All language subtitles for Classified.2022.s01e01.720p.HDTV.French.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,040 --> 00:00:18,399 CAUCASUS REGION 2 00:01:32,000 --> 00:01:34,559 - Mrs Miller? - She's in shock. 3 00:01:37,800 --> 00:01:38,919 Rachel. 4 00:01:42,200 --> 00:01:43,639 My god. 5 00:01:48,280 --> 00:01:49,639 No man touches her. 6 00:01:56,000 --> 00:01:58,759 Your uncle sent us. It's over. 7 00:02:28,680 --> 00:02:29,719 Water? 8 00:02:51,000 --> 00:02:52,759 It took so long. 9 00:02:54,720 --> 00:02:55,759 What? 10 00:02:55,880 --> 00:02:57,559 It took so long. 11 00:02:57,680 --> 00:02:59,679 We're taking you home, Mrs Miller. 12 00:03:02,000 --> 00:03:04,399 - What's your name? - Emile. 13 00:03:05,440 --> 00:03:06,559 Emile Darcy. 14 00:03:08,520 --> 00:03:10,079 Emile... 15 00:03:40,840 --> 00:03:42,759 CLASSIFIED 16 00:03:58,880 --> 00:04:01,999 - No, Azure, I said no. - Why? Let's reset, Mum! 17 00:04:02,120 --> 00:04:04,519 - I told you she'd say no. - And if Dad says yes? 18 00:04:05,800 --> 00:04:07,479 - Your daughter wants a tattoo. - No way. 19 00:04:07,600 --> 00:04:10,079 - Yes way! A small one. - A teeny tiny one. 20 00:04:16,880 --> 00:04:18,239 Who's cooking tonight? 21 00:04:20,360 --> 00:04:23,439 I'll show you the tattoo I want. 22 00:04:32,880 --> 00:04:34,239 Azure, you stay in the car. 23 00:04:34,360 --> 00:04:37,559 I don't want to spend ten minutes 24 00:04:56,200 --> 00:04:58,359 of the delivery? The supplier? 25 00:04:58,480 --> 00:05:02,239 Yes, but don't change the subject. If you didn't play his game... 26 00:05:02,360 --> 00:05:05,119 I'm not playing his game. He's being stubborn! 27 00:05:05,240 --> 00:05:07,039 Our son is 19! 28 00:05:07,160 --> 00:05:12,079 You think he"ll always say “Yes, Dad. Of course, Dad. You're right, Dad"? 29 00:05:12,200 --> 00:05:15,199 Yes, of course, Marianne. You're right, Marianne. 30 00:05:15,320 --> 00:05:17,599 I'm wasting my breath, aren't I? 31 00:05:17,720 --> 00:05:20,119 You should go to the embassy for your visa. 32 00:05:20,440 --> 00:05:21,479 Oh, right. 33 00:05:29,440 --> 00:05:33,359 UNKNOWN: Your death is coming 34 00:05:36,760 --> 00:05:37,799 Hey. 35 00:05:39,200 --> 00:05:41,239 Aren't you forgetting something? 36 00:07:27,280 --> 00:07:30,679 SECRET SERVICES OF CA MONTREAL OFFICE 37 00:07:38,640 --> 00:07:41,319 - Your promotion interview? - Next Tuesday. 38 00:07:41,440 --> 00:07:43,839 I do the psychometric exams on Thursday. 39 00:07:46,800 --> 00:07:48,839 It'll be fine. You deserve it. 40 00:07:48,960 --> 00:07:52,199 - I feel I'm abandoning you. - Don't talk like that. 41 00:07:52,320 --> 00:07:56,319 It's a great opportunity for you. Bob must be happy. 42 00:07:56,440 --> 00:07:58,119 It'd be a higher salary. 43 00:07:58,240 --> 00:08:00,999 I just don't know how [I'll replace you. 44 00:08:06,760 --> 00:08:10,759 Active shooter at the US embassy. 45 00:08:24,840 --> 00:08:26,599 What do we know? What don't we know? 46 00:08:26,720 --> 00:08:29,959 Gunfire near the US embassy. Professional job. Several victims. 47 00:08:30,080 --> 00:08:33,119 - No other incidents in town. - Elsewhere? 48 00:08:33,240 --> 00:08:35,279 Nothing. We're scanning overseas. 49 00:08:39,280 --> 00:08:43,439 That's not much blood. Small calibre. You're right. A pro. 50 00:08:43,560 --> 00:08:45,719 - How many shots? - No info so far. 51 00:08:45,840 --> 00:08:48,799 Subsonic. Probably with a silencer. 52 00:08:49,440 --> 00:08:52,719 With that precision, he was less than 100 metres away. 53 00:08:52,840 --> 00:08:56,079 Adjust the image search accordingly. Have we sent anyone? 