Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,149 --> 00:00:10,148
* time is a stealer
2
00:00:10,149 --> 00:00:13,148
* a stacked deck dealer
3
00:00:13,149 --> 00:00:15,148
* deals you time
4
00:00:15,149 --> 00:00:17,148
* then takes time away
5
00:00:17,149 --> 00:00:21,148
* you learn if you're lucky
6
00:00:21,149 --> 00:00:27,148
* you never waste a day
7
00:00:27,149 --> 00:00:29,148
* time is a racer
8
00:00:29,149 --> 00:00:32,148
* a comet chaser
9
00:00:32,149 --> 00:00:37,148
* stops for no one in its quest *
10
00:00:37,149 --> 00:00:40,148
* and thinks nothing of it
11
00:00:40,149 --> 00:00:43,148
* to pass you by
12
00:00:43,149 --> 00:00:45,148
* leave you stranded
13
00:00:45,149 --> 00:00:48,148
* with all the rest
14
00:00:48,149 --> 00:00:54,148
* what about that bride tomorrow? *
15
00:00:54,149 --> 00:00:59,148
* all those best laid plans
16
00:00:59,149 --> 00:01:04,147
* what about the time you counted upon *
17
00:01:04,149 --> 00:01:08,148
* the time that was in
18
00:01:08,149 --> 00:01:10,149
* now is gone
19
00:01:40,149 --> 00:01:43,148
Bob, we picked up a little
eight-unit deal out there in Taylor.
20
00:01:43,149 --> 00:01:44,148
Yeah?
21
00:01:44,149 --> 00:01:46,148
You need some work, though,
if you can get to it.
22
00:01:46,149 --> 00:01:47,148
Okay, I'll take a look.
23
00:01:47,149 --> 00:01:48,148
Good to see you.
24
00:01:48,149 --> 00:01:50,149
See you, Mr. McHenry.
25
00:02:27,149 --> 00:02:30,148
Tommy. Hi, dad.
26
00:02:30,149 --> 00:02:31,148
Get the stick. Get the stick.
27
00:02:31,149 --> 00:02:32,148
Good boy.
28
00:02:32,149 --> 00:02:34,148
You got him trained? Sort of.
29
00:02:34,149 --> 00:02:40,148
It just must be the center of our concerns,
30
00:02:40,149 --> 00:02:43,148
but we will not permit those
31
00:02:43,149 --> 00:02:47,148
who fire upon us in Vietnam
32
00:02:47,149 --> 00:02:49,148
to win a victory
33
00:02:49,149 --> 00:02:51,148
over the desires
34
00:02:51,149 --> 00:02:53,148
and the intentions
35
00:02:53,149 --> 00:02:57,148
of all the American people.
36
00:02:57,149 --> 00:03:00,148
Smells good, Ruth.
37
00:03:00,149 --> 00:03:03,148
They only got a few years to
go to end this war
38
00:03:03,149 --> 00:03:05,148
before Tommy's old enough to go.
39
00:03:05,149 --> 00:03:08,149
Mr. McHenry, it'll just about end
about then, I'm telling you.
40
00:03:09,149 --> 00:03:12,148
I don't see it lasting till 1970.
41
00:03:12,149 --> 00:03:14,148
Do you, Ruth?
42
00:03:14,149 --> 00:03:17,148
Lord, I hope not.
43
00:03:17,149 --> 00:03:20,148
Are you going to be here
for supper tonight, Mr. McHenry?
44
00:03:20,149 --> 00:03:21,251
No, I've got to go into town.
45
00:03:21,275 --> 00:03:23,148
I'll pick up something.
46
00:03:23,149 --> 00:03:26,149
* if you're lucky that love is a thing *
47
00:03:26,484 --> 00:03:34,149
* you don't save for a rainy day *
48
00:03:41,149 --> 00:03:49,149
* you don't save love for a rainy day *
49
00:03:52,149 --> 00:03:54,148
excuse me, are you Mr. McHenry?
50
00:03:54,149 --> 00:03:55,148
Yes, ma'am.
51
00:03:55,149 --> 00:03:56,148
Well, hello. How do you do?
52
00:03:56,149 --> 00:03:58,148
My name is Carol Fritz Simmons,
53
00:03:58,149 --> 00:03:59,148
and I just wanted to congratulate you
54
00:03:59,149 --> 00:04:01,148
and your new store.
55
00:04:01,149 --> 00:04:02,148
I think it's really good for the town.
56
00:04:02,149 --> 00:04:04,148
Thank you. Lt was kind of handed to me.
57
00:04:04,149 --> 00:04:07,148
Well, actually, do you know,
I'm a seamstress myself,
58
00:04:07,149 --> 00:04:09,901
and I'm a very good one,
and I was just thinking
59
00:04:10,149 --> 00:04:11,148
that if you'd recommend
mote any of your customers
60
00:04:11,149 --> 00:04:13,148
who might need some alterations,
61
00:04:13,149 --> 00:04:17,148
I'd be very happy to give you a
percentage of what I charge them
62
00:04:17,149 --> 00:04:21,148
because I'm... well, anyway, I'm
raising a daughter by myself,
63
00:04:21,149 --> 00:04:24,149
and I'm just... I'm
trying to make ends meet.
64
00:04:31,149 --> 00:04:34,148
Fucking sack of shit.
65
00:04:34,149 --> 00:04:35,148
Typical... typical raise.
66
00:04:35,149 --> 00:04:37,651
Anti up.
67
00:04:38,149 --> 00:04:41,148
Name was Clayton,
68
00:04:41,149 --> 00:04:43,148
Clayton Fritz Simmons.
69
00:04:43,149 --> 00:04:45,148
Crazy son of a bitch,
70
00:04:45,149 --> 00:04:48,148
real sharp looking piece of shit.
71
00:04:48,149 --> 00:04:49,148
Drunk all the time.
72
00:04:49,149 --> 00:04:51,148
Fuck anything.
73
00:04:51,149 --> 00:04:53,148
Had what he had at home,
74
00:04:53,149 --> 00:04:55,148
go out and fuck anything.
75
00:04:55,149 --> 00:04:57,148
Wild temper.
76
00:04:57,149 --> 00:04:58,148
Wild man.
77
00:04:58,149 --> 00:05:00,148
Could play cards with you.
78
00:05:00,149 --> 00:05:02,148
Drove like a maniac.
79
00:05:02,149 --> 00:05:04,148
It finally killed him a few years back.
80
00:05:04,149 --> 00:05:07,148
I didn't ask about him. I asked about her.
81
00:05:07,149 --> 00:05:09,148
I dated her once.
82
00:05:09,149 --> 00:05:11,148
She went out with you?
83
00:05:11,149 --> 00:05:12,149
Fuck you, yes.
84
00:05:12,734 --> 00:05:17,147
Well, wasn't exactly a date.
We had coffee in a diner.
85
00:05:17,149 --> 00:05:18,148
She was sitting therewith a cup of coffee.
86
00:05:18,149 --> 00:05:20,148
I sat down.
87
00:05:20,149 --> 00:05:23,148
Highly attractive.
88
00:05:23,149 --> 00:05:26,148
Jay, she's too pretty for you.
89
00:05:42,149 --> 00:05:44,148
You the big winner?
90
00:05:44,149 --> 00:05:48,148
Tonight I was.
91
00:05:48,149 --> 00:05:49,901
You always win.
92
00:05:50,149 --> 00:05:51,148
Nobody wins all the time, Joleen.
93
00:05:51,149 --> 00:05:53,149
That's why they call it gambling.
94
00:05:56,149 --> 00:05:58,148
It's too early to go home.
Where are we going?
95
00:05:58,149 --> 00:06:02,148
Look. Louis is going to be walking
out the door any second now.
96
00:06:02,149 --> 00:06:04,148
Now, come on. Why don't you
just get out of the car
97
00:06:04,149 --> 00:06:06,149
and go on home with him. Okay?
98
00:06:08,149 --> 00:06:09,149
I'd rather not.
99
00:06:19,149 --> 00:06:21,149
Get down. Get down.
100
00:06:34,149 --> 00:06:35,148
Joleen.
101
00:06:35,149 --> 00:06:37,149
I got a feeling here.
102
00:06:41,149 --> 00:06:44,149
I can't keep going on with you.
103
00:06:47,149 --> 00:06:48,149
Why not?
104
00:06:51,149 --> 00:06:52,149
It's not right.
105
00:06:56,149 --> 00:06:59,148
God's going to punish
you' cause of your wife?
106
00:06:59,149 --> 00:07:00,148
Yeah, maybe,
107
00:07:00,149 --> 00:07:02,148
and your husband.
108
00:07:02,149 --> 00:07:06,149
Honey, she is never going to know.
109
00:07:08,149 --> 00:07:10,148
And she's never coming out of that home.
110
00:07:10,149 --> 00:07:11,150
You know it.
111
00:07:17,149 --> 00:07:18,629
I'm going to tell Louis all about us.
112
00:07:20,149 --> 00:07:22,149
That's right.
113
00:07:24,149 --> 00:07:25,734
All about us.
114
00:07:26,149 --> 00:07:27,149
How do you like that?
115
00:07:31,149 --> 00:07:33,148
You think that you can just use
me like some dish rag
116
00:07:33,149 --> 00:07:35,148
and then toss me when you're finished?
117
00:07:35,149 --> 00:07:37,148
Like I got no feelings about this,
118
00:07:37,149 --> 00:07:38,149
no say in the matter?
119
00:07:40,149 --> 00:07:44,148
Well, I can be a bitter and
a vengeful woman, Reece.
120
00:07:44,149 --> 00:07:46,149
You have misjudged me.
121
00:07:46,192 --> 00:07:49,149
I don't think I have.
122
00:07:53,149 --> 00:07:55,148
That wife of yours is a
perfect shield against me.
123
00:07:55,149 --> 00:07:56,149
Isn't she?
124
00:07:58,149 --> 00:08:00,149
Against Carol Fitzsimmons.
125
00:08:06,149 --> 00:08:08,148
What do you know about Carol?
126
00:08:08,149 --> 00:08:10,148
I know that she's been coming around you
127
00:08:10,149 --> 00:08:12,148
and insinuating herself into your life.
128
00:08:12,149 --> 00:08:15,148
But you want to be free.
129
00:08:15,149 --> 00:08:16,148
Free? I'm not free.
130
00:08:16,149 --> 00:08:20,148
Yes, you are.
131
00:08:20,149 --> 00:08:23,148
Nobody's figured that
out yet but me and you,
132
00:08:23,149 --> 00:08:24,148
and that's the beauty of it. Isn't it?
133
00:08:24,149 --> 00:08:26,148
You can cat around
134
00:08:26,149 --> 00:08:28,148
without having to report to anybody.
135
00:08:28,149 --> 00:08:31,148
But if somebody starts getting too close,
136
00:08:31,149 --> 00:08:34,148
you have got the perfect excuse,
137
00:08:34,149 --> 00:08:36,149
the perfect responsibility,
138
00:08:36,900 --> 00:08:38,147
just lying up therein that hospital bed,
139
00:08:38,149 --> 00:08:41,148
and you can't deny it. It's the
truth, and you know it is.
140
00:08:41,149 --> 00:08:42,148
Look, let's get something straight.
All right?
141
00:08:42,149 --> 00:08:45,148
I am not leaving the woman I married,
142
00:08:45,149 --> 00:08:46,148
even if she lays in that hospital bed
143
00:08:46,149 --> 00:08:47,148
for the rest of my life.
144
00:08:47,149 --> 00:08:50,149
What a waste, Reece.
145
00:08:52,149 --> 00:08:55,148
You're younger than me,
146
00:08:55,149 --> 00:08:58,148
a lot younger.
147
00:08:58,149 --> 00:09:00,148
And I'm not burdened by pesky traits
148
00:09:00,149 --> 00:09:03,148
like morality and strength of character.
149
00:09:03,149 --> 00:09:05,148
Yeah, I've got a lot of those, obviously.
150
00:09:05,149 --> 00:09:06,469
I'm here with another man's wife.
151
00:09:12,149 --> 00:09:17,148
Where you going now? You going
to the little shop?
152
00:09:17,149 --> 00:09:18,148
I might.
153
00:09:18,149 --> 00:09:20,148
You might?
154
00:09:20,149 --> 00:09:22,149
You might? You might see Carol.
155
00:09:23,149 --> 00:09:26,148
Tell me something, Reece.
156
00:09:26,149 --> 00:09:28,275
Have you slept with the poor widow already,
157
00:09:29,149 --> 00:09:32,149
or are you just working up to it?
158
00:09:35,149 --> 00:09:37,149
Audios.
159
00:10:07,149 --> 00:10:08,567
Are you going to buy this outfit?
160
00:10:09,149 --> 00:10:10,148
My... what are you...
161
00:10:10,149 --> 00:10:12,148
I'm sorry.
162
00:10:12,149 --> 00:10:13,148
Excuse me. What are you going here?
163
00:10:13,149 --> 00:10:16,148
I brought my boy down here for the weekend.
164
00:10:16,149 --> 00:10:19,148
Your boy. Yeah, I've got a 15-year-old son.
165
00:10:19,149 --> 00:10:21,148
I... I have a 13-year-old daughter.
166
00:10:21,149 --> 00:10:23,148
Is that right? Yeah, I do.
167
00:10:23,149 --> 00:10:24,148
Well, where is she?
168
00:10:24,149 --> 00:10:26,148
She's around here someplace.
169
00:10:26,149 --> 00:10:28,148
I brought her up here for the weekend.
170
00:10:28,149 --> 00:10:29,148
Look, why don't we find her,
171
00:10:29,149 --> 00:10:31,148
and we can all go have lunch together?
172
00:10:31,149 --> 00:10:34,148
Actually I... she's
at the lake swimming,
173
00:10:34,149 --> 00:10:35,148
so I...
174
00:10:35,149 --> 00:10:36,359
So is mine.
175
00:10:37,149 --> 00:10:38,148
Really? Yeah.
176
00:10:38,149 --> 00:10:39,148
Why don't I buy you lunch, then?
177
00:10:39,149 --> 00:10:41,148
Well, I... come on.
178
00:10:41,149 --> 00:10:43,148
You're not going to buy this outfit.
179
00:10:43,149 --> 00:10:44,148
No.
180
00:10:44,149 --> 00:10:46,148
No, no, not this.
181
00:10:46,149 --> 00:10:48,148
I could make this thing in an afternoon.
182
00:10:48,149 --> 00:10:50,148
Where... you all staying at the cabins?
183
00:10:50,149 --> 00:10:54,148
Yes... actually,
yes, I'm staying at...
184
00:10:54,149 --> 00:10:56,148
I'm cabin five.
185
00:10:56,149 --> 00:10:57,148
Really?
186
00:10:57,149 --> 00:10:58,148
I'll be darned. I'm in seven.
187
00:10:58,149 --> 00:10:59,148
No, are you really?
188
00:10:59,149 --> 00:11:01,148
Coincidence. How did that happen?
189
00:11:01,149 --> 00:11:03,149
Thank you.
190
00:11:05,149 --> 00:11:06,148
Hot dog?
191
00:11:06,149 --> 00:11:08,148
Sure, I'd love a hot dog.
192
00:11:08,149 --> 00:11:10,148
That would be good. And also a beer.
193
00:11:10,149 --> 00:11:11,510
Couple hot dogs? Yeah, and a beer.
194
00:11:14,149 --> 00:11:15,148
I always said words funny.
195
00:11:15,149 --> 00:11:16,148
You did?
196
00:11:16,149 --> 00:11:17,148
What do you mean?
197
00:11:17,149 --> 00:11:19,148
I thought that bouillabaisse
198
00:11:19,149 --> 00:11:21,148
was pronounced "boolabase."
199
00:11:21,149 --> 00:11:25,148
I thought it was a soup, boolabase.
200
00:11:25,149 --> 00:11:26,148
Boola.
201
00:11:26,149 --> 00:11:30,148
I had no idea what"boola" was, "boo."
202
00:11:30,149 --> 00:11:33,148
Boola, boola. I don't...
203
00:11:33,149 --> 00:11:36,148
What... what became of your husband?
204
00:11:40,149 --> 00:11:41,148
Well, he was killed in a car wreck
205
00:11:41,149 --> 00:11:45,148
off the highway about four years ago.
206
00:11:45,149 --> 00:11:47,148
Sorry to hear that.
207
00:11:47,149 --> 00:11:49,149
Yeah.
208
00:11:49,609 --> 00:11:52,148
Your wife?
209
00:11:56,149 --> 00:11:57,942
She... do you want another beer?
210
00:12:04,149 --> 00:12:06,148
Do know who Vin Scully is?
211
00:12:06,149 --> 00:12:08,148
Baseball guy?
212
00:12:08,149 --> 00:12:09,148
Yes, sports announcer.
213
00:12:09,149 --> 00:12:13,148
I thought his name
was pronounced Vince Kully.
214
00:12:13,149 --> 00:12:17,148
Vince Kully.
215
00:12:17,149 --> 00:12:18,148
Dear.
216
00:12:18,149 --> 00:12:20,148
It's hopeless.
217
00:12:20,149 --> 00:12:21,148
I can understand.
218
00:12:21,149 --> 00:12:23,148
Are you having any luck with that?
219
00:12:23,149 --> 00:12:25,148
Turned out to be little
bit tougher than I thought it was.
220
00:12:25,149 --> 00:12:27,148
Really? I'm sorry.
221
00:12:27,149 --> 00:12:28,148
I shouldn't have asked you.
222
00:12:28,149 --> 00:12:29,149
You didn't ask.
223
00:12:29,901 --> 00:12:31,147
I volunteered.
224
00:12:31,149 --> 00:12:33,148
Really, no. No, I should've
called the plumber.
225
00:12:33,149 --> 00:12:34,148
No, I can... I can fix it, but...
226
00:12:34,149 --> 00:12:37,148
You can?
227
00:12:37,149 --> 00:12:41,149
Plumber would probably fix it right.
228
00:12:43,149 --> 00:12:44,148
Yeah? What?
229
00:12:44,149 --> 00:12:46,192
Wait, you know I'm still married.
230
00:12:47,149 --> 00:12:49,148
I mean, you know the
circumstances. I'm still married.
231
00:12:49,149 --> 00:12:51,148
What, are you afraid your wife's
suddenly going to wake up?
232
00:12:51,149 --> 00:12:52,148
No. Things are going to be back to normal?
233
00:12:52,149 --> 00:12:54,148
She's going to walk in on us
234
00:12:54,149 --> 00:12:55,567
or something like that?
235
00:12:56,149 --> 00:12:57,148
No, but... What?
236
00:12:57,149 --> 00:12:59,148
To have a steady girlfriend,
237
00:12:59,149 --> 00:13:01,148
you think that's the right thing to do?
238
00:13:01,149 --> 00:13:02,148
Wait a minute. Have I
missed something here?
239
00:13:02,149 --> 00:13:06,148
Who asked you if you
wanted a steady girlfriend?
