All language subtitles for Double.Happiness.1994.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:14,449 --> 00:00:16,842 [Jade] Jade Li monologue, take six. 4 00:00:20,324 --> 00:00:23,110 I said I would never make a big deal out of being Chinese. 5 00:00:23,197 --> 00:00:25,677 I don't want to make a big deal out of it. 6 00:00:25,764 --> 00:00:28,202 I mean, that kind of thing isn't exactly encouraged. 7 00:00:28,289 --> 00:00:30,987 But I wanted to tell you about my family, 8 00:00:31,074 --> 00:00:34,295 and, uh, they're very Chinese, if you know what I mean. 9 00:00:34,382 --> 00:00:37,602 But, for the moment, just forget that they're a Chinese family. 10 00:00:37,689 --> 00:00:39,387 Just think of them as any old family, 11 00:00:39,474 --> 00:00:41,824 you know, any old, you know, white family. 12 00:00:41,911 --> 00:00:43,260 Although, you could probably 13 00:00:43,347 --> 00:00:45,088 just turn on a TV set and see that. 14 00:00:46,785 --> 00:00:49,962 I grew up wondering why we could never be the Brady Bunch. 15 00:00:50,050 --> 00:00:51,573 [speaking Cantonese] 16 00:00:54,271 --> 00:00:56,578 The bride's mother usually takes over the arrangements. 17 00:00:56,665 --> 00:01:00,495 You know, I read a fact that most women over 22, 18 00:01:00,582 --> 00:01:02,714 if they're not married, they never will be. 19 00:01:02,801 --> 00:01:04,238 [Jade] What? No way. 20 00:01:05,500 --> 00:01:07,197 -[Mrs. Li speaking Cantonese] -What?! 21 00:01:07,284 --> 00:01:10,548 -I just said it was a fact... -[Jade] I think she's 22. 22 00:01:12,115 --> 00:01:14,291 -Jade, help. -Dad, the word is "fact," 23 00:01:14,378 --> 00:01:16,076 not the other word. 24 00:01:19,557 --> 00:01:21,994 [Mr. Li speaking Cantonese] 25 00:01:22,082 --> 00:01:25,346 OK, OK. It is known that-- 26 00:01:25,433 --> 00:01:26,825 [Jade] All right. We got it. 27 00:01:32,657 --> 00:01:34,094 [Pearl] Yeah, Jade? 28 00:01:34,181 --> 00:01:36,183 No, Mom, I'm not falling for it. 29 00:01:41,579 --> 00:01:44,800 Well, "Brady Bunch" never needed subtitles. 30 00:01:44,887 --> 00:01:45,931 [music playing] 31 00:01:46,018 --> 00:01:48,064 [tool clattering] 32 00:01:58,030 --> 00:02:00,076 [sizzling and scraping] 33 00:02:11,305 --> 00:02:13,872 [chatter in Cantonese] 34 00:02:13,959 --> 00:02:15,396 [doorbell rings] 35 00:02:33,414 --> 00:02:34,502 [chatter continues] 36 00:02:34,589 --> 00:02:36,156 [doorbell rings] 37 00:02:49,604 --> 00:02:51,214 [doorbell rings] 38 00:03:19,460 --> 00:03:21,331 [Mrs. Li speaking Cantonese] 39 00:03:21,418 --> 00:03:22,637 [woman speaking Cantonese] 40 00:03:22,724 --> 00:03:25,422 [overlapping chatter] 41 00:03:25,509 --> 00:03:27,511 [music playing] 42 00:03:38,609 --> 00:03:40,002 [woman speaking Cantonese] 43 00:03:50,752 --> 00:03:52,754 [Jade laughs] Fine, thank you. 44 00:03:52,841 --> 00:03:55,583 I have my first big audition for a movie next week. 45 00:03:56,932 --> 00:03:58,934 She has real talent, 46 00:03:59,021 --> 00:04:01,284 going to be a star. 47 00:04:04,156 --> 00:04:06,202 [laughing] 48 00:04:10,424 --> 00:04:11,729 [Pearl] Ready? 49 00:04:11,816 --> 00:04:13,644 Ready. 50 00:04:13,731 --> 00:04:16,168 There are these two peanuts walking down the street, 51 00:04:16,256 --> 00:04:19,084 and one of them got a-salted. 52 00:04:19,171 --> 00:04:21,086 -Ouch. -Do you get it? 53 00:04:21,173 --> 00:04:23,524 -[oil sizzling] -[woman laughs] 54 00:04:23,611 --> 00:04:25,656 [Jade] Uh, yeah, I get it. 55 00:04:26,744 --> 00:04:28,180 You really get it? 56 00:04:28,268 --> 00:04:31,445 -[girl clucking] -Yeah, I really get it, OK? 57 00:04:31,532 --> 00:04:32,446 [shrieks] 58 00:04:32,533 --> 00:04:33,969 [baby cooing] 59 00:04:37,886 --> 00:04:39,017 [man] Hi, Auntie Mar. 60 00:04:39,104 --> 00:04:41,455 You guys started without me. Hey. 61 00:04:43,195 --> 00:04:44,936 Do you know the Li family? 62 00:04:45,023 --> 00:04:48,288 I believe I've only met Mrs. Li at your house, Auntie. 63 00:04:49,854 --> 00:04:51,508 [Mrs. Mar] May I present Mr. Li 64 00:04:51,595 --> 00:04:53,858 and his beautiful daughter, Jade. 65 00:05:02,258 --> 00:05:04,739 [speaking Cantonese] 66 00:05:04,826 --> 00:05:06,610 -I'm Jade. -Hi. 67 00:05:06,697 --> 00:05:07,698 I'm Pearl. 68 00:05:09,134 --> 00:05:10,919 Uh, in a minute. I'll give you a chance 69 00:05:11,006 --> 00:05:12,312 to talk behind my back. 70 00:05:17,099 --> 00:05:19,144 Goochi goochi goo. 71 00:05:35,813 --> 00:05:37,293 He's away on business. 72 00:05:46,128 --> 00:05:48,391 [baby crying] 73 00:05:48,478 --> 00:05:49,914 He's cute. 74 00:05:50,001 --> 00:05:51,046 [chuckles] 75 00:05:51,133 --> 00:05:52,700 Aren't you a bit young? 76 00:05:52,787 --> 00:05:54,702 Relax. He's yours. 77 00:05:54,789 --> 00:05:57,922 Just one of 50 guys Auntie Mar will introduce to you. 78 00:05:58,009 --> 00:06:00,142 Get used to it. You're that marrying age. 79 00:06:00,229 --> 00:06:01,839 Oh, shut up. 80 00:06:01,926 --> 00:06:03,928 [birds chirping] 81 00:06:08,411 --> 00:06:11,196 [Southern accent] I was naive then. 82 00:06:12,720 --> 00:06:14,112 [waves crashing] 83 00:06:14,199 --> 00:06:16,201 -Yes... -[seabirds calling] 84 00:06:16,288 --> 00:06:18,290 I can see that now. 85 00:06:19,335 --> 00:06:21,816 But I will excuse myself. 86 00:06:22,817 --> 00:06:25,385 Yes, I will excuse myself 87 00:06:25,472 --> 00:06:29,214 by saying I was only 17... 88 00:06:30,390 --> 00:06:33,175 barely a pup in the world of dogs. 89 00:06:35,046 --> 00:06:36,439 He was so... 90 00:06:37,571 --> 00:06:41,923 He was so kind and charming 91 00:06:42,010 --> 00:06:43,881 that, when love struck... 92 00:06:46,014 --> 00:06:49,974 that, when love struck, I fell into a deep sleep... 93 00:06:51,149 --> 00:06:54,762 and I dreamt this beautiful dream. 94 00:06:57,634 --> 00:06:58,940 But then, one day, I woke up. 95 00:06:59,027 --> 00:07:01,812 [Pearl] Jade, dinner's ready. 96 00:07:01,899 --> 00:07:06,469 I woke up and found myself in the arms of a stranger. 97 00:07:06,556 --> 00:07:08,732 [Pearl] I know you're up there! 98 00:07:10,908 --> 00:07:13,737 OK. Shut up. I'm coming. 99 00:07:14,912 --> 00:07:16,523 -[sighs] -Jade, it's your turn 100 00:07:16,610 --> 00:07:18,263 -to set the table! -OK! I'm coming! 101 00:07:18,350 --> 00:07:19,613 You don't have to yell! 102 00:07:23,225 --> 00:07:24,792 I said I was coming. 103 00:07:24,879 --> 00:07:27,185 Winston came by the school today. 104 00:07:28,404 --> 00:07:29,405 What is it? 105 00:07:29,492 --> 00:07:31,059 He's moving. 106 00:07:31,146 --> 00:07:33,931 He wanted to give you and Mom his new number. 107 00:07:34,018 --> 00:07:35,455 Well, is he gonna visit? 108 00:07:35,542 --> 00:07:36,543 Nope. 109 00:07:54,386 --> 00:07:55,431 Rehearsing. 110 00:08:03,395 --> 00:08:04,484 [Jade] Wah? 111 00:08:05,485 --> 00:08:07,835 Hey, a new TV! 112 00:08:07,922 --> 00:08:11,621 No! Only when your uncle comes shall we turn that on. 113 00:08:11,708 --> 00:08:13,536 [So Yee] Sit. Watch. 114 00:08:14,537 --> 00:08:16,321 [woman] And there you have it. 115 00:08:16,408 --> 00:08:19,499 Unfortunately, incarcerating eight teenage boys for a... 116 00:08:24,808 --> 00:08:26,201 ...Provincial Courts, 117 00:08:26,288 --> 00:08:28,333 this is Linda Taylor Wong for Channel Four. 118 00:08:38,300 --> 00:08:39,693 Yes, Mom. Thanks, Mom. 119 00:08:39,780 --> 00:08:42,217 Think I'll go steal her job next week. 120 00:08:45,612 --> 00:08:46,961 [Quo] Hah-ya. 121 00:08:57,754 --> 00:08:59,364 [woman] I'll read all the other lines. 122 00:08:59,451 --> 00:09:00,365 [Jade] All right. 123 00:09:00,452 --> 00:09:01,366 And... 124 00:09:01,453 --> 00:09:02,846 action! 125 00:09:02,933 --> 00:09:05,327 "I'd like a burger, hold the ketchup, 126 00:09:05,414 --> 00:09:08,069 and a side of fries and a Pepsi. What do you want? 127 00:09:08,156 --> 00:09:09,723 I'll have a spinach salad. 128 00:09:09,810 --> 00:09:11,376 Ann, come on. You've gotta eat more than that." 129 00:09:11,463 --> 00:09:13,640 Anything to drink with that? 130 00:09:13,727 --> 00:09:15,467 "Yeah, I'll have a chocolate milkshake. 131 00:09:15,555 --> 00:09:17,948 Come on, honey. Have something to drink, at least. 132 00:09:18,035 --> 00:09:19,689 I'll have a Diet Pepsi." 133 00:09:19,776 --> 00:09:21,691 Would you like gravy with your fries, sir? 134 00:09:21,778 --> 00:09:23,127 "Yeah, gravy would be good." 135 00:09:23,214 --> 00:09:25,042 And... 136 00:09:25,129 --> 00:09:26,130 cut. 137 00:09:26,217 --> 00:09:27,567 [camera whirs] 138 00:09:28,742 --> 00:09:30,961 Nice. Very, very nice. 139 00:09:35,879 --> 00:09:37,968 -So it's Jade, is it? -Yes. 140 00:09:38,055 --> 00:09:40,275 Why don't we try something different this time, 141 00:09:40,362 --> 00:09:42,277 something with a... 142 00:09:42,364 --> 00:09:43,974 bit of swing. 