54 00:08:56,200 --> 00:08:59,199 A guy from Emile Darcy's team is on his way. 55 00:08:59,320 --> 00:09:04,159 Run all images through facial recognition and number plate ID within 500 metres. 56 00:09:04,280 --> 00:09:06,559 Threat level “critical” nationwide. 57 00:09:06,680 --> 00:09:08,799 - I'll need the Minister's authorisation. 58 00:09:08,920 --> 00:09:09,920 Will do. 59 00:09:10,000 --> 00:09:14,519 I want relevant intercepted communications and comparisons of similar shootings. 60 00:09:14,640 --> 00:09:18,919 I want every victim's profile and a full situation report in 20 minutes. 61 00:09:20,280 --> 00:09:24,319 If you have weekend plans to cancel, partners to inform, do it now. 62 00:09:38,040 --> 00:09:40,319 - What are we waiting for? - Bob is there. 63 00:09:40,440 --> 00:09:42,879 He'll call if our operations are at risk. 64 00:09:43,000 --> 00:09:47,439 Up there they never think of us. They'll give it to counter-terrorism. 65 00:09:47,560 --> 00:09:51,039 We clearly won't be invited to play with them. 66 00:10:20,800 --> 00:10:22,279 Fuck! Shit! 67 00:10:31,800 --> 00:10:33,239 Emile, it's Bob. 68 00:10:35,040 --> 00:10:37,959 We've lost a counter-espionage agent. 69 00:10:41,440 --> 00:10:42,719 Joseph Antibes. 70 00:10:43,640 --> 00:10:44,999 He was on-site. 71 00:10:53,680 --> 00:10:54,959 I don't understand. 72 00:10:55,080 --> 00:10:57,439 - There was nothing on your radar? 73 00:10:57,560 --> 00:11:00,799 Nor the Americans'. We're all taking it personally, Jacques. 74 00:11:00,920 --> 00:11:02,159 The numbers. 75 00:11:02,280 --> 00:11:03,879 - Four victims. - Three. 76 00:11:04,000 --> 00:11:07,839 - Officially, Joseph wasn't there. - You want that? His family... 77 00:11:07,960 --> 00:11:11,039 It was an “off the books” operation, Rachel. 78 00:11:11,480 --> 00:11:12,559 As you wish. 79 00:11:12,680 --> 00:11:15,359 We'll say he was in a car accident? 80 00:11:15,480 --> 00:11:18,999 A support program for the family, I trust you with the rest. 81 00:11:19,120 --> 00:11:22,959 I must give the Prime Minister's office something new to chew on. 82 00:11:23,080 --> 00:11:26,399 - Do you have anything? - Professional work. 243 calibre. 83 00:11:26,520 --> 00:11:29,519 All hit head or neck. Two missed shots to ground. 84 00:11:29,640 --> 00:11:31,999 This implies a sniper, likely ex-military. 85 00:11:32,120 --> 00:11:35,879 This eliminates the six criminals known for this kind of contract. 86 00:11:36,000 --> 00:11:37,519 They work at close range. 87 00:11:37,640 --> 00:11:40,839 Terrorists would have aimed for more victims. 88 00:11:42,960 --> 00:11:47,679 Put pressure, Rachel. On everyone. Everywhere. 89 00:11:54,320 --> 00:11:55,639 Perfect. 90 00:11:56,160 --> 00:11:59,159 We have a go! We need our contacts talking. 91 00:11:59,280 --> 00:12:00,959 Irene, check the main file. 92 00:12:01,080 --> 00:12:04,999 I want to know who in anti-US circles can whisper in our ears. 93 00:12:05,480 --> 00:12:08,839 Talk to the RCMP. I want to know who they're working on. 94 00:12:08,960 --> 00:12:11,479 - I like knowing the competition's moves. 95 00:12:11,600 --> 00:12:15,159 It's assumed Americans were targets, but first theories can be wrong. 96 00:12:15,280 --> 00:12:18,159 Why was Antibes, the Service guy, there? 97 00:12:18,280 --> 00:12:22,439 If and when it's important for us to know, they'll inform us. 98 00:12:22,560 --> 00:12:26,159 Meanwhile, not a word. Especially to former colleagues. 99 00:12:26,280 --> 00:12:27,319 Martin! 100 00:12:28,040 --> 00:12:30,239 This question deserves a clear answer. 101 00:12:30,520 --> 00:12:31,639 Yes, boss. 102 00:12:32,320 --> 00:12:34,359 - But I was wondering... - Hold on. 103 00:12:34,480 --> 00:12:37,519 I need a babysitter for my girls. This will be a long job. 104 00:12:37,840 --> 00:12:39,959 Oh yeah? You've got daughters? 