:28:26,120 --> 00:28:31,160
а также привержены идеям
масонского братства
256
00:28:31,240 --> 00:28:34,520
и неплохо говорите по-русски.
Так ли это?
257
00:28:34,600 --> 00:28:38,480
- Я глубоко уверен, что власть
должна принадлежать только тем,
258
00:28:38,560 --> 00:28:42,280
кто обладает знанием. Идеальная
власть - просвещенная монархия,
259
00:28:42,360 --> 00:28:45,360
и вы тому пример, Ваше Величество.
260
00:28:45,440 --> 00:28:51,680
Что же касается моих знаний русского,
их вполне достаточно,
261
00:28:51,760 --> 00:28:55,360
чтобы прочесть литературные труды
императрицы Екатерины.
262
00:28:57,240 --> 00:29:03,080
- Вы вполне оправдываете то,
что о вас говорят. А знаете ли вы,
263
00:29:03,160 --> 00:29:05,160
что русская императрица
и будущий император -
264
00:29:05,240 --> 00:29:10,560
большие любители музыки?
Только вкус у них разнится.
265
00:29:10,640 --> 00:29:13,440
- Вы хотите, чтобы я привил
цесаревичу Павлу
266
00:29:13,520 --> 00:29:16,720
наше понимание музыки?
267
00:29:46,880 --> 00:29:52,960
- Фаворит, салонная болонка -
перед лицом всей Европы! Пустышка!
268
00:29:53,040 --> 00:29:58,440
И он - участник Тешенского мира,
а не я, законный наследник престола!
269
00:29:58,520 --> 00:30:00,920
- Вполне возможно, Павел Петрович,
что ваше неучастие
270
00:30:01,000 --> 00:30:04,800
в тешенских переговорах
как раз вам и на пользу.
271
00:30:04,880 --> 00:30:09,160
После такого устройства германских
дел Европа явно разочарована
272
00:30:09,240 --> 00:30:13,640
нынешним царствованием,
и все взоры теперь будут обращены
273
00:30:13,720 --> 00:30:17,120
на царствование последующее,
то есть на ваше.
274
00:30:17,520 --> 00:30:19,920
Нужно набраться только терпения.
275
00:30:21,040 --> 00:30:24,680
- Друг мой, вам следует прислушаться
к словам Николая Ивановича.
276
00:30:24,760 --> 00:30:29,960
В них много разумного.
- Я устал быть разумным и терпеливым.
277
00:30:30,040 --> 00:30:32,400
Это не приносит ровным счетом ничего.
278
00:30:32,480 --> 00:30:34,880
Я сделаю так, что моя матушка
пожалеет о том,
279
00:30:34,960 --> 00:30:36,960
что меня недооценивала.
280
00:30:37,040 --> 00:30:39,840
Я буду стараться ухудшить ей жизнь
любой ценой!
281
00:30:40,160 --> 00:30:42,160
- Ваше Высочество.
282
00:30:49,480 --> 00:30:51,480
- Письмо от короля Фридриха.
283
00:30:55,680 --> 00:31:01,400
Дядя Фридрих пишет, что признает
за мной право на российский престол,
284
00:31:01,480 --> 00:31:04,000
и советует наречь сына Иоанном
285
00:31:04,080 --> 00:31:06,720
в честь Иоанна Сигизмунда
Бранденбургского,
286
00:31:06,800 --> 00:31:11,000
основателя прусской династии.
Боже мой...
287
00:31:11,720 --> 00:31:15,240
Король Фридрих любит меня
и понимает меня гораздо больше,
288
00:31:15,320 --> 00:31:17,320
чем моя собственная мать!
289
00:31:52,800 --> 00:31:57,000
- Смотри, как под твоим присмотром
мальчонка-то крылья расправил.
290
00:31:58,800 --> 00:32:01,400
И умом, и статью созрел.
291
00:32:01,680 --> 00:32:05,640
А играет как! Душа в небо отходит.
292
00:32:08,200 --> 00:32:11,680
- Не по тебе талант, Прасковья.
Оставь.
293
00:32:15,200 --> 00:32:18,400
Мне с ним хорошо и покойно.
294
00:32:20,680 --> 00:32:22,920
(Аплодисменты.)
295
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
- С твоего позволения, Катишь.
296
00:32:27,120 --> 00:32:29,120
Слушатели: - Браво! Браво!
297
00:32:29,200 --> 00:32:32,480
- Императрица в восторге.
- Я вижу.
