Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:14,449 --> 00:00:16,842
[Jade] Jade Li monologue,
take six.
4
00:00:20,324 --> 00:00:23,110
I said I would never make
a big deal out of being Chinese.
5
00:00:23,197 --> 00:00:25,677
I don't want to make
a big deal out of it.
6
00:00:25,764 --> 00:00:28,202
I mean, that kind of thing
isn't exactly encouraged.
7
00:00:28,289 --> 00:00:30,987
But I wanted
to tell you about my family,
8
00:00:31,074 --> 00:00:34,295
and, uh, they're very Chinese,
if you know what I mean.
9
00:00:34,382 --> 00:00:37,602
But, for the moment, just forget
that they're a Chinese family.
10
00:00:37,689 --> 00:00:39,387
Just think of them
as any old family,
11
00:00:39,474 --> 00:00:41,824
you know, any old,
you know, white family.
12
00:00:41,911 --> 00:00:43,260
Although, you could probably
13
00:00:43,347 --> 00:00:45,088
just turn on a TV set
and see that.
14
00:00:46,785 --> 00:00:49,962
I grew up wondering why we
could never be the Brady Bunch.
15
00:00:50,050 --> 00:00:51,573
[speaking Cantonese]
16
00:00:54,271 --> 00:00:56,578
The bride's mother usually
takes over the arrangements.
17
00:00:56,665 --> 00:01:00,495
You know, I read a fact
that most women over 22,
18
00:01:00,582 --> 00:01:02,714
if they're not married,
they never will be.
19
00:01:02,801 --> 00:01:04,238
[Jade] What? No way.
20
00:01:05,500 --> 00:01:07,197
-[Mrs. Li speaking Cantonese]
-What?!
21
00:01:07,284 --> 00:01:10,548
-I just said it was a fact...
-[Jade] I think she's 22.
22
00:01:12,115 --> 00:01:14,291
-Jade, help.
-Dad, the word is "fact,"
23
00:01:14,378 --> 00:01:16,076
not the other word.
24
00:01:19,557 --> 00:01:21,994
[Mr. Li speaking Cantonese]
25
00:01:22,082 --> 00:01:25,346
OK, OK. It is known that--
26
00:01:25,433 --> 00:01:26,825
[Jade] All right. We got it.
27
00:01:32,657 --> 00:01:34,094
[Pearl] Yeah, Jade?
28
00:01:34,181 --> 00:01:36,183
No, Mom, I'm not falling for it.
29
00:01:41,579 --> 00:01:44,800
Well, "Brady Bunch"
never needed subtitles.
30
00:01:44,887 --> 00:01:45,931
[music playing]
31
00:01:46,018 --> 00:01:48,064
[tool clattering]
32
00:01:58,030 --> 00:02:00,076
[sizzling and scraping]
33
00:02:11,305 --> 00:02:13,872
[chatter in Cantonese]
34
00:02:13,959 --> 00:02:15,396
[doorbell rings]
35
00:02:33,414 --> 00:02:34,502
[chatter continues]
36
00:02:34,589 --> 00:02:36,156
[doorbell rings]
37
00:02:49,604 --> 00:02:51,214
[doorbell rings]
38
00:03:19,460 --> 00:03:21,331
[Mrs. Li speaking Cantonese]
39
00:03:21,418 --> 00:03:22,637
[woman speaking Cantonese]
40
00:03:22,724 --> 00:03:25,422
[overlapping chatter]
41
00:03:25,509 --> 00:03:27,511
[music playing]
42
00:03:38,609 --> 00:03:40,002
[woman speaking Cantonese]
43
00:03:50,752 --> 00:03:52,754
[Jade laughs] Fine, thank you.
44
00:03:52,841 --> 00:03:55,583
I have my first big audition
for a movie next week.
45
00:03:56,932 --> 00:03:58,934
She has real talent,
46
00:03:59,021 --> 00:04:01,284
going to be a star.
47
00:04:04,156 --> 00:04:06,202
[laughing]
48
00:04:10,424 --> 00:04:11,729
[Pearl] Ready?
49
00:04:11,816 --> 00:04:13,644
Ready.
50
00:04:13,731 --> 00:04:16,168
There are these two peanuts
walking down the street,
51
00:04:16,256 --> 00:04:19,084
and one of them got a-salted.
52
00:04:19,171 --> 00:04:21,086
-Ouch.
-Do you get it?
53
00:04:21,173 --> 00:04:23,524
-[oil sizzling]
-[woman laughs]
54
00:04:23,611 --> 00:04:25,656
[Jade] Uh, yeah, I get it.
55
00:04:26,744 --> 00:04:28,180
You really get it?
56
00:04:28,268 --> 00:04:31,445
-[girl clucking]
-Yeah, I really get it, OK?
57
00:04:31,532 --> 00:04:32,446
[shrieks]
58
00:04:32,533 --> 00:04:33,969
[baby cooing]
59
00:04:37,886 --> 00:04:39,017
[man] Hi, Auntie Mar.
60
00:04:39,104 --> 00:04:41,455
You guys started
without me. Hey.
61
00:04:43,195 --> 00:04:44,936
Do you know the Li family?
62
00:04:45,023 --> 00:04:48,288
I believe I've only met Mrs. Li
at your house, Auntie.
63
00:04:49,854 --> 00:04:51,508
[Mrs. Mar] May I present Mr. Li
64
00:04:51,595 --> 00:04:53,858
and his beautiful daughter,
Jade.
65
00:05:02,258 --> 00:05:04,739
[speaking Cantonese]
66
00:05:04,826 --> 00:05:06,610
-I'm Jade.
-Hi.
67
00:05:06,697 --> 00:05:07,698
I'm Pearl.
68
00:05:09,134 --> 00:05:10,919
Uh, in a minute.
I'll give you a chance
69
00:05:11,006 --> 00:05:12,312
to talk behind my back.
70
00:05:17,099 --> 00:05:19,144
Goochi goochi goo.
71
00:05:35,813 --> 00:05:37,293
He's away on business.
72
00:05:46,128 --> 00:05:48,391
[baby crying]
73
00:05:48,478 --> 00:05:49,914
He's cute.
74
00:05:50,001 --> 00:05:51,046
[chuckles]
75
00:05:51,133 --> 00:05:52,700
Aren't you a bit young?
76
00:05:52,787 --> 00:05:54,702
Relax. He's yours.
77
00:05:54,789 --> 00:05:57,922
Just one of 50 guys Auntie Mar
will introduce to you.
78
00:05:58,009 --> 00:06:00,142
Get used to it.
You're that marrying age.
79
00:06:00,229 --> 00:06:01,839
Oh, shut up.
80
00:06:01,926 --> 00:06:03,928
[birds chirping]
81
00:06:08,411 --> 00:06:11,196
[Southern accent]
I was naive then.
82
00:06:12,720 --> 00:06:14,112
[waves crashing]
83
00:06:14,199 --> 00:06:16,201
-Yes...
-[seabirds calling]
84
00:06:16,288 --> 00:06:18,290
I can see that now.
85
00:06:19,335 --> 00:06:21,816
But I will excuse myself.
86
00:06:22,817 --> 00:06:25,385
Yes, I will excuse myself
87
00:06:25,472 --> 00:06:29,214
by saying I was only 17...
88
00:06:30,390 --> 00:06:33,175
barely a pup
in the world of dogs.
89
00:06:35,046 --> 00:06:36,439
He was so...
90
00:06:37,571 --> 00:06:41,923
He was so kind and charming
91
00:06:42,010 --> 00:06:43,881
that, when love struck...
92
00:06:46,014 --> 00:06:49,974
that, when love struck,
I fell into a deep sleep...
93
00:06:51,149 --> 00:06:54,762
and I dreamt
this beautiful dream.
94
00:06:57,634 --> 00:06:58,940
But then, one day, I woke up.
95
00:06:59,027 --> 00:07:01,812
[Pearl] Jade, dinner's ready.
96
00:07:01,899 --> 00:07:06,469
I woke up and found myself
in the arms of a stranger.
97
00:07:06,556 --> 00:07:08,732
[Pearl] I know you're up there!
98
00:07:10,908 --> 00:07:13,737
OK. Shut up. I'm coming.
99
00:07:14,912 --> 00:07:16,523
-[sighs]
-Jade, it's your turn
100
00:07:16,610 --> 00:07:18,263
-to set the table!
-OK! I'm coming!
101
00:07:18,350 --> 00:07:19,613
You don't have to yell!
102
00:07:23,225 --> 00:07:24,792
I said I was coming.
103
00:07:24,879 --> 00:07:27,185
Winston came by
the school today.
104
00:07:28,404 --> 00:07:29,405
What is it?
105
00:07:29,492 --> 00:07:31,059
He's moving.
106
00:07:31,146 --> 00:07:33,931
He wanted to give you and Mom
his new number.
107
00:07:34,018 --> 00:07:35,455
Well, is he gonna visit?
108
00:07:35,542 --> 00:07:36,543
Nope.
109
00:07:54,386 --> 00:07:55,431
Rehearsing.
110
00:08:03,395 --> 00:08:04,484
[Jade] Wah?
111
00:08:05,485 --> 00:08:07,835
Hey, a new TV!
112
00:08:07,922 --> 00:08:11,621
No! Only when your uncle comes
shall we turn that on.
113
00:08:11,708 --> 00:08:13,536
[So Yee] Sit. Watch.
114
00:08:14,537 --> 00:08:16,321
[woman] And there you have it.
115
00:08:16,408 --> 00:08:19,499
Unfortunately, incarcerating
eight teenage boys for a...
116
00:08:24,808 --> 00:08:26,201
...Provincial Courts,
117
00:08:26,288 --> 00:08:28,333
this is Linda Taylor Wong
for Channel Four.
118
00:08:38,300 --> 00:08:39,693
Yes, Mom. Thanks, Mom.
119
00:08:39,780 --> 00:08:42,217
Think I'll go
steal her job next week.
120
00:08:45,612 --> 00:08:46,961
[Quo] Hah-ya.
121
00:08:57,754 --> 00:08:59,364
[woman] I'll read
all the other lines.
122
00:08:59,451 --> 00:09:00,365
[Jade] All right.
123
00:09:00,452 --> 00:09:01,366
And...
124
00:09:01,453 --> 00:09:02,846
action!
125
00:09:02,933 --> 00:09:05,327
"I'd like a burger,
hold the ketchup,
126
00:09:05,414 --> 00:09:08,069
and a side of fries and a Pepsi.
What do you want?
127
00:09:08,156 --> 00:09:09,723
I'll have a spinach salad.
128
00:09:09,810 --> 00:09:11,376
Ann, come on. You've
gotta eat more than that."
129
00:09:11,463 --> 00:09:13,640
Anything to drink with that?
130
00:09:13,727 --> 00:09:15,467
"Yeah, I'll have
a chocolate milkshake.
131
00:09:15,555 --> 00:09:17,948
Come on, honey. Have
something to drink, at least.
132
00:09:18,035 --> 00:09:19,689
I'll have a Diet Pepsi."
133
00:09:19,776 --> 00:09:21,691
Would you like gravy
with your fries, sir?
134
00:09:21,778 --> 00:09:23,127
"Yeah, gravy would be good."
135
00:09:23,214 --> 00:09:25,042
And...
136
00:09:25,129 --> 00:09:26,130
cut.
137
00:09:26,217 --> 00:09:27,567
[camera whirs]
138
00:09:28,742 --> 00:09:30,961
Nice. Very, very nice.
139
00:09:35,879 --> 00:09:37,968
-So it's Jade, is it?
-Yes.