143 00:09:44,061 --> 00:09:45,106 Sure. 144 00:09:45,193 --> 00:09:47,935 Good. OK, try it with an accent. 145 00:09:48,022 --> 00:09:50,328 [French accent] Uh, what kind of accent 146 00:09:50,415 --> 00:09:52,722 do you want me to do? A Parisian accent? 147 00:09:57,379 --> 00:09:58,598 [clears throat] 148 00:09:58,685 --> 00:09:59,860 Excuse me. 149 00:10:01,296 --> 00:10:02,732 [Chinese accent] Yes, uh, 150 00:10:02,819 --> 00:10:04,691 a very good Chinese accent I can do for you. 151 00:10:07,302 --> 00:10:08,956 [train whistle blowing] 152 00:10:14,439 --> 00:10:15,745 Did I just get that part? 153 00:10:15,832 --> 00:10:18,487 [crossing bell ringing] 154 00:10:18,574 --> 00:10:20,010 I think you just got that part. 155 00:10:20,097 --> 00:10:21,969 [train whistle blowing] 156 00:10:22,056 --> 00:10:23,274 Yes! 157 00:10:28,671 --> 00:10:30,499 [bird squawking] 158 00:10:30,586 --> 00:10:32,283 [So Yee speaking Cantonese] 159 00:10:32,370 --> 00:10:33,458 Mom, Dad, guess what! 160 00:10:35,809 --> 00:10:37,114 No, I got good news. 161 00:10:40,117 --> 00:10:41,292 I got the part! 162 00:10:45,253 --> 00:10:46,471 [Quo speaking Cantonese] 163 00:10:48,343 --> 00:10:49,692 No, Dad. I play a waitress. 164 00:10:52,086 --> 00:10:53,304 Hah-ya. 165 00:11:01,225 --> 00:11:02,879 Yeah, sure, Dad. I'll do that. 166 00:11:21,855 --> 00:11:23,857 [Southern accent] Congratulations, my dear, 167 00:11:23,944 --> 00:11:25,946 on a job well done. 168 00:11:29,993 --> 00:11:32,779 Well, uh, he certainly likes Oriental things. 169 00:11:32,866 --> 00:11:33,910 Yeah, it's different, isn't it? 170 00:11:33,997 --> 00:11:35,477 I mean, when he's not touring, 171 00:11:35,564 --> 00:11:37,740 he takes tai chi down at the community center. 172 00:11:38,741 --> 00:11:41,701 Lisa, another rice king. 173 00:11:43,615 --> 00:11:45,487 -[laughs] -Is not. [laughs] 174 00:11:45,574 --> 00:11:47,184 Oh, I see. 175 00:11:47,271 --> 00:11:48,795 Oh, I see. Um... 176 00:11:48,882 --> 00:11:52,146 there was just a sale on lanterns at Kmart. 177 00:11:52,233 --> 00:11:53,930 You'll meet him at the club. 178 00:11:54,017 --> 00:11:56,063 OK. All right, all right. 179 00:11:56,150 --> 00:11:57,586 Do you want a drink? 180 00:11:57,673 --> 00:11:59,414 [chuckles] Bet you all he has is sake. 181 00:12:00,458 --> 00:12:02,243 [laughs] 182 00:12:02,330 --> 00:12:03,331 Huh? 183 00:12:03,418 --> 00:12:04,636 [Lisa] Congratulations. 184 00:12:04,724 --> 00:12:05,855 Thanks. 185 00:12:09,032 --> 00:12:10,599 I could live here. 186 00:12:10,686 --> 00:12:12,514 [laughing] 187 00:12:12,601 --> 00:12:14,559 What?! 188 00:12:14,646 --> 00:12:15,952 What? What's so funny? 189 00:12:17,562 --> 00:12:20,827 What, in the Oriental love den? 190 00:12:20,914 --> 00:12:22,350 [blows] 191 00:12:23,394 --> 00:12:24,744 No. I mean... 192 00:12:26,093 --> 00:12:29,009 listen. I'd come back from the salon, 193 00:12:29,096 --> 00:12:31,011 which I'll own in a few years, 194 00:12:31,098 --> 00:12:34,449 and he'd be playing his guitar. 195 00:12:34,536 --> 00:12:36,712 I mean, doesn't that sound wonderful? 196 00:12:38,453 --> 00:12:40,368 Yeah... 197 00:12:40,455 --> 00:12:42,413 but can you seriously see yourself 198 00:12:42,500 --> 00:12:43,763 growing old with this person? 199 00:12:45,286 --> 00:12:47,114 Who cares? You sound like my mom. 200 00:12:52,162 --> 00:12:53,511 You know what I want? 201 00:12:54,817 --> 00:12:56,427 A man. 202 00:12:56,514 --> 00:12:57,428 [laughs] 203 00:12:57,515 --> 00:12:58,560 [blows] 204 00:13:00,518 --> 00:13:02,782 Well, how long has it been, huh? 205 00:13:04,653 --> 00:13:06,786 Oh, my God. I can't remember. 206 00:13:06,873 --> 00:13:08,744 -Uh-oh. -Tell me about it. 207 00:13:08,831 --> 00:13:11,529 It's OK. I'll see if Robert's got any friends. 208 00:13:11,616 --> 00:13:14,881 Don't worry. I'll survive. 209 00:13:16,970 --> 00:13:21,104 Well, then, what is it that you want, Jade? 210 00:13:21,191 --> 00:13:22,889 [Jade sighs] 211 00:13:26,718 --> 00:13:29,069 To win the Academy Award. 212 00:13:29,156 --> 00:13:30,635 [chuckles] 213 00:13:35,031 --> 00:13:36,337 And, uh... 214 00:13:38,687 --> 00:13:40,297 I get invited to the ceremony. 215 00:13:40,384 --> 00:13:43,083 [laughs] Of course. 216 00:13:45,912 --> 00:13:46,913 You know, I'd... 217 00:13:48,436 --> 00:13:51,482 I'd get nominated for a really dramatic part, 218 00:13:51,569 --> 00:13:53,658 you know, something... 219 00:13:53,745 --> 00:13:57,053 something really hard and-- and real. 220 00:14:00,187 --> 00:14:02,145 I don't know. 221 00:14:02,232 --> 00:14:05,583 [laughs] Something that I had to, like... 222 00:14:05,670 --> 00:14:08,717 gain weight for. Something. 223 00:14:16,420 --> 00:14:17,508 [Jade] Hi, Mom. 224 00:14:17,595 --> 00:14:19,075 I'm gonna hang at Jade's today, 225 00:14:19,162 --> 00:14:21,512 -OK, so don't wait up. -[Jade] Be back by 1:00. 226 00:14:21,599 --> 00:14:22,949 Yeah, she rented some videos. 227 00:14:23,036 --> 00:14:25,429 Uh, yeah, some Doris Day videos. 228 00:14:27,692 --> 00:14:29,085 [club music thumping] 229 00:14:29,172 --> 00:14:30,478 [Jade] Nice. 230 00:14:30,565 --> 00:14:32,001 [man retching] 231 00:14:32,088 --> 00:14:33,655 [Lisa] Yum. 232 00:14:36,701 --> 00:14:38,747 [club chatter] 233 00:14:40,575 --> 00:14:42,098 [man] Right on. 234 00:14:42,185 --> 00:14:44,144 -Excuse me. -You'll have to wait in line. 235 00:14:45,536 --> 00:14:46,929 What line? 236 00:14:47,016 --> 00:14:49,236 Section 4.32.7 of the fire regulations, miss. 237 00:14:49,323 --> 00:14:51,629 -We've reached capacity-- -Yeah, yeah. OK, OK. 238 00:14:51,716 --> 00:14:53,718 [motorcycle engine rumbling] 239 00:15:04,599 --> 00:15:06,253 [bouncer] Hey, just in time. 240 00:15:07,254 --> 00:15:08,908 [Jade] Uh, what? 241 00:15:11,649 --> 00:15:12,999 [sighs] 242 00:15:18,047 --> 00:15:20,049 [siren passing] 243 00:15:26,142 --> 00:15:29,276 -Hey. -Hey, man. How's it going? 244 00:15:29,363 --> 00:15:30,755 Want a smoke? 245 00:15:30,842 --> 00:15:32,018 No. Quitting. 246 00:15:36,587 --> 00:15:38,198 You'll have to wait in line. 247 00:15:45,683 --> 00:15:48,512 Man, what a bunch of losers we got here. 248 00:15:48,599 --> 00:15:50,427 We must be full for sure. 249 00:16:04,224 --> 00:16:05,225 [clears throat] 250 00:16:06,226 --> 00:16:09,490 Um, are you, um... 251 00:16:10,665 --> 00:16:14,147 emotionally attached to any, uh... 252 00:16:14,234 --> 00:16:16,279 guy? I mean... 253 00:16:18,064 --> 00:16:20,414 other than, um, your dad? 254 00:16:22,546 --> 00:16:23,983 [chuckles] 255 00:16:26,898 --> 00:16:28,988 I-I just had the worst clam chowder 256 00:16:29,075 --> 00:16:30,685 of my life over there. 257 00:16:30,772 --> 00:16:34,123 D-Do you know clam chowder? 258 00:16:34,210 --> 00:16:35,559 [chuckles] 259 00:16:43,828 --> 00:16:45,265 Hey, how's it going? 260 00:16:45,352 --> 00:16:46,396 -Hey, Cheryl? How you doing? -Hi, guys. 261 00:16:46,483 --> 00:16:48,050 How are you? Thanks. 262 00:16:49,878 --> 00:16:51,793 They're on the guest list. 263 00:16:54,970 --> 00:16:56,580 You going to Bob's tonight? 264 00:16:56,667 --> 00:16:59,322 It's always incredible, man, yeah, really good. 265 00:17:04,240 --> 00:17:06,634 Do you know "fascist"? 266 00:17:17,253 --> 00:17:19,864 So why'd you go in there, then, if the food's so bad? 267 00:17:22,911 --> 00:17:25,435 You know, clam chowder? 268 00:17:28,960 --> 00:17:31,615 Look, I-I was hungry, OK? 269 00:17:32,703 --> 00:17:33,748 I was hungry. 270 00:17:35,141 --> 00:17:36,229 OK. 271 00:17:40,842 --> 00:17:42,235 [chuckles] 272 00:17:47,327 --> 00:17:48,719 [sighs] 273 00:17:50,243 --> 00:17:51,809 Do you wanna get out of here? 274 00:17:51,896 --> 00:17:54,029 Oh, what? Who, me? 275 00:17:54,116 --> 00:17:55,813 Yeah, you. 276 00:17:56,901 --> 00:17:58,033 Come on. 277 00:18:04,257 --> 00:18:06,824 Well, what do you wanna do? 278 00:18:09,131 --> 00:18:11,046 I don't know. Anything. What do you wanna do? 279 00:18:12,352 --> 00:18:13,875 I don't know. What do you wanna do? 280 00:18:13,962 --> 00:18:16,834 [laughs] I don't know. I... 281 00:18:18,793 --> 00:18:20,925 We could go get some clam chowder. 282 00:18:22,623 --> 00:18:23,667 No. 283 00:18:25,408 --> 00:18:26,931 Anything but that. 284 00:18:28,933 --> 00:18:30,109 Anything? 285 00:18:34,287 --> 00:18:35,331 Anything. 