105 00:12:56,760 --> 00:13:00,479 - You're sure? - Yes. I was the target. 106 00:13:04,840 --> 00:13:07,279 And the others? The ones who died? 107 00:13:09,720 --> 00:13:11,799 A message? I don't understand. 108 00:13:11,920 --> 00:13:15,799 I'm calling Bilal and Ina ya. I want our kids here with us, safe. 109 00:13:18,240 --> 00:13:21,039 We are not safe. Anywhere. 110 00:13:21,960 --> 00:13:23,519 And I'm their target. 111 00:13:23,640 --> 00:13:26,199 That's not just intimidation anymore. 112 00:13:26,320 --> 00:13:28,199 They tried to kill you! 113 00:13:29,880 --> 00:13:32,559 If they had wanted to kill me, I'd be dead. 114 00:13:32,680 --> 00:13:35,399 - Maybe you just got lucky. - No. 115 00:13:35,520 --> 00:13:38,199 - It was a message. - To tell you what? 116 00:13:42,120 --> 00:13:43,519 Yasser! 117 00:13:46,680 --> 00:13:48,039 I don't know. 118 00:13:48,520 --> 00:13:50,919 Why do this in front of the US embassy? 119 00:13:51,440 --> 00:13:55,199 Let's hot make assumptions on who's the real target. 120 00:13:55,880 --> 00:13:57,919 The feds are pressuring us. 121 00:13:59,800 --> 00:14:03,479 He hit four people directly, but missed that guy twice? 122 00:14:03,600 --> 00:14:05,159 I don't buy It. 123 00:14:05,520 --> 00:14:07,239 You don’t either. 124 00:14:24,840 --> 00:14:25,879 Here. 125 00:14:27,880 --> 00:14:29,399 My saviour. 126 00:14:34,280 --> 00:14:35,799 What's next? 127 00:14:36,240 --> 00:14:38,239 - We're working on It. - Okay. 128 00:14:39,320 --> 00:14:41,959 The RCMP grabbed him as an important witness. 129 00:14:42,080 --> 00:14:46,719 I want you here for the questioning. I want first-hand intel, unfiltered. 130 00:14:46,840 --> 00:14:49,599 Talk to McKenna. I take orders from him. 131 00:14:49,720 --> 00:14:50,919 Yeah. 132 00:14:51,400 --> 00:14:54,359 The intercepted communications are bearing fruit. 133 00:14:54,480 --> 00:14:58,479 I went through texts, calls, emails. Your sources are good. 134 00:14:58,600 --> 00:15:02,519 He's active in a political dissident network from Shammar. 135 00:15:02,640 --> 00:15:05,199 But they live in Canada. Ring a bell? 136 00:15:05,320 --> 00:15:08,719 - I don't even know where Shammar is. - Persian Gulf. 137 00:15:10,400 --> 00:15:14,159 But he's tagged as a pacifist. A human rights activist. 138 00:15:14,280 --> 00:15:16,519 Wouldn't be the first time we're wrong. 139 00:15:17,080 --> 00:15:18,199 Migraine? 140 00:15:18,320 --> 00:15:19,679 Yeah. 141 00:15:23,160 --> 00:15:24,519 What is it? 142 00:15:25,480 --> 00:15:28,519 - It could have been you. - What? 143 00:15:28,640 --> 00:15:31,599 In Joseph Antibes' place. In the morgue. 144 00:15:32,960 --> 00:15:36,599 - Not in front of everyone. - Who cares about them? 145 00:15:36,720 --> 00:15:38,799 It will never be me. Never. 146 00:15:39,840 --> 00:15:41,919 - I promise. - Okay. 147 00:15:42,440 --> 00:15:46,039 - I'm like a cat with nine lives. - So you only have two left! 148 00:15:46,600 --> 00:15:50,399 I want you to be careful. I want you to see the girls grow up. 149 00:15:51,440 --> 00:15:52,599 I love you. 150 00:15:53,800 --> 00:15:57,039 - I love you more. - Infinitely. 151 00:16:00,560 --> 00:16:02,319 Why didn't you report it? 152 00:16:02,680 --> 00:16:04,759 I was worried about profiling. 153 00:16:04,880 --> 00:16:07,439 In Shammar, we run from the police. 154 00:16:07,560 --> 00:16:11,199 - But why do you want a US visa? - I've explained three times. 155 00:16:11,320 --> 00:16:15,719 Canada took me in as a political refugee. But the US doesn't recognise it. 156 00:16:15,840 --> 00:16:17,359 - I need a visa for... - Yes! 157 00:16:17,480 --> 00:16:19,319 But why go to the States? 