140
00:09:38,055 --> 00:09:40,275
Why don't we try
something different this time,
141
00:09:40,362 --> 00:09:42,277
something with a...
142
00:09:42,364 --> 00:09:43,974
bit of swing.
143
00:09:44,061 --> 00:09:45,106
Sure.
144
00:09:45,193 --> 00:09:47,935
Good. OK, try it with an accent.
145
00:09:48,022 --> 00:09:50,328
[French accent]
Uh, what kind of accent
146
00:09:50,415 --> 00:09:52,722
do you want me to do?
A Parisian accent?
147
00:09:57,379 --> 00:09:58,598
[clears throat]
148
00:09:58,685 --> 00:09:59,860
Excuse me.
149
00:10:01,296 --> 00:10:02,732
[Chinese accent]
Yes, uh,
150
00:10:02,819 --> 00:10:04,691
a very good Chinese accent
I can do for you.
151
00:10:07,302 --> 00:10:08,956
[train whistle blowing]
152
00:10:14,439 --> 00:10:15,745
Did I just get that part?
153
00:10:15,832 --> 00:10:18,487
[crossing bell ringing]
154
00:10:18,574 --> 00:10:20,010
I think you just got that part.
155
00:10:20,097 --> 00:10:21,969
[train whistle blowing]
156
00:10:22,056 --> 00:10:23,274
Yes!
157
00:10:28,671 --> 00:10:30,499
[bird squawking]
158
00:10:30,586 --> 00:10:32,283
[So Yee speaking Cantonese]
159
00:10:32,370 --> 00:10:33,458
Mom, Dad, guess what!
160
00:10:35,809 --> 00:10:37,114
No, I got good news.
161
00:10:40,117 --> 00:10:41,292
I got the part!
162
00:10:45,253 --> 00:10:46,471
[Quo speaking Cantonese]
163
00:10:48,343 --> 00:10:49,692
No, Dad. I play a waitress.
164
00:10:52,086 --> 00:10:53,304
Hah-ya.
165
00:11:01,225 --> 00:11:02,879
Yeah, sure, Dad. I'll do that.
166
00:11:21,855 --> 00:11:23,857
[Southern accent]
Congratulations, my dear,
167
00:11:23,944 --> 00:11:25,946
on a job well done.
168
00:11:29,993 --> 00:11:32,779
Well, uh, he certainly
likes Oriental things.
169
00:11:32,866 --> 00:11:33,910
Yeah, it's different, isn't it?
170
00:11:33,997 --> 00:11:35,477
I mean, when he's not touring,
171
00:11:35,564 --> 00:11:37,740
he takes tai chi
down at the community center.
172
00:11:38,741 --> 00:11:41,701
Lisa, another rice king.
173
00:11:43,615 --> 00:11:45,487
-[laughs]
-Is not. [laughs]
174
00:11:45,574 --> 00:11:47,184
Oh, I see.
175
00:11:47,271 --> 00:11:48,795
Oh, I see. Um...
176
00:11:48,882 --> 00:11:52,146
there was just a sale
on lanterns at Kmart.
177
00:11:52,233 --> 00:11:53,930
You'll meet him at the club.
178
00:11:54,017 --> 00:11:56,063
OK. All right, all right.
179
00:11:56,150 --> 00:11:57,586
Do you want a drink?
180
00:11:57,673 --> 00:11:59,414
[chuckles] Bet you
all he has is sake.
181
00:12:00,458 --> 00:12:02,243
[laughs]
182
00:12:02,330 --> 00:12:03,331
Huh?
183
00:12:03,418 --> 00:12:04,636
[Lisa] Congratulations.
184
00:12:04,724 --> 00:12:05,855
Thanks.
185
00:12:09,032 --> 00:12:10,599
I could live here.
186
00:12:10,686 --> 00:12:12,514
[laughing]
187
00:12:12,601 --> 00:12:14,559
What?!
188
00:12:14,646 --> 00:12:15,952
What? What's so funny?
189
00:12:17,562 --> 00:12:20,827
What, in the Oriental love den?
190
00:12:20,914 --> 00:12:22,350
[blows]
191
00:12:23,394 --> 00:12:24,744
No. I mean...
192
00:12:26,093 --> 00:12:29,009
listen.
I'd come back from the salon,
193
00:12:29,096 --> 00:12:31,011
which I'll own in a few years,
194
00:12:31,098 --> 00:12:34,449
and he'd be playing his guitar.
195
00:12:34,536 --> 00:12:36,712
I mean, doesn't that
sound wonderful?
196
00:12:38,453 --> 00:12:40,368
Yeah...
197
00:12:40,455 --> 00:12:42,413
but can you
seriously see yourself
198
00:12:42,500 --> 00:12:43,763
growing old with this person?
199
00:12:45,286 --> 00:12:47,114
Who cares?
You sound like my mom.
200
00:12:52,162 --> 00:12:53,511
You know what I want?
201
00:12:54,817 --> 00:12:56,427
A man.
202
00:12:56,514 --> 00:12:57,428
[laughs]
203
00:12:57,515 --> 00:12:58,560
[blows]
204
00:13:00,518 --> 00:13:02,782
Well, how long
has it been, huh?
205
00:13:04,653 --> 00:13:06,786
Oh, my God. I can't remember.
206
00:13:06,873 --> 00:13:08,744
-Uh-oh.
-Tell me about it.
207
00:13:08,831 --> 00:13:11,529
It's OK. I'll see
if Robert's got any friends.
208
00:13:11,616 --> 00:13:14,881
Don't worry. I'll survive.
209
00:13:16,970 --> 00:13:21,104
Well, then, what is it
that you want, Jade?
210
00:13:21,191 --> 00:13:22,889
[Jade sighs]
211
00:13:26,718 --> 00:13:29,069
To win the Academy Award.
212
00:13:29,156 --> 00:13:30,635
[chuckles]
213
00:13:35,031 --> 00:13:36,337
And, uh...
214
00:13:38,687 --> 00:13:40,297
I get invited to the ceremony.
215
00:13:40,384 --> 00:13:43,083
[laughs] Of course.
216
00:13:45,912 --> 00:13:46,913
You know, I'd...
217
00:13:48,436 --> 00:13:51,482
I'd get nominated
for a really dramatic part,
218
00:13:51,569 --> 00:13:53,658
you know, something...
219
00:13:53,745 --> 00:13:57,053
something really hard
and-- and real.
220
00:14:00,187 --> 00:14:02,145
I don't know.
221
00:14:02,232 --> 00:14:05,583
[laughs]
Something that I had to, like...
222
00:14:05,670 --> 00:14:08,717
gain weight for. Something.
223
00:14:16,420 --> 00:14:17,508
[Jade] Hi, Mom.
224
00:14:17,595 --> 00:14:19,075
I'm gonna hang at Jade's today,
225
00:14:19,162 --> 00:14:21,512
-OK, so don't wait up.
-[Jade] Be back by 1:00.
226
00:14:21,599 --> 00:14:22,949
Yeah, she rented some videos.
227
00:14:23,036 --> 00:14:25,429
Uh, yeah,
some Doris Day videos.
228
00:14:27,692 --> 00:14:29,085
[club music thumping]
229
00:14:29,172 --> 00:14:30,478
[Jade] Nice.
230
00:14:30,565 --> 00:14:32,001
[man retching]
231
00:14:32,088 --> 00:14:33,655
[Lisa] Yum.
232
00:14:36,701 --> 00:14:38,747
[club chatter]
233
00:14:40,575 --> 00:14:42,098
[man] Right on.
234
00:14:42,185 --> 00:14:44,144
-Excuse me.
-You'll have to wait in line.
235
00:14:45,536 --> 00:14:46,929
What line?
236
00:14:47,016 --> 00:14:49,236
Section 4.32.7
of the fire regulations, miss.
237
00:14:49,323 --> 00:14:51,629
-We've reached capacity--
-Yeah, yeah. OK, OK.
238
00:14:51,716 --> 00:14:53,718
[motorcycle engine rumbling]
239
00:15:04,599 --> 00:15:06,253
[bouncer] Hey, just in time.
240
00:15:07,254 --> 00:15:08,908
[Jade] Uh, what?
241
00:15:11,649 --> 00:15:12,999
[sighs]
242
00:15:18,047 --> 00:15:20,049
[siren passing]
243
00:15:26,142 --> 00:15:29,276
-Hey.
-Hey, man. How's it going?
244
00:15:29,363 --> 00:15:30,755
Want a smoke?
245
00:15:30,842 --> 00:15:32,018
No. Quitting.
246
00:15:36,587 --> 00:15:38,198
You'll have to wait in line.
247
00:15:45,683 --> 00:15:48,512
Man, what a bunch of losers
we got here.
248
00:15:48,599 --> 00:15:50,427
We must be full for sure.
249
00:16:04,224 --> 00:16:05,225
[clears throat]
250
00:16:06,226 --> 00:16:09,490
Um, are you, um...
251
00:16:10,665 --> 00:16:14,147
emotionally attached
to any, uh...
252
00:16:14,234 --> 00:16:16,279
guy? I mean...
253
00:16:18,064 --> 00:16:20,414
other than, um, your dad?
254
00:16:22,546 --> 00:16:23,983
[chuckles]
255
00:16:26,898 --> 00:16:28,988
I-I just had
the worst clam chowder
256
00:16:29,075 --> 00:16:30,685
of my life over there.
257
00:16:30,772 --> 00:16:34,123
D-Do you know clam chowder?
258
00:16:34,210 --> 00:16:35,559
[chuckles]
259
00:16:43,828 --> 00:16:45,265
Hey, how's it going?
260
00:16:45,352 --> 00:16:46,396
-Hey, Cheryl? How you doing?
-Hi, guys.
261
00:16:46,483 --> 00:16:48,050
How are you? Thanks.
262
00:16:49,878 --> 00:16:51,793
They're on the guest list.
263
00:16:54,970 --> 00:16:56,580
You going to Bob's tonight?
264
00:16:56,667 --> 00:16:59,322
It's always incredible, man,
yeah, really good.
265
00:17:04,240 --> 00:17:06,634
Do you know "fascist"?
266
00:17:17,253 --> 00:17:19,864
So why'd you go in there, then,
if the food's so bad?
267
00:17:22,911 --> 00:17:25,435
You know, clam chowder?
268
00:17:28,960 --> 00:17:31,615
Look, I-I was hungry, OK?
269
00:17:32,703 --> 00:17:33,748
I was hungry.
270
00:17:35,141 --> 00:17:36,229
OK.
271
00:17:40,842 --> 00:17:42,235
[chuckles]
272
00:17:47,327 --> 00:17:48,719
[sighs]
273
00:17:50,243 --> 00:17:51,809
Do you wanna get out of here?
274
00:17:51,896 --> 00:17:54,029
Oh, what? Who, me?
275
00:17:54,116 --> 00:17:55,813
Yeah, you.
276
00:17:56,901 --> 00:17:58,033
Come on.
277
00:18:04,257 --> 00:18:06,824
Well, what do you wanna do?
278
00:18:09,131 --> 00:18:11,046
I don't know. Anything.
What do you wanna do?
279
00:18:12,352 --> 00:18:13,875
I don't know.
What do you wanna do?
280
00:18:13,962 --> 00:18:16,834
[laughs] I don't know. I...
281
00:18:18,793 --> 00:18:20,925
We could go get
some clam chowder.
282
00:18:22,623 --> 00:18:23,667
No.
283
00:18:25,408 --> 00:18:26,931
Anything but that.
284
00:18:28,933 --> 00:18:30,109
Anything?
285
00:18:34,287 --> 00:18:35,331
Anything.