286 00:18:38,073 --> 00:18:40,119 [music playing] 287 00:19:13,064 --> 00:19:14,979 No. No way. 288 00:19:16,155 --> 00:19:18,722 You are not getting involved. No. 289 00:19:18,809 --> 00:19:21,682 [engine grinding] 290 00:19:23,466 --> 00:19:25,468 [seabirds calling] 291 00:19:28,210 --> 00:19:30,125 Oh, shit. 292 00:19:34,434 --> 00:19:36,087 [engine grinding] 293 00:19:37,088 --> 00:19:40,614 Listen. This could never work. 294 00:19:46,750 --> 00:19:47,751 Thanks. 295 00:19:47,838 --> 00:19:49,884 [engine grinding] 296 00:19:54,105 --> 00:19:56,456 [car stereo playing pop music] 297 00:20:06,683 --> 00:20:10,296 Oh, please. Oh, please. Oh, please. Oh, please. 298 00:20:21,089 --> 00:20:23,134 [engine knocking] 299 00:20:23,222 --> 00:20:24,440 [engine revs] 300 00:20:24,527 --> 00:20:25,441 [engine stops] 301 00:20:25,528 --> 00:20:27,008 Shit. 302 00:20:27,095 --> 00:20:29,271 Shit. Fuck! 303 00:20:29,358 --> 00:20:31,055 [engine grinding, knocking] 304 00:20:31,142 --> 00:20:32,448 Shit! 305 00:20:35,756 --> 00:20:37,061 [sighs] 306 00:20:38,889 --> 00:20:40,500 [So Yee] Jade! 307 00:20:41,936 --> 00:20:43,764 Uh-oh. 308 00:20:46,157 --> 00:20:48,203 [winch grinding] 309 00:20:53,600 --> 00:20:55,123 Where is she? 310 00:20:58,082 --> 00:20:59,301 [Quo] What's wrong? 311 00:21:00,302 --> 00:21:01,651 Where's Jade? 312 00:21:27,068 --> 00:21:28,156 Hi. 313 00:21:31,986 --> 00:21:33,553 [Quo speaking Cantonese] 314 00:22:16,509 --> 00:22:17,945 Yes, Dad. 315 00:22:25,431 --> 00:22:26,954 I'm sorry. 316 00:22:29,739 --> 00:22:32,438 Can you understand this wasn't my fault? 317 00:22:34,178 --> 00:22:35,963 This is not good. 318 00:22:36,050 --> 00:22:37,660 And now you talk back. 319 00:22:44,972 --> 00:22:46,539 What would have happened if you got caught? 320 00:22:46,626 --> 00:22:49,672 I'm too young to be worried like this. 321 00:22:49,759 --> 00:22:51,370 I didn't get caught. 322 00:22:51,457 --> 00:22:54,155 All just to hang out with Lisa. 323 00:22:54,242 --> 00:22:55,635 Tow truck? 324 00:22:57,288 --> 00:22:58,594 Huh. 325 00:23:01,031 --> 00:23:03,164 You'll just end up like Winston. 326 00:23:04,426 --> 00:23:06,036 Will you calm down? 327 00:23:06,123 --> 00:23:07,951 You make him sound like he's dead or something. 328 00:23:08,038 --> 00:23:09,953 Might as well be. 329 00:23:10,040 --> 00:23:13,130 Winston's disowned, not dead, Pearl. 330 00:23:15,350 --> 00:23:17,744 Trust me. It won't happen again. 331 00:23:17,831 --> 00:23:19,006 It better not. 332 00:23:19,963 --> 00:23:21,312 I promise. 333 00:23:22,401 --> 00:23:23,924 Can I have that back, please? 334 00:23:33,629 --> 00:23:36,153 [Pearl] Dad's been lecturing me all day. 335 00:23:37,503 --> 00:23:40,462 I'm too scared to even show them this. 336 00:23:44,379 --> 00:23:47,164 [sighs] Oh, God. 337 00:24:08,447 --> 00:24:09,578 Wow. 338 00:24:10,797 --> 00:24:13,495 But isn't this bad? 339 00:24:14,496 --> 00:24:15,628 What do you mean? 340 00:24:15,715 --> 00:24:17,368 It's like lying. 341 00:24:17,456 --> 00:24:19,545 [chuckles] 342 00:24:19,632 --> 00:24:21,155 So tell the truth. 343 00:24:34,473 --> 00:24:36,387 -Thanks. -Yeah, right. 344 00:24:39,739 --> 00:24:41,741 Can't believe this is happening to me. 345 00:24:43,873 --> 00:24:47,573 Jade, I wanna move out on my own. 346 00:24:47,660 --> 00:24:50,489 [chuckles] You know you can't do that. 347 00:24:52,969 --> 00:24:56,059 Well, I say disown me. 348 00:24:57,800 --> 00:24:58,932 I don't care. 349 00:24:59,976 --> 00:25:01,282 I never had a brother, Jade. 350 00:25:01,369 --> 00:25:03,502 I'm not neurotic about it like you are. 351 00:25:04,981 --> 00:25:06,722 Oh, what would you like me to say? 352 00:25:06,809 --> 00:25:08,855 "Fine. Great. Go ahead. Move out. 353 00:25:08,942 --> 00:25:10,334 Everything's gonna be OK." 354 00:25:12,815 --> 00:25:14,164 Do you want me to bullshit you? 355 00:25:14,251 --> 00:25:15,688 You know how I feel. 356 00:25:15,775 --> 00:25:17,690 I know you do. Why are you denying it? 357 00:25:17,777 --> 00:25:18,995 It's not that simple. 358 00:25:19,082 --> 00:25:21,215 It is just that simple, Jade. 359 00:25:21,302 --> 00:25:24,871 Just tell me how you feel. 360 00:25:24,958 --> 00:25:27,090 Do you like the way things are right now? 361 00:25:34,576 --> 00:25:36,578 [faint Chinese music playing] 362 00:25:44,064 --> 00:25:45,674 [water sloshes] 363 00:25:58,382 --> 00:26:00,428 [Chinese music continues] 364 00:26:06,695 --> 00:26:08,001 [music ends] 365 00:26:59,226 --> 00:27:00,575 What kind? 366 00:27:02,577 --> 00:27:04,318 Red bean. 367 00:27:07,408 --> 00:27:08,496 Good. 368 00:27:30,605 --> 00:27:31,824 Who's Chiu Chein? 369 00:27:31,911 --> 00:27:33,652 Actress. 370 00:27:36,785 --> 00:27:38,657 Dad, the penny stocks. 371 00:27:38,744 --> 00:27:40,049 [cup clatters] 372 00:27:50,407 --> 00:27:52,061 [sighs] 373 00:27:52,148 --> 00:27:55,717 Maybe with your uncle's visit, our luck will change. 374 00:27:58,807 --> 00:28:00,679 -[cup clatters] -[Quo sighs] 375 00:29:34,860 --> 00:29:36,949 [So Yee] They were best friends as children. 376 00:29:37,036 --> 00:29:39,125 That's why you have to be very good when he's here, 377 00:29:39,212 --> 00:29:42,041 to show that your father has been successful man. 378 00:29:42,128 --> 00:29:44,434 Now, long time ago, your father told him 379 00:29:44,521 --> 00:29:46,828 that Winston owns his own company 380 00:29:46,915 --> 00:29:49,135 and he lives in the States. 381 00:29:49,222 --> 00:29:51,006 [laughs] What? 382 00:29:51,093 --> 00:29:52,616 Shh. Not so loud. 383 00:29:55,576 --> 00:29:57,143 Ma. 384 00:29:57,230 --> 00:29:59,493 You know what people think about the actors. 385 00:29:59,580 --> 00:30:00,624 Understand? 386 00:30:00,711 --> 00:30:02,148 What if he catches us? 387 00:30:02,235 --> 00:30:03,584 He will not. 388 00:30:03,671 --> 00:30:05,238 Don't worry. 389 00:30:05,325 --> 00:30:07,544 Last month, we told Auntie he was in the Yukon. 390 00:30:07,631 --> 00:30:09,764 You listen to me about this, all right? 391 00:30:09,851 --> 00:30:13,115 Your father has worked very hard to give you a good life. 392 00:30:13,202 --> 00:30:15,683 -The least you can do is-- -Lie for him. 393 00:30:15,770 --> 00:30:17,380 So, what's Dad, a brain surgeon? 394 00:30:18,468 --> 00:30:20,427 Shh. I see your father. 395 00:30:20,514 --> 00:30:22,081 -Let's hear it. -Do we have to? 396 00:30:22,168 --> 00:30:23,822 We don't have much time. Come on. 397 00:30:31,046 --> 00:30:32,569 [repeating Cantonese] 398 00:30:33,614 --> 00:30:35,050 [speaking Cantonese] 399 00:31:13,959 --> 00:31:16,526 Well, Quo, with me, 400 00:31:16,613 --> 00:31:18,485 you don't have to be too formal. 401 00:31:18,572 --> 00:31:20,095 Your English... 402 00:31:20,182 --> 00:31:21,836 Lessons. 403 00:31:21,923 --> 00:31:23,533 I wanted to be understood. 404 00:31:23,620 --> 00:31:26,058 [laughs] 405 00:31:26,145 --> 00:31:27,973 I'm very pleased to meet you. 406 00:31:29,539 --> 00:31:31,280 [laughs] 407 00:31:31,367 --> 00:31:32,281 [Ah Hong laughs] 408 00:31:32,368 --> 00:31:33,717 [Quo] Ah Hong, 409 00:31:33,804 --> 00:31:36,372 you have learned more than the language. 410 00:31:36,459 --> 00:31:38,418 I saw it in a movie on the plane. 411 00:31:38,505 --> 00:31:41,247 [laughs] 412 00:31:43,075 --> 00:31:44,293 -Mom. -Ho la. 413 00:31:44,380 --> 00:31:45,512 Quo... 414 00:31:49,342 --> 00:31:50,909 Hah-ya. 415 00:32:11,451 --> 00:32:13,453 [Ah Hong laughing] 416 00:32:18,501 --> 00:32:20,416 [speaking Cantonese] 417 00:32:20,503 --> 00:32:22,244 [Ah Hong] Hmm. 418 00:32:22,331 --> 00:32:24,159 All A's, hmm? 419 00:32:24,246 --> 00:32:26,553 They call it straight A's. 420 00:32:26,640 --> 00:32:28,772 Oh. Straight A's? 421 00:32:28,859 --> 00:32:31,906 -Yes. -[telephone rings] 422 00:32:33,995 --> 00:32:34,909 Hello. 423 00:32:34,996 --> 00:32:36,650 [man] Hi. Is Mr. Li in? 424 00:32:36,737 --> 00:32:38,173 Dad! The phone! 425 00:32:39,174 --> 00:32:41,394 Call me a witch. 426 00:32:41,481 --> 00:32:44,397 You're burning a woman for speaking the truth. 427 00:32:44,484 --> 00:32:46,921 -You're Mrs. Mar's nephew? -Uh-huh. 428 00:32:47,008 --> 00:32:49,315 Yes, of course it is all right, 429 00:32:49,402 --> 00:32:51,317 as long as she comes home early. 430 00:32:51,404 --> 00:32:54,059 -OK. -You're the lawyer, aren't you? 431 00:32:54,146 --> 00:32:56,017 -That's right. -Good. 432 00:32:56,104 --> 00:32:58,846 I'll call her to the phone. You can make some arrangements. 433 00:32:58,933 --> 00:33:00,326 -Thanks. -[Pearl] I still got an A. 434 00:33:00,413 --> 00:33:01,849 Jade! 435 00:33:01,936 --> 00:33:05,896 I am alone on Earth, but not in Heaven. 