All language subtitles for Diane Keaton, Sam Shepard The Only Thrill (Romance) Full Movie.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,149 --> 00:00:10,148 * time is a stealer 2 00:00:10,149 --> 00:00:13,148 * a stacked deck dealer 3 00:00:13,149 --> 00:00:15,148 * deals you time 4 00:00:15,149 --> 00:00:17,148 * then takes time away 5 00:00:17,149 --> 00:00:21,148 * you learn if you're lucky 6 00:00:21,149 --> 00:00:27,148 * you never waste a day 7 00:00:27,149 --> 00:00:29,148 * time is a racer 8 00:00:29,149 --> 00:00:32,148 * a comet chaser 9 00:00:32,149 --> 00:00:37,148 * stops for no one in its quest * 10 00:00:37,149 --> 00:00:40,148 * and thinks nothing of it 11 00:00:40,149 --> 00:00:43,148 * to pass you by 12 00:00:43,149 --> 00:00:45,148 * leave you stranded 13 00:00:45,149 --> 00:00:48,148 * with all the rest 14 00:00:48,149 --> 00:00:54,148 * what about that bride tomorrow? * 15 00:00:54,149 --> 00:00:59,148 * all those best laid plans 16 00:00:59,149 --> 00:01:04,147 * what about the time you counted upon * 17 00:01:04,149 --> 00:01:08,148 * the time that was in 18 00:01:08,149 --> 00:01:10,149 * now is gone 19 00:01:40,149 --> 00:01:43,148 Bob, we picked up a little eight-unit deal out there in Taylor. 20 00:01:43,149 --> 00:01:44,148 Yeah? 21 00:01:44,149 --> 00:01:46,148 You need some work, though, if you can get to it. 22 00:01:46,149 --> 00:01:47,148 Okay, I'll take a look. 23 00:01:47,149 --> 00:01:48,148 Good to see you. 24 00:01:48,149 --> 00:01:50,149 See you, Mr. McHenry. 25 00:02:27,149 --> 00:02:30,148 Tommy. Hi, dad. 26 00:02:30,149 --> 00:02:31,148 Get the stick. Get the stick. 27 00:02:31,149 --> 00:02:32,148 Good boy. 28 00:02:32,149 --> 00:02:34,148 You got him trained? Sort of. 29 00:02:34,149 --> 00:02:40,148 It just must be the center of our concerns, 30 00:02:40,149 --> 00:02:43,148 but we will not permit those 31 00:02:43,149 --> 00:02:47,148 who fire upon us in Vietnam 32 00:02:47,149 --> 00:02:49,148 to win a victory 33 00:02:49,149 --> 00:02:51,148 over the desires 34 00:02:51,149 --> 00:02:53,148 and the intentions 35 00:02:53,149 --> 00:02:57,148 of all the American people. 36 00:02:57,149 --> 00:03:00,148 Smells good, Ruth. 37 00:03:00,149 --> 00:03:03,148 They only got a few years to go to end this war 38 00:03:03,149 --> 00:03:05,148 before Tommy's old enough to go. 39 00:03:05,149 --> 00:03:08,149 Mr. McHenry, it'll just about end about then, I'm telling you. 40 00:03:09,149 --> 00:03:12,148 I don't see it lasting till 1970. 41 00:03:12,149 --> 00:03:14,148 Do you, Ruth? 42 00:03:14,149 --> 00:03:17,148 Lord, I hope not. 43 00:03:17,149 --> 00:03:20,148 Are you going to be here for supper tonight, Mr. McHenry? 44 00:03:20,149 --> 00:03:21,251 No, I've got to go into town. 45 00:03:21,275 --> 00:03:23,148 I'll pick up something. 46 00:03:23,149 --> 00:03:26,149 * if you're lucky that love is a thing * 47 00:03:26,484 --> 00:03:34,149 * you don't save for a rainy day * 48 00:03:41,149 --> 00:03:49,149 * you don't save love for a rainy day * 49 00:03:52,149 --> 00:03:54,148 excuse me, are you Mr. McHenry? 50 00:03:54,149 --> 00:03:55,148 Yes, ma'am. 51 00:03:55,149 --> 00:03:56,148 Well, hello. How do you do? 52 00:03:56,149 --> 00:03:58,148 My name is Carol Fritz Simmons, 53 00:03:58,149 --> 00:03:59,148 and I just wanted to congratulate you 54 00:03:59,149 --> 00:04:01,148 and your new store. 55 00:04:01,149 --> 00:04:02,148 I think it's really good for the town. 56 00:04:02,149 --> 00:04:04,148 Thank you. Lt was kind of handed to me. 57 00:04:04,149 --> 00:04:07,148 Well, actually, do you know, I'm a seamstress myself, 58 00:04:07,149 --> 00:04:09,901 and I'm a very good one, and I was just thinking 59 00:04:10,149 --> 00:04:11,148 that if you'd recommend mote any of your customers 60 00:04:11,149 --> 00:04:13,148 who might need some alterations, 61 00:04:13,149 --> 00:04:17,148 I'd be very happy to give you a percentage of what I charge them 62 00:04:17,149 --> 00:04:21,148 because I'm... well, anyway, I'm raising a daughter by myself, 63 00:04:21,149 --> 00:04:24,149 and I'm just... I'm trying to make ends meet. 64 00:04:31,149 --> 00:04:34,148 Fucking sack of shit. 65 00:04:34,149 --> 00:04:35,148 Typical... typical raise. 66 00:04:35,149 --> 00:04:37,651 Anti up. 67 00:04:38,149 --> 00:04:41,148 Name was Clayton, 68 00:04:41,149 --> 00:04:43,148 Clayton Fritz Simmons. 69 00:04:43,149 --> 00:04:45,148 Crazy son of a bitch, 70 00:04:45,149 --> 00:04:48,148 real sharp looking piece of shit. 71 00:04:48,149 --> 00:04:49,148 Drunk all the time. 72 00:04:49,149 --> 00:04:51,148 Fuck anything. 73 00:04:51,149 --> 00:04:53,148 Had what he had at home, 74 00:04:53,149 --> 00:04:55,148 go out and fuck anything. 75 00:04:55,149 --> 00:04:57,148 Wild temper. 76 00:04:57,149 --> 00:04:58,148 Wild man. 77 00:04:58,149 --> 00:05:00,148 Could play cards with you. 78 00:05:00,149 --> 00:05:02,148 Drove like a maniac. 79 00:05:02,149 --> 00:05:04,148 It finally killed him a few years back. 80 00:05:04,149 --> 00:05:07,148 I didn't ask about him. I asked about her. 81 00:05:07,149 --> 00:05:09,148 I dated her once. 82 00:05:09,149 --> 00:05:11,148 She went out with you? 83 00:05:11,149 --> 00:05:12,149 Fuck you, yes. 84 00:05:12,734 --> 00:05:17,147 Well, wasn't exactly a date. We had coffee in a diner. 85 00:05:17,149 --> 00:05:18,148 She was sitting therewith a cup of coffee. 86 00:05:18,149 --> 00:05:20,148 I sat down. 87 00:05:20,149 --> 00:05:23,148 Highly attractive. 88 00:05:23,149 --> 00:05:26,148 Jay, she's too pretty for you. 89 00:05:42,149 --> 00:05:44,148 You the big winner? 90 00:05:44,149 --> 00:05:48,148 Tonight I was. 91 00:05:48,149 --> 00:05:49,901 You always win. 92 00:05:50,149 --> 00:05:51,148 Nobody wins all the time, Joleen. 93 00:05:51,149 --> 00:05:53,149 That's why they call it gambling. 94 00:05:56,149 --> 00:05:58,148 It's too early to go home. Where are we going? 95 00:05:58,149 --> 00:06:02,148 Look. Louis is going to be walking out the door any second now. 96 00:06:02,149 --> 00:06:04,148 Now, come on. Why don't you just get out of the car 97 00:06:04,149 --> 00:06:06,149 and go on home with him. Okay? 98 00:06:08,149 --> 00:06:09,149 I'd rather not. 99 00:06:19,149 --> 00:06:21,149 Get down. Get down. 100 00:06:34,149 --> 00:06:35,148 Joleen. 101 00:06:35,149 --> 00:06:37,149 I got a feeling here. 102 00:06:41,149 --> 00:06:44,149 I can't keep going on with you. 103 00:06:47,149 --> 00:06:48,149 Why not? 104 00:06:51,149 --> 00:06:52,149 It's not right. 105 00:06:56,149 --> 00:06:59,148 God's going to punish you' cause of your wife? 106 00:06:59,149 --> 00:07:00,148 Yeah, maybe, 107 00:07:00,149 --> 00:07:02,148 and your husband. 108 00:07:02,149 --> 00:07:06,149 Honey, she is never going to know. 109 00:07:08,149 --> 00:07:10,148 And she's never coming out of that home. 110 00:07:10,149 --> 00:07:11,150 You know it. 111 00:07:17,149 --> 00:07:18,629 I'm going to tell Louis all about us. 112 00:07:20,149 --> 00:07:22,149 That's right. 113 00:07:24,149 --> 00:07:25,734 All about us. 114 00:07:26,149 --> 00:07:27,149 How do you like that? 115 00:07:31,149 --> 00:07:33,148 You think that you can just use me like some dish rag 116 00:07:33,149 --> 00:07:35,148 and then toss me when you're finished? 117 00:07:35,149 --> 00:07:37,148 Like I got no feelings about this, 118 00:07:37,149 --> 00:07:38,149 no say in the matter? 119 00:07:40,149 --> 00:07:44,148 Well, I can be a bitter and a vengeful woman, Reece. 120 00:07:44,149 --> 00:07:46,149 You have misjudged me. 121 00:07:46,192 --> 00:07:49,149 I don't think I have. 122 00:07:53,149 --> 00:07:55,148 That wife of yours is a perfect shield against me. 123 00:07:55,149 --> 00:07:56,149 Isn't she? 124 00:07:58,149 --> 00:08:00,149 Against Carol Fitzsimmons. 125 00:08:06,149 --> 00:08:08,148 What do you know about Carol? 126 00:08:08,149 --> 00:08:10,148 I know that she's been coming around you 127 00:08:10,149 --> 00:08:12,148 and insinuating herself into your life. 128 00:08:12,149 --> 00:08:15,148 But you want to be free. 129 00:08:15,149 --> 00:08:16,148 Free? I'm not free. 130 00:08:16,149 --> 00:08:20,148 Yes, you are. 131 00:08:20,149 --> 00:08:23,148 Nobody's figured that out yet but me and you, 132 00:08:23,149 --> 00:08:24,148 and that's the beauty of it. Isn't it? 133 00:08:24,149 --> 00:08:26,148 You can cat around 134 00:08:26,149 --> 00:08:28,148 without having to report to anybody. 135 00:08:28,149 --> 00:08:31,148 But if somebody starts getting too close, 136 00:08:31,149 --> 00:08:34,148 you have got the perfect excuse, 137 00:08:34,149 --> 00:08:36,149 the perfect responsibility, 138 00:08:36,900 --> 00:08:38,147 just lying up therein that hospital bed, 139 00:08:38,149 --> 00:08:41,148 and you can't deny it. It's the truth, and you know it is. 140 00:08:41,149 --> 00:08:42,148 Look, let's get something straight. All right? 141 00:08:42,149 --> 00:08:45,148 I am not leaving the woman I married, 142 00:08:45,149 --> 00:08:46,148 even if she lays in that hospital bed 143 00:08:46,149 --> 00:08:47,148 for the rest of my life. 144 00:08:47,149 --> 00:08:50,149 What a waste, Reece. 145 00:08:52,149 --> 00:08:55,148 You're younger than me, 146 00:08:55,149 --> 00:08:58,148 a lot younger. 147 00:08:58,149 --> 00:09:00,148 And I'm not burdened by pesky traits 148 00:09:00,149 --> 00:09:03,148 like morality and strength of character. 149 00:09:03,149 --> 00:09:05,148 Yeah, I've got a lot of those, obviously. 150 00:09:05,149 --> 00:09:06,469 I'm here with another man's wife. 151 00:09:12,149 --> 00:09:17,148 Where you going now? You going to the little shop? 152 00:09:17,149 --> 00:09:18,148 I might. 153 00:09:18,149 --> 00:09:20,148 You might? 154 00:09:20,149 --> 00:09:22,149 You might? You might see Carol. 155 00:09:23,149 --> 00:09:26,148 Tell me something, Reece. 156 00:09:26,149 --> 00:09:28,275 Have you slept with the poor widow already, 157 00:09:29,149 --> 00:09:32,149 or are you just working up to it? 158 00:09:35,149 --> 00:09:37,149 Audios. 159 00:10:07,149 --> 00:10:08,567 Are you going to buy this outfit? 160 00:10:09,149 --> 00:10:10,148 My... what are you... 161 00:10:10,149 --> 00:10:12,148 I'm sorry. 162 00:10:12,149 --> 00:10:13,148 Excuse me. What are you going here? 163 00:10:13,149 --> 00:10:16,148 I brought my boy down here for the weekend. 164 00:10:16,149 --> 00:10:19,148 Your boy. Yeah, I've got a 15-year-old son. 165 00:10:19,149 --> 00:10:21,148 I... I have a 13-year-old daughter. 166 00:10:21,149 --> 00:10:23,148 Is that right? Yeah, I do. 167 00:10:23,149 --> 00:10:24,148 Well, where is she? 168 00:10:24,149 --> 00:10:26,148 She's around here someplace. 169 00:10:26,149 --> 00:10:28,148 I brought her up here for the weekend. 170 00:10:28,149 --> 00:10:29,148 Look, why don't we find her, 171 00:10:29,149 --> 00:10:31,148 and we can all go have lunch together? 172 00:10:31,149 --> 00:10:34,148 Actually I... she's at the lake swimming, 173 00:10:34,149 --> 00:10:35,148 so I... 174 00:10:35,149 --> 00:10:36,359 So is mine. 175 00:10:37,149 --> 00:10:38,148 Really? Yeah. 176 00:10:38,149 --> 00:10:39,148 Why don't I buy you lunch, then? 177 00:10:39,149 --> 00:10:41,148 Well, I... come on. 178 00:10:41,149 --> 00:10:43,148 You're not going to buy this outfit. 179 00:10:43,149 --> 00:10:44,148 No. 180 00:10:44,149 --> 00:10:46,148 No, no, not this. 181 00:10:46,149 --> 00:10:48,148 I could make this thing in an afternoon. 182 00:10:48,149 --> 00:10:50,148 Where... you all staying at the cabins? 183 00:10:50,149 --> 00:10:54,148 Yes... actually, yes, I'm staying at... 184 00:10:54,149 --> 00:10:56,148 I'm cabin five. 185 00:10:56,149 --> 00:10:57,148 Really? 186 00:10:57,149 --> 00:10:58,148 I'll be darned. I'm in seven. 187 00:10:58,149 --> 00:10:59,148 No, are you really? 188 00:10:59,149 --> 00:11:01,148 Coincidence. How did that happen? 189 00:11:01,149 --> 00:11:03,149 Thank you. 190 00:11:05,149 --> 00:11:06,148 Hot dog? 191 00:11:06,149 --> 00:11:08,148 Sure, I'd love a hot dog. 192 00:11:08,149 --> 00:11:10,148 That would be good. And also a beer. 193 00:11:10,149 --> 00:11:11,510 Couple hot dogs? Yeah, and a beer. 194 00:11:14,149 --> 00:11:15,148 I always said words funny. 195 00:11:15,149 --> 00:11:16,148 You did? 196 00:11:16,149 --> 00:11:17,148 What do you mean? 197 00:11:17,149 --> 00:11:19,148 I thought that bouillabaisse 198 00:11:19,149 --> 00:11:21,148 was pronounced "boolabase." 199 00:11:21,149 --> 00:11:25,148 I thought it was a soup, boolabase. 200 00:11:25,149 --> 00:11:26,148 Boola. 201 00:11:26,149 --> 00:11:30,148 I had no idea what"boola" was, "boo." 202 00:11:30,149 --> 00:11:33,148 Boola, boola. I don't... 203 00:11:33,149 --> 00:11:36,148 What... what became of your husband? 204 00:11:40,149 --> 00:11:41,148 Well, he was killed in a car wreck 205 00:11:41,149 --> 00:11:45,148 off the highway about four years ago. 206 00:11:45,149 --> 00:11:47,148 Sorry to hear that. 207 00:11:47,149 --> 00:11:49,149 Yeah. 208 00:11:49,609 --> 00:11:52,148 Your wife? 209 00:11:56,149 --> 00:11:57,942 She... do you want another beer? 210 00:12:04,149 --> 00:12:06,148 Do know who Vin Scully is? 211 00:12:06,149 --> 00:12:08,148 Baseball guy? 212 00:12:08,149 --> 00:12:09,148 Yes, sports announcer. 213 00:12:09,149 --> 00:12:13,148 I thought his name was pronounced Vince Kully. 214 00:12:13,149 --> 00:12:17,148 Vince Kully. 215 00:12:17,149 --> 00:12:18,148 Dear. 216 00:12:18,149 --> 00:12:20,148 It's hopeless. 217 00:12:20,149 --> 00:12:21,148 I can understand. 218 00:12:21,149 --> 00:12:23,148 Are you having any luck with that? 219 00:12:23,149 --> 00:12:25,148 Turned out to be little bit tougher than I thought it was. 220 00:12:25,149 --> 00:12:27,148 Really? I'm sorry. 221 00:12:27,149 --> 00:12:28,148 I shouldn't have asked you. 222 00:12:28,149 --> 00:12:29,149 You didn't ask. 223 00:12:29,901 --> 00:12:31,147 I volunteered. 224 00:12:31,149 --> 00:12:33,148 Really, no. No, I should've called the plumber. 225 00:12:33,149 --> 00:12:34,148 No, I can... I can fix it, but... 226 00:12:34,149 --> 00:12:37,148 You can? 227 00:12:37,149 --> 00:12:41,149 Plumber would probably fix it right. 228 00:12:43,149 --> 00:12:44,148 Yeah? What? 229 00:12:44,149 --> 00:12:46,192 Wait, you know I'm still married. 230 00:12:47,149 --> 00:12:49,148 I mean, you know the circumstances. I'm still married. 231 00:12:49,149 --> 00:12:51,148 What, are you afraid your wife's suddenly going to wake up? 232 00:12:51,149 --> 00:12:52,148 No. Things are going to be back to normal? 233 00:12:52,149 --> 00:12:54,148 She's going to walk in on us 234 00:12:54,149 --> 00:12:55,567 or something like that? 235 00:12:56,149 --> 00:12:57,148 No, but... What? 236 00:12:57,149 --> 00:12:59,148 To have a steady girlfriend, 237 00:12:59,149 --> 00:13:01,148 you think that's the right thing to do? 238 00:13:01,149 --> 00:13:02,148 Wait a minute. Have I missed something here? 239 00:13:02,149 --> 00:13:06,148 Who asked you if you wanted a steady girlfriend? 