Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:03,872
(musica jazz uptempo)
2
00:00:05,940 --> 00:00:09,042
(cane che abbaia)
3
00:00:09,076 --> 00:00:11,980
(musica jazz uptempo)
4
00:00:18,620 --> 00:00:19,888
(la musica jazz uptempo continua)
5
00:00:19,921 --> 00:00:22,624
(freccette che colpiscono)
6
00:00:25,359 --> 00:00:28,228
(musica jazz uptempo)
7
00:00:29,363 --> 00:00:30,798
- Ottime freccette.
8
00:00:30,832 --> 00:00:32,600
Adesso sbrigati, sta tornando
su.
9
00:00:32,634 --> 00:00:35,803
(musica jazz uptempo)
10
00:00:38,205 --> 00:00:39,406
- [Commentatore] Bentornati a
il mondo
11
00:00:39,439 --> 00:00:40,775
Campionato di freccette.
12
00:00:40,808 --> 00:00:41,943
In questa partita di cricket,
Smith e Henricksen
13
00:00:41,976 --> 00:00:44,612
hanno chiuso gli anni '20 fino al
15 secondi
14
00:00:44,646 --> 00:00:45,947
e hanno due occhi di bue.
15
00:00:45,980 --> 00:00:48,248
Sono avanti anche di 20 punti.
16
00:00:48,282 --> 00:00:50,450
Whitman e Keyes hanno chiuso
dagli anni '20 agli anni '15
17
00:00:50,484 --> 00:00:52,185
e avere un bersaglio.
18
00:00:52,219 --> 00:00:53,588
Allistair Whitman lo è
mi serviranno tre bersagli
19
00:00:53,621 --> 00:00:56,024
per vincere la prima televisiva
campionato del mondo.
20
00:00:57,357 --> 00:01:01,261
(musica jazz allegra)
21
00:01:01,295 --> 00:01:02,830
- [Commentatore] E lo è
dovrò davvero farne tre
22
00:01:02,864 --> 00:01:03,831
perché Henricksen lo è stato
23
00:01:03,865 --> 00:01:05,967
martellando il bersaglio tutto
notte.
24
00:01:06,000 --> 00:01:07,769
- [Commentatore] Beh, se
chiunque può fare una tripletta,
25
00:01:07,802 --> 00:01:09,136
è Allistair Whitman.
26
00:01:09,169 --> 00:01:10,137
(tonfi del dardo)
27
00:01:10,170 --> 00:01:12,874
(folla esultante)
28
00:01:13,808 --> 00:01:16,644
(musica jazz allegra)
29
00:01:16,678 --> 00:01:17,512
(tonfi del dardo)
30
00:01:17,545 --> 00:01:20,447
Oh, questo non fa altro che porre fine alla partita.
31
00:01:20,480 --> 00:01:22,215
Deve colpire un doppio bersaglio
vincere,
32
00:01:22,249 --> 00:01:24,251
e lo ha completamente bloccato.
33
00:01:24,284 --> 00:01:27,187
Inizia a incidere Smith e
Henricksen sul trofeo.
34
00:01:27,220 --> 00:01:28,723
(musica jazz tesa)
35
00:01:28,756 --> 00:01:30,725
(picchiettio del piede)
36
00:01:30,758 --> 00:01:33,427
(musica jazz tesa)
37
00:01:40,668 --> 00:01:44,072
(continua la musica jazz tesa)
38
00:01:48,042 --> 00:01:50,477
(il dardo fischia)
39
00:01:50,545 --> 00:01:51,579
(tonfi del dardo)
40
00:01:51,613 --> 00:01:52,379
- [Commentatore] Whitman e
Keyes lo ha fatto
41
00:01:52,412 --> 00:01:54,048
ha vinto il campionato del mondo!
42
00:01:54,082 --> 00:01:55,984
- [Commentatore] Lo sono
sbalordito, come ha fatto?
43
00:01:56,017 --> 00:01:57,384
Non è umano, te lo dico.
44
00:01:57,417 --> 00:01:59,020
Qualcuno vada laggiù
e fermare l'incisore.
45
00:01:59,053 --> 00:02:00,153
Questa è la conclusione più grande
dardo
46
00:02:00,187 --> 00:02:02,489
nella storia di questo gioco.
47
00:02:02,523 --> 00:02:03,925
- [Commentatore] Gettato
dal più grande giocatore
48
00:02:03,958 --> 00:02:05,158
nella storia di questo gioco.
49
00:02:05,192 --> 00:02:07,361
- Questo è per te, strambo
guanti...
50
00:02:07,394 --> 00:02:09,063
- Guanti strani.
51
00:02:09,396 --> 00:02:12,100
(musica jazz allegra)
52
00:02:18,205 --> 00:02:20,340
(la musica jazz allegra continua)
53
00:02:20,374 --> 00:02:23,077
(freccette che colpiscono)
54
00:02:27,749 --> 00:02:29,851
♪ Rissa ♪
55
00:02:33,453 --> 00:02:35,455
- [Ian] Non eri nella CIA.
56
00:02:35,556 --> 00:02:36,524
- Sì, lo ero.
57
00:02:36,591 --> 00:02:38,392
Ero a Berlino quando è caduto il muro
è venuto giù.
58
00:02:38,425 --> 00:02:40,193
Pensi che sia successo da?
stesso?
59
00:02:40,227 --> 00:02:42,563
- [Ian] Sei così pieno di merda,
Vergine.
60
00:02:42,597 --> 00:02:46,433
♪ Fuori dalla frittura
padella e nel fuoco ♪
61
00:02:46,466 --> 00:02:50,705
- Va bene, è ora dello spettacolo, Mitch!
- Ooh, è l'ora dello spettacolo, tesoro!
62
00:02:50,738 --> 00:02:53,641
(i giocatori ridono)
63
00:02:55,475 --> 00:02:58,278
- Va bene, va bene,
hai capito, Hank.
64
00:02:58,311 --> 00:02:59,714
Tutto ciò di cui abbiamo bisogno è un bersaglio
vincere.
65
00:02:59,747 --> 00:03:01,149
- Sei pazzo?
66
00:03:01,181 --> 00:03:02,550
Non ha centrato il bersaglio
notte.
67
00:03:02,583 --> 00:03:03,951
- Non c'è modo.
68
00:03:03,985 --> 00:03:05,019
- Beh, sono disposto a farlo
scommetti che raddoppi o niente
69
00:03:05,053 --> 00:03:06,587
sul conto del tuo bar lo è
ne colpirò uno proprio adesso.
70
00:03:06,621 --> 00:03:10,223
- Oh, sei d'accordo.
- Va bene.
71
00:03:10,257 --> 00:03:12,593
Il tuo accordo è un bersaglio, ok?
72
00:03:12,627 --> 00:03:15,997
Hai capito, amico.
(schiaffi con le mani)
73
00:03:16,864 --> 00:03:18,966
(Dana ridacchia)
74
00:03:19,000 --> 00:03:21,803
(musica rock dolce)
75
00:03:23,805 --> 00:03:26,974
(battito cardiaco che batte forte)
76
00:03:29,844 --> 00:03:30,845
(dardo sibilante)
77
00:03:30,878 --> 00:03:31,679
(sonagli delle freccette)
78
00:03:31,713 --> 00:03:32,814
- [Mitch] Oh.
79
00:03:32,847 --> 00:03:35,750
(battito cardiaco che batte forte)
80
00:03:35,783 --> 00:03:36,984
(tonfi del dardo)
81
00:03:37,018 --> 00:03:40,188
(battito cardiaco accelerato)
82
00:03:44,959 --> 00:03:46,326
(il clangore del dardo)
83
00:03:46,359 --> 00:03:47,161
(il dardo fischia)
84
00:03:47,195 --> 00:03:48,261
(tonfi del dardo)
85
00:03:48,295 --> 00:03:51,364
(Dana e Mitch ridono)
86
00:03:51,398 --> 00:03:54,001
- Cosa diavolo eri?
mirare a?
87
00:03:54,035 --> 00:03:55,169
- [Hank] Cosa ne pensi?
88
00:03:55,203 --> 00:03:56,604
- Come diavolo dovrei farlo?
lo sai?
89
00:03:56,637 --> 00:03:59,339
Colpisci letteralmente ogni
altra dannata cosa nella stanza
90
00:03:59,372 --> 00:04:00,541
tranne il bersaglio.
91
00:04:00,575 --> 00:04:03,978
- Lo sai, Hank, succede
ancora una volta,
92
00:04:04,011 --> 00:04:06,180
le regole dicono che se prendi
il dardo
93
00:04:06,214 --> 00:04:09,217
prima che tocchi il pavimento,
puoi sparargli di nuovo.
94
00:04:09,249 --> 00:04:10,818
- Grazie.
95
00:04:10,852 --> 00:04:12,053
Hai mai preso una freccetta?
che è rimbalzato sul tabellone?
96
00:04:12,086 --> 00:04:13,187
- NO.
97
00:04:13,221 --> 00:04:14,188
- [Hank] L'hai mai visto
chiunque
98
00:04:14,222 --> 00:04:15,690
prendere un dardo che rimbalza
il consiglio?
99
00:04:15,723 --> 00:04:17,158
- No.
100
00:04:17,191 --> 00:04:18,626
- Ne hai mai sentito parlare
una storia su qualcuno
101
00:04:18,659 --> 00:04:20,595
prendere un dardo quello
rimbalzato sul tabellone?
102
00:04:21,596 --> 00:04:22,697
- No.
103
00:04:22,730 --> 00:04:24,966
- Beh, grazie, è fantastico
consiglio.
104
00:04:24,999 --> 00:04:27,201
- Cosa, stai cercando di esserlo?
carino, Hank?
105
00:04:27,235 --> 00:04:28,669
Adesso ti prendo a calci in culo!
106
00:04:28,703 --> 00:04:29,469
- Va bene, Dana, hai capito.
107
00:04:29,504 --> 00:04:30,238
Dai.
108
00:04:31,706 --> 00:04:32,472
(tonfi del dardo)
109
00:04:32,507 --> 00:04:33,241
Ah!
- OH!
110
00:04:33,273 --> 00:04:34,842
- [Giocatori] Showtime, tesoro!
111
00:04:34,876 --> 00:04:35,442
Orario dello spettacolo!
112
00:04:36,511 --> 00:04:37,545
- Woo-oo-hoo!
113
00:04:37,578 --> 00:04:38,646
- Bevande.
- Sì.
114
00:04:40,848 --> 00:04:44,417
(musica soft rock alternativo)
115
00:04:48,856 --> 00:04:51,491
(passi rimbombanti)
116
00:04:51,526 --> 00:04:54,662
(Dana e Mitch ridono)
117
00:04:54,695 --> 00:04:55,897
- Uh!
118
00:04:55,930 --> 00:04:57,265
- Ehi, grazie per i drink.
119
00:04:57,297 --> 00:04:59,267
- È nostro piacere, in qualsiasi momento.
120
00:04:59,299 --> 00:05:01,035
- [Dana e Mitch] Showtime,
tesoro!
121
00:05:01,068 --> 00:05:01,903
Orario dello spettacolo!
122
00:05:03,738 --> 00:05:06,274
(chiavi che tintinnano)
123
00:05:08,109 --> 00:05:10,611
(passi rimbombanti)
124
00:05:10,645 --> 00:05:14,381
(musica soft-rock)
125
00:05:14,414 --> 00:05:17,018
- Questa perdita ci porta a
numero otto della classifica.
126
00:05:17,051 --> 00:05:19,053
Ancora uno e abbiamo ragione
fuori dai playoff.
127
00:05:19,086 --> 00:05:20,121
- Sì, Dana aveva ragione.
128
00:05:20,154 --> 00:05:21,689
Non ho colpito un toro tutta la notte.
129
00:05:21,722 --> 00:05:22,857
- No.
130
00:05:22,890 --> 00:05:24,391
Fratello, devi solo imparare
come chiudere il gioco.
131
00:05:24,424 --> 00:05:25,626
- Beh, con te non ti aiuta
132
00:05:25,660 --> 00:05:27,394
scommettendo l'intero conto sul
partita.
133
00:05:27,427 --> 00:05:29,263
Possiamo permettercelo?
- Lo so.
134
00:05:30,298 --> 00:05:32,233
Avrei dovuto fare un disclaimer
come solo i loro drink,
135
00:05:32,266 --> 00:05:34,101
come se non potessimo comprare
anche per Ian e Virgil,
136
00:05:34,135 --> 00:05:35,970
ma non lo so, sono un idiota.
137
00:05:36,003 --> 00:05:36,637
- Sì.
- Scusa.
138
00:05:38,506 --> 00:05:40,208
(Hank sospira)
139
00:05:40,241 --> 00:05:44,078
♪ Oh, oh, Johnny Ray ♪
140
00:05:44,111 --> 00:05:45,445
♪ È solo un ragazzino della mia ♪
141
00:05:45,478 --> 00:05:46,714
- Amico, cosa stai facendo?
142
00:05:48,282 --> 00:05:49,482
Stai parlando di Jackie?
143
00:05:49,851 --> 00:05:52,452
- Sì, proprio non riuscivo a pensare
di una canzone con Jackie dentro.
144
00:05:53,254 --> 00:05:56,157
- Aspetta, era previsto
essere "Vieni Eileen"?
145
00:05:56,190 --> 00:05:57,758
Non è neanche lontanamente vicino ai testi,
tizio.
146
00:05:57,792 --> 00:05:59,492
- Oh mio Dio, non lo è
riguardo alla canzone, Hank.
147
00:05:59,527 --> 00:06:02,462
Di cosa sto parlando
ecco la chiusura dell'affare.
148
00:06:02,495 --> 00:06:03,965
Si vive una volta sola, fratello.
149
00:06:03,998 --> 00:06:04,899
- Sì, va bene.
150
00:06:04,932 --> 00:06:06,601
Quando è stata l'ultima volta che sei andato avanti?
un appuntamento?
151
00:06:06,634 --> 00:06:09,270
- Ehi, sono uscito con la maggior parte dei ragazzi
delle ragazze qui intorno.
152
00:06:09,303 --> 00:06:10,338
Ho appena esaurito le opzioni.
153
00:06:10,370 --> 00:06:11,404
È una piccola città.
154
00:06:11,438 --> 00:06:12,974
Morirò da solo.
155
00:06:13,007 --> 00:06:14,809
Tu invece.
- Stai zitto, amico.
156
00:06:16,878 --> 00:06:17,979
(clic della porta)
157
00:06:18,012 --> 00:06:20,248
- [Austin] Sono distrutto.
158
00:06:20,281 --> 00:06:21,582
- Lo so.
159
00:06:21,616 --> 00:06:23,351
Fottuto spettacolo.
160
00:06:23,383 --> 00:06:25,418
Non li suonerò mai più.
161
00:06:25,452 --> 00:06:26,821
Ho finito, li odio.
162
00:06:26,854 --> 00:06:28,022
È così stupido.
163
00:06:28,055 --> 00:06:28,990
- Li prenderemo la prossima volta, tesoro.
164
00:06:29,023 --> 00:06:30,423
Non preoccuparti.
- Orario dello spettacolo!
165
00:06:30,457 --> 00:06:31,592
Non c'è tempo per lo spettacolo!
166
00:06:31,626 --> 00:06:32,793
Sono così stupidi.
167
00:06:32,827 --> 00:06:34,095
- Ehi, ehi.
168
00:06:34,128 --> 00:06:35,630
Dittle per il centro.
169
00:06:35,663 --> 00:06:36,764
Guarda chi apre la mattina.
170
00:06:36,797 --> 00:06:37,832
- Tizio.
171
00:06:37,865 --> 00:06:39,834
(tonfi del dardo)
172
00:06:39,867 --> 00:06:40,433
- Merda!
173
00:06:42,370 --> 00:06:45,773
(musica rock dolce)
174
00:06:45,806 --> 00:06:47,108
- Ah, passa una buona notte, amico.
175
00:06:48,075 --> 00:06:48,910
(fruscio dei dardi)
176
00:06:53,247 --> 00:06:55,850
(clic della porta)
177
00:06:55,883 --> 00:06:57,018
(la porta sbatte)
178
00:06:57,051 --> 00:06:59,520
(cinguettio degli uccellini)
179
00:07:05,893 --> 00:07:07,395
(clic della porta)
180
00:07:07,427 --> 00:07:11,399
(musica pop rock allegra)
181
00:07:11,431 --> 00:07:13,134
(il pavimento scricchiola)
182
00:07:13,167 --> 00:07:15,870
Ehi, Jackie.
- Ciao, Hank.
183
00:07:15,903 --> 00:07:17,271
Com'è andata la partita ieri sera?
184
00:07:18,406 --> 00:07:21,075
Difficile, eh?
- Ci riprenderemo.
185
00:07:21,108 --> 00:07:22,543
- Vuoi qualcosa?
186
00:07:22,576 --> 00:07:24,578
- Sì, solo qualche volo, io
indovina.
187
00:07:24,612 --> 00:07:25,713
Cosa dicono quelli su di loro?
