All language subtitles for Der.Grune.Bogenschutze.1961.1080p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,292 --> 00:00:31,615 You couldn't make a movie out of this. Impossible. A killer with a bow? 2 00:00:31,625 --> 00:00:35,538 Nobody'd believe it. The green Archer... 3 00:00:35,542 --> 00:00:37,578 Absurd thought. 4 00:00:37,583 --> 00:00:39,289 People want to be tricked. 5 00:00:39,292 --> 00:00:43,114 That's why they come here. Nobody believes in ghosts. 6 00:00:43,125 --> 00:00:48,074 But they pay the admission, because they want to know why they don't believe. 7 00:00:48,083 --> 00:00:51,701 Excuse me, which aperture should I use? 2.8. 8 00:00:52,708 --> 00:00:57,702 The lords of garre castle hung up their enemies at this crossbar... 9 00:00:57,708 --> 00:01:00,120 As a warning to all. 10 00:01:00,583 --> 00:01:03,495 The corpses swayed in the wind. 11 00:01:04,958 --> 00:01:08,701 Only one didn't heed the warning. The green Archer, 12 00:01:08,708 --> 00:01:14,248 legend has it, the mysterious ghost was dressed in green from head to toe. 13 00:01:14,250 --> 00:01:18,414 Even his bow and arrow were said to have been the same color, 14 00:01:18,792 --> 00:01:22,990 don't touch anything, okay? In the year 1377... 15 00:01:23,000 --> 00:01:24,786 They finally got the green Archer in their hands. 16 00:01:24,792 --> 00:01:27,499 This statue is the only remainder of him. 17 00:01:27,500 --> 00:01:30,742 I thought his ghost would appear here? 18 00:01:30,750 --> 00:01:33,036 The ghost? Oh, yeah. But only... 19 00:01:33,042 --> 00:01:37,035 For Mr. bellamy, the castle's owner. I'm only his secretary. 20 00:01:37,042 --> 00:01:38,031 He took a journey a few weeks ago. 21 00:01:38,042 --> 00:01:42,615 The ghost won't appear at this time of day. It's shortly before 4. 22 00:01:42,625 --> 00:01:48,666 You can buy a comprehensive brochure, with an appendix about the green Archer 23 00:01:48,667 --> 00:01:51,329 for only 10 shillings. 24 00:01:52,250 --> 00:01:55,538 And now, ladies and gentlemen, in the second section you'll see... 25 00:02:15,167 --> 00:02:18,034 Nice work. Where did you get this made? 26 00:02:18,042 --> 00:02:20,909 I bought it assembled, but painted it myself. 27 00:02:20,917 --> 00:02:24,830 Ohhh, so there are... No secrets anymore here? 28 00:02:25,333 --> 00:02:28,496 If you want to put it that way, no. But you know how people are. 29 00:02:28,917 --> 00:02:31,874 My hope was, you would join. 30 00:02:31,875 --> 00:02:36,995 A little scene for my newsreel, hmm? I'm a journalist and no storyteller. 31 00:02:37,625 --> 00:02:40,583 Oh well, everybody needs a life. 32 00:02:45,625 --> 00:02:49,288 Understand the fun? Bellamy? I don't think so. 33 00:02:49,292 --> 00:02:52,124 Will you tell your boss about the guided tours? 34 00:02:52,125 --> 00:02:57,495 Perhaps, of course he'll make a fuss. But not much more, at least I hope not. 35 00:02:57,500 --> 00:02:59,365 Which aperture should I use here? 36 00:03:00,750 --> 00:03:04,163 And now, ladies and gentlemen, follow me into the secondary rooms. 37 00:03:07,250 --> 00:03:11,698 I'm sure you could tell me which aperture to use. Hi, you! 38 00:03:11,708 --> 00:03:16,828 I asked you something. These Europeans have no manners. Hey! 39 00:03:24,125 --> 00:03:25,706 Is he dead? 40 00:03:27,625 --> 00:03:29,616 Yes, I think... 41 00:03:30,958 --> 00:03:32,914 This will make a nice movie. 42 00:03:37,417 --> 00:03:41,330 The green Archer 43 00:05:34,667 --> 00:05:39,866 All this will come down someday, howett. I don't want to get old here. 44 00:05:39,875 --> 00:05:43,743 Nobody forced you to buy it. Why not? It's at a nice location. 45 00:05:44,417 --> 00:05:48,410 Abel bellamy lives there. Perhaps he can help Valerie. 46 00:05:48,417 --> 00:05:52,615 Bellamy can help her with what? Searching for her real mother. 47 00:05:55,042 --> 00:05:57,203 But look at the size of this building, 48 00:05:57,208 --> 00:06:00,700 think about how many kids you could have here. 49 00:06:00,708 --> 00:06:02,494 That's true, yes. 50 00:06:03,250 --> 00:06:05,366 But I'll have to fix it up a bit, of course. 51 00:06:05,375 --> 00:06:11,496 It's strange, a man like you concentrating his whole life on such a task. 52 00:06:11,500 --> 00:06:15,072 It's my biggest joy, to bring happiness to children. 53 00:06:17,708 --> 00:06:20,120 Valerie. 54 00:06:26,333 --> 00:06:30,121 But we don't have any secrets. Of course. 55 00:06:30,125 --> 00:06:33,197 Or has keeping secrets already become a habit? 56 00:07:10,042 --> 00:07:11,828 Mr. lamotte! 57 00:07:17,667 --> 00:07:20,909 Oh, it seems the wiring is even older than the house. 58 00:07:20,917 --> 00:07:24,865 That's no reason to scare me like that. Scare you? I thought that was impossible. 59 00:07:26,500 --> 00:07:28,661 Why didn't you say something? 60 00:07:28,667 --> 00:07:32,330 Oh, I thought I'd spare you my pitiful sight. 61 00:07:32,333 --> 00:07:35,245 You never had a better idea. 62 00:07:35,250 --> 00:07:39,949 Right? But then I thought, it's so dark down here... 63 00:07:40,292 --> 00:07:42,533 And nobody can hear us either. 64 00:07:43,833 --> 00:07:46,290 So what are you doing down here? 65 00:07:46,583 --> 00:07:50,781 Oh, I have to be at the airport soon. Mr. lamotte will drive you. 66 00:07:50,792 --> 00:07:54,535 We will accompany you, of course. Who is this lamotte? 67 00:07:54,542 --> 00:07:59,491 We met him at the hotel. I believe he has no real job. 68 00:07:59,500 --> 00:08:03,448 But he's nice to me nice to you? Or more to Valerie? 69 00:08:03,458 --> 00:08:06,996 Valerie doesn't like playboys. Me, too. 70 00:08:07,000 --> 00:08:09,332 Of course - no wonder... 71 00:08:09,333 --> 00:08:14,077 But I like people who don't take life too seriously. 72 00:08:14,458 --> 00:08:17,575 He's spun his net over half of London. 73 00:08:17,583 --> 00:08:21,496 Foremost, he knows Abel bellamy. 74 00:08:24,958 --> 00:08:28,450 Mr. bellamy, yesterday someone was murdered at your castle. 75 00:08:28,458 --> 00:08:30,915 I hope they'll catch and hang the culprit soon. 76 00:08:32,417 --> 00:08:34,373 And some others, too. 77 00:08:34,375 --> 00:08:37,332 Did you know the deceased? Am I psychic? 78 00:08:37,333 --> 00:08:39,995 Up to now, not even the police know. 79 00:08:40,375 --> 00:08:42,240 He seems to be American... 80 00:08:45,958 --> 00:08:50,201 And that means what? I'm also American. 81 00:08:50,833 --> 00:08:53,370 But so are another 170 million people. 82 00:08:53,375 --> 00:08:56,788 Flight be 480 from Copenhagen has landed. 83 00:08:56,792 --> 00:08:58,703 I'll start the conveyor belt. 84 00:09:01,208 --> 00:09:03,540 Sorry, do you have power? 85 00:09:12,792 --> 00:09:18,412 My secretary had a directive to let nobody into the castle. 86 00:09:18,417 --> 00:09:21,250 And why? Do you have something to hide? 87 00:09:21,458 --> 00:09:23,995 I want to be alone, is that a crime in england? 88 00:09:24,000 --> 00:09:26,366 Anything's allowed in england. But killing people! 89 00:09:27,250 --> 00:09:29,457 You think I have something to do with the killing? 90 00:09:29,458 --> 00:09:31,073 If you see it that way... 91 00:09:31,083 --> 00:09:37,079 You were surrounded by objectionable people while in Chicago. 92 00:09:37,083 --> 00:09:39,620 And so am I today! Can you give us some names? 93 00:09:39,625 --> 00:09:42,207 No, but I can show you the hangdogs. Just look at yourselves. 