240 00:13:06,149 --> 00:13:09,148 I just thought it was in the air. 241 00:13:09,149 --> 00:13:11,148 Don't try and read my mind. Okay? 242 00:13:11,149 --> 00:13:12,149 I'm sorry. 243 00:13:13,149 --> 00:13:14,148 You should be. 244 00:13:14,149 --> 00:13:15,148 You should be really sorry 245 00:13:15,149 --> 00:13:18,148 because I have a boyfriend. 246 00:13:18,149 --> 00:13:20,149 You do? 247 00:13:21,149 --> 00:13:22,148 You don't. 248 00:13:22,149 --> 00:13:24,148 He's so surprised. 249 00:13:24,149 --> 00:13:25,148 You can't believe it? 250 00:13:25,149 --> 00:13:26,148 No, I mean I... 251 00:13:26,149 --> 00:13:27,148 that's right. I have a boyfriend. 252 00:13:27,149 --> 00:13:28,148 I didn't know. 253 00:13:28,149 --> 00:13:30,148 Well, now you know. 254 00:13:30,149 --> 00:13:31,148 And I don't need you to make any phone calls 255 00:13:31,149 --> 00:13:32,148 for me either 256 00:13:32,149 --> 00:13:34,148 because I can call Mr. Quillet myself. 257 00:13:34,149 --> 00:13:36,148 You see, I'm not helpless. Right. 258 00:13:36,149 --> 00:13:37,148 Because you know what? 259 00:13:37,149 --> 00:13:39,148 We're not living in the dark ages. 260 00:13:39,149 --> 00:13:40,149 This is the 1960s, 261 00:13:41,068 --> 00:13:42,148 so you better wake up 262 00:13:42,149 --> 00:13:45,148 because women can call their own plumbers 263 00:13:45,149 --> 00:13:47,148 and women, too... 264 00:13:47,149 --> 00:13:49,229 can enjoy themselves with their... you know, their... 265 00:13:51,149 --> 00:13:53,149 their boyfriends and... 266 00:13:57,149 --> 00:13:59,148 Somebody who isn't their... 267 00:13:59,149 --> 00:14:01,149 what are you doing? Their boyfriends. 268 00:14:48,149 --> 00:14:49,148 What's going on? 269 00:14:49,149 --> 00:14:50,148 What do you mean? 270 00:14:50,149 --> 00:14:52,148 I mean, what the hell's going on? 271 00:14:52,149 --> 00:14:54,148 Your boyfriend here or something? 272 00:14:54,149 --> 00:14:55,148 I have company, yes. 273 00:14:55,149 --> 00:14:56,148 Carol? 274 00:14:56,149 --> 00:14:58,148 What? What about this afternoon? 275 00:14:58,149 --> 00:15:00,148 You know, the plumbing and every... 276 00:15:00,149 --> 00:15:01,148 what are you talking about? I mean, I... 277 00:15:01,149 --> 00:15:03,148 you know what I'm talking about. 278 00:15:03,149 --> 00:15:04,148 No, I don't know what you're talking... 279 00:15:04,149 --> 00:15:05,148 Vin Scully and... 280 00:15:05,149 --> 00:15:07,148 We had sex on the bathroom floor. 281 00:15:07,149 --> 00:15:08,148 You barely said a word to me. 282 00:15:08,149 --> 00:15:10,148 You left. 283 00:15:10,149 --> 00:15:11,749 I had no idea you were coming over here. 284 00:15:12,149 --> 00:15:13,148 Well, I'm here now. I'm here now. 285 00:15:13,149 --> 00:15:16,148 Well, you're here, and I have a guest. 286 00:15:16,149 --> 00:15:18,148 Okay? Excuse me. 287 00:15:18,149 --> 00:15:20,149 Hey! No. I mean it. Good-bye. 288 00:15:45,149 --> 00:15:47,149 Getting wet? 289 00:15:50,149 --> 00:15:52,148 Look, is there any reason why we can't be friends? 290 00:15:52,149 --> 00:15:55,148 I just... Well, no. I'd like that. 291 00:15:55,149 --> 00:15:57,148 Well, I mean, there, for a while, you were coming around, and... 292 00:15:57,149 --> 00:15:59,148 I don't you know... you stopped and... 293 00:15:59,149 --> 00:16:01,148 I thought we had a fight. Well, that was a... 294 00:16:01,149 --> 00:16:05,148 A fight is when you and your husband exchange blows, 295 00:16:05,149 --> 00:16:06,148 when the house is destroyed, 296 00:16:06,149 --> 00:16:10,148 when the horrible words you scream at each other 297 00:16:10,149 --> 00:16:12,148 echo years and years later, 298 00:16:12,149 --> 00:16:14,148 when he gets into a canard drives it off into the night 299 00:16:14,149 --> 00:16:17,148 to burn to death off some old highway, 300 00:16:17,149 --> 00:16:19,148 and your only daughter forever has screaming nightmares, Reece. 301 00:16:19,149 --> 00:16:22,148 That's what a fight is. What did we have then? 302 00:16:22,149 --> 00:16:24,148 We had a few words. 303 00:16:24,149 --> 00:16:27,148 Well, here's a few more. 304 00:16:27,149 --> 00:16:29,148 I don't particularly like Gene Hamlin. 305 00:16:29,149 --> 00:16:31,148 I recognized his car. 306 00:16:31,149 --> 00:16:33,148 Gene Hamlin happens to be a very nice man. 307 00:16:33,149 --> 00:16:37,148 Don't tell me about him. You play poker with a man, you get to know him pretty fast. 308 00:16:37,149 --> 00:16:38,148 Well, I'm sorry if you don't approve, so... 309 00:16:38,149 --> 00:16:40,148 Look, I don't wanna argue with you. 310 00:16:40,149 --> 00:16:43,149 Well, anyway, look, I should be going. 311 00:16:46,149 --> 00:16:51,148 So... friends or... 312 00:16:51,149 --> 00:16:54,148 Look, it's Wednesday afternoon, 313 00:16:54,149 --> 00:16:56,148 it's raining, and I already let my girl go. 314 00:16:56,149 --> 00:16:59,148 Why don't I just close shop, 315 00:16:59,149 --> 00:17:02,148 and we could, take a little drive? 316 00:17:02,149 --> 00:17:05,147 What do you say? 317 00:17:05,148 --> 00:17:08,147 Do you ever go to the movies? 318 00:17:08,148 --> 00:17:09,147 No. I never do. 319 00:17:09,148 --> 00:17:11,147 Do you know that one of my favorite things in life 320 00:17:11,148 --> 00:17:13,147 is to go to the movies in the afternoon? 321 00:17:13,148 --> 00:17:15,147 Yeah? 322 00:17:15,148 --> 00:17:16,147 Yeah. 323 00:17:16,148 --> 00:17:20,148 Especially if it's raining. 324 00:17:40,149 --> 00:17:42,148 What was I saying? 325 00:17:42,149 --> 00:17:43,148 Sex. 326 00:17:43,149 --> 00:17:45,148 Yes. 327 00:17:45,149 --> 00:17:47,148 I was hoping you'd forgotten. 328 00:17:50,149 --> 00:17:52,148 Well, we just had do you see 329 00:17:52,149 --> 00:17:55,148 that couple? A pretty good sex life, you know? 330 00:17:55,149 --> 00:17:58,149 It just was very... 331 00:18:02,149 --> 00:18:04,149 I just... 332 00:18:06,149 --> 00:18:10,148 I enjoy sex. It was nice. 333 00:18:10,149 --> 00:18:14,148 We were pretty wild, Martin and me. 334 00:18:14,149 --> 00:18:18,148 Tell me what you mean by that. What do you mean you were pretty wild? 335 00:18:18,149 --> 00:18:20,148 Well... 336 00:18:20,149 --> 00:18:22,148 We had a good sex life. 337 00:18:22,149 --> 00:18:23,149 Come on. 338 00:18:27,149 --> 00:18:29,148 Reece, what are you doing? 339 00:18:29,149 --> 00:18:30,148 Nothing. 340 00:18:30,149 --> 00:18:32,148 You were waiting to see them, weren't you? 341 00:18:32,149 --> 00:18:33,148 No, no, no. Yes, you were. 342 00:18:33,149 --> 00:18:35,148 No. Look, aren't you curious? 343 00:18:35,149 --> 00:18:37,148 Do you wanna stay and see who they are? 344 00:18:37,149 --> 00:18:40,148 I think we should tell the manager that if we wanna see that kind of thing, 345 00:18:40,149 --> 00:18:41,148 we can just go to the drive-in. 346 00:18:41,149 --> 00:18:44,148 We were young once. 347 00:18:44,149 --> 00:18:45,148 Okay. Okay, we forgive them. 348 00:18:45,149 --> 00:18:48,148 We won't tell the manager. Okay. 349 00:18:48,149 --> 00:18:50,148 Now, do you think they're gonna stay and see the whole movie? 350 00:18:50,149 --> 00:18:52,148 Yes, if they didn't see it the first time. 351 00:18:52,149 --> 00:18:55,148 Look it. You see that? You know what that is? What? 352 00:18:55,149 --> 00:18:58,148 No. What is that? That is a Sony Betamax machine. 353 00:18:58,149 --> 00:19:01,148 What's it do? Well, it shows you movies at home. 354 00:19:01,149 --> 00:19:02,148 Home movies? Yep. 355 00:19:02,149 --> 00:19:04,148 Wow. Well, no. 356 00:19:04,149 --> 00:19:07,148 You have a motion picture on a videocassette tape. 357 00:19:07,149 --> 00:19:11,148 And you stick it in that thing, and it shows you the movie on your T.V. screen. 358 00:19:11,149 --> 00:19:13,148 I don't understand that. Why would you wanna do that? 359 00:19:13,149 --> 00:19:15,148 It's like... it's like... 360 00:19:15,149 --> 00:19:16,148 no, I mean, 361 00:19:16,149 --> 00:19:18,148 it's like a record of a song. 362 00:19:18,149 --> 00:19:19,148 Where are you gonna buy a movie? 363 00:19:19,149 --> 00:19:20,148 You can buy them now. 364 00:19:20,149 --> 00:19:22,148 You can rent them. 365 00:19:22,149 --> 00:19:24,148 I really don't understand what you're talking about. 366 00:19:24,149 --> 00:19:26,148 It's in the future. It's coming. 367 00:19:26,149 --> 00:19:28,148 If I wanna watch T.V., then I watch T.V. 368 00:19:28,149 --> 00:19:30,148 If I wanna go to the movies, then I do that. 369 00:19:30,149 --> 00:19:32,148 But this combines them both. 370 00:19:32,149 --> 00:19:34,149 Why? Why? 371 00:19:41,149 --> 00:19:45,149 Tell me why. Come on, Reece. Tell me why. 372 00:19:46,149 --> 00:19:48,148 Thanks, Phil. Yeah. 373 00:19:48,149 --> 00:19:50,148 I'm good to go? Yes, sir. 374 00:19:50,149 --> 00:19:51,148 All right. Thank you. 375 00:19:51,149 --> 00:19:53,149 See ya. 376 00:19:59,149 --> 00:20:02,148 You know, one of these days, they're gonna discontinue the Wednesday matinees. 377 00:20:02,149 --> 00:20:04,148 Why would they do that? 378 00:20:04,149 --> 00:20:06,148 'Cause nobody comes. Well, we do. 379 00:20:06,149 --> 00:20:10,149 Yeah, but we're not enough. Yeah. 380 00:20:14,149 --> 00:20:17,148 And how was the movie today? 381 00:20:17,149 --> 00:20:19,148 It was good. We enjoyed it. 382 00:20:19,149 --> 00:20:22,148 Yes. She was really good, I thought. 383 00:20:22,149 --> 00:20:24,148 Thank you, Mike. You bet. 384 00:20:24,149 --> 00:20:27,148 I can't stay long today 385 00:20:27,149 --> 00:20:29,148 because I have a thing back at the house. 386 00:20:29,149 --> 00:20:31,148 You don't work on Wednesday afternoon. 387 00:20:31,149 --> 00:20:33,148 I know, but this girl is getting married, 388 00:20:33,149 --> 00:20:36,149 and this was the only time she had, so... 389 00:20:38,149 --> 00:20:40,148 Wait a minute, wait a minute.. 390 00:20:40,149 --> 00:20:43,148 George Segaland Glenda Jackson.. 391 00:20:43,149 --> 00:20:46,148 Okay. God. A touch of class. 392 00:20:46,149 --> 00:20:48,148 I got one. 393 00:20:48,149 --> 00:20:50,148 Wait a second. No. All right. I know. I got a better one. 394 00:20:50,149 --> 00:20:52,148 All right. Okay. Okay. 395 00:20:52,149 --> 00:20:55,148 Steve McQueen and Sharon Farrell. 396 00:20:55,149 --> 00:20:57,148 All right. 397 00:20:57,149 --> 00:20:59,148 Wait. This is eight or nine years ago. 398 00:20:59,149 --> 00:21:01,148 You're so... no. Wait a minute. 399 00:21:01,149 --> 00:21:03,148 Sharon Farrell... sad. Sad. 400 00:21:03,149 --> 00:21:05,148 The Reivers, they called it. 401 00:21:05,149 --> 00:21:08,148 You're good. Okay. You're very good. 402 00:21:08,149 --> 00:21:09,589 I'm just trying to keep up with you. 403 00:21:11,149 --> 00:21:12,148 Hey, Mike, 404 00:21:12,149 --> 00:21:14,149 have you ever heard of this machine 405 00:21:14,484 --> 00:21:17,148 that plays movies at home? 406 00:21:17,149 --> 00:21:19,148 What do you mean, like a little movie projector? 407 00:21:19,149 --> 00:21:22,148 No. This is different. 408 00:21:22,149 --> 00:21:24,148 We had a bell & Howell. 409 00:21:24,149 --> 00:21:26,148 See what I mean? No... 410 00:21:26,149 --> 00:21:28,148 Mike, this is by Sony. 411 00:21:28,149 --> 00:21:30,149 Hell, I don't know what you're talking about. 412 00:21:32,149 --> 00:21:35,148 Never. It'll never work. 413 00:21:35,149 --> 00:21:37,148 Because that just worries me, you know what I mean? 414 00:21:37,149 --> 00:21:38,148 Oops. Looks like they're here. What do you mean? 415 00:21:38,149 --> 00:21:40,148 No. They're waiting on me. All right. 416 00:21:40,149 --> 00:21:42,148 Okay, you going back to the store? Look at her. 417 00:21:42,149 --> 00:21:45,148 Yeah, I think I'm gonna go back there 418 00:21:45,149 --> 00:21:47,148 and move things around a little bit. 419 00:21:47,149 --> 00:21:49,148 Do you want some supper? Sure. 420 00:21:49,149 --> 00:21:50,148 Okay. Well, I'll come by, and we'll go out, okay? 421 00:21:50,149 --> 00:21:52,148 Sounds good. Like we've done every Wednesday 422 00:21:52,149 --> 00:21:54,148 for the past 12 years. 423 00:21:54,149 --> 00:21:56,148 You complaining? No. 424 00:21:56,149 --> 00:21:59,148 You know that Ronnie's older sister... 425 00:21:59,149 --> 00:22:02,148 yeah? Got married seven years ago in San Francisco, California, 426 00:22:02,149 --> 00:22:05,148 out of doors, in the nude? 427 00:22:05,149 --> 00:22:08,148 Mary Anne, I wouldn't go around telling people that. 428 00:22:08,149 --> 00:22:11,148 But why not? 429 00:22:11,149 --> 00:22:13,148 All right. 430 00:22:13,149 --> 00:22:15,148 Where's the... I'll be right back. 431 00:22:15,149 --> 00:22:17,148 Let me look at you. 432 00:22:17,149 --> 00:22:20,148 You're fabulous. Yes. 433 00:22:20,149 --> 00:22:23,148 It looks good. Hello? 434 00:22:23,149 --> 00:22:26,148 Dottie, hi. What... 435 00:22:26,149 --> 00:22:28,148 I don't understand. Honey, what's the matter? 436 00:22:28,149 --> 00:22:30,148 You don't sound good at all. 437 00:22:30,149 --> 00:22:33,148 Would you excuse me for a minute? It's my sister from Canada. 438 00:22:33,149 --> 00:22:35,148 She lives there, of all places. 439 00:22:35,149 --> 00:22:37,149 What is it, dottie? What? 440 00:22:39,149 --> 00:22:41,149 Boy. 441 00:23:21,149 --> 00:23:24,148 Nipples. 442 00:23:24,149 --> 00:23:27,148 Lisa Freelander. Lisa Freelander? 443 00:23:27,149 --> 00:23:29,148 Nipples? You always said she had no nipples. 444 00:23:29,149 --> 00:23:32,148 Well, she had very, very small nipples, that's right. 445 00:23:32,149 --> 00:23:34,148 I said best nipples of all time. 446 00:23:34,149 --> 00:23:36,148 But Lisa had enormous tits. 447 00:23:36,149 --> 00:23:38,148 I'm not talking about the whole tit. 448 00:23:38,149 --> 00:23:39,148 Well, something about those enormous tits 449 00:23:39,149 --> 00:23:41,148 made those tiny nipples very special. 450 00:23:41,149 --> 00:23:43,148 I see. I understand. 451 00:23:43,149 --> 00:23:45,148 Now, those nipples by themselves... 452 00:23:45,149 --> 00:23:47,148 no, I don't think they'd do anything for you. 453 00:23:47,149 --> 00:23:50,148 But in context... world's best nipples. 454 00:23:50,149 --> 00:23:52,148 Right. 455 00:23:52,149 --> 00:23:53,148 Feet. 456 00:23:53,149 --> 00:23:54,149 Feet. 457 00:23:54,233 --> 00:23:57,148 Jennifer Schneider from law school. 458 00:23:57,149 --> 00:24:01,148 Small, beautifully done, immaculate feet. 459 00:24:01,149 --> 00:24:03,148 Great-looking toes. 460 00:24:03,149 --> 00:24:06,148 Nails polished just right. 461 00:24:06,149 --> 00:24:10,148 I used to beg her to walk on my back with those feet. 462 00:24:10,149 --> 00:24:15,149 Now, tell me about the girl you met. 463 00:24:16,149 --> 00:24:18,148 Well, it's the craziest thing. 464 00:24:18,149 --> 00:24:21,148 Her mother and my dad been friends for years. 465 00:24:21,149 --> 00:24:23,148 But you never met? 466 00:24:23,149 --> 00:24:27,148 Well, once years and years ago, but she doesn't remember. 