286
00:18:38,073 --> 00:18:40,119
[music playing]
287
00:19:13,064 --> 00:19:14,979
No. No way.
288
00:19:16,155 --> 00:19:18,722
You are not
getting involved. No.
289
00:19:18,809 --> 00:19:21,682
[engine grinding]
290
00:19:23,466 --> 00:19:25,468
[seabirds calling]
291
00:19:28,210 --> 00:19:30,125
Oh, shit.
292
00:19:34,434 --> 00:19:36,087
[engine grinding]
293
00:19:37,088 --> 00:19:40,614
Listen. This could never work.
294
00:19:46,750 --> 00:19:47,751
Thanks.
295
00:19:47,838 --> 00:19:49,884
[engine grinding]
296
00:19:54,105 --> 00:19:56,456
[car stereo playing pop music]
297
00:20:06,683 --> 00:20:10,296
Oh, please. Oh, please.
Oh, please. Oh, please.
298
00:20:21,089 --> 00:20:23,134
[engine knocking]
299
00:20:23,222 --> 00:20:24,440
[engine revs]
300
00:20:24,527 --> 00:20:25,441
[engine stops]
301
00:20:25,528 --> 00:20:27,008
Shit.
302
00:20:27,095 --> 00:20:29,271
Shit. Fuck!
303
00:20:29,358 --> 00:20:31,055
[engine grinding, knocking]
304
00:20:31,142 --> 00:20:32,448
Shit!
305
00:20:35,756 --> 00:20:37,061
[sighs]
306
00:20:38,889 --> 00:20:40,500
[So Yee] Jade!
307
00:20:41,936 --> 00:20:43,764
Uh-oh.
308
00:20:46,157 --> 00:20:48,203
[winch grinding]
309
00:20:53,600 --> 00:20:55,123
Where is she?
310
00:20:58,082 --> 00:20:59,301
[Quo] What's wrong?
311
00:21:00,302 --> 00:21:01,651
Where's Jade?
312
00:21:27,068 --> 00:21:28,156
Hi.
313
00:21:31,986 --> 00:21:33,553
[Quo speaking Cantonese]
314
00:22:16,509 --> 00:22:17,945
Yes, Dad.
315
00:22:25,431 --> 00:22:26,954
I'm sorry.
316
00:22:29,739 --> 00:22:32,438
Can you understand
this wasn't my fault?
317
00:22:34,178 --> 00:22:35,963
This is not good.
318
00:22:36,050 --> 00:22:37,660
And now you talk back.
319
00:22:44,972 --> 00:22:46,539
What would have happened
if you got caught?
320
00:22:46,626 --> 00:22:49,672
I'm too young
to be worried like this.
321
00:22:49,759 --> 00:22:51,370
I didn't get caught.
322
00:22:51,457 --> 00:22:54,155
All just to hang out with Lisa.
323
00:22:54,242 --> 00:22:55,635
Tow truck?
324
00:22:57,288 --> 00:22:58,594
Huh.
325
00:23:01,031 --> 00:23:03,164
You'll just end up like Winston.
326
00:23:04,426 --> 00:23:06,036
Will you calm down?
327
00:23:06,123 --> 00:23:07,951
You make him sound like
he's dead or something.
328
00:23:08,038 --> 00:23:09,953
Might as well be.
329
00:23:10,040 --> 00:23:13,130
Winston's disowned,
not dead, Pearl.
330
00:23:15,350 --> 00:23:17,744
Trust me. It won't happen again.
331
00:23:17,831 --> 00:23:19,006
It better not.
332
00:23:19,963 --> 00:23:21,312
I promise.
333
00:23:22,401 --> 00:23:23,924
Can I have that back, please?
334
00:23:33,629 --> 00:23:36,153
[Pearl] Dad's been
lecturing me all day.
335
00:23:37,503 --> 00:23:40,462
I'm too scared
to even show them this.
336
00:23:44,379 --> 00:23:47,164
[sighs] Oh, God.
337
00:24:08,447 --> 00:24:09,578
Wow.
338
00:24:10,797 --> 00:24:13,495
But isn't this bad?
339
00:24:14,496 --> 00:24:15,628
What do you mean?
340
00:24:15,715 --> 00:24:17,368
It's like lying.
341
00:24:17,456 --> 00:24:19,545
[chuckles]
342
00:24:19,632 --> 00:24:21,155
So tell the truth.
343
00:24:34,473 --> 00:24:36,387
-Thanks.
-Yeah, right.
344
00:24:39,739 --> 00:24:41,741
Can't believe
this is happening to me.
345
00:24:43,873 --> 00:24:47,573
Jade, I wanna
move out on my own.
346
00:24:47,660 --> 00:24:50,489
[chuckles] You know
you can't do that.
347
00:24:52,969 --> 00:24:56,059
Well, I say disown me.
348
00:24:57,800 --> 00:24:58,932
I don't care.
349
00:24:59,976 --> 00:25:01,282
I never had a brother, Jade.
350
00:25:01,369 --> 00:25:03,502
I'm not neurotic about it
like you are.
351
00:25:04,981 --> 00:25:06,722
Oh, what would you
like me to say?
352
00:25:06,809 --> 00:25:08,855
"Fine. Great.
Go ahead. Move out.
353
00:25:08,942 --> 00:25:10,334
Everything's gonna be OK."
354
00:25:12,815 --> 00:25:14,164
Do you want me to bullshit you?
355
00:25:14,251 --> 00:25:15,688
You know how I feel.
356
00:25:15,775 --> 00:25:17,690
I know you do.
Why are you denying it?
357
00:25:17,777 --> 00:25:18,995
It's not that simple.
358
00:25:19,082 --> 00:25:21,215
It is just that simple, Jade.
359
00:25:21,302 --> 00:25:24,871
Just tell me how you feel.
360
00:25:24,958 --> 00:25:27,090
Do you like the way
things are right now?
361
00:25:34,576 --> 00:25:36,578
[faint Chinese music playing]
362
00:25:44,064 --> 00:25:45,674
[water sloshes]
363
00:25:58,382 --> 00:26:00,428
[Chinese music continues]
364
00:26:06,695 --> 00:26:08,001
[music ends]
365
00:26:59,226 --> 00:27:00,575
What kind?
366
00:27:02,577 --> 00:27:04,318
Red bean.
367
00:27:07,408 --> 00:27:08,496
Good.
368
00:27:30,605 --> 00:27:31,824
Who's Chiu Chein?
369
00:27:31,911 --> 00:27:33,652
Actress.
370
00:27:36,785 --> 00:27:38,657
Dad, the penny stocks.
371
00:27:38,744 --> 00:27:40,049
[cup clatters]
372
00:27:50,407 --> 00:27:52,061
[sighs]
373
00:27:52,148 --> 00:27:55,717
Maybe with your uncle's visit,
our luck will change.
374
00:27:58,807 --> 00:28:00,679
-[cup clatters]
-[Quo sighs]
375
00:29:34,860 --> 00:29:36,949
[So Yee] They were
best friends as children.
376
00:29:37,036 --> 00:29:39,125
That's why you have to be
very good when he's here,
377
00:29:39,212 --> 00:29:42,041
to show that your father
has been successful man.
378
00:29:42,128 --> 00:29:44,434
Now, long time ago,
your father told him
379
00:29:44,521 --> 00:29:46,828
that Winston owns
his own company
380
00:29:46,915 --> 00:29:49,135
and he lives in the States.
381
00:29:49,222 --> 00:29:51,006
[laughs] What?
382
00:29:51,093 --> 00:29:52,616
Shh. Not so loud.
383
00:29:55,576 --> 00:29:57,143
Ma.
384
00:29:57,230 --> 00:29:59,493
You know what people
think about the actors.
385
00:29:59,580 --> 00:30:00,624
Understand?
386
00:30:00,711 --> 00:30:02,148
What if he catches us?
387
00:30:02,235 --> 00:30:03,584
He will not.
388
00:30:03,671 --> 00:30:05,238
Don't worry.
389
00:30:05,325 --> 00:30:07,544
Last month, we told Auntie
he was in the Yukon.
390
00:30:07,631 --> 00:30:09,764
You listen to me about this,
all right?
391
00:30:09,851 --> 00:30:13,115
Your father has worked very hard
to give you a good life.
392
00:30:13,202 --> 00:30:15,683
-The least you can do is--
-Lie for him.
393
00:30:15,770 --> 00:30:17,380
So, what's Dad, a brain surgeon?
394
00:30:18,468 --> 00:30:20,427
Shh. I see your father.
395
00:30:20,514 --> 00:30:22,081
-Let's hear it.
-Do we have to?
396
00:30:22,168 --> 00:30:23,822
We don't have much time.
Come on.
397
00:30:31,046 --> 00:30:32,569
[repeating Cantonese]
398
00:30:33,614 --> 00:30:35,050
[speaking Cantonese]
399
00:31:13,959 --> 00:31:16,526
Well, Quo, with me,
400
00:31:16,613 --> 00:31:18,485
you don't have to be too formal.
401
00:31:18,572 --> 00:31:20,095
Your English...
402
00:31:20,182 --> 00:31:21,836
Lessons.
403
00:31:21,923 --> 00:31:23,533
I wanted to be understood.
404
00:31:23,620 --> 00:31:26,058
[laughs]
405
00:31:26,145 --> 00:31:27,973
I'm very pleased to meet you.
406
00:31:29,539 --> 00:31:31,280
[laughs]
407
00:31:31,367 --> 00:31:32,281
[Ah Hong laughs]
408
00:31:32,368 --> 00:31:33,717
[Quo] Ah Hong,
409
00:31:33,804 --> 00:31:36,372
you have learned
more than the language.
410
00:31:36,459 --> 00:31:38,418
I saw it in a movie
on the plane.
411
00:31:38,505 --> 00:31:41,247
[laughs]
412
00:31:43,075 --> 00:31:44,293
-Mom.
-Ho la.
413
00:31:44,380 --> 00:31:45,512
Quo...
414
00:31:49,342 --> 00:31:50,909
Hah-ya.
415
00:32:11,451 --> 00:32:13,453
[Ah Hong laughing]
416
00:32:18,501 --> 00:32:20,416
[speaking Cantonese]
417
00:32:20,503 --> 00:32:22,244
[Ah Hong] Hmm.
418
00:32:22,331 --> 00:32:24,159
All A's, hmm?
419
00:32:24,246 --> 00:32:26,553
They call it straight A's.
420
00:32:26,640 --> 00:32:28,772
Oh. Straight A's?
421
00:32:28,859 --> 00:32:31,906
-Yes.
-[telephone rings]
422
00:32:33,995 --> 00:32:34,909
Hello.
423
00:32:34,996 --> 00:32:36,650
[man] Hi. Is Mr. Li in?
424
00:32:36,737 --> 00:32:38,173
Dad! The phone!
425
00:32:39,174 --> 00:32:41,394
Call me a witch.
426
00:32:41,481 --> 00:32:44,397
You're burning a woman
for speaking the truth.
427
00:32:44,484 --> 00:32:46,921
-You're Mrs. Mar's nephew?
-Uh-huh.
428
00:32:47,008 --> 00:32:49,315
Yes, of course it is all right,
429
00:32:49,402 --> 00:32:51,317
as long as she
comes home early.
430
00:32:51,404 --> 00:32:54,059
-OK.
-You're the lawyer, aren't you?
431
00:32:54,146 --> 00:32:56,017
-That's right.
-Good.
432
00:32:56,104 --> 00:32:58,846
I'll call her to the phone.
You can make some arrangements.
433
00:32:58,933 --> 00:33:00,326
-Thanks.
-[Pearl] I still got an A.