188
00:07:25,746 --> 00:07:28,649
- Questi?
- Quelli accanto a loro.
189
00:07:28,683 --> 00:07:31,052
- Mamma volpe.
190
00:07:31,085 --> 00:07:33,421
- (ridacchia) È divertente
perché stavo per chiedere,
191
00:07:33,453 --> 00:07:34,889
ne hai mai avuto uno prima?
192
00:07:36,190 --> 00:07:38,826
- Ehm...no.
193
00:07:38,859 --> 00:07:40,227
- Veramente?
194
00:07:40,261 --> 00:07:41,696
Sono davvero fantastici.
195
00:07:41,729 --> 00:07:43,264
In effetti dovresti venire
al bar qualche volta.
196
00:07:43,297 --> 00:07:45,032
Potremmo averne uno insieme.
197
00:07:45,066 --> 00:07:48,035
- Sì, non credo davvero
sarà la mia cosa.
198
00:07:48,069 --> 00:07:50,404
- Oh, andiamo, almeno puoi
provarne uno.
199
00:07:50,438 --> 00:07:52,573
Penso che ti piacerà, e
se per qualche motivo non lo fai,
200
00:07:52,606 --> 00:07:53,841
Ti prenderò qualcos'altro.
201
00:07:55,042 --> 00:07:57,578
- Che diavolo sei?
di cui stai parlando, Hank?
202
00:07:57,611 --> 00:07:58,446
- Cosa intendi?
203
00:08:01,983 --> 00:08:03,384
Oh, va bene.
204
00:08:03,417 --> 00:08:04,952
Ah, oh mio Dio.
205
00:08:04,986 --> 00:08:07,922
Pensavo avessi detto Bahama
Alla mamma piace la bevanda.
206
00:08:07,955 --> 00:08:11,859
- Ah, okay, sì, quello
ha molto più senso.
207
00:08:11,892 --> 00:08:15,096
Ero tipo, lo vuole
condividi una mamma volgare con me.
208
00:08:15,129 --> 00:08:16,097
Ci siamo incontrati?
- No, no.
209
00:08:17,298 --> 00:08:19,533
Scusa, è nella mia testa
Ho sentito Bahama Mama.
210
00:08:19,567 --> 00:08:21,635
Anch'io sto preparando da bere
lungo.
211
00:08:21,669 --> 00:08:22,970
- Li vuoi ancora?
212
00:08:23,004 --> 00:08:24,472
- Sì, devo prenderli adesso,
giusto?
213
00:08:24,505 --> 00:08:25,606
Sono due dollari.
214
00:08:25,639 --> 00:08:26,774
- Non preoccuparti nemmeno.
215
00:08:26,807 --> 00:08:27,475
Questi sono su di me.
216
00:08:29,010 --> 00:08:30,544
- Veramente?
217
00:08:30,578 --> 00:08:32,646
- Vieni qui quasi
ogni giorno e comprare qualcosa.
218
00:08:32,680 --> 00:08:34,048
Penso che potrei lasciare che la cosa scivoli via.
219
00:08:34,081 --> 00:08:36,050
- Oh, grazie.
220
00:08:36,083 --> 00:08:36,884
- [Jackie] Non c'è di che.
221
00:08:40,321 --> 00:08:44,859
- Uhm, devo tornare
lavoro, ma grazie ancora.
222
00:08:47,695 --> 00:08:50,931
E sul serio, se vuoi
venire al bar una sera,
223
00:08:50,965 --> 00:08:53,934
Farò per noi un paio di Bahama
Mamme.
224
00:08:53,968 --> 00:08:55,136
Forse sarà la tua cosa.
225
00:08:56,270 --> 00:08:57,838
- Potrei semplicemente prenderti in giro
quello.
226
00:08:59,106 --> 00:09:01,108
(musica soft pop rock)
227
00:09:01,142 --> 00:09:02,410
- Ci vediamo.
228
00:09:03,811 --> 00:09:05,980
(suono di campana)
229
00:09:06,013 --> 00:09:09,250
(la porta sbatte)
230
00:09:09,283 --> 00:09:12,219
- Ehi Hank, ancora
non ho ricevuto il mio ultimo assegno
231
00:09:12,253 --> 00:09:14,088
da quando ho prodotto "Back to
il futuro",
232
00:09:14,121 --> 00:09:14,955
e mi chiedevo...
233
00:09:14,989 --> 00:09:16,457
- Non l'hai prodotto tu
film.
234
00:09:16,490 --> 00:09:18,492
- Sì, l'ho fatto.
- No, non l'hai fatto.
235
00:09:18,527 --> 00:09:20,327
L'ho cercato.
- Sì, l'ho fatto.
236
00:09:20,361 --> 00:09:22,930
Sono io che l'ho detto
Bob per usare una DeLorean.
237
00:09:22,963 --> 00:09:25,166
Sai che ore sono?
la macchina era prima?
238
00:09:25,199 --> 00:09:27,001
Un frigorifero.
239
00:09:27,034 --> 00:09:29,036
Quanto sarebbe stato brutto quel film
succhiato
240
00:09:29,070 --> 00:09:30,004
se usassero un frigorifero?
241
00:09:30,037 --> 00:09:32,139
- Allora come mai non ci sei?
IMDB?
242
00:09:32,173 --> 00:09:35,109
- Perché io non sono accreditato
ragazzo dietro le quinte.
243
00:09:35,142 --> 00:09:35,876
- Il mio culo.
244
00:09:37,546 --> 00:09:39,180
- Sei un giovanotto molto gentile.
245
00:09:40,748 --> 00:09:42,551
(musica soft pop rock)
246
00:09:43,484 --> 00:09:44,285
(tonfi di bottiglia)
247
00:09:46,087 --> 00:09:47,188
(il cartone fruscia)
248
00:09:48,656 --> 00:09:50,124
Ian, posso per favore prendermi un...
249
00:09:50,157 --> 00:09:51,492
- Incazzati.
250
00:09:51,526 --> 00:09:53,562
- [Hank] Tieni, Virgilio,
qualcuno li ha lasciati qui.
251
00:09:54,895 --> 00:09:56,497
- Grazie, amico, uno di questi
giorni.
252
00:09:56,531 --> 00:09:57,566
- [Hank] Non preoccuparti.
253
00:09:58,866 --> 00:10:01,570
- Va bene, un altro arrugginito
chiodo, fallo doppio.
254
00:10:01,602 --> 00:10:03,704
(Ian si schiarisce la voce)
255
00:10:03,737 --> 00:10:06,707
(suono di campana)
256
00:10:06,740 --> 00:10:07,708
(Austin sospira)
257
00:10:07,741 --> 00:10:08,510
(la porta sbatte)
258
00:10:08,543 --> 00:10:09,944
- Fratello, è patetico.
259
00:10:11,045 --> 00:10:13,180
Dobbiamo farne un altro
serata tra donne o qualcosa del genere.
260
00:10:13,214 --> 00:10:14,815
- Ne abbiamo avuti tre.
261
00:10:14,849 --> 00:10:16,417
Ho voglia di fare
serata karaoke però.
262
00:10:16,450 --> 00:10:18,919
Potrebbe essere bello.
- Sì, potrebbe essere bello.
263
00:10:18,953 --> 00:10:20,354
Ma abbiamo bisogno di qualcosa.
264
00:10:20,387 --> 00:10:22,723
Qualcosa di grosso, qualcosa
diverso.
265
00:10:22,756 --> 00:10:24,358
Un modo per far entrare la gente qui.
266
00:10:24,391 --> 00:10:25,826
- EHI!
- Persone vere.
267
00:10:25,860 --> 00:10:26,760
-Ah.
268
00:10:26,794 --> 00:10:28,629
- Dobbiamo pensare fuori dal
scatola.
269
00:10:31,132 --> 00:10:32,333
(tocchi con le dita)
270
00:10:32,366 --> 00:10:33,868
Andiamo a lavorare sui tuoi occhi di bue,
271
00:10:33,901 --> 00:10:35,269
e proveremo a inventare un
idea.
272
00:10:35,302 --> 00:10:36,337
- Sì.
273
00:10:36,370 --> 00:10:39,508
(rumore di passi)
274
00:10:39,541 --> 00:10:42,076
(suono di campana)
275
00:10:43,644 --> 00:10:46,247
(la porta sbatte)
276
00:10:46,280 --> 00:10:47,414
(musica soft pop rock)
277
00:10:47,582 --> 00:10:52,353
(freccette che colpiscono)
(musica soft pop rock)
278
00:10:57,158 --> 00:10:59,226
(la musica soft pop rock continua)
279
00:10:59,260 --> 00:11:01,195
(suono di campana)
280
00:11:01,228 --> 00:11:02,696
(la porta sbatte)
281
00:11:02,796 --> 00:11:06,467
(musica soft pop rock)
282
00:11:06,500 --> 00:11:09,270
(freccette che colpiscono)
283
00:11:13,908 --> 00:11:17,244
- Vedi, posso colpire
Dai 20 ai 15 anni tutto il giorno.
284
00:11:17,278 --> 00:11:18,112
Quando si tratta del bersaglio,
285
00:11:18,145 --> 00:11:19,648
Ho una specie di mentale
blocco.
286
00:11:19,680 --> 00:11:21,415
- Chiodo arrugginito!
- Un minuto, Ian.
287
00:11:21,448 --> 00:11:22,783
- Non pensarci.
288
00:11:22,816 --> 00:11:24,151
Prova a lanciare il
freccette più velocemente che puoi
289
00:11:24,185 --> 00:11:25,920
senza pensare.
290
00:11:25,953 --> 00:11:28,623
(freccette che colpiscono)
291
00:11:29,423 --> 00:11:30,559
- Merda.
292
00:11:30,592 --> 00:11:32,059
- Sto ancora aspettando quel drink,
Hank.
293
00:11:32,092 --> 00:11:35,429
- Sì, Ian, un secondo.
- Ecco, era meglio.
294
00:11:35,462 --> 00:11:37,898
Guardalo, adesso, non lo so,
muoversi,
295
00:11:37,932 --> 00:11:39,668
sposta un po' la tua posizione,
va bene?
296
00:11:39,700 --> 00:11:41,135
Prova a lanciare da un altro
angolo.
297
00:11:41,168 --> 00:11:42,069
Cambia un po' le cose.
298
00:11:42,102 --> 00:11:43,572
Non pensarci.
- Gesù Cristo.
299
00:11:43,605 --> 00:11:45,640
Dammi quelle cose, vorrei
tu, prima di farti male?
300
00:11:45,674 --> 00:11:48,475
- Aspettare.
- Dammi un po' di spazio.
301
00:11:49,644 --> 00:11:52,346
(freccette che colpiscono)
302
00:11:54,348 --> 00:11:55,517
Chiodo arrugginito, adesso!
303
00:11:56,951 --> 00:12:00,321
(musica strumentale uptempo)
304
00:12:00,354 --> 00:12:01,822
- Che cazzo?
305
00:12:01,855 --> 00:12:05,560
(musica percussiva uptempo)
306
00:12:09,396 --> 00:12:11,700
(crepitio del ghiaccio)
307
00:12:12,866 --> 00:12:15,169
- Erano due doppie e una?
308
00:12:16,337 --> 00:12:18,339
- Erano cinque tori?
- Cinque?
309
00:12:18,372 --> 00:12:20,274
Erano due doppie e quella,
non è stato così?
310
00:12:20,307 --> 00:12:21,442
- È stato fantastico.
- Sì.
311
00:12:23,010 --> 00:12:27,081
- Sì, come hai fatto?
- Ecco, offre la casa.
312
00:12:28,182 --> 00:12:29,316
- Come ho fatto?
313
00:12:29,350 --> 00:12:31,485
Immaginavo che il bersaglio fosse tuo
faccia.
314
00:12:31,519 --> 00:12:32,621
- Va bene.
315
00:12:32,654 --> 00:12:33,320
- Vuoi organizzare una partita con
noi?
316
00:12:33,354 --> 00:12:34,689
- NO!
- Perché no?
317
00:12:34,723 --> 00:12:36,457
- Perché siete degli idioti.
318
00:12:36,490 --> 00:12:38,492
- [Austin] Whoa, chi sei
stai dando dell'idiota?
319
00:12:38,526 --> 00:12:39,728
- Mi sono seduto qui e ti ho osservato
ragazzi
320
00:12:39,760 --> 00:12:42,731
lancia centinaia di giochi e tu
succhiare il culo.
321
00:12:42,763 --> 00:12:44,733
Preferirei lanciare freccette a me stesso
noci.
322
00:12:46,200 --> 00:12:49,470
- Non siamo degli idioti, vero?
- No, è uno stronzo.
323
00:12:49,504 --> 00:12:50,739
- Ehi, alza il volume, ok?
324
00:12:53,073 --> 00:12:54,074
Oh, cosa?
325
00:12:54,108 --> 00:12:57,177
Oh, Hank, con lo zucchero e...
cannella
326
00:12:57,211 --> 00:12:58,647
e qualunque altra cosa tu
come,
327
00:12:58,680 --> 00:13:00,715
potresti alzare questo, per favore?
328
00:13:03,017 --> 00:13:04,852
- Potresti scrivere un libro per bambini
libro.
329
00:13:04,885 --> 00:13:06,387
- Ciao, sono Dirk MacIntyre,
330
00:13:06,420 --> 00:13:08,523
e sto fuori
Sociale nei quartieri alti con Nicki
331
00:13:08,556 --> 00:13:11,225
e Lance Gallyan, il fratello
duo di Manchester, Inghilterra,
332
00:13:11,258 --> 00:13:12,661
che alcuni credono siano i
più grande
333
00:13:12,694 --> 00:13:14,261
giocare mai al gioco delle freccette.
334
00:13:14,295 --> 00:13:15,262
Sono qui a Chicago per suonare
335
00:13:15,296 --> 00:13:17,164
per il loro decimo mondiale di freccette
campionato.
336
00:13:17,197 --> 00:13:18,432
È la prima volta in assoluto
si sono svolti nel nostro Paese.
337
00:13:18,465 --> 00:13:20,234
Benvenuti in America, signori.
338
00:13:20,267 --> 00:13:22,704
- Sì, abbiamo sentito che dovevamo farlo
giocare in qualche squadra (schifosa).
339
00:13:22,737 --> 00:13:23,837
da qualche (blemente) posto
340
00:13:23,871 --> 00:13:25,272
per il mondo (bip)
campionato.
341
00:13:25,306 --> 00:13:27,374
Chi se ne frega del cazzo?
- Ehi, ehi, ehi, signori.
342
00:13:27,408 --> 00:13:29,511
Devo ricordarti che noi
sono sulla televisione nazionale.
343
00:13:29,544 --> 00:13:31,513
- Oh, mi dispiace tanto.
344
00:13:31,546 --> 00:13:32,614
In tal caso, (bip)!
345
00:13:35,617 --> 00:13:39,320
- (sospira) Quindi stai giocando
i campioni americani,
346
00:13:39,353 --> 00:13:41,221
Jules "Il drago olandese" Van
Dongen
347
00:13:41,255 --> 00:13:43,591
e Chuck "Pipes" Puleo
per il tuo decimo titolo mondiale.
348
00:13:43,625 --> 00:13:45,560
- Sì, sì, sì,
Dutch Oven e i Pips.
349
00:13:45,593 --> 00:13:48,929
Li abbiamo suonati 100 volte
in ogni diverso formato,
350
00:13:48,962 --> 00:13:50,197
e siamo 100 e 0.
351
00:13:50,230 --> 00:13:52,701
È imbarazzante, onestamente.
352
00:13:52,734 --> 00:13:54,636
Siamo imbarazzati per tutto
nazione.
353
00:13:54,669 --> 00:13:57,706
- Ma ti legherebbe al
il leggendario Allistair Whitman.
354
00:13:57,739 --> 00:13:59,139
- (bip) Lui, il (bip)
segaiolo.
355
00:13:59,173 --> 00:14:01,743
- Ancora una volta, la televisione nazionale.
356
00:14:01,776 --> 00:14:03,477
Ed è considerato tale
il più grande giocatore di freccette
357
00:14:03,511 --> 00:14:04,478
che sia mai vissuto.
358
00:14:04,512 --> 00:14:06,447
In effetti, non è forse uscito?
pensionamento
359
00:14:06,480 --> 00:14:08,282
per battervi due per il
Coppa del Manchester?
360
00:14:08,315 --> 00:14:09,883
- [Nicki] Ma che diavolo?
ne parleresti?
361
00:14:09,917 --> 00:14:11,653
- Non poteva trasportarmi
(piangendo) sacco, io.
362
00:14:11,686 --> 00:14:13,053
Siamo i migliori che ci siano mai stati.
363
00:14:13,087 --> 00:14:14,888
E questo è un fatto (blemeggiante).
364
00:14:14,922 --> 00:14:16,056
- [Dirk] Quindi lo sei stato
in città per un po'
365
00:14:16,090 --> 00:14:17,559
e si dice che non lo sia
semplicemente
366
00:14:17,592 --> 00:14:19,259
per prepararsi al big match.