94 00:09:42,208 --> 00:09:45,280 Of course you're right about that. 95 00:09:46,458 --> 00:09:51,452 Spike Holland. I'm honored. Just keep this expression, Mr. bellamy. Thanks. 96 00:09:58,625 --> 00:10:01,116 Do you know bellamy? Not personally. 97 00:10:01,125 --> 00:10:03,366 But I'm familiar with the name. 98 00:10:04,000 --> 00:10:05,706 My best friend's name was John bellamy. 99 00:10:06,583 --> 00:10:08,995 John? Yes, he was a nephew of this guy. 100 00:10:09,000 --> 00:10:11,412 He was killed in the war. 101 00:10:11,417 --> 00:10:15,456 It seems like this uncle was his only relative, 102 00:10:15,458 --> 00:10:18,780 because he's appointed me as his heir that seems strange. 103 00:10:18,792 --> 00:10:20,532 Not everyone loves his relatives. 104 00:10:20,542 --> 00:10:24,160 On the other hand, miss Valerie loves my friend howett like a father, 105 00:10:24,167 --> 00:10:25,828 even if they aren't related. 106 00:10:29,375 --> 00:10:31,536 Welcome to London, Mr. bellamy. 107 00:10:31,542 --> 00:10:33,328 Did you sent this pack of reporters down my neck? 108 00:10:33,333 --> 00:10:35,790 Of course you did! Who else would? 109 00:10:37,875 --> 00:10:39,991 Do you have a donation for the salvation army? 110 00:10:51,417 --> 00:10:53,248 Hey, bellamy, you came back? 111 00:10:53,917 --> 00:10:55,703 If you want anything from me, talk to savini first. 112 00:10:55,708 --> 00:10:57,414 I'll talk to you first. 113 00:10:57,583 --> 00:11:02,623 Abel bellamy. He finally came and introduced himself his way. 114 00:11:03,500 --> 00:11:05,115 You can't intimidate me! 115 00:11:06,292 --> 00:11:09,580 Bellamy is and will be a pig. Valerie! 116 00:11:09,583 --> 00:11:12,450 You'll regret this, Abel bellamy! 117 00:11:16,708 --> 00:11:19,780 He seems like an eccentric... Well, he seems a bit crude. 118 00:11:20,292 --> 00:11:22,123 He just annoyed me, too. 119 00:11:23,458 --> 00:11:26,074 I just wanted to get an interview, but he simply ignored me. 120 00:11:26,292 --> 00:11:29,409 You want to get information about bellamy? Yes, of course. 121 00:11:29,417 --> 00:11:33,990 Then you have to come to stanmore. Stanmore. Okay, yes. 122 00:12:16,833 --> 00:12:18,789 Drive down the next side road. 123 00:12:57,208 --> 00:13:02,999 Scotland yard? Please connect me to crime department b. 124 00:13:03,792 --> 00:13:06,534 Hello? Yes, it's creager speaking. 125 00:13:07,583 --> 00:13:10,620 I have tell you something about Abel bellamy. 126 00:13:11,042 --> 00:13:14,455 Important? Well, you'll discover it soon. 127 00:13:15,125 --> 00:13:18,242 No, no, not on the phone. 128 00:13:19,500 --> 00:13:21,536 I have to show you something. 129 00:13:24,542 --> 00:13:25,907 You. 130 00:13:30,500 --> 00:13:35,494 It wasn't my fault! It was bellamy! Abel bellamy! 131 00:13:35,500 --> 00:13:38,412 No! Help! No! 132 00:13:38,417 --> 00:13:41,204 I just was his tool, nothing more. 133 00:13:41,208 --> 00:13:45,531 He put you in jail, too. Him, bellamy. 134 00:14:17,750 --> 00:14:20,207 Mr. creager... spike Holland here.. 135 00:14:45,042 --> 00:14:47,909 Hello, is somebody there? 136 00:14:53,083 --> 00:14:56,200 Hello, sergeant Higgins, how do you do? 137 00:14:56,208 --> 00:15:00,326 Long time no see. You're here, too? Nice green, don't you think? 138 00:15:00,333 --> 00:15:03,450 Last week I wanted to buy a sweater in this color. 139 00:15:03,458 --> 00:15:06,871 And did you get it? - Doctor. 140 00:15:07,583 --> 00:15:11,622 Well... you have... fun with this corpse... 141 00:15:12,250 --> 00:15:15,367 It was nice to meet you again. We should meet more often. 142 00:15:16,250 --> 00:15:20,949 Why so hasty, Mr. Holland? Hasty? I don't want to disturb you. 143 00:15:20,958 --> 00:15:24,746 You're busy, I'm busy, we're both busy. 144 00:15:26,292 --> 00:15:28,533 I know the feeling when nosy people disturb your work. 145 00:15:28,542 --> 00:15:31,079 But you aren't disturbing me at all. You're only being polite. 146 00:15:32,208 --> 00:15:36,952 Why don't you watch how we work? No, that's always the same. 147 00:15:36,958 --> 00:15:42,749 I already know this from "stahlnetz" on t.V. Again, goodbye. Adieu. So long. 148 00:15:42,750 --> 00:15:48,495 Normally you're not so ponderous. Normally? Why not? 149 00:15:48,500 --> 00:15:52,994 So, let's make this clear. I want you to stay. 150 00:15:53,625 --> 00:15:56,537 Stay? Because... 151 00:15:56,542 --> 00:15:59,409 Because of this guy? - Yes. 152 00:16:06,833 --> 00:16:09,165 Tell the sergeant I didn't do it. 153 00:16:09,167 --> 00:16:13,365 Nobody's suggested you did. Spit it out, spike. What did you see? 154 00:16:13,375 --> 00:16:16,742 At first I saw... absolutely nothing. 155 00:16:56,292 --> 00:16:59,580 Ready? The report will be here tomorrow. 156 00:16:59,583 --> 00:17:02,575 Is inspector featherstone still on holiday? Yes. 157 00:17:02,583 --> 00:17:05,780 He's been away for a very long time? No, just two months so far. 158 00:17:07,917 --> 00:17:09,999 There's nothing new in the files, really. 159 00:17:10,000 --> 00:17:13,948 Except creager wasn't a prison warden for 34 years, 160 00:17:13,958 --> 00:17:17,405 but only 33 years. Of course, that'll change everything 161 00:17:17,500 --> 00:17:20,992 stop? Right here? In this godforsaken area? 162 00:17:21,000 --> 00:17:24,197 That's the reason. And the fresh air will cool you down. 163 00:17:24,208 --> 00:17:28,247 You want to go back to creager's garden? Did you lose something? 164 00:17:28,250 --> 00:17:33,290 It's possible. You weren't really gentle. After you running into my arms. 165 00:17:33,292 --> 00:17:36,534 You're the most insidious and revolting person I ever met! 166 00:17:36,542 --> 00:17:39,989 Someone will top me in the future. 167 00:17:40,000 --> 00:17:43,367 Especially with these... Dubious characteristics. 168 00:17:43,375 --> 00:17:45,457 Will you drive eventually? 169 00:17:51,542 --> 00:17:53,032 Good morning, sir. 170 00:17:56,125 --> 00:17:59,697 Since when does someone live there? 171 00:17:59,708 --> 00:18:02,120 Since yesterday. A man and his daughter. 172 00:18:02,125 --> 00:18:05,082 What kind of people are they? How should I know? 173 00:18:05,083 --> 00:18:07,369 You know exactly who that is! 174 00:18:07,375 --> 00:18:11,448 I only know the man's name is howett. Howett? 175 00:18:16,875 --> 00:18:20,367 There's nothing about him in the files. 176 00:18:20,875 --> 00:18:23,207 He was a vicious dog in the past. 177 00:18:23,208 --> 00:18:24,309 And what did you find about bellamy? 178 00:18:24,333 --> 00:18:28,702 Nothing. Only a 3-pound fine for insulting a tax inspector. 179 00:18:29,667 --> 00:18:32,374 That works in his favor... He never was in jail. 180 00:18:32,375 --> 00:18:35,788 And nowhere to have any contact with creager. 181 00:18:36,917 --> 00:18:42,913 Strange, so why did bellamy pay 40 pounds each month to creager? 182 00:18:42,917 --> 00:18:48,366 That I can tell you. Creager saved my life six years ago. 183 00:18:48,375 --> 00:18:52,744 Ah, that's it. So you offered him a pension? 184 00:18:53,875 --> 00:18:55,957 40 pounds makes no difference to me. 185 00:18:56,833 --> 00:18:59,870 Or do you think my life isn't worth that much? 186 00:18:59,875 --> 00:19:02,161 That's a tough question. 187 00:19:02,167 --> 00:19:04,954 I only hope you never get into a situation 188 00:19:04,958 --> 00:19:07,244 in which your life isn't worth a penny. 