240
00:13:06,149 --> 00:13:09,148
I just thought it was in the air.
241
00:13:09,149 --> 00:13:11,148
Don't try and read my mind. Okay?
242
00:13:11,149 --> 00:13:12,149
I'm sorry.
243
00:13:13,149 --> 00:13:14,148
You should be.
244
00:13:14,149 --> 00:13:15,148
You should be really sorry
245
00:13:15,149 --> 00:13:18,148
because I have a boyfriend.
246
00:13:18,149 --> 00:13:20,149
You do?
247
00:13:21,149 --> 00:13:22,148
You don't.
248
00:13:22,149 --> 00:13:24,148
He's so surprised.
249
00:13:24,149 --> 00:13:25,148
You can't believe it?
250
00:13:25,149 --> 00:13:26,148
No, I mean I...
251
00:13:26,149 --> 00:13:27,148
that's right. I have a boyfriend.
252
00:13:27,149 --> 00:13:28,148
I didn't know.
253
00:13:28,149 --> 00:13:30,148
Well, now you know.
254
00:13:30,149 --> 00:13:31,148
And I don't need you to make any phone calls
255
00:13:31,149 --> 00:13:32,148
for me either
256
00:13:32,149 --> 00:13:34,148
because I can call Mr. Quillet myself.
257
00:13:34,149 --> 00:13:36,148
You see, I'm not helpless. Right.
258
00:13:36,149 --> 00:13:37,148
Because you know what?
259
00:13:37,149 --> 00:13:39,148
We're not living in the dark ages.
260
00:13:39,149 --> 00:13:40,149
This is the 1960s,
261
00:13:41,068 --> 00:13:42,148
so you better wake up
262
00:13:42,149 --> 00:13:45,148
because women can call their own plumbers
263
00:13:45,149 --> 00:13:47,148
and women, too...
264
00:13:47,149 --> 00:13:49,229
can enjoy themselves with
their... you know, their...
265
00:13:51,149 --> 00:13:53,149
their boyfriends and...
266
00:13:57,149 --> 00:13:59,148
Somebody who isn't their...
267
00:13:59,149 --> 00:14:01,149
what are you doing? Their boyfriends.
268
00:14:48,149 --> 00:14:49,148
What's going on?
269
00:14:49,149 --> 00:14:50,148
What do you mean?
270
00:14:50,149 --> 00:14:52,148
I mean, what the hell's going on?
271
00:14:52,149 --> 00:14:54,148
Your boyfriend here or something?
272
00:14:54,149 --> 00:14:55,148
I have company, yes.
273
00:14:55,149 --> 00:14:56,148
Carol?
274
00:14:56,149 --> 00:14:58,148
What? What about this afternoon?
275
00:14:58,149 --> 00:15:00,148
You know, the plumbing and every...
276
00:15:00,149 --> 00:15:01,148
what are you talking about? I mean, I...
277
00:15:01,149 --> 00:15:03,148
you know what I'm talking about.
278
00:15:03,149 --> 00:15:04,148
No, I don't know what you're talking...
279
00:15:04,149 --> 00:15:05,148
Vin Scully and...
280
00:15:05,149 --> 00:15:07,148
We had sex on the bathroom floor.
281
00:15:07,149 --> 00:15:08,148
You barely said a word to me.
282
00:15:08,149 --> 00:15:10,148
You left.
283
00:15:10,149 --> 00:15:11,749
I had no idea you were coming over here.
284
00:15:12,149 --> 00:15:13,148
Well, I'm here now. I'm here now.
285
00:15:13,149 --> 00:15:16,148
Well, you're here, and I have a guest.
286
00:15:16,149 --> 00:15:18,148
Okay? Excuse me.
287
00:15:18,149 --> 00:15:20,149
Hey! No. I mean it. Good-bye.
288
00:15:45,149 --> 00:15:47,149
Getting wet?
289
00:15:50,149 --> 00:15:52,148
Look, is there any reason why
we can't be friends?
290
00:15:52,149 --> 00:15:55,148
I just... Well, no. I'd like that.
291
00:15:55,149 --> 00:15:57,148
Well, I mean, there, for a while,
you were coming around, and...
292
00:15:57,149 --> 00:15:59,148
I don't you know... you stopped and...
293
00:15:59,149 --> 00:16:01,148
I thought we had a
fight. Well, that was a...
294
00:16:01,149 --> 00:16:05,148
A fight is when you and your
husband exchange blows,
295
00:16:05,149 --> 00:16:06,148
when the house is destroyed,
296
00:16:06,149 --> 00:16:10,148
when the horrible words you
scream at each other
297
00:16:10,149 --> 00:16:12,148
echo years and years later,
298
00:16:12,149 --> 00:16:14,148
when he gets into a canard
drives it off into the night
299
00:16:14,149 --> 00:16:17,148
to burn to death off some old highway,
300
00:16:17,149 --> 00:16:19,148
and your only daughter forever
has screaming nightmares, Reece.
301
00:16:19,149 --> 00:16:22,148
That's what a fight is.
What did we have then?
302
00:16:22,149 --> 00:16:24,148
We had a few words.
303
00:16:24,149 --> 00:16:27,148
Well, here's a few more.
304
00:16:27,149 --> 00:16:29,148
I don't particularly like Gene Hamlin.
305
00:16:29,149 --> 00:16:31,148
I recognized his car.
306
00:16:31,149 --> 00:16:33,148
Gene Hamlin happens to be a very nice man.
307
00:16:33,149 --> 00:16:37,148
Don't tell me about him. You play poker with
a man, you get to know him pretty fast.
308
00:16:37,149 --> 00:16:38,148
Well, I'm sorry if you don't approve, so...
309
00:16:38,149 --> 00:16:40,148
Look, I don't wanna argue with you.
310
00:16:40,149 --> 00:16:43,149
Well, anyway, look, I should be going.
311
00:16:46,149 --> 00:16:51,148
So... friends or...
312
00:16:51,149 --> 00:16:54,148
Look, it's Wednesday afternoon,
313
00:16:54,149 --> 00:16:56,148
it's raining, and I already let my girl go.
314
00:16:56,149 --> 00:16:59,148
Why don't I just close shop,
315
00:16:59,149 --> 00:17:02,148
and we could, take a little drive?
316
00:17:02,149 --> 00:17:05,147
What do you say?
317
00:17:05,148 --> 00:17:08,147
Do you ever go to the movies?
318
00:17:08,148 --> 00:17:09,147
No. I never do.
319
00:17:09,148 --> 00:17:11,147
Do you know that one of my
favorite things in life
320
00:17:11,148 --> 00:17:13,147
is to go to the movies in the afternoon?
321
00:17:13,148 --> 00:17:15,147
Yeah?
322
00:17:15,148 --> 00:17:16,147
Yeah.
323
00:17:16,148 --> 00:17:20,148
Especially if it's raining.
324
00:17:40,149 --> 00:17:42,148
What was I saying?
325
00:17:42,149 --> 00:17:43,148
Sex.
326
00:17:43,149 --> 00:17:45,148
Yes.
327
00:17:45,149 --> 00:17:47,148
I was hoping you'd forgotten.
328
00:17:50,149 --> 00:17:52,148
Well, we just had do you see
329
00:17:52,149 --> 00:17:55,148
that couple? A pretty
good sex life, you know?
330
00:17:55,149 --> 00:17:58,149
It just was very...
331
00:18:02,149 --> 00:18:04,149
I just...
332
00:18:06,149 --> 00:18:10,148
I enjoy sex. It was nice.
333
00:18:10,149 --> 00:18:14,148
We were pretty wild, Martin and me.
334
00:18:14,149 --> 00:18:18,148
Tell me what you mean by that. What
do you mean you were pretty wild?
335
00:18:18,149 --> 00:18:20,148
Well...
336
00:18:20,149 --> 00:18:22,148
We had a good sex life.
337
00:18:22,149 --> 00:18:23,149
Come on.
338
00:18:27,149 --> 00:18:29,148
Reece, what are you doing?
339
00:18:29,149 --> 00:18:30,148
Nothing.
340
00:18:30,149 --> 00:18:32,148
You were waiting to see them, weren't you?
341
00:18:32,149 --> 00:18:33,148
No, no, no. Yes, you were.
342
00:18:33,149 --> 00:18:35,148
No. Look, aren't you curious?
343
00:18:35,149 --> 00:18:37,148
Do you wanna stay and see who they are?
344
00:18:37,149 --> 00:18:40,148
I think we should tell the manager that
if we wanna see that kind of thing,
345
00:18:40,149 --> 00:18:41,148
we can just go to the drive-in.
346
00:18:41,149 --> 00:18:44,148
We were young once.
347
00:18:44,149 --> 00:18:45,148
Okay. Okay, we forgive them.
348
00:18:45,149 --> 00:18:48,148
We won't tell the manager. Okay.
349
00:18:48,149 --> 00:18:50,148
Now, do you think they're gonna
stay and see the whole movie?
350
00:18:50,149 --> 00:18:52,148
Yes, if they didn't see it the first time.
351
00:18:52,149 --> 00:18:55,148
Look it. You see that? You
know what that is? What?
352
00:18:55,149 --> 00:18:58,148
No. What is that? That is
a Sony Betamax machine.
353
00:18:58,149 --> 00:19:01,148
What's it do? Well,
it shows you movies at home.
354
00:19:01,149 --> 00:19:02,148
Home movies? Yep.
355
00:19:02,149 --> 00:19:04,148
Wow. Well, no.
356
00:19:04,149 --> 00:19:07,148
You have a motion picture on
a videocassette tape.
357
00:19:07,149 --> 00:19:11,148
And you stick it in that thing, and it
shows you the movie on your T.V. screen.
358
00:19:11,149 --> 00:19:13,148
I don't understand that. Why
would you wanna do that?
359
00:19:13,149 --> 00:19:15,148
It's like... it's like...
360
00:19:15,149 --> 00:19:16,148
no, I mean,
361
00:19:16,149 --> 00:19:18,148
it's like a record of a song.
362
00:19:18,149 --> 00:19:19,148
Where are you gonna buy a movie?
363
00:19:19,149 --> 00:19:20,148
You can buy them now.
364
00:19:20,149 --> 00:19:22,148
You can rent them.
365
00:19:22,149 --> 00:19:24,148
I really don't understand what
you're talking about.
366
00:19:24,149 --> 00:19:26,148
It's in the future. It's coming.
367
00:19:26,149 --> 00:19:28,148
If I wanna watch T.V., then I watch T.V.
368
00:19:28,149 --> 00:19:30,148
If I wanna go to the movies, then I do that.
369
00:19:30,149 --> 00:19:32,148
But this combines them both.
370
00:19:32,149 --> 00:19:34,149
Why? Why?
371
00:19:41,149 --> 00:19:45,149
Tell me why. Come on, Reece. Tell me why.
372
00:19:46,149 --> 00:19:48,148
Thanks, Phil. Yeah.
373
00:19:48,149 --> 00:19:50,148
I'm good to go? Yes, sir.
374
00:19:50,149 --> 00:19:51,148
All right. Thank you.
375
00:19:51,149 --> 00:19:53,149
See ya.
376
00:19:59,149 --> 00:20:02,148
You know, one of these days, they're
gonna discontinue the Wednesday matinees.
377
00:20:02,149 --> 00:20:04,148
Why would they do that?
378
00:20:04,149 --> 00:20:06,148
'Cause nobody comes. Well, we do.
379
00:20:06,149 --> 00:20:10,149
Yeah, but we're not enough. Yeah.
380
00:20:14,149 --> 00:20:17,148
And how was the movie today?
381
00:20:17,149 --> 00:20:19,148
It was good. We enjoyed it.
382
00:20:19,149 --> 00:20:22,148
Yes. She was really good, I thought.
383
00:20:22,149 --> 00:20:24,148
Thank you, Mike. You bet.
384
00:20:24,149 --> 00:20:27,148
I can't stay long today
385
00:20:27,149 --> 00:20:29,148
because I have a thing back at the house.
386
00:20:29,149 --> 00:20:31,148
You don't work on Wednesday afternoon.
387
00:20:31,149 --> 00:20:33,148
I know, but this girl is getting married,
388
00:20:33,149 --> 00:20:36,149
and this was the only time she had, so...
389
00:20:38,149 --> 00:20:40,148
Wait a minute, wait a minute..
390
00:20:40,149 --> 00:20:43,148
George Segaland Glenda Jackson..
391
00:20:43,149 --> 00:20:46,148
Okay. God. A touch of class.
392
00:20:46,149 --> 00:20:48,148
I got one.
393
00:20:48,149 --> 00:20:50,148
Wait a second. No. All right.
I know. I got a better one.
394
00:20:50,149 --> 00:20:52,148
All right. Okay. Okay.
395
00:20:52,149 --> 00:20:55,148
Steve McQueen and Sharon Farrell.
396
00:20:55,149 --> 00:20:57,148
All right.
397
00:20:57,149 --> 00:20:59,148
Wait. This is eight or nine years ago.
398
00:20:59,149 --> 00:21:01,148
You're so... no. Wait a minute.
399
00:21:01,149 --> 00:21:03,148
Sharon Farrell... sad. Sad.
400
00:21:03,149 --> 00:21:05,148
The Reivers, they called it.
401
00:21:05,149 --> 00:21:08,148
You're good. Okay. You're very good.
402
00:21:08,149 --> 00:21:09,589
I'm just trying to keep up with you.
403
00:21:11,149 --> 00:21:12,148
Hey, Mike,
404
00:21:12,149 --> 00:21:14,149
have you ever heard of this machine
405
00:21:14,484 --> 00:21:17,148
that plays movies at home?
406
00:21:17,149 --> 00:21:19,148
What do you mean, like a
little movie projector?
407
00:21:19,149 --> 00:21:22,148
No. This is different.
408
00:21:22,149 --> 00:21:24,148
We had a bell & Howell.
409
00:21:24,149 --> 00:21:26,148
See what I mean? No...
410
00:21:26,149 --> 00:21:28,148
Mike, this is by Sony.
411
00:21:28,149 --> 00:21:30,149
Hell, I don't know what
you're talking about.
412
00:21:32,149 --> 00:21:35,148
Never. It'll never work.
413
00:21:35,149 --> 00:21:37,148
Because that just worries
me, you know what I mean?
414
00:21:37,149 --> 00:21:38,148
Oops. Looks like they're here.
What do you mean?
415
00:21:38,149 --> 00:21:40,148
No. They're waiting on me. All right.
416
00:21:40,149 --> 00:21:42,148
Okay, you going back to the store?
Look at her.
417
00:21:42,149 --> 00:21:45,148
Yeah, I think I'm gonna go back there
418
00:21:45,149 --> 00:21:47,148
and move things around a little bit.
419
00:21:47,149 --> 00:21:49,148
Do you want some supper? Sure.
420
00:21:49,149 --> 00:21:50,148
Okay. Well, I'll come by,
and we'll go out, okay?
421
00:21:50,149 --> 00:21:52,148
Sounds good. Like we've done every Wednesday
422
00:21:52,149 --> 00:21:54,148
for the past 12 years.
423
00:21:54,149 --> 00:21:56,148
You complaining? No.
424
00:21:56,149 --> 00:21:59,148
You know that Ronnie's older sister...
425
00:21:59,149 --> 00:22:02,148
yeah? Got married seven years
ago in San Francisco, California,
426
00:22:02,149 --> 00:22:05,148
out of doors, in the nude?
427
00:22:05,149 --> 00:22:08,148
Mary Anne, I wouldn't go
around telling people that.
428
00:22:08,149 --> 00:22:11,148
But why not?
429
00:22:11,149 --> 00:22:13,148
All right.
430
00:22:13,149 --> 00:22:15,148
Where's the... I'll be right back.
431
00:22:15,149 --> 00:22:17,148
Let me look at you.
432
00:22:17,149 --> 00:22:20,148
You're fabulous. Yes.
433
00:22:20,149 --> 00:22:23,148
It looks good. Hello?
434
00:22:23,149 --> 00:22:26,148
Dottie, hi. What...
435
00:22:26,149 --> 00:22:28,148
I don't understand.
Honey, what's the matter?
436
00:22:28,149 --> 00:22:30,148
You don't sound good at all.
437
00:22:30,149 --> 00:22:33,148
Would you excuse me for a minute?
It's my sister from Canada.
438
00:22:33,149 --> 00:22:35,148
She lives there, of all places.
439
00:22:35,149 --> 00:22:37,149
What is it, dottie? What?
440
00:22:39,149 --> 00:22:41,149
Boy.
441
00:23:21,149 --> 00:23:24,148
Nipples.
442
00:23:24,149 --> 00:23:27,148
Lisa Freelander. Lisa Freelander?
443
00:23:27,149 --> 00:23:29,148
Nipples? You always said she had no nipples.
444
00:23:29,149 --> 00:23:32,148
Well, she had very, very
small nipples, that's right.
445
00:23:32,149 --> 00:23:34,148
I said best nipples of all time.
446
00:23:34,149 --> 00:23:36,148
But Lisa had enormous tits.
447
00:23:36,149 --> 00:23:38,148
I'm not talking about the whole tit.
448
00:23:38,149 --> 00:23:39,148
Well, something about those enormous tits
449
00:23:39,149 --> 00:23:41,148
made those tiny nipples very special.
450
00:23:41,149 --> 00:23:43,148
I see. I understand.
451
00:23:43,149 --> 00:23:45,148
Now, those nipples by themselves...
452
00:23:45,149 --> 00:23:47,148
no, I don't think they'd
do anything for you.
453
00:23:47,149 --> 00:23:50,148
But in context... world's best nipples.
454
00:23:50,149 --> 00:23:52,148
Right.
455
00:23:52,149 --> 00:23:53,148
Feet.
456
00:23:53,149 --> 00:23:54,149
Feet.
457
00:23:54,233 --> 00:23:57,148
Jennifer Schneider from law school.
458
00:23:57,149 --> 00:24:01,148
Small, beautifully done, immaculate feet.
459
00:24:01,149 --> 00:24:03,148
Great-looking toes.
460
00:24:03,149 --> 00:24:06,148
Nails polished just right.
461
00:24:06,149 --> 00:24:10,148
I used to beg her to walk
on my back with those feet.
462
00:24:10,149 --> 00:24:15,149
Now, tell me about the girl you met.
463
00:24:16,149 --> 00:24:18,148
Well, it's the craziest thing.
464
00:24:18,149 --> 00:24:21,148
Her mother and my dad been
friends for years.
465
00:24:21,149 --> 00:24:23,148
But you never met?
466
00:24:23,149 --> 00:24:27,148
Well, once years and years
ago, but she doesn't remember.
467
00:24:27,149 --> 00:24:29,148
Just the one time?
468
00:24:29,149 --> 00:24:32,148
Guess I was away or she was
away or we were both away,
469
00:24:32,149 --> 00:24:33,148
but I never forgot her.