158 00:16:19,440 --> 00:16:22,239 For an independent bookstore convention. 159 00:16:22,360 --> 00:16:24,999 After three hours' question we know nothing. 160 00:16:25,120 --> 00:16:28,239 We're wasting our time with him. 161 00:16:28,360 --> 00:16:32,239 He was in the wrong place at the wrong time and got lucky. 162 00:16:36,120 --> 00:16:37,759 What's your game? 163 00:16:38,200 --> 00:16:41,159 Why do the official numbers state three deaths? 164 00:16:41,280 --> 00:16:43,039 There were four corpses. 165 00:16:44,240 --> 00:16:46,679 Why did you have the numbers changed? 166 00:16:46,800 --> 00:16:48,839 Who's the other one? 167 00:16:51,400 --> 00:16:55,799 You and your damn spy schemes all over my arse. 168 00:16:56,880 --> 00:17:01,279 I've no interest in some RCMP guy's arse, I much prefer my wife's. 169 00:17:01,920 --> 00:17:04,359 I'm getting coffee. Want one, Garand? 170 00:17:13,160 --> 00:17:15,119 Yasser, calm down. Maybe... 171 00:17:15,240 --> 00:17:18,519 What if they targeted you and the kids? I can't do nothing. 172 00:17:18,640 --> 00:17:21,838 These third-generation Shop-Vacs are so powerful. 173 00:17:22,040 --> 00:17:24,679 We can see, read, listen to everything. 174 00:17:24,800 --> 00:17:27,318 Their laptops, their phones. Fuck! 175 00:17:28,240 --> 00:17:30,439 Even their toasters, while we're at it. 176 00:17:41,520 --> 00:17:43,279 Yasser Chadli. 177 00:17:43,400 --> 00:17:45,319 - Not all that scary, huh? - Yeah. 178 00:17:45,440 --> 00:17:49,279 As of now, you only use his code name: Grenade. 179 00:17:49,400 --> 00:17:52,199 How do we know he's linked to the shooting? 180 00:17:52,320 --> 00:17:53,759 - We know. - But how... 181 00:17:53,880 --> 00:17:56,719 Everything is always compartmentalised, Martin. 182 00:17:56,840 --> 00:17:59,039 We're told what we need to know. 183 00:17:59,160 --> 00:18:02,559 The why and the how, that's for the people above. 184 00:18:04,720 --> 00:18:05,839 All right. 185 00:18:11,320 --> 00:18:12,839 - Do we tail him? - No need. 186 00:18:12,960 --> 00:18:15,719 With the Shop-Vac, we can track him everywhere. 187 00:18:20,440 --> 00:18:24,119 Four dead, including one of ours. Why aren't we panicking? 188 00:18:24,240 --> 00:18:26,639 Why aren't the bosses barking orders? 189 00:18:26,760 --> 00:18:29,639 You're not in the RCMP now. We focus on intelligence. 190 00:18:29,760 --> 00:18:33,159 We hand it to the police and then it's their problem. 191 00:18:33,440 --> 00:18:34,679 I'll tell you this. 192 00:18:34,800 --> 00:18:37,479 When you see our bosses getting agitated, 193 00:18:37,600 --> 00:18:40,399 find yourself a deep hole and say your prayers. 194 00:18:48,040 --> 00:18:49,079 Thank you. 195 00:18:52,760 --> 00:18:55,679 We should do something as a family this weekend. 196 00:18:55,960 --> 00:18:58,599 The girls haven't seen us much since Friday. 197 00:18:58,720 --> 00:19:01,399 - What are you thinking of? - Surprise. 198 00:19:02,920 --> 00:19:05,039 I can't go too far from Montreal. 199 00:19:06,120 --> 00:19:08,479 We need family time, our jobs won't... 200 00:19:08,600 --> 00:19:11,159 What? Our family's doing fine, right? 201 00:19:11,280 --> 00:19:14,639 Yes. It's just that the girls are growing up fast 202 00:19:14,760 --> 00:19:19,039 and I only see them early in the morning and late in the evening. 203 00:19:21,560 --> 00:19:23,759 IRENE: GRENADE ON THE MOVE. 204 00:19:23,880 --> 00:19:25,599 Tango is on the move. 205 00:19:25,720 --> 00:19:29,239 No shop talk. Can I get one hour of normalcy, please? 206 00:19:31,520 --> 00:19:33,439 You're right, I'm sorry. 