189 00:19:29,875 --> 00:19:31,706 I'm leaving. Good night. 190 00:19:32,292 --> 00:19:35,705 Take the ashtray with you! I can't stand the smell of the tobacco. 191 00:19:35,708 --> 00:19:37,744 Of course. 192 00:19:44,500 --> 00:19:48,948 Was one of the officers here alone? You were here the whole time. 193 00:19:48,958 --> 00:19:51,791 Yes, I was here! Here at the des... 194 00:19:56,208 --> 00:20:00,656 I didn't think about that. Just take your cigarettes. 195 00:20:02,125 --> 00:20:03,706 So it was you. 196 00:20:05,000 --> 00:20:07,992 If you think you have to snoop around my paper, why are you... 197 00:20:08,000 --> 00:20:11,822 So stupid as to leave your business card! 198 00:20:15,667 --> 00:20:18,830 Because snooping is your favorite pastime, you probably can tell me... 199 00:20:18,833 --> 00:20:22,030 Who moved into the neighboring house. 200 00:20:22,042 --> 00:20:24,374 I told you already, a Mr. howett. 201 00:20:24,875 --> 00:20:28,572 But he isn't alone, is he? A daughter. 202 00:20:30,042 --> 00:20:34,285 Don't let me worm anything out of you, will you, what's her name? 203 00:20:34,292 --> 00:20:36,374 I only know her name is Valerie. 204 00:20:42,667 --> 00:20:45,033 Sorry for being late. I just opened the gas bill. 205 00:20:47,083 --> 00:20:49,495 It's a scam. - You have what? 206 00:20:49,500 --> 00:20:51,786 Yes, sorry. It's much too high. 207 00:20:51,792 --> 00:20:55,455 We used almost no gas while you were away. 208 00:20:55,625 --> 00:20:58,241 This can't be right. 209 00:20:58,250 --> 00:21:01,367 My bills don't have to concern you. 210 00:21:01,583 --> 00:21:05,781 Seems like everyone is digging into things that only concern myself. 211 00:21:05,792 --> 00:21:07,999 This is my house - and my bills. 212 00:21:08,000 --> 00:21:11,663 You're employed as a janitor, not as a detective. 213 00:21:11,667 --> 00:21:15,364 But Mr. bellamy. I have to... Pack your things and leave! 214 00:21:15,375 --> 00:21:18,993 Now, get out! 215 00:21:21,875 --> 00:21:23,536 My dogs! 216 00:24:12,292 --> 00:24:15,034 Has something happened? Savini! 217 00:24:16,375 --> 00:24:19,447 Savini! Are you deaf? - Why? 218 00:24:19,458 --> 00:24:22,996 Who locked the door? The key! I've got it. 219 00:24:32,750 --> 00:24:36,368 And you've already slept? Why shouldn't I? 220 00:24:37,042 --> 00:24:40,205 Be careful! That's pure silk. 221 00:24:41,792 --> 00:24:45,159 What do you have there? Found something? 222 00:24:48,958 --> 00:24:54,123 A hanky - with blood. Well, at least the ghost bleeds. 223 00:24:56,625 --> 00:25:00,413 From now on I'll shoot anything that's green, okay? 224 00:25:02,208 --> 00:25:04,790 With the initials v.H. 225 00:25:04,792 --> 00:25:07,955 Who could this belong to, savini? 226 00:25:09,083 --> 00:25:10,664 Do the letters tell you anything? 227 00:25:10,667 --> 00:25:12,623 What should they tell me? 228 00:25:22,542 --> 00:25:25,784 Dad? - Why aren't you sleeping? 229 00:25:27,667 --> 00:25:30,374 I just woke up. Have you just arrived? 230 00:25:30,958 --> 00:25:35,748 Arrived? Nonsense. I was in the kitchen. Suddenly I was hungry. 231 00:25:35,750 --> 00:25:37,456 Go back to sleep. 232 00:26:38,958 --> 00:26:40,448 Good evening, Elaine. 233 00:26:41,792 --> 00:26:45,990 Not asleep? It's after midnight. 234 00:26:46,000 --> 00:26:50,039 What do you want? Just checking if you're still here. 235 00:26:50,042 --> 00:26:53,159 Jewels like you get lost easily. 236 00:26:55,667 --> 00:26:59,615 Someone's snooping around up there. So? 237 00:26:59,625 --> 00:27:03,413 Among others, they're interested in pictures of your son... 238 00:27:03,417 --> 00:27:04,577 And your daughter. 239 00:27:05,125 --> 00:27:08,538 This is stupid. Both are dead. 240 00:27:09,958 --> 00:27:11,994 Why do you tell me this? 241 00:27:12,583 --> 00:27:17,953 If it's really the middle of the night... Like you're suggesting. 242 00:27:19,750 --> 00:27:23,538 I thought it would lift your spirits. 243 00:27:23,542 --> 00:27:25,123 Give you a little bit of hope. 244 00:27:26,583 --> 00:27:31,828 You think it would get easy for me, after I get used to it? 245 00:27:31,833 --> 00:27:36,827 After I abandoned all hope of leaving this place anymore? 246 00:27:36,833 --> 00:27:40,997 Those without hope will suffer no more. 247 00:27:41,000 --> 00:27:44,788 Yes, I really lost all hope. 248 00:27:45,958 --> 00:27:47,949 And I don't give a damn about your gossip. 249 00:27:48,542 --> 00:27:50,328 And what about this? 250 00:27:53,125 --> 00:27:54,456 It's your daughter's. 251 00:27:54,458 --> 00:27:57,746 She just lost it fifteen minutes ago. Right here in the castle. 252 00:27:58,125 --> 00:28:01,197 But this is blood. Thank god it's blood. 253 00:28:02,500 --> 00:28:05,742 I was close to believing in ghosts. 254 00:28:17,125 --> 00:28:18,581 Hello? - Savini speaking. 255 00:28:18,583 --> 00:28:21,541 Savini, you shouldn't call here. 256 00:28:21,542 --> 00:28:24,989 But it's urgent, bellamy found your hanky yesterday. 257 00:28:25,458 --> 00:28:29,906 And you call because of that? I pay you for information, savini. 258 00:28:29,917 --> 00:28:33,159 They found the hanky in the castle. In the castle? 259 00:28:33,167 --> 00:28:36,785 Today he called coldharbor Smith. Smith? 260 00:28:36,792 --> 00:28:40,785 He used to live in little bethel street. In the same house your mother did. 261 00:28:42,042 --> 00:28:43,657 Now he owns the Shanghai bar, 262 00:28:43,667 --> 00:28:46,659 a real bad joint near the harbor. Don't go there. 263 00:28:46,667 --> 00:28:47,827 It's really dangerous there. 264 00:28:48,833 --> 00:28:50,994 I have to go, someone's coming. 265 00:29:16,917 --> 00:29:19,374 Excuse me, I'm looking for coldharbor Smith. 266 00:29:20,458 --> 00:29:23,530 You? - Why? What's so funny? 267 00:29:23,542 --> 00:29:26,909 Listen. Who are you? Valerie howett. 268 00:29:28,417 --> 00:29:33,161 For god's sake! Just leave, quickly! Nobody's seen you so far. 269 00:29:33,167 --> 00:29:35,203 I didn't come all the way just to leave again. 270 00:29:35,208 --> 00:29:40,157 Just try to understand, I'm fay, fay savini... Julius's wife. 271 00:29:41,208 --> 00:29:44,120 I'm Valerie howett, I want to see coldharbor Smith. 272 00:30:26,000 --> 00:30:28,082 Don't you want to sit down? 273 00:30:38,542 --> 00:30:40,498 Please... - Thanks.. 274 00:30:41,500 --> 00:30:42,990 What do you want from me? 275 00:30:43,750 --> 00:30:47,618 I'm here because you used to live in little bethel street. 276 00:30:48,917 --> 00:30:52,660 Strange reason for a visit, isn't it? 277 00:30:52,792 --> 00:30:57,957 Perhaps for an outsider. But we know our way around. 278 00:31:00,292 --> 00:31:04,581 You don't have to play a role here. Just tell me what you wanna drink. 279 00:31:05,042 --> 00:31:06,703 She was here, but she's gone already. 280 00:31:07,958 --> 00:31:10,995 Gimme a double gin, with a twist of lemon. 281 00:31:11,000 --> 00:31:13,241 I would have seen her, if she had left. 282 00:31:13,250 --> 00:31:16,947 What's that for, a drink? She was looking for Smith. 283 00:31:19,583 --> 00:31:22,825 The girls have to work till 4. You can't stand it so long. 284 00:31:22,833 --> 00:31:27,748 He wanted gin with lemon. We have no time for such nonsense. 