470
00:24:33,149 --> 00:24:36,148
Now you're both in town and you hook up.
471
00:24:36,149 --> 00:24:38,148
What'd you do?
472
00:24:38,149 --> 00:24:41,148
Well, I took her to lunch,
caught an afternoon movie.
473
00:24:41,149 --> 00:24:43,148
Touchy-feely.
474
00:24:43,149 --> 00:24:45,148
Of course, we got all worked up.
475
00:24:45,149 --> 00:24:48,148
Took her back to somebody's place?
476
00:24:48,149 --> 00:24:49,549
I took her home, and I dropped her.
477
00:24:51,149 --> 00:24:53,148
She shot you down?
478
00:24:53,149 --> 00:24:55,148
No, Eddie.
479
00:24:55,149 --> 00:24:58,148
I just didn't feel like
closing the deal yet.
480
00:24:58,149 --> 00:25:00,148
Well, why not?
481
00:25:00,149 --> 00:25:02,148
I guess the mother and your father thing?
482
00:25:02,149 --> 00:25:04,148
Yeah, some of that.
483
00:25:04,149 --> 00:25:05,149
And I liked her.
484
00:25:05,400 --> 00:25:07,148
You liked her?
485
00:25:07,149 --> 00:25:08,148
Yeah.
486
00:25:08,149 --> 00:25:10,148
So, show some respect.
487
00:25:10,149 --> 00:25:13,148
A little. Yeah.
488
00:25:13,149 --> 00:25:16,148
I see. I understand. Next time.
489
00:25:16,149 --> 00:25:19,148
Next time, maybe, yeah.
490
00:25:19,149 --> 00:25:22,148
Which is tonight, 'cause
I'm going over there.
491
00:25:22,149 --> 00:25:24,148
Not wasting any time.
492
00:25:24,149 --> 00:25:25,148
No.
493
00:25:25,149 --> 00:25:27,148
I understand.
494
00:25:27,149 --> 00:25:30,148
This time, she's had it.
495
00:25:30,149 --> 00:25:34,148
This time, she's gonna
get what's coming to her.
496
00:25:34,149 --> 00:25:36,148
Any potential for this one?
497
00:25:36,149 --> 00:25:38,148
Yes, lots of potential.
498
00:25:38,149 --> 00:25:41,148
For a body part award?
499
00:25:41,149 --> 00:25:44,148
Well, it's early yet, but I think so.
500
00:25:44,149 --> 00:25:46,148
What's her name?
501
00:25:46,149 --> 00:25:48,148
Katherine Fritz Simmons.
502
00:25:48,149 --> 00:25:51,149
Don't know her. Good.
503
00:25:54,149 --> 00:25:57,149
**
504
00:25:59,149 --> 00:26:01,149
That didn't take long. No.
505
00:26:04,149 --> 00:26:05,148
What's the matter?
506
00:26:05,149 --> 00:26:07,191
Nothing.
507
00:26:08,149 --> 00:26:10,148
Something's the matter.
508
00:26:10,149 --> 00:26:13,148
Boy, can I just be read like a book?
509
00:26:13,149 --> 00:26:15,148
Well, I can read you.
510
00:26:15,149 --> 00:26:19,148
You know, the mother of
this bride-to-be told me
511
00:26:19,149 --> 00:26:21,148
that her daughter had not been promiscuous
512
00:26:21,149 --> 00:26:24,148
because men like girls who are chaste.
513
00:26:24,149 --> 00:26:26,148
So, of course, I get this picture
514
00:26:26,149 --> 00:26:29,148
of this pack of roving men
515
00:26:29,149 --> 00:26:33,148
chasing this girl all over the place.
516
00:26:33,149 --> 00:26:36,148
"Chaste"... c-h-a-s-t-e.
517
00:26:36,149 --> 00:26:39,148
I know. It's c-h-a... I know.
I finally figured that out.
518
00:26:39,149 --> 00:26:41,148
And "bouillabaisse." Yeah, right.
519
00:26:41,149 --> 00:26:43,149
But you know me with the words..
520
00:26:45,149 --> 00:26:47,148
Reece?
521
00:26:51,149 --> 00:26:53,734
I got a phone call from
my sister up in Canada.
522
00:26:54,149 --> 00:26:57,148
And, well, her health has fallen to pieces,
523
00:26:57,149 --> 00:27:01,148
and she's... she's desperate.
524
00:27:01,149 --> 00:27:02,148
For what?
525
00:27:02,149 --> 00:27:06,148
For somebody.
526
00:27:06,149 --> 00:27:07,148
Who?
527
00:27:07,149 --> 00:27:09,148
Me.
528
00:27:09,149 --> 00:27:13,148
I'm the only person she's got.
529
00:27:13,149 --> 00:27:15,148
Well, how sick is she?
530
00:27:15,149 --> 00:27:18,149
She's sick. She's very sick.
531
00:27:21,149 --> 00:27:23,148
So you might have Togo up there for awhile?
532
00:27:23,149 --> 00:27:27,148
I might have Togo up there to live.
533
00:27:27,149 --> 00:27:29,148
You mean forever?
534
00:27:29,149 --> 00:27:30,148
Well, she's not gonna live forever,
535
00:27:30,149 --> 00:27:34,148
but for as long as she does, she needs me.
536
00:27:34,149 --> 00:27:38,148
Wait. You're gonna move up
to Canada to live?
537
00:27:38,149 --> 00:27:40,148
Reece, you asked me what was the matter.
538
00:27:40,149 --> 00:27:43,148
Well, isn't there somebody
else that could be with her?
539
00:27:43,149 --> 00:27:46,148
I'm her only family. A friend or something?
540
00:27:46,149 --> 00:27:47,789
She needs more than a friend dropping by.
541
00:27:48,149 --> 00:27:49,148
She needs somebody full time.
542
00:27:49,149 --> 00:27:52,148
Well, she can't ask you to
change your whole life.
543
00:27:52,149 --> 00:27:56,148
She didn't come right out and ask me, but...
544
00:27:56,149 --> 00:27:58,148
maybe you misunderstood her. No. No.
545
00:27:58,149 --> 00:28:00,149
I know what the situation is.
546
00:28:04,149 --> 00:28:10,109
So, I mean, how soon does she need somebody?
547
00:28:11,149 --> 00:28:13,148
Now.
548
00:28:13,149 --> 00:28:15,148
You mean, I'm gonna lose
549
00:28:15,149 --> 00:28:17,148
my best friend in the whole world?
550
00:28:17,149 --> 00:28:19,149
Is that what I am, your best friend?
551
00:28:19,150 --> 00:28:22,148
Yeah, you are. You're the
best friend I've got.
552
00:28:22,149 --> 00:28:24,148
Well, maybe you're just gonna
have to pack right up
553
00:28:24,149 --> 00:28:25,148
and move on up to Canada, too, Reece.
554
00:28:25,149 --> 00:28:27,148
I'm not moving to Canada.
It's cold up there.
555
00:28:27,149 --> 00:28:29,148
You can't either. I don't know what to do.
556
00:28:29,149 --> 00:28:32,148
Well, don't move to Canada.
They ice fish up there.
557
00:28:32,149 --> 00:28:35,149
Well, I'm not gonna turn
my back on my sister.
558
00:28:43,149 --> 00:28:46,148
You're not mad at me, are you?
559
00:28:46,149 --> 00:28:47,148
No. Of course not.
560
00:28:47,149 --> 00:28:49,148
I'm racking my brains trying
to figure out what to do.
561
00:28:49,149 --> 00:28:52,148
Louis.
562
00:28:52,149 --> 00:28:54,148
What are you doing open this afternoon?
563
00:28:54,149 --> 00:28:58,148
Hi, Louis. Well, actually,
I'm not open, Lou.
564
00:28:58,149 --> 00:29:01,148
What'd you two do, go to the movies?
565
00:29:01,149 --> 00:29:04,148
You two and Wednesday matinees.
566
00:29:04,149 --> 00:29:06,148
Whole town knows about you two.
567
00:29:06,149 --> 00:29:07,148
Knows what?
568
00:29:07,149 --> 00:29:10,148
Hell with them.
569
00:29:10,149 --> 00:29:13,148
Don't misunderstand me, Reece.
570
00:29:13,149 --> 00:29:15,148
Nobody blames you.
571
00:29:15,149 --> 00:29:16,149
People understand.
572
00:29:18,149 --> 00:29:20,148
They do?
573
00:29:20,149 --> 00:29:23,148
What brings you in, Lou?
You wanna sell these?
574
00:29:23,149 --> 00:29:26,149
Or make a trade for a suit, Reece.
575
00:29:29,149 --> 00:29:31,148
Carol??
576
00:29:31,149 --> 00:29:34,148
You remember this you made for me?
577
00:29:34,149 --> 00:29:36,148
For Joleen. God, yes, I do remember that.
578
00:29:36,149 --> 00:29:38,148
Look at that.
579
00:29:38,149 --> 00:29:40,148
Well, I guess I could
give you about five bucks.
580
00:29:40,149 --> 00:29:42,149
Is that fair?
581
00:29:43,149 --> 00:29:44,149
That sounds fair.
582
00:29:46,149 --> 00:29:49,148
And what kind of suit did you have in mind?
583
00:29:49,149 --> 00:29:52,148
Dark. Black, I guess.
584
00:29:52,149 --> 00:29:54,149
You're, 44 long?
585
00:29:57,149 --> 00:29:59,148
I used to have a black suit once.
586
00:29:59,149 --> 00:30:01,148
It might still be in here somewhere, Reece.
587
00:30:01,149 --> 00:30:04,148
What do you want with a black suit for?
Who died?
588
00:30:04,149 --> 00:30:05,148
Joleen.
589
00:30:05,149 --> 00:30:06,148
What?
590
00:30:06,149 --> 00:30:08,149
What?
591
00:30:09,149 --> 00:30:11,148
Joleen.
592
00:30:11,149 --> 00:30:13,148
What are you talking about?
593
00:30:13,149 --> 00:30:15,149
Joleen died.
594
00:30:17,149 --> 00:30:19,149
What... what happened?
595
00:30:21,149 --> 00:30:24,148
She died yesterday at noon,
596
00:30:24,149 --> 00:30:26,149
straight up and down.
597
00:30:28,149 --> 00:30:29,148
How?
598
00:30:29,149 --> 00:30:31,148
Her heart.
599
00:30:31,149 --> 00:30:34,148
She had a defect in therefrom birth.
600
00:30:34,149 --> 00:30:36,148
Louis.
601
00:30:36,149 --> 00:30:39,149
I didn't know.
602
00:30:43,149 --> 00:30:45,148
She died at the ironing board.
603
00:30:47,149 --> 00:30:50,148
She was ironing me a shirt.
604
00:30:50,149 --> 00:30:53,148
She just fell.
605
00:30:53,149 --> 00:30:55,148
Her heart stopped.
606
00:30:55,149 --> 00:30:58,148
Didn't make a big deal about it.
It just... quit.
607
00:30:58,149 --> 00:31:00,149
My God.
608
00:31:02,149 --> 00:31:04,148
You two are being awfully kind to me.
609
00:31:04,149 --> 00:31:06,148
Well...
610
00:31:06,149 --> 00:31:08,148
Well, especially you, Carol.
611
00:31:08,149 --> 00:31:11,148
I mean, after some of the
things Joleen said about you.
612
00:31:11,149 --> 00:31:13,148
What?
613
00:31:15,149 --> 00:31:17,148
Well, you know.
614
00:31:17,149 --> 00:31:19,149
No, I don't know.
615
00:31:21,149 --> 00:31:23,148
I'm sorry.
616
00:31:23,149 --> 00:31:26,148
I mean, I don't know why she
didn't care for you.
617
00:31:26,149 --> 00:31:29,148
She probably saw you wearing
a dress sometime
618
00:31:29,149 --> 00:31:31,148
that she thought would look better on her.
619
00:31:31,149 --> 00:31:34,149
She didn't like me? I
mean, everybody likes me.
620
00:31:36,149 --> 00:31:38,149
I got a big mouth.
621
00:31:39,149 --> 00:31:41,149
Excuse me.
622
00:31:47,149 --> 00:31:51,148
Another round, please. Thank you.
623
00:31:51,149 --> 00:31:53,148
I'm sorry that hurt your feelings.
624
00:31:53,149 --> 00:31:55,148
Well, a person likes to be liked.
625
00:31:55,149 --> 00:31:57,148
It's funny, isn't it? I mean,
we assume everybody likes us,
626
00:31:57,149 --> 00:31:59,148
but maybe they don't.
627
00:31:59,149 --> 00:32:01,148
Well, I like you.
628
00:32:01,149 --> 00:32:05,149
Please don't say that to
me again, all right?
629
00:32:12,149 --> 00:32:15,148
You remind me of Kenneth Meade.
630
00:32:15,149 --> 00:32:18,148
I don't know who that is.
631
00:32:18,149 --> 00:32:21,148
You don't know him. Why should you?
632
00:32:21,149 --> 00:32:24,149
He's a young man I dated a few
years back in San Francisco.
633
00:32:26,149 --> 00:32:29,148
Don't tell me I remind
you of some guy you dated.
634
00:32:29,149 --> 00:32:31,148
Why not? You do.
635
00:32:31,149 --> 00:32:33,148
Yeah, but don't tell me I do.
636
00:32:33,149 --> 00:32:36,148
What, you wanna be unique in all the world?
637
00:32:36,149 --> 00:32:40,148
Yes. What an insensitive thing to do.
638
00:32:40,149 --> 00:32:42,148
I didn't realize.
639
00:32:42,149 --> 00:32:46,148
No? What if I told you
640
00:32:46,149 --> 00:32:49,148
you had lips like Gretchen Miller?
641
00:32:49,149 --> 00:32:52,149
What if you did?
642
00:32:53,149 --> 00:32:55,149
How do I remind you of Kenneth?
643
00:32:56,149 --> 00:32:58,149
Forget it.
644
00:32:59,149 --> 00:33:01,775
How?
645
00:33:02,149 --> 00:33:04,148
You said you didn't wanna know.
646
00:33:04,149 --> 00:33:06,148
Well, is it the way I look?
647
00:33:06,149 --> 00:33:08,148
No.
648
00:33:08,149 --> 00:33:11,148
Well, what then?
649
00:33:11,149 --> 00:33:14,148
I wonder what ever
happened to Kenneth Meade.
650
00:33:14,149 --> 00:33:17,149
Was he a magnificent lover or something?
651
00:33:18,149 --> 00:33:21,149
I don't remember.
652
00:33:23,149 --> 00:33:25,149
All right. I'm gonna tell you.
653
00:33:26,149 --> 00:33:29,148
Sometimes,
654
00:33:29,149 --> 00:33:31,148
your eyes get really big all of a sudden,
655
00:33:31,149 --> 00:33:33,148
and you swallow hard.
656
00:33:33,149 --> 00:33:35,148
Like a little boy.
657
00:33:35,149 --> 00:33:37,148
Like Kenneth.
658
00:33:37,149 --> 00:33:40,148
It's sort of like an involuntary expression
659
00:33:40,149 --> 00:33:42,148
of innocence.
660
00:33:42,149 --> 00:33:45,149
I like it.
661
00:33:46,149 --> 00:33:48,149
You have great ears.
662
00:33:50,149 --> 00:33:53,149
I do?
663
00:33:54,149 --> 00:33:56,148
They're beauties.
664
00:33:58,149 --> 00:34:00,148
The greatest ears of all time?
665
00:34:02,149 --> 00:34:04,149
The greatest ears of all time?
666
00:34:06,149 --> 00:34:08,147
Why'd you ask it like that?
667
00:34:08,149 --> 00:34:10,147
Why'd you use those words?
668
00:34:10,149 --> 00:34:12,147
Like what? "The greatest ears of all time"?
669
00:34:12,149 --> 00:34:15,147
You think I don't know how men talk?
670
00:34:15,149 --> 00:34:18,147
I think I do.
671
00:34:18,149 --> 00:34:20,147
My God, the things men say.
672
00:34:20,149 --> 00:34:22,147
They just kill me.
673
00:34:22,149 --> 00:34:26,147
They absolutely kill me.
674
00:34:26,149 --> 00:34:29,147
I'm right, aren't I?
675
00:34:29,149 --> 00:34:33,147
I can't tell you the details about
her yet, Eddie. Why not?
676
00:34:33,149 --> 00:34:35,147
Well, what if she's the one?
677
00:34:35,149 --> 00:34:37,147
What does that mean? The one.
678
00:34:37,149 --> 00:34:40,147
What if she turns out to be the one for me?
679
00:34:40,149 --> 00:34:42,147
And then you told me all her secrets?
680
00:34:42,149 --> 00:34:44,147
That's right. And I wouldn't like that.
681
00:34:44,149 --> 00:34:47,147
I understand. But tell me anyway.
682
00:34:47,149 --> 00:34:49,147
What if it turned out I married her?
683
00:34:49,149 --> 00:34:51,147
Don't even mention that word to me.
684
00:34:51,149 --> 00:34:53,147
Well, then you'd know all
these secrets about my wife.
685
00:34:53,149 --> 00:34:55,147
You met this girl24 hours ago.
686
00:34:55,149 --> 00:34:57,147
What the hell's the matter with you?
687
00:34:57,149 --> 00:35:00,147
I've been looking for her all my life.
688
00:35:00,149 --> 00:35:02,149
What has she done to you?
689
00:35:03,149 --> 00:35:07,147
I think she's the end of the prey.
690
00:35:07,149 --> 00:35:10,149
Stop. Stop. I'm... I'm ill.
691
00:35:12,149 --> 00:35:14,147
All right. Just tell me...
692
00:35:14,149 --> 00:35:17,147
just tell me the area between...
693
00:35:17,149 --> 00:35:19,147
between the navel and the pubes.
694
00:35:19,149 --> 00:35:22,147
Her tummy? Yeah. Below the tummy.
695
00:35:22,149 --> 00:35:25,149
Below the naval? But above the pubes.
696
00:35:27,149 --> 00:35:29,147
It's real white.
697
00:35:29,149 --> 00:35:31,147
She got great skin.
698
00:35:31,149 --> 00:35:33,147
She must take after her mother, I guess.
699
00:35:33,149 --> 00:35:36,147
Her mother's got great skin.
You leave the lights on?
700
00:35:36,149 --> 00:35:38,149
For awhile.
701
00:35:40,149 --> 00:35:42,147
So she's white, totally milky?
702
00:35:42,149 --> 00:35:44,147
No tan there at all?
703
00:35:44,149 --> 00:35:46,147
Not below the navel, above the pubes.
704
00:35:46,149 --> 00:35:49,147
Come on. Tell me more.
705
00:35:49,149 --> 00:35:51,149
No.
706
00:35:53,149 --> 00:35:55,149
Okay. Come on, chick!
707
00:36:03,149 --> 00:36:06,149
And to think I called you friend once.