467 00:24:27,149 --> 00:24:29,148 Just the one time? 468 00:24:29,149 --> 00:24:32,148 Guess I was away or she was away or we were both away, 469 00:24:32,149 --> 00:24:33,148 but I never forgot her. 470 00:24:33,149 --> 00:24:36,148 Now you're both in town and you hook up. 471 00:24:36,149 --> 00:24:38,148 What'd you do? 472 00:24:38,149 --> 00:24:41,148 Well, I took her to lunch, caught an afternoon movie. 473 00:24:41,149 --> 00:24:43,148 Touchy-feely. 474 00:24:43,149 --> 00:24:45,148 Of course, we got all worked up. 475 00:24:45,149 --> 00:24:48,148 Took her back to somebody's place? 476 00:24:48,149 --> 00:24:49,549 I took her home, and I dropped her. 477 00:24:51,149 --> 00:24:53,148 She shot you down? 478 00:24:53,149 --> 00:24:55,148 No, Eddie. 479 00:24:55,149 --> 00:24:58,148 I just didn't feel like closing the deal yet. 480 00:24:58,149 --> 00:25:00,148 Well, why not? 481 00:25:00,149 --> 00:25:02,148 I guess the mother and your father thing? 482 00:25:02,149 --> 00:25:04,148 Yeah, some of that. 483 00:25:04,149 --> 00:25:05,149 And I liked her. 484 00:25:05,400 --> 00:25:07,148 You liked her? 485 00:25:07,149 --> 00:25:08,148 Yeah. 486 00:25:08,149 --> 00:25:10,148 So, show some respect. 487 00:25:10,149 --> 00:25:13,148 A little. Yeah. 488 00:25:13,149 --> 00:25:16,148 I see. I understand. Next time. 489 00:25:16,149 --> 00:25:19,148 Next time, maybe, yeah. 490 00:25:19,149 --> 00:25:22,148 Which is tonight, 'cause I'm going over there. 491 00:25:22,149 --> 00:25:24,148 Not wasting any time. 492 00:25:24,149 --> 00:25:25,148 No. 493 00:25:25,149 --> 00:25:27,148 I understand. 494 00:25:27,149 --> 00:25:30,148 This time, she's had it. 495 00:25:30,149 --> 00:25:34,148 This time, she's gonna get what's coming to her. 496 00:25:34,149 --> 00:25:36,148 Any potential for this one? 497 00:25:36,149 --> 00:25:38,148 Yes, lots of potential. 498 00:25:38,149 --> 00:25:41,148 For a body part award? 499 00:25:41,149 --> 00:25:44,148 Well, it's early yet, but I think so. 500 00:25:44,149 --> 00:25:46,148 What's her name? 501 00:25:46,149 --> 00:25:48,148 Katherine Fritz Simmons. 502 00:25:48,149 --> 00:25:51,149 Don't know her. Good. 503 00:25:54,149 --> 00:25:57,149 ** 504 00:25:59,149 --> 00:26:01,149 That didn't take long. No. 505 00:26:04,149 --> 00:26:05,148 What's the matter? 506 00:26:05,149 --> 00:26:07,191 Nothing. 507 00:26:08,149 --> 00:26:10,148 Something's the matter. 508 00:26:10,149 --> 00:26:13,148 Boy, can I just be read like a book? 509 00:26:13,149 --> 00:26:15,148 Well, I can read you. 510 00:26:15,149 --> 00:26:19,148 You know, the mother of this bride-to-be told me 511 00:26:19,149 --> 00:26:21,148 that her daughter had not been promiscuous 512 00:26:21,149 --> 00:26:24,148 because men like girls who are chaste. 513 00:26:24,149 --> 00:26:26,148 So, of course, I get this picture 514 00:26:26,149 --> 00:26:29,148 of this pack of roving men 515 00:26:29,149 --> 00:26:33,148 chasing this girl all over the place. 516 00:26:33,149 --> 00:26:36,148 "Chaste"... c-h-a-s-t-e. 517 00:26:36,149 --> 00:26:39,148 I know. It's c-h-a... I know. I finally figured that out. 518 00:26:39,149 --> 00:26:41,148 And "bouillabaisse." Yeah, right. 519 00:26:41,149 --> 00:26:43,149 But you know me with the words.. 520 00:26:45,149 --> 00:26:47,148 Reece? 521 00:26:51,149 --> 00:26:53,734 I got a phone call from my sister up in Canada. 522 00:26:54,149 --> 00:26:57,148 And, well, her health has fallen to pieces, 523 00:26:57,149 --> 00:27:01,148 and she's... she's desperate. 524 00:27:01,149 --> 00:27:02,148 For what? 525 00:27:02,149 --> 00:27:06,148 For somebody. 526 00:27:06,149 --> 00:27:07,148 Who? 527 00:27:07,149 --> 00:27:09,148 Me. 528 00:27:09,149 --> 00:27:13,148 I'm the only person she's got. 529 00:27:13,149 --> 00:27:15,148 Well, how sick is she? 530 00:27:15,149 --> 00:27:18,149 She's sick. She's very sick. 531 00:27:21,149 --> 00:27:23,148 So you might have Togo up there for awhile? 532 00:27:23,149 --> 00:27:27,148 I might have Togo up there to live. 533 00:27:27,149 --> 00:27:29,148 You mean forever? 534 00:27:29,149 --> 00:27:30,148 Well, she's not gonna live forever, 535 00:27:30,149 --> 00:27:34,148 but for as long as she does, she needs me. 536 00:27:34,149 --> 00:27:38,148 Wait. You're gonna move up to Canada to live? 537 00:27:38,149 --> 00:27:40,148 Reece, you asked me what was the matter. 538 00:27:40,149 --> 00:27:43,148 Well, isn't there somebody else that could be with her? 539 00:27:43,149 --> 00:27:46,148 I'm her only family. A friend or something? 540 00:27:46,149 --> 00:27:47,789 She needs more than a friend dropping by. 541 00:27:48,149 --> 00:27:49,148 She needs somebody full time. 542 00:27:49,149 --> 00:27:52,148 Well, she can't ask you to change your whole life. 543 00:27:52,149 --> 00:27:56,148 She didn't come right out and ask me, but... 544 00:27:56,149 --> 00:27:58,148 maybe you misunderstood her. No. No. 545 00:27:58,149 --> 00:28:00,149 I know what the situation is. 546 00:28:04,149 --> 00:28:10,109 So, I mean, how soon does she need somebody? 547 00:28:11,149 --> 00:28:13,148 Now. 548 00:28:13,149 --> 00:28:15,148 You mean, I'm gonna lose 549 00:28:15,149 --> 00:28:17,148 my best friend in the whole world? 550 00:28:17,149 --> 00:28:19,149 Is that what I am, your best friend? 551 00:28:19,150 --> 00:28:22,148 Yeah, you are. You're the best friend I've got. 552 00:28:22,149 --> 00:28:24,148 Well, maybe you're just gonna have to pack right up 553 00:28:24,149 --> 00:28:25,148 and move on up to Canada, too, Reece. 554 00:28:25,149 --> 00:28:27,148 I'm not moving to Canada. It's cold up there. 555 00:28:27,149 --> 00:28:29,148 You can't either. I don't know what to do. 556 00:28:29,149 --> 00:28:32,148 Well, don't move to Canada. They ice fish up there. 557 00:28:32,149 --> 00:28:35,149 Well, I'm not gonna turn my back on my sister. 558 00:28:43,149 --> 00:28:46,148 You're not mad at me, are you? 559 00:28:46,149 --> 00:28:47,148 No. Of course not. 560 00:28:47,149 --> 00:28:49,148 I'm racking my brains trying to figure out what to do. 561 00:28:49,149 --> 00:28:52,148 Louis. 562 00:28:52,149 --> 00:28:54,148 What are you doing open this afternoon? 563 00:28:54,149 --> 00:28:58,148 Hi, Louis. Well, actually, I'm not open, Lou. 564 00:28:58,149 --> 00:29:01,148 What'd you two do, go to the movies? 565 00:29:01,149 --> 00:29:04,148 You two and Wednesday matinees. 566 00:29:04,149 --> 00:29:06,148 Whole town knows about you two. 567 00:29:06,149 --> 00:29:07,148 Knows what? 568 00:29:07,149 --> 00:29:10,148 Hell with them. 569 00:29:10,149 --> 00:29:13,148 Don't misunderstand me, Reece. 570 00:29:13,149 --> 00:29:15,148 Nobody blames you. 571 00:29:15,149 --> 00:29:16,149 People understand. 572 00:29:18,149 --> 00:29:20,148 They do? 573 00:29:20,149 --> 00:29:23,148 What brings you in, Lou? You wanna sell these? 574 00:29:23,149 --> 00:29:26,149 Or make a trade for a suit, Reece. 575 00:29:29,149 --> 00:29:31,148 Carol?? 576 00:29:31,149 --> 00:29:34,148 You remember this you made for me? 577 00:29:34,149 --> 00:29:36,148 For Joleen. God, yes, I do remember that. 578 00:29:36,149 --> 00:29:38,148 Look at that. 579 00:29:38,149 --> 00:29:40,148 Well, I guess I could give you about five bucks. 580 00:29:40,149 --> 00:29:42,149 Is that fair? 581 00:29:43,149 --> 00:29:44,149 That sounds fair. 582 00:29:46,149 --> 00:29:49,148 And what kind of suit did you have in mind? 583 00:29:49,149 --> 00:29:52,148 Dark. Black, I guess. 584 00:29:52,149 --> 00:29:54,149 You're, 44 long? 585 00:29:57,149 --> 00:29:59,148 I used to have a black suit once. 586 00:29:59,149 --> 00:30:01,148 It might still be in here somewhere, Reece. 587 00:30:01,149 --> 00:30:04,148 What do you want with a black suit for? Who died? 588 00:30:04,149 --> 00:30:05,148 Joleen. 589 00:30:05,149 --> 00:30:06,148 What? 590 00:30:06,149 --> 00:30:08,149 What? 591 00:30:09,149 --> 00:30:11,148 Joleen. 592 00:30:11,149 --> 00:30:13,148 What are you talking about? 593 00:30:13,149 --> 00:30:15,149 Joleen died. 594 00:30:17,149 --> 00:30:19,149 What... what happened? 595 00:30:21,149 --> 00:30:24,148 She died yesterday at noon, 596 00:30:24,149 --> 00:30:26,149 straight up and down. 597 00:30:28,149 --> 00:30:29,148 How? 598 00:30:29,149 --> 00:30:31,148 Her heart. 599 00:30:31,149 --> 00:30:34,148 She had a defect in therefrom birth. 600 00:30:34,149 --> 00:30:36,148 Louis. 601 00:30:36,149 --> 00:30:39,149 I didn't know. 602 00:30:43,149 --> 00:30:45,148 She died at the ironing board. 603 00:30:47,149 --> 00:30:50,148 She was ironing me a shirt. 604 00:30:50,149 --> 00:30:53,148 She just fell. 605 00:30:53,149 --> 00:30:55,148 Her heart stopped. 606 00:30:55,149 --> 00:30:58,148 Didn't make a big deal about it. It just... quit. 607 00:30:58,149 --> 00:31:00,149 My God. 608 00:31:02,149 --> 00:31:04,148 You two are being awfully kind to me. 609 00:31:04,149 --> 00:31:06,148 Well... 610 00:31:06,149 --> 00:31:08,148 Well, especially you, Carol. 611 00:31:08,149 --> 00:31:11,148 I mean, after some of the things Joleen said about you. 612 00:31:11,149 --> 00:31:13,148 What? 613 00:31:15,149 --> 00:31:17,148 Well, you know. 614 00:31:17,149 --> 00:31:19,149 No, I don't know. 615 00:31:21,149 --> 00:31:23,148 I'm sorry. 616 00:31:23,149 --> 00:31:26,148 I mean, I don't know why she didn't care for you. 617 00:31:26,149 --> 00:31:29,148 She probably saw you wearing a dress sometime 618 00:31:29,149 --> 00:31:31,148 that she thought would look better on her. 619 00:31:31,149 --> 00:31:34,149 She didn't like me? I mean, everybody likes me. 620 00:31:36,149 --> 00:31:38,149 I got a big mouth. 621 00:31:39,149 --> 00:31:41,149 Excuse me. 622 00:31:47,149 --> 00:31:51,148 Another round, please. Thank you. 623 00:31:51,149 --> 00:31:53,148 I'm sorry that hurt your feelings. 624 00:31:53,149 --> 00:31:55,148 Well, a person likes to be liked. 625 00:31:55,149 --> 00:31:57,148 It's funny, isn't it? I mean, we assume everybody likes us, 626 00:31:57,149 --> 00:31:59,148 but maybe they don't. 627 00:31:59,149 --> 00:32:01,148 Well, I like you. 628 00:32:01,149 --> 00:32:05,149 Please don't say that to me again, all right? 629 00:32:12,149 --> 00:32:15,148 You remind me of Kenneth Meade. 630 00:32:15,149 --> 00:32:18,148 I don't know who that is. 631 00:32:18,149 --> 00:32:21,148 You don't know him. Why should you? 632 00:32:21,149 --> 00:32:24,149 He's a young man I dated a few years back in San Francisco. 633 00:32:26,149 --> 00:32:29,148 Don't tell me I remind you of some guy you dated. 634 00:32:29,149 --> 00:32:31,148 Why not? You do. 635 00:32:31,149 --> 00:32:33,148 Yeah, but don't tell me I do. 636 00:32:33,149 --> 00:32:36,148 What, you wanna be unique in all the world? 637 00:32:36,149 --> 00:32:40,148 Yes. What an insensitive thing to do. 638 00:32:40,149 --> 00:32:42,148 I didn't realize. 639 00:32:42,149 --> 00:32:46,148 No? What if I told you 640 00:32:46,149 --> 00:32:49,148 you had lips like Gretchen Miller? 641 00:32:49,149 --> 00:32:52,149 What if you did? 642 00:32:53,149 --> 00:32:55,149 How do I remind you of Kenneth? 643 00:32:56,149 --> 00:32:58,149 Forget it. 644 00:32:59,149 --> 00:33:01,775 How? 645 00:33:02,149 --> 00:33:04,148 You said you didn't wanna know. 646 00:33:04,149 --> 00:33:06,148 Well, is it the way I look? 647 00:33:06,149 --> 00:33:08,148 No. 648 00:33:08,149 --> 00:33:11,148 Well, what then? 649 00:33:11,149 --> 00:33:14,148 I wonder what ever happened to Kenneth Meade. 650 00:33:14,149 --> 00:33:17,149 Was he a magnificent lover or something? 651 00:33:18,149 --> 00:33:21,149 I don't remember. 652 00:33:23,149 --> 00:33:25,149 All right. I'm gonna tell you. 653 00:33:26,149 --> 00:33:29,148 Sometimes, 654 00:33:29,149 --> 00:33:31,148 your eyes get really big all of a sudden, 655 00:33:31,149 --> 00:33:33,148 and you swallow hard. 656 00:33:33,149 --> 00:33:35,148 Like a little boy. 657 00:33:35,149 --> 00:33:37,148 Like Kenneth. 658 00:33:37,149 --> 00:33:40,148 It's sort of like an involuntary expression 659 00:33:40,149 --> 00:33:42,148 of innocence. 660 00:33:42,149 --> 00:33:45,149 I like it. 661 00:33:46,149 --> 00:33:48,149 You have great ears. 662 00:33:50,149 --> 00:33:53,149 I do? 663 00:33:54,149 --> 00:33:56,148 They're beauties. 664 00:33:58,149 --> 00:34:00,148 The greatest ears of all time? 665 00:34:02,149 --> 00:34:04,149 The greatest ears of all time? 666 00:34:06,149 --> 00:34:08,147 Why'd you ask it like that? 667 00:34:08,149 --> 00:34:10,147 Why'd you use those words? 668 00:34:10,149 --> 00:34:12,147 Like what? "The greatest ears of all time"? 669 00:34:12,149 --> 00:34:15,147 You think I don't know how men talk? 670 00:34:15,149 --> 00:34:18,147 I think I do. 671 00:34:18,149 --> 00:34:20,147 My God, the things men say. 672 00:34:20,149 --> 00:34:22,147 They just kill me. 673 00:34:22,149 --> 00:34:26,147 They absolutely kill me. 674 00:34:26,149 --> 00:34:29,147 I'm right, aren't I? 675 00:34:29,149 --> 00:34:33,147 I can't tell you the details about her yet, Eddie. Why not? 676 00:34:33,149 --> 00:34:35,147 Well, what if she's the one? 677 00:34:35,149 --> 00:34:37,147 What does that mean? The one. 678 00:34:37,149 --> 00:34:40,147 What if she turns out to be the one for me? 679 00:34:40,149 --> 00:34:42,147 And then you told me all her secrets? 680 00:34:42,149 --> 00:34:44,147 That's right. And I wouldn't like that. 681 00:34:44,149 --> 00:34:47,147 I understand. But tell me anyway. 682 00:34:47,149 --> 00:34:49,147 What if it turned out I married her? 683 00:34:49,149 --> 00:34:51,147 Don't even mention that word to me. 684 00:34:51,149 --> 00:34:53,147 Well, then you'd know all these secrets about my wife. 685 00:34:53,149 --> 00:34:55,147 You met this girl24 hours ago. 686 00:34:55,149 --> 00:34:57,147 What the hell's the matter with you? 687 00:34:57,149 --> 00:35:00,147 I've been looking for her all my life. 688 00:35:00,149 --> 00:35:02,149 What has she done to you? 689 00:35:03,149 --> 00:35:07,147 I think she's the end of the prey. 690 00:35:07,149 --> 00:35:10,149 Stop. Stop. I'm... I'm ill. 691 00:35:12,149 --> 00:35:14,147 All right. Just tell me... 692 00:35:14,149 --> 00:35:17,147 just tell me the area between... 693 00:35:17,149 --> 00:35:19,147 between the navel and the pubes. 694 00:35:19,149 --> 00:35:22,147 Her tummy? Yeah. Below the tummy. 695 00:35:22,149 --> 00:35:25,149 Below the naval? But above the pubes. 696 00:35:27,149 --> 00:35:29,147 It's real white. 697 00:35:29,149 --> 00:35:31,147 She got great skin. 698 00:35:31,149 --> 00:35:33,147 She must take after her mother, I guess. 699 00:35:33,149 --> 00:35:36,147 Her mother's got great skin. You leave the lights on? 700 00:35:36,149 --> 00:35:38,149 For awhile. 701 00:35:40,149 --> 00:35:42,147 So she's white, totally milky? 702 00:35:42,149 --> 00:35:44,147 No tan there at all? 703 00:35:44,149 --> 00:35:46,147 Not below the navel, above the pubes. 