436 00:33:05,984 --> 00:33:07,246 [Quo] Jade! 437 00:33:10,031 --> 00:33:12,077 What now? God. 438 00:33:13,078 --> 00:33:14,862 Who is it? 439 00:33:14,949 --> 00:33:17,038 Somebody. 440 00:33:18,692 --> 00:33:20,302 -Hello. -Hi. It's Andrew. 441 00:33:20,389 --> 00:33:22,565 -Remember me? -Yes. Yes, I remember. 442 00:33:22,652 --> 00:33:25,960 I was wondering if you'd like to have dinner with me sometime. 443 00:33:26,047 --> 00:33:28,441 Uh, well, um, I don't know. 444 00:33:28,528 --> 00:33:29,920 Come on. It'll be fun. 445 00:33:30,008 --> 00:33:32,053 How 'bout next weekend? 446 00:33:32,140 --> 00:33:34,142 Um, yes. Uh... 447 00:33:34,229 --> 00:33:35,361 next weekend is fine. 448 00:33:35,448 --> 00:33:36,797 -I'll call. -OK. 449 00:33:36,884 --> 00:33:37,972 -Great. -OK. Bye-bye. 450 00:33:38,059 --> 00:33:39,060 Bye. 451 00:33:45,066 --> 00:33:46,372 -Congratulations. -Hah-ya. Hah-ya. 452 00:33:46,459 --> 00:33:48,113 -Hah-ya. -Ho ah. Good. 453 00:33:48,200 --> 00:33:50,028 [speaking Cantonese] 454 00:33:51,551 --> 00:33:53,205 [Jade] Try another one. 455 00:33:53,292 --> 00:33:55,946 What do you call a cow with only two legs? 456 00:33:56,034 --> 00:33:57,078 I don't know. What? 457 00:33:57,165 --> 00:33:58,558 Lean beef. 458 00:33:58,645 --> 00:34:00,299 Don't move. 459 00:34:01,300 --> 00:34:02,518 [camera clicks, whirs] 460 00:34:02,605 --> 00:34:03,998 Lean beef. Get it. 461 00:34:04,085 --> 00:34:06,174 -I give that a three. -Out of five? 462 00:34:06,261 --> 00:34:07,828 Out of ten, you loser. 463 00:34:07,915 --> 00:34:08,916 [scoffs] 464 00:34:09,003 --> 00:34:10,265 OK, ready? 465 00:34:10,352 --> 00:34:11,832 So Yee, Ah Hong, get in the picture! 466 00:34:11,919 --> 00:34:14,400 -Oh. Ah! Lai-la. Lai-la. -OK. 467 00:34:17,838 --> 00:34:22,016 Ah Quo, you are taking a photo of a different man now. 468 00:34:22,103 --> 00:34:24,845 In this new country, I'll become a new man. 469 00:34:24,932 --> 00:34:26,064 You quit smoking? 470 00:34:26,151 --> 00:34:27,804 Uh... [laughs] 471 00:34:27,891 --> 00:34:29,502 I know you don't approve. 472 00:34:29,589 --> 00:34:33,506 Then allow me to hang this photo in a special place. 473 00:34:33,593 --> 00:34:34,768 Ready? 474 00:34:35,769 --> 00:34:36,683 [timer buzzing] 475 00:34:36,770 --> 00:34:37,771 [speaking Cantonese] 476 00:34:37,858 --> 00:34:38,859 -Come on, Dad! -Come on! 477 00:34:38,946 --> 00:34:41,470 [thunder crashing] 478 00:34:41,557 --> 00:34:44,169 -[yelling] -Oh, jeez! My camera! 479 00:34:44,256 --> 00:34:45,257 [overlapping chatter] 480 00:34:51,567 --> 00:34:53,569 [all laughing] 481 00:34:58,444 --> 00:34:59,358 [laughs] 482 00:34:59,445 --> 00:35:01,011 Hey, I have four more! 483 00:35:01,099 --> 00:35:03,101 I came prepared. Come on. 484 00:35:05,799 --> 00:35:07,061 [muttering] This one. 485 00:35:07,148 --> 00:35:10,108 -[thunder crashes] -Ta-da! 486 00:35:10,195 --> 00:35:12,545 [laughing] 487 00:35:13,589 --> 00:35:14,590 [sighs] 488 00:35:17,854 --> 00:35:19,856 Don't worry, Dad. Your luck will change. 489 00:35:19,943 --> 00:35:22,685 Your luck has changed, hasn't it? 490 00:35:30,215 --> 00:35:32,652 Andrew is a nice fellow, isn't he? 491 00:35:33,653 --> 00:35:35,959 Your mother and I approve. 492 00:35:36,046 --> 00:35:37,918 Thanks, Dad. 493 00:35:38,005 --> 00:35:41,051 You mustn't act the way you do with him. 494 00:35:41,139 --> 00:35:43,271 Don't argue so much. 495 00:35:43,358 --> 00:35:45,230 Men don't like that. 496 00:35:45,317 --> 00:35:49,147 You've gotta be gentle, soft. 497 00:35:50,104 --> 00:35:51,888 Are you giving me advice? 498 00:35:51,975 --> 00:35:54,152 Of course, I'm give you advice. 499 00:35:54,239 --> 00:35:57,111 A father's supposed to watch out for his children, 500 00:35:57,198 --> 00:35:59,766 like you'll watch over me someday. 501 00:35:59,853 --> 00:36:01,637 Without family at the center... 502 00:36:03,857 --> 00:36:06,381 You've got to respect your good fortune, 503 00:36:06,468 --> 00:36:09,384 and if you two work out, well... 504 00:36:09,471 --> 00:36:10,690 Dad. 505 00:36:16,870 --> 00:36:19,351 [speaking Cantonese] 506 00:36:19,438 --> 00:36:21,004 -Hmm? -[bell rings] 507 00:36:21,091 --> 00:36:23,181 Please. 508 00:36:23,268 --> 00:36:24,573 But I just got here. 509 00:36:24,660 --> 00:36:26,445 I think he's gonna ask me out. 510 00:36:26,532 --> 00:36:28,186 Go to the back or something. 511 00:36:28,273 --> 00:36:29,970 -You can finish up later. -[sighs] 512 00:36:30,057 --> 00:36:32,712 Are you sure you don't need a chaperone? 513 00:36:32,799 --> 00:36:34,801 Shh. 514 00:36:34,888 --> 00:36:36,890 [music playing] 515 00:37:47,352 --> 00:37:49,354 [train whistle blowing] 516 00:37:50,790 --> 00:37:52,574 [man] I won. 517 00:37:52,661 --> 00:37:54,315 -[Jade] What? -I, uh-- 518 00:37:54,402 --> 00:37:55,577 I jumped farther than you did. 519 00:37:55,664 --> 00:37:57,623 -[scoffs] -[chuckles] 520 00:37:57,710 --> 00:38:00,582 So what do you want me to do about it, give you a prize? 521 00:38:00,669 --> 00:38:02,889 Hey, look, no need to get nasty. 522 00:38:02,976 --> 00:38:04,717 I'm not the one that ran out. 523 00:38:06,022 --> 00:38:07,415 You feeling guilty? 524 00:38:11,071 --> 00:38:12,681 You were sleeping. 525 00:38:13,900 --> 00:38:15,684 We were sleeping together. 526 00:38:17,207 --> 00:38:18,992 My dad put you up to it, didn't he? 527 00:38:20,341 --> 00:38:22,474 Didn't he? Just so that I'd remain 528 00:38:22,561 --> 00:38:25,520 the ineffectual goof that I really am. 529 00:38:25,607 --> 00:38:27,000 I-I actually thought 530 00:38:27,087 --> 00:38:29,524 I was gonna become a confident human being, 531 00:38:29,611 --> 00:38:33,528 that a woman like you could find someone like me attractive. 532 00:38:36,270 --> 00:38:38,794 [scoffs] Listen, I'm sorry. 533 00:38:40,405 --> 00:38:42,755 [sighs] I didn't know what else to do. 534 00:38:42,842 --> 00:38:45,366 Look, I wasn't looking, like, for a lifelong commitment, 535 00:38:45,453 --> 00:38:47,063 just a phone number, breakfast. 536 00:38:47,150 --> 00:38:49,327 Uh, like a cup of instant coffee would have sufficed. 537 00:38:49,414 --> 00:38:50,415 I just... 538 00:38:53,635 --> 00:38:54,984 [stammers] 539 00:38:55,071 --> 00:38:56,421 -[sighs] Listen, Mark. -[music chiming] 540 00:38:56,508 --> 00:38:58,248 Can I-- Can I buy you an ice cream? 541 00:39:00,120 --> 00:39:01,991 You remember my name. 542 00:39:02,078 --> 00:39:03,166 That's nice. 543 00:39:04,342 --> 00:39:05,691 [laughs] 544 00:39:11,305 --> 00:39:13,612 Normally, in the mating ritual, 545 00:39:13,699 --> 00:39:15,614 the two people go out. 546 00:39:15,701 --> 00:39:17,833 They-- They talk, 547 00:39:17,920 --> 00:39:21,228 um, get to know one another, 548 00:39:21,315 --> 00:39:22,664 bowl. 549 00:39:22,751 --> 00:39:24,536 [laughs] 550 00:39:24,623 --> 00:39:26,755 Th-- Well, that kind of stuff. 551 00:39:29,236 --> 00:39:32,413 All I can say is that my life is very complicated. 552 00:39:32,500 --> 00:39:33,980 Single mom. 553 00:39:34,067 --> 00:39:35,242 Uh-uh. 554 00:39:35,329 --> 00:39:36,722 Double mom. 555 00:39:36,809 --> 00:39:38,201 [laughs] 556 00:39:42,205 --> 00:39:44,599 Well, obviously you deserve to be better treated. 557 00:39:46,296 --> 00:39:47,950 -I apologize. -I forgive you. 558 00:39:56,437 --> 00:39:58,178 -I gotta go now, Mark. -All right. 559 00:40:00,963 --> 00:40:01,877 OK, bye. 560 00:40:01,964 --> 00:40:03,226 [sighs] 561 00:40:03,313 --> 00:40:04,402 555-Mark. 562 00:40:05,881 --> 00:40:06,839 What? 563 00:40:06,926 --> 00:40:09,450 Uh, 555-Mark. 564 00:40:10,451 --> 00:40:11,496 That's my number. 565 00:40:11,583 --> 00:40:13,019 Uh, call me. 566 00:40:14,760 --> 00:40:17,110 555-Mark. 567 00:40:25,161 --> 00:40:26,380 [shoe thumps] 568 00:40:30,776 --> 00:40:32,299 Want something to eat? 569 00:40:32,386 --> 00:40:34,475 -[telephone rings] -No, thanks. 570 00:40:34,562 --> 00:40:36,346 I could make you some tea. 571 00:40:36,434 --> 00:40:38,348 Mm. No, thanks. I don't want any. 572 00:40:38,436 --> 00:40:40,046 [So Yee sighs] 573 00:40:44,616 --> 00:40:46,444 OK, Mom. I'll have some tea. 574 00:40:59,544 --> 00:41:00,545 -Yeah? -[telephone line dials] 575 00:41:00,632 --> 00:41:02,721 [So Yee speaking Cantonese] 576 00:41:02,808 --> 00:41:03,983 Hello. 577 00:41:10,903 --> 00:41:12,687 I'm sorry. He's not in right now. 578 00:41:12,774 --> 00:41:14,036 May I take a message? 579 00:41:14,123 --> 00:41:15,690 Oh, Ma. 580 00:41:20,565 --> 00:41:21,479 God. 581 00:41:21,566 --> 00:41:23,916 I don't speak Chinese. 582 00:41:24,003 --> 00:41:26,701 -[speaking Cantonese] -Speak English. 