708
00:36:07,149 --> 00:36:10,147
How long have you known Carol Fritz Simmons?
709
00:36:10,149 --> 00:36:12,147
About 12 years, I guess.
710
00:36:12,149 --> 00:36:16,147
And in all that time, why didn't you
ever introduce me to her daughter?
711
00:36:16,149 --> 00:36:19,147
Why should I unleash
you on Carol's daughter?
712
00:36:19,149 --> 00:36:21,388
Well, we met yesterday at the
market totally by accident.
713
00:36:21,734 --> 00:36:24,148
Now, don't fool around with
her daughter, all right?
714
00:36:24,149 --> 00:36:27,147
Why not? Because you go
through womanlike water,
715
00:36:27,149 --> 00:36:30,147
and I don't want you to
hurt her or her mother.
716
00:36:30,149 --> 00:36:32,147
Now, wait a minute. I'm not kidding.
717
00:36:32,149 --> 00:36:35,147
Hi, tom.
718
00:36:35,149 --> 00:36:38,147
Why haven't you ever introduced
your daughter to me?
719
00:36:38,149 --> 00:36:41,147
I don't know. They met
yesterday by accident.
720
00:36:41,149 --> 00:36:43,147
Yeah, we went out.
721
00:36:43,149 --> 00:36:45,147
I really like Katherine...
722
00:36:45,149 --> 00:36:48,147
you went out already? Yeah,
we had a couple dates.
723
00:36:48,149 --> 00:36:51,147
What do you mean? You just met her
yesterday, and you already had two dates?
724
00:36:51,149 --> 00:36:54,147
Yeah. I took her to the
movies yesterday afternoon.
725
00:36:54,149 --> 00:36:56,147
Then we got together again last night.
726
00:36:56,149 --> 00:36:58,147
You took her to the
movies yesterday afternoon?
727
00:36:58,149 --> 00:37:00,149
Yeah.
728
00:37:02,026 --> 00:37:03,149
Come on. What?
729
00:37:04,109 --> 00:37:06,148
Okay, wait a minute. What did you see?
730
00:37:06,149 --> 00:37:08,147
Well, we saw that thing over
at the Baker. My God.
731
00:37:08,149 --> 00:37:10,147
Yesterday afternoon? Yeah.
732
00:37:10,149 --> 00:37:13,150
Were you sitting down there
in front, on the left there?
733
00:37:14,149 --> 00:37:18,147
Now, don't lie to me. There was
only four people in the theater.
734
00:37:18,149 --> 00:37:20,147
We... we thought we... we were alone.
735
00:37:20,149 --> 00:37:22,147
Well, that was grossly apparent.
736
00:37:31,149 --> 00:37:33,147
Why can't your sister move down here?
737
00:37:33,149 --> 00:37:36,147
Because she can't, Reece. Why not?
738
00:37:36,149 --> 00:37:40,149
Because she's dying, and I don't want
to put her through that kind of ordeal.
739
00:37:43,149 --> 00:37:45,147
How long has she got, Carol?
740
00:37:45,149 --> 00:37:47,147
How long does anybody have? I don't know.
741
00:37:47,149 --> 00:37:50,147
All I know is I'm healthy and she's not,
742
00:37:50,149 --> 00:37:52,149
and she should be where she wants to be.
743
00:37:52,359 --> 00:37:55,484
Besides, I ordered her to come down here,
744
00:37:56,149 --> 00:37:59,147
and she said no.
745
00:37:59,149 --> 00:38:03,147
Well, I just thought maybe
you hadn't thought of it.
746
00:38:03,149 --> 00:38:06,147
Did you drive all the way over
here at 10:30 at night
747
00:38:06,149 --> 00:38:08,149
to ask me that?
748
00:38:09,026 --> 00:38:11,147
Well, what if we hired a nurse, okay?
749
00:38:11,149 --> 00:38:13,147
And she could stay herewith her all day
750
00:38:13,149 --> 00:38:17,147
and all night and holidays.
751
00:38:17,149 --> 00:38:20,149
I know it'd be expensive,
but I'll pay for it.
752
00:38:21,149 --> 00:38:24,147
You'd do that for her?
753
00:38:24,149 --> 00:38:29,149
Well, I'd do that for you and... and me.
754
00:38:31,149 --> 00:38:35,147
So... I don't know.
755
00:38:35,149 --> 00:38:39,147
Look, I don't know how many more
ideas I can come up with.
756
00:38:39,149 --> 00:38:41,149
Yeah.
757
00:38:43,149 --> 00:38:46,149
Were you sleeping? Watching t.V.
758
00:38:48,149 --> 00:38:50,147
What's wrong? Nothing.
759
00:38:50,149 --> 00:38:55,147
Well, good night.
760
00:38:55,149 --> 00:38:57,149
The late show is on at 11:00.
761
00:38:58,149 --> 00:38:59,149
You gonna watch it?
762
00:39:01,149 --> 00:39:05,147
**
763
00:39:05,149 --> 00:39:08,147
Now, see, this is a movie,
764
00:39:08,149 --> 00:39:10,147
but we're watching t. V.Not... Reece...
765
00:39:10,149 --> 00:39:12,147
yeah, like that machine I showed you.
766
00:39:12,149 --> 00:39:14,147
Movies should be seen in the movie theaters,
767
00:39:14,149 --> 00:39:17,147
where the screen is big, there's no
ads, you have aisles and ushers,
768
00:39:17,149 --> 00:39:20,147
and that's my opinion.
769
00:39:20,149 --> 00:39:22,149
Can't you see that? I finally thought...
770
00:39:24,149 --> 00:39:26,147
Reece? You're right.
771
00:39:26,149 --> 00:39:28,147
Reece?
772
00:39:28,149 --> 00:39:31,147
How badly do you not want me to move?
773
00:39:31,149 --> 00:39:33,149
Well, you could leave tonight if you want.
774
00:39:36,525 --> 00:39:38,148
Do you know something I'd always regret?
775
00:39:38,149 --> 00:39:42,147
What? That...
776
00:39:42,149 --> 00:39:45,147
that we never went away together.
Do you know?
777
00:39:45,149 --> 00:39:47,147
You mean on vacation, or what?
778
00:39:47,149 --> 00:39:50,067
A weekend. A long weekend away.
779
00:39:50,149 --> 00:39:53,147
We never did that. No, thanks.
780
00:39:53,149 --> 00:39:55,147
Well, how come you
never mentioned this before?
781
00:39:55,149 --> 00:39:58,147
Why didn't you? I'm not a traveler.
782
00:39:58,149 --> 00:40:01,147
Well, I didn't know how to mention it.
783
00:40:01,149 --> 00:40:05,147
How difficult could it have been?
784
00:40:05,149 --> 00:40:06,400
Very.
785
00:40:07,149 --> 00:40:09,147
Don't sing that, please.
786
00:40:09,149 --> 00:40:12,651
You know what I would like to see one
of these days is a good old Western.
787
00:40:13,149 --> 00:40:14,147
Yeah. They're not making those anymore.
788
00:40:14,149 --> 00:40:16,147
I'd love to see a Western. They're not.
789
00:40:16,149 --> 00:40:17,147
I know. You know, like,
790
00:40:17,149 --> 00:40:19,147
the outlaw Josey wales a couple years ago.
791
00:40:19,149 --> 00:40:22,147
You see yourself as a bit of an outlaw.
792
00:40:22,149 --> 00:40:25,147
What? Yeah, you see yourself as
a bit of an outlaw.
793
00:40:25,149 --> 00:40:28,147
I have no idea what you mean by that.
794
00:40:28,149 --> 00:40:30,147
The renegade.
795
00:40:30,149 --> 00:40:33,147
Yeah, and the person who doesn't do
things like the way they're done.
796
00:40:33,149 --> 00:40:35,147
I'm a solid citizen. What do you mean?
797
00:40:35,149 --> 00:40:39,147
Okay. Most men get up in the morning,
798
00:40:39,149 --> 00:40:41,147
they go to work at a job,
799
00:40:41,149 --> 00:40:43,147
and 5:00... yeah?
800
00:40:43,149 --> 00:40:45,147
They go home.
801
00:40:45,149 --> 00:40:46,147
You've never done that, Reece.
802
00:40:46,149 --> 00:40:49,149
I've got the store. That store is a toy.
803
00:40:52,149 --> 00:40:54,149
I know. Butch Cassidy
and the Sundance kid.
804
00:40:56,149 --> 00:40:59,147
You know the one. Where
they jump off the cliff.
805
00:40:59,149 --> 00:41:00,147
And they say, "shit."
806
00:41:00,149 --> 00:41:02,147
Shit!
807
00:41:02,149 --> 00:41:04,147
Shit. It's too embarrassing.
808
00:41:04,149 --> 00:41:06,149
It's kind of embarrassing, but we're alone.
809
00:41:18,149 --> 00:41:20,147
So what do you think?
810
00:41:20,149 --> 00:41:22,147
I don't know.
811
00:41:22,149 --> 00:41:26,147
I bet they're together somewhere,
those two.
812
00:41:26,149 --> 00:41:28,147
Maybe.
813
00:41:28,149 --> 00:41:30,147
It's not movie day.
814
00:41:30,149 --> 00:41:32,147
They'll be back in awhile, I guess.
815
00:41:32,149 --> 00:41:35,147
I wouldn't worry.
816
00:41:35,149 --> 00:41:37,147
This place is amazing.
817
00:41:37,149 --> 00:41:42,147
You see anything you like? Everything.
818
00:41:42,149 --> 00:41:44,147
You never been in here before?
819
00:41:44,149 --> 00:41:48,147
No. I've only driven by.
820
00:41:48,149 --> 00:41:50,147
Well, you should have come by years ago.
821
00:41:50,149 --> 00:41:52,147
I might've been here.
822
00:41:52,149 --> 00:41:54,149
I never knew it was such a candy box.
823
00:41:56,149 --> 00:41:59,149
My mother never told
me much about this place.
824
00:42:00,149 --> 00:42:02,149
Wow.
825
00:42:07,149 --> 00:42:10,147
Our parents must be in
love, don't you think?
826
00:42:10,149 --> 00:42:13,147
I'm not sure.
827
00:42:13,149 --> 00:42:16,147
Besides, my dad would never use that word.
828
00:42:16,149 --> 00:42:19,147
Well, did he use it with your mother?
829
00:42:19,149 --> 00:42:20,149
I don't know. I doubt it.
830
00:42:22,149 --> 00:42:25,147
I can't believe she might go to Toronto.
831
00:42:25,149 --> 00:42:27,147
She might never see him again.
832
00:42:27,149 --> 00:42:30,147
And if she were to go, you
know what the reason is?
833
00:42:30,149 --> 00:42:32,147
Her sister.
834
00:42:32,149 --> 00:42:34,149
Yeah. But not only that.
835
00:42:37,149 --> 00:42:40,147
She's testing him.
836
00:42:40,149 --> 00:42:43,147
She's testing their relationship.
837
00:42:43,149 --> 00:42:46,149
That'd be a dangerous thing to do.
838
00:42:56,149 --> 00:42:58,149
I wanna watch you undress and dress.
839
00:43:01,149 --> 00:43:03,147
Pervert.
840
00:43:03,149 --> 00:43:06,147
You can make mes pervert.
841
00:43:06,149 --> 00:43:09,149
That's a lovely thing to say.
842
00:43:14,149 --> 00:43:16,149
Hello, Louis.
843
00:43:18,149 --> 00:43:20,147
Where's your daddy?
844
00:43:20,149 --> 00:43:22,147
He's not here today.
845
00:43:22,149 --> 00:43:24,149
Or he's gone. We're not sure.
846
00:43:29,149 --> 00:43:31,147
Louis, I heard about your wife.
847
00:43:31,149 --> 00:43:33,149
I'm awfully sorry.
848
00:43:35,149 --> 00:43:38,147
I picked me out a suit yesterday.
849
00:43:38,149 --> 00:43:40,149
I need it for tomorrow.
850
00:43:42,149 --> 00:43:43,149
Here it is.
851
00:43:49,149 --> 00:43:52,149
Ta-da!
852
00:43:53,149 --> 00:43:57,147
Louis, this is Katherine Fritz Simmons.
853
00:43:57,149 --> 00:43:59,147
What you got on?
854
00:43:59,149 --> 00:44:02,149
It's a dress.
855
00:44:03,149 --> 00:44:05,147
Why you wearing it?
856
00:44:05,149 --> 00:44:09,147
Well, usually, it's easier to meet
someone when you have clothes on.
857
00:44:09,149 --> 00:44:11,149
Get that dress off! Aahh!
858
00:44:14,149 --> 00:44:16,149
What the hell's the matter with you?
859
00:44:22,149 --> 00:44:24,147
Are you okay? Yeah.
860
00:44:24,149 --> 00:44:26,147
He didn't hurt you, did he? No.
861
00:44:26,149 --> 00:44:30,149
The dress... Joleen...
862
00:44:30,275 --> 00:44:33,149
Was that Joleen's dress, Louis?
863
00:44:35,149 --> 00:44:37,147
All those years,
864
00:44:37,149 --> 00:44:40,149
I was living with somebody I didn't know.
865
00:44:46,149 --> 00:44:48,147
Hey, Phil. Hello, tom.
866
00:44:48,149 --> 00:44:52,147
Hey, did you see my dad today? Yeah.
867
00:44:52,149 --> 00:44:55,147
Came in this morning to fill up.
Him and the Fritz Simmons woman.
868
00:44:55,149 --> 00:44:57,149
Did they say where the were going?
869
00:44:58,149 --> 00:45:00,147
Cabin somewhere. That
cabin up in hill country?
870
00:45:00,149 --> 00:45:03,147
Yeah. They were going to
hill country. All right.
871
00:45:03,149 --> 00:45:05,147
All right. Be cool, Phil.
Okay. I'll see y'all.
872
00:45:05,149 --> 00:45:09,147
Take me to my truck.
873
00:45:09,149 --> 00:45:12,147
Well, I know where they are,
Louis. I can drive us up there.
874
00:45:12,149 --> 00:45:15,147
Just take me to my truck.
875
00:45:15,149 --> 00:45:17,147
Reece? Yeah?
876
00:45:17,149 --> 00:45:19,147
Wait. Look. You see the ducks?
877
00:45:19,149 --> 00:45:22,147
Ducks?
878
00:45:22,149 --> 00:45:25,147
Wait. Let me get this.
879
00:45:25,149 --> 00:45:29,147
Okay.
880
00:45:29,149 --> 00:45:32,147
Hey, what are you doing? Quit. What?
881
00:45:32,149 --> 00:45:34,147
What?
882
00:45:34,149 --> 00:45:35,147
I've never had my picture taken.
883
00:45:35,149 --> 00:45:36,275
What are you talking about?
884
00:45:37,149 --> 00:45:39,147
I've never had any pictures taken of me.
885
00:45:39,149 --> 00:45:41,484
Since when? Ever.
886
00:45:42,149 --> 00:45:44,147
I don't understand. What
kind of a lie is that anyway?
887
00:45:44,149 --> 00:45:47,147
No, no. I'm not kidding
you. I've never had a picture.
888
00:45:47,149 --> 00:45:49,149
What about your family album?
889
00:45:50,149 --> 00:45:52,147
There is no family album.
890
00:45:52,149 --> 00:45:54,147
Okay, well, then, you
were in the army. Yeah.
891
00:45:54,149 --> 00:45:56,147
Three years in the pacific.
892
00:45:56,149 --> 00:45:59,147
So, they took your picture in
the army, didn't they?
893
00:45:59,149 --> 00:46:01,147
No. They missed me.
894
00:46:01,149 --> 00:46:04,147
Reece, you're pulling my leg?
895
00:46:04,149 --> 00:46:07,147
Well, then, what did you look like,
Reece, when you were a little boy?
896
00:46:07,149 --> 00:46:10,147
I don't know. I've got no idea.
897
00:46:10,149 --> 00:46:13,147
I don't care. I'm doing it. No. Come on.
898
00:46:13,149 --> 00:46:15,147
No. Quit it now. Cut it out. No, wait.
899
00:46:15,149 --> 00:46:16,525
Please, let me just take one. No.
900
00:46:17,149 --> 00:46:18,147
Reece... no, please. No.
901
00:46:18,149 --> 00:46:20,147
I'm gonna get a picture of you. I am. No.
902
00:46:20,149 --> 00:46:23,147
I am. What if we separate or
something happens to us?
903
00:46:23,149 --> 00:46:26,147
I'm gonna have a picture where
I can look back on.
904
00:46:26,149 --> 00:46:29,149
You don't need it. Yes, I do. I need it.
905
00:46:36,149 --> 00:46:39,147
Hey, Alpha! Zeus!
906
00:46:39,149 --> 00:46:40,147
Come on, Zeus!
907
00:46:40,149 --> 00:46:43,149
She here? Yeah, she's inside there.
908
00:46:45,149 --> 00:46:48,147
Amanda McKay?
909
00:46:48,149 --> 00:46:49,147
No.
910
00:46:49,149 --> 00:46:51,147
Louise Duffy?
911
00:46:51,149 --> 00:46:53,147
No.
912
00:46:53,149 --> 00:46:56,147
Well, who do you know around here?
913
00:46:56,149 --> 00:46:59,149
Well, I don't remember names much.
914
00:47:01,149 --> 00:47:03,147
Yeah.
915
00:47:03,149 --> 00:47:06,147
Now, Katherine...
916
00:47:06,149 --> 00:47:08,147
Tom here thinks he likes you.
917
00:47:08,149 --> 00:47:11,147
And that's all Welland good.
918
00:47:11,149 --> 00:47:15,147
But it's my job to make sure
919
00:47:15,149 --> 00:47:18,147
that if he likes you, he
knows what he's doing.
920
00:47:18,149 --> 00:47:20,147
I understand. Do you?
921
00:47:20,149 --> 00:47:22,149
I think I do.
922
00:47:24,149 --> 00:47:25,149
You think you do?
923
00:47:26,692 --> 00:47:28,148
See,
924
00:47:28,149 --> 00:47:32,147
tom and I know women.
925
00:47:32,149 --> 00:47:35,147
You know what I mean? It's what we do.
926
00:47:35,149 --> 00:47:37,147
I can see this situation
927
00:47:37,149 --> 00:47:39,147
so much more clearly than he can.
928
00:47:39,149 --> 00:47:41,147
Look, if you and I had a thing,
929
00:47:41,149 --> 00:47:43,147
he would be the one asking the questions.
930
00:47:43,149 --> 00:47:45,147
Well, of course. See,
931
00:47:45,149 --> 00:47:47,147
what I'm looking for
932
00:47:47,149 --> 00:47:49,147
is an ulterior motive.
933
00:47:49,149 --> 00:47:52,147
I don't have any motives,
ulterior or otherwise.
934
00:47:52,149 --> 00:47:55,149
Well, what the hell you doing here?
935
00:47:56,149 --> 00:47:58,149
I'm just along for the ride.