367
00:14:19,293 --> 00:14:22,564
- Siamo qui per registrare il nostro
primo (blemente) album.
368
00:14:22,597 --> 00:14:24,098
- Quindi la voce è confermata?
369
00:14:24,131 --> 00:14:26,300
C'è qualcosa che puoi?
ci parli del disco?
370
00:14:26,333 --> 00:14:28,302
- Tutto quello che devi sapere, amico.
371
00:14:28,335 --> 00:14:30,270
sarà il
la cosa migliore (bleme).
372
00:14:30,304 --> 00:14:31,806
hai mai (bip) sentito
373
00:14:31,840 --> 00:14:34,274
in tutto il tuo dannato miserabile
vita.
374
00:14:34,308 --> 00:14:35,610
- Capito.
375
00:14:35,643 --> 00:14:37,177
Hai un nome per?
questo prossimo disco?
376
00:14:37,211 --> 00:14:38,780
- No, non ne abbiamo
(blemente) titolo ancora!
377
00:14:38,813 --> 00:14:40,481
- Non importa,
lo fa?
378
00:14:40,515 --> 00:14:43,117
Sarà il più grande
(bilanciando) cosa mai.
379
00:14:43,150 --> 00:14:44,819
- Sono sicuro che lo sarà.
380
00:14:44,853 --> 00:14:46,019
C'è qualcosa che vuoi dire?
381
00:14:46,053 --> 00:14:47,321
a Jules e Chuck prima del
corrispondere?
382
00:14:47,354 --> 00:14:49,957
- Sì, sì, (bip) tu,
voi (blementi) lancieri!
383
00:14:49,990 --> 00:14:53,494
Va bene, tu (blemendo) per
cervelli!
384
00:14:53,528 --> 00:14:55,996
Quindi (sonne).
385
00:14:57,364 --> 00:14:58,198
- Inteso.
386
00:14:59,199 --> 00:15:01,468
E ragazzi, prima che ve ne andiate, io
devo chiedere.
387
00:15:01,503 --> 00:15:02,504
È notte.
388
00:15:02,537 --> 00:15:03,838
Perché voi due indossate?
occhiali da sole?
389
00:15:03,872 --> 00:15:06,508
- Perché hai... sto per farlo
darti un pugno in faccia proprio adesso.
390
00:15:06,541 --> 00:15:09,176
- Abbiamo il sole diurno,
sole notturno,
391
00:15:09,209 --> 00:15:11,178
sunnies rock and roll,
e sunnies che lanciano dardi.
392
00:15:11,211 --> 00:15:15,784
E noi mai. Mai.
Decollare. Nostro. Sunnies.
393
00:15:15,817 --> 00:15:17,585
- Hai almeno dormito?
occhiali da sole?
394
00:15:19,119 --> 00:15:20,722
- (sonne) Sì!
395
00:15:20,755 --> 00:15:22,891
(Nicki e Lance ridono)
396
00:15:22,923 --> 00:15:26,728
- (sospira) Che bella coppia
ragazzi.
397
00:15:26,761 --> 00:15:28,195
Bene, i migliori due in circolazione
398
00:15:28,228 --> 00:15:30,297
di tre freccette mondiali
sarà la partita di campionato
trasmesso
399
00:15:30,330 --> 00:15:33,033
qui da Uptown Social in diretta
domani sera a Chicago.
400
00:15:33,066 --> 00:15:34,669
Non vorrai perdertelo.
- Madre.
401
00:15:34,702 --> 00:15:36,336
- Qual è il suo problema?
- Chi se ne frega?
402
00:15:36,370 --> 00:15:37,739
Amico, dovremmo andare in città
403
00:15:37,772 --> 00:15:39,373
e guarda questa partita domani
notte.
404
00:15:39,406 --> 00:15:41,743
- Diavolo sì, sono giù.
- Va bene.
405
00:15:41,776 --> 00:15:43,578
Ooh, chi guarderà il bar?
406
00:15:45,713 --> 00:15:46,915
- Ah, poco per la metà?
407
00:15:48,550 --> 00:15:50,718
(clacson che suonano)
408
00:15:50,752 --> 00:15:53,487
(musica rock allegra)
409
00:15:54,722 --> 00:15:57,491
(i clienti chiacchierano)
410
00:15:57,525 --> 00:16:00,294
(musica rock allegra)
411
00:16:05,399 --> 00:16:08,736
(Dana e Mitch ridacchiano)
412
00:16:08,770 --> 00:16:11,506
(musica rock allegra)
413
00:16:11,539 --> 00:16:12,607
(suono della campana)
414
00:16:12,640 --> 00:16:14,074
- Ehi, ce l'hai fatta.
415
00:16:14,107 --> 00:16:16,945
- Non potevo andare un altro giorno
senza provare un Bahama Mama.
416
00:16:16,977 --> 00:16:17,946
- Arrivo subito.
417
00:16:19,246 --> 00:16:21,482
- Vado a prendermi una birra
e un whisky liscio.
418
00:16:23,116 --> 00:16:26,153
- [Dana e Mitch]
È ora dello spettacolo, tesoro, è ora dello spettacolo!
419
00:16:26,186 --> 00:16:29,891
- (ride) Ehi amico, dov'è?
Hank?
420
00:16:29,924 --> 00:16:31,391
Ehi, che ne dici di dopo?
421
00:16:31,425 --> 00:16:34,562
suoneremo per stasera
anche il conto del bar, eh? (ride)
422
00:16:34,596 --> 00:16:37,130
- [Dana e Mitch]
È ora dello spettacolo, tesoro, è ora dello spettacolo!
423
00:16:37,164 --> 00:16:40,902
- Voi due non capite mai
stanco di essere voi due?
424
00:16:40,935 --> 00:16:41,836
- No.
- No.
425
00:16:44,471 --> 00:16:46,406
- Eccoti.
426
00:16:46,440 --> 00:16:47,742
Saluti.
- Saluti.
427
00:16:47,775 --> 00:16:49,544
(bicchieri tintinnanti)
428
00:16:49,577 --> 00:16:52,012
(musica pop-rock)
429
00:16:53,247 --> 00:16:54,983
E' davvero bello.
- Te l'avevo detto.
430
00:16:56,751 --> 00:16:58,218
- Come vengono trattati quei voli?
tu?
431
00:16:58,252 --> 00:17:00,120
- Erano bravi.
432
00:17:00,153 --> 00:17:02,155
Non va bene Bahama Mama, ma
non sono male.
433
00:17:02,189 --> 00:17:05,325
- (ride) Sì, sono venuto
entro ieri sera e...
434
00:17:05,359 --> 00:17:07,160
- Eri qui?
- Solo per un secondo.
435
00:17:07,194 --> 00:17:09,096
Stavi lanciando e
Non volevo disturbarmi.
436
00:17:09,129 --> 00:17:10,765
- No, no, no, tu
avrei dovuto dire qualcosa.
437
00:17:10,798 --> 00:17:13,835
Stavo, stavo cercando
non vedo l'ora di vederti.
438
00:17:13,868 --> 00:17:15,503
(suono della campana)
439
00:17:15,537 --> 00:17:16,971
-Hank!
440
00:17:17,005 --> 00:17:18,740
Oggi è il giorno!
441
00:17:18,773 --> 00:17:21,141
(musica rock alternativa)
442
00:17:21,174 --> 00:17:24,012
Sei sempre stato così gentile con te
io.
443
00:17:24,044 --> 00:17:25,580
Sei un ragazzo molto gentile.
444
00:17:25,613 --> 00:17:26,648
Voglio darti qualcosa.
445
00:17:26,681 --> 00:17:27,982
- Lo apprezzo.
446
00:17:28,016 --> 00:17:30,250
Grazie, Virgilio, ma
non è necessario.
447
00:17:30,284 --> 00:17:33,320
- No, no, no, voglio, lo sei
molto gentile,
448
00:17:33,353 --> 00:17:34,421
e spero di non offendere
tu.
449
00:17:34,454 --> 00:17:36,123
- No, no, no, non lo sei
offendendomi.
450
00:17:36,156 --> 00:17:38,191
Sono proprio nel bel mezzo
qualcosa di così...
451
00:17:38,225 --> 00:17:39,694
- Fantastico, perché sei molto
gentile,
452
00:17:39,727 --> 00:17:40,795
e voglio darti
qualcosa.
453
00:17:40,828 --> 00:17:41,663
Vieni qui.
454
00:17:43,363 --> 00:17:45,232
- Io sono qui.
- No, più vicino, è un segreto.
455
00:17:48,235 --> 00:17:49,037
Più vicino.
456
00:17:51,405 --> 00:17:53,775
Quello che voglio darti,
Non ti sto offendendo, vero?
457
00:17:54,909 --> 00:17:56,945
- Oh, non con niente che hai
detto.
458
00:17:56,978 --> 00:17:59,212
- Bene, perché sei molto
gentile.
459
00:17:59,246 --> 00:18:04,052
Quello che voglio darti è
su questo grande ed è reale.
460
00:18:04,318 --> 00:18:05,787
Almeno sembra reale.
461
00:18:05,820 --> 00:18:07,087
Sei sicuro che non ti sto offendendo?
462
00:18:08,322 --> 00:18:10,390
- Non lo so, non credo.
463
00:18:10,424 --> 00:18:11,793
Non lo so.
464
00:18:11,826 --> 00:18:15,395
- Beh, un famoso amico attore
dei miei che ho conosciuto a "Point Break"
465
00:18:15,429 --> 00:18:17,799
mi ha dato questo nel
Anni '90.
466
00:18:17,832 --> 00:18:19,567
Penso che abbia pagato una fortuna per questo
allora.
467
00:18:19,601 --> 00:18:21,168
Ed è reale.
468
00:18:21,201 --> 00:18:23,838
Come ho detto, voglio dire, ci si sente
reale,
469
00:18:23,871 --> 00:18:27,240
e ha i capelli veri
su di esso e su tutto.
470
00:18:27,274 --> 00:18:29,877
E lo usavo tutto
tempo,
471
00:18:29,911 --> 00:18:31,746
ma sto invecchiando e cose del genere
472
00:18:31,779 --> 00:18:35,049
e non riesco davvero a farlo funzionare
più.
473
00:18:35,083 --> 00:18:37,085
Quindi ora voglio che tu lo abbia.
474
00:18:37,117 --> 00:18:40,555
(musica rock alternativa)
475
00:18:40,588 --> 00:18:42,857
- No, non lo penso, non credo.
476
00:18:42,890 --> 00:18:45,026
- Capisci cosa sono?
stai cercando di darti, Hank?
477
00:18:45,059 --> 00:18:47,095
- Sì, penso di sì, ma è così
non...
478
00:18:47,127 --> 00:18:48,763
- Stai commettendo un grosso errore.
479
00:18:48,796 --> 00:18:50,765
Questo una volta apparteneva a...
- Gesù Cristo, Virgilio!
480
00:18:50,798 --> 00:18:53,200
Nessuno vuole il tuo vecchio, usato
trappola mortale di una vagina tascabile...
481
00:18:53,233 --> 00:18:54,969
- Ok, grazie, Ian.
482
00:18:56,971 --> 00:18:58,372
- Sei sicuro di non volerlo?
483
00:18:58,405 --> 00:18:59,107
- Uffa.
484
00:19:02,142 --> 00:19:03,778
- [Annunciatore] Fai un po' di rumore,
Dai!
485
00:19:03,811 --> 00:19:05,680
(folla esultante)
486
00:19:05,713 --> 00:19:10,417
Rappresentare gli Stati Uniti
d'America, gli sfidanti,
487
00:19:10,450 --> 00:19:14,122
sentiamolo per Jules "The
Drago olandese" Van Dongen
488
00:19:14,154 --> 00:19:16,024
e Chucky "Pipes" Puleo.
489
00:19:16,057 --> 00:19:17,992
Chucky, Chucky, Chucky!
490
00:19:19,927 --> 00:19:22,130
Jules, Jules, Jules, Jules!
491
00:19:23,163 --> 00:19:24,599
Fate un po' di rumore per questi ragazzi!
492
00:19:24,632 --> 00:19:26,601
Dai, sentiamolo!
493
00:19:26,634 --> 00:19:28,402
Tutti dicono: "Oh sì!"
494
00:19:28,435 --> 00:19:29,904
Woo!
495
00:19:29,937 --> 00:19:31,773
- Ehi, scommetto il conto del bar
496
00:19:31,806 --> 00:19:33,306
non arrivano ad un terzo
gioco.
497
00:19:35,009 --> 00:19:36,044
(folla esultante)
498
00:19:36,077 --> 00:19:37,979
- E da Manchester, Inghilterra,
499
00:19:38,012 --> 00:19:39,312
signore e signori,
500
00:19:39,346 --> 00:19:42,416
il nove volte mondiale in difesa
campioni.
501
00:19:42,449 --> 00:19:45,419
I maestri indiscussi, i miei
amici.
502
00:19:45,452 --> 00:19:46,654
Stanno andando per il record
stasera.
503
00:19:46,688 --> 00:19:48,089
Puntano al numero 10.
504
00:19:48,122 --> 00:19:49,389
Pensi che potrebbero farlo?
505
00:19:49,423 --> 00:19:50,625
Ebbene, signore e signori,
sentiamolo
506
00:19:50,658 --> 00:19:54,629
per Nicki "Il Manchester
Mauler"Gallian
507
00:19:54,662 --> 00:19:58,566
e Lance "Breedmar" Gallyan,
i fratelli Gallyan!
508
00:19:58,599 --> 00:19:59,767
Ascoltiamolo!
509
00:19:59,801 --> 00:20:02,170
(fischi della folla)
510
00:20:04,337 --> 00:20:05,405
Woo!
511
00:20:05,439 --> 00:20:08,976
(musica allegra da spettacolo sportivo)
512
00:20:10,277 --> 00:20:11,813
- Buongiorno, signore e signori,
e benvenuto
513
00:20:11,846 --> 00:20:14,247
alle freccette mondiali di stasera
partita di campionato.
514
00:20:14,281 --> 00:20:15,583
Sono raggiunto nello stand da
uno
515
00:20:15,616 --> 00:20:18,519
e unico ex nazionale
campione in persona, Sean Grafton.
516
00:20:18,553 --> 00:20:19,654
Benvenuto a bordo, Sean.
517
00:20:19,687 --> 00:20:20,755
- Grazie mille per avermi ospitato,
Dirk.
518
00:20:20,788 --> 00:20:22,489
Sono felice di essere qui.
- Assolutamente.
519
00:20:22,523 --> 00:20:25,126
Allora, hai qualche idea?
sulla partita di stasera?
520
00:20:25,159 --> 00:20:26,594
- Gli americani lo avranno
una strada difficile davanti a loro.
521
00:20:26,627 --> 00:20:28,495
I fratelli Gallyan lo sono
la migliore squadra del mondo
522
00:20:28,529 --> 00:20:30,832
e non ne ho mai perso uno
gioco a Jules e Chuck.
523
00:20:30,865 --> 00:20:31,966
- [Dirk] Hanno una strada difficile
infatti.
524
00:20:31,999 --> 00:20:32,967
Hai qualche consiglio da dargli?
525
00:20:33,000 --> 00:20:34,267
- Direi agli americani,
526
00:20:34,301 --> 00:20:36,003
visto che c'è molto di brutto
sangue tra le due squadre
527
00:20:36,037 --> 00:20:37,505
solo per rilassarti.
528
00:20:37,538 --> 00:20:38,940
Non lasciare che il Gallyan
i fratelli gli entrano nella pelle.
529
00:20:38,973 --> 00:20:40,608
- Sembra un buon consiglio.
530
00:20:40,641 --> 00:20:41,943
- Bene, andiamo al
ohi
531
00:20:41,976 --> 00:20:44,377
mentre la partita sta per iniziare.
532
00:20:44,411 --> 00:20:46,180
- Ehi, abbiamo da bere gratis?
lo stand
533
00:20:46,214 --> 00:20:47,447
o devo portare il mio?
534
00:20:48,549 --> 00:20:50,118
- Buona fortuna, signori.
535
00:20:50,151 --> 00:20:51,819
Stringi la mano e spara bene.
536
00:20:51,853 --> 00:20:55,388
- Ah, per l'amor del cielo, voi due
ancora tazze?
537
00:20:55,422 --> 00:20:57,357
- L'America è enorme, dannatamente.
538
00:20:57,390 --> 00:20:59,359
Ci deve essere qualcuno
meglio di voi due
539
00:20:59,392 --> 00:21:01,162
dal mare al mare splendente.
540
00:21:01,195 --> 00:21:02,029
- Ti avremmo battuto
stronzi a Hildesheim
541
00:21:02,063 --> 00:21:03,564
se non hai tradito.
542
00:21:03,598 --> 00:21:05,566
- Chi cazzo ha bisogno di imbrogliare
per battere voi due sballati?