434
00:33:00,413 --> 00:33:01,849
Jade!
435
00:33:01,936 --> 00:33:05,896
I am alone on Earth,
but not in Heaven.
436
00:33:05,984 --> 00:33:07,246
[Quo] Jade!
437
00:33:10,031 --> 00:33:12,077
What now? God.
438
00:33:13,078 --> 00:33:14,862
Who is it?
439
00:33:14,949 --> 00:33:17,038
Somebody.
440
00:33:18,692 --> 00:33:20,302
-Hello.
-Hi. It's Andrew.
441
00:33:20,389 --> 00:33:22,565
-Remember me?
-Yes. Yes, I remember.
442
00:33:22,652 --> 00:33:25,960
I was wondering if you'd like
to have dinner with me sometime.
443
00:33:26,047 --> 00:33:28,441
Uh, well, um, I don't know.
444
00:33:28,528 --> 00:33:29,920
Come on. It'll be fun.
445
00:33:30,008 --> 00:33:32,053
How 'bout next weekend?
446
00:33:32,140 --> 00:33:34,142
Um, yes. Uh...
447
00:33:34,229 --> 00:33:35,361
next weekend is fine.
448
00:33:35,448 --> 00:33:36,797
-I'll call.
-OK.
449
00:33:36,884 --> 00:33:37,972
-Great.
-OK. Bye-bye.
450
00:33:38,059 --> 00:33:39,060
Bye.
451
00:33:45,066 --> 00:33:46,372
-Congratulations.
-Hah-ya. Hah-ya.
452
00:33:46,459 --> 00:33:48,113
-Hah-ya.
-Ho ah. Good.
453
00:33:48,200 --> 00:33:50,028
[speaking Cantonese]
454
00:33:51,551 --> 00:33:53,205
[Jade] Try another one.
455
00:33:53,292 --> 00:33:55,946
What do you call
a cow with only two legs?
456
00:33:56,034 --> 00:33:57,078
I don't know. What?
457
00:33:57,165 --> 00:33:58,558
Lean beef.
458
00:33:58,645 --> 00:34:00,299
Don't move.
459
00:34:01,300 --> 00:34:02,518
[camera clicks, whirs]
460
00:34:02,605 --> 00:34:03,998
Lean beef. Get it.
461
00:34:04,085 --> 00:34:06,174
-I give that a three.
-Out of five?
462
00:34:06,261 --> 00:34:07,828
Out of ten, you loser.
463
00:34:07,915 --> 00:34:08,916
[scoffs]
464
00:34:09,003 --> 00:34:10,265
OK, ready?
465
00:34:10,352 --> 00:34:11,832
So Yee, Ah Hong,
get in the picture!
466
00:34:11,919 --> 00:34:14,400
-Oh. Ah! Lai-la. Lai-la.
-OK.
467
00:34:17,838 --> 00:34:22,016
Ah Quo, you are taking a photo
of a different man now.
468
00:34:22,103 --> 00:34:24,845
In this new country,
I'll become a new man.
469
00:34:24,932 --> 00:34:26,064
You quit smoking?
470
00:34:26,151 --> 00:34:27,804
Uh... [laughs]
471
00:34:27,891 --> 00:34:29,502
I know you don't approve.
472
00:34:29,589 --> 00:34:33,506
Then allow me to hang this photo
in a special place.
473
00:34:33,593 --> 00:34:34,768
Ready?
474
00:34:35,769 --> 00:34:36,683
[timer buzzing]
475
00:34:36,770 --> 00:34:37,771
[speaking Cantonese]
476
00:34:37,858 --> 00:34:38,859
-Come on, Dad!
-Come on!
477
00:34:38,946 --> 00:34:41,470
[thunder crashing]
478
00:34:41,557 --> 00:34:44,169
-[yelling]
-Oh, jeez! My camera!
479
00:34:44,256 --> 00:34:45,257
[overlapping chatter]
480
00:34:51,567 --> 00:34:53,569
[all laughing]
481
00:34:58,444 --> 00:34:59,358
[laughs]
482
00:34:59,445 --> 00:35:01,011
Hey, I have four more!
483
00:35:01,099 --> 00:35:03,101
I came prepared. Come on.
484
00:35:05,799 --> 00:35:07,061
[muttering] This one.
485
00:35:07,148 --> 00:35:10,108
-[thunder crashes]
-Ta-da!
486
00:35:10,195 --> 00:35:12,545
[laughing]
487
00:35:13,589 --> 00:35:14,590
[sighs]
488
00:35:17,854 --> 00:35:19,856
Don't worry, Dad.
Your luck will change.
489
00:35:19,943 --> 00:35:22,685
Your luck has changed,
hasn't it?
490
00:35:30,215 --> 00:35:32,652
Andrew is a nice fellow,
isn't he?
491
00:35:33,653 --> 00:35:35,959
Your mother and I approve.
492
00:35:36,046 --> 00:35:37,918
Thanks, Dad.
493
00:35:38,005 --> 00:35:41,051
You mustn't act
the way you do with him.
494
00:35:41,139 --> 00:35:43,271
Don't argue so much.
495
00:35:43,358 --> 00:35:45,230
Men don't like that.
496
00:35:45,317 --> 00:35:49,147
You've gotta be gentle, soft.
497
00:35:50,104 --> 00:35:51,888
Are you giving me advice?
498
00:35:51,975 --> 00:35:54,152
Of course, I'm give you advice.
499
00:35:54,239 --> 00:35:57,111
A father's supposed
to watch out for his children,
500
00:35:57,198 --> 00:35:59,766
like you'll
watch over me someday.
501
00:35:59,853 --> 00:36:01,637
Without family at the center...
502
00:36:03,857 --> 00:36:06,381
You've got to respect
your good fortune,
503
00:36:06,468 --> 00:36:09,384
and if you two work out, well...
504
00:36:09,471 --> 00:36:10,690
Dad.
505
00:36:16,870 --> 00:36:19,351
[speaking Cantonese]
506
00:36:19,438 --> 00:36:21,004
-Hmm?
-[bell rings]
507
00:36:21,091 --> 00:36:23,181
Please.
508
00:36:23,268 --> 00:36:24,573
But I just got here.
509
00:36:24,660 --> 00:36:26,445
I think he's gonna ask me out.
510
00:36:26,532 --> 00:36:28,186
Go to the back or something.
511
00:36:28,273 --> 00:36:29,970
-You can finish up later.
-[sighs]
512
00:36:30,057 --> 00:36:32,712
Are you sure
you don't need a chaperone?
513
00:36:32,799 --> 00:36:34,801
Shh.
514
00:36:34,888 --> 00:36:36,890
[music playing]
515
00:37:47,352 --> 00:37:49,354
[train whistle blowing]
516
00:37:50,790 --> 00:37:52,574
[man] I won.
517
00:37:52,661 --> 00:37:54,315
-[Jade] What?
-I, uh--
518
00:37:54,402 --> 00:37:55,577
I jumped farther than you did.
519
00:37:55,664 --> 00:37:57,623
-[scoffs]
-[chuckles]
520
00:37:57,710 --> 00:38:00,582
So what do you want me to do
about it, give you a prize?
521
00:38:00,669 --> 00:38:02,889
Hey, look, no need to get nasty.
522
00:38:02,976 --> 00:38:04,717
I'm not the one that ran out.
523
00:38:06,022 --> 00:38:07,415
You feeling guilty?
524
00:38:11,071 --> 00:38:12,681
You were sleeping.
525
00:38:13,900 --> 00:38:15,684
We were sleeping together.
526
00:38:17,207 --> 00:38:18,992
My dad put you up to it,
didn't he?
527
00:38:20,341 --> 00:38:22,474
Didn't he?
Just so that I'd remain
528
00:38:22,561 --> 00:38:25,520
the ineffectual goof
that I really am.
529
00:38:25,607 --> 00:38:27,000
I-I actually thought
530
00:38:27,087 --> 00:38:29,524
I was gonna become
a confident human being,
531
00:38:29,611 --> 00:38:33,528
that a woman like you could find
someone like me attractive.
532
00:38:36,270 --> 00:38:38,794
[scoffs] Listen, I'm sorry.
533
00:38:40,405 --> 00:38:42,755
[sighs] I didn't know
what else to do.
534
00:38:42,842 --> 00:38:45,366
Look, I wasn't looking,
like, for a lifelong commitment,
535
00:38:45,453 --> 00:38:47,063
just a phone number, breakfast.
536
00:38:47,150 --> 00:38:49,327
Uh, like a cup of instant coffee
would have sufficed.
537
00:38:49,414 --> 00:38:50,415
I just...
538
00:38:53,635 --> 00:38:54,984
[stammers]
539
00:38:55,071 --> 00:38:56,421
-[sighs] Listen, Mark.
-[music chiming]
540
00:38:56,508 --> 00:38:58,248
Can I-- Can I buy you
an ice cream?
541
00:39:00,120 --> 00:39:01,991
You remember my name.
542
00:39:02,078 --> 00:39:03,166
That's nice.
543
00:39:04,342 --> 00:39:05,691
[laughs]
544
00:39:11,305 --> 00:39:13,612
Normally, in the mating ritual,
545
00:39:13,699 --> 00:39:15,614
the two people go out.
546
00:39:15,701 --> 00:39:17,833
They-- They talk,
547
00:39:17,920 --> 00:39:21,228
um, get to know one another,
548
00:39:21,315 --> 00:39:22,664
bowl.
549
00:39:22,751 --> 00:39:24,536
[laughs]
550
00:39:24,623 --> 00:39:26,755
Th-- Well, that kind of stuff.
551
00:39:29,236 --> 00:39:32,413
All I can say is that
my life is very complicated.
552
00:39:32,500 --> 00:39:33,980
Single mom.
553
00:39:34,067 --> 00:39:35,242
Uh-uh.
554
00:39:35,329 --> 00:39:36,722
Double mom.
555
00:39:36,809 --> 00:39:38,201
[laughs]
556
00:39:42,205 --> 00:39:44,599
Well, obviously you deserve
to be better treated.
557
00:39:46,296 --> 00:39:47,950
-I apologize.
-I forgive you.
558
00:39:56,437 --> 00:39:58,178
-I gotta go now, Mark.
-All right.
559
00:40:00,963 --> 00:40:01,877
OK, bye.
560
00:40:01,964 --> 00:40:03,226
[sighs]
561
00:40:03,313 --> 00:40:04,402
555-Mark.
562
00:40:05,881 --> 00:40:06,839
What?
563
00:40:06,926 --> 00:40:09,450
Uh, 555-Mark.
564
00:40:10,451 --> 00:40:11,496
That's my number.
565
00:40:11,583 --> 00:40:13,019
Uh, call me.
566
00:40:14,760 --> 00:40:17,110
555-Mark.
567
00:40:25,161 --> 00:40:26,380
[shoe thumps]
568
00:40:30,776 --> 00:40:32,299
Want something to eat?
569
00:40:32,386 --> 00:40:34,475
-[telephone rings]
-No, thanks.
570
00:40:34,562 --> 00:40:36,346
I could make you some tea.
571
00:40:36,434 --> 00:40:38,348
Mm. No, thanks.
I don't want any.
572
00:40:38,436 --> 00:40:40,046
[So Yee sighs]
573
00:40:44,616 --> 00:40:46,444
OK, Mom. I'll have some tea.
574
00:40:59,544 --> 00:41:00,545
-Yeah?
-[telephone line dials]
575
00:41:00,632 --> 00:41:02,721
[So Yee speaking Cantonese]
576
00:41:02,808 --> 00:41:03,983
Hello.
577
00:41:10,903 --> 00:41:12,687
I'm sorry.