936
00:48:00,149 --> 00:48:03,147
Is it your plan to cut tom
off from other women,
937
00:48:03,149 --> 00:48:05,147
and by doing so, sabotage our friendship?
938
00:48:05,149 --> 00:48:07,147
No.
939
00:48:07,149 --> 00:48:10,147
This man was once a marine.
940
00:48:10,149 --> 00:48:13,149
He fought gooks in the jungle.
941
00:48:15,149 --> 00:48:17,147
You care to comment on that?
942
00:48:17,149 --> 00:48:19,149
No, I'd rather not.
943
00:48:22,149 --> 00:48:24,147
Miss...
944
00:48:24,149 --> 00:48:25,147
Fritz Simmons.
945
00:48:25,149 --> 00:48:28,147
Fritz Simmons.
946
00:48:28,149 --> 00:48:32,147
Is there a specific part of your body
947
00:48:32,149 --> 00:48:35,149
that is perhaps the greatest of its kind?
948
00:48:38,149 --> 00:48:39,149
My ears.
949
00:48:41,149 --> 00:48:43,147
May I see them?
950
00:48:43,149 --> 00:48:45,149
All right.
951
00:49:01,149 --> 00:49:03,149
I have no further questions.
952
00:49:50,149 --> 00:49:51,147
How do you work this? No. Here. Look it...
953
00:49:51,149 --> 00:49:53,147
no.
954
00:49:53,149 --> 00:49:55,147
Here. Let me get you coming off the canyon.
955
00:49:55,149 --> 00:49:57,147
Come on. No, I don't wanna.
956
00:49:57,149 --> 00:49:59,147
Such a cute hat.
957
00:49:59,149 --> 00:50:01,147
Every age I hit
958
00:50:01,149 --> 00:50:04,147
seems younger than it did before.
959
00:50:04,149 --> 00:50:06,147
I'm 54.So I remember
960
00:50:06,149 --> 00:50:09,147
when I was 20, 30,god, even 40,
961
00:50:09,149 --> 00:50:12,147
I thought 54was really ancient.
962
00:50:12,149 --> 00:50:14,147
54's not that old. No, no.
963
00:50:14,149 --> 00:50:16,147
It doesn't seem like it's
old, but it actually is.
964
00:50:16,149 --> 00:50:18,147
I mean, I know what you're talking about.
965
00:50:18,149 --> 00:50:20,147
But it's old, and you know it.
966
00:50:20,149 --> 00:50:23,147
I remember when I was 35,
967
00:50:23,149 --> 00:50:25,147
I really pitied those poor
old people who were 40.
968
00:50:25,149 --> 00:50:30,147
But when I was 45,I would've
killed to have been 40.
969
00:50:30,149 --> 00:50:32,147
40?-You're 56, right?
970
00:50:32,149 --> 00:50:35,147
So wouldn't it be great to be 45?
971
00:50:35,149 --> 00:50:37,149
Well... it would.
972
00:50:39,149 --> 00:50:41,147
Are you bushed?
973
00:50:41,149 --> 00:50:43,147
No. I'm fine. No?
974
00:50:43,149 --> 00:50:44,147
You didn't sleep much last night.
975
00:50:44,149 --> 00:50:46,149
Neither did you.
976
00:50:48,149 --> 00:50:50,147
What does that mean?
977
00:50:50,149 --> 00:50:53,149
Look at this. My God!
978
00:51:02,149 --> 00:51:05,147
Please don't.Reece, don't. Don't.
979
00:51:05,149 --> 00:51:07,868
Get away from there. I'm all right.
It's kind of thrilling, actually.
980
00:51:09,149 --> 00:51:12,149
Aahh! Better hold me. Come here.
981
00:51:18,149 --> 00:51:21,147
Don't do that. Don't do that.
982
00:51:21,149 --> 00:51:23,147
You know what?
983
00:51:23,149 --> 00:51:26,147
You're the only thrill I need..
984
00:51:26,149 --> 00:51:27,149
You are.
985
00:51:29,149 --> 00:51:32,147
You two! What?
986
00:51:32,149 --> 00:51:33,147
Louis!
987
00:51:33,149 --> 00:51:36,147
You two can be hard to
find when you wanna be.
988
00:51:36,149 --> 00:51:38,147
Louis, what's the problem?
989
00:51:38,149 --> 00:51:41,147
I tracked you down.
990
00:51:43,149 --> 00:51:46,147
Lou, what the hell are you doing up here?
991
00:51:51,149 --> 00:51:53,147
Louis, get away from there!
Come on, Louis. Don't.
992
00:51:53,149 --> 00:51:56,147
I'm not gonna jump. No, but you could fall.
993
00:51:56,149 --> 00:51:57,147
Louis!
994
00:51:57,149 --> 00:51:59,147
Lou, come on.
995
00:51:59,149 --> 00:52:00,149
Aahh!
996
00:52:03,149 --> 00:52:05,147
You know, I heard by the year 2040,
997
00:52:05,149 --> 00:52:08,147
there's not gonna be a single
tree left on this planet.
998
00:52:08,149 --> 00:52:13,147
Lou... I wonder what people are
gonna do without trees.
999
00:52:13,149 --> 00:52:15,147
Lou, what did you come up here for?
Yeah, Louis.
1000
00:52:15,149 --> 00:52:16,147
Get away from there. Come on.
1001
00:52:16,149 --> 00:52:19,149
Come on.
1002
00:52:22,149 --> 00:52:25,149
Why'd you do it, Reece?
1003
00:52:26,149 --> 00:52:28,147
Do what?
1004
00:52:28,149 --> 00:52:31,147
I was looking through some
of Joleen's things.
1005
00:52:31,149 --> 00:52:32,147
I found this.
1006
00:52:32,149 --> 00:52:34,147
What is it?
1007
00:52:34,149 --> 00:52:38,147
It's a letter she wrote, never mailed.
1008
00:52:38,149 --> 00:52:41,147
Look, Lou, come on away from
the edge there, would you?
1009
00:52:41,149 --> 00:52:43,149
I'll read you the letter.
1010
00:52:44,149 --> 00:52:46,149
Lou...
1011
00:52:48,149 --> 00:52:51,147
"Dearest Reece,
1012
00:52:51,149 --> 00:52:53,147
"as long as I live,
1013
00:52:53,149 --> 00:52:55,147
I will never forget what
you have done for me."
1014
00:52:55,149 --> 00:52:57,147
Lou, would you please... "I was yours."
1015
00:52:57,149 --> 00:53:01,149
"I came to you. I wanted you. I was yours."
1016
00:53:03,149 --> 00:53:06,147
"But you said no,"
1017
00:53:06,149 --> 00:53:09,147
"you would not have me."
1018
00:53:09,149 --> 00:53:12,147
"Not even for one night."
1019
00:53:12,149 --> 00:53:16,147
"In your kind rejection, yet understanding,"
1020
00:53:16,149 --> 00:53:18,149
"you have taught me honor."
1021
00:53:20,149 --> 00:53:22,147
"Thank you, Reece.
1022
00:53:22,149 --> 00:53:26,149
Love, Joleen."
1023
00:53:27,149 --> 00:53:31,147
Like I said, why'd you do it, Reece?
1024
00:53:31,149 --> 00:53:34,147
There were many times years back
1025
00:53:34,149 --> 00:53:36,147
when I thought she was fooling around on me,
1026
00:53:36,149 --> 00:53:40,149
but I never knew for sure who with.
1027
00:53:44,149 --> 00:53:47,149
This letter clears you, of course.
1028
00:53:48,149 --> 00:53:49,149
Doesn't it?
1029
00:54:05,149 --> 00:54:07,149
I owe you.
1030
00:54:14,149 --> 00:54:16,149
Lou...
1031
00:54:19,149 --> 00:54:21,149
I'm selling my house, Reece.
1032
00:54:26,149 --> 00:54:28,149
I'm going to my sister's.
1033
00:54:42,149 --> 00:54:43,149
**
1034
00:54:47,149 --> 00:54:50,147
I'm dancing with her. No,
I'm dancing with her.
1035
00:54:50,149 --> 00:54:54,147
Hey, isn't this a little unethical,
Eddie... you and Lola being here?
1036
00:54:54,149 --> 00:54:57,147
What wouldn't be ethical about it?
Hi. How are you?
1037
00:54:57,149 --> 00:55:01,147
Well, the obvious. I mean, you represent
her in divorce, and now here you are.
1038
00:55:01,149 --> 00:55:03,147
Yeah, but divorce is final and everything.
1039
00:55:03,149 --> 00:55:05,147
Tom, because I choose a certain profession,
1040
00:55:05,149 --> 00:55:09,147
certain people are
suddenly off-limits to me in life?
1041
00:55:09,149 --> 00:55:12,147
I hope that is not how our
judicial system works.
1042
00:55:12,149 --> 00:55:14,147
Listen, I wouldn't, like,
have gone out with him
1043
00:55:14,149 --> 00:55:16,147
while the case was still in progress.
1044
00:55:16,149 --> 00:55:18,147
Of course not. I can see how
1045
00:55:18,149 --> 00:55:20,147
certain small-minded individuals
1046
00:55:20,149 --> 00:55:23,147
could misconstrue.
1047
00:55:23,149 --> 00:55:25,147
Except that one time and everything.
1048
00:55:25,149 --> 00:55:27,147
What time was that, Lola?
1049
00:55:27,149 --> 00:55:29,147
Should I tell them?
1050
00:55:29,149 --> 00:55:30,147
Admit nothing.
1051
00:55:30,149 --> 00:55:32,147
We had a sexual encounter in his office
1052
00:55:32,149 --> 00:55:35,149
first day I, like, came in
to see him and everything.
1053
00:55:37,149 --> 00:55:38,149
How'd that happen, Eddie?
1054
00:55:39,149 --> 00:55:43,147
Remind me.
1055
00:55:43,149 --> 00:55:44,147
On your desk!
1056
00:55:44,149 --> 00:55:46,147
Like you don't remember.
1057
00:55:46,149 --> 00:55:48,147
Mwah!
1058
00:55:48,149 --> 00:55:50,147
Now I remember.
1059
00:55:50,149 --> 00:55:53,147
* I'm sitting on a bar stool
acting like a darn fool *
1060
00:55:53,149 --> 00:55:56,147
* that's what I'm a-doing today *
1061
00:55:56,149 --> 00:55:59,147
* and I'm a-sitting here drinking,
trying to keep from thinking *
1062
00:55:59,149 --> 00:56:01,149
* I'm a-boozing my troubles away *
1063
00:56:07,149 --> 00:56:10,147
* so pour me another one, I'm
finished with the other one *
1064
00:56:10,149 --> 00:56:12,147
* I'm drinking my baby good-bye *
1065
00:56:12,149 --> 00:56:15,147
* I said pour me another one, I'm
finished with the other one *
1066
00:56:15,149 --> 00:56:18,147
* I'm drinking my baby good-bye *
1067
00:56:18,149 --> 00:56:20,669
* I said pour me another one, I'm
finished with the other one *
1068
00:56:21,149 --> 00:56:23,149
* I'm drinking my baby good-bye *
1069
00:56:27,149 --> 00:56:28,149
**
1070
00:56:41,149 --> 00:56:42,147
Thanks.
1071
00:56:42,149 --> 00:56:45,317
I got a call today... From a director.
1072
00:56:46,149 --> 00:56:49,147
He's directing a play, and he wants me
to come to Tennessee and be in a show.
1073
00:56:49,149 --> 00:56:51,147
Yeah? When?
1074
00:56:51,149 --> 00:56:53,147
Tomorrow.
1075
00:56:53,149 --> 00:56:54,147
He wants you to come tomorrow?
1076
00:56:54,149 --> 00:56:56,189
Yeah, somebody got fired and
he needs a replacement.
1077
00:56:56,776 --> 00:56:58,147
Well, I hope you told him
1078
00:56:58,149 --> 00:57:00,147
you had other things in your life.
1079
00:57:00,149 --> 00:57:02,147
Like what?
1080
00:57:02,149 --> 00:57:05,147
Me.
1081
00:57:05,149 --> 00:57:08,147
I'm going, tom.
1082
00:57:08,149 --> 00:57:09,147
Come on.
1083
00:57:09,149 --> 00:57:11,147
Yeah, I leave first thing.
1084
00:57:11,149 --> 00:57:12,147
Well, I thought we had something
1085
00:57:12,149 --> 00:57:14,147
developing here, Katherine.
1086
00:57:14,149 --> 00:57:16,147
Look, it's a good part in a play.
1087
00:57:16,149 --> 00:57:19,147
You know I enjoy doing that.
1088
00:57:19,149 --> 00:57:21,147
I'm going.
1089
00:57:21,149 --> 00:57:24,147
It's a dinner theater in Tennessee.
1090
00:57:24,149 --> 00:57:27,147
Sounds like a real career move.
1091
00:57:27,149 --> 00:57:30,147
It's only for three months. Two months.
1092
00:57:30,149 --> 00:57:31,147
Well, that could be worse.
1093
00:57:31,149 --> 00:57:34,147
And then it tours for six.
1094
00:57:34,149 --> 00:57:35,149
You can't go.
1095
00:57:36,026 --> 00:57:37,147
I mean, you absolutely can't go.
1096
00:57:37,149 --> 00:57:39,147
Look, don't tell Mei can't do a thing...
1097
00:57:39,149 --> 00:57:40,149
all right?
1098
00:57:41,149 --> 00:57:43,147
I can't stand it. I'm
like a child that way.
1099
00:57:43,149 --> 00:57:46,149
Well then I'll go with you.
1100
00:57:47,149 --> 00:57:51,147
Tom, you're such a sweet guy.
1101
00:57:51,149 --> 00:57:53,147
And you know I'm attracted to
you, obviously.
1102
00:57:53,149 --> 00:57:58,147
But, I don't want you
trailing along behind me.
1103
00:57:58,149 --> 00:58:00,147
Well, I won't be trailing along behind you.
1104
00:58:00,149 --> 00:58:02,147
I'll be right there with you.
1105
00:58:02,149 --> 00:58:03,149
Let me be with you.
1106
00:58:03,776 --> 00:58:05,147
No.
1107
00:58:05,149 --> 00:58:06,147
Why not?
1108
00:58:06,149 --> 00:58:08,147
Because.
1109
00:58:08,149 --> 00:58:11,147
I like being on my own.
1110
00:58:11,149 --> 00:58:14,147
How can I explain that?
1111
00:58:14,149 --> 00:58:17,147
Why should I have to?
1112
00:58:17,149 --> 00:58:18,147
I've got you.
1113
00:58:18,149 --> 00:58:20,147
You're here and I've got you.
1114
00:58:20,149 --> 00:58:21,147
What the hell would I do without you...
1115
00:58:21,149 --> 00:58:22,149
for eight months?
1116
00:58:23,233 --> 00:58:25,148
Come on.
1117
00:58:25,149 --> 00:58:26,147
You've lived this long.
1118
00:58:26,149 --> 00:58:28,147
You'll be fine.
1119
00:58:28,149 --> 00:58:29,147
Don't be so flip when I'm trying to tell
1120
00:58:29,149 --> 00:58:32,149
you how I feel about you, damn it.
1121
00:59:00,400 --> 00:59:02,484
Lola went to powder her labia.
1122
00:59:03,149 --> 00:59:05,147
Where's yours?
1123
00:59:05,149 --> 00:59:07,147
Tennessee.
1124
00:59:07,149 --> 00:59:08,147
All right.
1125
00:59:08,149 --> 00:59:09,147
I know you're dying.
1126
00:59:09,149 --> 00:59:13,149
Lola... her neck.
1127
00:59:14,149 --> 00:59:17,149
World-class neck.
1128
00:59:19,149 --> 00:59:20,147
I just wish I could get
1129
00:59:20,149 --> 00:59:23,149
her whole neck in my mouth.
1130
00:59:44,149 --> 00:59:47,147
It took you a while, but you finally came.
1131
00:59:47,149 --> 00:59:50,147
Well, now that I've gotten
up here to visit you,
1132
00:59:50,149 --> 00:59:52,147
when are you gonna come
back home and see me?
1133
00:59:52,149 --> 00:59:53,149
I don't know.
1134
01:00:00,149 --> 01:00:01,147
Did you see...
1135
01:00:01,149 --> 01:00:02,147
which one, now?
1136
01:00:02,149 --> 01:00:04,147
Well, listen, here's what...
1137
01:00:04,149 --> 01:00:05,147
I'm not gonna go see smokey and the bandit.
1138
01:00:05,149 --> 01:00:06,149
No.
1139
01:00:11,149 --> 01:00:13,147
Can I just sit over there?
1140
01:00:15,149 --> 01:00:16,147
You all right?
1141
01:00:16,149 --> 01:00:18,149
Yes...
1142
01:00:24,149 --> 01:00:25,147
Thank you... good.
1143
01:00:25,149 --> 01:00:26,149
It's buttered.
1144
01:00:27,149 --> 01:00:29,149
It's buttered.
1145
01:00:33,149 --> 01:00:34,147
What?
1146
01:00:34,149 --> 01:00:36,147
It tastes like Styrofoam.
1147
01:00:36,149 --> 01:00:38,147
Well, it has a little styrofoam taste.
1148
01:00:38,149 --> 01:00:41,147
Canadian popcorn.
1149
01:00:41,149 --> 01:00:43,147
Do you want to take off your coat?
1150
01:00:43,149 --> 01:00:44,149
Nope.
1151
01:00:45,149 --> 01:00:47,147
You're just a big baby, aren't you?
1152
01:00:47,149 --> 01:00:50,147
The heater's broke or something... you know?
1153
01:00:50,149 --> 01:00:51,147
You're still punishing
me for leaving, aren't you?
1154
01:00:51,149 --> 01:00:53,147
What?
1155
01:00:53,149 --> 01:00:57,147
You hardly ever call me.
Now you come up here,
1156
01:00:57,149 --> 01:01:00,147
you act like you're freezing
to death. Go ahead, Reece...
1157
01:01:00,149 --> 01:01:01,147
You made me pay for... hey,
you wanna get into this?
1158
01:01:01,149 --> 01:01:02,147
You wanna get into this?
1159
01:01:02,149 --> 01:01:04,147
You couldn't possibly think
I could have moved
1160
01:01:04,149 --> 01:01:05,147
up here with you?
1161
01:01:05,149 --> 01:01:08,147
You knew you were breaking us up.
1162
01:01:08,149 --> 01:01:09,147
No, I didn't.
1163
01:01:09,149 --> 01:01:10,147
You didn't? I thought...
1164
01:01:10,149 --> 01:01:11,147
what did you think?
1165
01:01:11,149 --> 01:01:13,147
I... well, I thought...
1166
01:01:13,149 --> 01:01:14,400
That some miracle might happen?
1167
01:01:15,149 --> 01:01:16,484
Dare I say this? Dare I say this?
1168
01:01:17,149 --> 01:01:18,147
Yeah. Dare.