285 00:31:27,750 --> 00:31:29,286 So you better go to the ritz. 286 00:31:41,917 --> 00:31:48,072 Of course someone could see you enter. But someone also will see you leave. 287 00:31:51,167 --> 00:31:55,410 Someone will see how you leave. 288 00:32:00,208 --> 00:32:03,245 What I haven't said is what that will be. 289 00:32:03,833 --> 00:32:06,791 I just wanted to check if you really were living in... 290 00:32:06,833 --> 00:32:08,073 My mother's house back then. 291 00:32:08,667 --> 00:32:11,249 And now you know. 292 00:32:11,250 --> 00:32:13,741 But it won't have any meaning for you. 293 00:32:13,750 --> 00:32:17,538 The risk of letting you leave is just too great. 294 00:32:51,958 --> 00:32:56,998 Let me go! Help! Help! Shut up! 295 00:32:59,750 --> 00:33:03,914 At least close the door, after entering unannounced. 296 00:33:03,917 --> 00:33:07,409 You got the situation totally wrong. Careful! 297 00:33:23,083 --> 00:33:29,329 Come on, lady. Who's first? Him! She shall hear the splash. 298 00:33:29,333 --> 00:33:31,289 So let's see if he can swim. 299 00:33:31,292 --> 00:33:33,123 Can I help you? 300 00:33:33,125 --> 00:33:35,207 You surely know me. 301 00:33:35,208 --> 00:33:38,041 I'm spike Holland from the newsreel. 302 00:33:40,875 --> 00:33:43,537 What do you want here? How did you get here? 303 00:33:43,542 --> 00:33:45,874 Please, what do you wanna know first? 304 00:33:51,292 --> 00:33:55,160 Just take this thing. I don't like the bang so much. 305 00:33:55,167 --> 00:34:00,241 Just take him a hot grog, the water's cold this time of year. 306 00:34:00,250 --> 00:34:02,662 Come on, or he'll really get a cold. 307 00:34:07,708 --> 00:34:11,451 Just a moment, this way's better. You don't have to cross the bar, 308 00:34:11,458 --> 00:34:15,406 it's so smoky in there. And today the air's really thick. 309 00:34:37,667 --> 00:34:40,283 It's almost perilous to visit you. 310 00:34:40,292 --> 00:34:41,748 As it should be. 311 00:34:46,917 --> 00:34:51,115 I don't know if you know me. Get to the point. 312 00:34:52,000 --> 00:34:56,118 Don't you have anything to do? Yes, of course. 313 00:35:02,333 --> 00:35:04,745 If I'd wanted anything from you, 314 00:35:04,750 --> 00:35:08,413 I would've said so myself after John's death. 315 00:35:08,417 --> 00:35:11,374 To tell the truth, I was puzzled about that. 316 00:35:11,375 --> 00:35:13,991 That's your problem. What do you want? 317 00:35:15,375 --> 00:35:18,287 I started building orphanages after the war ended. 318 00:35:18,292 --> 00:35:22,240 First only orphans of comrades who died. Then it grew into an organization. 319 00:35:22,250 --> 00:35:23,786 And that matters to me in which way? 320 00:35:23,792 --> 00:35:26,659 I was looking for a place in england. 321 00:35:28,750 --> 00:35:32,868 Garre castle? As an orphanage? That's why you're here? 322 00:35:33,042 --> 00:35:36,830 - Yes, I had the opportunity to... - This is just a stupid joke! 323 00:35:36,833 --> 00:35:39,449 You could've saved yourself a visit. 324 00:35:41,792 --> 00:35:45,865 Your visitor's here. Miss val... Yes, I know, stupid! 325 00:35:46,417 --> 00:35:49,124 You can leave this way, Mr. wood, please... 326 00:35:49,875 --> 00:35:53,242 Yes, our conversation has ended. You've got that right. 327 00:35:57,542 --> 00:36:00,830 And I heard you live nearby? Just for a few days. 328 00:36:00,833 --> 00:36:05,577 As strangers in general, new neighbors usually visit each other. 329 00:36:05,583 --> 00:36:11,453 As strangers perhaps, but we aren't strange enough, uncle Abel. 330 00:36:13,458 --> 00:36:15,790 Niece Valerie. 331 00:36:16,500 --> 00:36:19,458 You begin to impress me. 332 00:36:20,333 --> 00:36:24,406 Please sit down. I've ordered you here... 333 00:36:24,417 --> 00:36:28,490 Nobody told me. I was told you asked for me. 334 00:36:28,500 --> 00:36:33,199 Nonsense. I wanted you to come. Make it short, just leave. 335 00:36:33,208 --> 00:36:35,119 From where? Out of your house? 336 00:36:35,125 --> 00:36:38,868 Out of the house, out of the neighborhood, out of england. 337 00:36:38,875 --> 00:36:39,910 Got it? 338 00:36:39,917 --> 00:36:41,782 Mr. Abel bellamy... 339 00:36:41,792 --> 00:36:46,081 You know why I'm here. I'll stay till I found my mother! 340 00:36:46,750 --> 00:36:48,286 Your mother is dead! 341 00:36:49,417 --> 00:36:52,375 She died just two years after your father's accident. 342 00:36:54,083 --> 00:36:55,744 She couldn't get over his death... 343 00:36:56,417 --> 00:36:58,703 The death of my beloved brother. 344 00:36:59,667 --> 00:37:03,615 You hated him, I know. But what did you do to my mother? 345 00:37:03,625 --> 00:37:05,081 She never did anything to you! 346 00:37:05,125 --> 00:37:09,073 Never? She never hurt me? Your mother has... 347 00:37:12,083 --> 00:37:14,620 Your mother is dead, dead and buried! 348 00:37:14,625 --> 00:37:19,324 Buried... Yes, buried alive! Somewhere. 349 00:37:19,333 --> 00:37:20,994 Perhaps even here in your castle. 350 00:37:21,000 --> 00:37:24,322 That's the truth! Or do you want to deny it? For five months... 351 00:37:24,333 --> 00:37:28,372 Sorry, sir. Should I add some fresh wood? 352 00:37:28,792 --> 00:37:32,455 What are you doing here? I'm the new janitor, and I tho... 353 00:37:32,458 --> 00:37:35,825 Don't get into things, which don't concern you! 354 00:37:35,833 --> 00:37:37,164 Of course not, sir. 355 00:37:37,708 --> 00:37:42,281 What's not my concern? The fire? Get out! 356 00:38:01,292 --> 00:38:04,864 He seems a bit unrestrained. Who? 357 00:38:04,875 --> 00:38:07,161 Who? The boss, of course. 358 00:38:08,083 --> 00:38:12,452 How stupid, a wood fire. One could easily use gas now 359 00:38:13,250 --> 00:38:17,698 and there's a gas port in the house? Yes, a stove for cooking. 360 00:38:17,708 --> 00:38:22,577 Strange. I would've bet on someone else using it as well. 361 00:38:25,708 --> 00:38:31,078 You? Just a few signatures, sir. 362 00:38:34,750 --> 00:38:37,241 Did you choose the new janitor? 363 00:38:37,250 --> 00:38:40,117 Of all the applicants, he had the best credentials. 364 00:38:40,750 --> 00:38:43,457 Snotty guy, I don't like him. 365 00:38:50,333 --> 00:38:53,700 What's that for, a humbug? 3 pounds, 10 shilling. 366 00:38:53,708 --> 00:38:58,122 I'm not illiterate. You did ask, it's for the butcher. 367 00:38:58,125 --> 00:39:00,081 Meat's really expensive. 368 00:39:01,125 --> 00:39:03,707 You have to pay a trifle with a check? 369 00:39:03,708 --> 00:39:06,996 Trifle? The english dockers would strike for this. 370 00:40:29,625 --> 00:40:30,625 Janet? 371 00:40:52,375 --> 00:40:55,913 You called me, miss howett? No. 372 00:40:55,917 --> 00:41:00,456 Have you been in the kitchen, Janet? The kitchen? 373 00:41:00,458 --> 00:41:04,155 Just now? No, why? 374 00:41:04,167 --> 00:41:07,534 It's okay. Go back to sleep. 375 00:41:08,667 --> 00:41:11,374 Sleep well, miss howett. 376 00:44:04,083 --> 00:44:05,083 What's up? 377 00:44:09,000 --> 00:44:12,868 What was the trouble with the dog? It's the full moon. 378 00:44:14,833 --> 00:44:17,290 It seems to make him crazy. 379 00:44:32,208 --> 00:44:33,869 Shut up, you non-starter! 380 00:44:36,833 --> 00:44:38,369 Felix, come! 381 00:45:19,958 --> 00:45:24,827 Breakfast is ready. Sorry. I had a bad dream. 382 00:45:28,625 --> 00:45:32,117 Am I disturbing something? It's unusual to visit here. 383 00:45:32,125 --> 00:45:34,912 At least so early in the morning, hmmh? Yes. 384 00:45:34,917 --> 00:45:39,490 At least let my daughter get dressed. With pleasure. 