704 00:35:46,149 --> 00:35:49,147 Come on. Tell me more. 705 00:35:49,149 --> 00:35:51,149 No. 706 00:35:53,149 --> 00:35:55,149 Okay. Come on, chick! 707 00:36:03,149 --> 00:36:06,149 And to think I called you friend once. 708 00:36:07,149 --> 00:36:10,147 How long have you known Carol Fritz Simmons? 709 00:36:10,149 --> 00:36:12,147 About 12 years, I guess. 710 00:36:12,149 --> 00:36:16,147 And in all that time, why didn't you ever introduce me to her daughter? 711 00:36:16,149 --> 00:36:19,147 Why should I unleash you on Carol's daughter? 712 00:36:19,149 --> 00:36:21,388 Well, we met yesterday at the market totally by accident. 713 00:36:21,734 --> 00:36:24,148 Now, don't fool around with her daughter, all right? 714 00:36:24,149 --> 00:36:27,147 Why not? Because you go through womanlike water, 715 00:36:27,149 --> 00:36:30,147 and I don't want you to hurt her or her mother. 716 00:36:30,149 --> 00:36:32,147 Now, wait a minute. I'm not kidding. 717 00:36:32,149 --> 00:36:35,147 Hi, tom. 718 00:36:35,149 --> 00:36:38,147 Why haven't you ever introduced your daughter to me? 719 00:36:38,149 --> 00:36:41,147 I don't know. They met yesterday by accident. 720 00:36:41,149 --> 00:36:43,147 Yeah, we went out. 721 00:36:43,149 --> 00:36:45,147 I really like Katherine... 722 00:36:45,149 --> 00:36:48,147 you went out already? Yeah, we had a couple dates. 723 00:36:48,149 --> 00:36:51,147 What do you mean? You just met her yesterday, and you already had two dates? 724 00:36:51,149 --> 00:36:54,147 Yeah. I took her to the movies yesterday afternoon. 725 00:36:54,149 --> 00:36:56,147 Then we got together again last night. 726 00:36:56,149 --> 00:36:58,147 You took her to the movies yesterday afternoon? 727 00:36:58,149 --> 00:37:00,149 Yeah. 728 00:37:02,026 --> 00:37:03,149 Come on. What? 729 00:37:04,109 --> 00:37:06,148 Okay, wait a minute. What did you see? 730 00:37:06,149 --> 00:37:08,147 Well, we saw that thing over at the Baker. My God. 731 00:37:08,149 --> 00:37:10,147 Yesterday afternoon? Yeah. 732 00:37:10,149 --> 00:37:13,150 Were you sitting down there in front, on the left there? 733 00:37:14,149 --> 00:37:18,147 Now, don't lie to me. There was only four people in the theater. 734 00:37:18,149 --> 00:37:20,147 We... we thought we... we were alone. 735 00:37:20,149 --> 00:37:22,147 Well, that was grossly apparent. 736 00:37:31,149 --> 00:37:33,147 Why can't your sister move down here? 737 00:37:33,149 --> 00:37:36,147 Because she can't, Reece. Why not? 738 00:37:36,149 --> 00:37:40,149 Because she's dying, and I don't want to put her through that kind of ordeal. 739 00:37:43,149 --> 00:37:45,147 How long has she got, Carol? 740 00:37:45,149 --> 00:37:47,147 How long does anybody have? I don't know. 741 00:37:47,149 --> 00:37:50,147 All I know is I'm healthy and she's not, 742 00:37:50,149 --> 00:37:52,149 and she should be where she wants to be. 743 00:37:52,359 --> 00:37:55,484 Besides, I ordered her to come down here, 744 00:37:56,149 --> 00:37:59,147 and she said no. 745 00:37:59,149 --> 00:38:03,147 Well, I just thought maybe you hadn't thought of it. 746 00:38:03,149 --> 00:38:06,147 Did you drive all the way over here at 10:30 at night 747 00:38:06,149 --> 00:38:08,149 to ask me that? 748 00:38:09,026 --> 00:38:11,147 Well, what if we hired a nurse, okay? 749 00:38:11,149 --> 00:38:13,147 And she could stay herewith her all day 750 00:38:13,149 --> 00:38:17,147 and all night and holidays. 751 00:38:17,149 --> 00:38:20,149 I know it'd be expensive, but I'll pay for it. 752 00:38:21,149 --> 00:38:24,147 You'd do that for her? 753 00:38:24,149 --> 00:38:29,149 Well, I'd do that for you and... and me. 754 00:38:31,149 --> 00:38:35,147 So... I don't know. 755 00:38:35,149 --> 00:38:39,147 Look, I don't know how many more ideas I can come up with. 756 00:38:39,149 --> 00:38:41,149 Yeah. 757 00:38:43,149 --> 00:38:46,149 Were you sleeping? Watching t.V. 758 00:38:48,149 --> 00:38:50,147 What's wrong? Nothing. 759 00:38:50,149 --> 00:38:55,147 Well, good night. 760 00:38:55,149 --> 00:38:57,149 The late show is on at 11:00. 761 00:38:58,149 --> 00:38:59,149 You gonna watch it? 762 00:39:01,149 --> 00:39:05,147 ** 763 00:39:05,149 --> 00:39:08,147 Now, see, this is a movie, 764 00:39:08,149 --> 00:39:10,147 but we're watching t. V.Not... Reece... 765 00:39:10,149 --> 00:39:12,147 yeah, like that machine I showed you. 766 00:39:12,149 --> 00:39:14,147 Movies should be seen in the movie theaters, 767 00:39:14,149 --> 00:39:17,147 where the screen is big, there's no ads, you have aisles and ushers, 768 00:39:17,149 --> 00:39:20,147 and that's my opinion. 769 00:39:20,149 --> 00:39:22,149 Can't you see that? I finally thought... 770 00:39:24,149 --> 00:39:26,147 Reece? You're right. 771 00:39:26,149 --> 00:39:28,147 Reece? 772 00:39:28,149 --> 00:39:31,147 How badly do you not want me to move? 773 00:39:31,149 --> 00:39:33,149 Well, you could leave tonight if you want. 774 00:39:36,525 --> 00:39:38,148 Do you know something I'd always regret? 775 00:39:38,149 --> 00:39:42,147 What? That... 776 00:39:42,149 --> 00:39:45,147 that we never went away together. Do you know? 777 00:39:45,149 --> 00:39:47,147 You mean on vacation, or what? 778 00:39:47,149 --> 00:39:50,067 A weekend. A long weekend away. 779 00:39:50,149 --> 00:39:53,147 We never did that. No, thanks. 780 00:39:53,149 --> 00:39:55,147 Well, how come you never mentioned this before? 781 00:39:55,149 --> 00:39:58,147 Why didn't you? I'm not a traveler. 782 00:39:58,149 --> 00:40:01,147 Well, I didn't know how to mention it. 783 00:40:01,149 --> 00:40:05,147 How difficult could it have been? 784 00:40:05,149 --> 00:40:06,400 Very. 785 00:40:07,149 --> 00:40:09,147 Don't sing that, please. 786 00:40:09,149 --> 00:40:12,651 You know what I would like to see one of these days is a good old Western. 787 00:40:13,149 --> 00:40:14,147 Yeah. They're not making those anymore. 788 00:40:14,149 --> 00:40:16,147 I'd love to see a Western. They're not. 789 00:40:16,149 --> 00:40:17,147 I know. You know, like, 790 00:40:17,149 --> 00:40:19,147 the outlaw Josey wales a couple years ago. 791 00:40:19,149 --> 00:40:22,147 You see yourself as a bit of an outlaw. 792 00:40:22,149 --> 00:40:25,147 What? Yeah, you see yourself as a bit of an outlaw. 793 00:40:25,149 --> 00:40:28,147 I have no idea what you mean by that. 794 00:40:28,149 --> 00:40:30,147 The renegade. 795 00:40:30,149 --> 00:40:33,147 Yeah, and the person who doesn't do things like the way they're done. 796 00:40:33,149 --> 00:40:35,147 I'm a solid citizen. What do you mean? 797 00:40:35,149 --> 00:40:39,147 Okay. Most men get up in the morning, 798 00:40:39,149 --> 00:40:41,147 they go to work at a job, 799 00:40:41,149 --> 00:40:43,147 and 5:00... yeah? 800 00:40:43,149 --> 00:40:45,147 They go home. 801 00:40:45,149 --> 00:40:46,147 You've never done that, Reece. 802 00:40:46,149 --> 00:40:49,149 I've got the store. That store is a toy. 803 00:40:52,149 --> 00:40:54,149 I know. Butch Cassidy and the Sundance kid. 804 00:40:56,149 --> 00:40:59,147 You know the one. Where they jump off the cliff. 805 00:40:59,149 --> 00:41:00,147 And they say, "shit." 806 00:41:00,149 --> 00:41:02,147 Shit! 807 00:41:02,149 --> 00:41:04,147 Shit. It's too embarrassing. 808 00:41:04,149 --> 00:41:06,149 It's kind of embarrassing, but we're alone. 809 00:41:18,149 --> 00:41:20,147 So what do you think? 810 00:41:20,149 --> 00:41:22,147 I don't know. 811 00:41:22,149 --> 00:41:26,147 I bet they're together somewhere, those two. 812 00:41:26,149 --> 00:41:28,147 Maybe. 813 00:41:28,149 --> 00:41:30,147 It's not movie day. 814 00:41:30,149 --> 00:41:32,147 They'll be back in awhile, I guess. 815 00:41:32,149 --> 00:41:35,147 I wouldn't worry. 816 00:41:35,149 --> 00:41:37,147 This place is amazing. 817 00:41:37,149 --> 00:41:42,147 You see anything you like? Everything. 818 00:41:42,149 --> 00:41:44,147 You never been in here before? 819 00:41:44,149 --> 00:41:48,147 No. I've only driven by. 820 00:41:48,149 --> 00:41:50,147 Well, you should have come by years ago. 821 00:41:50,149 --> 00:41:52,147 I might've been here. 822 00:41:52,149 --> 00:41:54,149 I never knew it was such a candy box. 823 00:41:56,149 --> 00:41:59,149 My mother never told me much about this place. 824 00:42:00,149 --> 00:42:02,149 Wow. 825 00:42:07,149 --> 00:42:10,147 Our parents must be in love, don't you think? 826 00:42:10,149 --> 00:42:13,147 I'm not sure. 827 00:42:13,149 --> 00:42:16,147 Besides, my dad would never use that word. 828 00:42:16,149 --> 00:42:19,147 Well, did he use it with your mother? 829 00:42:19,149 --> 00:42:20,149 I don't know. I doubt it. 830 00:42:22,149 --> 00:42:25,147 I can't believe she might go to Toronto. 831 00:42:25,149 --> 00:42:27,147 She might never see him again. 832 00:42:27,149 --> 00:42:30,147 And if she were to go, you know what the reason is? 833 00:42:30,149 --> 00:42:32,147 Her sister. 834 00:42:32,149 --> 00:42:34,149 Yeah. But not only that. 835 00:42:37,149 --> 00:42:40,147 She's testing him. 836 00:42:40,149 --> 00:42:43,147 She's testing their relationship. 837 00:42:43,149 --> 00:42:46,149 That'd be a dangerous thing to do. 838 00:42:56,149 --> 00:42:58,149 I wanna watch you undress and dress. 839 00:43:01,149 --> 00:43:03,147 Pervert. 840 00:43:03,149 --> 00:43:06,147 You can make mes pervert. 841 00:43:06,149 --> 00:43:09,149 That's a lovely thing to say. 842 00:43:14,149 --> 00:43:16,149 Hello, Louis. 843 00:43:18,149 --> 00:43:20,147 Where's your daddy? 844 00:43:20,149 --> 00:43:22,147 He's not here today. 845 00:43:22,149 --> 00:43:24,149 Or he's gone. We're not sure. 846 00:43:29,149 --> 00:43:31,147 Louis, I heard about your wife. 847 00:43:31,149 --> 00:43:33,149 I'm awfully sorry. 848 00:43:35,149 --> 00:43:38,147 I picked me out a suit yesterday. 849 00:43:38,149 --> 00:43:40,149 I need it for tomorrow. 850 00:43:42,149 --> 00:43:43,149 Here it is. 851 00:43:49,149 --> 00:43:52,149 Ta-da! 852 00:43:53,149 --> 00:43:57,147 Louis, this is Katherine Fritz Simmons. 853 00:43:57,149 --> 00:43:59,147 What you got on? 854 00:43:59,149 --> 00:44:02,149 It's a dress. 855 00:44:03,149 --> 00:44:05,147 Why you wearing it? 856 00:44:05,149 --> 00:44:09,147 Well, usually, it's easier to meet someone when you have clothes on. 857 00:44:09,149 --> 00:44:11,149 Get that dress off! Aahh! 858 00:44:14,149 --> 00:44:16,149 What the hell's the matter with you? 859 00:44:22,149 --> 00:44:24,147 Are you okay? Yeah. 860 00:44:24,149 --> 00:44:26,147 He didn't hurt you, did he? No. 861 00:44:26,149 --> 00:44:30,149 The dress... Joleen... 862 00:44:30,275 --> 00:44:33,149 Was that Joleen's dress, Louis? 863 00:44:35,149 --> 00:44:37,147 All those years, 864 00:44:37,149 --> 00:44:40,149 I was living with somebody I didn't know. 865 00:44:46,149 --> 00:44:48,147 Hey, Phil. Hello, tom. 866 00:44:48,149 --> 00:44:52,147 Hey, did you see my dad today? Yeah. 867 00:44:52,149 --> 00:44:55,147 Came in this morning to fill up. Him and the Fritz Simmons woman. 868 00:44:55,149 --> 00:44:57,149 Did they say where the were going? 869 00:44:58,149 --> 00:45:00,147 Cabin somewhere. That cabin up in hill country? 870 00:45:00,149 --> 00:45:03,147 Yeah. They were going to hill country. All right. 871 00:45:03,149 --> 00:45:05,147 All right. Be cool, Phil. Okay. I'll see y'all. 872 00:45:05,149 --> 00:45:09,147 Take me to my truck. 873 00:45:09,149 --> 00:45:12,147 Well, I know where they are, Louis. I can drive us up there. 874 00:45:12,149 --> 00:45:15,147 Just take me to my truck. 875 00:45:15,149 --> 00:45:17,147 Reece? Yeah? 876 00:45:17,149 --> 00:45:19,147 Wait. Look. You see the ducks? 877 00:45:19,149 --> 00:45:22,147 Ducks? 878 00:45:22,149 --> 00:45:25,147 Wait. Let me get this. 879 00:45:25,149 --> 00:45:29,147 Okay. 880 00:45:29,149 --> 00:45:32,147 Hey, what are you doing? Quit. What? 881 00:45:32,149 --> 00:45:34,147 What? 882 00:45:34,149 --> 00:45:35,147 I've never had my picture taken. 883 00:45:35,149 --> 00:45:36,275 What are you talking about? 884 00:45:37,149 --> 00:45:39,147 I've never had any pictures taken of me. 885 00:45:39,149 --> 00:45:41,484 Since when? Ever. 886 00:45:42,149 --> 00:45:44,147 I don't understand. What kind of a lie is that anyway? 887 00:45:44,149 --> 00:45:47,147 No, no. I'm not kidding you. I've never had a picture. 888 00:45:47,149 --> 00:45:49,149 What about your family album? 889 00:45:50,149 --> 00:45:52,147 There is no family album. 890 00:45:52,149 --> 00:45:54,147 Okay, well, then, you were in the army. Yeah. 891 00:45:54,149 --> 00:45:56,147 Three years in the pacific. 892 00:45:56,149 --> 00:45:59,147 So, they took your picture in the army, didn't they? 893 00:45:59,149 --> 00:46:01,147 No. They missed me. 894 00:46:01,149 --> 00:46:04,147 Reece, you're pulling my leg? 895 00:46:04,149 --> 00:46:07,147 Well, then, what did you look like, Reece, when you were a little boy? 896 00:46:07,149 --> 00:46:10,147 I don't know. I've got no idea. 897 00:46:10,149 --> 00:46:13,147 I don't care. I'm doing it. No. Come on. 898 00:46:13,149 --> 00:46:15,147 No. Quit it now. Cut it out. No, wait. 899 00:46:15,149 --> 00:46:16,525 Please, let me just take one. No. 900 00:46:17,149 --> 00:46:18,147 Reece... no, please. No. 901 00:46:18,149 --> 00:46:20,147 I'm gonna get a picture of you. I am. No. 902 00:46:20,149 --> 00:46:23,147 I am. What if we separate or something happens to us? 903 00:46:23,149 --> 00:46:26,147 I'm gonna have a picture where I can look back on. 904 00:46:26,149 --> 00:46:29,149 You don't need it. Yes, I do. I need it. 905 00:46:36,149 --> 00:46:39,147 Hey, Alpha! Zeus! 906 00:46:39,149 --> 00:46:40,147 Come on, Zeus! 907 00:46:40,149 --> 00:46:43,149 She here? Yeah, she's inside there. 908 00:46:45,149 --> 00:46:48,147 Amanda McKay? 909 00:46:48,149 --> 00:46:49,147 No. 910 00:46:49,149 --> 00:46:51,147 Louise Duffy? 911 00:46:51,149 --> 00:46:53,147 No. 912 00:46:53,149 --> 00:46:56,147 Well, who do you know around here? 913 00:46:56,149 --> 00:46:59,149 Well, I don't remember names much. 914 00:47:01,149 --> 00:47:03,147 Yeah. 915 00:47:03,149 --> 00:47:06,147 Now, Katherine... 916 00:47:06,149 --> 00:47:08,147 Tom here thinks he likes you. 917 00:47:08,149 --> 00:47:11,147 And that's all Welland good. 918 00:47:11,149 --> 00:47:15,147 But it's my job to make sure 919 00:47:15,149 --> 00:47:18,147 that if he likes you, he knows what he's doing. 920 00:47:18,149 --> 00:47:20,147 I understand. Do you? 921 00:47:20,149 --> 00:47:22,149 I think I do. 922 00:47:24,149 --> 00:47:25,149 You think you do? 923 00:47:26,692 --> 00:47:28,148 See, 924 00:47:28,149 --> 00:47:32,147 tom and I know women. 925 00:47:32,149 --> 00:47:35,147 You know what I mean? It's what we do. 926 00:47:35,149 --> 00:47:37,147 I can see this situation 927 00:47:37,149 --> 00:47:39,147 so much more clearly than he can. 928 00:47:39,149 --> 00:47:41,147 Look, if you and I had a thing, 929 00:47:41,149 --> 00:47:43,147 he would be the one asking the questions. 