543
00:21:05,600 --> 00:21:06,534
- Come si chiama pasticcio?
intorno
544
00:21:06,567 --> 00:21:07,869
ogni volta che siamo al consiglio?
545
00:21:07,902 --> 00:21:10,505
- Va bene, va bene, ragazzi,
tornate ai vostri tavoli,
546
00:21:10,538 --> 00:21:11,639
e giochiamo a freccette.
547
00:21:12,774 --> 00:21:14,909
(la folla esulta sottovoce)
548
00:21:14,942 --> 00:21:17,612
- Sai, non ho lanciato
freccette in circa un mese.
549
00:21:20,181 --> 00:21:21,749
Questo è per le tue mamme.
550
00:21:21,783 --> 00:21:23,350
(dardo sordo)
551
00:21:23,383 --> 00:21:24,552
E questo...
552
00:21:24,585 --> 00:21:25,753
- [Commentatore] Ha appena colpito
un triplo 20 senza pari
553
00:21:25,787 --> 00:21:26,854
guardando la lavagna.
554
00:21:26,888 --> 00:21:28,156
Poi un triplo 19.
- E quest'ultimo.
555
00:21:28,189 --> 00:21:29,824
- Voi due idioti.
556
00:21:29,857 --> 00:21:30,591
[Commentatore] Non è possibile
colpisci anche lui i 18, vero?
557
00:21:30,625 --> 00:21:31,526
(tonfi del dardo)
558
00:21:31,559 --> 00:21:33,227
- [Commentatore] Oh mio Dio, lui
l'ha fatto.
559
00:21:33,261 --> 00:21:35,830
Ha lanciato un cavallo bianco senza
guardando.
560
00:21:35,863 --> 00:21:36,764
- E' ancora più sorprendente
561
00:21:36,798 --> 00:21:38,833
di Jordan non sembra libero
lancia.
562
00:21:38,866 --> 00:21:40,268
È incredibile.
563
00:21:40,300 --> 00:21:43,571
Dov'è il mio drink?
- È stato fantastico.
564
00:21:43,604 --> 00:21:44,906
- Te lo dico, sono loro
il migliore in assoluto.
565
00:21:44,939 --> 00:21:45,940
(Virgilio sbuffa)
566
00:21:45,973 --> 00:21:49,610
(il giocatore ride)
567
00:21:49,644 --> 00:21:50,845
- [Sean] Lo sarà
impossibile da superare
568
00:21:50,878 --> 00:21:52,280
quella straordinaria svolta all'oche.
569
00:21:54,447 --> 00:21:55,516
- Andiamo!
570
00:21:55,550 --> 00:21:57,285
Rilasceremo
il nostro album dei più grandi successi
571
00:21:57,317 --> 00:21:59,153
prima di lanciare una freccetta!
572
00:21:59,253 --> 00:22:00,221
- Perché non ne mostri qualcuno?
sportività
573
00:22:00,254 --> 00:22:01,789
e lasciami fare il mio turno?
574
00:22:01,823 --> 00:22:03,524
- Ehi, fai di nuovo quella merda
come hai fatto in Germania,
575
00:22:03,558 --> 00:22:04,992
e ti prenderò a calci in culo.
576
00:22:09,263 --> 00:22:10,731
(dardo sordo)
577
00:22:10,765 --> 00:22:12,200
- [Dirk] I Galliani sì
completamente preso dal vento
578
00:22:12,233 --> 00:22:13,267
dalle loro vele.
579
00:22:14,669 --> 00:22:16,103
(chiacchiere della folla)
580
00:22:16,137 --> 00:22:17,538
(freccette che colpiscono)
Un solo 17.
581
00:22:19,406 --> 00:22:21,142
(fratelli che ridono)
582
00:22:21,175 --> 00:22:24,745
- Oh, è una specie di...
scherzo?
583
00:22:24,779 --> 00:22:27,982
Questo è il migliore del tuo paese
ha da offrire? (ride)
584
00:22:28,015 --> 00:22:29,817
- [Dirk] Che sangue cattivo
continua.
585
00:22:30,852 --> 00:22:31,719
(pugno che colpisce)
586
00:22:31,752 --> 00:22:32,987
Chuck gli ha appena tirato un pugno
Lancia.
587
00:22:33,020 --> 00:22:34,387
Oh, sembra che potrebbe averlo fatto
colpisci Jules.
588
00:22:34,421 --> 00:22:35,156
- Mi hai rotto il naso!
589
00:22:35,189 --> 00:22:36,624
- Che diavolo è successo?
590
00:22:36,657 --> 00:22:38,059
- [Chuck] Ah, al diavolo
naso, mi sono rotto la mano del dardo!
591
00:22:38,092 --> 00:22:41,461
(i giocatori ridono)
592
00:22:41,494 --> 00:22:43,164
- Bevande!
593
00:22:43,197 --> 00:22:44,431
- La partita è stata annullata.
594
00:22:44,464 --> 00:22:46,601
La partita è stata annullata!
595
00:22:46,634 --> 00:22:48,169
Questo è il primo mondiale di freccette
Campionato
596
00:22:48,202 --> 00:22:49,503
non sarà una decisione.
597
00:22:49,537 --> 00:22:51,505
- E' incredibile, vero
mai visto niente del genere.
598
00:22:51,539 --> 00:22:52,840
C'è ancora tempo per prendermi il mio
bere?
599
00:22:52,874 --> 00:22:54,842
E veniamo comunque pagati?
600
00:22:54,876 --> 00:22:58,212
(musica rock alternativa)
601
00:23:04,685 --> 00:23:07,622
(musica rock alternativa
continua)
602
00:23:07,655 --> 00:23:09,323
- Cosa diavolo c'è che non va?
tu?
603
00:23:09,357 --> 00:23:11,025
Non vedi che stiamo creando?
604
00:23:11,058 --> 00:23:13,594
- Abbiamo un problema.
605
00:23:13,628 --> 00:23:14,862
- Stai per averne uno più grande
uno
606
00:23:14,896 --> 00:23:16,396
quando ti infilo questo basso
culo!
607
00:23:19,233 --> 00:23:21,035
- Finalmente abbiamo Wilkins e
Williams.
608
00:23:23,638 --> 00:23:26,374
Ci sono Hoover e Michaels.
- Oh, vattene.
609
00:23:26,406 --> 00:23:28,009
- Ok, che ne dici di...
610
00:23:28,042 --> 00:23:30,511
- Perché dobbiamo giocarci?
di questi stupidi waffle comunque?
611
00:23:30,544 --> 00:23:33,781
- Perché ci stiamo provando
portare questo sport in America,
612
00:23:33,814 --> 00:23:35,950
e se vuoi essere globale
stelle,
613
00:23:35,983 --> 00:23:39,452
esaurisci il tuo tour musicale
qui, e fatti coniare,
614
00:23:39,486 --> 00:23:41,856
allora abbiamo bisogno di un campionato
partita
615
00:23:41,889 --> 00:23:45,660
dove non inizi una rissa
e insultare l'intera nazione!
616
00:23:45,693 --> 00:23:48,062
- Beh, mi dispiace per loro
se questo è il meglio che hanno.
617
00:23:48,095 --> 00:23:51,399
Perché quei due sono a
un paio di puttane afose.
618
00:23:51,431 --> 00:23:54,735
- Vedi, è esattamente così
di cosa sto parlando.
619
00:23:54,769 --> 00:23:57,972
- A proposito, siamo malati
di giocare a cricket, cazzo.
620
00:23:58,005 --> 00:24:00,841
- Hai lanciato esattamente
tre freccette a cricket!
621
00:24:00,875 --> 00:24:02,475
Di cosa stai parlando?
622
00:24:03,678 --> 00:24:05,980
- Questo è stato appena consegnato
ai fratelli Gallyan.
623
00:24:06,013 --> 00:24:07,415
E l'uomo ha detto che era urgente.
624
00:24:09,083 --> 00:24:10,551
- Probabilmente è un altro amore
lettera
625
00:24:10,584 --> 00:24:12,753
di Emma Watson. (ridacchia)
626
00:24:12,787 --> 00:24:14,889
Ragazzo, è ancora lì?
627
00:24:14,922 --> 00:24:16,691
- [Lavoratore] No, se n'è andato
immediatamente.
628
00:24:16,724 --> 00:24:17,992
- Cosa dice?
629
00:24:19,860 --> 00:24:21,595
- Ho qualcosa che vuoi.
630
00:24:21,629 --> 00:24:23,364
Hai qualcosa che voglio.
631
00:24:23,397 --> 00:24:25,833
Se vuoi avere la possibilità di farlo
riconquistare l'unico trofeo
632
00:24:25,866 --> 00:24:27,568
hai mai perso, allora...
633
00:24:29,370 --> 00:24:31,105
Abbiamo trovato la nostra squadra.
634
00:24:31,138 --> 00:24:32,974
- Il lato della luna?
635
00:24:34,141 --> 00:24:35,876
(musica tesa)
636
00:24:35,910 --> 00:24:39,246
È un pub di livello C
squadra, li distruggerai!
637
00:24:39,280 --> 00:24:42,183
- Lo so, è dannatamente perfetto.
638
00:24:42,216 --> 00:24:45,252
(fratelli che ridono)
639
00:24:48,789 --> 00:24:51,993
(musica pop rock allegra)
640
00:24:53,995 --> 00:24:57,865
- Ehi, quanto, quanto
cosa hai nel retro?
641
00:24:57,898 --> 00:24:59,967
- Non molto, perché?
642
00:25:00,001 --> 00:25:00,601
- No.
643
00:25:02,670 --> 00:25:04,905
- Va tutto bene?
- Sì.
644
00:25:04,939 --> 00:25:07,975
Oh sì, sì, stavo solo...
solo curiosità, tutto qui.
645
00:25:08,009 --> 00:25:09,243
(suono della campana)
646
00:25:09,276 --> 00:25:10,144
(i clienti chiacchierano)
647
00:25:10,177 --> 00:25:11,412
Ehi!
648
00:25:11,445 --> 00:25:12,813
- Lo so, lo sei.
- Entra.
649
00:25:12,847 --> 00:25:14,448
E' una cosa da signore...
650
00:25:14,482 --> 00:25:16,017
Ehi, il primo drink lo offre la casa.
651
00:25:17,585 --> 00:25:19,887
- Sì, vieni a sederti.
(pacche sulle mani)
652
00:25:19,920 --> 00:25:21,455
Ti racconterò di quella volta in cui io
cenato
653
00:25:21,489 --> 00:25:24,158
con il presidente del Botswana.
654
00:25:24,191 --> 00:25:26,093
- [Patrono] Penso
siamo nel posto sbagliato.
655
00:25:26,127 --> 00:25:26,894
- No, no, no.
656
00:25:26,927 --> 00:25:28,295
No, no, questo è il posto giusto.
657
00:25:28,329 --> 00:25:30,331
Possiamo lanciare un secondo round
anche.
658
00:25:30,364 --> 00:25:33,501
(pacche sulla mano)
659
00:25:33,534 --> 00:25:35,603
- Oh, sai, semplicemente
inviato un SMS.
660
00:25:35,636 --> 00:25:38,305
Sono al Ritz.
- Oh fantastico, andiamo.
661
00:25:38,339 --> 00:25:40,107
- Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, vieni
indietro.
662
00:25:40,141 --> 00:25:41,175
Possiamo fare un terzo round!
663
00:25:41,208 --> 00:25:42,843
(suono della campana)
664
00:25:42,877 --> 00:25:44,678
Che diavolo, Virgilio?
- Cosa ho fatto?
665
00:25:45,846 --> 00:25:47,982
♪ Taglialo, taglialo se lo tagli ♪
666
00:25:48,015 --> 00:25:48,883
(suono della campana)
667
00:25:48,916 --> 00:25:51,185
- Pensavo al terzo round
potrebbe...
668
00:25:51,218 --> 00:25:55,823
- Ciao, sto cercando Hank
Fuller e Austin Turner.
669
00:25:55,856 --> 00:25:59,160
- Io sono Hank e questo è Austin.
670
00:25:59,193 --> 00:26:00,795
- Chi sei?
671
00:26:00,828 --> 00:26:04,165
Una specie di esattore di banconote?
- No, sono Lester Harrison,
672
00:26:04,198 --> 00:26:06,967
Presidente del campionato
Corporazione delle freccette.
673
00:26:07,001 --> 00:26:09,637
- Oh cavolo, credo di sì
abbiamo dimenticato di inviare la nostra quota.
674
00:26:09,670 --> 00:26:11,439
Se si tratta di...
- Non si tratta di quello.
675
00:26:11,472 --> 00:26:13,174
Questo è qualcosa di molto
diverso.
676
00:26:13,207 --> 00:26:17,611
Sono qui per offrirvi, ragazzi
l'opportunità di una vita!
677
00:26:17,645 --> 00:26:19,647
Come vorresti farlo?
interpreta i fratelli Gallyan
678
00:26:19,680 --> 00:26:22,883
per il Campionato di Freccette di
il mondo?
679
00:26:24,018 --> 00:26:25,052
- Che cosa?
680
00:26:25,086 --> 00:26:26,220
E' una specie di scherzo?
681
00:26:26,253 --> 00:26:28,389
- No, questo è completamente in chiaro
livello.
682
00:26:28,422 --> 00:26:30,525
Dopo la decisione negativa dell'ultima volta
notte,
683
00:26:30,559 --> 00:26:35,129
abbiamo deciso di dare un'incognita
squadra una chance al titolo!
684
00:26:35,162 --> 00:26:37,064
E noi abbiamo scelto te.
685
00:26:38,666 --> 00:26:39,700
- Perché?
686
00:26:39,733 --> 00:26:41,135
- Immagina questo.
687
00:26:41,168 --> 00:26:45,139
Da cui proviene una squadra sconosciuta
da nessuna parte
688
00:26:45,172 --> 00:26:49,944
con un tiro alla grande
titolo nel mondo delle freccette.
689
00:26:50,211 --> 00:26:52,646
Pensa a cosa farà per il
sportivo.
690
00:26:52,680 --> 00:26:54,748
Per ogni bambino
chi mai prende in mano una freccetta
691
00:26:54,782 --> 00:26:57,251
e sogna che forse un giorno
692
00:26:57,284 --> 00:27:00,121
anche loro possono essere un mondo
campione.
693
00:27:01,355 --> 00:27:03,324
- Veniamo pagati qualcosa per giocare?
694
00:27:03,357 --> 00:27:08,095
- No, ma 100.000 dollari vanno a
vincitore.
695
00:27:10,030 --> 00:27:11,098
- Lo faremo.
- Aspetta, aspetta un attimo.
696
00:27:11,132 --> 00:27:12,433
Aspetta un attimo, aspetta un attimo.
697
00:27:12,466 --> 00:27:14,335
Non vinceremo 100.000 dollari.
698
00:27:14,368 --> 00:27:15,703
Non possiamo nemmeno battere Mitch e
Dana.
699
00:27:15,736 --> 00:27:17,338
Questi ragazzi ci distruggeranno.
700
00:27:17,371 --> 00:27:18,439
- Sì, certo che lo sono.
701
00:27:18,472 --> 00:27:20,241
Oh, sarà un massacro.
702
00:27:20,274 --> 00:27:21,709
Ma a chi importa?
703
00:27:21,742 --> 00:27:24,278
Questo è quello che stavamo cercando
per, Hank.
704
00:27:24,311 --> 00:27:26,213
Il promo per il bar.
705
00:27:26,247 --> 00:27:27,448
Sarà in TV, vero?
706
00:27:29,049 --> 00:27:30,451
Vedi, è fantastico.
707
00:27:30,484 --> 00:27:33,454
Possiamo indossare le nostre magliette da pub
affinché tutto il paese possa vederlo.
708
00:27:33,487 --> 00:27:34,388
Parla con i bagnanti,
709
00:27:34,421 --> 00:27:35,590
vedi se faranno un articolo su
noi.
710
00:27:35,624 --> 00:27:37,091
Non lo so, vai alla radio.
711
00:27:37,124 --> 00:27:39,393
Parla della partita, promuovi
il bar.
712
00:27:39,426 --> 00:27:40,461
È fantastico, fratello.
713
00:27:40,494 --> 00:27:43,063
- Austin!
- Sono Hank.
714
00:27:43,097 --> 00:27:44,231
-Hank!
715
00:27:44,265 --> 00:27:46,400
Il tuo compagno sta guadagnando molto
senso.
716
00:27:46,433 --> 00:27:48,302
Che ne dite, signori?
717
00:27:48,335 --> 00:27:50,404
- Diavolo sì, ci siamo.
718
00:27:50,437 --> 00:27:53,073
(musica rock dolce)
719
00:27:53,107 --> 00:27:54,808
(le mani schioccano)
720
00:27:54,842 --> 00:27:56,645
- [Austin] Fantastico.
721
00:27:56,677 --> 00:27:59,046
Va bene, cominciamo.