He's not in right now.
578
00:41:12,774 --> 00:41:14,036
May I take a message?
579
00:41:14,123 --> 00:41:15,690
Oh, Ma.
580
00:41:20,565 --> 00:41:21,479
God.
581
00:41:21,566 --> 00:41:23,916
I don't speak Chinese.
582
00:41:24,003 --> 00:41:26,701
-[speaking Cantonese]
-Speak English.
583
00:41:26,788 --> 00:41:29,574
I'm sorry, but you'll
just have to speak English.
584
00:41:29,661 --> 00:41:31,880
-[dial tone whines]
-She doesn't understand me.
585
00:41:33,099 --> 00:41:36,972
Winston is living
with a white girl.
586
00:41:38,713 --> 00:41:39,714
[sighs]
587
00:41:40,846 --> 00:41:42,238
All circuits are busy.
588
00:41:42,325 --> 00:41:43,979
Thank you for waiting.
589
00:41:44,066 --> 00:41:46,286
Your call will be connected
as soon as possible.
590
00:41:46,373 --> 00:41:47,809
Please hold the line.
591
00:42:03,869 --> 00:42:06,480
Please watch over my Winston.
592
00:42:06,567 --> 00:42:10,832
Make sure he is eating well
and has learned from the past.
593
00:42:10,919 --> 00:42:12,965
May he think of me sometimes.
594
00:42:13,966 --> 00:42:16,708
And the tomato patch,
595
00:42:16,795 --> 00:42:20,059
I was wondering whether
I need some fertilizer.
596
00:42:21,364 --> 00:42:23,758
[surf rock playing]
597
00:42:23,845 --> 00:42:26,587
So what's wrong
with Chinese guys?
598
00:42:26,674 --> 00:42:27,893
I don't know. What?
599
00:42:29,634 --> 00:42:32,419
No, this isn't a joke.
I'm serious.
600
00:42:32,506 --> 00:42:34,290
Nothing's wrong
with Chinese guys.
601
00:42:34,377 --> 00:42:38,425
So, why are you so concerned
all of a sudden?
602
00:42:38,512 --> 00:42:40,688
No reason.
603
00:42:40,775 --> 00:42:42,864
I think Lawrence likes me.
604
00:42:42,951 --> 00:42:44,649
The paperboy?
605
00:42:44,736 --> 00:42:47,303
Yeah. He wants me to go
to Nancy's party with him.
606
00:42:47,390 --> 00:42:48,827
So, do you like him?
607
00:42:50,132 --> 00:42:53,048
Maybe, but he's Chinese.
608
00:42:53,135 --> 00:42:54,397
Chinese guys are great.
609
00:42:54,484 --> 00:42:55,790
They can be really cool.
610
00:42:55,877 --> 00:42:57,705
Look at Andrew. He's cool.
611
00:42:59,054 --> 00:43:01,187
[laughs] But you
can't dance like that.
612
00:43:01,274 --> 00:43:02,492
What's wrong with it?
613
00:43:02,580 --> 00:43:04,190
[laughs] Nothing.
614
00:43:04,277 --> 00:43:05,626
Show me how.
615
00:43:09,674 --> 00:43:12,415
♪ Pearl's got a boyfriend
Pearl's got a boyfriend ♪
616
00:43:12,502 --> 00:43:14,896
Not too loud. Mom might hear.
617
00:43:14,983 --> 00:43:16,768
Don't worry about it.
She'll love it.
618
00:43:16,855 --> 00:43:18,160
He's Chinese.
619
00:43:18,247 --> 00:43:19,292
Bump.
620
00:43:22,034 --> 00:43:23,339
[laughs]
621
00:43:26,386 --> 00:43:29,563
He taught me how to pack
a really hard snowball
622
00:43:29,650 --> 00:43:32,479
and throw it
at any boys that bugged me,
623
00:43:32,566 --> 00:43:34,655
and we used to waltz together.
624
00:43:34,742 --> 00:43:37,440
I always knew, when it was
Christmas and my birthday,
625
00:43:37,527 --> 00:43:40,661
that Winston would get me
something really huge.
626
00:43:40,748 --> 00:43:44,012
One year, it was
a four-foot-tall panda bear.
627
00:43:44,099 --> 00:43:45,623
I named him Winnie.
628
00:43:49,191 --> 00:43:51,324
He can't give me
presents anymore.
629
00:43:53,413 --> 00:43:54,980
Oh, well.
630
00:43:55,067 --> 00:43:57,112
That's life, right?
631
00:43:58,984 --> 00:44:00,507
[So Yee] You look wonderful.
632
00:44:01,639 --> 00:44:03,162
Thanks, Ma. You think so?
633
00:44:03,249 --> 00:44:05,555
Yes, beautiful.
634
00:44:05,643 --> 00:44:06,644
Here.
635
00:44:07,645 --> 00:44:09,821
I look like Connie Chung.
636
00:44:11,213 --> 00:44:14,434
Jade, I want you
to have good time.
637
00:44:14,521 --> 00:44:16,566
I just want to see you happy.
638
00:44:16,654 --> 00:44:19,569
That's all I've ever wanted.
639
00:44:19,657 --> 00:44:21,484
Andrew is a nice boy.
640
00:44:22,572 --> 00:44:25,227
And your father's very pleased.
641
00:44:25,314 --> 00:44:29,057
Andrew has a good future,
good income, stability.
642
00:44:29,144 --> 00:44:30,929
You know what I mean?
643
00:44:31,016 --> 00:44:34,019
And your father doesn't even
mind you going out tonight.
644
00:44:34,106 --> 00:44:37,109
Mom, don't get carried away.
645
00:44:38,676 --> 00:44:40,939
I want you
to take this seriously.
646
00:44:41,026 --> 00:44:43,028
[Jade sighs] OK, Ma.
647
00:44:45,421 --> 00:44:47,989
You're so grown-up.
648
00:44:48,076 --> 00:44:51,427
You even remind me
of when I first met your father.
649
00:44:52,864 --> 00:44:57,825
I was wearing almost
the exact same color.
650
00:44:57,912 --> 00:44:59,000
Did you date?
651
00:44:59,087 --> 00:45:00,785
Hah! No!
652
00:45:00,872 --> 00:45:03,657
My parents were so strict,
653
00:45:03,744 --> 00:45:05,311
not like me. [chuckles]
654
00:45:05,398 --> 00:45:06,355
[Quo] Hey!
655
00:45:06,442 --> 00:45:08,270
[both speaking Cantonese]
656
00:45:08,357 --> 00:45:11,143
So Yee, come quick! Look!
657
00:45:12,492 --> 00:45:14,233
Ah-ya! Doubled!
658
00:45:14,320 --> 00:45:16,278
I told you
our luck would change.
659
00:45:16,365 --> 00:45:17,758
It's such a good fortune.
660
00:45:17,845 --> 00:45:19,542
It's all due to your visit.
661
00:45:19,629 --> 00:45:21,066
It's all due to the children.
662
00:45:21,153 --> 00:45:23,895
New love always
brings good luck.
663
00:45:25,026 --> 00:45:26,898
-[music playing]
-[alarm chirps]
664
00:45:55,665 --> 00:45:57,972
[So Yee sighs]
665
00:46:02,498 --> 00:46:04,326
[Andrew] Do you
know what I mean?
666
00:46:04,413 --> 00:46:06,981
[Jade] Yeah, but she's
a complete sweetheart.
667
00:46:08,461 --> 00:46:10,028
I know, but I
can't take any more.
668
00:46:10,115 --> 00:46:11,986
I keep on saying to her now,
"Auntie Mar,
669
00:46:12,073 --> 00:46:13,466
you can't keep getting
your heart broken."
670
00:46:13,553 --> 00:46:15,773
-Mm.
-"Have a little restraint."
671
00:46:15,860 --> 00:46:17,600
You know, things have been
tough since Uncle died,
672
00:46:17,687 --> 00:46:19,385
but this is totally ridiculous.
673
00:46:19,472 --> 00:46:22,127
I could have killed the last guy
for standing her up like that.
674
00:46:22,214 --> 00:46:23,911
Yeah, I know.
675
00:46:23,998 --> 00:46:25,826
I just wish
I could make her happy.
676
00:46:27,741 --> 00:46:31,397
Well, I mean,
you're not exactly her type.
677
00:46:31,484 --> 00:46:33,616
-[chuckles]
-Do you know that she wants you
678
00:46:33,703 --> 00:46:35,183
to take over
the business someday?
679
00:46:36,445 --> 00:46:37,751
Yeah, I know.
680
00:46:38,708 --> 00:46:40,014
Well?
681
00:46:42,451 --> 00:46:44,540
Well, then, you better
let her down easy.
682
00:46:44,627 --> 00:46:46,194
She really loves you.
683
00:46:46,281 --> 00:46:47,326
Yeah.
684
00:46:49,589 --> 00:46:51,460
-Ma'am, are you finished?
-Thank you.
685
00:46:59,642 --> 00:47:03,777
Well, Andrew, um, please don't
take this the wrong way,
686
00:47:03,864 --> 00:47:07,694
but-- but my parents
put me up to this date.
687
00:47:09,043 --> 00:47:10,218
No.
688
00:47:10,305 --> 00:47:11,393
Yeah.
689
00:47:12,612 --> 00:47:14,309
Well, this wasn't
my idea, either.
690
00:47:14,396 --> 00:47:16,790
Oh.
691
00:47:16,877 --> 00:47:18,574
Well, I was fooled.
692
00:47:18,661 --> 00:47:20,707
It's OK. So was I.
693
00:47:20,794 --> 00:47:23,884
[laughs]
694
00:47:23,971 --> 00:47:25,886
I thought that my parents
were one of a kind.
695
00:47:25,973 --> 00:47:27,409
Are you kidding?
696
00:47:27,496 --> 00:47:29,107
Mine told me
what to talk about tonight.
697
00:47:29,194 --> 00:47:30,456
[laughs]
698
00:47:30,543 --> 00:47:32,545
Yeah, well, my mom did my hair.
699
00:47:32,632 --> 00:47:34,982
Well, that explains that.
700
00:47:35,069 --> 00:47:36,723
Come on. Let's go for a drink.
701
00:47:36,810 --> 00:47:38,638
I know a good bar
around the corner.
702
00:47:40,945 --> 00:47:42,816
[chuckles]
703
00:47:42,903 --> 00:47:44,862
-[overlapping chatter]
-[rock-and-roll playing]
704
00:48:18,112 --> 00:48:20,419
This is the Chelsea.
705
00:48:20,506 --> 00:48:22,203
You've heard of it?
706
00:48:22,290 --> 00:48:24,249
Uh, yeah.
707
00:48:26,120 --> 00:48:27,905
Andrew, are you
trying to tell me something?
708
00:48:28,906 --> 00:48:30,342
Disappointed?
709
00:48:30,429 --> 00:48:32,257
[chuckles]
710
00:48:32,344 --> 00:48:34,346
Devastated.
711
00:48:34,433 --> 00:48:35,564
Oh, you...
712
00:48:43,877 --> 00:48:46,184
I'm dead serious, a whole year.
713
00:48:46,271 --> 00:48:48,577
[laughs] What?
I mean, how do you do that?
714
00:48:48,664 --> 00:48:50,666
One date, a whole year?
715
00:48:50,753 --> 00:48:52,886
OK, well, listen up.
716
00:48:52,973 --> 00:48:55,541
OK, for the first two months,
717
00:48:55,628 --> 00:48:58,631
they find someone that
I'm remotely interested in,
718
00:48:58,718 --> 00:49:00,241
and then we go out.