930 00:47:43,149 --> 00:47:45,147 Well, of course. See, 931 00:47:45,149 --> 00:47:47,147 what I'm looking for 932 00:47:47,149 --> 00:47:49,147 is an ulterior motive. 933 00:47:49,149 --> 00:47:52,147 I don't have any motives, ulterior or otherwise. 934 00:47:52,149 --> 00:47:55,149 Well, what the hell you doing here? 935 00:47:56,149 --> 00:47:58,149 I'm just along for the ride. 936 00:48:00,149 --> 00:48:03,147 Is it your plan to cut tom off from other women, 937 00:48:03,149 --> 00:48:05,147 and by doing so, sabotage our friendship? 938 00:48:05,149 --> 00:48:07,147 No. 939 00:48:07,149 --> 00:48:10,147 This man was once a marine. 940 00:48:10,149 --> 00:48:13,149 He fought gooks in the jungle. 941 00:48:15,149 --> 00:48:17,147 You care to comment on that? 942 00:48:17,149 --> 00:48:19,149 No, I'd rather not. 943 00:48:22,149 --> 00:48:24,147 Miss... 944 00:48:24,149 --> 00:48:25,147 Fritz Simmons. 945 00:48:25,149 --> 00:48:28,147 Fritz Simmons. 946 00:48:28,149 --> 00:48:32,147 Is there a specific part of your body 947 00:48:32,149 --> 00:48:35,149 that is perhaps the greatest of its kind? 948 00:48:38,149 --> 00:48:39,149 My ears. 949 00:48:41,149 --> 00:48:43,147 May I see them? 950 00:48:43,149 --> 00:48:45,149 All right. 951 00:49:01,149 --> 00:49:03,149 I have no further questions. 952 00:49:50,149 --> 00:49:51,147 How do you work this? No. Here. Look it... 953 00:49:51,149 --> 00:49:53,147 no. 954 00:49:53,149 --> 00:49:55,147 Here. Let me get you coming off the canyon. 955 00:49:55,149 --> 00:49:57,147 Come on. No, I don't wanna. 956 00:49:57,149 --> 00:49:59,147 Such a cute hat. 957 00:49:59,149 --> 00:50:01,147 Every age I hit 958 00:50:01,149 --> 00:50:04,147 seems younger than it did before. 959 00:50:04,149 --> 00:50:06,147 I'm 54.So I remember 960 00:50:06,149 --> 00:50:09,147 when I was 20, 30,god, even 40, 961 00:50:09,149 --> 00:50:12,147 I thought 54was really ancient. 962 00:50:12,149 --> 00:50:14,147 54's not that old. No, no. 963 00:50:14,149 --> 00:50:16,147 It doesn't seem like it's old, but it actually is. 964 00:50:16,149 --> 00:50:18,147 I mean, I know what you're talking about. 965 00:50:18,149 --> 00:50:20,147 But it's old, and you know it. 966 00:50:20,149 --> 00:50:23,147 I remember when I was 35, 967 00:50:23,149 --> 00:50:25,147 I really pitied those poor old people who were 40. 968 00:50:25,149 --> 00:50:30,147 But when I was 45,I would've killed to have been 40. 969 00:50:30,149 --> 00:50:32,147 40?-You're 56, right? 970 00:50:32,149 --> 00:50:35,147 So wouldn't it be great to be 45? 971 00:50:35,149 --> 00:50:37,149 Well... it would. 972 00:50:39,149 --> 00:50:41,147 Are you bushed? 973 00:50:41,149 --> 00:50:43,147 No. I'm fine. No? 974 00:50:43,149 --> 00:50:44,147 You didn't sleep much last night. 975 00:50:44,149 --> 00:50:46,149 Neither did you. 976 00:50:48,149 --> 00:50:50,147 What does that mean? 977 00:50:50,149 --> 00:50:53,149 Look at this. My God! 978 00:51:02,149 --> 00:51:05,147 Please don't.Reece, don't. Don't. 979 00:51:05,149 --> 00:51:07,868 Get away from there. I'm all right. It's kind of thrilling, actually. 980 00:51:09,149 --> 00:51:12,149 Aahh! Better hold me. Come here. 981 00:51:18,149 --> 00:51:21,147 Don't do that. Don't do that. 982 00:51:21,149 --> 00:51:23,147 You know what? 983 00:51:23,149 --> 00:51:26,147 You're the only thrill I need.. 984 00:51:26,149 --> 00:51:27,149 You are. 985 00:51:29,149 --> 00:51:32,147 You two! What? 986 00:51:32,149 --> 00:51:33,147 Louis! 987 00:51:33,149 --> 00:51:36,147 You two can be hard to find when you wanna be. 988 00:51:36,149 --> 00:51:38,147 Louis, what's the problem? 989 00:51:38,149 --> 00:51:41,147 I tracked you down. 990 00:51:43,149 --> 00:51:46,147 Lou, what the hell are you doing up here? 991 00:51:51,149 --> 00:51:53,147 Louis, get away from there! Come on, Louis. Don't. 992 00:51:53,149 --> 00:51:56,147 I'm not gonna jump. No, but you could fall. 993 00:51:56,149 --> 00:51:57,147 Louis! 994 00:51:57,149 --> 00:51:59,147 Lou, come on. 995 00:51:59,149 --> 00:52:00,149 Aahh! 996 00:52:03,149 --> 00:52:05,147 You know, I heard by the year 2040, 997 00:52:05,149 --> 00:52:08,147 there's not gonna be a single tree left on this planet. 998 00:52:08,149 --> 00:52:13,147 Lou... I wonder what people are gonna do without trees. 999 00:52:13,149 --> 00:52:15,147 Lou, what did you come up here for? Yeah, Louis. 1000 00:52:15,149 --> 00:52:16,147 Get away from there. Come on. 1001 00:52:16,149 --> 00:52:19,149 Come on. 1002 00:52:22,149 --> 00:52:25,149 Why'd you do it, Reece? 1003 00:52:26,149 --> 00:52:28,147 Do what? 1004 00:52:28,149 --> 00:52:31,147 I was looking through some of Joleen's things. 1005 00:52:31,149 --> 00:52:32,147 I found this. 1006 00:52:32,149 --> 00:52:34,147 What is it? 1007 00:52:34,149 --> 00:52:38,147 It's a letter she wrote, never mailed. 1008 00:52:38,149 --> 00:52:41,147 Look, Lou, come on away from the edge there, would you? 1009 00:52:41,149 --> 00:52:43,149 I'll read you the letter. 1010 00:52:44,149 --> 00:52:46,149 Lou... 1011 00:52:48,149 --> 00:52:51,147 "Dearest Reece, 1012 00:52:51,149 --> 00:52:53,147 "as long as I live, 1013 00:52:53,149 --> 00:52:55,147 I will never forget what you have done for me." 1014 00:52:55,149 --> 00:52:57,147 Lou, would you please... "I was yours." 1015 00:52:57,149 --> 00:53:01,149 "I came to you. I wanted you. I was yours." 1016 00:53:03,149 --> 00:53:06,147 "But you said no," 1017 00:53:06,149 --> 00:53:09,147 "you would not have me." 1018 00:53:09,149 --> 00:53:12,147 "Not even for one night." 1019 00:53:12,149 --> 00:53:16,147 "In your kind rejection, yet understanding," 1020 00:53:16,149 --> 00:53:18,149 "you have taught me honor." 1021 00:53:20,149 --> 00:53:22,147 "Thank you, Reece. 1022 00:53:22,149 --> 00:53:26,149 Love, Joleen." 1023 00:53:27,149 --> 00:53:31,147 Like I said, why'd you do it, Reece? 1024 00:53:31,149 --> 00:53:34,147 There were many times years back 1025 00:53:34,149 --> 00:53:36,147 when I thought she was fooling around on me, 1026 00:53:36,149 --> 00:53:40,149 but I never knew for sure who with. 1027 00:53:44,149 --> 00:53:47,149 This letter clears you, of course. 1028 00:53:48,149 --> 00:53:49,149 Doesn't it? 1029 00:54:05,149 --> 00:54:07,149 I owe you. 1030 00:54:14,149 --> 00:54:16,149 Lou... 1031 00:54:19,149 --> 00:54:21,149 I'm selling my house, Reece. 1032 00:54:26,149 --> 00:54:28,149 I'm going to my sister's. 1033 00:54:42,149 --> 00:54:43,149 ** 1034 00:54:47,149 --> 00:54:50,147 I'm dancing with her. No, I'm dancing with her. 1035 00:54:50,149 --> 00:54:54,147 Hey, isn't this a little unethical, Eddie... you and Lola being here? 1036 00:54:54,149 --> 00:54:57,147 What wouldn't be ethical about it? Hi. How are you? 1037 00:54:57,149 --> 00:55:01,147 Well, the obvious. I mean, you represent her in divorce, and now here you are. 1038 00:55:01,149 --> 00:55:03,147 Yeah, but divorce is final and everything. 1039 00:55:03,149 --> 00:55:05,147 Tom, because I choose a certain profession, 1040 00:55:05,149 --> 00:55:09,147 certain people are suddenly off-limits to me in life? 1041 00:55:09,149 --> 00:55:12,147 I hope that is not how our judicial system works. 1042 00:55:12,149 --> 00:55:14,147 Listen, I wouldn't, like, have gone out with him 1043 00:55:14,149 --> 00:55:16,147 while the case was still in progress. 1044 00:55:16,149 --> 00:55:18,147 Of course not. I can see how 1045 00:55:18,149 --> 00:55:20,147 certain small-minded individuals 1046 00:55:20,149 --> 00:55:23,147 could misconstrue. 1047 00:55:23,149 --> 00:55:25,147 Except that one time and everything. 1048 00:55:25,149 --> 00:55:27,147 What time was that, Lola? 1049 00:55:27,149 --> 00:55:29,147 Should I tell them? 1050 00:55:29,149 --> 00:55:30,147 Admit nothing. 1051 00:55:30,149 --> 00:55:32,147 We had a sexual encounter in his office 1052 00:55:32,149 --> 00:55:35,149 first day I, like, came in to see him and everything. 1053 00:55:37,149 --> 00:55:38,149 How'd that happen, Eddie? 1054 00:55:39,149 --> 00:55:43,147 Remind me. 1055 00:55:43,149 --> 00:55:44,147 On your desk! 1056 00:55:44,149 --> 00:55:46,147 Like you don't remember. 1057 00:55:46,149 --> 00:55:48,147 Mwah! 1058 00:55:48,149 --> 00:55:50,147 Now I remember. 1059 00:55:50,149 --> 00:55:53,147 * I'm sitting on a bar stool acting like a darn fool * 1060 00:55:53,149 --> 00:55:56,147 * that's what I'm a-doing today * 1061 00:55:56,149 --> 00:55:59,147 * and I'm a-sitting here drinking, trying to keep from thinking * 1062 00:55:59,149 --> 00:56:01,149 * I'm a-boozing my troubles away * 1063 00:56:07,149 --> 00:56:10,147 * so pour me another one, I'm finished with the other one * 1064 00:56:10,149 --> 00:56:12,147 * I'm drinking my baby good-bye * 1065 00:56:12,149 --> 00:56:15,147 * I said pour me another one, I'm finished with the other one * 1066 00:56:15,149 --> 00:56:18,147 * I'm drinking my baby good-bye * 1067 00:56:18,149 --> 00:56:20,669 * I said pour me another one, I'm finished with the other one * 1068 00:56:21,149 --> 00:56:23,149 * I'm drinking my baby good-bye * 1069 00:56:27,149 --> 00:56:28,149 ** 1070 00:56:41,149 --> 00:56:42,147 Thanks. 1071 00:56:42,149 --> 00:56:45,317 I got a call today... From a director. 1072 00:56:46,149 --> 00:56:49,147 He's directing a play, and he wants me to come to Tennessee and be in a show. 1073 00:56:49,149 --> 00:56:51,147 Yeah? When? 1074 00:56:51,149 --> 00:56:53,147 Tomorrow. 1075 00:56:53,149 --> 00:56:54,147 He wants you to come tomorrow? 1076 00:56:54,149 --> 00:56:56,189 Yeah, somebody got fired and he needs a replacement. 1077 00:56:56,776 --> 00:56:58,147 Well, I hope you told him 1078 00:56:58,149 --> 00:57:00,147 you had other things in your life. 1079 00:57:00,149 --> 00:57:02,147 Like what? 1080 00:57:02,149 --> 00:57:05,147 Me. 1081 00:57:05,149 --> 00:57:08,147 I'm going, tom. 1082 00:57:08,149 --> 00:57:09,147 Come on. 1083 00:57:09,149 --> 00:57:11,147 Yeah, I leave first thing. 1084 00:57:11,149 --> 00:57:12,147 Well, I thought we had something 1085 00:57:12,149 --> 00:57:14,147 developing here, Katherine. 1086 00:57:14,149 --> 00:57:16,147 Look, it's a good part in a play. 1087 00:57:16,149 --> 00:57:19,147 You know I enjoy doing that. 1088 00:57:19,149 --> 00:57:21,147 I'm going. 1089 00:57:21,149 --> 00:57:24,147 It's a dinner theater in Tennessee. 1090 00:57:24,149 --> 00:57:27,147 Sounds like a real career move. 1091 00:57:27,149 --> 00:57:30,147 It's only for three months. Two months. 1092 00:57:30,149 --> 00:57:31,147 Well, that could be worse. 1093 00:57:31,149 --> 00:57:34,147 And then it tours for six. 1094 00:57:34,149 --> 00:57:35,149 You can't go. 1095 00:57:36,026 --> 00:57:37,147 I mean, you absolutely can't go. 1096 00:57:37,149 --> 00:57:39,147 Look, don't tell Mei can't do a thing... 1097 00:57:39,149 --> 00:57:40,149 all right? 1098 00:57:41,149 --> 00:57:43,147 I can't stand it. I'm like a child that way. 1099 00:57:43,149 --> 00:57:46,149 Well then I'll go with you. 1100 00:57:47,149 --> 00:57:51,147 Tom, you're such a sweet guy. 1101 00:57:51,149 --> 00:57:53,147 And you know I'm attracted to you, obviously. 1102 00:57:53,149 --> 00:57:58,147 But, I don't want you trailing along behind me. 1103 00:57:58,149 --> 00:58:00,147 Well, I won't be trailing along behind you. 1104 00:58:00,149 --> 00:58:02,147 I'll be right there with you. 1105 00:58:02,149 --> 00:58:03,149 Let me be with you. 1106 00:58:03,776 --> 00:58:05,147 No. 1107 00:58:05,149 --> 00:58:06,147 Why not? 1108 00:58:06,149 --> 00:58:08,147 Because. 1109 00:58:08,149 --> 00:58:11,147 I like being on my own. 1110 00:58:11,149 --> 00:58:14,147 How can I explain that? 1111 00:58:14,149 --> 00:58:17,147 Why should I have to? 1112 00:58:17,149 --> 00:58:18,147 I've got you. 1113 00:58:18,149 --> 00:58:20,147 You're here and I've got you. 1114 00:58:20,149 --> 00:58:21,147 What the hell would I do without you... 1115 00:58:21,149 --> 00:58:22,149 for eight months? 1116 00:58:23,233 --> 00:58:25,148 Come on. 1117 00:58:25,149 --> 00:58:26,147 You've lived this long. 1118 00:58:26,149 --> 00:58:28,147 You'll be fine. 1119 00:58:28,149 --> 00:58:29,147 Don't be so flip when I'm trying to tell 1120 00:58:29,149 --> 00:58:32,149 you how I feel about you, damn it. 1121 00:59:00,400 --> 00:59:02,484 Lola went to powder her labia. 1122 00:59:03,149 --> 00:59:05,147 Where's yours? 1123 00:59:05,149 --> 00:59:07,147 Tennessee. 1124 00:59:07,149 --> 00:59:08,147 All right. 1125 00:59:08,149 --> 00:59:09,147 I know you're dying. 1126 00:59:09,149 --> 00:59:13,149 Lola... her neck. 1127 00:59:14,149 --> 00:59:17,149 World-class neck. 1128 00:59:19,149 --> 00:59:20,147 I just wish I could get 1129 00:59:20,149 --> 00:59:23,149 her whole neck in my mouth. 1130 00:59:44,149 --> 00:59:47,147 It took you a while, but you finally came. 1131 00:59:47,149 --> 00:59:50,147 Well, now that I've gotten up here to visit you, 1132 00:59:50,149 --> 00:59:52,147 when are you gonna come back home and see me? 1133 00:59:52,149 --> 00:59:53,149 I don't know. 1134 01:00:00,149 --> 01:00:01,147 Did you see... 1135 01:00:01,149 --> 01:00:02,147 which one, now? 1136 01:00:02,149 --> 01:00:04,147 Well, listen, here's what... 1137 01:00:04,149 --> 01:00:05,147 I'm not gonna go see smokey and the bandit. 1138 01:00:05,149 --> 01:00:06,149 No. 1139 01:00:11,149 --> 01:00:13,147 Can I just sit over there? 1140 01:00:15,149 --> 01:00:16,147 You all right? 1141 01:00:16,149 --> 01:00:18,149 Yes... 1142 01:00:24,149 --> 01:00:25,147 Thank you... good. 1143 01:00:25,149 --> 01:00:26,149 It's buttered. 1144 01:00:27,149 --> 01:00:29,149 It's buttered. 1145 01:00:33,149 --> 01:00:34,147 What? 1146 01:00:34,149 --> 01:00:36,147 It tastes like Styrofoam. 1147 01:00:36,149 --> 01:00:38,147 Well, it has a little styrofoam taste. 1148 01:00:38,149 --> 01:00:41,147 Canadian popcorn. 1149 01:00:41,149 --> 01:00:43,147 Do you want to take off your coat? 1150 01:00:43,149 --> 01:00:44,149 Nope. 1151 01:00:45,149 --> 01:00:47,147 You're just a big baby, aren't you? 1152 01:00:47,149 --> 01:00:50,147 The heater's broke or something... you know? 1153 01:00:50,149 --> 01:00:51,147 You're still punishing me for leaving, aren't you? 1154 01:00:51,149 --> 01:00:53,147 What? 1155 01:00:53,149 --> 01:00:57,147 You hardly ever call me. Now you come up here, 1156 01:00:57,149 --> 01:01:00,147 you act like you're freezing to death. Go ahead, Reece... 1157 01:01:00,149 --> 01:01:01,147 You made me pay for... hey, you wanna get into this? 1158 01:01:01,149 --> 01:01:02,147 You wanna get into this? 1159 01:01:02,149 --> 01:01:04,147 You couldn't possibly think I could have moved 1160 01:01:04,149 --> 01:01:05,147 up here with you? 1161 01:01:05,149 --> 01:01:08,147 You knew you were breaking us up. 1162 01:01:08,149 --> 01:01:09,147 No, I didn't. 1163 01:01:09,149 --> 01:01:10,147 You didn't? I thought... 1164 01:01:10,149 --> 01:01:11,147 what did you think? 1165 01:01:11,149 --> 01:01:13,147 I... well, I thought... 