385 00:45:39,500 --> 00:45:41,582 Outside! - Yes, of course. 386 00:45:41,583 --> 00:45:45,121 I'll start with the important stuff, the green Archer was here yesterday. 387 00:45:45,125 --> 00:45:46,490 He shot a dog. 388 00:45:46,500 --> 00:45:49,412 Bellamy and the other dog are still alive. 389 00:45:53,167 --> 00:45:57,410 I can't see him. You're sure it's the same guy? 390 00:45:58,458 --> 00:46:00,323 I memorized his grimace. 391 00:46:05,042 --> 00:46:08,330 Savini, call the janitor over here. 392 00:46:10,458 --> 00:46:13,074 I got him from the job center. Don't drink so much! 393 00:46:13,083 --> 00:46:15,244 My liver's dry. 394 00:46:16,250 --> 00:46:20,118 If this pig is the friend of the howett girl... 395 00:46:20,125 --> 00:46:21,706 He is, definitely... 396 00:46:22,625 --> 00:46:24,786 Then he is also the green Archer. 397 00:46:24,792 --> 00:46:26,328 Him? 398 00:46:32,500 --> 00:46:35,867 I knew we would meet again. I'll do it! 399 00:46:38,958 --> 00:46:42,746 Show me your hands. The other way, idiot! 400 00:46:42,750 --> 00:46:46,038 Ah, you wanna read my palms? A big journey? 401 00:46:46,417 --> 00:46:49,204 A very big journey. 402 00:46:49,208 --> 00:46:52,200 Looks like you were using a spade for the first time in your life. 403 00:46:52,208 --> 00:46:55,530 A person has to start somewhere. But not with me... 404 00:46:56,625 --> 00:46:59,697 What where you looking for in the Shanghai bar? 405 00:46:59,708 --> 00:47:00,743 Where? 406 00:47:00,750 --> 00:47:05,790 Your optimism is out of place. We have other ways to make you talk! 407 00:47:05,792 --> 00:47:07,953 Yes, I know. - What do you know? 408 00:47:08,542 --> 00:47:12,205 About your other ways. Creager knew some of them. 409 00:47:12,208 --> 00:47:13,618 Creager? 410 00:47:15,167 --> 00:47:16,998 What do you know about creager? 411 00:47:17,625 --> 00:47:19,206 He was killed, probably because... 412 00:47:19,250 --> 00:47:21,241 He knew some of your ways. 413 00:47:22,125 --> 00:47:25,868 After all, on your order, he tortured someone in jail a bit too much. 414 00:47:26,875 --> 00:47:29,082 It was your nephew, if I remember correctly 415 00:47:29,083 --> 00:47:30,243 this pig! 416 00:47:30,250 --> 00:47:34,414 You don't need to kick a pig that's gonna be slaughtered anyway. 417 00:47:35,583 --> 00:47:38,780 You know a little bit too much, my friend... 418 00:47:39,500 --> 00:47:42,116 Luckily, you told me all this. 419 00:47:42,125 --> 00:47:44,616 Scotland yard knows the same already. 420 00:47:44,625 --> 00:47:48,447 And who would tell them? - Me. 421 00:47:50,208 --> 00:47:54,451 It's far to late for you to tell anyone. 422 00:47:55,458 --> 00:47:59,656 Good morning, janitor. Good morning. You can start right now. 423 00:47:59,667 --> 00:48:04,912 Primarily the library, the hall nearby and the master bedroom. 424 00:48:04,917 --> 00:48:09,707 Can you tell me, what's going on here? Of course, you're the landlord? 425 00:48:09,708 --> 00:48:10,743 Certainly... 426 00:48:10,750 --> 00:48:14,072 I'm sergeant Higgins, of Scotland yard. 427 00:48:15,125 --> 00:48:17,662 And this hoodlum, Mr. lamotte? 428 00:48:17,667 --> 00:48:21,660 The hoodlum's full name is James lamotte featherstone. 429 00:48:21,667 --> 00:48:23,248 And he's my boss. 430 00:48:23,250 --> 00:48:25,366 And here's the search warrant. 431 00:48:26,792 --> 00:48:30,990 You'll regret this... you thug! 432 00:48:31,667 --> 00:48:34,579 Just call me inspector. 433 00:48:35,667 --> 00:48:37,453 I'm an American citizen! 434 00:48:37,458 --> 00:48:39,449 Your country's surely proud of you 435 00:48:39,458 --> 00:48:43,280 we're also looking for an American woman. What? 436 00:48:44,250 --> 00:48:47,538 You're looking for a woman? Here? Yes. 437 00:48:48,458 --> 00:48:49,914 And the key to your safe. 438 00:48:49,958 --> 00:48:54,076 If you're looking for that, it's on a chain around your neck. 439 00:48:55,000 --> 00:48:56,000 Do you mind? 440 00:49:09,417 --> 00:49:10,657 Search the house. 441 00:49:49,583 --> 00:49:50,993 Hello! 442 00:49:53,458 --> 00:49:55,414 Hello! 443 00:50:11,792 --> 00:50:16,707 Nothing to find. Nothing? That's impossible. 444 00:50:16,708 --> 00:50:20,576 We found a secret door. After all! 445 00:50:20,583 --> 00:50:23,541 But it ended in a hallway which you also can enter through a normal door. 446 00:50:23,542 --> 00:50:25,373 A secret door just for fun? Where is it? 447 00:50:25,375 --> 00:50:27,286 The hallway in front of the kitchen. 448 00:50:51,375 --> 00:50:55,072 Ahh, it's you, bannister. You didn't see me? 449 00:50:55,083 --> 00:50:56,163 No! 450 00:50:58,708 --> 00:51:00,494 Here! - Can I have a look? 451 00:51:02,250 --> 00:51:03,581 What is it? 452 00:51:05,167 --> 00:51:09,661 I thought I heard a scream. I didn't scream. 453 00:51:09,667 --> 00:51:12,784 I also thought so. I believe it came from outside. 454 00:51:12,792 --> 00:51:14,783 No, it was here. 455 00:51:16,208 --> 00:51:20,577 There's the pump. We have our own water pump. 456 00:51:21,708 --> 00:51:24,905 It makes some noise sometimes. I got used to it. 457 00:51:40,125 --> 00:51:42,992 We searched everything. No results. 458 00:51:44,958 --> 00:51:47,791 If we only had a floor plan. Yes, but we haven't one. 459 00:51:47,792 --> 00:51:51,080 Not yet. Call the building department 460 00:51:53,083 --> 00:51:56,530 so, Mr. bellamy, that was the overture. 461 00:51:57,083 --> 00:51:59,620 The gala performance will follow. 462 00:51:59,625 --> 00:52:01,411 And you believe I would participate? 463 00:52:01,417 --> 00:52:05,239 This is no play anymore. That's all for today. 464 00:52:05,417 --> 00:52:10,286 Well, Mr. bellamy, you still own me 54 shillings. 465 00:52:11,083 --> 00:52:14,120 I owe you what? - My salary. 466 00:52:14,125 --> 00:52:16,036 For a week as your janitor. 467 00:52:22,333 --> 00:52:26,781 Here's three pounds, the rest is appreciation for your good work. 468 00:52:26,792 --> 00:52:27,872 Thank you, sir. 469 00:52:36,708 --> 00:52:40,656 That damned pig! That dirty rotten pig! 470 00:52:40,667 --> 00:52:42,407 No games anymore. 471 00:52:42,417 --> 00:52:44,703 Everything has to be prepared when he returns. 472 00:52:44,708 --> 00:52:47,450 The "Calliope" will enter the harbor today. 473 00:52:47,583 --> 00:52:50,450 Until she's unloaded... Then she won't be unloaded. 474 00:52:50,917 --> 00:52:54,865 I've waited years for this moment! 475 00:52:54,875 --> 00:52:58,288 I don't need this stupid freight, bonehead. 476 00:53:06,875 --> 00:53:10,663 Foremost, no steam! And double the rum ratio for these scoundrels. 477 00:53:10,667 --> 00:53:12,578 That will disable them... 478 00:53:12,583 --> 00:53:15,325 They're from scandinavia. They can't handle their drink. 479 00:53:15,333 --> 00:53:17,494 All the better that they stay in their cabins... 480 00:53:17,500 --> 00:53:19,206 When the girl is brought aboard. 481 00:53:19,208 --> 00:53:21,415 If they knew a skirt was aboard... 482 00:53:21,417 --> 00:53:23,203 That's why they shouldn't know! 483 00:53:23,208 --> 00:53:25,995 Now we just have to check how to get the girl here. 484 00:53:29,292 --> 00:53:33,535 At first I was disappointed to learn who you are. 485 00:53:33,750 --> 00:53:37,197 A public servant of Scotland yard? Is that so bad? 486 00:53:37,208 --> 00:53:40,325 Not bad. - But? 487 00:53:41,375 --> 00:53:43,582 Woman are mostly romantic, 488 00:53:44,292 --> 00:53:47,034 even if they were brought up in America. 