583 00:41:26,788 --> 00:41:29,574 I'm sorry, but you'll just have to speak English. 584 00:41:29,661 --> 00:41:31,880 -[dial tone whines] -She doesn't understand me. 585 00:41:33,099 --> 00:41:36,972 Winston is living with a white girl. 586 00:41:38,713 --> 00:41:39,714 [sighs] 587 00:41:40,846 --> 00:41:42,238 All circuits are busy. 588 00:41:42,325 --> 00:41:43,979 Thank you for waiting. 589 00:41:44,066 --> 00:41:46,286 Your call will be connected as soon as possible. 590 00:41:46,373 --> 00:41:47,809 Please hold the line. 591 00:42:03,869 --> 00:42:06,480 Please watch over my Winston. 592 00:42:06,567 --> 00:42:10,832 Make sure he is eating well and has learned from the past. 593 00:42:10,919 --> 00:42:12,965 May he think of me sometimes. 594 00:42:13,966 --> 00:42:16,708 And the tomato patch, 595 00:42:16,795 --> 00:42:20,059 I was wondering whether I need some fertilizer. 596 00:42:21,364 --> 00:42:23,758 [surf rock playing] 597 00:42:23,845 --> 00:42:26,587 So what's wrong with Chinese guys? 598 00:42:26,674 --> 00:42:27,893 I don't know. What? 599 00:42:29,634 --> 00:42:32,419 No, this isn't a joke. I'm serious. 600 00:42:32,506 --> 00:42:34,290 Nothing's wrong with Chinese guys. 601 00:42:34,377 --> 00:42:38,425 So, why are you so concerned all of a sudden? 602 00:42:38,512 --> 00:42:40,688 No reason. 603 00:42:40,775 --> 00:42:42,864 I think Lawrence likes me. 604 00:42:42,951 --> 00:42:44,649 The paperboy? 605 00:42:44,736 --> 00:42:47,303 Yeah. He wants me to go to Nancy's party with him. 606 00:42:47,390 --> 00:42:48,827 So, do you like him? 607 00:42:50,132 --> 00:42:53,048 Maybe, but he's Chinese. 608 00:42:53,135 --> 00:42:54,397 Chinese guys are great. 609 00:42:54,484 --> 00:42:55,790 They can be really cool. 610 00:42:55,877 --> 00:42:57,705 Look at Andrew. He's cool. 611 00:42:59,054 --> 00:43:01,187 [laughs] But you can't dance like that. 612 00:43:01,274 --> 00:43:02,492 What's wrong with it? 613 00:43:02,580 --> 00:43:04,190 [laughs] Nothing. 614 00:43:04,277 --> 00:43:05,626 Show me how. 615 00:43:09,674 --> 00:43:12,415 ♪ Pearl's got a boyfriend Pearl's got a boyfriend ♪ 616 00:43:12,502 --> 00:43:14,896 Not too loud. Mom might hear. 617 00:43:14,983 --> 00:43:16,768 Don't worry about it. She'll love it. 618 00:43:16,855 --> 00:43:18,160 He's Chinese. 619 00:43:18,247 --> 00:43:19,292 Bump. 620 00:43:22,034 --> 00:43:23,339 [laughs] 621 00:43:26,386 --> 00:43:29,563 He taught me how to pack a really hard snowball 622 00:43:29,650 --> 00:43:32,479 and throw it at any boys that bugged me, 623 00:43:32,566 --> 00:43:34,655 and we used to waltz together. 624 00:43:34,742 --> 00:43:37,440 I always knew, when it was Christmas and my birthday, 625 00:43:37,527 --> 00:43:40,661 that Winston would get me something really huge. 626 00:43:40,748 --> 00:43:44,012 One year, it was a four-foot-tall panda bear. 627 00:43:44,099 --> 00:43:45,623 I named him Winnie. 628 00:43:49,191 --> 00:43:51,324 He can't give me presents anymore. 629 00:43:53,413 --> 00:43:54,980 Oh, well. 630 00:43:55,067 --> 00:43:57,112 That's life, right? 631 00:43:58,984 --> 00:44:00,507 [So Yee] You look wonderful. 632 00:44:01,639 --> 00:44:03,162 Thanks, Ma. You think so? 633 00:44:03,249 --> 00:44:05,555 Yes, beautiful. 634 00:44:05,643 --> 00:44:06,644 Here. 635 00:44:07,645 --> 00:44:09,821 I look like Connie Chung. 636 00:44:11,213 --> 00:44:14,434 Jade, I want you to have good time. 637 00:44:14,521 --> 00:44:16,566 I just want to see you happy. 638 00:44:16,654 --> 00:44:19,569 That's all I've ever wanted. 639 00:44:19,657 --> 00:44:21,484 Andrew is a nice boy. 640 00:44:22,572 --> 00:44:25,227 And your father's very pleased. 641 00:44:25,314 --> 00:44:29,057 Andrew has a good future, good income, stability. 642 00:44:29,144 --> 00:44:30,929 You know what I mean? 643 00:44:31,016 --> 00:44:34,019 And your father doesn't even mind you going out tonight. 644 00:44:34,106 --> 00:44:37,109 Mom, don't get carried away. 645 00:44:38,676 --> 00:44:40,939 I want you to take this seriously. 646 00:44:41,026 --> 00:44:43,028 [Jade sighs] OK, Ma. 647 00:44:45,421 --> 00:44:47,989 You're so grown-up. 648 00:44:48,076 --> 00:44:51,427 You even remind me of when I first met your father. 649 00:44:52,864 --> 00:44:57,825 I was wearing almost the exact same color. 650 00:44:57,912 --> 00:44:59,000 Did you date? 651 00:44:59,087 --> 00:45:00,785 Hah! No! 652 00:45:00,872 --> 00:45:03,657 My parents were so strict, 653 00:45:03,744 --> 00:45:05,311 not like me. [chuckles] 654 00:45:05,398 --> 00:45:06,355 [Quo] Hey! 655 00:45:06,442 --> 00:45:08,270 [both speaking Cantonese] 656 00:45:08,357 --> 00:45:11,143 So Yee, come quick! Look! 657 00:45:12,492 --> 00:45:14,233 Ah-ya! Doubled! 658 00:45:14,320 --> 00:45:16,278 I told you our luck would change. 659 00:45:16,365 --> 00:45:17,758 It's such a good fortune. 660 00:45:17,845 --> 00:45:19,542 It's all due to your visit. 661 00:45:19,629 --> 00:45:21,066 It's all due to the children. 662 00:45:21,153 --> 00:45:23,895 New love always brings good luck. 663 00:45:25,026 --> 00:45:26,898 -[music playing] -[alarm chirps] 664 00:45:55,665 --> 00:45:57,972 [So Yee sighs] 665 00:46:02,498 --> 00:46:04,326 [Andrew] Do you know what I mean? 666 00:46:04,413 --> 00:46:06,981 [Jade] Yeah, but she's a complete sweetheart. 667 00:46:08,461 --> 00:46:10,028 I know, but I can't take any more. 668 00:46:10,115 --> 00:46:11,986 I keep on saying to her now, "Auntie Mar, 669 00:46:12,073 --> 00:46:13,466 you can't keep getting your heart broken." 670 00:46:13,553 --> 00:46:15,773 -Mm. -"Have a little restraint." 671 00:46:15,860 --> 00:46:17,600 You know, things have been tough since Uncle died, 672 00:46:17,687 --> 00:46:19,385 but this is totally ridiculous. 673 00:46:19,472 --> 00:46:22,127 I could have killed the last guy for standing her up like that. 674 00:46:22,214 --> 00:46:23,911 Yeah, I know. 675 00:46:23,998 --> 00:46:25,826 I just wish I could make her happy. 676 00:46:27,741 --> 00:46:31,397 Well, I mean, you're not exactly her type. 677 00:46:31,484 --> 00:46:33,616 -[chuckles] -Do you know that she wants you 678 00:46:33,703 --> 00:46:35,183 to take over the business someday? 679 00:46:36,445 --> 00:46:37,751 Yeah, I know. 680 00:46:38,708 --> 00:46:40,014 Well? 681 00:46:42,451 --> 00:46:44,540 Well, then, you better let her down easy. 682 00:46:44,627 --> 00:46:46,194 She really loves you. 683 00:46:46,281 --> 00:46:47,326 Yeah. 684 00:46:49,589 --> 00:46:51,460 -Ma'am, are you finished? -Thank you. 685 00:46:59,642 --> 00:47:03,777 Well, Andrew, um, please don't take this the wrong way, 686 00:47:03,864 --> 00:47:07,694 but-- but my parents put me up to this date. 687 00:47:09,043 --> 00:47:10,218 No. 688 00:47:10,305 --> 00:47:11,393 Yeah. 689 00:47:12,612 --> 00:47:14,309 Well, this wasn't my idea, either. 690 00:47:14,396 --> 00:47:16,790 Oh. 691 00:47:16,877 --> 00:47:18,574 Well, I was fooled. 692 00:47:18,661 --> 00:47:20,707 It's OK. So was I. 693 00:47:20,794 --> 00:47:23,884 [laughs] 694 00:47:23,971 --> 00:47:25,886 I thought that my parents were one of a kind. 695 00:47:25,973 --> 00:47:27,409 Are you kidding? 696 00:47:27,496 --> 00:47:29,107 Mine told me what to talk about tonight. 697 00:47:29,194 --> 00:47:30,456 [laughs] 698 00:47:30,543 --> 00:47:32,545 Yeah, well, my mom did my hair. 699 00:47:32,632 --> 00:47:34,982 Well, that explains that. 700 00:47:35,069 --> 00:47:36,723 Come on. Let's go for a drink. 701 00:47:36,810 --> 00:47:38,638 I know a good bar around the corner. 702 00:47:40,945 --> 00:47:42,816 [chuckles] 703 00:47:42,903 --> 00:47:44,862 -[overlapping chatter] -[rock-and-roll playing] 704 00:48:18,112 --> 00:48:20,419 This is the Chelsea. 705 00:48:20,506 --> 00:48:22,203 You've heard of it? 706 00:48:22,290 --> 00:48:24,249 Uh, yeah. 707 00:48:26,120 --> 00:48:27,905 Andrew, are you trying to tell me something? 708 00:48:28,906 --> 00:48:30,342 Disappointed? 709 00:48:30,429 --> 00:48:32,257 [chuckles] 710 00:48:32,344 --> 00:48:34,346 Devastated. 711 00:48:34,433 --> 00:48:35,564 Oh, you... 712 00:48:43,877 --> 00:48:46,184 I'm dead serious, a whole year. 713 00:48:46,271 --> 00:48:48,577 [laughs] What? I mean, how do you do that? 714 00:48:48,664 --> 00:48:50,666 One date, a whole year? 715 00:48:50,753 --> 00:48:52,886 OK, well, listen up. 716 00:48:52,973 --> 00:48:55,541 OK, for the first two months, 717 00:48:55,628 --> 00:48:58,631 they find someone that I'm remotely interested in, 718 00:48:58,718 --> 00:49:00,241 and then we go out. 719 00:49:00,328 --> 00:49:01,808 And, bang, I screwed up, 720 00:49:01,895 --> 00:49:03,941 or I'll say she screwed up. Whatever. 