1166 01:01:13,149 --> 01:01:14,400 That some miracle might happen? 1167 01:01:15,149 --> 01:01:16,484 Dare I say this? Dare I say this? 1168 01:01:17,149 --> 01:01:18,147 Yeah. Dare. 1169 01:01:18,149 --> 01:01:21,149 I thought you might realize that you love me. 1170 01:01:24,149 --> 01:01:26,147 All right. Okay. 1171 01:01:26,149 --> 01:01:30,147 Just forget it. We'll watch the movie. 1172 01:01:30,149 --> 01:01:32,149 Let's watch the movie, Reece. 1173 01:01:33,149 --> 01:01:35,149 Okay? 1174 01:01:36,149 --> 01:01:39,147 Reece? 1175 01:01:39,149 --> 01:01:42,147 Reece? 1176 01:01:42,149 --> 01:01:43,147 Do you remember that hill country weekend 1177 01:01:43,149 --> 01:01:45,149 before I moved? 1178 01:01:51,149 --> 01:01:52,147 Hill country? 1179 01:01:52,149 --> 01:01:54,149 Nope. Doesn't ring a bell. 1180 01:02:00,149 --> 01:02:01,149 Yeah. 1181 01:02:21,149 --> 01:02:23,147 I'm going go to my lawyer's and have lunch. 1182 01:02:23,149 --> 01:02:24,147 Okay. I'll be back later. 1183 01:02:24,149 --> 01:02:25,149 Sure. 1184 01:02:37,149 --> 01:02:38,147 Sally? 1185 01:02:38,149 --> 01:02:39,149 Is he here? 1186 01:02:49,192 --> 01:02:51,149 Counselor? 1187 01:02:54,149 --> 01:02:56,147 I thought you were going to close the deal 1188 01:02:56,149 --> 01:02:58,149 on that store at the mall. 1189 01:02:59,149 --> 01:03:01,147 I've got 4,0oovideo cassettes 1190 01:03:01,149 --> 01:03:02,147 sitting around waiting to get 1191 01:03:02,149 --> 01:03:04,149 into that space. 1192 01:03:05,149 --> 01:03:07,147 What did she say to you? 1193 01:03:07,149 --> 01:03:08,147 Who? 1194 01:03:08,149 --> 01:03:09,147 Sally. 1195 01:03:09,149 --> 01:03:11,149 Outside. 1196 01:03:13,149 --> 01:03:14,149 She didn't say anything. 1197 01:03:18,149 --> 01:03:21,147 We're having a silent row. 1198 01:03:21,149 --> 01:03:23,147 A row? 1199 01:03:23,149 --> 01:03:25,317 You know, under the surface. 1200 01:03:26,149 --> 01:03:29,147 We're... we're at pizza hut... 1201 01:03:29,149 --> 01:03:32,147 and, she comes in... she comes in 1202 01:03:32,149 --> 01:03:33,651 with this asshole. 1203 01:03:34,149 --> 01:03:35,147 Wait a minute. 1204 01:03:35,149 --> 01:03:36,147 Who's at pizza hut? 1205 01:03:36,149 --> 01:03:40,147 Me, Bonnie, and... me, Bonnie, and the kids. 1206 01:03:40,149 --> 01:03:41,147 So, you're at the pizza hut 1207 01:03:41,149 --> 01:03:43,147 with your family... 1208 01:03:43,149 --> 01:03:45,147 We're at the pizza hut 1209 01:03:45,149 --> 01:03:50,147 and she comes in with this asshole, 1210 01:03:50,149 --> 01:03:51,147 and they sit at the table 1211 01:03:51,149 --> 01:03:52,147 right next to our booth 1212 01:03:52,149 --> 01:03:54,147 and they're all kissy-face 1213 01:03:54,149 --> 01:03:56,147 and holding hands across the table. 1214 01:03:56,149 --> 01:03:58,147 She's doing this just to aggravate me. 1215 01:03:58,149 --> 01:04:00,147 You've got a wife and four kids. 1216 01:04:00,149 --> 01:04:02,147 You're popping your secretary, who is single. 1217 01:04:02,149 --> 01:04:05,147 And you see her out on a date and you get jealous. 1218 01:04:05,149 --> 01:04:07,147 Don't try to make me out like some sort of freak. 1219 01:04:07,149 --> 01:04:09,149 Any man would feel the same way. 1220 01:04:12,149 --> 01:04:14,147 What about this lease in the mall? 1221 01:04:14,149 --> 01:04:15,149 What about it? 1222 01:04:27,149 --> 01:04:28,147 Hey, Greg. 1223 01:04:28,149 --> 01:04:29,149 Hey, tom. 1224 01:04:35,149 --> 01:04:37,147 You should let me get somebody in here 1225 01:04:37,149 --> 01:04:39,149 to clean this place up. 1226 01:04:41,149 --> 01:04:43,147 Well, Ruth was my housekeeper. 1227 01:04:43,149 --> 01:04:45,147 Yeah, well... Ruth's long gone, dad. 1228 01:04:45,149 --> 01:04:47,149 Besides, she'd have a fit at this mess. 1229 01:04:49,149 --> 01:04:50,147 Would you like to go out 1230 01:04:50,149 --> 01:04:52,149 to the hill country, dad? And spend the night? 1231 01:04:53,149 --> 01:04:54,147 What? 1232 01:04:54,149 --> 01:04:56,147 You used to like to go out there, 1233 01:04:56,149 --> 01:04:58,147 and you haven't been out there in years. 1234 01:04:58,149 --> 01:05:01,147 I don't care anything about it. 1235 01:05:01,149 --> 01:05:03,147 I'd like to see you get out of this store 1236 01:05:03,149 --> 01:05:04,147 every once in a while. 1237 01:05:04,149 --> 01:05:06,147 Why? 1238 01:05:06,149 --> 01:05:07,147 You've gotten so damn sedentary, dad. 1239 01:05:07,149 --> 01:05:09,147 There's nowhere to go. 1240 01:05:09,149 --> 01:05:10,147 Well, there's lots of places to go 1241 01:05:10,149 --> 01:05:12,147 and I just told you one place... 1242 01:05:12,149 --> 01:05:15,149 I don't care anything about it. 1243 01:05:20,149 --> 01:05:23,147 You know, I'm not sure, but I think I saw Katherine Fritz Simmons 1244 01:05:23,149 --> 01:05:26,147 downtown on the street today. 1245 01:05:26,149 --> 01:05:28,149 You remember her? 1246 01:05:32,149 --> 01:05:33,147 Little bit. 1247 01:05:33,149 --> 01:05:37,147 At least I believe it was her. 1248 01:05:37,149 --> 01:05:40,149 Wonder what in the world might bring her back to town. 1249 01:05:49,149 --> 01:05:52,149 Hello? 1250 01:05:53,149 --> 01:05:56,149 Yeah. Hold on a second. I'll go get him. 1251 01:06:06,149 --> 01:06:10,147 Yeah, I remember her. 1252 01:06:10,149 --> 01:06:12,147 You two came in here every Wednesday. 1253 01:06:12,149 --> 01:06:15,147 Yeah, after the matinees.. 1254 01:06:15,149 --> 01:06:17,147 And she moved away. 1255 01:06:17,149 --> 01:06:19,147 Yeah, she did. She moved to Canada. 1256 01:06:21,149 --> 01:06:22,147 Is she back now? 1257 01:06:22,149 --> 01:06:24,147 Apparently so. 1258 01:06:24,149 --> 01:06:27,147 Have you two kept up over the years? 1259 01:06:27,149 --> 01:06:29,147 No, no, we haven't. 1260 01:06:29,149 --> 01:06:32,147 So you haven't seen her in... 1261 01:06:32,149 --> 01:06:36,147 Ten years. 1262 01:06:36,149 --> 01:06:38,147 Well, my goodness, Reece. 1263 01:06:38,149 --> 01:06:41,147 You two used to be inseparable, didn't you? 1264 01:06:41,149 --> 01:06:43,149 Yes, sir. We were good friends. 1265 01:06:59,149 --> 01:07:01,149 Reece. 1266 01:07:13,149 --> 01:07:16,147 Well, hello. 1267 01:07:21,149 --> 01:07:23,149 It's our table. Yeah. 1268 01:07:26,149 --> 01:07:29,149 Well... What? 1269 01:07:36,149 --> 01:07:37,149 Reece. 1270 01:07:40,149 --> 01:07:43,147 What? 1271 01:07:43,149 --> 01:07:45,147 Do you remember me? Mike. 1272 01:07:45,149 --> 01:07:47,147 Mike. 1273 01:07:47,149 --> 01:07:49,147 Yeah. See? She's still a regular. 1274 01:07:49,149 --> 01:07:53,147 She drops by every tenor 15 years just like clockwork. 1275 01:07:53,149 --> 01:07:56,147 What'll you have? 1276 01:07:56,149 --> 01:07:59,147 I'm gonna have a glass of white wine. 1277 01:07:59,149 --> 01:08:01,147 Make that two. 1278 01:08:01,149 --> 01:08:02,147 All right. 1279 01:08:02,149 --> 01:08:05,149 Thanks, Mike. Mike. 1280 01:08:08,149 --> 01:08:09,149 Well... 1281 01:08:11,149 --> 01:08:14,147 I've been reading about how to write a mystery novel. 1282 01:08:14,149 --> 01:08:17,148 Why? 1283 01:08:17,149 --> 01:08:19,148 I don't know. I thought that I 1284 01:08:19,149 --> 01:08:22,148 might try and write one. 1285 01:08:22,149 --> 01:08:24,148 Agatha Christie? Well, she wrote 200. 1286 01:08:24,149 --> 01:08:27,149 I might write one. 1287 01:08:29,149 --> 01:08:32,148 You still sew? Sure. 1288 01:08:32,149 --> 01:08:34,148 So you're gonna write a mystery and sew? 1289 01:08:34,149 --> 01:08:37,148 Well, I like to keep busy, don't you? 1290 01:08:37,149 --> 01:08:39,148 No, no. I don't like to keep busy. 1291 01:08:39,149 --> 01:08:42,149 I like to hardly do anything. Thank you. 1292 01:08:45,149 --> 01:08:47,149 Well... 1293 01:08:52,149 --> 01:08:53,148 What do you do, Reece? 1294 01:08:53,149 --> 01:08:55,148 Nothing. 1295 01:08:55,149 --> 01:08:58,148 You still go to the movies? 1296 01:08:58,149 --> 01:09:01,148 Hardly ever. 1297 01:09:01,149 --> 01:09:04,148 I watch them on tapes. 1298 01:09:05,149 --> 01:09:09,148 My son owns ten video stores. 1299 01:09:09,149 --> 01:09:10,148 Tom? Yeah. 1300 01:09:10,149 --> 01:09:12,148 He brings me bags full of tapes. 1301 01:09:12,149 --> 01:09:16,148 Well, that's convenient. So you watch them at home? 1302 01:09:16,149 --> 01:09:17,148 No, at the store. 1303 01:09:17,149 --> 01:09:20,148 I don't go home much. The store is home. 1304 01:09:20,149 --> 01:09:23,148 I spend most of the time there. At the store. 1305 01:09:23,149 --> 01:09:25,148 Yeah. More comfortable. It's smaller. 1306 01:09:25,149 --> 01:09:28,148 I like a smaller place to live in, you know. 1307 01:09:28,149 --> 01:09:30,148 You still do good business? 1308 01:09:30,149 --> 01:09:32,148 No, no. I'd be lying if I said I did. 1309 01:09:32,149 --> 01:09:34,148 It's slacked off some. Really?'Cause I would've thought 1310 01:09:34,149 --> 01:09:37,148 that the used clothing part of your business would've skyrocketed. 1311 01:09:37,149 --> 01:09:38,148 Why is that? 1312 01:09:38,149 --> 01:09:41,148 'Cause the times. 1313 01:09:41,149 --> 01:09:43,148 I mean, you know, used clothes are really popular. 1314 01:09:43,149 --> 01:09:46,149 New clothes have these holes in them. 1315 01:09:48,149 --> 01:09:50,148 Well, you can't Leta business go, 1316 01:09:50,149 --> 01:09:53,149 and I kind of let mine go over the millennium. 1317 01:09:55,149 --> 01:09:57,148 Yeah. 1318 01:09:57,149 --> 01:09:59,148 Boy. 1319 01:09:59,149 --> 01:10:02,148 Reece. 1320 01:10:02,149 --> 01:10:04,148 When I first met you, you drove a Cadillac. 1321 01:10:04,149 --> 01:10:05,148 Yeah. Yeah. 1322 01:10:05,149 --> 01:10:08,148 You were really expansive. Yeah. 1323 01:10:08,149 --> 01:10:10,149 By the time I moved, you'd gotten smaller. 1324 01:10:12,149 --> 01:10:16,148 Well, I only liked being around the store 1325 01:10:16,149 --> 01:10:19,148 'cause that's where you were, you know. 1326 01:10:19,149 --> 01:10:22,148 Me? I somewhat scaled down. 1327 01:10:22,149 --> 01:10:24,149 So now you're smaller still. I'm tiny now. 1328 01:10:26,149 --> 01:10:28,149 I got rid of almost everything. 1329 01:10:30,149 --> 01:10:33,148 So, how long do you think 1330 01:10:33,149 --> 01:10:35,149 you're gonna live in that hotel? 1331 01:10:39,149 --> 01:10:42,149 Well, until I can find the right apartment to buy. 1332 01:10:44,149 --> 01:10:46,148 Well, maybe I can help you look for an apartment. 1333 01:10:46,149 --> 01:10:48,149 I'd like that. Yeah. 1334 01:10:49,149 --> 01:10:51,148 You still know just about everyone there is? 1335 01:10:51,149 --> 01:10:53,149 No. Hardly anybody. 1336 01:10:59,149 --> 01:11:02,148 Your, sister 1337 01:11:02,149 --> 01:11:04,149 hung on a long time, didn't she? 1338 01:11:07,149 --> 01:11:10,149 Well, not as long as some. 1339 01:11:11,149 --> 01:11:14,148 You gave up a lot for her. 1340 01:11:14,149 --> 01:11:17,484 I didn't really feel as though I had a choice. 1341 01:11:20,149 --> 01:11:22,149 You're a very good person. 1342 01:11:32,149 --> 01:11:35,148 Tell me something. How was Tennessee? 1343 01:11:35,149 --> 01:11:39,148 Tennessee? Yeah. The play. 1344 01:11:39,149 --> 01:11:41,148 I don't know what you're talking about. 1345 01:11:41,149 --> 01:11:43,148 Well, the last time I saw you, you were getting ready 1346 01:11:43,149 --> 01:11:45,148 to go to Tennessee and act in a play. 1347 01:11:45,149 --> 01:11:47,148 Okay. 1348 01:11:47,149 --> 01:11:49,148 Yeah, I remember. 1349 01:11:49,149 --> 01:11:51,148 Every time I thought of Tennessee, 1350 01:11:51,149 --> 01:11:53,148 I mean, over the years, 1351 01:11:53,149 --> 01:11:55,148 I would think of you. 1352 01:11:55,149 --> 01:11:58,148 I was Tennessee to you? 1353 01:11:58,149 --> 01:12:00,148 That's funny. 1354 01:12:00,149 --> 01:12:02,148 Nah, I was only there five minutes. 1355 01:12:02,149 --> 01:12:05,148 Five minutes? 1356 01:12:05,149 --> 01:12:07,148 Well, yeah. I got up there, and, 1357 01:12:07,149 --> 01:12:09,148 the theater went broke, something. 1358 01:12:09,149 --> 01:12:13,148 I don't know. Anyway, I went out to California. 1359 01:12:13,149 --> 01:12:16,148 Lived with some girlfriends, got married. 1360 01:12:16,149 --> 01:12:19,149 So what do you mean, the theater closed or something? 1361 01:12:21,149 --> 01:12:24,148 I mean I was in Tennessee for five minutes. 1362 01:12:24,149 --> 01:12:28,149 I went up thereto see you in that play. 1363 01:12:29,149 --> 01:12:31,149 To surprise you. 1364 01:12:33,149 --> 01:12:36,148 Well, then, you know. 1365 01:12:36,149 --> 01:12:38,149 You bastard. 1366 01:12:39,109 --> 01:12:41,148 I was never in that play. 1367 01:12:41,149 --> 01:12:43,148 I wasn't right for the role. 1368 01:12:43,149 --> 01:12:46,148 You persistent little swine! 1369 01:12:46,149 --> 01:12:48,148 God. 1370 01:12:48,149 --> 01:12:52,149 By mutual agreement, I left... 1371 01:12:54,149 --> 01:12:56,148 And I went to California. 1372 01:12:56,149 --> 01:13:00,148 So by mutual agreement, you weren't right for the role. 1373 01:13:00,149 --> 01:13:01,651 That's right. 1374 01:13:02,149 --> 01:13:03,149 They fired you. 1375 01:13:05,149 --> 01:13:06,149 That's right. 1376 01:13:10,149 --> 01:13:12,148 So how long were you married? 1377 01:13:12,149 --> 01:13:15,148 First time? 1378 01:13:15,149 --> 01:13:17,148 Two years. 1379 01:13:17,149 --> 01:13:20,149 I married a coke head. 1380 01:13:22,149 --> 01:13:24,148 And I divorced him. 1381 01:13:24,149 --> 01:13:27,149 And then I married his dealer. 1382 01:13:30,149 --> 01:13:32,148 So you did you have a bout with drugs yourself? 1383 01:13:32,149 --> 01:13:35,148 "A bout with drugs." 1384 01:13:35,149 --> 01:13:38,148 That's a pretty compact little way to put it. 1385 01:13:38,149 --> 01:13:41,148 Yes, I had one. Yes, I did. 1386 01:13:41,149 --> 01:13:45,149 The '80s were a, world championship bout with drugs. 1387 01:13:49,149 --> 01:13:51,149 How come you never married? 1388 01:13:52,149 --> 01:13:54,149 You. 1389 01:13:58,149 --> 01:14:00,149 You knew me a week. 1390 01:14:01,149 --> 01:14:03,149 What can I tell you? 1391 01:14:06,149 --> 01:14:08,149 That's the craziest thing I ever heard. 1392 01:14:18,149 --> 01:14:20,148 Don't tell me what I saw. 1393 01:14:20,149 --> 01:14:22,148 I'm telling you... I got eyes, Buster. 1394 01:14:22,149 --> 01:14:25,148 What you got is like a mother-daughter envy thing. 1395 01:14:25,149 --> 01:14:27,148 I don't know. What? How dare you? 1396 01:14:27,149 --> 01:14:30,148 It's normal. Hey, you two. 1397 01:14:30,149 --> 01:14:31,148 You remember Lola? 1398 01:14:31,149 --> 01:14:35,148 I don't think I can stay, Eddie. You better take me home. 1399 01:14:35,149 --> 01:14:37,148 What's going on? 1400 01:14:37,149 --> 01:14:40,148 Too embarrassed to tell you... 1401 01:14:40,149 --> 01:14:42,148 Eddie comes to pick me up. 1402 01:14:42,149 --> 01:14:44,148 While I'm getting ready, I'm come out. 1403 01:14:44,149 --> 01:14:47,148 He's, like, on the couch with my 15-year-old daughter. 