722
00:27:59,079 --> 00:28:02,349
(musica rock alternativa)
723
00:28:06,320 --> 00:28:11,125
♪ Un decennio dopo, posso dire ♪
724
00:28:12,159 --> 00:28:16,964
♪ Alla fine si è rotta la pelle ♪
725
00:28:18,098 --> 00:28:22,870
♪ Ad ogni regola di conseguenza ♪
726
00:28:23,804 --> 00:28:28,677
♪ Ricordami dove sono stato ♪
727
00:28:32,479 --> 00:28:37,519
♪ Non restare ♪
728
00:28:38,219 --> 00:28:43,023
♪ Sarebbe meglio aspettare ♪
729
00:28:44,291 --> 00:28:49,330
♪ Non restare ♪
730
00:28:50,130 --> 00:28:54,435
♪ Come se vivessimo per il
prendendo ♪
731
00:28:56,705 --> 00:28:59,340
- Va bene, ragazzi, ragazzi, lo è
in arrivo.
732
00:28:59,373 --> 00:29:02,711
(musica allegra da spettacolo sportivo)
733
00:29:05,513 --> 00:29:06,715
- Sembra che ci sia stato un
scossone
734
00:29:06,747 --> 00:29:08,282
nel mondo delle freccette.
735
00:29:08,315 --> 00:29:09,684
Con una mossa senza precedenti,
736
00:29:09,718 --> 00:29:13,020
il campionato di freccette
La corporazione ha scelto
737
00:29:13,053 --> 00:29:16,390
Dart Side of the Moon, an
squadra sconosciuta del Michigan City,
738
00:29:16,423 --> 00:29:19,059
giocare per le freccette mondiali
Campionato.
739
00:29:19,093 --> 00:29:21,663
Sappiamo in quale città?
Michigan, da dove vengono?
740
00:29:21,696 --> 00:29:24,331
- [Patrocinatori] Michigan City,
Indiana!
741
00:29:24,365 --> 00:29:26,033
- Comunque la partita avrà luogo
posto
742
00:29:26,066 --> 00:29:28,235
questo sabato alle 20:00
qui a Uptown Social.
743
00:29:28,269 --> 00:29:30,639
Puoi vederlo qui dal vivo,
ma se vuoi andare giù
744
00:29:30,672 --> 00:29:31,905
e tifare per gli sfavoriti
persona,
745
00:29:31,939 --> 00:29:33,642
potresti voler arrivarci
presto
746
00:29:33,675 --> 00:29:35,409
perché questo probabilmente non lo farà
durare a lungo.
747
00:29:35,442 --> 00:29:36,076
Buona fortuna, ragazzi.
748
00:29:37,512 --> 00:29:38,245
(il telecomando fa rumore)
749
00:29:38,279 --> 00:29:38,912
- E' stato uno schifo.
750
00:29:41,549 --> 00:29:45,052
- Beh, dovrei tornare al
negozio,
751
00:29:45,085 --> 00:29:46,554
ma ho pensato che fosse fantastico.
752
00:29:48,822 --> 00:29:53,561
- Ehi Jackie, vuoi farlo?
vieni alla partita sabato?
753
00:29:54,596 --> 00:29:55,563
Ci distruggeranno
754
00:29:55,597 --> 00:29:56,830
e lo sarà davvero
imbarazzante,
755
00:29:56,864 --> 00:29:59,066
ma sarebbe bello averti
lì.
756
00:30:01,268 --> 00:30:03,772
- Ho comprato un biglietto il
momento in cui me ne hai parlato.
757
00:30:06,807 --> 00:30:08,275
(suono della campana)
758
00:30:08,309 --> 00:30:10,779
(il cliente tossisce)
759
00:30:11,713 --> 00:30:13,247
(suono della campana)
760
00:30:13,280 --> 00:30:14,716
- Lo completeremo?
sciocchi
761
00:30:14,749 --> 00:30:16,083
di noi stessi sulla TV nazionale?
762
00:30:17,151 --> 00:30:20,689
- Sì, lo farai, a meno che
fai esattamente quello che dico.
763
00:30:20,722 --> 00:30:22,089
- [Hank] Cosa ti è successo?
764
00:30:23,725 --> 00:30:25,794
- Vuoi avere la possibilità di vincere?
765
00:30:25,826 --> 00:30:27,094
- Vincere cosa?
766
00:30:27,127 --> 00:30:28,730
- [Ian] Il dardo mondiale
Campionato, Hank.
767
00:30:28,763 --> 00:30:30,064
- Non stiamo cercando di vincere.
768
00:30:30,097 --> 00:30:31,899
Sono i migliori in assoluto,
non essere ridicolo.
769
00:30:31,932 --> 00:30:33,267
- Non sono i migliori in assoluto.
770
00:30:33,300 --> 00:30:36,403
Ma con questo atteggiamento, tu
vi renderete degli asini.
771
00:30:36,437 --> 00:30:38,439
- Pensi che lo faremo davvero?
hai la possibilità di batterli?
772
00:30:38,472 --> 00:30:39,907
- Lo so.
773
00:30:39,940 --> 00:30:42,476
Se ti insegno e
allenati, non andrai
774
00:30:42,510 --> 00:30:45,547
sulla televisione nazionale e
sembrano dei completi idioti.
775
00:30:45,580 --> 00:30:48,482
(musica percussiva coinvolgente)
776
00:30:48,516 --> 00:30:50,719
- [Austin] Non lo so, cosa stai
faremo tra qualche giorno?
777
00:30:50,752 --> 00:30:52,620
- Di certo non ce la faremo
peggio.
778
00:30:52,654 --> 00:30:54,656
Inoltre, dovremmo provarci
per essere il nostro meglio, giusto?
779
00:30:54,689 --> 00:30:56,890
Continueremo a girare
televisiva nazionale.
780
00:30:56,924 --> 00:31:00,160
Giocare con le magliette con
Michigan City e il pub
loro.
781
00:31:00,194 --> 00:31:02,062
Non possiamo presentarci come noi
non me ne frega niente, vero?
782
00:31:04,599 --> 00:31:05,999
- Va bene.
- Va bene.
783
00:31:06,033 --> 00:31:08,102
- Mettiamoci al lavoro, abbiamo un
molto da fare.
784
00:31:08,135 --> 00:31:09,571
- Ora?
- Ora!
785
00:31:12,973 --> 00:31:13,941
- Possiamo avere altri drink?
qui?
786
00:31:13,974 --> 00:31:16,009
- Sì, certo.
- Cosa fai?
787
00:31:16,043 --> 00:31:16,910
- Vai a prendere qualcosa da bere?
788
00:31:16,944 --> 00:31:20,080
- No, no, no, no, lo siamo
formazione.
789
00:31:20,114 --> 00:31:22,751
- E i nostri clienti?
- Non è un mio problema.
790
00:31:22,784 --> 00:31:24,753
Trova una soluzione ora!
791
00:31:26,887 --> 00:31:28,255
- Beh, immagino che non ne abbiamo bisogno
eventuali bevande.
792
00:31:28,288 --> 00:31:29,089
- Aspettare.
793
00:31:30,491 --> 00:31:31,492
Penso di avere un'idea.
794
00:31:32,727 --> 00:31:33,561
E che dire?
795
00:31:35,396 --> 00:31:37,866
- [Hank] Credi? - [Austin]
Lui è sempre qui comunque.
796
00:31:39,366 --> 00:31:40,735
- [Hank] Sì, certo, perché no?
797
00:31:41,736 --> 00:31:45,507
- Ehi, Virgil, vuoi un lavoro?
798
00:31:45,540 --> 00:31:46,306
(Virgilio soffoca)
799
00:31:46,340 --> 00:31:48,475
- Facendo cosa?
- Bar di cura.
800
00:31:48,510 --> 00:31:50,444
Non possiamo pagare molto e tu lo sei
darò consigli schifosi, ma...
801
00:31:50,477 --> 00:31:51,713
- Va bene.
802
00:31:51,746 --> 00:31:53,681
- [Hank] Ti sei mai occupato di te
barra prima?
803
00:31:53,715 --> 00:31:55,650
- Voglio dire, ne possedevo di più
popolare
804
00:31:55,683 --> 00:31:57,050
bistrot a Parigi, abbiamo avuto...
805
00:31:57,084 --> 00:31:57,852
- Va bene.
- Va bene.
806
00:31:57,886 --> 00:31:58,653
Lascia che ti mostri alcune cose.
807
00:31:58,686 --> 00:32:00,855
- No, va bene, ho capito.
808
00:32:00,889 --> 00:32:03,892
(passi rimbombanti)
809
00:32:03,924 --> 00:32:07,127
(musica dolce e percussiva)
810
00:32:09,564 --> 00:32:10,964
- [Austin] Non sapevo che l'avessi fatto
un grembiule.
811
00:32:10,998 --> 00:32:13,467
(Virgilio parla in francese)
E per voi, signore?
812
00:32:13,500 --> 00:32:17,906
- Oh, vodka martini, extra
sporco e uno zorn dopo le due.
813
00:32:17,938 --> 00:32:21,141
(musica dolce e percussiva)
814
00:32:21,175 --> 00:32:23,912
(schizzi di liquore)
815
00:32:29,450 --> 00:32:32,486
(oggetti che tintinnano)
816
00:32:32,520 --> 00:32:35,657
(shaker che vibra)
817
00:32:35,690 --> 00:32:38,325
(schizzi di liquore)
818
00:32:43,297 --> 00:32:44,766
- Eh.
819
00:32:44,799 --> 00:32:46,768
Non l'avevo previsto.
820
00:32:48,135 --> 00:32:49,804
È come guardare una passeggiata a cavallo
una bicicletta.
821
00:32:52,406 --> 00:32:54,843
(passi rimbombanti)
822
00:32:54,876 --> 00:32:58,078
(musica dolce e percussiva)
823
00:33:05,720 --> 00:33:09,456
Le cinque cose che servono
essere un grande giocatore di freccette.
824
00:33:09,490 --> 00:33:10,892
Numero uno, come stare al
ohi.
825
00:33:10,925 --> 00:33:12,226
- Cos'è un'oche?
826
00:33:12,259 --> 00:33:13,928
- Oche è la linea che tu
lanciare le freccette.
827
00:33:13,962 --> 00:33:16,865
- Perché non dici la battuta?
- Perché si chiama oche.
828
00:33:18,566 --> 00:33:21,301
I tuoi piedi dovrebbero essere un piede
a un piede e mezzo di distanza.
829
00:33:21,335 --> 00:33:24,238
Il tuo peso si bilanciava sul tuo
gamba anteriore
830
00:33:24,271 --> 00:33:27,441
con una linea da
20 attraverso il bersaglio
831
00:33:27,474 --> 00:33:29,611
al centro del piede.
832
00:33:29,644 --> 00:33:32,279
(musica dolce e percussiva)
833
00:33:32,312 --> 00:33:33,213
Sì.
834
00:33:33,247 --> 00:33:35,950
La tua gamba posteriore si comporta come a
cavalletto.
835
00:33:35,984 --> 00:33:38,987
Dovresti sentirti a tuo agio e
rilassato.
836
00:33:39,787 --> 00:33:41,154
Comodo?
837
00:33:41,188 --> 00:33:43,290
Siamo rilassati?
838
00:33:43,323 --> 00:33:45,425
Signori, non posso dirlo
quanto sono preoccupato
839
00:33:45,459 --> 00:33:47,795
se lo sei
comodo e rilassato oppure no.
840
00:33:49,196 --> 00:33:50,965
Numero due, come lanciare una freccetta.
841
00:33:50,999 --> 00:33:52,800
- So come lanciare un...
- Stai zitto.
842
00:33:52,834 --> 00:33:54,802
Braccio alzato con un angolo di 90 gradi,
843
00:33:54,836 --> 00:33:57,337
completamente l'avambraccio
dritto.
844
00:33:57,371 --> 00:34:01,074
Mira, ritirati, spara e segui
attraverso.
845
00:34:03,110 --> 00:34:05,580
Idealmente, dovrebbe esserci come
minor movimento possibile.
846
00:34:06,814 --> 00:34:08,448
(musica rock tesa)
847
00:34:08,482 --> 00:34:10,083
Bene, ora fallo un paio
mille volte.
848
00:34:10,117 --> 00:34:12,854
- Mille?
- Un paio di migliaia!
849
00:34:12,887 --> 00:34:15,155
Mentre guardo.
850
00:34:15,188 --> 00:34:18,993
Ragazzi, vado a insegnare
te come mi ha insegnato mio padre.
851
00:34:19,027 --> 00:34:22,329
Con duro lavoro, rispetto,
e dedizione al gioco.
852
00:34:22,362 --> 00:34:24,832
Quando avrò finito con te,
conoscerai le freccette.
853
00:34:25,833 --> 00:34:27,769
Meglio ancora, lo saprai
voi stessi.
854
00:34:29,971 --> 00:34:32,172
Ti farò lanciare dardi
macchine.
855
00:34:33,206 --> 00:34:36,044
Farò anche te
signori dello sport.
856
00:34:38,813 --> 00:34:40,715
(musica rock tesa)
857
00:34:40,748 --> 00:34:41,950
(i clienti chiacchierano)
858
00:34:41,983 --> 00:34:43,083
- [Patrono] Dio.
859
00:34:44,652 --> 00:34:47,354
(i clienti chiacchierano)
860
00:34:47,387 --> 00:34:49,323
- La gente ride di noi.
- Sì, lo sono.
861
00:34:49,356 --> 00:34:50,858
Sembri ridicolo.
862
00:34:50,892 --> 00:34:52,026
Abituatevi.
863
00:34:53,427 --> 00:34:57,065
Hank, non puoi centrare il bersaglio
quando sei tutto solo a casa.
864
00:34:57,097 --> 00:34:58,365
Cosa pensi che succederà?
accadere
865
00:34:58,398 --> 00:34:59,867
quando sei al World Dart
Campionato
866
00:34:59,901 --> 00:35:01,301
dove c'è una folla enorme di
gente lì
867
00:35:01,335 --> 00:35:04,739
e le telecamere puntavano direttamente
contro di te?
868
00:35:04,772 --> 00:35:07,140
- Santo cielo.
- Santo cielo, hai ragione.
869
00:35:07,174 --> 00:35:09,309
Ed è per questo che vi voglio, ragazzi
fare due cose per me.
870
00:35:09,343 --> 00:35:10,979
Numero uno, non bere prima
la partita.
871
00:35:11,012 --> 00:35:12,479
- Ehi, ehi, ehi, ehi, no
bere?
872
00:35:12,513 --> 00:35:13,313
- Corretto.
873
00:35:13,347 --> 00:35:14,816
- Vuoi dire mentre lanciamo?
874
00:35:14,849 --> 00:35:16,416
- No, intendo dire non bere.
875
00:35:16,450 --> 00:35:17,919
- Ma quando?
l'allenamento è finito e...
876
00:35:17,952 --> 00:35:20,021
- Ho detto niente bevute.
877
00:35:20,054 --> 00:35:21,421
- Aspetta, ma mi piace
rilassarsi dopo una lunga notte.
878
00:35:21,455 --> 00:35:23,591
- Allora chiama Harvey Wallbanger
allenarti.
879
00:35:24,626 --> 00:35:27,962
(musica rock alternativa)
880
00:35:29,030 --> 00:35:31,699
Numero due, ho un compito
su questo pezzo di carta
881
00:35:31,733 --> 00:35:33,935
che voglio che tu lo faccia
completare prima della partita.
882
00:35:33,968 --> 00:35:35,570
(tonfi del dardo)
883
00:35:35,603 --> 00:35:37,739
Ehi, ehi, ehi, ehi, io
non ha detto di smettere di lanciare.
884
00:35:37,772 --> 00:35:38,673
Torna all'oche.
885
00:35:40,207 --> 00:35:42,043
Il minor movimento possibile,
giusto?
886
00:35:42,076 --> 00:35:44,078
Poco movimento possibile.
887
00:35:44,112 --> 00:35:46,114
Asciugatevi anche voi, guardate entrambi
come i maiali.
888
00:35:51,485 --> 00:35:53,220
- [Hank] Sei sicuro che sia questo
intendeva?
889
00:35:53,253 --> 00:35:54,756
- [Austin] Quello che diceva
sul pezzo di carta.
890
00:35:54,789 --> 00:35:55,790
- E' pazzesco.
891
00:35:55,823 --> 00:35:57,025
È uno sport di pratica.
892
00:35:57,058 --> 00:35:58,392
Ci vorrà un'eternità
per finire il gioco.
893
00:35:58,425 --> 00:36:01,328
- Lo so, ma l'abbiamo detto
lo faremmo, quindi fallo e basta.
894
00:36:03,263 --> 00:36:04,799
- Ma dobbiamo farlo così?
questo?
895
00:36:05,767 --> 00:36:06,968
- Non lo so.
896
00:36:07,001 --> 00:36:09,937
Ma siamo qui, quindi lancia.
- Va bene.
897
00:36:09,971 --> 00:36:11,973
- Cos'è successo, voi idioti avete perso
una scommessa?
898
00:36:14,609 --> 00:36:15,610
- Fanculo, me ne vado.
899
00:36:15,643 --> 00:36:16,978
- Sì, grazie a Dio.