721 00:49:04,028 --> 00:49:08,075 We've killed about six months by now, 722 00:49:08,162 --> 00:49:11,078 and everyone feels bad for setting me up wrong. 723 00:49:11,165 --> 00:49:13,863 And, voilà, a year has gone by. 724 00:49:13,951 --> 00:49:16,301 Simple, right? 725 00:49:16,388 --> 00:49:18,042 Yeah, it sounds real simple. 726 00:49:20,087 --> 00:49:21,001 Jesus! 727 00:49:21,088 --> 00:49:22,133 [groans] 728 00:49:23,656 --> 00:49:25,527 [laughs] Oh. 729 00:49:25,614 --> 00:49:28,966 OK, so it gets a little complicated. 730 00:49:29,053 --> 00:49:31,142 Oh, my God. Um... 731 00:50:05,350 --> 00:50:06,612 [Jade] Bye, Dad. 732 00:50:06,699 --> 00:50:08,048 Hi, Mom. 733 00:50:08,135 --> 00:50:09,615 How are you? 734 00:50:11,182 --> 00:50:13,314 Do you mean, how did my date go? 735 00:50:13,401 --> 00:50:15,403 I didn't want to be nosy. 736 00:50:16,404 --> 00:50:17,797 [Jade clears throat] 737 00:50:17,884 --> 00:50:20,147 All right. I mean, I-- 738 00:50:20,234 --> 00:50:22,889 I really shouldn't complain. 739 00:50:22,976 --> 00:50:24,543 What do you mean? 740 00:50:24,630 --> 00:50:26,023 What did you do? 741 00:50:27,328 --> 00:50:29,896 Nothing. Nothing. Uh... 742 00:50:29,983 --> 00:50:31,332 he's fine. 743 00:50:31,419 --> 00:50:33,639 He's just not my-- my type. 744 00:50:33,726 --> 00:50:36,163 Andrew is a nice boy. 745 00:50:42,213 --> 00:50:44,171 He made me pay the bill. 746 00:50:44,258 --> 00:50:47,000 -No! -Yes! 747 00:50:47,087 --> 00:50:49,176 Wah! 748 00:50:49,263 --> 00:50:52,049 Mom, um, don't tell Auntie Mar or anyone. 749 00:50:52,136 --> 00:50:53,789 I-I don't want to embarrass him. 750 00:50:53,876 --> 00:50:56,705 He made you pay? Huh? 751 00:50:59,491 --> 00:51:02,015 He said he lost his wallet. 752 00:51:08,543 --> 00:51:11,329 I think we're just friends, Mom. 753 00:51:11,416 --> 00:51:15,202 Well, yes, be his friend. 754 00:51:15,289 --> 00:51:16,682 [sighs] 755 00:51:17,857 --> 00:51:19,076 Maybe, then... 756 00:51:20,512 --> 00:51:24,298 he'll introduce you to a nice Chinese boy. 757 00:51:25,865 --> 00:51:27,780 Do you think he knows any? 758 00:51:30,783 --> 00:51:33,002 Of course. I wouldn't miss it for the world. 759 00:51:33,090 --> 00:51:34,569 [woman] So you'll be there at 12:30? 760 00:51:34,656 --> 00:51:36,049 -[Jade] Mm-hmm. -[woman] Super. Break a leg. 761 00:51:36,136 --> 00:51:38,312 OK. I'll be there. Thank you very much. 762 00:51:40,532 --> 00:51:42,534 [dialing] 763 00:51:45,972 --> 00:51:46,886 [Mark] Hello. 764 00:51:46,973 --> 00:51:49,671 Hey. Is this 555-Mark? 765 00:51:51,195 --> 00:51:53,632 Hey, guess what. My agent got me another audition. 766 00:51:53,719 --> 00:51:54,894 High-five. 767 00:51:54,981 --> 00:51:56,461 [Jade babbles] 768 00:51:56,548 --> 00:51:57,549 [Ah Hong] Hah! 769 00:52:16,350 --> 00:52:18,483 And he has much respect for you. 770 00:52:18,570 --> 00:52:20,485 [laughs] 771 00:52:31,148 --> 00:52:33,411 Ah Quo has worked hard. 772 00:52:33,498 --> 00:52:35,891 We all appreciate it, don't we? 773 00:52:35,978 --> 00:52:37,154 [Pearl] Yes, Mom. 774 00:52:43,899 --> 00:52:45,466 [laughs] 775 00:52:45,553 --> 00:52:47,294 [Pearl] How many brothers and sisters does he have? 776 00:52:47,381 --> 00:52:49,209 One brother, one sister. 777 00:52:49,296 --> 00:52:51,646 -[Pearl] Hey, just like me. -[Ah Hong chuckles] 778 00:52:51,733 --> 00:52:53,605 I thought he only had a sister. 779 00:52:56,085 --> 00:52:58,087 Go get me a bowl. 780 00:53:00,873 --> 00:53:02,614 Well, did you used to work together? 781 00:53:13,842 --> 00:53:15,888 [Pearl] How come he's not an architect now? 782 00:53:15,975 --> 00:53:18,630 Ah, do you think it's possible. 783 00:53:18,717 --> 00:53:22,808 We had Jade and Winston both under two years old. 784 00:53:23,852 --> 00:53:25,767 And what about the language? 785 00:53:25,854 --> 00:53:30,207 All those textbooks just make him feel old. 786 00:53:30,294 --> 00:53:32,992 You don't know how lucky you children really are. 787 00:53:33,079 --> 00:53:34,689 [Ah Hong chuckles] 788 00:53:36,517 --> 00:53:38,302 [line hums] 789 00:53:38,389 --> 00:53:40,869 All right, you can come in now. 790 00:53:41,870 --> 00:53:43,263 [Pearl laughs] 791 00:53:51,271 --> 00:53:52,577 [Quo speaking Cantonese] 792 00:53:56,102 --> 00:53:57,495 [laughs] 793 00:53:57,582 --> 00:54:01,020 Something you have always loved to do. 794 00:54:03,327 --> 00:54:04,371 [line hums] 795 00:54:04,458 --> 00:54:07,244 [ballad instrumental playing] 796 00:54:18,080 --> 00:54:19,168 [speaking Cantonese] 797 00:54:22,084 --> 00:54:22,998 [laughing] 798 00:54:23,085 --> 00:54:24,609 [singing in English] 799 00:54:24,696 --> 00:54:26,219 [Jade] All right! 800 00:54:28,308 --> 00:54:30,702 Yeah! Beautiful! 801 00:54:32,269 --> 00:54:33,270 [Pearl] Go, Jade! 802 00:55:01,820 --> 00:55:03,430 -[Pearl] Let's party! -[Quo] ♪ Hya! ♪ 803 00:55:03,517 --> 00:55:06,477 [Jade] Yeah! [laughs] 804 00:55:09,741 --> 00:55:10,916 That's right! 805 00:55:11,003 --> 00:55:14,659 So-- [clears throat] 806 00:55:14,746 --> 00:55:16,356 Tell me about this guy. 807 00:55:18,184 --> 00:55:19,533 Nothing. 808 00:55:19,620 --> 00:55:21,230 Ah, he's all right. 809 00:55:21,318 --> 00:55:23,276 He's doing his master's in English. 810 00:55:25,191 --> 00:55:26,584 And? 811 00:55:28,150 --> 00:55:30,239 And nothing. 812 00:55:34,243 --> 00:55:35,462 He's funny. 813 00:55:36,942 --> 00:55:38,726 And he's really, really nice. 814 00:55:40,598 --> 00:55:42,164 It's kind of familiar. 815 00:55:42,251 --> 00:55:44,166 Well, he should be. 816 00:55:44,253 --> 00:55:45,733 Jesus, Lisa. That's not what I mean. 817 00:55:45,820 --> 00:55:47,474 Well, then, what do you mean? 818 00:55:47,561 --> 00:55:49,911 [stammers] Not that. 819 00:55:49,998 --> 00:55:51,478 [Lisa laughs] 820 00:55:51,565 --> 00:55:54,220 They call them a menace to society, 821 00:55:54,307 --> 00:55:55,787 a victim of immigration, 822 00:55:55,874 --> 00:55:58,833 or just a group of mixed-up teenagers. 823 00:55:58,920 --> 00:56:01,488 Whatever you call them, you know them by sight, 824 00:56:01,575 --> 00:56:03,447 the Asian youth gang. 825 00:56:03,534 --> 00:56:04,839 Tonight's show will profile 826 00:56:04,926 --> 00:56:07,494 a day in the life of one such gang member. 827 00:56:07,581 --> 00:56:11,455 I'm Jade Li, special host on tonight's "Common Knowledge." 828 00:56:11,542 --> 00:56:14,066 Beautiful. Just beautiful. 829 00:56:14,153 --> 00:56:15,546 Did anyone ever tell you 830 00:56:15,633 --> 00:56:18,287 you look just like that Connie Chung? 831 00:56:18,375 --> 00:56:19,985 [laughs] 832 00:56:20,072 --> 00:56:22,291 Oh, no. No, that would be a first. 833 00:56:22,379 --> 00:56:24,076 -That was terrific. -Thanks. 834 00:56:24,163 --> 00:56:26,034 Listen, between you and me, you've got more talent 835 00:56:26,121 --> 00:56:28,297 than most of the actors that walk in here. 836 00:56:28,385 --> 00:56:30,387 -Really? -Really. 837 00:56:30,474 --> 00:56:31,953 But you don't stand a chance. 838 00:56:32,040 --> 00:56:33,433 They're looking for Filipino. 839 00:56:33,520 --> 00:56:34,782 Oh. All right. 840 00:56:34,869 --> 00:56:36,523 I guess that was good practice. 841 00:56:36,610 --> 00:56:39,221 Well, listen. I might have something for you. 842 00:56:39,308 --> 00:56:42,181 Next week, I'm doing a film with a company from Hong Kong. 843 00:56:42,268 --> 00:56:43,661 Oh, I was born there. 844 00:56:43,748 --> 00:56:45,837 Excellent. They're looking for Chinese 845 00:56:45,924 --> 00:56:48,100 with real acting experience. 846 00:56:48,187 --> 00:56:50,972 Now, last time I looked, there were two of you. 847 00:56:51,059 --> 00:56:52,278 [laughs] 848 00:56:52,365 --> 00:56:53,540 What do you say? 849 00:57:00,895 --> 00:57:01,896 [Mark whistling] 850 00:57:01,983 --> 00:57:03,202 Guess who. 851 00:57:04,464 --> 00:57:08,163 The new host of "Common Knowledge." 852 00:57:08,250 --> 00:57:10,078 No. Nope. 853 00:57:11,079 --> 00:57:12,080 It's just me. 854 00:57:14,343 --> 00:57:16,955 Well, it's-- it's just me, too. 855 00:57:17,042 --> 00:57:19,348 [laughs] 856 00:57:19,436 --> 00:57:21,699 Are you OK? 857 00:57:21,786 --> 00:57:23,962 Oh, yeah, yeah. Yeah, yeah, I-I'm fine. 858 00:57:24,049 --> 00:57:25,180 Um... 859 00:57:28,096 --> 00:57:29,533 they want to see me again, 860 00:57:29,620 --> 00:57:32,187 so I think that means that they like me. 861 00:57:32,274 --> 00:57:33,928 Well, she's not the only one. 862 00:57:34,015 --> 00:57:36,583 [chuckles] 863 00:57:38,150 --> 00:57:39,456 [Jade chuckles] 864 00:57:39,543 --> 00:57:42,154 -Ah. -Hey. 865 00:57:42,241 --> 00:57:44,286 Ah, you first, please. 