1404 01:14:47,149 --> 01:14:49,148 I didn't know I wasn't supposed to sit down. 1405 01:14:49,149 --> 01:14:50,148 I saw what you were doing. 1406 01:14:50,149 --> 01:14:52,148 I met the girl20 seconds before. 1407 01:14:52,149 --> 01:14:55,148 Like, you know, I work that fast. 1408 01:14:55,149 --> 01:15:00,148 Hi. It's you two. 1409 01:15:00,149 --> 01:15:02,148 Gosh, it's been awhile. 1410 01:15:02,149 --> 01:15:04,148 Didn't we go out one night? The four of us? 1411 01:15:04,149 --> 01:15:06,148 Yeah. It was a long time ago, hon. 1412 01:15:06,149 --> 01:15:08,148 Right. How ya been? 1413 01:15:08,149 --> 01:15:10,148 There she was in the phone book, 1414 01:15:10,149 --> 01:15:13,149 and her name just sort of jumped off the page at me. 1415 01:15:13,609 --> 01:15:16,148 I want y'all to know I do not go outwith married men. 1416 01:15:16,149 --> 01:15:18,148 Why didn't you tell me to bring a suit? 1417 01:15:18,149 --> 01:15:21,148 I'd love to go swimming. Well, go swimming. 1418 01:15:21,149 --> 01:15:24,148 You don't need a suit. Yeah, right. 1419 01:15:24,149 --> 01:15:27,148 I'll make us all some drinks. 1420 01:15:27,149 --> 01:15:29,149 Well, I'll help you. 1421 01:15:39,149 --> 01:15:42,148 She comes into my office for her first divorce. 1422 01:15:42,149 --> 01:15:46,148 You know, way back. I boff her on my desk. 1423 01:15:46,149 --> 01:15:48,149 And now she needs a suit to go swimming. 1424 01:15:50,149 --> 01:15:52,148 She still looks pretty good, though? 1425 01:15:52,149 --> 01:15:55,148 Yeah, looks good. Yours looks good. 1426 01:15:55,149 --> 01:15:58,148 You don't mind us popping in like this, do you? 1427 01:15:58,149 --> 01:16:01,149 Yeah. But what am I gonna do about it? 1428 01:16:02,149 --> 01:16:05,148 Well, we won't stay. 1429 01:16:05,149 --> 01:16:07,148 Good. 1430 01:16:07,149 --> 01:16:09,148 You know, I used to own this place. 1431 01:16:09,149 --> 01:16:12,148 You did? Yeah. Built it. 1432 01:16:12,149 --> 01:16:15,148 It was all rental units back then. 1433 01:16:15,149 --> 01:16:17,148 Been remodeled a bunch. 1434 01:16:17,149 --> 01:16:19,148 I don't know why I'm so surprised. 1435 01:16:19,149 --> 01:16:21,651 I mean, I hardly even knew you, Reece. 1436 01:16:22,149 --> 01:16:24,029 You showed me just enough to keep me interested, 1437 01:16:24,149 --> 01:16:26,148 and then you... you just kept me out. 1438 01:16:26,149 --> 01:16:29,148 You told me nothing. 1439 01:16:29,149 --> 01:16:33,148 Well, it's a pretty good view. It'd be a nice place for you. 1440 01:16:33,149 --> 01:16:35,148 Good price. 1441 01:16:35,149 --> 01:16:38,148 Awfully high up. 1442 01:16:38,149 --> 01:16:40,149 Yeah. 1443 01:16:41,149 --> 01:16:44,148 In Canada, you were on the ground floor. 1444 01:16:44,149 --> 01:16:46,149 I'm surprised you remember. 1445 01:16:48,149 --> 01:16:51,148 Well, at least I came to visit. 1446 01:16:51,149 --> 01:16:53,148 Once. 1447 01:16:53,149 --> 01:16:55,149 One time. 1448 01:17:07,149 --> 01:17:10,148 How come you never came back down to visit me? 1449 01:17:10,149 --> 01:17:12,148 Well, I wasn't a schoolgirl hopping on airplanes 1450 01:17:12,149 --> 01:17:14,148 every weekend to go see my boyfriend, Reece. 1451 01:17:14,149 --> 01:17:18,148 I had a responsibility. "Boyfriend"? 1452 01:17:18,149 --> 01:17:20,148 What about your responsibility toward us? 1453 01:17:20,149 --> 01:17:23,148 What "us"? There was no "us." 1454 01:17:23,149 --> 01:17:26,148 I realized that pretty soon after I moved away. 1455 01:17:26,149 --> 01:17:28,148 "There was no us." You're lying. 1456 01:17:28,149 --> 01:17:32,148 Now you're really lying. You moved. That's what happened. 1457 01:17:32,149 --> 01:17:34,148 We had a life, and you left it. 1458 01:17:34,149 --> 01:17:36,148 What kind of a life did we have? 1459 01:17:36,149 --> 01:17:39,148 A pretty darn good one. Lt was casual, easy. 1460 01:17:39,149 --> 01:17:42,148 Casual? Brother, was it casual, yes. 1461 01:17:42,149 --> 01:17:45,148 I don't remember you hating it so much way back then. 1462 01:17:45,149 --> 01:17:47,148 I did. 1463 01:17:47,149 --> 01:17:49,148 You did? You hated the... 1464 01:17:49,149 --> 01:17:52,148 yes, I hated it! I hate something that starts out good, 1465 01:17:52,149 --> 01:17:54,148 and just stays there, Reece, 1466 01:17:54,149 --> 01:17:57,148 and it doesn't move forward into something better. 1467 01:17:57,149 --> 01:18:00,149 Casual and good... Reece, that just wasn't good enough for me. 1468 01:18:02,149 --> 01:18:03,149 Well... 1469 01:18:03,734 --> 01:18:05,817 I didn't take you out dancing every night. 1470 01:18:06,149 --> 01:18:07,148 Not every night, no. 1471 01:18:07,149 --> 01:18:09,148 Why didn't you express your grievances... 1472 01:18:09,149 --> 01:18:11,148 why didn't you express your grievances? 1473 01:18:11,149 --> 01:18:12,148 Because that's not something I do. 1474 01:18:12,149 --> 01:18:14,148 I'm not very expressive. 1475 01:18:14,149 --> 01:18:16,148 Well, I was the one who said we should go away for a weekend, 1476 01:18:16,149 --> 01:18:19,148 because we've never even gone away for one weekend, Reece. 1477 01:18:19,149 --> 01:18:20,148 And when you did, what did I do? I took you. 1478 01:18:20,149 --> 01:18:22,148 Yes, but where were your ideas? 1479 01:18:22,149 --> 01:18:24,148 My God, you were young, you were vital. 1480 01:18:24,149 --> 01:18:27,148 You could've had a thought. 1481 01:18:27,149 --> 01:18:29,148 "Young and vital"... yes. 1482 01:18:29,149 --> 01:18:33,148 You were young. You were vital. I don't know when it ended. 1483 01:18:33,149 --> 01:18:35,149 Well, it's ended. 1484 01:18:35,692 --> 01:18:37,149 Yeah, I can see that. 1485 01:18:39,149 --> 01:18:41,148 I'm just saying I don't know when it ended, 1486 01:18:41,149 --> 01:18:44,148 because I wasn't thereto see it end, Reece. 1487 01:18:44,149 --> 01:18:46,148 I wasn't thereto see you end. 1488 01:18:46,149 --> 01:18:48,148 It started to end when you left. 1489 01:18:48,149 --> 01:18:49,148 I shouldn't have to tell you that. 1490 01:18:49,149 --> 01:18:51,148 Go ahead and tell me. Just rub it in my face. 1491 01:18:51,149 --> 01:18:53,149 Go ahead. 1492 01:19:08,149 --> 01:19:11,148 Well, look, it's nobody's fault, I guess. 1493 01:19:11,149 --> 01:19:13,148 You couldn't have it both ways forever. 1494 01:19:13,149 --> 01:19:15,148 You couldn't have me sort of on the side forever, 1495 01:19:15,149 --> 01:19:17,148 and I should've said that point-blank. 1496 01:19:17,149 --> 01:19:20,148 I should've come right out, and I should've spoken my mind. 1497 01:19:20,149 --> 01:19:22,148 Yeah, you should have. You're speaking it now. 1498 01:19:22,149 --> 01:19:23,148 Yeah. 1499 01:19:23,149 --> 01:19:25,148 I mean, everything is easier to do 1500 01:19:25,149 --> 01:19:26,148 when you do it too late. 1501 01:19:26,149 --> 01:19:29,148 Basically, what happened was you... 1502 01:19:29,149 --> 01:19:30,148 Left the country. 1503 01:19:30,149 --> 01:19:33,148 Not believing that you wouldn't let me go. 1504 01:19:33,149 --> 01:19:35,148 You said you had to go. There was no other way. 1505 01:19:35,149 --> 01:19:36,869 What was I supposed to do, chase after you? 1506 01:19:37,149 --> 01:19:38,525 I expected you to leave her, okay? 1507 01:19:42,149 --> 01:19:43,349 Her life was over, over, over, 1508 01:19:43,734 --> 01:19:46,148 the day she sat at that red light. 1509 01:19:46,149 --> 01:19:49,148 Years before I even met you, Reece, her life was over. 1510 01:19:49,149 --> 01:19:50,148 Damn it! Damn you, Reece! 1511 01:19:50,149 --> 01:19:52,148 I expected you to face that. 1512 01:19:52,149 --> 01:19:54,148 I expected you to face me. 1513 01:19:54,149 --> 01:19:57,148 And... I don't know. One place, another place, 1514 01:19:57,149 --> 01:20:00,149 both places, we'd be together somehow, some way. 1515 01:20:01,149 --> 01:20:03,149 Reece... 1516 01:20:09,149 --> 01:20:11,148 Look, we can argue till we're blue in the face, 1517 01:20:11,149 --> 01:20:15,149 and it's not gonna bring back those years, so I should just... shut up. 1518 01:20:28,149 --> 01:20:30,148 When I first went up there 1519 01:20:30,149 --> 01:20:32,148 to live with dottie, 1520 01:20:32,149 --> 01:20:36,148 do you know I used to lie in bed at night thinking, 1521 01:20:36,149 --> 01:20:38,149 how did this happen? 1522 01:20:39,317 --> 01:20:42,148 Yeah, I had nights like that too. 1523 01:20:42,149 --> 01:20:44,148 You knew how I felt about you. 1524 01:20:44,149 --> 01:20:47,651 I know. There was me, 1525 01:20:48,149 --> 01:20:50,149 but there was Joleen quillet too. 1526 01:20:52,149 --> 01:20:54,148 Yeah, I knew about her, Reece. 1527 01:20:54,149 --> 01:20:56,149 I could tell when Louis was reading his letter, 1528 01:20:57,026 --> 01:20:59,148 because I was reading your face. 1529 01:20:59,149 --> 01:21:01,149 The letter didn't fool me. 1530 01:21:05,149 --> 01:21:10,149 She must've loved you... Very much. 1531 01:21:20,149 --> 01:21:23,148 Look, I was with Hera couple of times. 1532 01:21:23,149 --> 01:21:25,817 She was very lonely. She threw herself at me. 1533 01:21:26,149 --> 01:21:27,148 Didn't we all? 1534 01:21:27,149 --> 01:21:30,148 Then I met you, and that was the end of that. 1535 01:21:30,149 --> 01:21:32,148 You mean you weren't fooling around with both of us at one time? 1536 01:21:32,149 --> 01:21:35,149 No, I was not. Well, I didn't know that. 1537 01:21:37,149 --> 01:21:39,149 I didn't know that. 1538 01:21:51,149 --> 01:21:53,148 Back then on that hill, 1539 01:21:53,149 --> 01:21:56,149 when we took that little trip, you know? 1540 01:21:58,149 --> 01:22:01,148 When you... 1541 01:22:01,149 --> 01:22:05,149 Made it up in your mind that you were gonna move... 1542 01:22:10,149 --> 01:22:13,148 You weren't thinking that... that I was carrying on 1543 01:22:13,149 --> 01:22:15,149 with Joleen as well as you at the same time? 1544 01:22:15,150 --> 01:22:18,147 All those years? 1545 01:22:18,149 --> 01:22:22,149 Partially that, yes. God, Carol, no. 1546 01:22:23,149 --> 01:22:26,149 God almighty. 1547 01:22:28,149 --> 01:22:31,149 I'm gonna ask you a question. 1548 01:22:33,149 --> 01:22:37,148 Reece... Reece... Reece... 1549 01:22:37,149 --> 01:22:39,149 Reece... 1550 01:22:40,149 --> 01:22:43,149 Who was the love of your life? 1551 01:22:44,149 --> 01:22:46,148 Who was she? Please, who? 1552 01:22:46,149 --> 01:22:48,148 You know what I want you to say to me, so say it. 1553 01:22:48,149 --> 01:22:52,148 Who was the love of your life? Tell me. 1554 01:22:52,149 --> 01:22:53,149 Who? 1555 01:22:55,149 --> 01:22:57,148 M... my wife. 1556 01:22:57,149 --> 01:23:00,149 Yeah. 1557 01:23:01,149 --> 01:23:05,149 Thank you. That helps. 1558 01:23:14,149 --> 01:23:18,148 We're almost our parents' age. 1559 01:23:18,149 --> 01:23:20,148 What the hell does that mean? 1560 01:23:20,149 --> 01:23:23,148 Well, when they met, they were our age. 1561 01:23:23,149 --> 01:23:26,148 I mean, we're a little bit younger, but... 1562 01:23:26,149 --> 01:23:30,148 Yeah. Wow. 1563 01:23:30,149 --> 01:23:32,148 Well, there's something you don't know. 1564 01:23:32,149 --> 01:23:34,149 What? About them? 1565 01:23:35,149 --> 01:23:37,149 About us. 1566 01:23:38,149 --> 01:23:41,148 We met a long time ago. 1567 01:23:41,149 --> 01:23:43,148 Well, yeah. I know. 1568 01:23:43,149 --> 01:23:47,148 Right before my Tennessee debut. 1569 01:23:47,149 --> 01:23:49,149 Before that. 1570 01:23:52,149 --> 01:23:54,149 What are you talking about? 1571 01:23:55,149 --> 01:23:57,148 We were in our teens. 1572 01:23:57,149 --> 01:24:00,149 I was 15. 1573 01:24:05,149 --> 01:24:07,148 I don't remember that. 1574 01:24:07,149 --> 01:24:09,148 I know you don't. 1575 01:24:09,149 --> 01:24:13,148 Well? Tell me. What? 1576 01:24:13,149 --> 01:24:15,149 You lied to me. 1577 01:24:17,149 --> 01:24:20,148 Well, I can't deny that until I've heard the facts. 1578 01:24:20,149 --> 01:24:22,148 Well, we met one summer out at the lake, 1579 01:24:22,149 --> 01:24:25,148 and you told me your name was Sharon Childress, 1580 01:24:25,149 --> 01:24:28,148 and that you were from Washington, D.C. My God. 1581 01:24:28,149 --> 01:24:30,148 And that your dad was a foreign agent. 1582 01:24:30,149 --> 01:24:32,148 My God! 1583 01:24:32,149 --> 01:24:35,148 And it was very, very hush-hush and secretive. 1584 01:24:35,149 --> 01:24:38,148 My God. 1585 01:24:38,149 --> 01:24:40,148 My God, my God. 1586 01:24:40,149 --> 01:24:43,148 I was such a screwed-up little girl. 1587 01:24:43,149 --> 01:24:46,148 Wait a minute. 1588 01:24:46,149 --> 01:24:48,148 We went out in the woods that afternoon, 1589 01:24:48,149 --> 01:24:50,148 and we made out like a couple of banshees. 1590 01:24:50,149 --> 01:24:54,148 Then it turns out our folks were together for lunch. 1591 01:24:54,149 --> 01:24:58,148 Wow. That was you? Seriously? 1592 01:24:58,149 --> 01:25:02,148 Well, why didn't you tell me this before, when we met again? 1593 01:25:02,149 --> 01:25:05,148 Well, I was going to. I was gonna tell you one night in bed, 1594 01:25:05,149 --> 01:25:08,148 but I decided... I decided to wait, 1595 01:25:08,149 --> 01:25:11,149 or maybe you'd remember or... 1596 01:25:13,149 --> 01:25:17,148 I don't know. I just was waiting for the right moment or something. 1597 01:25:17,149 --> 01:25:20,149 But then, you got gone so fast. 1598 01:25:21,149 --> 01:25:23,148 I was wild. 1599 01:25:23,149 --> 01:25:25,148 What's changed? 1600 01:25:25,149 --> 01:25:28,148 Well, I still do crazy things. 1601 01:25:28,149 --> 01:25:31,149 I always have. 1602 01:25:33,149 --> 01:25:35,148 I'm so embarrassed. 1603 01:25:35,149 --> 01:25:39,148 I'm trying to picture you living in my house as my husband, 1604 01:25:39,149 --> 01:25:43,148 being a father to my kids... 1605 01:25:43,149 --> 01:25:47,148 Like telling them about how we first met. 1606 01:25:47,149 --> 01:25:49,149 Wouldn't give them too many details though. 1607 01:25:53,149 --> 01:25:56,148 Would you be a good husband to me? 1608 01:25:56,149 --> 01:25:59,148 A good daddy to my kids? 1609 01:25:59,149 --> 01:26:02,149 We'll never know. 1610 01:26:11,149 --> 01:26:13,149 Wh... 1611 01:26:14,149 --> 01:26:16,148 hey, let's go swimming. 1612 01:26:16,149 --> 01:26:19,148 Well, if you'd just told me to bring my suit... 1613 01:26:19,149 --> 01:26:21,149 Well, it doesn't matter. Come on. 1614 01:26:27,149 --> 01:26:29,148 Come on. 1615 01:26:29,149 --> 01:26:31,148 Who wants to go swimming? 1616 01:26:31,149 --> 01:26:34,149 Fine. 1617 01:26:41,149 --> 01:26:43,149 It's warm. 1618 01:26:48,149 --> 01:26:51,148 Come on out, Katherine. 1619 01:26:51,149 --> 01:26:53,148 You're gonna swim naked, aren't you, Eddie? 1620 01:26:53,149 --> 01:26:55,148 I'm a man. I don't swim naked. 1621 01:26:55,149 --> 01:26:56,148 The women swim naked. 1622 01:26:56,149 --> 01:26:58,148 You're sexist. 