298
00:32:45,080 --> 00:32:47,880
- Светлейший написал,
что нездоровится ему,
299
00:32:47,960 --> 00:32:50,560
поэтому на обеде не смог
присутствовать.
300
00:32:52,040 --> 00:32:54,320
- Ревнив князь
Григорий Александрович.
301
00:32:54,760 --> 00:33:01,160
К Ванечке твоему ревнует.
- Нет. Ревность его я знаю.
302
00:33:02,480 --> 00:33:04,880
Это не она.
303
00:33:05,960 --> 00:33:09,680
А вот то, что любить меня невозможно,
мне сказал.
304
00:33:10,400 --> 00:33:14,400
- Ну что ты, Като!
Не мог такое сказать Григорий.
305
00:33:15,840 --> 00:33:18,800
Такие вещи говорят,
когда сердце другой занято,
306
00:33:18,880 --> 00:33:22,200
а у него всегда к тебе одной только
расположение было.
307
00:33:26,800 --> 00:33:30,440
Хандрит князь, матушка.
Мало ли причин!
308
00:33:30,880 --> 00:33:32,880
Характер у него такой.
309
00:33:33,840 --> 00:33:40,320
- А помнится,
князь как-то был тобою увлечен.
310
00:33:40,840 --> 00:33:44,360
Воскреси это. Развей его хандру.
311
00:33:47,160 --> 00:33:49,520
- Ну что ты, Като?
Ты же меня потом за это...
312
00:33:49,600 --> 00:33:53,680
- Я тебе спасибо скажу. Уяснила?
313
00:33:55,480 --> 00:33:57,480
Иди, иди.
314
00:33:58,040 --> 00:34:00,040
Иди.
315
00:34:01,480 --> 00:34:05,280
- Как скажете, Ваше Величество.
Позабочусь.
316
00:34:13,360 --> 00:34:15,360
- Что скажешь, неправа я?
317
00:34:17,160 --> 00:34:20,800
- Не этой курице Григория
от хандры спасать.
318
00:34:22,560 --> 00:34:27,960
- Если он Прасковьей пленится,
тогда любую девку в постель уложит -
319
00:34:28,040 --> 00:34:30,040
сердце его свободно.
320
00:34:30,920 --> 00:34:35,360
А вот если откажет ей -
беда, Саввишна.
321
00:34:37,520 --> 00:34:39,680
Значит, сердце его занято.
322
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
- Моя дорогая,
какая тебе больше нравится:
323
00:35:01,080 --> 00:35:03,080
Буше или Фрагонар?
- А... где кто?
324
00:35:03,160 --> 00:35:05,160
- А, неважно. Я не знаю.
325
00:35:07,240 --> 00:35:09,240
Иди ко мне.
326
00:35:20,520 --> 00:35:22,520
(Стук в дверь.)
327
00:35:25,680 --> 00:35:27,680
Иди к себе, голубка.
328
00:35:28,240 --> 00:35:30,240
Войдите!
329
00:35:35,400 --> 00:35:37,400
- Александр Андреевич.
- Говори.
330
00:35:38,320 --> 00:35:40,720
- На почтовом тракте
перехвачены письма, и...
331
00:35:41,200 --> 00:35:44,080
Одно из них адресовано камердинеру
великого князя Павла Петровича.
332
00:35:44,200 --> 00:35:46,200
А отправитель...
333
00:35:46,920 --> 00:35:51,160
Камердинер прусского короля Фридриха.
- А, какие интересные знакомства!
334
00:35:51,320 --> 00:35:53,320
Копии сняли?
335
00:35:54,440 --> 00:35:56,440
- И еще один слух появился:
336
00:35:56,520 --> 00:35:59,880
будто бы письма периода восшествия
на престол не уничтожены,
337
00:35:59,960 --> 00:36:04,840
а хранятся у княгини Дашковой,
которая сейчас колесит по Европе.
338
00:36:07,600 --> 00:36:09,600
- Насколько верен слух?
339
00:36:10,920 --> 00:36:14,480
- Проверить трудно. Но по времени
340
00:36:15,640 --> 00:36:20,320
отбытие княгини совпадает с пропажей
из архива письма графа Орлова.
341
00:36:31,320 --> 00:36:34,320
(Стонет.)
342
00:36:38,160 --> 00:36:40,160
(Кричит.)
343
00:36:40,240 --> 00:36:44,720
(Говорит на немецком языке.)
344
00:36:53,440 --> 00:36:57,640
- Ваше Высочество, а ну-ка, ну-ка!..
Я один, а вас двое.