1169
01:01:18,149 --> 01:01:21,149
I thought you might realize
that you love me.
1170
01:01:24,149 --> 01:01:26,147
All right. Okay.
1171
01:01:26,149 --> 01:01:30,147
Just forget it. We'll watch the movie.
1172
01:01:30,149 --> 01:01:32,149
Let's watch the movie, Reece.
1173
01:01:33,149 --> 01:01:35,149
Okay?
1174
01:01:36,149 --> 01:01:39,147
Reece?
1175
01:01:39,149 --> 01:01:42,147
Reece?
1176
01:01:42,149 --> 01:01:43,147
Do you remember that hill country weekend
1177
01:01:43,149 --> 01:01:45,149
before I moved?
1178
01:01:51,149 --> 01:01:52,147
Hill country?
1179
01:01:52,149 --> 01:01:54,149
Nope. Doesn't ring a bell.
1180
01:02:00,149 --> 01:02:01,149
Yeah.
1181
01:02:21,149 --> 01:02:23,147
I'm going go to my lawyer's and have lunch.
1182
01:02:23,149 --> 01:02:24,147
Okay. I'll be back later.
1183
01:02:24,149 --> 01:02:25,149
Sure.
1184
01:02:37,149 --> 01:02:38,147
Sally?
1185
01:02:38,149 --> 01:02:39,149
Is he here?
1186
01:02:49,192 --> 01:02:51,149
Counselor?
1187
01:02:54,149 --> 01:02:56,147
I thought you were going to close the deal
1188
01:02:56,149 --> 01:02:58,149
on that store at the mall.
1189
01:02:59,149 --> 01:03:01,147
I've got 4,0oovideo cassettes
1190
01:03:01,149 --> 01:03:02,147
sitting around waiting to get
1191
01:03:02,149 --> 01:03:04,149
into that space.
1192
01:03:05,149 --> 01:03:07,147
What did she say to you?
1193
01:03:07,149 --> 01:03:08,147
Who?
1194
01:03:08,149 --> 01:03:09,147
Sally.
1195
01:03:09,149 --> 01:03:11,149
Outside.
1196
01:03:13,149 --> 01:03:14,149
She didn't say anything.
1197
01:03:18,149 --> 01:03:21,147
We're having a silent row.
1198
01:03:21,149 --> 01:03:23,147
A row?
1199
01:03:23,149 --> 01:03:25,317
You know, under the surface.
1200
01:03:26,149 --> 01:03:29,147
We're... we're at pizza hut...
1201
01:03:29,149 --> 01:03:32,147
and, she comes in... she comes in
1202
01:03:32,149 --> 01:03:33,651
with this asshole.
1203
01:03:34,149 --> 01:03:35,147
Wait a minute.
1204
01:03:35,149 --> 01:03:36,147
Who's at pizza hut?
1205
01:03:36,149 --> 01:03:40,147
Me, Bonnie, and... me,
Bonnie, and the kids.
1206
01:03:40,149 --> 01:03:41,147
So, you're at the pizza hut
1207
01:03:41,149 --> 01:03:43,147
with your family...
1208
01:03:43,149 --> 01:03:45,147
We're at the pizza hut
1209
01:03:45,149 --> 01:03:50,147
and she comes in with this asshole,
1210
01:03:50,149 --> 01:03:51,147
and they sit at the table
1211
01:03:51,149 --> 01:03:52,147
right next to our booth
1212
01:03:52,149 --> 01:03:54,147
and they're all kissy-face
1213
01:03:54,149 --> 01:03:56,147
and holding hands across the table.
1214
01:03:56,149 --> 01:03:58,147
She's doing this just to aggravate me.
1215
01:03:58,149 --> 01:04:00,147
You've got a wife and four kids.
1216
01:04:00,149 --> 01:04:02,147
You're popping your
secretary, who is single.
1217
01:04:02,149 --> 01:04:05,147
And you see her out on a
date and you get jealous.
1218
01:04:05,149 --> 01:04:07,147
Don't try to make me out like
some sort of freak.
1219
01:04:07,149 --> 01:04:09,149
Any man would feel the same way.
1220
01:04:12,149 --> 01:04:14,147
What about this lease in the mall?
1221
01:04:14,149 --> 01:04:15,149
What about it?
1222
01:04:27,149 --> 01:04:28,147
Hey, Greg.
1223
01:04:28,149 --> 01:04:29,149
Hey, tom.
1224
01:04:35,149 --> 01:04:37,147
You should let me get somebody in here
1225
01:04:37,149 --> 01:04:39,149
to clean this place up.
1226
01:04:41,149 --> 01:04:43,147
Well, Ruth was my housekeeper.
1227
01:04:43,149 --> 01:04:45,147
Yeah, well... Ruth's long gone, dad.
1228
01:04:45,149 --> 01:04:47,149
Besides, she'd have a fit at this mess.
1229
01:04:49,149 --> 01:04:50,147
Would you like to go out
1230
01:04:50,149 --> 01:04:52,149
to the hill country, dad?
And spend the night?
1231
01:04:53,149 --> 01:04:54,147
What?
1232
01:04:54,149 --> 01:04:56,147
You used to like to go out there,
1233
01:04:56,149 --> 01:04:58,147
and you haven't been out there in years.
1234
01:04:58,149 --> 01:05:01,147
I don't care anything about it.
1235
01:05:01,149 --> 01:05:03,147
I'd like to see you get out of this store
1236
01:05:03,149 --> 01:05:04,147
every once in a while.
1237
01:05:04,149 --> 01:05:06,147
Why?
1238
01:05:06,149 --> 01:05:07,147
You've gotten so damn sedentary, dad.
1239
01:05:07,149 --> 01:05:09,147
There's nowhere to go.
1240
01:05:09,149 --> 01:05:10,147
Well, there's lots of places to go
1241
01:05:10,149 --> 01:05:12,147
and I just told you one place...
1242
01:05:12,149 --> 01:05:15,149
I don't care anything about it.
1243
01:05:20,149 --> 01:05:23,147
You know, I'm not sure, but I
think I saw Katherine Fritz Simmons
1244
01:05:23,149 --> 01:05:26,147
downtown on the street today.
1245
01:05:26,149 --> 01:05:28,149
You remember her?
1246
01:05:32,149 --> 01:05:33,147
Little bit.
1247
01:05:33,149 --> 01:05:37,147
At least I believe it was her.
1248
01:05:37,149 --> 01:05:40,149
Wonder what in the world might
bring her back to town.
1249
01:05:49,149 --> 01:05:52,149
Hello?
1250
01:05:53,149 --> 01:05:56,149
Yeah. Hold on a second. I'll go get him.
1251
01:06:06,149 --> 01:06:10,147
Yeah, I remember her.
1252
01:06:10,149 --> 01:06:12,147
You two came in here every Wednesday.
1253
01:06:12,149 --> 01:06:15,147
Yeah, after the matinees..
1254
01:06:15,149 --> 01:06:17,147
And she moved away.
1255
01:06:17,149 --> 01:06:19,147
Yeah, she did. She moved to Canada.
1256
01:06:21,149 --> 01:06:22,147
Is she back now?
1257
01:06:22,149 --> 01:06:24,147
Apparently so.
1258
01:06:24,149 --> 01:06:27,147
Have you two kept up over the years?
1259
01:06:27,149 --> 01:06:29,147
No, no, we haven't.
1260
01:06:29,149 --> 01:06:32,147
So you haven't seen her in...
1261
01:06:32,149 --> 01:06:36,147
Ten years.
1262
01:06:36,149 --> 01:06:38,147
Well, my goodness, Reece.
1263
01:06:38,149 --> 01:06:41,147
You two used to be inseparable, didn't you?
1264
01:06:41,149 --> 01:06:43,149
Yes, sir. We were good friends.
1265
01:06:59,149 --> 01:07:01,149
Reece.
1266
01:07:13,149 --> 01:07:16,147
Well, hello.
1267
01:07:21,149 --> 01:07:23,149
It's our table. Yeah.
1268
01:07:26,149 --> 01:07:29,149
Well... What?
1269
01:07:36,149 --> 01:07:37,149
Reece.
1270
01:07:40,149 --> 01:07:43,147
What?
1271
01:07:43,149 --> 01:07:45,147
Do you remember me? Mike.
1272
01:07:45,149 --> 01:07:47,147
Mike.
1273
01:07:47,149 --> 01:07:49,147
Yeah. See? She's still a regular.
1274
01:07:49,149 --> 01:07:53,147
She drops by every tenor 15
years just like clockwork.
1275
01:07:53,149 --> 01:07:56,147
What'll you have?
1276
01:07:56,149 --> 01:07:59,147
I'm gonna have a glass of white wine.
1277
01:07:59,149 --> 01:08:01,147
Make that two.
1278
01:08:01,149 --> 01:08:02,147
All right.
1279
01:08:02,149 --> 01:08:05,149
Thanks, Mike. Mike.
1280
01:08:08,149 --> 01:08:09,149
Well...
1281
01:08:11,149 --> 01:08:14,147
I've been reading about how
to write a mystery novel.
1282
01:08:14,149 --> 01:08:17,148
Why?
1283
01:08:17,149 --> 01:08:19,148
I don't know. I thought that I
1284
01:08:19,149 --> 01:08:22,148
might try and write one.
1285
01:08:22,149 --> 01:08:24,148
Agatha Christie? Well, she wrote 200.
1286
01:08:24,149 --> 01:08:27,149
I might write one.
1287
01:08:29,149 --> 01:08:32,148
You still sew? Sure.
1288
01:08:32,149 --> 01:08:34,148
So you're gonna write a mystery and sew?
1289
01:08:34,149 --> 01:08:37,148
Well, I like to keep busy, don't you?
1290
01:08:37,149 --> 01:08:39,148
No, no. I don't like to keep busy.
1291
01:08:39,149 --> 01:08:42,149
I like to hardly do anything. Thank you.
1292
01:08:45,149 --> 01:08:47,149
Well...
1293
01:08:52,149 --> 01:08:53,148
What do you do, Reece?
1294
01:08:53,149 --> 01:08:55,148
Nothing.
1295
01:08:55,149 --> 01:08:58,148
You still go to the movies?
1296
01:08:58,149 --> 01:09:01,148
Hardly ever.
1297
01:09:01,149 --> 01:09:04,148
I watch them on tapes.
1298
01:09:05,149 --> 01:09:09,148
My son owns ten video stores.
1299
01:09:09,149 --> 01:09:10,148
Tom? Yeah.
1300
01:09:10,149 --> 01:09:12,148
He brings me bags full of tapes.
1301
01:09:12,149 --> 01:09:16,148
Well, that's convenient.
So you watch them at home?
1302
01:09:16,149 --> 01:09:17,148
No, at the store.
1303
01:09:17,149 --> 01:09:20,148
I don't go home much. The store is home.
1304
01:09:20,149 --> 01:09:23,148
I spend most of the time there. At the store.
1305
01:09:23,149 --> 01:09:25,148
Yeah. More comfortable. It's smaller.
1306
01:09:25,149 --> 01:09:28,148
I like a smaller place to live in, you know.
1307
01:09:28,149 --> 01:09:30,148
You still do good business?
1308
01:09:30,149 --> 01:09:32,148
No, no. I'd be lying if I said I did.
1309
01:09:32,149 --> 01:09:34,148
It's slacked off some.
Really?'Cause I would've thought
1310
01:09:34,149 --> 01:09:37,148
that the used clothing part of your
business would've skyrocketed.
1311
01:09:37,149 --> 01:09:38,148
Why is that?
1312
01:09:38,149 --> 01:09:41,148
'Cause the times.
1313
01:09:41,149 --> 01:09:43,148
I mean, you know, used
clothes are really popular.
1314
01:09:43,149 --> 01:09:46,149
New clothes have these holes in them.
1315
01:09:48,149 --> 01:09:50,148
Well, you can't Leta business go,
1316
01:09:50,149 --> 01:09:53,149
and I kind of let mine
go over the millennium.
1317
01:09:55,149 --> 01:09:57,148
Yeah.
1318
01:09:57,149 --> 01:09:59,148
Boy.
1319
01:09:59,149 --> 01:10:02,148
Reece.
1320
01:10:02,149 --> 01:10:04,148
When I first met you, you drove a Cadillac.
1321
01:10:04,149 --> 01:10:05,148
Yeah. Yeah.
1322
01:10:05,149 --> 01:10:08,148
You were really expansive. Yeah.
1323
01:10:08,149 --> 01:10:10,149
By the time I moved, you'd gotten smaller.
1324
01:10:12,149 --> 01:10:16,148
Well, I only liked being around the store
1325
01:10:16,149 --> 01:10:19,148
'cause that's where you were, you know.
1326
01:10:19,149 --> 01:10:22,148
Me? I somewhat scaled down.
1327
01:10:22,149 --> 01:10:24,149
So now you're smaller still. I'm tiny now.
1328
01:10:26,149 --> 01:10:28,149
I got rid of almost everything.
1329
01:10:30,149 --> 01:10:33,148
So, how long do you think
1330
01:10:33,149 --> 01:10:35,149
you're gonna live in that hotel?
1331
01:10:39,149 --> 01:10:42,149
Well, until I can find the
right apartment to buy.
1332
01:10:44,149 --> 01:10:46,148
Well, maybe I can help
you look for an apartment.
1333
01:10:46,149 --> 01:10:48,149
I'd like that. Yeah.
1334
01:10:49,149 --> 01:10:51,148
You still know just about everyone there is?
1335
01:10:51,149 --> 01:10:53,149
No. Hardly anybody.
1336
01:10:59,149 --> 01:11:02,148
Your, sister
1337
01:11:02,149 --> 01:11:04,149
hung on a long time, didn't she?
1338
01:11:07,149 --> 01:11:10,149
Well, not as long as some.
1339
01:11:11,149 --> 01:11:14,148
You gave up a lot for her.
1340
01:11:14,149 --> 01:11:17,484
I didn't really feel as
though I had a choice.
1341
01:11:20,149 --> 01:11:22,149
You're a very good person.
1342
01:11:32,149 --> 01:11:35,148
Tell me something. How was Tennessee?
1343
01:11:35,149 --> 01:11:39,148
Tennessee? Yeah. The play.
1344
01:11:39,149 --> 01:11:41,148
I don't know what you're talking about.
1345
01:11:41,149 --> 01:11:43,148
Well, the last time I saw
you, you were getting ready
1346
01:11:43,149 --> 01:11:45,148
to go to Tennessee and act in a play.
1347
01:11:45,149 --> 01:11:47,148
Okay.
1348
01:11:47,149 --> 01:11:49,148
Yeah, I remember.
1349
01:11:49,149 --> 01:11:51,148
Every time I thought of Tennessee,
1350
01:11:51,149 --> 01:11:53,148
I mean, over the years,
1351
01:11:53,149 --> 01:11:55,148
I would think of you.
1352
01:11:55,149 --> 01:11:58,148
I was Tennessee to you?
1353
01:11:58,149 --> 01:12:00,148
That's funny.
1354
01:12:00,149 --> 01:12:02,148
Nah, I was only there five minutes.
1355
01:12:02,149 --> 01:12:05,148
Five minutes?
1356
01:12:05,149 --> 01:12:07,148
Well, yeah. I got up there, and,
1357
01:12:07,149 --> 01:12:09,148
the theater went broke, something.
1358
01:12:09,149 --> 01:12:13,148
I don't know. Anyway, I
went out to California.
1359
01:12:13,149 --> 01:12:16,148
Lived with some girlfriends, got married.
1360
01:12:16,149 --> 01:12:19,149
So what do you mean, the
theater closed or something?
1361
01:12:21,149 --> 01:12:24,148
I mean I was in Tennessee for five minutes.
1362
01:12:24,149 --> 01:12:28,149
I went up thereto see you in that play.
1363
01:12:29,149 --> 01:12:31,149
To surprise you.
1364
01:12:33,149 --> 01:12:36,148
Well, then, you know.
1365
01:12:36,149 --> 01:12:38,149
You bastard.
1366
01:12:39,109 --> 01:12:41,148
I was never in that play.
1367
01:12:41,149 --> 01:12:43,148
I wasn't right for the role.
1368
01:12:43,149 --> 01:12:46,148
You persistent little swine!
1369
01:12:46,149 --> 01:12:48,148
God.
1370
01:12:48,149 --> 01:12:52,149
By mutual agreement, I left...
1371
01:12:54,149 --> 01:12:56,148
And I went to California.
1372
01:12:56,149 --> 01:13:00,148
So by mutual agreement, you
weren't right for the role.
1373
01:13:00,149 --> 01:13:01,651
That's right.
1374
01:13:02,149 --> 01:13:03,149
They fired you.
1375
01:13:05,149 --> 01:13:06,149
That's right.
1376
01:13:10,149 --> 01:13:12,148
So how long were you married?
1377
01:13:12,149 --> 01:13:15,148
First time?
1378
01:13:15,149 --> 01:13:17,148
Two years.
1379
01:13:17,149 --> 01:13:20,149
I married a coke head.
1380
01:13:22,149 --> 01:13:24,148
And I divorced him.
1381
01:13:24,149 --> 01:13:27,149
And then I married his dealer.
1382
01:13:30,149 --> 01:13:32,148
So you did you have a bout
with drugs yourself?
1383
01:13:32,149 --> 01:13:35,148
"A bout with drugs."
1384
01:13:35,149 --> 01:13:38,148
That's a pretty compact little
way to put it.
1385
01:13:38,149 --> 01:13:41,148
Yes, I had one. Yes, I did.
1386
01:13:41,149 --> 01:13:45,149
The '80s were a, world
championship bout with drugs.
1387
01:13:49,149 --> 01:13:51,149
How come you never married?
1388
01:13:52,149 --> 01:13:54,149
You.
1389
01:13:58,149 --> 01:14:00,149
You knew me a week.
1390
01:14:01,149 --> 01:14:03,149
What can I tell you?
1391
01:14:06,149 --> 01:14:08,149
That's the craziest thing I ever heard.
1392
01:14:18,149 --> 01:14:20,148
Don't tell me what I saw.
1393
01:14:20,149 --> 01:14:22,148
I'm telling you... I got eyes, Buster.
1394
01:14:22,149 --> 01:14:25,148
What you got is like a
mother-daughter envy thing.
1395
01:14:25,149 --> 01:14:27,148
I don't know. What? How dare you?
1396
01:14:27,149 --> 01:14:30,148
It's normal. Hey, you two.
1397
01:14:30,149 --> 01:14:31,148
You remember Lola?
1398
01:14:31,149 --> 01:14:35,148
I don't think I can stay,
Eddie. You better take me home.
1399
01:14:35,149 --> 01:14:37,148
What's going on?
1400
01:14:37,149 --> 01:14:40,148
Too embarrassed to tell you...
1401
01:14:40,149 --> 01:14:42,148
Eddie comes to pick me up.