900
00:36:19,013 --> 00:36:20,715
Austin.
- [Austin] Cosa?
901
00:36:20,748 --> 00:36:21,749
(Ian ridacchia)
902
00:36:21,783 --> 00:36:23,584
- [Hank] Austin!
903
00:36:23,618 --> 00:36:26,154
(Ian ride)
904
00:36:28,823 --> 00:36:31,391
(musica soft-rock)
905
00:36:32,694 --> 00:36:33,460
(freccette che colpiscono)
906
00:36:33,493 --> 00:36:36,597
- Numero tre, strategia.
907
00:36:36,631 --> 00:36:39,433
Dobbiamo restare sempre uno
passo avanti rispetto ai nostri avversari.
908
00:36:39,466 --> 00:36:42,302
Chiudono un numero, noi chiudiamo
il successivo.
909
00:36:42,335 --> 00:36:45,173
Loro vanno per i punti, noi per noi
di più.
910
00:36:45,205 --> 00:36:48,241
Non giochiamo mai al loro gioco,
ragazzi.
911
00:36:48,275 --> 00:36:51,112
E aspettiamo che lo facciano
fare un piccolo errore
912
00:36:51,145 --> 00:36:53,614
che ci permette di balzare e
sconfiggerli.
913
00:36:53,648 --> 00:36:58,418
(freccette che colpiscono)
(musica rock allegra)
914
00:36:58,820 --> 00:36:59,821
(cinguettio dei grilli)
915
00:36:59,854 --> 00:37:01,288
- Hank "Il Martello"?
916
00:37:01,321 --> 00:37:04,324
- Numero quattro, devi
avere un bel soprannome.
917
00:37:04,357 --> 00:37:05,593
- È davvero bello.
918
00:37:05,727 --> 00:37:08,062
- Sì, perché lo sei
non essere chiamato stronzo.
919
00:37:10,363 --> 00:37:15,169
(freccette che colpiscono)
(musica rock allegra)
920
00:37:20,407 --> 00:37:25,213
(freccette che colpiscono)
(musica rock allegra)
921
00:37:27,849 --> 00:37:30,350
- Asso quel 18.
- Ci sto provando.
922
00:37:30,383 --> 00:37:32,620
- Va bene.
923
00:37:32,653 --> 00:37:33,221
- Gah!
924
00:37:34,922 --> 00:37:36,323
(musica allegra per chitarra)
925
00:37:36,356 --> 00:37:37,491
- Dammi un numero.
926
00:37:37,525 --> 00:37:39,493
- 17, triplo 17.
927
00:37:39,527 --> 00:37:40,228
- Su di esso.
928
00:37:41,229 --> 00:37:42,663
- Va bene.
929
00:37:42,697 --> 00:37:43,898
Inferiore.
930
00:37:43,931 --> 00:37:47,400
(musica allegra per chitarra)
931
00:37:47,434 --> 00:37:49,237
No, no, me ne vado.
932
00:37:50,337 --> 00:37:51,539
- Austin.
- [Austin] No.
933
00:37:52,607 --> 00:37:54,208
- Austin!
934
00:37:54,242 --> 00:37:57,578
♪ Ehi, ecco la canzone
giocando ♪
935
00:37:57,612 --> 00:37:59,080
♪ Lasciamo stare la musica ♪
936
00:37:59,113 --> 00:38:00,882
- [Hank] Non so cosa
fare, ho provato di tutto.
937
00:38:00,915 --> 00:38:03,117
- Ehi, qual è il tuo preferito?
numero da lanciare?
938
00:38:04,519 --> 00:38:05,586
- Tutto tranne i tori.
939
00:38:05,620 --> 00:38:07,522
- No, voglio dire, qual è il tuo?
numero preferito?
940
00:38:07,555 --> 00:38:09,757
Ogni giocatore di freccette ha un preferito
numero.
941
00:38:09,791 --> 00:38:10,758
- Mi piacciono i 18 anni.
942
00:38:11,192 --> 00:38:15,963
- Ok, credi di sì
puoi raggiungere 18 in quel cerchio?
943
00:38:17,765 --> 00:38:19,801
- Penso di sì, sì.
- Va bene, fammi vedere.
944
00:38:21,068 --> 00:38:22,103
(dardo sordo)
Bene.
945
00:38:22,136 --> 00:38:23,571
Ora la prossima volta che tu
lancia, mira a quel dardo.
946
00:38:23,604 --> 00:38:24,639
Usalo semplicemente come pennarello.
947
00:38:26,774 --> 00:38:30,077
(freccette che colpiscono)
948
00:38:30,111 --> 00:38:32,345
- Ok, sì, lo vedo.
949
00:38:32,379 --> 00:38:34,949
Ma i 18 anni sono facili, lo è
i tori che non posso colpire.
950
00:38:34,982 --> 00:38:37,051
- Sì, puoi.
951
00:38:37,084 --> 00:38:40,387
Il bersaglio è circolare
pollici e mezzo di diametro.
952
00:38:40,420 --> 00:38:43,558
In realtà è uno dei più grandi
aree di atterraggio sul tabellone.
953
00:38:43,591 --> 00:38:45,259
È solo un'illusione ottica.
954
00:38:46,393 --> 00:38:49,964
Quello spazio che hai appena colpito, tutto
quei 18 anni,
955
00:38:49,997 --> 00:38:53,201
ha le stesse dimensioni di
occhio di bue.
956
00:38:53,234 --> 00:38:55,536
Se riesci a raggiungere quei 18 anni,
puoi colpire i tori.
957
00:38:55,570 --> 00:38:56,704
Questo è tutto.
958
00:38:57,805 --> 00:39:00,141
Ora, lancia ai tori, ma dentro
la tua mente,
959
00:39:00,174 --> 00:39:01,709
immagina quel grande spazio aperto
960
00:39:01,742 --> 00:39:02,977
dove hai raggiunto tutti quei 18.
961
00:39:06,413 --> 00:39:09,150
(freccette che colpiscono)
962
00:39:11,619 --> 00:39:13,120
Esatto, vero?
963
00:39:13,154 --> 00:39:14,956
È solo un 18, giusto?
964
00:39:14,989 --> 00:39:16,791
Respira, immagina il 18, e
lanciare.
965
00:39:19,359 --> 00:39:22,330
(musica rock dolce)
966
00:39:28,536 --> 00:39:30,605
(la dolce musica rock continua)
967
00:39:30,638 --> 00:39:31,404
(dardo sordo)
968
00:39:31,438 --> 00:39:32,640
- Austin, hai visto?
969
00:39:32,673 --> 00:39:34,675
- Ben fatto, amico.
- Ecco come si fa.
970
00:39:36,210 --> 00:39:38,279
Ma uno su tre no
lo taglierò.
971
00:39:38,312 --> 00:39:40,581
Quindi torniamo al lavoro.
972
00:39:40,615 --> 00:39:42,482
Posso dirti questo, il
Lo stanno prendendo i fratelli Gallyan
973
00:39:42,516 --> 00:39:44,151
più seriamente di voi ragazzi
sono.
974
00:39:44,185 --> 00:39:46,854
(naso che sbuffa)
975
00:39:46,888 --> 00:39:50,758
- Nicki!
976
00:39:53,728 --> 00:39:56,197
- Allora ho pensato, sì
è un dono del cielo
977
00:39:56,230 --> 00:39:58,366
sapere che stiamo per morire?
978
00:40:00,001 --> 00:40:00,835
- Giusto.
979
00:40:01,836 --> 00:40:04,705
Beh, probabilmente dovresti andare a vedere
cosa...
980
00:40:04,739 --> 00:40:07,541
E' un tatuaggio MMMBop quello sul tuo?
polso?
981
00:40:07,575 --> 00:40:10,144
- Sì, ma è pronunciato
MMMBah, amore.
982
00:40:10,177 --> 00:40:12,013
- Sì, ne sono abbastanza sicuro
MMMBop.
983
00:40:12,046 --> 00:40:13,247
- No, è MMMBah.
984
00:40:14,481 --> 00:40:16,183
- Comunque, perché hai un
tatuaggio
985
00:40:16,217 --> 00:40:17,952
di una canzone terribile sul tuo braccio?
986
00:40:17,985 --> 00:40:18,953
- Una canzone terribile?
987
00:40:18,986 --> 00:40:20,821
Mi stai prendendo per il culo?
988
00:40:20,855 --> 00:40:22,390
Hai mai ascoltato il
testi?
989
00:40:22,455 --> 00:40:25,726
- Sì, non lo dicono e basta
"MMMBop" ancora e ancora?
990
00:40:25,760 --> 00:40:28,996
- No, amore, è una canzone
sulle relazioni
991
00:40:29,030 --> 00:40:31,332
e invecchiare.
992
00:40:31,365 --> 00:40:34,702
Perdere i capelli e i fiori.
993
00:40:35,836 --> 00:40:39,373
È come i Beatles
"Quando avrò sessantaquattro anni"
994
00:40:39,407 --> 00:40:42,510
o Shakespeare o Gli Otto.
995
00:40:42,543 --> 00:40:44,712
È una fottuta poesia, tesoro.
996
00:40:44,745 --> 00:40:46,080
Ecco, ascolta questo.
997
00:40:47,515 --> 00:40:52,253
Puoi dirmi, oh, no, tu
non posso.
998
00:40:52,753 --> 00:40:53,621
Perché non lo sai.
999
00:40:55,022 --> 00:40:56,257
Puoi dirmi?
1000
00:40:57,525 --> 00:41:00,294
Dici che puoi, ma non lo fai
sapere.
1001
00:41:01,395 --> 00:41:02,430
Puoi dirmi,
1002
00:41:03,431 --> 00:41:06,567
oh, quale fiore crescerà?
1003
00:41:07,969 --> 00:41:11,238
No, non puoi perché non lo fai
sapere.
1004
00:41:12,907 --> 00:41:17,144
Puoi dirmi se
sarà una margherita o una rosa?
1005
00:41:18,779 --> 00:41:21,449
Dici che puoi, ma non lo fai
sapere.
1006
00:41:23,751 --> 00:41:27,021
- Sì, MMMBop è ancora un
canzone terribile.
1007
00:41:27,054 --> 00:41:27,955
- È MMMBah.
1008
00:41:29,890 --> 00:41:32,593
Ehi, non ho finito
raccontandoti i testi.
1009
00:41:32,626 --> 00:41:36,097
- Infine, cosa più importante,
numero cinque,
1010
00:41:37,598 --> 00:41:39,100
rilasciare la pressione.
1011
00:41:40,968 --> 00:41:45,773
In ogni momento, vogliamo esserlo
calmo, rilassato e concentrato.
1012
00:41:47,508 --> 00:41:49,610
Mio padre lo direbbe
quando era nella zona,
1013
00:41:49,643 --> 00:41:51,946
tutto il resto in
il mondo se ne andrebbe.
1014
00:41:52,947 --> 00:41:56,484
Era proprio lui, suo
freccette e il bersaglio per le freccette.
1015
00:41:58,019 --> 00:41:59,487
Non lasciare che nulla ti sconvolga.
1016
00:42:00,488 --> 00:42:02,857
Rispondiamo, non reagiamo.
1017
00:42:04,025 --> 00:42:07,628
E ricorda, respira.
1018
00:42:09,530 --> 00:42:12,233
(onde che si infrangono)
1019
00:42:14,635 --> 00:42:18,239
(musica dolce di chitarra)
1020
00:42:18,272 --> 00:42:19,407
- Eccoci qua.
- Sì.
1021
00:42:19,440 --> 00:42:21,809
(mani che battono)
1022
00:42:21,842 --> 00:42:23,811
Cosa vuoi, cosa fai
vuoi?
1023
00:42:23,844 --> 00:42:25,179
- Bulleyes, è ora
occhi di bue.
1024
00:42:25,212 --> 00:42:27,516
- Facile.
(tonfi del dardo)
1025
00:42:27,548 --> 00:42:28,382
Voglio dire, difficile.
1026
00:42:31,685 --> 00:42:33,254
- Più vicino, più vicino.
1027
00:42:33,287 --> 00:42:35,189
Non lasciarmi in sospeso.
- Non ti lascerò in sospeso.
1028
00:42:35,222 --> 00:42:36,257
Eccolo.
1029
00:42:37,458 --> 00:42:39,493
- Occhi di bue.
- Occhi di bue.
1030
00:42:40,561 --> 00:42:43,532
(musica dolce di chitarra)
1031
00:42:50,171 --> 00:42:53,741
(la musica dolce della chitarra continua)
1032
00:42:55,342 --> 00:42:58,946
(la portiera della macchina sbatte)
1033
00:42:58,979 --> 00:43:00,347
- Ehi.
1034
00:43:00,381 --> 00:43:04,118
(musica dolce di chitarra)
1035
00:43:04,151 --> 00:43:04,952
- Come va?
1036
00:43:06,053 --> 00:43:07,621
Sto andando ad allenarmi.
1037
00:43:07,655 --> 00:43:09,657
Volevo solo passare
e ci vediamo molto presto.
1038
00:43:09,690 --> 00:43:10,525
- Grande.
1039
00:43:11,358 --> 00:43:12,993
Come va?
1040
00:43:13,027 --> 00:43:14,161
Domani c'è la partita importante.
1041
00:43:14,195 --> 00:43:16,997
- Sì, è pazzesco, vero?
1042
00:43:17,031 --> 00:43:17,832
Verrai ancora, vero?
1043
00:43:17,865 --> 00:43:20,901
- Certo, sono così emozionato.
1044
00:43:20,935 --> 00:43:23,771
E pensa, molto presto
diventerai campione del mondo.
1045
00:43:24,905 --> 00:43:26,207
- Non lo so.
1046
00:43:26,240 --> 00:43:29,578
- Ehi, ehi!
- Buona fortuna per domani.
1047
00:43:29,610 --> 00:43:31,212
- Stiamo tutti guardando e facendo il tifo
per te.
1048
00:43:31,245 --> 00:43:32,646
- Grazie, amico.
1049
00:43:32,680 --> 00:43:34,181
- Vedere.
1050
00:43:34,215 --> 00:43:36,984
- Beh, quello che volevo dire è che
1051
00:43:37,017 --> 00:43:38,853
Non so se vinceremo, ma
se almeno riusciamo a farcela
1052
00:43:38,886 --> 00:43:41,355
a tre partite, sarebbe
incredibile.
1053
00:43:41,388 --> 00:43:43,190
- No, vincerai.
1054
00:43:43,224 --> 00:43:45,893
E quando lo fai, tu
meglio non dimenticarsi di noi.
1055
00:43:46,961 --> 00:43:47,596
- Impossibile.
1056
00:43:49,930 --> 00:43:51,966
- Ragazzi, avete lavorato
difficile, fai molta strada.
1057
00:43:52,967 --> 00:43:54,569
Ora rimane solo una cosa.
1058
00:43:54,603 --> 00:43:56,403
- Che cos'è?
1059
00:43:56,437 --> 00:43:57,606
- Giocami a una partita a freccette.
1060
00:43:59,240 --> 00:44:01,442
(passi rimbombanti)
1061
00:44:01,475 --> 00:44:03,244
Spara bene, signori.
1062
00:44:03,277 --> 00:44:06,615
(musica rock dolce)
1063
00:44:06,647 --> 00:44:11,352
(freccette che colpiscono)
(musica rock dolce)
1064
00:44:11,385 --> 00:44:15,923
♪ Mostrami il meglio che hai
e te ne mostrerò uno migliore ♪
1065
00:44:19,160 --> 00:44:23,697
♪ Mostrami la tua rosa più rossa
e te ne mostrerò uno più rosso ♪
1066
00:44:27,268 --> 00:44:31,805
♪ Raccontami una barzelletta sporca e
Ci metterò una bella risata ♪
1067
00:44:35,075 --> 00:44:39,648
♪ Se ti dico una cosa sporca
scherzo, potrei non piacerti ♪
1068
00:44:43,284 --> 00:44:48,022
♪ Tutti ne faranno uno grande
errore ♪
1069
00:44:50,659 --> 00:44:52,793
♪ E se mi stai aspettando,
beh ♪
1070
00:44:52,826 --> 00:44:57,865
♪ Immagino che dovrai aspettare
♪
1071
00:44:58,933 --> 00:45:03,672
♪ Perché sto risparmiando il mio
per un giorno molto, molto speciale ♪
1072
00:45:06,874 --> 00:45:11,680
♪ Quando posso mandare tutto all'aria
nel modo più spettacolare ♪
1073
00:45:15,650 --> 00:45:20,421
♪ Tutti ne faranno uno grande
errore ♪
1074
00:45:22,856 --> 00:45:25,125
♪ E se mi aspetti ♪
1075
00:45:25,159 --> 00:45:30,097
♪ Beh, immagino di sì
dovrò aspettare ♪
1076
00:45:30,130 --> 00:45:32,199
♪ E aspetta, aspetta e
aspetta, aspetta e aspetta ♪
1077
00:45:32,233 --> 00:45:35,269
♪ Tutti ne faranno uno grande
errore ♪
1078
00:45:35,302 --> 00:45:36,470
- Mi dispiace.