345
00:36:57,720 --> 00:37:00,800
Вашей супруге я сейчас буду нужнее.
Идите к себе.
346
00:37:00,880 --> 00:37:05,360
Идите к вашему сыну Александру.
Не надо, не смотрите. Уходите.
347
00:37:08,280 --> 00:37:10,280
(Кричит.)
348
00:37:11,520 --> 00:37:15,520
(Говорит на немецком языке.)
349
00:37:33,960 --> 00:37:36,960
- Ваше сиятельство,
графиня Брюс принять просят.
350
00:37:37,040 --> 00:37:39,880
- Скажи - болен.
- Да полноте, князь!
351
00:37:41,120 --> 00:37:44,880
Не закрывайтесь от меня.
- От вас не закроешься.
352
00:37:46,520 --> 00:37:50,440
Что-то я недомогаю, сударыня.
Прошу прощения.
353
00:37:50,920 --> 00:37:52,920
Что за дело вас ко мне привело,
Прасковья Александровна?
354
00:37:53,640 --> 00:37:56,280
- А что, князь, без дела
нельзя старого друга навестить?
355
00:37:57,800 --> 00:38:01,200
Что ты все один да один как перст?
356
00:38:04,800 --> 00:38:08,640
В свете говорят, светлейшего
опять его любимая хандра обуяла...
357
00:38:10,880 --> 00:38:14,280
Вот я ехала мимо -
дай, думаю, загляну.
358
00:38:16,320 --> 00:38:18,960
Может, случится такое счастье,
359
00:38:19,520 --> 00:38:21,520
что смогу облегчить хворь
великого мужа.
360
00:38:25,320 --> 00:38:27,320
Или, друг мой,
нашу молодость вспомним.
361
00:38:31,560 --> 00:38:33,560
- Вспомнить можно.
362
00:38:35,240 --> 00:38:37,240
Да многое забылось.
363
00:38:40,120 --> 00:38:42,120
- Так а мы обновим.
364
00:38:44,480 --> 00:38:47,280
Когда-то от наших воспоминаний
дух захватывало.
365
00:39:02,440 --> 00:39:04,440
Ты мне только слово скажи -
366
00:39:07,760 --> 00:39:13,840
буду твоей верной
и нежной наперсницей.
367
00:39:25,520 --> 00:39:28,600
- Я высоко ценю вашу заботу, графиня,
368
00:39:29,760 --> 00:39:32,720
и нисколь не сомневаюсь
в вашем порыве утешительницы,
369
00:39:34,360 --> 00:39:37,080
но от своих недугов
я привык лечиться сам.
370
00:39:39,640 --> 00:39:45,320
Прошу прощения, но настало время
мне клистир ставить.
371
00:39:46,640 --> 00:39:50,560
Негоже вам видеть такое зрелище.
(Звонит в колокольчик.)
372
00:39:50,640 --> 00:39:52,640
- Князь...
373
00:40:06,600 --> 00:40:08,600
- Проводи.
374
00:40:13,400 --> 00:40:15,400
(Слышен смех.)
375
00:40:33,840 --> 00:40:36,760
- Что зарделась? Рассказывай.
376
00:40:38,640 --> 00:40:40,640
- Прости, матушка, стыжусь.
377
00:40:42,040 --> 00:40:46,760
Стоило только напомнить.
Так все тело ломит.
378
00:40:48,560 --> 00:40:52,880
Словом...
Сговорились о скорых встречах.
379
00:40:54,560 --> 00:40:58,360
Он велел это держать в строжайшем
секрете от тебя. Ты уж меня не выдай.
380
00:41:04,480 --> 00:41:08,880
Прости, матушка.
- Да за что прощения просишь?
381
00:41:09,480 --> 00:41:11,480
Сама ж тебя попросила.
382
00:41:20,160 --> 00:41:23,120
Пишет: "Светлейший князь
Григорий Александрович,
383
00:41:23,640 --> 00:41:26,800
надеюсь, сим письмом
приведу вас в удовольствие
384
00:41:26,920 --> 00:41:28,920
и доброе расположение духа.
385
00:41:29,880 --> 00:41:33,440
Винюсь перед вами,
что, испытав душевную слабость,
386
00:41:33,520 --> 00:41:37,520
поддалась порыву любви
и смеяла надеяться на ответный шаг.
387
00:41:38,320 --> 00:41:43,040
Отныне заверяю, что не имею желания
ограничивать вашу свободу.