207 00:19:36,720 --> 00:19:38,159 What a pair we make! 208 00:19:39,000 --> 00:19:40,119 Yeah. 209 00:19:43,960 --> 00:19:45,679 I want you. 210 00:19:47,480 --> 00:19:49,559 - Now?? - Yeah. 211 00:19:50,360 --> 00:19:53,159 - OW. - I wasn't all that hungry anyway. 212 00:19:53,680 --> 00:19:55,439 The bill, please. 213 00:19:57,000 --> 00:20:01,199 You can't keep me locked up here or at the bookstore. I have a life! 214 00:20:01,560 --> 00:20:03,759 Just for a few days. To make sure. 215 00:20:05,200 --> 00:20:07,719 - Sure of what? - You're being paranoid. 216 00:20:07,840 --> 00:20:11,279 - You've no right! - You'll stay here or at the bookstore. 217 00:20:11,400 --> 00:20:12,679 Dad, my friends! 218 00:20:12,800 --> 00:20:15,399 You know the rules. It's for your safety. 219 00:20:15,520 --> 00:20:17,039 For your safety. 220 00:20:17,840 --> 00:20:21,079 Let's be reasonable. We came here because... 221 00:20:21,200 --> 00:20:23,319 You came here because Mum was from here. 222 00:20:23,440 --> 00:20:26,719 - We never asked for this in any way. 223 00:20:26,840 --> 00:20:29,479 Your old stories and politics, that's not us! 224 00:20:29,800 --> 00:20:32,479 - They're not our choices! Your mistake... 225 00:20:32,600 --> 00:20:34,119 My mistake? 226 00:20:34,120 --> 00:20:37,199 My mistake was loving my little sister as you love Ina ya! 227 00:20:37,320 --> 00:20:39,199 What else could I do? 228 00:20:39,880 --> 00:20:42,959 - That's not what being Muslim... - You're not Muslim now. 229 00:20:43,840 --> 00:20:47,559 You're just an Arab living in the snow five months a year. 230 00:20:59,280 --> 00:21:02,239 I left because I didn't want blood on my hands. 231 00:21:02,720 --> 00:21:05,799 I will not let them take my children's blood. 232 00:21:06,320 --> 00:21:07,839 Yasser... 233 00:21:07,960 --> 00:21:11,359 The kids are old enough to understand. Especially Bilal. 234 00:21:14,880 --> 00:21:16,919 Bilal is searching for his roots. 235 00:21:17,640 --> 00:21:19,479 His perspective is... 236 00:21:20,360 --> 00:21:21,519 distorted. 237 00:21:21,920 --> 00:21:23,199 Idealistic. 238 00:21:24,280 --> 00:21:27,599 You know, of the four of us, you're the idealist. 239 00:21:27,880 --> 00:21:29,719 You've always been. 240 00:21:30,440 --> 00:21:32,319 That's why I love you. 241 00:22:10,880 --> 00:22:12,919 Perfect. I'll do it right away. 242 00:22:19,520 --> 00:22:21,799 Am I staying at the desk much longer? 243 00:22:21,920 --> 00:22:24,159 They're having us lead the operation. 244 00:22:24,280 --> 00:22:27,439 Here's your chance. Your legend. Learn it by heart. 245 00:22:28,960 --> 00:22:31,919 I wouldn't be so keen to be in the firing line. 246 00:22:36,400 --> 00:22:38,559 - Bob. Iréne. - Hi. 247 00:22:48,920 --> 00:22:50,799 Who's she? 248 00:22:51,360 --> 00:22:52,399 Rachel Miller. 249 00:22:52,520 --> 00:22:54,279 - The one who got... - Yeah. 250 00:22:54,760 --> 00:22:57,599 - Don't mention it in front of Emile. - Why not? 251 00:22:57,720 --> 00:23:01,519 - They're married. - You're kidding me? Emile? 252 00:23:01,640 --> 00:23:04,039 With East Canada's counter-terrorism head? 253 00:23:04,160 --> 00:23:06,399 Yeah. Take a good look at her. 254 00:23:06,520 --> 00:23:09,479 You don’t see a Canadian spy legend every day. 255 00:23:12,160 --> 00:23:13,359 It's confirmed. 256 00:23:13,480 --> 00:23:18,119 Chadli is part of a network of almost 100 dissidents exiled from Shammar. 257 00:23:18,240 --> 00:23:20,519 Journalists, lawyers, politicians. 258 00:23:20,640 --> 00:23:23,919 Professors, doctors, students. Even ex-cops. 259 00:23:24,040 --> 00:23:26,559 Some have been westernised, others not. 260 00:23:26,680 --> 00:23:28,879 But they all fled to escape death. 261 00:23:29,000 --> 00:23:32,519 We're pretty far from radicals and fundamentalists. 