1402
01:14:42,149 --> 01:14:44,148
While I'm getting ready, I'm come out.
1403
01:14:44,149 --> 01:14:47,148
He's, like, on the couch with
my 15-year-old daughter.
1404
01:14:47,149 --> 01:14:49,148
I didn't know I wasn't supposed to sit down.
1405
01:14:49,149 --> 01:14:50,148
I saw what you were doing.
1406
01:14:50,149 --> 01:14:52,148
I met the girl20 seconds before.
1407
01:14:52,149 --> 01:14:55,148
Like, you know, I work that fast.
1408
01:14:55,149 --> 01:15:00,148
Hi. It's you two.
1409
01:15:00,149 --> 01:15:02,148
Gosh, it's been awhile.
1410
01:15:02,149 --> 01:15:04,148
Didn't we go out one night? The four of us?
1411
01:15:04,149 --> 01:15:06,148
Yeah. It was a long time ago, hon.
1412
01:15:06,149 --> 01:15:08,148
Right. How ya been?
1413
01:15:08,149 --> 01:15:10,148
There she was in the phone book,
1414
01:15:10,149 --> 01:15:13,149
and her name just sort
of jumped off the page at me.
1415
01:15:13,609 --> 01:15:16,148
I want y'all to know I do not
go outwith married men.
1416
01:15:16,149 --> 01:15:18,148
Why didn't you tell me to bring a suit?
1417
01:15:18,149 --> 01:15:21,148
I'd love to go swimming. Well, go swimming.
1418
01:15:21,149 --> 01:15:24,148
You don't need a suit. Yeah, right.
1419
01:15:24,149 --> 01:15:27,148
I'll make us all some drinks.
1420
01:15:27,149 --> 01:15:29,149
Well, I'll help you.
1421
01:15:39,149 --> 01:15:42,148
She comes into my office for
her first divorce.
1422
01:15:42,149 --> 01:15:46,148
You know, way back. I boff her on my desk.
1423
01:15:46,149 --> 01:15:48,149
And now she needs a suit to go swimming.
1424
01:15:50,149 --> 01:15:52,148
She still looks pretty good, though?
1425
01:15:52,149 --> 01:15:55,148
Yeah, looks good. Yours looks good.
1426
01:15:55,149 --> 01:15:58,148
You don't mind us popping
in like this, do you?
1427
01:15:58,149 --> 01:16:01,149
Yeah. But what am I gonna do about it?
1428
01:16:02,149 --> 01:16:05,148
Well, we won't stay.
1429
01:16:05,149 --> 01:16:07,148
Good.
1430
01:16:07,149 --> 01:16:09,148
You know, I used to own this place.
1431
01:16:09,149 --> 01:16:12,148
You did? Yeah. Built it.
1432
01:16:12,149 --> 01:16:15,148
It was all rental units back then.
1433
01:16:15,149 --> 01:16:17,148
Been remodeled a bunch.
1434
01:16:17,149 --> 01:16:19,148
I don't know why I'm so surprised.
1435
01:16:19,149 --> 01:16:21,651
I mean, I hardly even knew you, Reece.
1436
01:16:22,149 --> 01:16:24,029
You showed me just enough to
keep me interested,
1437
01:16:24,149 --> 01:16:26,148
and then you... you just kept me out.
1438
01:16:26,149 --> 01:16:29,148
You told me nothing.
1439
01:16:29,149 --> 01:16:33,148
Well, it's a pretty good view.
It'd be a nice place for you.
1440
01:16:33,149 --> 01:16:35,148
Good price.
1441
01:16:35,149 --> 01:16:38,148
Awfully high up.
1442
01:16:38,149 --> 01:16:40,149
Yeah.
1443
01:16:41,149 --> 01:16:44,148
In Canada, you were on the ground floor.
1444
01:16:44,149 --> 01:16:46,149
I'm surprised you remember.
1445
01:16:48,149 --> 01:16:51,148
Well, at least I came to visit.
1446
01:16:51,149 --> 01:16:53,148
Once.
1447
01:16:53,149 --> 01:16:55,149
One time.
1448
01:17:07,149 --> 01:17:10,148
How come you never came
back down to visit me?
1449
01:17:10,149 --> 01:17:12,148
Well, I wasn't a
schoolgirl hopping on airplanes
1450
01:17:12,149 --> 01:17:14,148
every weekend to go see my boyfriend, Reece.
1451
01:17:14,149 --> 01:17:18,148
I had a responsibility. "Boyfriend"?
1452
01:17:18,149 --> 01:17:20,148
What about your responsibility toward us?
1453
01:17:20,149 --> 01:17:23,148
What "us"? There was no "us."
1454
01:17:23,149 --> 01:17:26,148
I realized that pretty
soon after I moved away.
1455
01:17:26,149 --> 01:17:28,148
"There was no us." You're lying.
1456
01:17:28,149 --> 01:17:32,148
Now you're really lying. You moved.
That's what happened.
1457
01:17:32,149 --> 01:17:34,148
We had a life, and you left it.
1458
01:17:34,149 --> 01:17:36,148
What kind of a life did we have?
1459
01:17:36,149 --> 01:17:39,148
A pretty darn good one. Lt was casual, easy.
1460
01:17:39,149 --> 01:17:42,148
Casual? Brother, was it casual, yes.
1461
01:17:42,149 --> 01:17:45,148
I don't remember you hating
it so much way back then.
1462
01:17:45,149 --> 01:17:47,148
I did.
1463
01:17:47,149 --> 01:17:49,148
You did? You hated the...
1464
01:17:49,149 --> 01:17:52,148
yes, I hated it! I hate
something that starts out good,
1465
01:17:52,149 --> 01:17:54,148
and just stays there, Reece,
1466
01:17:54,149 --> 01:17:57,148
and it doesn't move
forward into something better.
1467
01:17:57,149 --> 01:18:00,149
Casual and good... Reece, that
just wasn't good enough for me.
1468
01:18:02,149 --> 01:18:03,149
Well...
1469
01:18:03,734 --> 01:18:05,817
I didn't take you out dancing every night.
1470
01:18:06,149 --> 01:18:07,148
Not every night, no.
1471
01:18:07,149 --> 01:18:09,148
Why didn't you express your grievances...
1472
01:18:09,149 --> 01:18:11,148
why didn't you express your grievances?
1473
01:18:11,149 --> 01:18:12,148
Because that's not something I do.
1474
01:18:12,149 --> 01:18:14,148
I'm not very expressive.
1475
01:18:14,149 --> 01:18:16,148
Well, I was the one who said we
should go away for a weekend,
1476
01:18:16,149 --> 01:18:19,148
because we've never even gone
away for one weekend, Reece.
1477
01:18:19,149 --> 01:18:20,148
And when you did, what did I do?
I took you.
1478
01:18:20,149 --> 01:18:22,148
Yes, but where were your ideas?
1479
01:18:22,149 --> 01:18:24,148
My God, you were young, you were vital.
1480
01:18:24,149 --> 01:18:27,148
You could've had a thought.
1481
01:18:27,149 --> 01:18:29,148
"Young and vital"... yes.
1482
01:18:29,149 --> 01:18:33,148
You were young. You were vital. I
don't know when it ended.
1483
01:18:33,149 --> 01:18:35,149
Well, it's ended.
1484
01:18:35,692 --> 01:18:37,149
Yeah, I can see that.
1485
01:18:39,149 --> 01:18:41,148
I'm just saying I don't know when it ended,
1486
01:18:41,149 --> 01:18:44,148
because I wasn't thereto see it end, Reece.
1487
01:18:44,149 --> 01:18:46,148
I wasn't thereto see you end.
1488
01:18:46,149 --> 01:18:48,148
It started to end when you left.
1489
01:18:48,149 --> 01:18:49,148
I shouldn't have to tell you that.
1490
01:18:49,149 --> 01:18:51,148
Go ahead and tell me.
Just rub it in my face.
1491
01:18:51,149 --> 01:18:53,149
Go ahead.
1492
01:19:08,149 --> 01:19:11,148
Well, look, it's nobody's fault, I guess.
1493
01:19:11,149 --> 01:19:13,148
You couldn't have it both ways forever.
1494
01:19:13,149 --> 01:19:15,148
You couldn't have me sort
of on the side forever,
1495
01:19:15,149 --> 01:19:17,148
and I should've said that point-blank.
1496
01:19:17,149 --> 01:19:20,148
I should've come right out, and
I should've spoken my mind.
1497
01:19:20,149 --> 01:19:22,148
Yeah, you should have.
You're speaking it now.
1498
01:19:22,149 --> 01:19:23,148
Yeah.
1499
01:19:23,149 --> 01:19:25,148
I mean, everything is easier to do
1500
01:19:25,149 --> 01:19:26,148
when you do it too late.
1501
01:19:26,149 --> 01:19:29,148
Basically, what happened was you...
1502
01:19:29,149 --> 01:19:30,148
Left the country.
1503
01:19:30,149 --> 01:19:33,148
Not believing that you wouldn't let me go.
1504
01:19:33,149 --> 01:19:35,148
You said you had to go.
There was no other way.
1505
01:19:35,149 --> 01:19:36,869
What was I supposed to do, chase after you?
1506
01:19:37,149 --> 01:19:38,525
I expected you to leave her, okay?
1507
01:19:42,149 --> 01:19:43,349
Her life was over, over, over,
1508
01:19:43,734 --> 01:19:46,148
the day she sat at that red light.
1509
01:19:46,149 --> 01:19:49,148
Years before I even met you,
Reece, her life was over.
1510
01:19:49,149 --> 01:19:50,148
Damn it! Damn you, Reece!
1511
01:19:50,149 --> 01:19:52,148
I expected you to face that.
1512
01:19:52,149 --> 01:19:54,148
I expected you to face me.
1513
01:19:54,149 --> 01:19:57,148
And... I don't know. One
place, another place,
1514
01:19:57,149 --> 01:20:00,149
both places, we'd be
together somehow, some way.
1515
01:20:01,149 --> 01:20:03,149
Reece...
1516
01:20:09,149 --> 01:20:11,148
Look, we can argue till
we're blue in the face,
1517
01:20:11,149 --> 01:20:15,149
and it's not gonna bring back those
years, so I should just... shut up.
1518
01:20:28,149 --> 01:20:30,148
When I first went up there
1519
01:20:30,149 --> 01:20:32,148
to live with dottie,
1520
01:20:32,149 --> 01:20:36,148
do you know I used to lie
in bed at night thinking,
1521
01:20:36,149 --> 01:20:38,149
how did this happen?
1522
01:20:39,317 --> 01:20:42,148
Yeah, I had nights like that too.
1523
01:20:42,149 --> 01:20:44,148
You knew how I felt about you.
1524
01:20:44,149 --> 01:20:47,651
I know. There was me,
1525
01:20:48,149 --> 01:20:50,149
but there was Joleen quillet too.
1526
01:20:52,149 --> 01:20:54,148
Yeah, I knew about her, Reece.
1527
01:20:54,149 --> 01:20:56,149
I could tell when Louis was
reading his letter,
1528
01:20:57,026 --> 01:20:59,148
because I was reading your face.
1529
01:20:59,149 --> 01:21:01,149
The letter didn't fool me.
1530
01:21:05,149 --> 01:21:10,149
She must've loved you... Very much.
1531
01:21:20,149 --> 01:21:23,148
Look, I was with Hera couple of times.
1532
01:21:23,149 --> 01:21:25,817
She was very lonely. She
threw herself at me.
1533
01:21:26,149 --> 01:21:27,148
Didn't we all?
1534
01:21:27,149 --> 01:21:30,148
Then I met you, and that
was the end of that.
1535
01:21:30,149 --> 01:21:32,148
You mean you weren't fooling around
with both of us at one time?
1536
01:21:32,149 --> 01:21:35,149
No, I was not. Well, I didn't know that.
1537
01:21:37,149 --> 01:21:39,149
I didn't know that.
1538
01:21:51,149 --> 01:21:53,148
Back then on that hill,
1539
01:21:53,149 --> 01:21:56,149
when we took that little trip, you know?
1540
01:21:58,149 --> 01:22:01,148
When you...
1541
01:22:01,149 --> 01:22:05,149
Made it up in your mind that
you were gonna move...
1542
01:22:10,149 --> 01:22:13,148
You weren't thinking
that... that I was carrying on
1543
01:22:13,149 --> 01:22:15,149
with Joleen as well as you at the same time?
1544
01:22:15,150 --> 01:22:18,147
All those years?
1545
01:22:18,149 --> 01:22:22,149
Partially that, yes. God, Carol, no.
1546
01:22:23,149 --> 01:22:26,149
God almighty.
1547
01:22:28,149 --> 01:22:31,149
I'm gonna ask you a question.
1548
01:22:33,149 --> 01:22:37,148
Reece... Reece... Reece...
1549
01:22:37,149 --> 01:22:39,149
Reece...
1550
01:22:40,149 --> 01:22:43,149
Who was the love of your life?
1551
01:22:44,149 --> 01:22:46,148
Who was she? Please, who?
1552
01:22:46,149 --> 01:22:48,148
You know what I want you to
say to me, so say it.
1553
01:22:48,149 --> 01:22:52,148
Who was the love of your life? Tell me.
1554
01:22:52,149 --> 01:22:53,149
Who?
1555
01:22:55,149 --> 01:22:57,148
M... my wife.
1556
01:22:57,149 --> 01:23:00,149
Yeah.
1557
01:23:01,149 --> 01:23:05,149
Thank you. That helps.
1558
01:23:14,149 --> 01:23:18,148
We're almost our parents' age.
1559
01:23:18,149 --> 01:23:20,148
What the hell does that mean?
1560
01:23:20,149 --> 01:23:23,148
Well, when they met, they were our age.
1561
01:23:23,149 --> 01:23:26,148
I mean, we're a little bit younger, but...
1562
01:23:26,149 --> 01:23:30,148
Yeah. Wow.
1563
01:23:30,149 --> 01:23:32,148
Well, there's something you don't know.
1564
01:23:32,149 --> 01:23:34,149
What? About them?
1565
01:23:35,149 --> 01:23:37,149
About us.
1566
01:23:38,149 --> 01:23:41,148
We met a long time ago.
1567
01:23:41,149 --> 01:23:43,148
Well, yeah. I know.
1568
01:23:43,149 --> 01:23:47,148
Right before my Tennessee debut.
1569
01:23:47,149 --> 01:23:49,149
Before that.
1570
01:23:52,149 --> 01:23:54,149
What are you talking about?
1571
01:23:55,149 --> 01:23:57,148
We were in our teens.
1572
01:23:57,149 --> 01:24:00,149
I was 15.
1573
01:24:05,149 --> 01:24:07,148
I don't remember that.
1574
01:24:07,149 --> 01:24:09,148
I know you don't.
1575
01:24:09,149 --> 01:24:13,148
Well? Tell me. What?
1576
01:24:13,149 --> 01:24:15,149
You lied to me.
1577
01:24:17,149 --> 01:24:20,148
Well, I can't deny that until
I've heard the facts.
1578
01:24:20,149 --> 01:24:22,148
Well, we met one summer out at the lake,
1579
01:24:22,149 --> 01:24:25,148
and you told me your
name was Sharon Childress,
1580
01:24:25,149 --> 01:24:28,148
and that you were from
Washington, D.C. My God.
1581
01:24:28,149 --> 01:24:30,148
And that your dad was a foreign agent.
1582
01:24:30,149 --> 01:24:32,148
My God!
1583
01:24:32,149 --> 01:24:35,148
And it was very,
very hush-hush and secretive.
1584
01:24:35,149 --> 01:24:38,148
My God.
1585
01:24:38,149 --> 01:24:40,148
My God, my God.
1586
01:24:40,149 --> 01:24:43,148
I was such a screwed-up little girl.
1587
01:24:43,149 --> 01:24:46,148
Wait a minute.
1588
01:24:46,149 --> 01:24:48,148
We went out in the woods that afternoon,
1589
01:24:48,149 --> 01:24:50,148
and we made out like a couple of banshees.
1590
01:24:50,149 --> 01:24:54,148
Then it turns out our
folks were together for lunch.
1591
01:24:54,149 --> 01:24:58,148
Wow. That was you? Seriously?
1592
01:24:58,149 --> 01:25:02,148
Well, why didn't you tell me
this before, when we met again?
1593
01:25:02,149 --> 01:25:05,148
Well, I was going to. I was
gonna tell you one night in bed,
1594
01:25:05,149 --> 01:25:08,148
but I decided... I decided to wait,
1595
01:25:08,149 --> 01:25:11,149
or maybe you'd remember or...
1596
01:25:13,149 --> 01:25:17,148
I don't know. I just was waiting
for the right moment or something.
1597
01:25:17,149 --> 01:25:20,149
But then, you got gone so fast.
1598
01:25:21,149 --> 01:25:23,148
I was wild.
1599
01:25:23,149 --> 01:25:25,148
What's changed?
1600
01:25:25,149 --> 01:25:28,148
Well, I still do crazy things.
1601
01:25:28,149 --> 01:25:31,149
I always have.
1602
01:25:33,149 --> 01:25:35,148
I'm so embarrassed.
1603
01:25:35,149 --> 01:25:39,148
I'm trying to picture you living
in my house as my husband,
1604
01:25:39,149 --> 01:25:43,148
being a father to my kids...
1605
01:25:43,149 --> 01:25:47,148
Like telling them about how we first met.
1606
01:25:47,149 --> 01:25:49,149
Wouldn't give them too many details though.
1607
01:25:53,149 --> 01:25:56,148
Would you be a good husband to me?
1608
01:25:56,149 --> 01:25:59,148
A good daddy to my kids?
1609
01:25:59,149 --> 01:26:02,149
We'll never know.
1610
01:26:11,149 --> 01:26:13,149
Wh...
1611
01:26:14,149 --> 01:26:16,148
hey, let's go swimming.
1612
01:26:16,149 --> 01:26:19,148
Well, if you'd just told
me to bring my suit...
1613
01:26:19,149 --> 01:26:21,149
Well, it doesn't matter. Come on.
1614
01:26:27,149 --> 01:26:29,148
Come on.
1615
01:26:29,149 --> 01:26:31,148
Who wants to go swimming?
1616
01:26:31,149 --> 01:26:34,149
Fine.
1617
01:26:41,149 --> 01:26:43,149
It's warm.
1618
01:26:48,149 --> 01:26:51,148
Come on out, Katherine.
1619
01:26:51,149 --> 01:26:53,148
You're gonna swim naked, aren't you, Eddie?
1620
01:26:53,149 --> 01:26:55,148
I'm a man. I don't swim naked.
1621
01:26:55,149 --> 01:26:56,148
The women swim naked.
1622
01:26:56,149 --> 01:26:58,148
You're sexist.
1623
01:26:58,149 --> 01:27:00,148
You figured me out.
1624
01:27:00,149 --> 01:27:04,148
You better change your ways, Buster.