489 00:53:47,042 --> 00:53:50,864 And so you thought I just would stick to you because it's my job? 490 00:53:51,917 --> 00:53:53,498 Roughly speaking. 491 00:54:00,333 --> 00:54:02,289 You have to be very careful now. 492 00:54:04,125 --> 00:54:07,162 Listen, Valerie! Bellamy has been warned. 493 00:54:07,167 --> 00:54:10,830 He knows we want to grab him. He's planning something. 494 00:54:10,833 --> 00:54:12,833 We don't know what. We only know he's unscrupulous. 495 00:54:13,792 --> 00:54:17,080 Bellamy is no normal gangster. You have to keep this in mind, Valerie. 496 00:54:19,042 --> 00:54:20,623 Are you scared? 497 00:54:22,292 --> 00:54:25,614 Not for me. I just have to know where you are. 498 00:54:26,750 --> 00:54:29,412 If anything happens and I'm out of time, 499 00:54:30,375 --> 00:54:32,115 I'll send you sergeant Higgins. 500 00:54:33,042 --> 00:54:37,741 Just remember this name, Valerie. Sergeant Higgins. 501 00:55:00,250 --> 00:55:01,831 My identification! 502 00:55:06,375 --> 00:55:09,742 What? It's ok, Janet. Miss Valerie howett? 503 00:55:09,750 --> 00:55:11,706 Yes. - I'm sergeant Higgins. 504 00:55:11,708 --> 00:55:13,699 It seems the office already called you? 505 00:55:13,708 --> 00:55:17,030 Yes. Mr. featherstone won't come himself? 506 00:55:17,042 --> 00:55:21,285 He's not in London. I'm here to fetch you. 507 00:55:21,292 --> 00:55:25,114 I know. I'm ready. Oh, this is my identification. 508 00:55:25,125 --> 00:55:26,865 Okay. Just a moment. 509 00:55:43,750 --> 00:55:46,207 Ahh, it's you... 510 00:55:46,208 --> 00:55:48,790 Just step aside, it always jerks when it starts up 511 00:55:48,833 --> 00:55:50,164 you have to take me with you, Holland! 512 00:55:50,167 --> 00:55:53,705 Why? I never take hitchhikers. On principle! 513 00:55:53,708 --> 00:55:56,745 I've just been assaulted! - God! 514 00:55:56,750 --> 00:56:01,164 Of course, you always have excuses. Someone stole my car! 515 00:56:01,167 --> 00:56:04,079 Really! And you run after the thieves the whole way? 516 00:56:04,083 --> 00:56:05,744 If you don't take me with you, Holland... 517 00:56:06,458 --> 00:56:10,576 I'll personally hold you responsible if anything happens to miss howett! 518 00:56:10,583 --> 00:56:11,868 Miss howett? 519 00:56:11,875 --> 00:56:14,662 Featherstone is going to kill me if something happens to her. 520 00:56:14,667 --> 00:56:17,329 Rash promises. Just get in. 521 00:56:18,917 --> 00:56:23,456 But one thing's for sure, I never drive more than 50. 522 00:56:25,917 --> 00:56:27,953 There she is... 523 00:56:32,333 --> 00:56:33,698 Thank you, sergeant Higgins. 524 00:56:49,875 --> 00:56:51,615 Ah, Mr. featherstone! 525 00:56:53,792 --> 00:56:55,908 No. Sergeant Higgins. 526 00:56:58,958 --> 00:57:02,405 I think that's her coming now. Just a moment. 527 00:57:02,417 --> 00:57:04,499 Mr. howett! Where's your daughter? 528 00:57:05,375 --> 00:57:07,081 You? 529 00:57:15,750 --> 00:57:18,366 You? - You're welcome. 530 00:57:18,417 --> 00:57:22,285 Sergeant Higgins! He was too tied up to fetch you. 531 00:57:22,292 --> 00:57:24,328 Come out! 532 00:57:28,042 --> 00:57:29,998 Come help me. 533 00:57:32,000 --> 00:57:33,331 Get lost! 534 00:57:52,167 --> 00:57:55,159 And if I promise you, you'll see your mother again? 535 00:57:55,167 --> 00:57:56,247 My mother? 536 00:57:58,208 --> 00:58:00,324 Weren't you looking for your mother? 537 00:58:02,958 --> 00:58:07,372 You haven't thought of anything else the last two years. 538 00:58:08,042 --> 00:58:11,955 You belong at the bar, you stupid bitch. Go! 539 00:58:17,375 --> 00:58:20,117 It seems like all woman are too nosy. 540 00:58:26,875 --> 00:58:32,324 Yes, of course she's here... I have to go. 541 00:58:44,333 --> 00:58:45,994 Will my mother come here? 542 00:58:46,875 --> 00:58:48,957 After not seeing each other for such a long time? 543 00:58:48,958 --> 00:58:51,745 Then here, in these empty surroundings? 544 00:58:51,750 --> 00:58:53,456 No... 545 00:58:53,458 --> 00:58:58,327 The boss has some special plans for you... 546 00:58:58,333 --> 00:59:01,245 Also, the place where the meeting will take place, 547 00:59:01,292 --> 00:59:05,456 has the advantage that your friend featherstone can't disturb us. 548 00:59:05,458 --> 00:59:08,040 An annoying person, isn't he? Police! 549 00:59:08,042 --> 00:59:09,953 Nobody can leave the bar! 550 00:59:13,125 --> 00:59:15,616 You only have to mention his name. 551 00:59:21,042 --> 00:59:23,579 Close down everything! 552 00:59:29,583 --> 00:59:30,993 Here! In this room! 553 01:00:19,375 --> 01:00:20,865 Miss howett's brooch. 554 01:00:21,792 --> 01:00:24,283 Now we'll have to check all the boats. 555 01:00:46,667 --> 01:00:48,123 Come! 556 01:00:49,708 --> 01:00:51,573 Hurry, come on! 557 01:01:08,792 --> 01:01:12,239 You'll feel good around here. What do you want with me? 558 01:01:12,250 --> 01:01:16,198 Me? Nothing. It's all your uncle's idea. 559 01:01:18,708 --> 01:01:23,452 Boat trips are healthy. Perhaps he wants you to have recreation. 560 01:01:23,458 --> 01:01:25,665 Nice uncle you have. - Police! 561 01:01:37,000 --> 01:01:39,036 Hurry up! 562 01:01:40,417 --> 01:01:43,409 Where's the captain? Drunk in the saloon. 563 01:01:43,417 --> 01:01:46,033 Search the ship... you stay close to me! 564 01:01:48,250 --> 01:01:51,367 The crew stays here! You come with me. 565 01:02:49,667 --> 01:02:50,747 And here? 566 01:02:52,042 --> 01:02:54,749 Just the cable tier, nobody could hide here. 567 01:02:54,750 --> 01:02:58,242 This I have to check myself. Come on! 568 01:03:12,792 --> 01:03:16,330 And here in the forepeak are only rats. Even twolegged ones? 569 01:03:20,542 --> 01:03:24,114 Is there a hatch for the cavity? Shut up. 570 01:03:25,708 --> 01:03:28,620 And what's behind this? Fresh London harbor air. 571 01:03:28,625 --> 01:03:30,957 Help. - Just a moment! 572 01:03:31,958 --> 01:03:33,949 Did you hear something? 573 01:03:44,833 --> 01:03:48,826 Inspector, not only the captain but half the crew is drunk. 574 01:03:48,833 --> 01:03:50,369 Not even the watch below is sober. And? 575 01:03:50,375 --> 01:03:54,493 The boat can't clear port. The boiler has no steam. 576 01:04:00,750 --> 01:04:04,493 All personnel off board! Over to the next ship! 577 01:04:15,167 --> 01:04:19,410 Hurry, hurry, let's go, come on! That was the last! 578 01:04:19,417 --> 01:04:22,409 Cast off! Let's go! 579 01:04:57,208 --> 01:05:00,575 Nice stuff, hmmh? Get your fingers off! 580 01:05:00,583 --> 01:05:04,781 The boss could appear any moment. Come, come, come! 581 01:06:45,292 --> 01:06:47,203 Miss howett, pst! 582 01:07:11,708 --> 01:07:15,200 Many thanks. How did you get here? 583 01:07:15,208 --> 01:07:17,665 Who's next door? - Smith! 584 01:07:18,250 --> 01:07:21,082 We have to leave fast... It's a bit risky, but... 585 01:07:21,083 --> 01:07:23,495 It can't get worse than it already is. 586 01:07:39,167 --> 01:07:42,614 Did the pig see me? I don't think so. 587 01:07:47,667 --> 01:07:48,998 Let's make sure! 588 01:08:14,458 --> 01:08:15,994 Finish him. 589 01:08:19,292 --> 01:08:20,828 Pardon the interruption, 590 01:08:20,833 --> 01:08:23,620 but I couldn't let you get hurt. 591 01:08:36,250 --> 01:08:40,994 We threw him into the shaft alley. Nothing can happen anymore. 