388
00:41:43,920 --> 00:41:48,560
Вы вольны строить жизнь
по своему распорядку и усмотрению.
389
00:41:49,440 --> 00:41:53,640
Будьте полезны России в том месте
и в том качестве,
390
00:41:53,720 --> 00:41:55,760
где сами считаете нужным.
391
00:41:58,000 --> 00:42:00,320
Впрочем, как и прежде.
392
00:42:00,720 --> 00:42:04,120
Доброжелательная к вам Екатерина".
393
00:42:22,160 --> 00:42:24,720
- Поздравляю вас, Ваше Высочество.
394
00:42:25,840 --> 00:42:28,440
У вас сын.
395
00:42:47,520 --> 00:42:53,480
- Иоанн. Он будет символом дружбы
России и Пруссии.
396
00:42:54,080 --> 00:42:57,080
Два сына и два наследника.
397
00:42:58,520 --> 00:43:01,280
Я сделаю все, чтобы воспитать
из них достойных преемников.
398
00:43:14,360 --> 00:43:18,080
- Государыня, княгиня Дашкова
вновь испрашивает разрешение
399
00:43:18,360 --> 00:43:20,640
вернуться в Россию.
400
00:43:21,840 --> 00:43:26,760
- Что же, устала от Европы?
Нечего ей пока делать в России.
401
00:43:27,680 --> 00:43:31,160
- Смею отметить:
по Европе ходит слух,
402
00:43:31,520 --> 00:43:34,400
будто у княгини хранятся письма
времен переворота,
403
00:43:34,600 --> 00:43:37,320
включая пропавшее письмо
Григория Орлова.
404
00:43:38,920 --> 00:43:41,320
- Значит, проверьте, потом решим.
405
00:43:42,720 --> 00:43:44,720
- Как прикажете.
406
00:43:45,240 --> 00:43:48,600
Также стало известно,
что великий князь Павел Петрович
407
00:43:48,680 --> 00:43:50,760
состоит в тайной переписке
с Фридрихом.
408
00:43:51,800 --> 00:43:54,360
Перехватили одно письмишко.
- Что в нем?
409
00:43:55,320 --> 00:43:57,440
- Король Фридрих уверяет
великого князя,
410
00:43:57,520 --> 00:44:00,720
что только он один является законным
наследником трона
411
00:44:01,160 --> 00:44:03,200
и по праву должен царствовать
в России.
412
00:44:04,000 --> 00:44:07,080
А будущего ребенка предлагает назвать
Иоанном.
413
00:44:08,400 --> 00:44:11,120
Если, конечно, родится мальчик.
- Старый лис...
414
00:44:11,880 --> 00:44:14,920
Подстрекает Павла Петровича,
хочет учинить у меня под носом
415
00:44:15,000 --> 00:44:18,560
прусское влияние. Люстрируйте
всю переписку великого князя
416
00:44:18,640 --> 00:44:20,640
и докладывайте мне лично.
417
00:44:20,720 --> 00:44:23,080
- Лейб-медик Роджерс,
Ваше Величество.
418
00:44:25,360 --> 00:44:27,640
- Ваше Императорское Величество,
419
00:44:28,280 --> 00:44:33,400
имею честь сообщить,
что великая княгиня Мария Федоровна
420
00:44:34,200 --> 00:44:37,200
благополучно разрешилась от бремени.
421
00:44:38,080 --> 00:44:40,120
Мальчик, Ваше Величество.
422
00:44:40,880 --> 00:44:44,000
- Мальчик. Еще один наследник.
423
00:44:44,680 --> 00:44:47,200
Ура, господа. Мальчик.
424
00:45:20,880 --> 00:45:23,080
(Конское ржание.)
425
00:45:25,440 --> 00:45:29,640
- Вот видите, ротмистр,
между Шагином и Девлетом Гиреями
426
00:45:30,440 --> 00:45:33,920
вражда нескрываемая -
даром что родные братья.
427
00:45:36,400 --> 00:45:38,400
Девлет в сторону турецкого Султана
смотрит,
428
00:45:38,480 --> 00:45:41,840
а Шагин - на Россию надеется.
429
00:45:43,160 --> 00:45:45,720
Успевай только в разные стороны
растаскивать,
430
00:45:45,800 --> 00:45:49,240
а руки-то наши договором связаны.
431
00:45:51,680 --> 00:45:54,360
- После такого, наверное,
затишье будет?
432
00:45:54,880 --> 00:45:59,800
- Выиграли несколько дней.
Все это покамест мелкие стычки.