1623 01:26:58,149 --> 01:27:00,148 You figured me out. 1624 01:27:00,149 --> 01:27:04,148 You better change your ways, Buster. 1625 01:27:04,149 --> 01:27:07,148 Lola, the seasons may change, the world may change, 1626 01:27:07,149 --> 01:27:10,148 but I will never change, my darling. 1627 01:27:10,149 --> 01:27:11,149 Hallelujah. 1628 01:27:15,149 --> 01:27:17,149 He's gonna change. 1629 01:27:23,149 --> 01:27:26,148 You're not gonna stay around here, are you? 1630 01:27:26,149 --> 01:27:30,148 No. I can't. 1631 01:27:30,149 --> 01:27:32,149 You know me. 1632 01:27:33,149 --> 01:27:36,149 But I'll be back though. 1633 01:27:41,149 --> 01:27:43,149 Come on in the water, tom. You know you want to. 1634 01:27:46,149 --> 01:27:48,148 Come on! Do it! 1635 01:27:51,149 --> 01:27:54,149 You made it! 1636 01:28:08,149 --> 01:28:11,148 They're not coming. 1637 01:28:11,149 --> 01:28:15,148 They're coming. They'll be here. 1638 01:28:15,149 --> 01:28:19,148 How'd they know which exact place and so on? 1639 01:28:19,149 --> 01:28:21,149 Well, I was very specific. 1640 01:28:26,149 --> 01:28:29,148 Where'd you get the beer? I brought them. 1641 01:28:29,149 --> 01:28:31,149 Give me a beer. 1642 01:28:32,149 --> 01:28:34,148 You quit drinking a long time ago. 1643 01:28:34,149 --> 01:28:37,148 Yeah. I quit drinking, I quit smoking, 1644 01:28:37,149 --> 01:28:39,148 quit working. 1645 01:28:39,149 --> 01:28:42,149 I quit just about everything. Now just give me a damn beer. 1646 01:28:48,149 --> 01:28:50,148 And a cigarette. You got a cigarette? 1647 01:28:50,149 --> 01:28:52,148 I quit smoking. You did? 1648 01:28:52,149 --> 01:28:54,149 A very long time ago. 1649 01:28:58,149 --> 01:29:00,149 Twist-off. 1650 01:29:02,149 --> 01:29:05,149 I can't remember anything anymore. 1651 01:29:06,149 --> 01:29:08,148 Well, hell, dad, I'm in my 40s, 1652 01:29:08,149 --> 01:29:11,148 and I don't remember anything either. 1653 01:29:11,149 --> 01:29:13,148 And you say that kidding. 1654 01:29:13,149 --> 01:29:15,149 See, but I'm not kidding. 1655 01:29:19,149 --> 01:29:21,149 When was the last time I saw Carol? 1656 01:29:23,149 --> 01:29:25,149 About six years ago. 1657 01:29:30,149 --> 01:29:32,148 She was... 1658 01:29:32,149 --> 01:29:34,148 she was gonna move into a condo we were looking at. 1659 01:29:34,149 --> 01:29:36,148 What ever happened with that? 1660 01:29:36,149 --> 01:29:37,418 What do you mean, "we were looking at"? 1661 01:29:37,442 --> 01:29:41,148 I was helping her find a condo. 1662 01:29:41,149 --> 01:29:43,148 You weren't going to move in with her? 1663 01:29:43,149 --> 01:29:45,148 What do you mean, "move in with her"? No. 1664 01:29:45,149 --> 01:29:47,148 Why not? 1665 01:29:47,149 --> 01:29:49,148 What's the matter with you? 1666 01:29:49,149 --> 01:29:50,984 What's the matter with you? 1667 01:29:51,149 --> 01:29:53,149 There's nothing the matter with me. 1668 01:29:56,149 --> 01:29:59,148 Well, her daughter, Katherine, 1669 01:29:59,149 --> 01:30:03,148 moved down to the Gulf, and Carol went with her. 1670 01:30:03,149 --> 01:30:06,148 Yeah. Seems like I can remember something like that. 1671 01:30:06,149 --> 01:30:08,148 Well, she sent you postcards for awhile. 1672 01:30:08,149 --> 01:30:10,149 Who did? Carol. 1673 01:30:12,149 --> 01:30:15,148 I don't remember if she did or not. 1674 01:30:15,149 --> 01:30:19,148 Well, she did, dad, and you know it. 1675 01:30:19,149 --> 01:30:22,149 Yeah. She was a funny woman. 1676 01:30:25,149 --> 01:30:27,149 What was funny about her? 1677 01:30:30,149 --> 01:30:34,149 Well, you never knew what Carol was thinking. 1678 01:30:35,149 --> 01:30:37,149 That works both ways. 1679 01:31:20,149 --> 01:31:22,651 What... what's it been, 1680 01:31:23,149 --> 01:31:25,148 five, six years? 1681 01:31:25,149 --> 01:31:28,149 Seven? 1682 01:31:34,149 --> 01:31:37,148 Well, she thought she could make it up here, 1683 01:31:37,149 --> 01:31:42,148 but after the ride over from the beach, she's not up to it. 1684 01:31:42,149 --> 01:31:44,148 She wanted me to ask you two if you'd meet up at the hotel, 1685 01:31:44,149 --> 01:31:47,148 follow me up there. 1686 01:31:47,149 --> 01:31:48,149 Something wrong with her? 1687 01:31:50,149 --> 01:31:54,148 Well, sir, to tell you the truth, 1688 01:31:54,149 --> 01:31:56,149 mom's got what her sister had. 1689 01:31:58,149 --> 01:32:01,148 She's had it for years 1690 01:32:01,149 --> 01:32:03,149 and never let on. 1691 01:32:06,149 --> 01:32:08,149 Of the two, my mother was never one to complain. 1692 01:32:15,149 --> 01:32:16,149 Dad? 1693 01:32:19,149 --> 01:32:21,149 How bad is she? 1694 01:32:22,149 --> 01:32:24,148 She's dying? 1695 01:32:24,149 --> 01:32:26,149 Yeah. 1696 01:32:29,149 --> 01:32:32,148 You give my dad one of those when he comes back? 1697 01:32:32,149 --> 01:32:34,901 Yeah. Sure. 1698 01:32:39,068 --> 01:32:41,149 So, you wake up every morning hearing the ocean? 1699 01:32:42,149 --> 01:32:45,148 Yeah. Walk on the beach, 1700 01:32:45,149 --> 01:32:47,148 bundle up in winter. 1701 01:32:47,149 --> 01:32:50,149 Mom used to go with me, but she can't anymore. 1702 01:32:53,149 --> 01:32:56,149 Yeah, I like the beach. 1703 01:32:57,149 --> 01:32:59,149 I'm kind of like my dad. I... 1704 01:33:01,149 --> 01:33:04,148 Could never live anywhere but here, I guess. 1705 01:33:04,149 --> 01:33:07,148 Yeah, sure. I know. 1706 01:33:07,149 --> 01:33:11,148 But I don't think of you as much like your father. 1707 01:33:11,149 --> 01:33:13,148 Maybe you are. 1708 01:33:13,149 --> 01:33:15,149 You kind of grow into being like your dad. 1709 01:33:18,149 --> 01:33:20,148 So, who's your latest lady? 1710 01:33:20,149 --> 01:33:22,149 Nobody, really. 1711 01:33:23,149 --> 01:33:26,149 You should be married, have a big old family by now. 1712 01:33:28,149 --> 01:33:31,148 Yeah. There's this... 1713 01:33:31,149 --> 01:33:33,148 there's this old Robert Mitchum movie. 1714 01:33:33,149 --> 01:33:35,148 It was on t.V.And he's some detective 1715 01:33:35,149 --> 01:33:37,734 or something, and, 1716 01:33:38,149 --> 01:33:42,148 the woman he's with is talking about her family and her husband. 1717 01:33:42,149 --> 01:33:45,148 She drones on, and finally she stops talking. 1718 01:33:45,149 --> 01:33:47,148 He sort of looks at her and says, 1719 01:33:47,149 --> 01:33:50,148 "I never married." 1720 01:33:50,149 --> 01:33:52,148 I don't know. But, wow, did that line pack a wall up to me. 1721 01:33:52,149 --> 01:33:57,149 I mean, maybe nobody else in the world got it. 1722 01:33:59,149 --> 01:34:01,149 Who's your latest? 1723 01:34:04,149 --> 01:34:06,148 You. 1724 01:34:06,149 --> 01:34:08,148 Me? 1725 01:34:08,149 --> 01:34:12,148 Yeah, I'm herewith you right now, so I'm your latest. 1726 01:34:12,149 --> 01:34:14,148 Same old Katherine. 1727 01:34:14,149 --> 01:34:17,148 No. No. 1728 01:34:17,149 --> 01:34:20,148 I mean, you grow up some, 1729 01:34:20,149 --> 01:34:23,149 whether you want to or not. 1730 01:34:39,149 --> 01:34:41,149 I always went for you. 1731 01:34:42,149 --> 01:34:45,148 I just couldn't stop long enough... 1732 01:34:45,149 --> 01:34:47,149 To love me? 1733 01:34:50,984 --> 01:34:52,149 Well, yeah. 1734 01:34:53,068 --> 01:34:55,149 I just couldn't stop long enough. 1735 01:34:58,149 --> 01:35:01,149 You have always loved me, haven't you? 1736 01:35:02,149 --> 01:35:04,149 Since I was 15. 1737 01:35:04,192 --> 01:35:06,149 God! 1738 01:35:08,149 --> 01:35:10,149 What a sucker. 1739 01:35:12,149 --> 01:35:14,149 I didn't mind. 1740 01:35:32,149 --> 01:35:34,149 There you are. 1741 01:35:37,149 --> 01:35:40,149 How is everything. Fine, thanks. 1742 01:36:40,149 --> 01:36:42,148 God! 1743 01:36:42,149 --> 01:36:44,149 You're the love of my life. 1744 01:36:46,149 --> 01:36:48,149 You are. 1745 01:37:23,149 --> 01:37:25,149 You left early. 1746 01:37:30,149 --> 01:37:33,148 Where's Katherine? 1747 01:37:33,149 --> 01:37:36,149 She's headed back over to the beach. 1748 01:37:37,149 --> 01:37:39,148 What do you mean? 1749 01:37:39,149 --> 01:37:40,149 That's where she lives. 1750 01:37:43,149 --> 01:37:48,149 I thought you two had finally hooked it up. 1751 01:37:50,149 --> 01:37:53,149 Well, I didn't wanna push her. 1752 01:37:54,149 --> 01:37:57,149 You didn't wanna push her? 1753 01:38:09,149 --> 01:38:11,149 You didn't wanna push her? 1754 01:38:13,149 --> 01:38:16,148 You push her, boy! Goddamn it! 1755 01:38:16,149 --> 01:38:19,148 You push her! Now go on, get in that car! 1756 01:38:19,149 --> 01:38:20,148 Get in the car! 1757 01:38:20,149 --> 01:38:23,148 What the hell's gotten into you? Get in the car! 1758 01:38:23,149 --> 01:38:27,148 Let's take my car. Get in the goddamn car! 1759 01:38:27,149 --> 01:38:30,149 Well, let me drive. 1760 01:38:32,149 --> 01:38:34,149 Jesus, dad, I'm not even in the car yet! 1761 01:38:34,609 --> 01:38:37,148 Goddamn! 1762 01:38:37,149 --> 01:38:40,149 What the hell's the matter with you? 1763 01:38:47,149 --> 01:38:49,148 What the hell are you doing? 1764 01:38:49,149 --> 01:38:51,148 What do you think I'm doing? Let me drive. 1765 01:38:51,149 --> 01:38:53,148 I'm driving! Let me drive the car. 1766 01:38:53,149 --> 01:38:55,148 I'm driving the goddamn car! 1767 01:38:55,149 --> 01:38:57,149 Jesus, dad, did you see that stop sign? 1768 01:39:00,149 --> 01:39:01,148 How much head start she got? 1769 01:39:01,149 --> 01:39:04,148 It doesn't matter. You're gonna kill us before we catch her. 1770 01:39:04,149 --> 01:39:07,148 I cannot believe that you let her go again. 1771 01:39:07,149 --> 01:39:09,148 What the hell's wrong with you? Well, I told you. 1772 01:39:09,149 --> 01:39:11,776 It's all gonna work out. Just a little more time. 1773 01:39:12,149 --> 01:39:14,148 How would you know anything? Things don't work out by themselves. 1774 01:39:14,149 --> 01:39:17,148 You gotta make them work out. Watch the road! 1775 01:39:17,149 --> 01:39:19,148 Time is laughing at you, boy. 1776 01:39:19,149 --> 01:39:23,148 You want things to turn around, you gotta turn them around! 1777 01:39:23,149 --> 01:39:25,148 Turn around. 1778 01:39:25,149 --> 01:39:27,148 If I gotta lead you by the nose, I'm gonna lead you. 1779 01:39:27,149 --> 01:39:29,148 I said turn around. 1780 01:39:29,149 --> 01:39:32,148 Tom, don't be a goddamn fool. 1781 01:39:32,149 --> 01:39:34,148 I'm not gonna let you be a fool 1782 01:39:34,149 --> 01:39:36,148 the second half of your life. 1783 01:39:36,149 --> 01:39:40,148 She's back at the service station filling up with gas. 1784 01:39:40,149 --> 01:39:43,148 We just passed her. 1785 01:39:43,149 --> 01:39:47,148 Come... come on, dad. 1786 01:39:47,149 --> 01:39:49,149 Have you lost your mind? 1787 01:40:11,149 --> 01:40:14,148 Come on. Come on. Come on. 1788 01:40:14,149 --> 01:40:16,148 Stop it, dad. I'm not a little boy. 1789 01:40:16,149 --> 01:40:18,148 Son, that is the point! 1790 01:40:18,149 --> 01:40:20,149 That's exactly the point! 1791 01:40:44,149 --> 01:40:46,149 What? 1792 01:40:48,149 --> 01:40:51,148 I love you. 1793 01:40:51,149 --> 01:40:54,149 Don't go away. Stay here with me. 1794 01:41:28,149 --> 01:41:30,148 This is a toy from Kodak, dad. 1795 01:41:30,149 --> 01:41:33,148 I think you'd be surprised. 1796 01:41:33,149 --> 01:41:35,148 What does it do? 1797 01:41:35,149 --> 01:41:38,149 Watch. It puts your pictures on the T.V. 1798 01:41:42,149 --> 01:41:44,148 I don't get it. You see your photographs on the screen. 1799 01:41:44,149 --> 01:41:47,148 That's a slide projector. 1800 01:41:47,149 --> 01:41:52,148 No, no. This is different. This is a photo CD-player. 1801 01:41:52,149 --> 01:41:54,149 Just watch. 1802 01:41:56,149 --> 01:41:59,148 Who the hell is that? 1803 01:41:59,149 --> 01:42:01,148 Who's that? 1804 01:42:01,149 --> 01:42:04,148 That's Eddie. You remember Eddie. 1805 01:42:04,149 --> 01:42:05,148 Who's Eddie? 1806 01:42:05,149 --> 01:42:07,148 He got caught in a motel room 1807 01:42:07,149 --> 01:42:08,148 with judge Harlan's wife. 1808 01:42:08,149 --> 01:42:10,149 Sells cars now. 1809 01:42:17,149 --> 01:42:20,149 No, dad, I'm not gonna show you just pictures of our wedding. 1810 01:42:43,149 --> 01:42:46,148 Mother treasured these photographs, Reece. 1811 01:42:46,149 --> 01:42:50,149 She just loved them more than you'll ever know. 1812 01:43:06,149 --> 01:43:11,149 Well... That's enough for now. 1813 01:43:13,149 --> 01:43:15,149 Come on, chick. 1814 01:43:22,149 --> 01:43:25,149 ** 1815 01:43:54,149 --> 01:43:57,148 * love never tasted 1816 01:43:57,149 --> 01:44:00,148 * is love that's wasted 1817 01:44:00,149 --> 01:44:05,148 * leaving regret to haunt your way * 1818 01:44:05,149 --> 01:44:09,148 * you learn if you're lucky 1819 01:44:09,149 --> 01:44:13,148 * that love is a thing 1820 01:44:13,149 --> 01:44:19,026 * you don't save for a rainy day * 1821 01:44:20,149 --> 01:44:23,148 * you learn if you're lucky 1822 01:44:23,149 --> 01:44:26,148 * that love is a thing 1823 01:44:26,149 --> 01:44:32,149 * you don't save for a rainy day * 1824 01:44:37,149 --> 01:44:41,148 * you don't save love 1825 01:44:41,149 --> 01:44:46,148 * for a rainy 1826 01:44:46,149 --> 01:44:50,149 * day 1827 01:44:51,149 --> 01:44:53,149 ** 1828 01:46:16,149 --> 01:46:19,148 * time is a stealer 1829 01:46:19,149 --> 01:46:21,148 * a stacked deck dealer 1830 01:46:21,149 --> 01:46:23,148 * deals you time 1831 01:46:23,149 --> 01:46:26,148 * then takes time away 1832 01:46:26,149 --> 01:46:29,148 * you learn if you're lucky 1833 01:46:29,149 --> 01:46:33,149 * you never waste a day 1834 01:46:34,149 --> 01:46:37,148 * time is a racer 1835 01:46:37,149 --> 01:46:40,148 * a comet chaser 1836 01:46:40,149 --> 01:46:44,149 * stops for no one in its quest * 1837 01:46:44,150 --> 01:46:48,147 * and thinks nothing of it 1838 01:46:48,149 --> 01:46:50,148 * to pass you by 1839 01:46:50,149 --> 01:46:56,148 * leave you stranded with all the rest * 1840 01:46:56,149 --> 01:47:01,148 * what about that bride tomorrow? * 1841 01:47:01,149 --> 01:47:06,149 * all those best laid plans 1842 01:47:07,068 --> 01:47:11,148 * what about the time you counted upon * 1843 01:47:11,149 --> 01:47:18,148 * time that was endless but now is gone * 1844 01:47:18,149 --> 01:47:20,148 * love never tasted 1845 01:47:20,149 --> 01:47:23,148 * is love that's wasted 1846 01:47:23,149 --> 01:47:27,148 * leaving regret to haunt your way * 1847 01:47:27,149 --> 01:47:30,148 * you learn if you're lucky 1848 01:47:30,149 --> 01:47:32,149 * that love is a thing 1849 01:47:32,776 --> 01:47:37,148 * you don't save for a rainy day * 1850 01:47:39,026 --> 01:47:41,108 * you learn if you're lucky 1851 01:47:41,149 --> 01:47:43,148 * that love is a thing 1852 01:47:43,149 --> 01:47:50,149 * you don't save for a rainy day * 1853 01:47:57,149 --> 01:48:00,148 * you don't save love 1854 01:48:00,149 --> 01:48:05,148 * for a rainy 1855 01:48:05,149 --> 01:48:09,149 * day 1856 01:48:15,149 --> 01:48:16,149 ** 129190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.