262 00:23:32,640 --> 00:23:35,879 Some in Ottawa and Washington will breathe easier. 263 00:23:36,000 --> 00:23:38,039 No, on the contrary. 264 00:23:38,160 --> 00:23:40,639 Next month there's a top secret conference here. 265 00:23:40,760 --> 00:23:42,639 The Emir of Shammar will come. 266 00:23:42,760 --> 00:23:45,159 First time outside his country in 20 years. 267 00:23:45,280 --> 00:23:48,279 Eliminating him would be a coup for the dissidents. 268 00:23:48,400 --> 00:23:50,319 There's something else, right? 269 00:23:52,000 --> 00:23:55,759 Explosive residue in a container from the Shammar Emirate. 270 00:23:55,880 --> 00:23:58,119 Found in a random search. 271 00:23:59,160 --> 00:24:04,079 Emile... Politically, we can't afford an attempt on the Emir's life in Canada. 272 00:24:04,200 --> 00:24:06,479 Especially if Chadli is involved. 273 00:24:11,440 --> 00:24:13,599 Secure drives from our Service? 274 00:24:14,360 --> 00:24:18,439 I wanted to be sure before bringing this to your attention. 275 00:24:19,000 --> 00:24:21,279 These USB drives have all been used 276 00:24:21,400 --> 00:24:24,519 by high-ranking members of our Montreal centre. 277 00:24:25,840 --> 00:24:28,839 Whoever did the shooting did us a favour. 278 00:24:32,360 --> 00:24:35,999 These drives were in the briefcase of a US embassy employee. 279 00:24:36,120 --> 00:24:38,159 My agent was tailing her. 280 00:24:40,520 --> 00:24:43,679 We have a traitor working for the Americans 281 00:24:44,000 --> 00:24:47,359 within our management team, Mr McKenna. 282 00:24:48,200 --> 00:24:49,279 A mole. 283 00:25:10,880 --> 00:25:12,759 Your knee still hurts? 284 00:25:13,640 --> 00:25:15,679 It comes and goes. It's annoying. 285 00:25:15,800 --> 00:25:18,359 It's been three weeks, why not see your physio? 286 00:25:18,480 --> 00:25:21,999 Says she who won't see her doctor for her chronic fatigue. 287 00:25:22,120 --> 00:25:24,919 Who'll take care of you If I'm not there? 288 00:25:28,240 --> 00:25:30,359 Are we having Sunday family time? 289 00:25:30,480 --> 00:25:33,599 So long as I don’t need to think or read, yes. 290 00:25:36,880 --> 00:25:39,239 Sometimes I wonder why I do this job. 291 00:25:41,760 --> 00:25:43,679 You do it for them. 292 00:26:04,360 --> 00:26:06,119 We're happy, right? 293 00:26:06,240 --> 00:26:07,439 Yeah. 294 00:26:10,680 --> 00:26:13,119 But we're due for a family holiday. 295 00:26:15,440 --> 00:26:17,479 We could go to Disney World. 296 00:26:19,080 --> 00:26:20,839 What do you think? 297 00:26:23,200 --> 00:26:24,799 Rachel? 298 00:26:38,960 --> 00:26:40,359 Thank you. 299 00:26:41,480 --> 00:26:44,839 Is this meeting really necessary? 300 00:26:45,400 --> 00:26:48,559 I preside the National Security committee early tomorrow. 301 00:26:48,680 --> 00:26:51,039 This way, no one will listen in. 302 00:26:51,160 --> 00:26:52,199 Pardon? 303 00:26:52,800 --> 00:26:55,279 It's a signal jammer, Mrs Bartoli. 304 00:26:55,760 --> 00:26:58,679 I know you record some of our conversations. 305 00:27:06,040 --> 00:27:10,399 Among the victims of the shooting, was one of our agents. 306 00:27:10,800 --> 00:27:12,159 Joseph Antibes. 307 00:27:14,240 --> 00:27:15,319 Why was he there? 308 00:27:15,440 --> 00:27:20,719 You need only know is that his death has allowed us to confirm that... 309 00:27:20,840 --> 00:27:22,959 the CIA has infiltrated us. 310 00:27:23,920 --> 00:27:28,159 There is a US mole in my division. And they are high-ranking. 311 00:27:28,720 --> 00:27:29,959 Oh my god! 312 00:27:32,640 --> 00:27:35,199 - The damage? - Potentially huge. 313 00:27:35,320 --> 00:27:40,119 Our foreign operations, our agents' names, our Infiltration activities, 314 00:27:40,240 --> 00:27:43,999 the intelligence we provide our diplomats here and abroad. 