866 00:57:44,373 --> 00:57:45,679 No, after you. 867 00:57:45,766 --> 00:57:49,161 [Jade laughs] 868 00:57:49,248 --> 00:57:51,511 -[Mark] OK. -[yelps] 869 00:57:58,823 --> 00:58:00,128 [water running] 870 00:58:08,659 --> 00:58:11,749 ♪ Everybody was Kung Fu fighting ♪ 871 00:58:11,836 --> 00:58:13,228 Huhh! 872 00:58:13,315 --> 00:58:16,231 ♪ Those kids were Fast as lightning ♪ 873 00:58:16,318 --> 00:58:17,537 Hah! 874 00:58:17,624 --> 00:58:18,712 [humming melody] 875 00:58:18,799 --> 00:58:19,800 [doorbell rings] 876 00:58:30,028 --> 00:58:31,159 Hey. 877 00:58:31,246 --> 00:58:33,379 Um, what are you-- 878 00:58:33,466 --> 00:58:34,902 What are you doing here? 879 00:58:34,989 --> 00:58:37,383 Oh, you forgot this in my car. 880 00:58:39,254 --> 00:58:40,778 Oh. Thanks. 881 00:58:40,865 --> 00:58:41,866 [folder thumps] 882 00:58:45,696 --> 00:58:46,914 Anything wrong? 883 00:58:47,001 --> 00:58:48,960 Oh, no. No, nothing. 884 00:58:49,047 --> 00:58:50,091 Nothing's wrong. 885 00:58:51,179 --> 00:58:52,877 Oh, and you forgot these? 886 00:58:52,964 --> 00:58:54,139 [chuckles] 887 00:58:55,880 --> 00:58:57,446 Those are for luck. 888 00:58:57,534 --> 00:58:59,623 You're not supposed to say that. 889 00:58:59,710 --> 00:59:00,624 Break your legs. 890 00:59:00,711 --> 00:59:01,755 [laughs] 891 00:59:03,235 --> 00:59:04,932 You know, you're obnoxiously sweet. 892 00:59:05,019 --> 00:59:07,239 Or maybe I'm sweetly obnoxious. 893 00:59:15,508 --> 00:59:16,857 Shit. 894 00:59:16,944 --> 00:59:19,643 Mark, get out of here. Leave. Now. 895 00:59:22,863 --> 00:59:24,038 He's just a friend. 896 00:59:24,125 --> 00:59:25,692 Have you no sense, hmm? 897 00:59:25,779 --> 00:59:28,173 Would anyone ever want to take you as a wife? 898 00:59:28,260 --> 00:59:30,523 -In my own house? Hmm? -Dad, he's just a friend. 899 00:59:30,610 --> 00:59:32,351 -We weren't-- -You know I have a guest. 900 00:59:34,919 --> 00:59:36,398 -Dad, please. -[Ah Hong] Quo... 901 00:59:36,485 --> 00:59:38,183 let us check on the snow peas. 902 00:59:38,270 --> 00:59:40,054 We go inside now. 903 00:59:40,141 --> 00:59:42,448 [So Yee] Should we bring in the groceries? 904 00:59:42,535 --> 00:59:44,972 We go inside now. 905 00:59:45,059 --> 00:59:46,060 [car door shuts] 906 00:59:50,587 --> 00:59:53,111 [car engine starts] 907 01:00:11,433 --> 01:00:14,785 I bought these for you, your favorite kind... 908 01:00:20,921 --> 01:00:22,227 [Quo sighs] 909 01:02:00,847 --> 01:02:02,283 [pebble splashes] 910 01:02:06,331 --> 01:02:07,811 [pebble splashes] 911 01:02:16,907 --> 01:02:18,604 Come on. I'll buy you an ice cream. 912 01:02:24,871 --> 01:02:26,873 I can't do this anymore, Mark. 913 01:02:28,962 --> 01:02:33,140 Um, I can't-- I can't be with you. 914 01:02:38,363 --> 01:02:39,625 Listen, uh... 915 01:02:40,582 --> 01:02:42,106 look, I-I... 916 01:02:43,542 --> 01:02:45,457 Look, I don't think I heard you correctly, 917 01:02:45,544 --> 01:02:48,068 'cause I thought I was here to console you. 918 01:02:54,596 --> 01:02:56,381 You don't understand. 919 01:02:57,948 --> 01:03:00,864 I could never hurt them. 920 01:03:03,127 --> 01:03:04,737 But you can hurt me, right? 921 01:03:14,965 --> 01:03:16,227 Just like that... 922 01:03:17,750 --> 01:03:19,186 Just like that first night. 923 01:03:19,273 --> 01:03:21,536 I-I should have let you walk away. I... 924 01:03:53,133 --> 01:03:55,135 [machinery rumbling] 925 01:03:59,400 --> 01:04:01,881 [man] You know, is this place where-- where, uh... 926 01:04:01,968 --> 01:04:04,318 -the auditions are for the... -[photographer] That's good. 927 01:04:04,405 --> 01:04:05,798 That's good, yeah. 928 01:04:05,885 --> 01:04:07,539 [woman] Thanks for coming in. 929 01:04:07,626 --> 01:04:09,671 Jade, I'll be with you in a moment. 930 01:04:09,758 --> 01:04:11,325 [Jade] OK. 931 01:04:11,412 --> 01:04:13,110 [woman 2 ] No, it looks fine the way it is. 932 01:04:13,197 --> 01:04:14,720 -[woman 1] Jade is-- -[woman 3 speaking Cantonese] 933 01:04:18,115 --> 01:04:21,379 Listen, I promise that you'll like the next one, all right? 934 01:04:21,466 --> 01:04:23,860 -[overlapping chatter] -Oh, this'll just take a minute. 935 01:04:32,825 --> 01:04:34,696 She's in a really bad mood. 936 01:04:34,783 --> 01:04:36,089 Are you OK? 937 01:04:36,176 --> 01:04:38,875 Uh, yeah. Just don't let her faze you. 938 01:04:38,962 --> 01:04:41,616 She doesn't think that we have any talent here. 939 01:04:41,703 --> 01:04:43,270 Shall we prove her wrong? 940 01:04:46,578 --> 01:04:48,623 Janet, this is Jade Li. 941 01:04:48,710 --> 01:04:52,540 She's one of the most talented Chinese actresses in town. 942 01:04:52,627 --> 01:04:54,542 [laughs] 943 01:05:37,542 --> 01:05:39,674 Good. Very good, Carmen. 944 01:05:39,761 --> 01:05:41,241 Should I give her the sides? 945 01:05:41,328 --> 01:05:43,113 'Course. 946 01:05:56,735 --> 01:05:58,084 Um... 947 01:05:58,171 --> 01:05:59,520 um, can I have the ones in English? 948 01:06:10,575 --> 01:06:12,446 There are no English scripts. 949 01:06:33,293 --> 01:06:34,642 But, um... 950 01:06:46,872 --> 01:06:48,874 [men conversing in Cantonese] 951 01:06:51,224 --> 01:06:52,443 Hi, Ma. 952 01:07:10,548 --> 01:07:12,593 Aren't you gonna even ask me how I'm doing? 953 01:07:12,680 --> 01:07:13,986 Later. 954 01:07:14,073 --> 01:07:16,249 The tea will get cold. 955 01:07:16,336 --> 01:07:19,165 [Ah Hong] I have work to do in Hong Kong, or else I would. 956 01:07:20,210 --> 01:07:21,515 They would have to kick me out. 957 01:07:21,602 --> 01:07:24,605 -No, we would never do that. -[laughs] 958 01:07:24,692 --> 01:07:27,260 It was so kind of you to drop by. 959 01:07:27,347 --> 01:07:30,742 Well, I wanted to visit before Ah Hong left. 960 01:07:30,829 --> 01:07:33,484 Oh, yes, thanks so much for the oranges. 961 01:07:33,571 --> 01:07:36,530 No need to be so formal. 962 01:07:36,617 --> 01:07:38,924 Jade, do you know Ming? 963 01:07:39,011 --> 01:07:41,274 Uh, no, Mrs. Mar. 964 01:07:41,361 --> 01:07:43,276 Ming, this is Jade. 965 01:07:43,363 --> 01:07:45,539 Jade, Dr. Ming Chu. 966 01:07:45,626 --> 01:07:48,890 Pleased to meet you. More tea? 967 01:07:48,977 --> 01:07:52,807 Ming just moved into those new office buildings on Pender, 968 01:07:52,894 --> 01:07:55,071 his very own practice. 969 01:07:55,158 --> 01:07:56,942 How long have you been practicing? 970 01:07:57,029 --> 01:07:59,553 -[Mrs. Mar] Two years. -Wow. 971 01:07:59,640 --> 01:08:02,643 Your parents must be so proud, eh? 972 01:08:02,730 --> 01:08:03,992 [Ming sighs] 973 01:08:04,080 --> 01:08:07,909 I thought it was a zit at first. 974 01:08:07,996 --> 01:08:09,563 And a side order of fries. 975 01:08:09,650 --> 01:08:11,087 [with accent] Would you like glavy with that? 976 01:08:11,174 --> 01:08:15,003 -Uh, yeah. -Oh, then it started to swell, 977 01:08:15,091 --> 01:08:18,094 and now it's got hairs. Oh, my God. 978 01:08:18,181 --> 01:08:21,575 [dramatic music plays] 979 01:08:21,662 --> 01:08:23,273 Honey, order something. 980 01:08:23,360 --> 01:08:26,276 Oh, I'll have a spinach salad. 981 01:08:26,363 --> 01:08:27,755 Better turn it down. 982 01:08:27,842 --> 01:08:29,844 [waitress] Anything to drink with that? 983 01:08:29,931 --> 01:08:32,673 It's OK. They're upstairs. 984 01:08:34,197 --> 01:08:36,460 I don't understand. Where were you? 985 01:08:39,027 --> 01:08:40,507 I was the waitress. 986 01:08:40,594 --> 01:08:42,030 [Pearl] Hey, that was great, Jade. 987 01:08:42,118 --> 01:08:45,295 [sighs] Thanks. 988 01:08:46,339 --> 01:08:48,080 And you have that big audition. 989 01:08:50,126 --> 01:08:51,823 I already had it. 990 01:08:51,910 --> 01:08:53,868 And? 991 01:08:57,655 --> 01:09:00,266 And they were looking for a different type. 992 01:09:00,353 --> 01:09:03,400 Well, now that you've had enough fun, 993 01:09:03,487 --> 01:09:05,053 things can go back to normal. 994 01:09:05,141 --> 01:09:06,838 Ma! 995 01:09:06,925 --> 01:09:09,014 Maybe you can take that business course 996 01:09:09,101 --> 01:09:11,016 at the community center. 997 01:09:11,103 --> 01:09:12,757 Mrs. Mar would love it. 998 01:09:14,715 --> 01:09:16,848 -She didn't get the part. -Good. 999 01:09:18,632 --> 01:09:20,243 Why is the big TV on? 1000 01:09:24,334 --> 01:09:26,466 Dr. Ming asked about her. 1001 01:09:26,553 --> 01:09:28,729 He wanted to take your daughter out for dinner. 1002 01:09:28,816 --> 01:09:31,036 He said something about Tuesday night. 