1079
00:45:36,504 --> 00:45:37,838
- [Austin] No, due su
tre è fantastico, fratello.
1080
00:45:37,871 --> 00:45:39,674
♪ Errore, errore, errore,
errore ♪
1081
00:45:39,708 --> 00:45:41,041
♪ E se mi aspetti ♪
1082
00:45:41,075 --> 00:45:45,846
♪ Beh, immagino di sì
dovrò aspettare ♪
1083
00:45:45,879 --> 00:45:47,682
♪ Dovrai aspettare ♪
1084
00:45:47,716 --> 00:45:52,520
♪ Perché sto risparmiando il mio
per un giorno molto, molto speciale ♪
1085
00:45:53,420 --> 00:45:56,625
♪ Non importa se lo è
è solo questione di tempo ♪
1086
00:45:56,658 --> 00:45:57,692
- Va bene.
- Per favore.
1087
00:45:57,726 --> 00:46:01,563
♪ Nel modo più spettacolare ♪
1088
00:46:03,330 --> 00:46:04,298
(dardo sordo)
1089
00:46:04,331 --> 00:46:06,967
♪ Mostrami il meglio che hai ♪
1090
00:46:07,001 --> 00:46:09,303
- Bella partita, bella partita.
1091
00:46:09,336 --> 00:46:13,841
Va bene, domani sceglierò
ragazzi, alzatevi prima della partita.
1092
00:46:13,874 --> 00:46:16,010
Esamineremo tutto.
1093
00:46:16,043 --> 00:46:17,746
Assicurati di essere nel
giusto stato d'animo.
1094
00:46:20,948 --> 00:46:24,619
Oh, e non pensare che io sia orgoglioso
di voi ragazzi o qualcosa del genere.
1095
00:46:28,055 --> 00:46:31,559
♪ Se ti raccontassi una barzelletta sporca ♪
1096
00:46:31,593 --> 00:46:33,894
- Riesci a credere che abbiamo appena battuto
Ian?
1097
00:46:33,927 --> 00:46:36,030
Fratello, potremmo avere un
possibilità di vincere domani.
1098
00:46:36,063 --> 00:46:37,197
- Sì.
1099
00:46:37,231 --> 00:46:38,399
(suono della campana)
1100
00:46:38,432 --> 00:46:39,567
- Scusami.
1101
00:46:40,968 --> 00:46:42,737
- EHI.
- Scusate l'interruzione.
1102
00:46:42,771 --> 00:46:44,338
Posso parlarti un minuto?
1103
00:46:44,371 --> 00:46:46,641
- Sì, certo.
- No, prenditi il tuo tempo.
1104
00:46:48,643 --> 00:46:50,277
(suono della campana)
1105
00:46:50,311 --> 00:46:54,248
(i clienti chiacchierano)
1106
00:46:54,281 --> 00:46:57,484
Ehi, Virgil, puoi farmi un...
favore?
1107
00:46:58,653 --> 00:47:01,422
- Allora ti ho preso una cosa
per la partita di domani.
1108
00:47:01,455 --> 00:47:03,057
- Davvero?
1109
00:47:03,090 --> 00:47:04,726
- Sì, non è molto, e
non sei obbligato a usarli
1110
00:47:04,759 --> 00:47:06,661
se non vuoi, ma io e basta
pensiero.
1111
00:47:09,631 --> 00:47:10,397
(Hank ride)
1112
00:47:10,431 --> 00:47:11,265
Giralo.
1113
00:47:13,967 --> 00:47:15,469
- E' grandioso.
1114
00:47:15,502 --> 00:47:18,472
Oh, lo farò sicuramente
indossalo domani.
1115
00:47:18,506 --> 00:47:21,308
Grazie.
- E uno per Austin.
1116
00:47:21,342 --> 00:47:24,612
(musica dolce di chitarra)
1117
00:47:25,513 --> 00:47:27,816
(Hank ridacchia)
1118
00:47:27,848 --> 00:47:29,116
- [Hank] Lo odierà.
1119
00:47:29,149 --> 00:47:30,484
È ottimo.
1120
00:47:31,586 --> 00:47:34,421
- E non sapevo se
Ian aveva un soprannome, quindi.
1121
00:47:34,455 --> 00:47:37,625
(musica dolce di chitarra)
1122
00:47:37,659 --> 00:47:40,494
- Sì, proprio così. (ride)
1123
00:47:40,528 --> 00:47:41,663
E' lui, basta.
1124
00:47:43,263 --> 00:47:44,865
Grazie.
- Ovviamente.
1125
00:47:45,933 --> 00:47:48,068
(musica rock dolce)
1126
00:47:48,102 --> 00:47:51,639
- Allora dov'è il nome?
Da dove vengono le "buone notizie"?
1127
00:47:51,673 --> 00:47:53,340
- I miei nonni lo erano
collezionisti.
1128
00:47:54,375 --> 00:47:57,111
Mi portavano con questi
lunghi viaggi dove saremmo andati
1129
00:47:57,144 --> 00:47:59,848
a questi piccoli negozi, e
troverebbero questi pezzi fantastici.
1130
00:48:01,181 --> 00:48:03,752
Mia nonna lo trovava
un pezzo che amava e dire,
1131
00:48:03,785 --> 00:48:05,386
"Bene, ecco una buona notizia."
1132
00:48:07,054 --> 00:48:08,188
Mi sono sempre divertito molto.
1133
00:48:08,222 --> 00:48:09,056
- È carino.
1134
00:48:10,424 --> 00:48:11,925
- E tu, allora, Hank?
1135
00:48:11,959 --> 00:48:13,927
È sempre stato il tuo sogno possederlo
una sbarra
1136
00:48:13,961 --> 00:48:16,831
e gioca a World Darts
Campionato?
1137
00:48:16,865 --> 00:48:19,333
- (ridacchia) No, no, nemmeno
chiudere.
1138
00:48:21,703 --> 00:48:23,370
Il bar è di famiglia
per sempre,
1139
00:48:23,404 --> 00:48:24,938
ma rimase vuoto per anni.
1140
00:48:24,972 --> 00:48:27,274
E poi dopo che io e la mamma siamo morti
1141
00:48:27,307 --> 00:48:29,878
e Austin tornò indietro, lo eravamo
come,
1142
00:48:29,910 --> 00:48:32,112
"Ehi, prendiamo il vecchio
pub di nuovo operativo."
1143
00:48:32,146 --> 00:48:32,881
COSÌ.
1144
00:48:32,913 --> 00:48:34,716
- Quindi tu e Austin?
1145
00:48:34,749 --> 00:48:35,949
- Fratellastri, papà diversi.
1146
00:48:35,983 --> 00:48:38,051
- Eh, non lo sapevo.
1147
00:48:40,053 --> 00:48:41,823
- EHI.
1148
00:48:41,856 --> 00:48:44,391
Ooh, hai qualche minuto?
1149
00:48:44,425 --> 00:48:46,126
- Certo, che succede?
1150
00:48:46,160 --> 00:48:47,194
- Voglio mostrarti una cosa
molto veloce.
1151
00:48:47,227 --> 00:48:48,929
Ecco, andiamo.
1152
00:48:49,163 --> 00:48:53,735
♪ Perché ovunque vado, tutto
tutti i segnali puntano a te ♪
1153
00:48:55,936 --> 00:49:00,073
♪ Come qualcosa di divino e
Spero che sia per sempre ♪
1154
00:49:00,107 --> 00:49:01,475
♪ Non c'è niente di meglio ♪
1155
00:49:01,509 --> 00:49:03,210
- Chi è quello?
1156
00:49:03,243 --> 00:49:04,311
- Quello è Jay.
1157
00:49:05,345 --> 00:49:07,715
È fantastico, vero?
- Sorprendente.
1158
00:49:08,716 --> 00:49:10,852
Come facevo a non saperlo?
1159
00:49:10,885 --> 00:49:12,085
- Non lo pubblicizza.
1160
00:49:12,119 --> 00:49:14,321
Fa solo queste piccole cose
spettacoli improvvisati.
1161
00:49:14,354 --> 00:49:15,557
E se sei a conoscenza,
1162
00:49:15,590 --> 00:49:17,759
ricevi un piccolo avviso
quando ne sta accadendo uno.
1163
00:49:20,260 --> 00:49:22,697
È davvero bello, vero?
- Molto bello.
1164
00:49:22,730 --> 00:49:24,965
Posso essere informato?
1165
00:49:26,066 --> 00:49:27,902
- Penso che potremmo lavorare
qualcosa fuori.
1166
00:49:27,936 --> 00:49:33,006
♪ Com'era la vita prima di te
♪
1167
00:49:33,040 --> 00:49:37,812
♪ Lo sanno tutti
Cadrei a pezzi ♪
1168
00:49:38,111 --> 00:49:40,414
- Allora qual è il tuo sogno,
Hank?
1169
00:49:41,716 --> 00:49:44,619
♪ Deve essere amore ♪
1170
00:49:44,652 --> 00:49:46,621
- Cosa, puoi dirmelo.
1171
00:49:46,654 --> 00:49:47,755
Non può essere così male.
1172
00:49:49,591 --> 00:49:52,594
- Ho sempre desiderato farlo.
1173
00:49:53,928 --> 00:49:54,762
- Cantare?
1174
00:49:57,397 --> 00:49:58,900
[Jackie] Canta qualcosa per me.
1175
00:49:58,933 --> 00:50:00,535
- [Hank] No.
- [Jackie] Perché no?
1176
00:50:01,636 --> 00:50:02,804
- [Hank] Mi rende nervoso.
1177
00:50:04,304 --> 00:50:06,473
- [Jackie] Perché?
- [Hank] Non lo so.
1178
00:50:06,508 --> 00:50:08,041
È solo che tu sei lassù
solo
1179
00:50:08,075 --> 00:50:09,309
e la gente ti fissa.
1180
00:50:09,343 --> 00:50:10,177
È solo...
1181
00:50:11,513 --> 00:50:12,847
- [Jackie] Beh, devi provarci.
1182
00:50:13,848 --> 00:50:15,449
Chiudi gli occhi.
1183
00:50:15,482 --> 00:50:17,752
Immaginatevi tutti nella loro
biancheria intima.
1184
00:50:17,785 --> 00:50:20,822
Avere una Bahama Mama o
due, sarai fantastico.
1185
00:50:23,658 --> 00:50:25,793
Canterai per
me un giorno, Hank Fuller.
1186
00:50:28,195 --> 00:50:30,632
- Dopo tutto questo addestramento
abbiamo fatto con Ian,
1187
00:50:31,633 --> 00:50:34,468
Stavo pensando di dare
è un colpo.
1188
00:50:34,501 --> 00:50:35,937
- Ti costringerò a farlo.
1189
00:50:35,970 --> 00:50:40,073
♪ Tesoro, credo nel destino ♪
1190
00:50:40,107 --> 00:50:44,879
♪ Dovrebbe essere e
ovunque vada ♪
1191
00:50:47,314 --> 00:50:51,285
♪ Tutti i segnali puntano a te
♪
1192
00:50:51,318 --> 00:50:52,486
♪ Come qualcosa di divino ♪
1193
00:50:52,520 --> 00:50:54,022
- Grazie per avermi portato.
1194
00:50:54,054 --> 00:50:57,157
Oh, la sua voce era così bella.
- Ovviamente.
1195
00:50:58,325 --> 00:50:59,827
Sono felice che sia venuto fuori, lo sai.
1196
00:50:59,861 --> 00:51:01,261
- E adesso lo so,
giusto?
1197
00:51:01,295 --> 00:51:03,965
- Ufficialmente sì.
- Ok, ti tengo duro.
1198
00:51:03,998 --> 00:51:06,801
- Ehi, vuoi venire?
vuoi un bicchiere di vino?
1199
00:51:06,834 --> 00:51:09,169
Non ho la roba per farlo
fare una Bahama Mama, ma.
1200
00:51:10,572 --> 00:51:12,040
- Suona bene.
1201
00:51:12,072 --> 00:51:12,874
- Freddo.
1202
00:51:17,712 --> 00:51:20,582
(la porta scricchiola leggermente)
1203
00:51:22,382 --> 00:51:23,718
(la porta sbatte)
1204
00:51:23,751 --> 00:51:24,953
- Austin è qui?
1205
00:51:26,320 --> 00:51:26,888
- Austin?
1206
00:51:28,723 --> 00:51:30,190
Probabilmente è ancora al bar.
1207
00:51:32,392 --> 00:51:34,127
- Ottimo posto.
1208
00:51:34,161 --> 00:51:35,897
L'hai progettato tu stesso?
- Grazie.
1209
00:51:35,930 --> 00:51:37,431
Sì, più o meno.
1210
00:51:40,167 --> 00:51:41,468
La TV e il bersaglio sono di Austin.
1211
00:51:41,501 --> 00:51:45,740
-Ah. (ridacchia)
1212
00:51:45,773 --> 00:51:47,508
Posso usare il tuo bagno?
1213
00:51:47,542 --> 00:51:48,543
- Yeah Yeah.
1214
00:51:48,576 --> 00:51:51,478
Lascia che ti mostri dov'è,
è qui.
1215
00:51:51,512 --> 00:51:52,647
Ecco qui.
1216
00:51:52,680 --> 00:51:53,982
(Austin canticchia)
1217
00:51:54,015 --> 00:51:54,849
(musica drammatica)
(cambia clic)
1218
00:51:54,882 --> 00:51:56,751
(la porta sbatte)
1219
00:51:56,784 --> 00:51:58,218
Che cazzo?
1220
00:51:58,251 --> 00:51:59,687
Mi ha visto? - [Jackie] Io
non lo so, penso di sì.
1221
00:51:59,721 --> 00:52:01,388
- Ok, guarda, cosa facciamo?
1222
00:52:01,421 --> 00:52:02,189
Dovremmo restare?
1223
00:52:02,222 --> 00:52:03,390
Dovremmo andare, oh mio Dio.
1224
00:52:04,892 --> 00:52:06,493
Ok, mi dispiace tanto.
1225
00:52:06,527 --> 00:52:07,394
Andiamo fuori.
1226
00:52:07,629 --> 00:52:09,329
Faremo finta così mai
è successo.
1227
00:52:11,799 --> 00:52:13,701
- [Austin] Hank!
1228
00:52:13,735 --> 00:52:14,936
- Sì?
1229
00:52:14,969 --> 00:52:17,805
- Sei tu?
- Sì.
1230
00:52:18,973 --> 00:52:19,807
- [Austin] Va bene.
1231
00:52:21,375 --> 00:52:22,744
Esco tra un minuto.
1232
00:52:25,947 --> 00:52:28,916
- Ci vediamo alla partita
domani.
1233
00:52:28,950 --> 00:52:29,951
Sarai fantastico.
1234
00:52:31,085 --> 00:52:31,919
- Sì.
1235
00:52:34,555 --> 00:52:36,958
(la porta scricchiola)
1236
00:52:42,229 --> 00:52:43,631
- Whoa.
1237
00:52:43,665 --> 00:52:44,632
Amico, stai bene?
1238
00:52:46,668 --> 00:52:47,635
- Mi dispiace.
1239
00:52:48,770 --> 00:52:50,303
Sono solo un po' stressato
e
1240
00:52:52,006 --> 00:52:54,142
sto solo cercando di spazzarne via qualcuno
vapore.
1241
00:52:54,174 --> 00:52:55,943
- Prendendo l'herpes?
1242
00:52:55,977 --> 00:52:58,646
Amico, Virgil la usa
quella cosa dagli anni '90.
1243
00:52:58,680 --> 00:52:59,514
- Lo so.
1244
00:53:00,815 --> 00:53:02,984
Ho toccato il minimo storico.
1245
00:53:03,017 --> 00:53:04,552
- Per cosa sei stressato?
1246
00:53:04,585 --> 00:53:05,987
Saremo fantastici domani.
1247
00:53:06,020 --> 00:53:07,789
- Non è questione della partita,
è...
1248
00:53:07,822 --> 00:53:08,790
- Cosa, potrei aiutarti.
1249
00:53:08,823 --> 00:53:09,791
Che cos'è?
- No.
1250
00:53:09,824 --> 00:53:10,658
No, no, no.
1251
00:53:10,692 --> 00:53:11,626
Ho capito, ho capito.
1252
00:53:13,628 --> 00:53:15,930
Te lo dico, sicuramente mi servirebbe un
bevi subito però.
1253
00:53:15,963 --> 00:53:17,732
- Ian ha detto che dobbiamo farlo
fai esattamente come dice.
1254
00:53:17,765 --> 00:53:18,733
Se bevi, allora...
1255
00:53:18,766 --> 00:53:20,668
- Non lo sapra', Hank.
1256
00:53:20,702 --> 00:53:22,136
- Sì, ma lo farò.
1257
00:53:26,007 --> 00:53:30,277
- Senti, devo, devo
butta via questa cosa.