315 00:27:44,120 --> 00:27:47,039 Every ongoing negotiation with the Americans. 316 00:27:47,160 --> 00:27:49,639 Trade deals, purchase contracts, 317 00:27:49,760 --> 00:27:53,439 our files on negotiations with the Chinese, the Russians. 318 00:27:53,560 --> 00:27:56,559 Our voting intentions on the UN Security Council. 319 00:27:56,680 --> 00:27:57,719 Everything. 320 00:27:58,400 --> 00:28:00,599 - How long have you known? - Three days. 321 00:28:00,720 --> 00:28:02,279 And you tell me now? 322 00:28:11,240 --> 00:28:13,639 - I must inform the Prime Minister. 323 00:28:13,760 --> 00:28:15,519 It's a Zulu code. 324 00:28:16,120 --> 00:28:18,679 A direct threat to national security. 325 00:28:18,800 --> 00:28:21,999 In this, my discretionary authority overrides yours. 326 00:28:22,120 --> 00:28:24,599 You will not tell anyone anything for now. 327 00:28:24,720 --> 00:28:26,359 Your boss reports to me. 328 00:28:26,480 --> 00:28:29,599 If you think you can order me or muzzle me... 329 00:28:29,720 --> 00:28:31,079 Monique! 330 00:28:43,440 --> 00:28:45,159 Go on, hide. 331 00:28:45,280 --> 00:28:48,759 15, 14, 13... 332 00:28:49,720 --> 00:28:51,639 No, that's not the word. 333 00:28:51,760 --> 00:28:54,999 - Say it in your head first. - Don't rush me. 334 00:28:55,120 --> 00:28:58,439 You shouldn't be doing Saturday's homework on Monday. 335 00:28:58,560 --> 00:28:59,839 12, 28... 336 00:28:59,960 --> 00:29:01,039 10... 337 00:29:01,160 --> 00:29:03,119 It's 11, Dad, not 28! 338 00:29:03,240 --> 00:29:06,119 9,8, 7.. 339 00:29:06,240 --> 00:29:08,799 That's right, t-i before c-u. 340 00:29:08,920 --> 00:29:10,959 Par-ti-cu-lar. 341 00:29:12,200 --> 00:29:15,919 6,54. Hide well, little worm! 342 00:29:16,040 --> 00:29:18,439 I need a lift. 'I go with you? 343 00:29:23,280 --> 00:29:25,359 Would you mind getting ready? 344 00:29:25,480 --> 00:29:29,279 - I've an early meeting with my boss. 345 00:29:29,400 --> 00:29:32,279 - Coming ready or not! - I have three kids. 346 00:29:33,880 --> 00:29:35,919 Yes. I'll have your answers. 347 00:29:41,320 --> 00:29:43,479 That's right. Thank you. 348 00:29:47,400 --> 00:29:51,839 Monique Bartoli, the PM's adviser. She's harassing me. 349 00:29:53,080 --> 00:29:54,839 You wanted to see me? 350 00:30:01,400 --> 00:30:03,159 Operation Grenade. 351 00:30:04,040 --> 00:30:05,879 It's yours. 352 00:30:06,200 --> 00:30:08,039 It's Emile's area. 353 00:30:08,160 --> 00:30:10,199 He answers directly to you. 354 00:30:10,680 --> 00:30:12,599 We'll break the rule. 355 00:30:12,960 --> 00:30:16,079 You have a talent for anticipating the worst, Rachel. 356 00:30:16,200 --> 00:30:18,239 And the worst is coming. 357 00:31:13,440 --> 00:31:15,439 Darcy, home for the night. 358 00:31:16,520 --> 00:31:19,799 All right, I'll look at it in the morning. Good night. 359 00:31:25,680 --> 00:31:26,919 Anything new? 360 00:31:27,680 --> 00:31:28,799 Maybe. 361 00:31:29,480 --> 00:31:33,519 - Shall I get you something to eat? - Thanks, I'll have leftovers. 362 00:31:33,640 --> 00:31:36,079 No leftovers. The girls eat like lions. 363 00:31:36,200 --> 00:31:39,359 - Where are they? - Asleep. In our bed. 364 00:31:39,480 --> 00:31:43,479 They'll be hard to kick out. I'll eat and I'll go upstairs. 365 00:31:43,600 --> 00:31:46,999 - Chips and beer aren't a meal. - I know, I know. 366 00:32:15,720 --> 00:32:17,999 I daren't go out or leave my family alone 367 00:32:18,120 --> 00:32:20,559 Medina: The hands of Mabahith are everywhere 368 00:32:20,680 --> 00:32:23,279 Damas: Trust no one 369 00:32:30,320 --> 00:32:32,279 I can trust my wife 370 00:32:38,760 --> 00:32:43,879 Medina: No. You only have us! 371 00:33:05,000 --> 00:33:07,319 Could we pause this moment? 