1003 01:09:34,082 --> 01:09:35,171 Mm. 1004 01:09:35,258 --> 01:09:37,085 [girl speaking Cantonese] 1005 01:09:48,140 --> 01:09:50,577 -OK. Bye-bye. -Bye-bye. 1006 01:09:52,623 --> 01:09:54,320 -[chuckles] -Oh, excuse me, Uncle. I-- 1007 01:09:55,365 --> 01:09:57,018 I'm still a smoker. 1008 01:10:06,202 --> 01:10:07,942 Who were you on the phone with? 1009 01:10:10,771 --> 01:10:12,991 [sighs] 1010 01:10:13,078 --> 01:10:15,646 My life is very, very complicated, Jade. 1011 01:10:16,864 --> 01:10:18,388 Well, join the club. 1012 01:10:20,128 --> 01:10:23,784 When I look at her, I feel whole, 1013 01:10:23,871 --> 01:10:25,438 but it doesn't make it right. 1014 01:10:28,354 --> 01:10:31,183 She's much younger than me. 1015 01:10:31,270 --> 01:10:33,098 She was once my maid. 1016 01:10:34,317 --> 01:10:36,057 Now we have child together. 1017 01:10:37,581 --> 01:10:38,799 You have a family? 1018 01:10:41,628 --> 01:10:44,240 Your father would say this is not a family. 1019 01:10:46,938 --> 01:10:49,854 To live in this way, I get tired. 1020 01:10:50,855 --> 01:10:52,726 They don't exist. 1021 01:10:52,813 --> 01:10:53,988 What? 1022 01:10:55,076 --> 01:10:56,861 Your family, 1023 01:10:56,948 --> 01:10:58,341 they're like ghosts, 1024 01:10:58,428 --> 01:11:00,256 something not even worth talking about. 1025 01:11:03,302 --> 01:11:04,738 They're ghosts. 1026 01:11:06,000 --> 01:11:07,437 If I talk about them, 1027 01:11:07,524 --> 01:11:09,874 I will be the ghost. 1028 01:11:09,961 --> 01:11:11,484 I never said it was easy. 1029 01:11:11,571 --> 01:11:13,530 No. 1030 01:11:13,617 --> 01:11:15,401 [Ah Hong sighs] 1031 01:11:17,882 --> 01:11:21,146 Sometimes I feel like I'm going to disappear anyway... 1032 01:11:22,103 --> 01:11:23,540 under the pressure. 1033 01:11:25,890 --> 01:11:27,935 Choose your path carefully, Jade. 1034 01:11:30,547 --> 01:11:33,289 Some flowers arrived for you. 1035 01:11:38,119 --> 01:11:40,426 I brought you some buns. 1036 01:11:40,513 --> 01:11:41,688 What kind? 1037 01:11:45,170 --> 01:11:46,824 Red bean. 1038 01:11:46,911 --> 01:11:47,999 Good. 1039 01:11:51,045 --> 01:11:55,136 We didn't come here so you could completely ruin your life. 1040 01:11:55,223 --> 01:11:58,923 We came here to give you opportunities. 1041 01:11:59,010 --> 01:12:01,360 I know, Dad. 1042 01:12:01,447 --> 01:12:06,060 From now on, you must seize only the best opportunities. 1043 01:12:07,540 --> 01:12:09,412 Yes, Dad. 1044 01:12:09,499 --> 01:12:11,892 And you must listen to me. 1045 01:12:11,979 --> 01:12:15,766 I know this world better than you, yes? 1046 01:12:18,464 --> 01:12:19,813 Yes, Dad. 1047 01:12:30,781 --> 01:12:35,089 By the way, have you thought about courses Ma suggested? 1048 01:12:45,186 --> 01:12:47,145 I'm just trying to decide. 1049 01:12:54,413 --> 01:12:55,936 [clock ticking] 1050 01:12:59,940 --> 01:13:01,551 [Pearl] It's him! 1051 01:13:02,769 --> 01:13:04,771 [slow-motion music playing] 1052 01:13:09,254 --> 01:13:11,299 [music playing] 1053 01:13:55,300 --> 01:13:57,345 [Jade] Could you please stop the car? 1054 01:14:04,527 --> 01:14:05,528 Go! 1055 01:14:05,615 --> 01:14:07,617 [rock-and-roll playing] 1056 01:15:02,933 --> 01:15:04,935 [panting] 1057 01:15:13,160 --> 01:15:14,553 [Pearl] How long is the flight back? 1058 01:15:14,640 --> 01:15:15,989 [Ah Hong] Ten hours. 1059 01:15:16,076 --> 01:15:17,730 [So Yee] Out of the way. 1060 01:15:17,817 --> 01:15:19,036 [Ah Hong] Wah! 1061 01:15:19,123 --> 01:15:20,907 [speaking Cantonese] 1062 01:15:43,277 --> 01:15:45,628 Do you remember the first time you were away, 1063 01:15:45,715 --> 01:15:47,847 when you pick up Jade from the school? 1064 01:15:47,934 --> 01:15:50,241 [Quo] She had grown so much in three months. 1065 01:15:50,328 --> 01:15:51,938 I barely recognized her, 1066 01:15:52,025 --> 01:15:54,158 and she was my very own daughter. 1067 01:15:55,159 --> 01:15:57,204 Do you recognize me now? 1068 01:15:57,291 --> 01:16:00,599 Sometimes. Sometimes, I still get confused. 1069 01:16:00,686 --> 01:16:02,035 Every day, I blink, 1070 01:16:02,122 --> 01:16:04,385 every day, I get old, and she gets old. 1071 01:16:04,472 --> 01:16:06,997 I remember you dressed me up, Mom, 1072 01:16:07,084 --> 01:16:08,694 but you didn't tell me why. 1073 01:16:10,174 --> 01:16:11,828 I was wearing that-- 1074 01:16:11,915 --> 01:16:14,526 that little plaid dress with the bow. 1075 01:16:14,613 --> 01:16:16,223 [So Yee] And the new black shoes. 1076 01:16:16,310 --> 01:16:17,747 -Yeah. -[Pearl] Hey, 1077 01:16:17,834 --> 01:16:19,575 there's a picture of you with that dress on. 1078 01:16:19,662 --> 01:16:21,054 [Quo laughs] 1079 01:16:21,141 --> 01:16:23,013 Children find their favorite clothes, 1080 01:16:23,100 --> 01:16:25,058 never want to take them off. 1081 01:16:27,583 --> 01:16:30,150 I still think I flew into your arms that day. 1082 01:16:33,153 --> 01:16:35,503 I-I mean, I was a kid. 1083 01:16:46,732 --> 01:16:48,604 Do you need me, Dad? 1084 01:16:50,301 --> 01:16:52,129 -What? Ah Hong... -[Ah Hong] Huh? 1085 01:16:52,216 --> 01:16:54,435 you've got us all so sentimental. 1086 01:16:54,522 --> 01:16:56,786 Come on. Let's eat. 1087 01:16:56,873 --> 01:16:59,266 [Ah Hong] You're supposed to tell her you need her. 1088 01:17:03,662 --> 01:17:05,142 I gotta go. 1089 01:17:08,536 --> 01:17:10,060 What is she talking about? 1090 01:17:13,846 --> 01:17:14,978 Excuse me, please. 1091 01:17:15,065 --> 01:17:16,588 I'm going to the bathroom. 1092 01:17:22,812 --> 01:17:24,248 Jade! 1093 01:17:26,554 --> 01:17:28,165 I'm moving out. 1094 01:17:31,342 --> 01:17:33,083 After all this... 1095 01:17:34,171 --> 01:17:35,999 this is what you have to say? 1096 01:17:38,915 --> 01:17:40,394 I have to. 1097 01:17:45,791 --> 01:17:46,923 Go. 1098 01:17:50,361 --> 01:17:52,668 Quo, wait! 1099 01:17:56,933 --> 01:17:59,196 [clatter] 1100 01:17:59,283 --> 01:18:00,588 [door closes] 1101 01:18:09,641 --> 01:18:11,687 [So Yee crying] 1102 01:18:17,301 --> 01:18:18,868 [door opens] 1103 01:18:18,955 --> 01:18:20,217 [door closes] 1104 01:18:55,731 --> 01:18:57,602 You're on a different path now. 1105 01:18:59,778 --> 01:19:00,910 I know. 1106 01:19:03,347 --> 01:19:04,696 It's a good one. 1107 01:19:07,525 --> 01:19:08,744 You think so? 1108 01:19:09,788 --> 01:19:12,356 Hey, if ever you need me... 1109 01:19:23,802 --> 01:19:25,761 Is it OK if I take this one? 1110 01:19:29,808 --> 01:19:31,679 Do you have to go now? 1111 01:19:35,379 --> 01:19:36,859 You gonna be all right? 1112 01:19:39,862 --> 01:19:41,472 Yeah, of course. 1113 01:19:45,215 --> 01:19:46,782 Call you later, OK? 1114 01:19:48,218 --> 01:19:49,436 OK. 1115 01:20:04,060 --> 01:20:06,323 I'm not doing this to hurt you. 1116 01:20:11,502 --> 01:20:13,939 Please, Mom. 1117 01:20:23,514 --> 01:20:25,472 [sighs] 1118 01:20:32,044 --> 01:20:36,353 Maybe if-- if we work on him, maybe he'll change. 1119 01:20:36,440 --> 01:20:39,051 I have lived with him for so many years. 1120 01:20:39,138 --> 01:20:40,748 I know he can't. 1121 01:20:42,707 --> 01:20:45,101 Maybe it's because no one has ever asked him to. 1122 01:20:45,188 --> 01:20:46,537 [So Yee sighs] 1123 01:20:51,847 --> 01:20:54,110 I'll see you soon, OK? 1124 01:20:54,197 --> 01:20:57,548 You'll be lucky not to end up on the street. 1125 01:20:57,635 --> 01:21:00,725 Mom, please. 1126 01:21:03,684 --> 01:21:08,298 Now... who knows what will happen? 1127 01:21:09,299 --> 01:21:10,213 [Jade sighs] 1128 01:21:10,300 --> 01:21:12,041 Listen, Mom. 1129 01:21:14,521 --> 01:21:17,263 Maybe I like not knowing. 1130 01:21:26,882 --> 01:21:28,187 Leave the key. 1131 01:21:29,797 --> 01:21:31,799 But, Dad... 1132 01:21:31,887 --> 01:21:33,889 You won't need it anymore. 1133 01:22:12,840 --> 01:22:15,843 Hi. It's Mark. Please leave a message, 1134 01:22:15,931 --> 01:22:18,455 or, uh, leave a joke. 1135 01:22:18,542 --> 01:22:19,935 [beep] 1136 01:22:20,022 --> 01:22:21,675 Hi. It's me. 1137 01:22:21,762 --> 01:22:26,289 Um, there were these two peanuts walking down the road, 1138 01:22:26,376 --> 01:22:29,118 and, uh, one of them was a-salted. 1139 01:22:30,206 --> 01:22:32,034 Hah hah hah. [chuckles] 1140 01:22:32,121 --> 01:22:34,819 Uh, Lisa and Andrew are gonna come by at around 7:00, 1141 01:22:34,906 --> 01:22:37,822 so we'll eat first and then paint, OK? 1142 01:22:37,909 --> 01:22:39,693 I'll see you. Bye. 1143 01:22:44,698 --> 01:22:46,744 [music playing] 1144 01:23:42,756 --> 01:23:44,802 [bells pealing] 1145 01:23:59,904 --> 01:24:02,124 [music playing] 70109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.