433
00:46:00,120 --> 00:46:03,680
Коли всерьез разгорится,
наших сил не достанет.
434
00:46:03,920 --> 00:46:06,720
- Что им, крови мало? Своих же рубят.
435
00:46:08,240 --> 00:46:11,240
- За всеми этими междоусобицами
турки стоят.
436
00:46:11,600 --> 00:46:14,000
И так просто они не остановятся.
437
00:46:16,560 --> 00:46:19,600
Александр свет Дмитриевич,
жалко мне тебя отпускать.
438
00:46:20,560 --> 00:46:22,880
Офицер ты оказался преизрядный.
439
00:46:24,440 --> 00:46:28,560
Только придется тебе немедля скакать
в Петербург с депешей.
440
00:46:29,120 --> 00:46:31,120
(Звон колокола.)
441
00:46:44,200 --> 00:46:48,520
- Благословен Бог, просвящаяй
и освящаяй всякого человека,
442
00:46:48,600 --> 00:46:54,440
грядущего в мир.
Ныне присно и во веки веков.
443
00:47:01,440 --> 00:47:04,360
Помазуется раб Божий...
444
00:47:06,360 --> 00:47:08,360
- Иоанн.
445
00:47:09,200 --> 00:47:11,520
- Марья Федоровна ошиблась.
446
00:47:12,600 --> 00:47:16,880
Имя новорожденному следует дать
Константин.
447
00:47:18,480 --> 00:47:24,960
Будущему Императору возрожденной
Византии лучшего имени не придумать.
448
00:47:28,000 --> 00:47:31,440
- Помазуется раб Божий Константин
449
00:47:32,000 --> 00:47:39,840
елеем радования во имя Отца,
и Сына, и Святого Духа.
450
00:47:40,120 --> 00:47:42,360
Аминь!
451
00:47:48,840 --> 00:47:52,240
Крещается раб Божий Константин.
452
00:47:52,400 --> 00:47:54,520
Во имя Отца. Аминь.
453
00:47:54,800 --> 00:47:56,880
И Сына. Аминь.
454
00:47:56,960 --> 00:47:59,640
И Святого Духа. Аминь.
455
00:48:00,080 --> 00:48:02,200
- Идемте.
456
00:48:07,920 --> 00:48:10,200
- Иоанн... Александр...
457
00:48:11,160 --> 00:48:15,800
- Что это значит?
Она забрала наших детей.
458
00:48:17,120 --> 00:48:19,280
Разве так можно?
459
00:48:30,640 --> 00:48:33,200
- Немедленно верните мне детей!
460
00:48:33,280 --> 00:48:36,880
Вы забрали сыновей у Марии Федоровны,
она не может найти себе место.
461
00:48:38,840 --> 00:48:41,360
- Передайте Марии Федоровне,
462
00:48:41,760 --> 00:48:45,080
что с моими внуками обращаются
наилучшим образом.
463
00:48:49,760 --> 00:48:53,720
Я сама контролирую воспитание
будущих императоров.
464
00:48:54,800 --> 00:48:57,160
- Вы...
465
00:48:57,240 --> 00:48:59,480
Разве так должно обращаться матери
с сыном?
466
00:48:59,920 --> 00:49:02,440
Вы же моя мать. А я ваш сын!
467
00:49:02,760 --> 00:49:06,280
И это я единственный
законный наследник русской короны!
468
00:49:07,000 --> 00:49:11,000
И это я должен занимать императорский
трон, а не вы! По закону!
469
00:49:11,080 --> 00:49:14,320
Вы регентша, и то,
только до моего совершеннолетия.
470
00:49:15,800 --> 00:49:18,160
Хотя о чем это я...
471
00:49:18,360 --> 00:49:21,160
Ведь ваши клевреты убили моего отца,
правда?
472
00:49:21,760 --> 00:49:26,040
Вы убили его и заняли мой трон.
473
00:49:26,720 --> 00:49:33,000
- Значит, вы позволили себя вооружить
сплетнями и обвинить меня?
474
00:49:34,760 --> 00:49:37,200
Тогда попытайтесь принять
и эту историю.
475
00:49:40,480 --> 00:49:45,360
Вы не мой сын.
Император Петр 3 не ваш отец.
476
00:49:47,040 --> 00:49:49,840
Я увидела ребенка через 40 дней
после родов.
477
00:49:51,600 --> 00:49:54,640
Говорят, младенец не прожил и дня.
Его заменили другим.
478
00:49:58,560 --> 00:50:00,680
Подумайте об этом.
52757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.