719
00:49:00,328 --> 00:49:01,808
And, bang, I screwed up,
720
00:49:01,895 --> 00:49:03,941
or I'll say she
screwed up. Whatever.
721
00:49:04,028 --> 00:49:08,075
We've killed
about six months by now,
722
00:49:08,162 --> 00:49:11,078
and everyone feels bad
for setting me up wrong.
723
00:49:11,165 --> 00:49:13,863
And, voilà, a year has gone by.
724
00:49:13,951 --> 00:49:16,301
Simple, right?
725
00:49:16,388 --> 00:49:18,042
Yeah, it sounds real simple.
726
00:49:20,087 --> 00:49:21,001
Jesus!
727
00:49:21,088 --> 00:49:22,133
[groans]
728
00:49:23,656 --> 00:49:25,527
[laughs] Oh.
729
00:49:25,614 --> 00:49:28,966
OK, so it gets
a little complicated.
730
00:49:29,053 --> 00:49:31,142
Oh, my God. Um...
731
00:50:05,350 --> 00:50:06,612
[Jade] Bye, Dad.
732
00:50:06,699 --> 00:50:08,048
Hi, Mom.
733
00:50:08,135 --> 00:50:09,615
How are you?
734
00:50:11,182 --> 00:50:13,314
Do you mean, how did my date go?
735
00:50:13,401 --> 00:50:15,403
I didn't want to be nosy.
736
00:50:16,404 --> 00:50:17,797
[Jade clears throat]
737
00:50:17,884 --> 00:50:20,147
All right. I mean, I--
738
00:50:20,234 --> 00:50:22,889
I really shouldn't complain.
739
00:50:22,976 --> 00:50:24,543
What do you mean?
740
00:50:24,630 --> 00:50:26,023
What did you do?
741
00:50:27,328 --> 00:50:29,896
Nothing. Nothing. Uh...
742
00:50:29,983 --> 00:50:31,332
he's fine.
743
00:50:31,419 --> 00:50:33,639
He's just not my-- my type.
744
00:50:33,726 --> 00:50:36,163
Andrew is a nice boy.
745
00:50:42,213 --> 00:50:44,171
He made me pay the bill.
746
00:50:44,258 --> 00:50:47,000
-No!
-Yes!
747
00:50:47,087 --> 00:50:49,176
Wah!
748
00:50:49,263 --> 00:50:52,049
Mom, um, don't tell
Auntie Mar or anyone.
749
00:50:52,136 --> 00:50:53,789
I-I don't want to embarrass him.
750
00:50:53,876 --> 00:50:56,705
He made you pay? Huh?
751
00:50:59,491 --> 00:51:02,015
He said he lost his wallet.
752
00:51:08,543 --> 00:51:11,329
I think we're just friends, Mom.
753
00:51:11,416 --> 00:51:15,202
Well, yes, be his friend.
754
00:51:15,289 --> 00:51:16,682
[sighs]
755
00:51:17,857 --> 00:51:19,076
Maybe, then...
756
00:51:20,512 --> 00:51:24,298
he'll introduce you
to a nice Chinese boy.
757
00:51:25,865 --> 00:51:27,780
Do you think he knows any?
758
00:51:30,783 --> 00:51:33,002
Of course. I wouldn't
miss it for the world.
759
00:51:33,090 --> 00:51:34,569
[woman] So you'll
be there at 12:30?
760
00:51:34,656 --> 00:51:36,049
-[Jade] Mm-hmm.
-[woman] Super. Break a leg.
761
00:51:36,136 --> 00:51:38,312
OK. I'll be there.
Thank you very much.
762
00:51:40,532 --> 00:51:42,534
[dialing]
763
00:51:45,972 --> 00:51:46,886
[Mark] Hello.
764
00:51:46,973 --> 00:51:49,671
Hey. Is this 555-Mark?
765
00:51:51,195 --> 00:51:53,632
Hey, guess what. My agent
got me another audition.
766
00:51:53,719 --> 00:51:54,894
High-five.
767
00:51:54,981 --> 00:51:56,461
[Jade babbles]
768
00:51:56,548 --> 00:51:57,549
[Ah Hong] Hah!
769
00:52:16,350 --> 00:52:18,483
And he has much respect for you.
770
00:52:18,570 --> 00:52:20,485
[laughs]
771
00:52:31,148 --> 00:52:33,411
Ah Quo has worked hard.
772
00:52:33,498 --> 00:52:35,891
We all appreciate it, don't we?
773
00:52:35,978 --> 00:52:37,154
[Pearl] Yes, Mom.
774
00:52:43,899 --> 00:52:45,466
[laughs]
775
00:52:45,553 --> 00:52:47,294
[Pearl] How many brothers
and sisters does he have?
776
00:52:47,381 --> 00:52:49,209
One brother, one sister.
777
00:52:49,296 --> 00:52:51,646
-[Pearl] Hey, just like me.
-[Ah Hong chuckles]
778
00:52:51,733 --> 00:52:53,605
I thought he only had a sister.
779
00:52:56,085 --> 00:52:58,087
Go get me a bowl.
780
00:53:00,873 --> 00:53:02,614
Well, did you
used to work together?
781
00:53:13,842 --> 00:53:15,888
[Pearl] How come he's
not an architect now?
782
00:53:15,975 --> 00:53:18,630
Ah, do you think it's possible.
783
00:53:18,717 --> 00:53:22,808
We had Jade and Winston
both under two years old.
784
00:53:23,852 --> 00:53:25,767
And what about the language?
785
00:53:25,854 --> 00:53:30,207
All those textbooks
just make him feel old.
786
00:53:30,294 --> 00:53:32,992
You don't know how lucky
you children really are.
787
00:53:33,079 --> 00:53:34,689
[Ah Hong chuckles]
788
00:53:36,517 --> 00:53:38,302
[line hums]
789
00:53:38,389 --> 00:53:40,869
All right, you can come in now.
790
00:53:41,870 --> 00:53:43,263
[Pearl laughs]
791
00:53:51,271 --> 00:53:52,577
[Quo speaking Cantonese]
792
00:53:56,102 --> 00:53:57,495
[laughs]
793
00:53:57,582 --> 00:54:01,020
Something you have
always loved to do.
794
00:54:03,327 --> 00:54:04,371
[line hums]
795
00:54:04,458 --> 00:54:07,244
[ballad instrumental playing]
796
00:54:18,080 --> 00:54:19,168
[speaking Cantonese]
797
00:54:22,084 --> 00:54:22,998
[laughing]
798
00:54:23,085 --> 00:54:24,609
[singing in English]
799
00:54:24,696 --> 00:54:26,219
[Jade] All right!
800
00:54:28,308 --> 00:54:30,702
Yeah! Beautiful!
801
00:54:32,269 --> 00:54:33,270
[Pearl] Go, Jade!
802
00:55:01,820 --> 00:55:03,430
-[Pearl] Let's party!
-[Quo] ♪ Hya! ♪
803
00:55:03,517 --> 00:55:06,477
[Jade] Yeah! [laughs]
804
00:55:09,741 --> 00:55:10,916
That's right!
805
00:55:11,003 --> 00:55:14,659
So-- [clears throat]
806
00:55:14,746 --> 00:55:16,356
Tell me about this guy.
807
00:55:18,184 --> 00:55:19,533
Nothing.
808
00:55:19,620 --> 00:55:21,230
Ah, he's all right.
809
00:55:21,318 --> 00:55:23,276
He's doing
his master's in English.
810
00:55:25,191 --> 00:55:26,584
And?
811
00:55:28,150 --> 00:55:30,239
And nothing.
812
00:55:34,243 --> 00:55:35,462
He's funny.
813
00:55:36,942 --> 00:55:38,726
And he's really, really nice.
814
00:55:40,598 --> 00:55:42,164
It's kind of familiar.
815
00:55:42,251 --> 00:55:44,166
Well, he should be.
816
00:55:44,253 --> 00:55:45,733
Jesus, Lisa.
That's not what I mean.
817
00:55:45,820 --> 00:55:47,474
Well, then, what do you mean?
818
00:55:47,561 --> 00:55:49,911
[stammers] Not that.
819
00:55:49,998 --> 00:55:51,478
[Lisa laughs]
820
00:55:51,565 --> 00:55:54,220
They call them
a menace to society,
821
00:55:54,307 --> 00:55:55,787
a victim of immigration,
822
00:55:55,874 --> 00:55:58,833
or just a group
of mixed-up teenagers.
823
00:55:58,920 --> 00:56:01,488
Whatever you call them,
you know them by sight,
824
00:56:01,575 --> 00:56:03,447
the Asian youth gang.
825
00:56:03,534 --> 00:56:04,839
Tonight's show will profile
826
00:56:04,926 --> 00:56:07,494
a day in the life
of one such gang member.
827
00:56:07,581 --> 00:56:11,455
I'm Jade Li, special host
on tonight's "Common Knowledge."
828
00:56:11,542 --> 00:56:14,066
Beautiful. Just beautiful.
829
00:56:14,153 --> 00:56:15,546
Did anyone ever tell you
830
00:56:15,633 --> 00:56:18,287
you look just like
that Connie Chung?
831
00:56:18,375 --> 00:56:19,985
[laughs]
832
00:56:20,072 --> 00:56:22,291
Oh, no.
No, that would be a first.
833
00:56:22,379 --> 00:56:24,076
-That was terrific.
-Thanks.
834
00:56:24,163 --> 00:56:26,034
Listen, between you and me,
you've got more talent
835
00:56:26,121 --> 00:56:28,297
than most of the actors
that walk in here.
836
00:56:28,385 --> 00:56:30,387
-Really?
-Really.
837
00:56:30,474 --> 00:56:31,953
But you don't stand a chance.
838
00:56:32,040 --> 00:56:33,433
They're looking for Filipino.
839
00:56:33,520 --> 00:56:34,782
Oh. All right.
840
00:56:34,869 --> 00:56:36,523
I guess that was good practice.
841
00:56:36,610 --> 00:56:39,221
Well, listen.
I might have something for you.
842
00:56:39,308 --> 00:56:42,181
Next week, I'm doing a film
with a company from Hong Kong.
843
00:56:42,268 --> 00:56:43,661
Oh, I was born there.
844
00:56:43,748 --> 00:56:45,837
Excellent.
They're looking for Chinese
845
00:56:45,924 --> 00:56:48,100
with real acting experience.
846
00:56:48,187 --> 00:56:50,972
Now, last time I looked,
there were two of you.
847
00:56:51,059 --> 00:56:52,278
[laughs]
848
00:56:52,365 --> 00:56:53,540
What do you say?
849
00:57:00,895 --> 00:57:01,896
[Mark whistling]
850
00:57:01,983 --> 00:57:03,202
Guess who.
851
00:57:04,464 --> 00:57:08,163
The new host
of "Common Knowledge."
852
00:57:08,250 --> 00:57:10,078
No. Nope.
853
00:57:11,079 --> 00:57:12,080
It's just me.
854
00:57:14,343 --> 00:57:16,955
Well, it's-- it's just me, too.
855
00:57:17,042 --> 00:57:19,348
[laughs]
856
00:57:19,436 --> 00:57:21,699
Are you OK?
857
00:57:21,786 --> 00:57:23,962
Oh, yeah, yeah.
Yeah, yeah, I-I'm fine.
858
00:57:24,049 --> 00:57:25,180
Um...
859
00:57:28,096 --> 00:57:29,533
they want to see me again,
860
00:57:29,620 --> 00:57:32,187
so I think that means
that they like me.
861
00:57:32,274 --> 00:57:33,928
Well, she's not the only one.