592 01:09:16,958 --> 01:09:21,531 Drink... I told you to drink. 593 01:09:52,208 --> 01:09:54,290 Having fun, hmmh? 594 01:10:43,708 --> 01:10:45,289 My compliments. 595 01:10:45,292 --> 01:10:48,204 It takes a very creative person to come up with that, Mr. bellamy. 596 01:10:48,208 --> 01:10:50,790 Now let's check the rest of the house. 597 01:11:00,625 --> 01:11:03,367 You go first. We don't know the way around. 598 01:11:24,583 --> 01:11:25,914 Open up! 599 01:12:04,417 --> 01:12:06,908 Have you found what you were looking for? 600 01:12:07,375 --> 01:12:09,536 Did you reckon on us finding something? 601 01:12:10,500 --> 01:12:14,368 An absurd notion. There's nothing to find here. 602 01:12:15,000 --> 01:12:20,324 Cold... But a nice flat, at least 603 01:12:21,500 --> 01:12:23,991 if savini hadn't have been... 604 01:12:24,917 --> 01:12:29,035 It's a shame you didn't recognize the green Archer when he appeared. 605 01:12:29,042 --> 01:12:32,079 But I saw him two times before this. 606 01:12:32,083 --> 01:12:34,574 So? Your father never told me. 607 01:12:34,583 --> 01:12:37,040 But she never could recognize him. 608 01:12:38,333 --> 01:12:41,530 Where did this happen? Once even over there. 609 01:12:46,875 --> 01:12:48,035 There! 610 01:13:00,167 --> 01:13:03,079 All this has to come? It cost a lot of money. 611 01:13:03,083 --> 01:13:06,200 And now it costs time we don't have. 612 01:13:06,208 --> 01:13:08,415 If bellamy appears... 613 01:13:09,167 --> 01:13:13,706 He's already here. Oh, a lady visitor! 614 01:13:15,500 --> 01:13:17,161 It's only my wife. 615 01:13:22,375 --> 01:13:27,074 You're going on a journey? No, I'm quitting if you allow. 616 01:13:27,083 --> 01:13:30,371 I'm sorry to lose such a good secretary. 617 01:13:30,375 --> 01:13:33,332 You will discover, when I'm finally gone. 618 01:13:33,333 --> 01:13:34,743 That's my thought. 619 01:13:35,000 --> 01:13:37,036 Are you in a hurry? - Yes. 620 01:13:37,042 --> 01:13:38,452 Just a little drink. 621 01:13:39,000 --> 01:13:42,538 I'm leaving to go overseas for a long time. 622 01:13:42,542 --> 01:13:45,659 I even transferred my money abroad. 623 01:13:46,875 --> 01:13:48,035 To a foreign country? 624 01:13:49,750 --> 01:13:52,913 Your... your money? - Yes. 625 01:13:52,917 --> 01:13:56,364 Is that so bad? I think I need a drink now. 626 01:14:10,333 --> 01:14:13,291 Pay attention, be ready for anything. 627 01:14:14,125 --> 01:14:16,491 There is where the old port wine is... 628 01:14:19,167 --> 01:14:23,035 Stop! Stop! Open up! 629 01:14:23,458 --> 01:14:28,407 Only in the cellar or in a bar does wine taste good! Cheers, savini! 630 01:15:29,958 --> 01:15:32,199 Inspector featherstone, please hurry! 631 01:15:33,333 --> 01:15:37,155 James? Mr. featherstone! Valerie speaking. In the cellar... 632 01:16:26,542 --> 01:16:30,364 I don't know the Bible because I don't read. 633 01:16:30,375 --> 01:16:34,118 I only know Cain killed his brother Abel. 634 01:16:36,208 --> 01:16:41,453 My name is Abel. And my brother... Was your father. 635 01:16:41,458 --> 01:16:47,158 He didn't kill me. But I wished for it to happen... 636 01:16:47,750 --> 01:16:50,116 When our father finally made money. 637 01:16:51,250 --> 01:16:56,620 He got rich off oil I found on our land. 638 01:16:56,667 --> 01:16:59,500 I was just a 14 year old boy! 639 01:17:00,583 --> 01:17:04,952 But it didn't got me anywhere. Your father got to go to school. 640 01:17:04,958 --> 01:17:09,156 To the university even. For me it was too late. 641 01:17:09,167 --> 01:17:11,249 It wasn't worth it for me. 642 01:17:11,250 --> 01:17:14,993 But one day, I met a girl. 643 01:17:16,333 --> 01:17:18,574 Proudly I brought her home. 644 01:17:20,667 --> 01:17:22,999 But she married your father. 645 01:17:24,083 --> 01:17:28,782 At their anniversary, the anniversary of your parents, 646 01:17:28,792 --> 01:17:31,374 I swore an oath... 647 01:17:33,708 --> 01:17:34,708 Valerie? 648 01:17:39,583 --> 01:17:40,663 Miss howett? 649 01:17:53,333 --> 01:17:55,119 Janet? 650 01:18:23,167 --> 01:18:27,285 I couldn't take revenge on your father. He died after your birth. 651 01:18:27,667 --> 01:18:29,248 But on my brother... 652 01:18:29,250 --> 01:18:31,707 Well, that was only a sample. 653 01:18:31,708 --> 01:18:36,247 I brought him to jail and let him taste the whip, 654 01:18:36,250 --> 01:18:40,744 but sadly he died in the war. But I still have you. 655 01:18:40,750 --> 01:18:42,160 And especially your mother. 656 01:18:42,875 --> 01:18:46,572 Nothing would have had happened, if she'd only married me. 657 01:18:46,583 --> 01:18:48,790 But she resisted... 658 01:18:49,500 --> 01:18:52,572 So I faked your death. 659 01:18:52,583 --> 01:18:56,826 I brought you to howett as an orphan. 660 01:18:56,833 --> 01:19:01,281 And I told your mother you died. 661 01:19:02,333 --> 01:19:05,200 Let's get over and look for the boss. Shouldn't I come with you? 662 01:19:05,208 --> 01:19:09,156 No, if your daughter is there he'll come by himself. 663 01:19:10,375 --> 01:19:11,535 Bannister, come! 664 01:19:23,292 --> 01:19:25,829 So, ready. 665 01:19:25,833 --> 01:19:29,997 All shut up... Good. So nobody can leave. 666 01:19:30,500 --> 01:19:31,990 Who's in there anyway? 667 01:19:33,708 --> 01:19:39,157 The whole gang, Valerie howett, fay, savini... 668 01:19:40,208 --> 01:19:44,781 And of course inspector featherstone. The inspector? 669 01:19:44,792 --> 01:19:46,032 Yes, why not? 670 01:19:46,042 --> 01:19:48,749 So we have the police on our backs, they will finish us. 671 01:19:48,750 --> 01:19:52,538 Yes. But they would have come anyway. 672 01:19:52,542 --> 01:19:55,158 For me? - No. But I thought, 673 01:19:55,167 --> 01:19:58,364 you would love to be there when it happens? 674 01:19:58,375 --> 01:20:02,744 I did this thing with the girl, and you promised me 10,000. 675 01:20:02,750 --> 01:20:05,116 You want to run now? Now, just before the best part? 676 01:20:05,125 --> 01:20:08,117 I just don't like shootouts. 677 01:20:08,125 --> 01:20:12,619 Ok, I won't force you if you don't want to, boy. 678 01:20:12,625 --> 01:20:16,197 It's your decision. Everything's accounted for, son. 679 01:20:20,500 --> 01:20:23,992 Just put away the tools, ok? Yes. 680 01:20:32,583 --> 01:20:35,040 Here, take this, too... 681 01:21:03,708 --> 01:21:08,031 Nothing better than waking up in a friend's arms, Lacy? 682 01:21:10,667 --> 01:21:14,706 Save it! I'm trapped like you and miss Valerie. 683 01:21:14,708 --> 01:21:16,619 Where is miss Valerie? - Here! 684 01:21:19,833 --> 01:21:22,324 I'm sorry, James, it's all my fault. 685 01:21:22,333 --> 01:21:25,951 Nonsense. They suckered me, like a schoolboy. 686 01:21:26,167 --> 01:21:29,614 At least we have some time to talk now. 687 01:21:29,625 --> 01:21:35,746 I have lots to tell you. I hope to find the right answers. 688 01:21:48,542 --> 01:21:51,204 Hello? Hello... 689 01:21:52,792 --> 01:21:54,328 It's savini! 690 01:21:55,625 --> 01:21:58,412 Hello? - Come on, help me here! 691 01:22:17,583 --> 01:22:22,782 Thank god, inspector featherstone! What... the hangdog's also here? 692 01:22:26,750 --> 01:22:30,948 Finally get out? I thought you would get us out now? 693 01:22:31,875 --> 01:22:36,039 Miss howett and I were taken through a secret passage, 694 01:22:36,042 --> 01:22:38,158 from lady's manor to this place. 