372 00:33:11,360 --> 00:33:14,439 I'd love to, but I left the remote at home. 373 00:33:16,000 --> 00:33:18,039 And while we're at it... 374 00:33:19,560 --> 00:33:20,679 What? 375 00:33:22,680 --> 00:33:23,759 Nothing. 376 00:33:49,840 --> 00:33:50,879 Sir. 377 00:34:09,080 --> 00:34:12,559 You don't come here often. Do we have a problem? 378 00:34:12,679 --> 00:34:14,319 I have a job for you. 379 00:34:16,880 --> 00:34:18,399 A Zulu code. 380 00:34:18,520 --> 00:34:21,638 We've been infiltrated in the higher ranks. 381 00:34:21,960 --> 00:34:26,399 And we need your help to unmask a double agent working for the CIA. 382 00:34:26,520 --> 00:34:29,239 Traitors are counter-espionage's job. 383 00:34:29,360 --> 00:34:31,959 - That's Thomassin's crew. - Yes. 384 00:34:32,560 --> 00:34:35,919 But you're in a better position to do it. 385 00:34:36,040 --> 00:34:37,879 And we're in a hurry. 386 00:34:38,000 --> 00:34:42,638 - I can tell won't like this. - You'll loathe every moment of it. 387 00:34:42,760 --> 00:34:47,799 You will have to choose where your true loyalties lie. 388 00:34:48,880 --> 00:34:51,439 There is no elegant way of saying it. 389 00:34:51,960 --> 00:34:54,319 One of the main suspects... 390 00:34:54,440 --> 00:34:55,759 is Rachel. 391 00:34:59,080 --> 00:35:01,879 Not Rachel. That's disinformation. 392 00:35:02,000 --> 00:35:05,279 You're better placed to validate this hypothesis. 393 00:35:06,440 --> 00:35:09,639 Do you understand what's at stake? For her? 394 00:35:09,760 --> 00:35:11,359 For the Service? 395 00:35:11,800 --> 00:35:13,199 For you? 396 00:35:15,560 --> 00:35:17,079 Forget it. 397 00:35:17,840 --> 00:35:21,759 - You're asking me to deceive my wife. - It's part of the job. 398 00:35:21,880 --> 00:35:25,119 Our networks and agents on US so ill are exposed. 399 00:35:25,720 --> 00:35:30,239 All our decisions in the last ten years were probably manipulated. 400 00:35:30,360 --> 00:35:34,479 If it's not her... you'll be able to establish it quickly. 401 00:35:36,440 --> 00:35:38,399 But if it is her... 402 00:35:38,520 --> 00:35:41,559 - I won't do your dirty work. - It's not an option. 403 00:35:41,680 --> 00:35:42,959 I’ll quit. 404 00:35:54,560 --> 00:35:57,959 I have given her the reins of Operation Grenade. 405 00:35:58,080 --> 00:36:01,799 It will allow you to watch her, even here in the office. 406 00:36:04,760 --> 00:36:06,879 It's an order, Emile. 407 00:36:08,400 --> 00:36:11,759 Jacques Thomassin will give you the details. 408 00:36:11,880 --> 00:36:13,879 You will report only to me. 409 00:36:14,000 --> 00:36:17,239 Exclusively to me. 410 00:36:19,680 --> 00:36:21,399 I'll prove you wrong. 411 00:36:21,520 --> 00:36:23,559 I couldn't ask for more. 412 00:37:38,480 --> 00:37:40,679 You're taking this too seriously. 413 00:37:43,400 --> 00:37:44,839 That's not It. 414 00:37:45,880 --> 00:37:47,599 What is it, then? 415 00:37:49,480 --> 00:37:51,559 I can't explain it. 416 00:37:52,200 --> 00:37:53,759 Not now, anyway. 417 00:37:57,880 --> 00:37:59,919 All that matters is you and me. 418 00:38:00,720 --> 00:38:02,239 And the girls. 419 00:38:02,360 --> 00:38:05,359 - If only it were so simple. - Let's keep it simple. 420 00:38:29,760 --> 00:38:30,959 Yes, sir? 421 00:38:35,080 --> 00:38:36,759 Yes, I understand. 422 00:39:00,040 --> 00:39:01,439 McKenna? 423 00:39:04,040 --> 00:39:05,799 Another attack? 424 00:39:13,800 --> 00:39:16,399 You know you're the love of my life. 425 00:39:18,040 --> 00:39:21,719 - Why tell me this? - Because I don't tell you often enough. 426 00:40:52,880 --> 00:40:56,759 Subtitles © SBS Australia 2023 32010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.