862
00:57:34,015 --> 00:57:36,583
[chuckles]
863
00:57:38,150 --> 00:57:39,456
[Jade chuckles]
864
00:57:39,543 --> 00:57:42,154
-Ah.
-Hey.
865
00:57:42,241 --> 00:57:44,286
Ah, you first, please.
866
00:57:44,373 --> 00:57:45,679
No, after you.
867
00:57:45,766 --> 00:57:49,161
[Jade laughs]
868
00:57:49,248 --> 00:57:51,511
-[Mark] OK.
-[yelps]
869
00:57:58,823 --> 00:58:00,128
[water running]
870
00:58:08,659 --> 00:58:11,749
♪ Everybody was
Kung Fu fighting ♪
871
00:58:11,836 --> 00:58:13,228
Huhh!
872
00:58:13,315 --> 00:58:16,231
♪ Those kids were
Fast as lightning ♪
873
00:58:16,318 --> 00:58:17,537
Hah!
874
00:58:17,624 --> 00:58:18,712
[humming melody]
875
00:58:18,799 --> 00:58:19,800
[doorbell rings]
876
00:58:30,028 --> 00:58:31,159
Hey.
877
00:58:31,246 --> 00:58:33,379
Um, what are you--
878
00:58:33,466 --> 00:58:34,902
What are you doing here?
879
00:58:34,989 --> 00:58:37,383
Oh, you forgot this in my car.
880
00:58:39,254 --> 00:58:40,778
Oh. Thanks.
881
00:58:40,865 --> 00:58:41,866
[folder thumps]
882
00:58:45,696 --> 00:58:46,914
Anything wrong?
883
00:58:47,001 --> 00:58:48,960
Oh, no. No, nothing.
884
00:58:49,047 --> 00:58:50,091
Nothing's wrong.
885
00:58:51,179 --> 00:58:52,877
Oh, and you forgot these?
886
00:58:52,964 --> 00:58:54,139
[chuckles]
887
00:58:55,880 --> 00:58:57,446
Those are for luck.
888
00:58:57,534 --> 00:58:59,623
You're not supposed to say that.
889
00:58:59,710 --> 00:59:00,624
Break your legs.
890
00:59:00,711 --> 00:59:01,755
[laughs]
891
00:59:03,235 --> 00:59:04,932
You know,
you're obnoxiously sweet.
892
00:59:05,019 --> 00:59:07,239
Or maybe I'm sweetly obnoxious.
893
00:59:15,508 --> 00:59:16,857
Shit.
894
00:59:16,944 --> 00:59:19,643
Mark, get out of here.
Leave. Now.
895
00:59:22,863 --> 00:59:24,038
He's just a friend.
896
00:59:24,125 --> 00:59:25,692
Have you no sense, hmm?
897
00:59:25,779 --> 00:59:28,173
Would anyone ever want
to take you as a wife?
898
00:59:28,260 --> 00:59:30,523
-In my own house? Hmm?
-Dad, he's just a friend.
899
00:59:30,610 --> 00:59:32,351
-We weren't--
-You know I have a guest.
900
00:59:34,919 --> 00:59:36,398
-Dad, please.
-[Ah Hong] Quo...
901
00:59:36,485 --> 00:59:38,183
let us check on the snow peas.
902
00:59:38,270 --> 00:59:40,054
We go inside now.
903
00:59:40,141 --> 00:59:42,448
[So Yee] Should we
bring in the groceries?
904
00:59:42,535 --> 00:59:44,972
We go inside now.
905
00:59:45,059 --> 00:59:46,060
[car door shuts]
906
00:59:50,587 --> 00:59:53,111
[car engine starts]
907
01:00:11,433 --> 01:00:14,785
I bought these for you,
your favorite kind...
908
01:00:20,921 --> 01:00:22,227
[Quo sighs]
909
01:02:00,847 --> 01:02:02,283
[pebble splashes]
910
01:02:06,331 --> 01:02:07,811
[pebble splashes]
911
01:02:16,907 --> 01:02:18,604
Come on.
I'll buy you an ice cream.
912
01:02:24,871 --> 01:02:26,873
I can't do this anymore, Mark.
913
01:02:28,962 --> 01:02:33,140
Um, I can't--
I can't be with you.
914
01:02:38,363 --> 01:02:39,625
Listen, uh...
915
01:02:40,582 --> 01:02:42,106
look, I-I...
916
01:02:43,542 --> 01:02:45,457
Look, I don't think
I heard you correctly,
917
01:02:45,544 --> 01:02:48,068
'cause I thought
I was here to console you.
918
01:02:54,596 --> 01:02:56,381
You don't understand.
919
01:02:57,948 --> 01:03:00,864
I could never hurt them.
920
01:03:03,127 --> 01:03:04,737
But you can hurt me, right?
921
01:03:14,965 --> 01:03:16,227
Just like that...
922
01:03:17,750 --> 01:03:19,186
Just like that first night.
923
01:03:19,273 --> 01:03:21,536
I-I should have
let you walk away. I...
924
01:03:53,133 --> 01:03:55,135
[machinery rumbling]
925
01:03:59,400 --> 01:04:01,881
[man] You know, is this place
where-- where, uh...
926
01:04:01,968 --> 01:04:04,318
-the auditions are for the...
-[photographer] That's good.
927
01:04:04,405 --> 01:04:05,798
That's good, yeah.
928
01:04:05,885 --> 01:04:07,539
[woman] Thanks for coming in.
929
01:04:07,626 --> 01:04:09,671
Jade, I'll be
with you in a moment.
930
01:04:09,758 --> 01:04:11,325
[Jade] OK.
931
01:04:11,412 --> 01:04:13,110
[woman 2 ] No,
it looks fine the way it is.
932
01:04:13,197 --> 01:04:14,720
-[woman 1] Jade is--
-[woman 3 speaking Cantonese]
933
01:04:18,115 --> 01:04:21,379
Listen, I promise that you'll
like the next one, all right?
934
01:04:21,466 --> 01:04:23,860
-[overlapping chatter]
-Oh, this'll just take a minute.
935
01:04:32,825 --> 01:04:34,696
She's in a really bad mood.
936
01:04:34,783 --> 01:04:36,089
Are you OK?
937
01:04:36,176 --> 01:04:38,875
Uh, yeah.
Just don't let her faze you.
938
01:04:38,962 --> 01:04:41,616
She doesn't think that we
have any talent here.
939
01:04:41,703 --> 01:04:43,270
Shall we prove her wrong?
940
01:04:46,578 --> 01:04:48,623
Janet, this is Jade Li.
941
01:04:48,710 --> 01:04:52,540
She's one of the most talented
Chinese actresses in town.
942
01:04:52,627 --> 01:04:54,542
[laughs]
943
01:05:37,542 --> 01:05:39,674
Good. Very good, Carmen.
944
01:05:39,761 --> 01:05:41,241
Should I give her the sides?
945
01:05:41,328 --> 01:05:43,113
'Course.
946
01:05:56,735 --> 01:05:58,084
Um...
947
01:05:58,171 --> 01:05:59,520
um, can I have
the ones in English?
948
01:06:10,575 --> 01:06:12,446
There are no English scripts.
949
01:06:33,293 --> 01:06:34,642
But, um...
950
01:06:46,872 --> 01:06:48,874
[men conversing in Cantonese]
951
01:06:51,224 --> 01:06:52,443
Hi, Ma.
952
01:07:10,548 --> 01:07:12,593
Aren't you gonna even
ask me how I'm doing?
953
01:07:12,680 --> 01:07:13,986
Later.
954
01:07:14,073 --> 01:07:16,249
The tea will get cold.
955
01:07:16,336 --> 01:07:19,165
[Ah Hong] I have work to do
in Hong Kong, or else I would.
956
01:07:20,210 --> 01:07:21,515
They would have to kick me out.
957
01:07:21,602 --> 01:07:24,605
-No, we would never do that.
-[laughs]
958
01:07:24,692 --> 01:07:27,260
It was so kind of you
to drop by.
959
01:07:27,347 --> 01:07:30,742
Well, I wanted to visit
before Ah Hong left.
960
01:07:30,829 --> 01:07:33,484
Oh, yes, thanks so much
for the oranges.
961
01:07:33,571 --> 01:07:36,530
No need to be so formal.
962
01:07:36,617 --> 01:07:38,924
Jade, do you know Ming?
963
01:07:39,011 --> 01:07:41,274
Uh, no, Mrs. Mar.
964
01:07:41,361 --> 01:07:43,276
Ming, this is Jade.
965
01:07:43,363 --> 01:07:45,539
Jade, Dr. Ming Chu.
966
01:07:45,626 --> 01:07:48,890
Pleased to meet you. More tea?
967
01:07:48,977 --> 01:07:52,807
Ming just moved into those
new office buildings on Pender,
968
01:07:52,894 --> 01:07:55,071
his very own practice.
969
01:07:55,158 --> 01:07:56,942
How long have you
been practicing?
970
01:07:57,029 --> 01:07:59,553
-[Mrs. Mar] Two years.
-Wow.
971
01:07:59,640 --> 01:08:02,643
Your parents
must be so proud, eh?
972
01:08:02,730 --> 01:08:03,992
[Ming sighs]
973
01:08:04,080 --> 01:08:07,909
I thought it was a zit at first.
974
01:08:07,996 --> 01:08:09,563
And a side order of fries.
975
01:08:09,650 --> 01:08:11,087
[with accent]
Would you like glavy with that?
976
01:08:11,174 --> 01:08:15,003
-Uh, yeah.
-Oh, then it started to swell,
977
01:08:15,091 --> 01:08:18,094
and now it's got hairs.
Oh, my God.
978
01:08:18,181 --> 01:08:21,575
[dramatic music plays]
979
01:08:21,662 --> 01:08:23,273
Honey, order something.
980
01:08:23,360 --> 01:08:26,276
Oh, I'll have a spinach salad.
981
01:08:26,363 --> 01:08:27,755
Better turn it down.
982
01:08:27,842 --> 01:08:29,844
[waitress]
Anything to drink with that?
983
01:08:29,931 --> 01:08:32,673
It's OK. They're upstairs.
984
01:08:34,197 --> 01:08:36,460
I don't understand.
Where were you?
985
01:08:39,027 --> 01:08:40,507
I was the waitress.
986
01:08:40,594 --> 01:08:42,030
[Pearl] Hey,
that was great, Jade.
987
01:08:42,118 --> 01:08:45,295
[sighs] Thanks.
988
01:08:46,339 --> 01:08:48,080
And you have that big audition.
989
01:08:50,126 --> 01:08:51,823
I already had it.
990
01:08:51,910 --> 01:08:53,868
And?
991
01:08:57,655 --> 01:09:00,266
And they were looking
for a different type.
992
01:09:00,353 --> 01:09:03,400
Well, now that you've
had enough fun,
993
01:09:03,487 --> 01:09:05,053
things can go back to normal.
994
01:09:05,141 --> 01:09:06,838
Ma!
995
01:09:06,925 --> 01:09:09,014
Maybe you can take
that business course
996
01:09:09,101 --> 01:09:11,016
at the community center.
997
01:09:11,103 --> 01:09:12,757
Mrs. Mar would love it.
998
01:09:14,715 --> 01:09:16,848
-She didn't get the part.
-Good.
999
01:09:18,632 --> 01:09:20,243
Why is the big TV on?
1000
01:09:24,334 --> 01:09:26,466
Dr. Ming asked about her.
1001
01:09:26,553 --> 01:09:28,729
He wanted to take your daughter
out for dinner.
1002
01:09:28,816 --> 01:09:31,036
He said something
about Tuesday night.