1625
01:27:04,149 --> 01:27:07,148
Lola, the seasons may change,
the world may change,
1626
01:27:07,149 --> 01:27:10,148
but I will never change, my darling.
1627
01:27:10,149 --> 01:27:11,149
Hallelujah.
1628
01:27:15,149 --> 01:27:17,149
He's gonna change.
1629
01:27:23,149 --> 01:27:26,148
You're not gonna stay around here, are you?
1630
01:27:26,149 --> 01:27:30,148
No. I can't.
1631
01:27:30,149 --> 01:27:32,149
You know me.
1632
01:27:33,149 --> 01:27:36,149
But I'll be back though.
1633
01:27:41,149 --> 01:27:43,149
Come on in the water,
tom. You know you want to.
1634
01:27:46,149 --> 01:27:48,148
Come on! Do it!
1635
01:27:51,149 --> 01:27:54,149
You made it!
1636
01:28:08,149 --> 01:28:11,148
They're not coming.
1637
01:28:11,149 --> 01:28:15,148
They're coming. They'll be here.
1638
01:28:15,149 --> 01:28:19,148
How'd they know which exact place and so on?
1639
01:28:19,149 --> 01:28:21,149
Well, I was very specific.
1640
01:28:26,149 --> 01:28:29,148
Where'd you get the beer? I brought them.
1641
01:28:29,149 --> 01:28:31,149
Give me a beer.
1642
01:28:32,149 --> 01:28:34,148
You quit drinking a long time ago.
1643
01:28:34,149 --> 01:28:37,148
Yeah. I quit drinking, I quit smoking,
1644
01:28:37,149 --> 01:28:39,148
quit working.
1645
01:28:39,149 --> 01:28:42,149
I quit just about everything.
Now just give me a damn beer.
1646
01:28:48,149 --> 01:28:50,148
And a cigarette. You got a cigarette?
1647
01:28:50,149 --> 01:28:52,148
I quit smoking. You did?
1648
01:28:52,149 --> 01:28:54,149
A very long time ago.
1649
01:28:58,149 --> 01:29:00,149
Twist-off.
1650
01:29:02,149 --> 01:29:05,149
I can't remember anything anymore.
1651
01:29:06,149 --> 01:29:08,148
Well, hell, dad, I'm in my 40s,
1652
01:29:08,149 --> 01:29:11,148
and I don't remember anything either.
1653
01:29:11,149 --> 01:29:13,148
And you say that kidding.
1654
01:29:13,149 --> 01:29:15,149
See, but I'm not kidding.
1655
01:29:19,149 --> 01:29:21,149
When was the last time I saw Carol?
1656
01:29:23,149 --> 01:29:25,149
About six years ago.
1657
01:29:30,149 --> 01:29:32,148
She was...
1658
01:29:32,149 --> 01:29:34,148
she was gonna move into a
condo we were looking at.
1659
01:29:34,149 --> 01:29:36,148
What ever happened with that?
1660
01:29:36,149 --> 01:29:37,418
What do you mean, "we were looking at"?
1661
01:29:37,442 --> 01:29:41,148
I was helping her find a condo.
1662
01:29:41,149 --> 01:29:43,148
You weren't going to move in with her?
1663
01:29:43,149 --> 01:29:45,148
What do you mean, "move in with her"? No.
1664
01:29:45,149 --> 01:29:47,148
Why not?
1665
01:29:47,149 --> 01:29:49,148
What's the matter with you?
1666
01:29:49,149 --> 01:29:50,984
What's the matter with you?
1667
01:29:51,149 --> 01:29:53,149
There's nothing the matter with me.
1668
01:29:56,149 --> 01:29:59,148
Well, her daughter, Katherine,
1669
01:29:59,149 --> 01:30:03,148
moved down to the Gulf,
and Carol went with her.
1670
01:30:03,149 --> 01:30:06,148
Yeah. Seems like I can remember
something like that.
1671
01:30:06,149 --> 01:30:08,148
Well, she sent you postcards for awhile.
1672
01:30:08,149 --> 01:30:10,149
Who did? Carol.
1673
01:30:12,149 --> 01:30:15,148
I don't remember if she did or not.
1674
01:30:15,149 --> 01:30:19,148
Well, she did, dad, and you know it.
1675
01:30:19,149 --> 01:30:22,149
Yeah. She was a funny woman.
1676
01:30:25,149 --> 01:30:27,149
What was funny about her?
1677
01:30:30,149 --> 01:30:34,149
Well, you never knew what
Carol was thinking.
1678
01:30:35,149 --> 01:30:37,149
That works both ways.
1679
01:31:20,149 --> 01:31:22,651
What... what's it been,
1680
01:31:23,149 --> 01:31:25,148
five, six years?
1681
01:31:25,149 --> 01:31:28,149
Seven?
1682
01:31:34,149 --> 01:31:37,148
Well, she thought she could make it up here,
1683
01:31:37,149 --> 01:31:42,148
but after the ride over from the
beach, she's not up to it.
1684
01:31:42,149 --> 01:31:44,148
She wanted me to ask you two if
you'd meet up at the hotel,
1685
01:31:44,149 --> 01:31:47,148
follow me up there.
1686
01:31:47,149 --> 01:31:48,149
Something wrong with her?
1687
01:31:50,149 --> 01:31:54,148
Well, sir, to tell you the truth,
1688
01:31:54,149 --> 01:31:56,149
mom's got what her sister had.
1689
01:31:58,149 --> 01:32:01,148
She's had it for years
1690
01:32:01,149 --> 01:32:03,149
and never let on.
1691
01:32:06,149 --> 01:32:08,149
Of the two, my mother was
never one to complain.
1692
01:32:15,149 --> 01:32:16,149
Dad?
1693
01:32:19,149 --> 01:32:21,149
How bad is she?
1694
01:32:22,149 --> 01:32:24,148
She's dying?
1695
01:32:24,149 --> 01:32:26,149
Yeah.
1696
01:32:29,149 --> 01:32:32,148
You give my dad one of
those when he comes back?
1697
01:32:32,149 --> 01:32:34,901
Yeah. Sure.
1698
01:32:39,068 --> 01:32:41,149
So, you wake up every
morning hearing the ocean?
1699
01:32:42,149 --> 01:32:45,148
Yeah. Walk on the beach,
1700
01:32:45,149 --> 01:32:47,148
bundle up in winter.
1701
01:32:47,149 --> 01:32:50,149
Mom used to go with me,
but she can't anymore.
1702
01:32:53,149 --> 01:32:56,149
Yeah, I like the beach.
1703
01:32:57,149 --> 01:32:59,149
I'm kind of like my dad. I...
1704
01:33:01,149 --> 01:33:04,148
Could never live anywhere but here, I guess.
1705
01:33:04,149 --> 01:33:07,148
Yeah, sure. I know.
1706
01:33:07,149 --> 01:33:11,148
But I don't think of you as
much like your father.
1707
01:33:11,149 --> 01:33:13,148
Maybe you are.
1708
01:33:13,149 --> 01:33:15,149
You kind of grow into being like your dad.
1709
01:33:18,149 --> 01:33:20,148
So, who's your latest lady?
1710
01:33:20,149 --> 01:33:22,149
Nobody, really.
1711
01:33:23,149 --> 01:33:26,149
You should be married, have
a big old family by now.
1712
01:33:28,149 --> 01:33:31,148
Yeah. There's this...
1713
01:33:31,149 --> 01:33:33,148
there's this old Robert Mitchum movie.
1714
01:33:33,149 --> 01:33:35,148
It was on t.V.And he's some detective
1715
01:33:35,149 --> 01:33:37,734
or something, and,
1716
01:33:38,149 --> 01:33:42,148
the woman he's with is talking
about her family and her husband.
1717
01:33:42,149 --> 01:33:45,148
She drones on, and finally
she stops talking.
1718
01:33:45,149 --> 01:33:47,148
He sort of looks at her and says,
1719
01:33:47,149 --> 01:33:50,148
"I never married."
1720
01:33:50,149 --> 01:33:52,148
I don't know. But, wow, did
that line pack a wall up to me.
1721
01:33:52,149 --> 01:33:57,149
I mean, maybe nobody
else in the world got it.
1722
01:33:59,149 --> 01:34:01,149
Who's your latest?
1723
01:34:04,149 --> 01:34:06,148
You.
1724
01:34:06,149 --> 01:34:08,148
Me?
1725
01:34:08,149 --> 01:34:12,148
Yeah, I'm herewith you right
now, so I'm your latest.
1726
01:34:12,149 --> 01:34:14,148
Same old Katherine.
1727
01:34:14,149 --> 01:34:17,148
No. No.
1728
01:34:17,149 --> 01:34:20,148
I mean, you grow up some,
1729
01:34:20,149 --> 01:34:23,149
whether you want to or not.
1730
01:34:39,149 --> 01:34:41,149
I always went for you.
1731
01:34:42,149 --> 01:34:45,148
I just couldn't stop long enough...
1732
01:34:45,149 --> 01:34:47,149
To love me?
1733
01:34:50,984 --> 01:34:52,149
Well, yeah.
1734
01:34:53,068 --> 01:34:55,149
I just couldn't stop long enough.
1735
01:34:58,149 --> 01:35:01,149
You have always loved me, haven't you?
1736
01:35:02,149 --> 01:35:04,149
Since I was 15.
1737
01:35:04,192 --> 01:35:06,149
God!
1738
01:35:08,149 --> 01:35:10,149
What a sucker.
1739
01:35:12,149 --> 01:35:14,149
I didn't mind.
1740
01:35:32,149 --> 01:35:34,149
There you are.
1741
01:35:37,149 --> 01:35:40,149
How is everything. Fine, thanks.
1742
01:36:40,149 --> 01:36:42,148
God!
1743
01:36:42,149 --> 01:36:44,149
You're the love of my life.
1744
01:36:46,149 --> 01:36:48,149
You are.
1745
01:37:23,149 --> 01:37:25,149
You left early.
1746
01:37:30,149 --> 01:37:33,148
Where's Katherine?
1747
01:37:33,149 --> 01:37:36,149
She's headed back over to the beach.
1748
01:37:37,149 --> 01:37:39,148
What do you mean?
1749
01:37:39,149 --> 01:37:40,149
That's where she lives.
1750
01:37:43,149 --> 01:37:48,149
I thought you two had finally hooked it up.
1751
01:37:50,149 --> 01:37:53,149
Well, I didn't wanna push her.
1752
01:37:54,149 --> 01:37:57,149
You didn't wanna push her?
1753
01:38:09,149 --> 01:38:11,149
You didn't wanna push her?
1754
01:38:13,149 --> 01:38:16,148
You push her, boy! Goddamn it!
1755
01:38:16,149 --> 01:38:19,148
You push her! Now go on, get in that car!
1756
01:38:19,149 --> 01:38:20,148
Get in the car!
1757
01:38:20,149 --> 01:38:23,148
What the hell's gotten into you?
Get in the car!
1758
01:38:23,149 --> 01:38:27,148
Let's take my car. Get in the goddamn car!
1759
01:38:27,149 --> 01:38:30,149
Well, let me drive.
1760
01:38:32,149 --> 01:38:34,149
Jesus, dad, I'm not even in the car yet!
1761
01:38:34,609 --> 01:38:37,148
Goddamn!
1762
01:38:37,149 --> 01:38:40,149
What the hell's the matter with you?
1763
01:38:47,149 --> 01:38:49,148
What the hell are you doing?
1764
01:38:49,149 --> 01:38:51,148
What do you think I'm doing? Let me drive.
1765
01:38:51,149 --> 01:38:53,148
I'm driving! Let me drive the car.
1766
01:38:53,149 --> 01:38:55,148
I'm driving the goddamn car!
1767
01:38:55,149 --> 01:38:57,149
Jesus, dad, did you see that stop sign?
1768
01:39:00,149 --> 01:39:01,148
How much head start she got?
1769
01:39:01,149 --> 01:39:04,148
It doesn't matter. You're gonna
kill us before we catch her.
1770
01:39:04,149 --> 01:39:07,148
I cannot believe that you let her go again.
1771
01:39:07,149 --> 01:39:09,148
What the hell's wrong with you?
Well, I told you.
1772
01:39:09,149 --> 01:39:11,776
It's all gonna work out. Just
a little more time.
1773
01:39:12,149 --> 01:39:14,148
How would you know anything? Things
don't work out by themselves.
1774
01:39:14,149 --> 01:39:17,148
You gotta make them work
out. Watch the road!
1775
01:39:17,149 --> 01:39:19,148
Time is laughing at you, boy.
1776
01:39:19,149 --> 01:39:23,148
You want things to turn around,
you gotta turn them around!
1777
01:39:23,149 --> 01:39:25,148
Turn around.
1778
01:39:25,149 --> 01:39:27,148
If I gotta lead you by the
nose, I'm gonna lead you.
1779
01:39:27,149 --> 01:39:29,148
I said turn around.
1780
01:39:29,149 --> 01:39:32,148
Tom, don't be a goddamn fool.
1781
01:39:32,149 --> 01:39:34,148
I'm not gonna let you be a fool
1782
01:39:34,149 --> 01:39:36,148
the second half of your life.
1783
01:39:36,149 --> 01:39:40,148
She's back at the service
station filling up with gas.
1784
01:39:40,149 --> 01:39:43,148
We just passed her.
1785
01:39:43,149 --> 01:39:47,148
Come... come on, dad.
1786
01:39:47,149 --> 01:39:49,149
Have you lost your mind?
1787
01:40:11,149 --> 01:40:14,148
Come on. Come on. Come on.
1788
01:40:14,149 --> 01:40:16,148
Stop it, dad. I'm not a little boy.
1789
01:40:16,149 --> 01:40:18,148
Son, that is the point!
1790
01:40:18,149 --> 01:40:20,149
That's exactly the point!
1791
01:40:44,149 --> 01:40:46,149
What?
1792
01:40:48,149 --> 01:40:51,148
I love you.
1793
01:40:51,149 --> 01:40:54,149
Don't go away. Stay here with me.
1794
01:41:28,149 --> 01:41:30,148
This is a toy from Kodak, dad.
1795
01:41:30,149 --> 01:41:33,148
I think you'd be surprised.
1796
01:41:33,149 --> 01:41:35,148
What does it do?
1797
01:41:35,149 --> 01:41:38,149
Watch. It puts your pictures on the T.V.
1798
01:41:42,149 --> 01:41:44,148
I don't get it. You see your
photographs on the screen.
1799
01:41:44,149 --> 01:41:47,148
That's a slide projector.
1800
01:41:47,149 --> 01:41:52,148
No, no. This is different. This
is a photo CD-player.
1801
01:41:52,149 --> 01:41:54,149
Just watch.
1802
01:41:56,149 --> 01:41:59,148
Who the hell is that?
1803
01:41:59,149 --> 01:42:01,148
Who's that?
1804
01:42:01,149 --> 01:42:04,148
That's Eddie. You remember Eddie.
1805
01:42:04,149 --> 01:42:05,148
Who's Eddie?
1806
01:42:05,149 --> 01:42:07,148
He got caught in a motel room
1807
01:42:07,149 --> 01:42:08,148
with judge Harlan's wife.
1808
01:42:08,149 --> 01:42:10,149
Sells cars now.
1809
01:42:17,149 --> 01:42:20,149
No, dad, I'm not gonna show
you just pictures of our wedding.
1810
01:42:43,149 --> 01:42:46,148
Mother treasured these photographs, Reece.
1811
01:42:46,149 --> 01:42:50,149
She just loved them more
than you'll ever know.
1812
01:43:06,149 --> 01:43:11,149
Well... That's enough for now.
1813
01:43:13,149 --> 01:43:15,149
Come on, chick.
1814
01:43:22,149 --> 01:43:25,149
**
1815
01:43:54,149 --> 01:43:57,148
* love never tasted
1816
01:43:57,149 --> 01:44:00,148
* is love that's wasted
1817
01:44:00,149 --> 01:44:05,148
* leaving regret to haunt your way *
1818
01:44:05,149 --> 01:44:09,148
* you learn if you're lucky
1819
01:44:09,149 --> 01:44:13,148
* that love is a thing
1820
01:44:13,149 --> 01:44:19,026
* you don't save for a rainy day *
1821
01:44:20,149 --> 01:44:23,148
* you learn if you're lucky
1822
01:44:23,149 --> 01:44:26,148
* that love is a thing
1823
01:44:26,149 --> 01:44:32,149
* you don't save for a rainy day *
1824
01:44:37,149 --> 01:44:41,148
* you don't save love
1825
01:44:41,149 --> 01:44:46,148
* for a rainy
1826
01:44:46,149 --> 01:44:50,149
* day
1827
01:44:51,149 --> 01:44:53,149
**
1828
01:46:16,149 --> 01:46:19,148
* time is a stealer
1829
01:46:19,149 --> 01:46:21,148
* a stacked deck dealer
1830
01:46:21,149 --> 01:46:23,148
* deals you time
1831
01:46:23,149 --> 01:46:26,148
* then takes time away
1832
01:46:26,149 --> 01:46:29,148
* you learn if you're lucky
1833
01:46:29,149 --> 01:46:33,149
* you never waste a day
1834
01:46:34,149 --> 01:46:37,148
* time is a racer
1835
01:46:37,149 --> 01:46:40,148
* a comet chaser
1836
01:46:40,149 --> 01:46:44,149
* stops for no one in its quest *
1837
01:46:44,150 --> 01:46:48,147
* and thinks nothing of it
1838
01:46:48,149 --> 01:46:50,148
* to pass you by
1839
01:46:50,149 --> 01:46:56,148
* leave you stranded with all the rest *
1840
01:46:56,149 --> 01:47:01,148
* what about that bride tomorrow? *
1841
01:47:01,149 --> 01:47:06,149
* all those best laid plans
1842
01:47:07,068 --> 01:47:11,148
* what about the time you counted upon *
1843
01:47:11,149 --> 01:47:18,148
* time that was endless but now is gone *
1844
01:47:18,149 --> 01:47:20,148
* love never tasted
1845
01:47:20,149 --> 01:47:23,148
* is love that's wasted
1846
01:47:23,149 --> 01:47:27,148
* leaving regret to haunt your way *
1847
01:47:27,149 --> 01:47:30,148
* you learn if you're lucky
1848
01:47:30,149 --> 01:47:32,149
* that love is a thing
1849
01:47:32,776 --> 01:47:37,148
* you don't save for a rainy day *
1850
01:47:39,026 --> 01:47:41,108
* you learn if you're lucky
1851
01:47:41,149 --> 01:47:43,148
* that love is a thing
1852
01:47:43,149 --> 01:47:50,149
* you don't save for a rainy day *
1853
01:47:57,149 --> 01:48:00,148
* you don't save love
1854
01:48:00,149 --> 01:48:05,148
* for a rainy
1855
01:48:05,149 --> 01:48:09,149
* day
1856
01:48:15,149 --> 01:48:16,149
**
129190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.