695 01:22:38,250 --> 01:22:40,662 So there has to be a second entrance. 696 01:22:41,542 --> 01:22:44,454 Which we hopefully can use as an exit. 697 01:22:46,000 --> 01:22:49,697 Should I? You think you can ring the bell better? 698 01:22:51,458 --> 01:22:52,573 Open up! 699 01:23:00,333 --> 01:23:02,449 After you sir, after you. 700 01:23:17,333 --> 01:23:20,530 The second exit, that was it... 701 01:23:20,542 --> 01:23:22,373 Hey, featherstone! 702 01:23:22,375 --> 01:23:26,823 Now the fun you've talked about before will start. 703 01:23:28,417 --> 01:23:30,703 I hope you like it... 704 01:23:35,375 --> 01:23:39,118 A pipe just burst, hurry! Come on, quick! 705 01:23:53,125 --> 01:23:54,240 Come! 706 01:24:15,750 --> 01:24:18,287 Get away, fay! Just get aside! 707 01:24:29,083 --> 01:24:31,540 And how should I do this? You're kidding! 708 01:24:31,542 --> 01:24:34,329 It's only one man, and we are... Not enough! 709 01:24:34,333 --> 01:24:37,996 This one man in the tower could kill a whole company. 710 01:24:40,917 --> 01:24:45,661 Your tea, sir. - Without cream? 711 01:24:45,667 --> 01:24:47,999 We have to wait till it's dark. 712 01:24:50,458 --> 01:24:53,700 Hey, used your own car again? Or did you hike again? 713 01:24:53,708 --> 01:24:57,656 You have to go, spike. We can't use you here! 714 01:24:57,667 --> 01:25:01,455 That's what I thought. I'm just gonna drive a bit. Bye. 715 01:25:19,208 --> 01:25:22,245 Be careful where you're shooting! Press! 716 01:25:23,833 --> 01:25:29,533 Spike, spike, come back here! I need an outlet for my lamp. 717 01:25:30,792 --> 01:25:34,740 Get in line, my friend. - Wait. 718 01:25:36,042 --> 01:25:39,034 Oh, sorry! 719 01:25:49,208 --> 01:25:51,745 Step aside. You're in front of the outlet. 720 01:26:05,167 --> 01:26:08,239 Fay, come here. 721 01:26:14,208 --> 01:26:15,744 And we'd already packed. 722 01:26:36,958 --> 01:26:40,371 Bellamy, what good is this to you? The police will be here in five minutes. 723 01:26:40,375 --> 01:26:45,244 Even if they're here in three minutes, you'll be drowned by then. 724 01:26:45,250 --> 01:26:48,697 What about the final wish when a man faces the noose? 725 01:26:48,708 --> 01:26:53,156 Well, I have one, that you should drown like rats! 726 01:26:53,208 --> 01:26:56,700 Why us? You took Elaine from me. 727 01:27:00,750 --> 01:27:05,949 And now sergeant Higgins will say a few words to you. 728 01:27:05,958 --> 01:27:09,746 For whom is this nice parcel meant? For Mr. Abel bellamy, 729 01:27:09,750 --> 01:27:13,572 with the best wishes of Scotland yard. Is he even here in the library? 730 01:27:13,583 --> 01:27:18,202 After blowing up his underground passage, he had no other chance. 731 01:27:22,125 --> 01:27:23,490 Abel bellamy! 732 01:27:25,375 --> 01:27:29,414 Hands up. Drop your weapon. You won't need it anymore. 733 01:27:35,708 --> 01:27:39,246 Who... who are you? 734 01:27:40,458 --> 01:27:42,540 You have a picture of me in your desk. 735 01:27:42,542 --> 01:27:44,954 It seems you never checked it closely. That was your mistake. 736 01:27:46,833 --> 01:27:48,323 John? 737 01:27:48,792 --> 01:27:52,831 Yes, John. Your nephew you put in jail. 738 01:27:52,833 --> 01:27:54,369 Perhaps you should've let them whip my face as well... 739 01:27:54,375 --> 01:27:56,206 So I would have scars there, too. 740 01:27:58,792 --> 01:28:02,535 So you also have Elaine? Elaine is safe. 741 01:28:02,542 --> 01:28:03,622 No! 742 01:28:05,917 --> 01:28:10,035 I'll do a sound check. 21... 22... 743 01:28:15,625 --> 01:28:21,825 27... 28... 29... 30. 744 01:28:29,125 --> 01:28:33,994 Careful! Come on, get out. 745 01:29:02,375 --> 01:29:05,492 Why are you running, Higgins? That wasn't necessary. 746 01:29:05,500 --> 01:29:07,331 There was about 14 seconds left. 747 01:29:07,333 --> 01:29:11,201 I think it's time for your tea with rum. And a few warm blankets. 748 01:29:11,250 --> 01:29:12,285 Thanks, Higgins. 749 01:29:15,250 --> 01:29:18,492 I believed him to be the Archer. No. 750 01:29:19,500 --> 01:29:20,831 He's lying here. 751 01:29:24,000 --> 01:29:26,036 The right one. 752 01:29:33,125 --> 01:29:37,414 John... John wood... 753 01:29:40,667 --> 01:29:41,952 John bellamy. 754 01:29:44,042 --> 01:29:45,873 Your brother. 755 01:29:51,958 --> 01:29:54,745 You okay? - I really liked him. 756 01:29:54,750 --> 01:29:59,870 And he saved my mother. Yes, now she's safe. 757 01:29:59,875 --> 01:30:03,697 She only needs a bit of rest now. By the way... 758 01:30:04,000 --> 01:30:06,992 We shall visit her soon. - We? 759 01:30:08,667 --> 01:30:12,285 Yes, she thinks it's strange that only her son in law visits her, 760 01:30:12,292 --> 01:30:15,364 after not seeing her daughter for more than twenty years. 761 01:30:16,667 --> 01:30:18,828 Your blankets, sir. - Thanks. 762 01:30:20,500 --> 01:30:23,822 Tea with rum! Tea with rum! 763 01:30:24,875 --> 01:30:29,244 1,895 pounds. It should be 10,000 pounds! 764 01:30:33,750 --> 01:30:35,911 But why did my brother take me down to the cellar? 765 01:30:35,917 --> 01:30:37,703 It wasn't him. 766 01:30:38,500 --> 01:30:42,948 Bellamy knew, the Archer resurrected just for him alone. 767 01:30:42,958 --> 01:30:48,954 He had the plan to hit this dangerous unknown with his own weapons. 768 01:30:49,583 --> 01:30:53,531 His servant sen now also became an Archer. 769 01:30:53,542 --> 01:30:55,999 The Archer of his master. 770 01:30:59,292 --> 01:31:03,706 Well, it didn't get them very far. Thank god all this is over now. 771 01:31:03,708 --> 01:31:08,247 I even thought you were the Archer. Well, I did too. 772 01:31:08,250 --> 01:31:10,992 Me? At least you were the only one... 773 01:31:11,000 --> 01:31:12,706 Who knew so much from the start. 774 01:31:12,708 --> 01:31:14,573 Why didn't you tell us? 775 01:31:15,375 --> 01:31:19,823 I think I know... because of you. 776 01:31:20,792 --> 01:31:22,532 What's going on there now? 777 01:31:22,958 --> 01:31:26,951 Nothing. They're just shooting the next Edgar Wallace movie over there. 778 01:31:31,375 --> 01:31:34,947 It was tough, but I didn't want to risk anything. 779 01:31:34,958 --> 01:31:36,914 I had to avoid anything that could be dangerous to you. 780 01:31:36,917 --> 01:31:39,203 I didn't envy you for that. 781 01:31:39,208 --> 01:31:42,871 So I asked inspector featherstone to keep an eye on you. 782 01:31:43,417 --> 01:31:48,366 You didn't do that job very well. Yeah, yeah, I know. 783 01:31:48,375 --> 01:31:51,242 That's why I wanna train some more. 784 01:31:51,625 --> 01:31:56,369 I don't care. Seems like I can't hinder you at all. 785 01:32:05,958 --> 01:32:08,825 Spike, would you please go next door? We have to work now. 786 01:32:11,042 --> 01:32:13,499 Just a moment. What's the matter? 787 01:32:14,667 --> 01:32:16,373 The arrow's missing. 788 01:32:18,042 --> 01:32:22,206 There's another dead one here, probably. This is just stupid! 789 01:32:22,208 --> 01:32:25,621 One would've noticed getting hit with an arrow. 790 01:32:25,625 --> 01:32:27,161 Just a moment, ladies and gentlemen. 791 01:32:27,167 --> 01:32:29,954 If anyone finds a green arrow, 792 01:32:29,958 --> 01:32:32,791 please hand it in at the box office. Thank you. 793 01:32:36,417 --> 01:32:41,241 The end 63250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.