1003
01:09:34,082 --> 01:09:35,171
Mm.
1004
01:09:35,258 --> 01:09:37,085
[girl speaking Cantonese]
1005
01:09:48,140 --> 01:09:50,577
-OK. Bye-bye.
-Bye-bye.
1006
01:09:52,623 --> 01:09:54,320
-[chuckles]
-Oh, excuse me, Uncle. I--
1007
01:09:55,365 --> 01:09:57,018
I'm still a smoker.
1008
01:10:06,202 --> 01:10:07,942
Who were you on the phone with?
1009
01:10:10,771 --> 01:10:12,991
[sighs]
1010
01:10:13,078 --> 01:10:15,646
My life is very,
very complicated, Jade.
1011
01:10:16,864 --> 01:10:18,388
Well, join the club.
1012
01:10:20,128 --> 01:10:23,784
When I look at her,
I feel whole,
1013
01:10:23,871 --> 01:10:25,438
but it doesn't make it right.
1014
01:10:28,354 --> 01:10:31,183
She's much younger than me.
1015
01:10:31,270 --> 01:10:33,098
She was once my maid.
1016
01:10:34,317 --> 01:10:36,057
Now we have child together.
1017
01:10:37,581 --> 01:10:38,799
You have a family?
1018
01:10:41,628 --> 01:10:44,240
Your father would say
this is not a family.
1019
01:10:46,938 --> 01:10:49,854
To live in this way,
I get tired.
1020
01:10:50,855 --> 01:10:52,726
They don't exist.
1021
01:10:52,813 --> 01:10:53,988
What?
1022
01:10:55,076 --> 01:10:56,861
Your family,
1023
01:10:56,948 --> 01:10:58,341
they're like ghosts,
1024
01:10:58,428 --> 01:11:00,256
something not even
worth talking about.
1025
01:11:03,302 --> 01:11:04,738
They're ghosts.
1026
01:11:06,000 --> 01:11:07,437
If I talk about them,
1027
01:11:07,524 --> 01:11:09,874
I will be the ghost.
1028
01:11:09,961 --> 01:11:11,484
I never said it was easy.
1029
01:11:11,571 --> 01:11:13,530
No.
1030
01:11:13,617 --> 01:11:15,401
[Ah Hong sighs]
1031
01:11:17,882 --> 01:11:21,146
Sometimes I feel like I'm
going to disappear anyway...
1032
01:11:22,103 --> 01:11:23,540
under the pressure.
1033
01:11:25,890 --> 01:11:27,935
Choose your path
carefully, Jade.
1034
01:11:30,547 --> 01:11:33,289
Some flowers arrived for you.
1035
01:11:38,119 --> 01:11:40,426
I brought you some buns.
1036
01:11:40,513 --> 01:11:41,688
What kind?
1037
01:11:45,170 --> 01:11:46,824
Red bean.
1038
01:11:46,911 --> 01:11:47,999
Good.
1039
01:11:51,045 --> 01:11:55,136
We didn't come here so you
could completely ruin your life.
1040
01:11:55,223 --> 01:11:58,923
We came here
to give you opportunities.
1041
01:11:59,010 --> 01:12:01,360
I know, Dad.
1042
01:12:01,447 --> 01:12:06,060
From now on, you must seize
only the best opportunities.
1043
01:12:07,540 --> 01:12:09,412
Yes, Dad.
1044
01:12:09,499 --> 01:12:11,892
And you must listen to me.
1045
01:12:11,979 --> 01:12:15,766
I know this world
better than you, yes?
1046
01:12:18,464 --> 01:12:19,813
Yes, Dad.
1047
01:12:30,781 --> 01:12:35,089
By the way, have you thought
about courses Ma suggested?
1048
01:12:45,186 --> 01:12:47,145
I'm just trying to decide.
1049
01:12:54,413 --> 01:12:55,936
[clock ticking]
1050
01:12:59,940 --> 01:13:01,551
[Pearl] It's him!
1051
01:13:02,769 --> 01:13:04,771
[slow-motion music playing]
1052
01:13:09,254 --> 01:13:11,299
[music playing]
1053
01:13:55,300 --> 01:13:57,345
[Jade] Could you
please stop the car?
1054
01:14:04,527 --> 01:14:05,528
Go!
1055
01:14:05,615 --> 01:14:07,617
[rock-and-roll playing]
1056
01:15:02,933 --> 01:15:04,935
[panting]
1057
01:15:13,160 --> 01:15:14,553
[Pearl] How long
is the flight back?
1058
01:15:14,640 --> 01:15:15,989
[Ah Hong] Ten hours.
1059
01:15:16,076 --> 01:15:17,730
[So Yee] Out of the way.
1060
01:15:17,817 --> 01:15:19,036
[Ah Hong] Wah!
1061
01:15:19,123 --> 01:15:20,907
[speaking Cantonese]
1062
01:15:43,277 --> 01:15:45,628
Do you remember
the first time you were away,
1063
01:15:45,715 --> 01:15:47,847
when you pick up Jade
from the school?
1064
01:15:47,934 --> 01:15:50,241
[Quo] She had grown
so much in three months.
1065
01:15:50,328 --> 01:15:51,938
I barely recognized her,
1066
01:15:52,025 --> 01:15:54,158
and she was
my very own daughter.
1067
01:15:55,159 --> 01:15:57,204
Do you recognize me now?
1068
01:15:57,291 --> 01:16:00,599
Sometimes. Sometimes,
I still get confused.
1069
01:16:00,686 --> 01:16:02,035
Every day, I blink,
1070
01:16:02,122 --> 01:16:04,385
every day, I get old,
and she gets old.
1071
01:16:04,472 --> 01:16:06,997
I remember
you dressed me up, Mom,
1072
01:16:07,084 --> 01:16:08,694
but you didn't tell me why.
1073
01:16:10,174 --> 01:16:11,828
I was wearing that--
1074
01:16:11,915 --> 01:16:14,526
that little plaid dress
with the bow.
1075
01:16:14,613 --> 01:16:16,223
[So Yee]
And the new black shoes.
1076
01:16:16,310 --> 01:16:17,747
-Yeah.
-[Pearl] Hey,
1077
01:16:17,834 --> 01:16:19,575
there's a picture of you
with that dress on.
1078
01:16:19,662 --> 01:16:21,054
[Quo laughs]
1079
01:16:21,141 --> 01:16:23,013
Children find
their favorite clothes,
1080
01:16:23,100 --> 01:16:25,058
never want to take them off.
1081
01:16:27,583 --> 01:16:30,150
I still think I flew
into your arms that day.
1082
01:16:33,153 --> 01:16:35,503
I-I mean, I was a kid.
1083
01:16:46,732 --> 01:16:48,604
Do you need me, Dad?
1084
01:16:50,301 --> 01:16:52,129
-What? Ah Hong...
-[Ah Hong] Huh?
1085
01:16:52,216 --> 01:16:54,435
you've got us all
so sentimental.
1086
01:16:54,522 --> 01:16:56,786
Come on. Let's eat.
1087
01:16:56,873 --> 01:16:59,266
[Ah Hong] You're supposed
to tell her you need her.
1088
01:17:03,662 --> 01:17:05,142
I gotta go.
1089
01:17:08,536 --> 01:17:10,060
What is she talking about?
1090
01:17:13,846 --> 01:17:14,978
Excuse me, please.
1091
01:17:15,065 --> 01:17:16,588
I'm going to the bathroom.
1092
01:17:22,812 --> 01:17:24,248
Jade!
1093
01:17:26,554 --> 01:17:28,165
I'm moving out.
1094
01:17:31,342 --> 01:17:33,083
After all this...
1095
01:17:34,171 --> 01:17:35,999
this is what you have to say?
1096
01:17:38,915 --> 01:17:40,394
I have to.
1097
01:17:45,791 --> 01:17:46,923
Go.
1098
01:17:50,361 --> 01:17:52,668
Quo, wait!
1099
01:17:56,933 --> 01:17:59,196
[clatter]
1100
01:17:59,283 --> 01:18:00,588
[door closes]
1101
01:18:09,641 --> 01:18:11,687
[So Yee crying]
1102
01:18:17,301 --> 01:18:18,868
[door opens]
1103
01:18:18,955 --> 01:18:20,217
[door closes]
1104
01:18:55,731 --> 01:18:57,602
You're on a different path now.
1105
01:18:59,778 --> 01:19:00,910
I know.
1106
01:19:03,347 --> 01:19:04,696
It's a good one.
1107
01:19:07,525 --> 01:19:08,744
You think so?
1108
01:19:09,788 --> 01:19:12,356
Hey, if ever you need me...
1109
01:19:23,802 --> 01:19:25,761
Is it OK if I take this one?
1110
01:19:29,808 --> 01:19:31,679
Do you have to go now?
1111
01:19:35,379 --> 01:19:36,859
You gonna be all right?
1112
01:19:39,862 --> 01:19:41,472
Yeah, of course.
1113
01:19:45,215 --> 01:19:46,782
Call you later, OK?
1114
01:19:48,218 --> 01:19:49,436
OK.
1115
01:20:04,060 --> 01:20:06,323
I'm not doing this to hurt you.
1116
01:20:11,502 --> 01:20:13,939
Please, Mom.
1117
01:20:23,514 --> 01:20:25,472
[sighs]
1118
01:20:32,044 --> 01:20:36,353
Maybe if-- if we work on him,
maybe he'll change.
1119
01:20:36,440 --> 01:20:39,051
I have lived with him
for so many years.
1120
01:20:39,138 --> 01:20:40,748
I know he can't.
1121
01:20:42,707 --> 01:20:45,101
Maybe it's because no one
has ever asked him to.
1122
01:20:45,188 --> 01:20:46,537
[So Yee sighs]
1123
01:20:51,847 --> 01:20:54,110
I'll see you soon, OK?
1124
01:20:54,197 --> 01:20:57,548
You'll be lucky
not to end up on the street.
1125
01:20:57,635 --> 01:21:00,725
Mom, please.
1126
01:21:03,684 --> 01:21:08,298
Now... who knows
what will happen?
1127
01:21:09,299 --> 01:21:10,213
[Jade sighs]
1128
01:21:10,300 --> 01:21:12,041
Listen, Mom.
1129
01:21:14,521 --> 01:21:17,263
Maybe I like not knowing.
1130
01:21:26,882 --> 01:21:28,187
Leave the key.
1131
01:21:29,797 --> 01:21:31,799
But, Dad...
1132
01:21:31,887 --> 01:21:33,889
You won't need it anymore.
1133
01:22:12,840 --> 01:22:15,843
Hi. It's Mark.
Please leave a message,
1134
01:22:15,931 --> 01:22:18,455
or, uh, leave a joke.
1135
01:22:18,542 --> 01:22:19,935
[beep]
1136
01:22:20,022 --> 01:22:21,675
Hi. It's me.
1137
01:22:21,762 --> 01:22:26,289
Um, there were these two peanuts
walking down the road,
1138
01:22:26,376 --> 01:22:29,118
and, uh, one of them
was a-salted.
1139
01:22:30,206 --> 01:22:32,034
Hah hah hah. [chuckles]
1140
01:22:32,121 --> 01:22:34,819
Uh, Lisa and Andrew are
gonna come by at around 7:00,
1141
01:22:34,906 --> 01:22:37,822
so we'll eat first
and then paint, OK?
1142
01:22:37,909 --> 01:22:39,693
I'll see you. Bye.
1143
01:22:44,698 --> 01:22:46,744
[music playing]
1144
01:23:42,756 --> 01:23:44,802
[bells pealing]
1145
01:23:59,904 --> 01:24:02,124
[music playing]
70109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.