1258
00:53:30,310 --> 00:53:32,814
Portarsi dietro una borsa piena di
vergogna.
1259
00:53:34,281 --> 00:53:37,350
Vado per un po'
camminare e raccogliere i miei pensieri.
1260
00:53:38,452 --> 00:53:40,588
Possiamo parlare di questo
quando torno, va bene?
1261
00:53:42,322 --> 00:53:43,490
Freddo.
1262
00:53:43,524 --> 00:53:45,159
- Sicuro.
1263
00:53:45,193 --> 00:53:49,797
Sì, ma Austin, sul serio,
amico, non uscire a bere.
1264
00:53:49,831 --> 00:53:50,698
Abbiamo una possibilità domani.
1265
00:53:50,732 --> 00:53:51,532
Hai visto cos'è successo stasera.
1266
00:53:51,566 --> 00:53:53,233
Abbiamo battuto Ian.
- Ci ha lasciato vincere!
1267
00:53:57,705 --> 00:53:58,773
Maledizione.
1268
00:53:58,806 --> 00:54:00,007
Non è quello che...
1269
00:54:02,744 --> 00:54:03,878
Mi dispiace.
1270
00:54:03,911 --> 00:54:05,312
Me ne libererò, me ne libererò
questo,
1271
00:54:05,345 --> 00:54:07,048
e tornerò subito.
1272
00:54:08,216 --> 00:54:10,618
(clic della porta)
1273
00:54:16,057 --> 00:54:20,695
(passi rimbombanti)
(cinguettio dei grilli)
1274
00:54:20,728 --> 00:54:21,696
(la portiera della macchina sbatte)
1275
00:54:21,729 --> 00:54:23,798
(l'auto emette un segnale acustico)
1276
00:54:23,831 --> 00:54:28,569
(passi rimbombanti)
(cinguettio dei grilli)
1277
00:54:28,603 --> 00:54:31,205
(musica soft-rock)
1278
00:54:36,110 --> 00:54:40,014
♪ Ultimamente mi comporto in modo pazzo
♪
1279
00:54:40,047 --> 00:54:42,083
- Vuoi un compagno di passeggiate?
1280
00:54:42,116 --> 00:54:43,184
- Mi scusi?
1281
00:54:43,217 --> 00:54:45,352
- Vuoi un compagno di passeggiate?
1282
00:54:45,385 --> 00:54:46,654
Solo che tu sei lì e io sono qui,
1283
00:54:46,687 --> 00:54:48,189
ed è una cosa strana
cosa imbarazzante.
1284
00:54:48,222 --> 00:54:50,423
E ho pensato, beh, questo è
sciocco.
1285
00:54:50,457 --> 00:54:52,727
Sai, possiamo anche camminare
insieme.
1286
00:54:52,760 --> 00:54:53,728
- Sì, certo.
1287
00:54:53,761 --> 00:54:54,862
Dove sei diretto?
1288
00:54:54,896 --> 00:54:56,564
- Sai dov'è Holloway?
Guidare è?
1289
00:54:58,065 --> 00:54:59,667
- Sei sicuro di essere dentro
il quartiere giusto?
1290
00:54:59,700 --> 00:55:01,702
- Non ne ho idea.
1291
00:55:01,736 --> 00:55:04,906
Mi sono appena trasferito qui, e io
stavo incontrando alcuni colleghi,
1292
00:55:04,939 --> 00:55:06,274
e non riesco a trovare la strada.
1293
00:55:06,306 --> 00:55:08,676
E continuo a mandargli messaggi, ma
niente.
1294
00:55:08,709 --> 00:55:10,778
E sono così perso.
1295
00:55:12,079 --> 00:55:13,714
- Sì, non ne ho mai sentito parlare.
1296
00:55:13,748 --> 00:55:15,116
Provi a cercarlo su Google?
1297
00:55:15,149 --> 00:55:16,784
- Sì, l'ho fatto, ma non è venuto fuori niente
su.
1298
00:55:16,818 --> 00:55:18,286
Sono appena venuto qui.
1299
00:55:18,318 --> 00:55:20,121
*Ho pensato che fosse qui
tutti i posti più belli della città
1300
00:55:20,154 --> 00:55:21,556
sembra essere.
1301
00:55:21,589 --> 00:55:23,658
- Lo sono, ma non lo so.
1302
00:55:23,691 --> 00:55:25,392
Sono cresciuto qui.
1303
00:55:25,425 --> 00:55:26,861
Non ne avevo mai sentito parlare prima.
1304
00:55:28,296 --> 00:55:30,898
Mi dispiace, vorrei poterti aiutare
fuori, semplicemente...
1305
00:55:30,932 --> 00:55:33,634
- Ah, va bene.
1306
00:55:33,668 --> 00:55:36,571
Li vedrò solo lunedì
e capire qualcosa.
1307
00:55:36,604 --> 00:55:38,739
♪ Momenti in cui hai preso il controllo ♪
1308
00:55:38,773 --> 00:55:42,276
- Potrei, potrei accompagnarti
torna alla tua macchina, se vuoi.
1309
00:55:43,978 --> 00:55:45,378
- Sarebbe carino, grazie.
1310
00:55:47,949 --> 00:55:49,116
Cosa c'è nella borsa?
1311
00:55:49,150 --> 00:55:51,552
-Ah, ah!
1312
00:55:51,586 --> 00:55:53,054
- Che diavolo è quello?
1313
00:55:53,087 --> 00:55:54,956
- È, non è niente, è
niente.
1314
00:55:54,989 --> 00:55:56,224
Non era niente.
1315
00:55:56,257 --> 00:55:58,226
Quello era, quello era il mio piccolo
fratello.
1316
00:55:58,259 --> 00:55:58,993
Lo stavo semplicemente buttando via per...
lui.
1317
00:55:59,026 --> 00:56:01,863
Quindi, e ora non c'è più.
1318
00:56:03,097 --> 00:56:04,431
- Ti comporti in modo davvero strano.
1319
00:56:04,464 --> 00:56:06,067
Era quello...
1320
00:56:06,100 --> 00:56:07,735
- No, quello era, quello era
niente.
1321
00:56:07,768 --> 00:56:09,136
Non era assolutamente niente.
1322
00:56:09,170 --> 00:56:10,905
Non c'è più, quindi.
1323
00:56:10,938 --> 00:56:13,975
(cinguettio dei grilli)
1324
00:56:16,611 --> 00:56:18,512
Allora, da quanto tempo vivi qui?
1325
00:56:18,546 --> 00:56:19,412
- Circa una settimana.
1326
00:56:20,781 --> 00:56:22,516
- Wow, sei nuovo.
1327
00:56:22,550 --> 00:56:23,383
- Sono.
1328
00:56:24,852 --> 00:56:25,953
- Da dove ti sei trasferito?
1329
00:56:25,987 --> 00:56:26,854
- Babbo Natale.
1330
00:56:28,055 --> 00:56:29,757
- Babbo Natale?
- Mm-hmm.
1331
00:56:29,790 --> 00:56:32,193
- Okay, ora sei proprio, ora
mi stai solo prendendo in giro.
1332
00:56:32,226 --> 00:56:34,629
- No, sinceramente, è piccolo
città.
1333
00:56:34,662 --> 00:56:37,365
- Oh no, so tutto
Babbo Natale, Indiana.
1334
00:56:37,397 --> 00:56:39,300
Non ho mai incontrato nessuno da
lì.
1335
00:56:39,333 --> 00:56:40,534
- Oh, ecco dove sono.
1336
00:56:40,568 --> 00:56:42,136
- Veramente?
- Sì.
1337
00:56:42,169 --> 00:56:44,038
- Santo cielo.
1338
00:56:44,071 --> 00:56:45,806
Non hai idea di come
questo mi emoziona.
1339
00:56:45,840 --> 00:56:47,208
- Perché?
- Non lo so.
1340
00:56:47,241 --> 00:56:51,345
Ho sempre avuto una cosa
per quelle piccole città dell'Indiana
1341
00:56:51,379 --> 00:56:53,681
con nomi strani e bizzarri, tu
lo sai?
1342
00:56:53,714 --> 00:56:54,715
- Hmm.
1343
00:56:54,749 --> 00:56:55,683
Come Mudsock?
1344
00:56:56,817 --> 00:56:57,952
- Ehi, questa è buona.
1345
00:56:59,153 --> 00:57:00,855
Spensierato, Indiana.
1346
00:57:00,888 --> 00:57:03,724
- Salto del rospo.
- Difficile.
1347
00:57:03,758 --> 00:57:04,825
- Cacciatore di api.
1348
00:57:04,859 --> 00:57:06,627
- Maledizione, sei bravo in questo.
1349
00:57:06,661 --> 00:57:08,729
Ok, adesso se vuoi
per diventare un po' piccante,
1350
00:57:08,763 --> 00:57:10,898
c'è il famoso French Lick,
Indiana.
1351
00:57:10,932 --> 00:57:12,233
- Ooh.
1352
00:57:12,266 --> 00:57:15,803
Sempre sul piccante
tema c'è Buddha.
1353
00:57:15,836 --> 00:57:16,737
- Budda?
- Sì.
1354
00:57:16,771 --> 00:57:18,039
Sai, si scrive così
Budda.
1355
00:57:18,072 --> 00:57:20,007
Sai come il resto
il mondo lo pronuncerebbe,
1356
00:57:20,041 --> 00:57:23,010
ma questo è l'Indiana.
1357
00:57:23,044 --> 00:57:24,245
- Bello, è divertente.
1358
00:57:25,613 --> 00:57:27,848
Ok, ora sono i miei personali
preferiti.
1359
00:57:27,882 --> 00:57:29,050
Manopola Floyd.
1360
00:57:29,083 --> 00:57:32,920
- (ride) Pocket Punani.
1361
00:57:32,954 --> 00:57:34,555
- Tasca, cosa?
1362
00:57:36,023 --> 00:57:39,026
No, quello era, quello era mio
del fratellino, lo giuro.
1363
00:57:39,060 --> 00:57:40,261
- Spero per il tuo bene che lo sia
1364
00:57:40,294 --> 00:57:41,929
perché non sembrava una bella cosa.
1365
00:57:41,963 --> 00:57:43,564
- No, io, onesto.
1366
00:57:45,399 --> 00:57:47,101
- Beh, questo sono io.
1367
00:57:47,134 --> 00:57:48,436
- OH.
- È stato bello.
1368
00:57:49,737 --> 00:57:50,571
- Sì.
1369
00:57:51,706 --> 00:57:52,974
- Vuoi bere qualcosa?
1370
00:57:57,244 --> 00:57:58,245
- Un drink?
1371
00:57:58,279 --> 00:57:59,113
Sì.
1372
00:58:01,215 --> 00:58:02,850
- Sei nervoso?
- Mai, io?
1373
00:58:03,985 --> 00:58:05,019
- Grazie.
1374
00:58:07,455 --> 00:58:09,190
- Grazie mille, guarda
fantastico.
1375
00:58:12,827 --> 00:58:14,395
Sì.
1376
00:58:14,428 --> 00:58:17,264
(musica soft-rock)
1377
00:58:19,066 --> 00:58:21,268
È strano.
- Cosa è?
1378
00:58:21,302 --> 00:58:23,771
- Beh, ci sono stato
posizionare un sacco di volte,
1379
00:58:23,804 --> 00:58:25,373
ed è sempre pieno.
1380
00:58:26,907 --> 00:58:29,443
Ti fa sentire come tutti
sa qualcosa che tu non sai.
1381
00:58:29,477 --> 00:58:30,578
- Hmm.
1382
00:58:30,611 --> 00:58:33,447
Forse è solo uno dei
quel tipo di notti.
1383
00:58:33,481 --> 00:58:35,082
- [Austin] Che tipo è quello?
1384
00:58:35,116 --> 00:58:37,051
- Quando l'inaspettato può
accadere.
1385
00:58:37,084 --> 00:58:39,653
(musica soft-rock)
1386
00:58:41,622 --> 00:58:44,792
- Posso chiederti una cosa seria
domanda adesso?
1387
00:58:44,825 --> 00:58:45,826
- Sicuro.
- Sei sicuro?
1388
00:58:45,860 --> 00:58:46,827
- Sì.
- Va bene.
1389
00:58:48,629 --> 00:58:51,665
(sospira) Hai notato come
molto la Statua della Libertà
1390
00:58:51,699 --> 00:58:53,401
assomiglia ad Elvis?
1391
00:58:53,434 --> 00:58:56,505
- Cosa, no, non è così.
-Oh, non mi credi?
1392
00:58:56,537 --> 00:58:58,005
- No, non è così.
- Va bene.
1393
00:59:00,875 --> 00:59:02,410
Diamo un'occhiata a questo,
per favore.
1394
00:59:05,379 --> 00:59:09,617
- E' pazzesco.
- E' pazzesco, vero?
1395
00:59:09,650 --> 00:59:11,352
- Come mai ci sono più persone
non stai parlando di questo?
1396
00:59:11,385 --> 00:59:12,219
- Non lo so.
1397
00:59:13,220 --> 00:59:14,855
Sai cosa?
- Che cosa?
1398
00:59:14,889 --> 00:59:16,624
- Penso che ora dipenda da noi
1399
00:59:16,657 --> 00:59:18,192
per iniziare a spargere la voce
a riguardo.
1400
00:59:18,225 --> 00:59:20,861
(entrambi ridono)
1401
00:59:22,663 --> 00:59:26,667
- Allora cosa fai?
- Possiedo un bar.
1402
00:59:26,700 --> 00:59:29,103
Possiedo un bar con il mio piccolo
fratello Hank.
1403
00:59:29,136 --> 00:59:30,371
- Oh, quello con la...(lingua
clic)
1404
00:59:32,406 --> 00:59:33,374
- Cavolo, sì.
1405
00:59:33,407 --> 00:59:35,376
Sì, sì, è proprio quello.
1406
00:59:37,578 --> 00:59:39,280
Non ci crederai.
1407
00:59:42,650 --> 00:59:46,220
Lui e io giochiamo per
il campionato mondiale di freccette
1408
00:59:46,253 --> 00:59:47,388
domani a Chicago.
1409
00:59:48,523 --> 00:59:49,890
- Hai ragione, non ci credo
tu.
1410
00:59:49,924 --> 00:59:52,393
Non esiste una cosa come
il campionato mondiale di freccette.
1411
00:59:52,426 --> 00:59:53,194
- Che cosa?
1412
00:59:53,227 --> 00:59:54,662
Sì, c'è.
1413
00:59:54,695 --> 00:59:57,498
È una cosa reale, e lo siamo
giocarci domani.
1414
00:59:57,532 --> 00:59:59,233
Sarà in TV e...
tutto.
1415
00:59:59,266 --> 01:00:00,201
- Sul serio?
- Sì.
1416
01:00:02,036 --> 01:00:04,738
- Oh.
- E' pazzesco.
1417
01:00:04,772 --> 01:00:05,739
- [Angelina] Ehi, ecco
incredibile.
1418
01:00:05,773 --> 01:00:06,807
Devi essere piuttosto bravo.
1419
01:00:10,878 --> 01:00:11,712
- Sì.
1420
01:00:13,447 --> 01:00:14,815
- Bene, brindiamo a questo
allora.
1421
01:00:16,383 --> 01:00:19,320
- Saluti.
(bicchieri tintinnanti)
1422
01:00:21,222 --> 01:00:23,824
(il telefono squilla)
1423
01:00:25,392 --> 01:00:26,260
Andiamo, amico.
1424
01:00:26,293 --> 01:00:27,728
Rispondi al telefono.
1425
01:00:29,029 --> 01:00:31,432
(il telefono emette un segnale acustico)
1426
01:00:32,601 --> 01:00:33,434
Ho fatto un casino.
1427
01:00:35,469 --> 01:00:37,771
Gli ho detto che ce lo hai permesso
vincere la partita di ieri.
1428
01:00:37,805 --> 01:00:39,406
- OH.
- Mi dispiace.
1429
01:00:41,041 --> 01:00:43,444
Sono stato così stressato
ultimamente.
1430
01:00:45,980 --> 01:00:47,681
Il bar è in condizioni terribili.
1431
01:00:48,115 --> 01:00:49,183
Resistiamo a malapena.
1432
01:00:50,484 --> 01:00:52,753
Questo appartamento, voglio dire,
tutto, è tutto legato
insieme.
1433
01:00:52,786 --> 01:00:55,856
E potremmo perdere tutto.
1434
01:00:55,890 --> 01:00:57,559
Sono stato così stressato
ultimamente.
1435
01:00:57,592 --> 01:00:59,393
Ho usato anche il falso di Virgilio
hoo-ah.
1436
01:00:59,426 --> 01:01:01,896
- Uffa.
- Lo so, lo so.
1437
01:01:01,929 --> 01:01:02,631
È disgustoso.
1438
01:01:04,665 --> 01:01:08,068
Hank, non lo fa, non lo fa
sapere niente di tutto questo.
1439
01:01:08,102 --> 01:01:11,205
Beh, lui sa degli hoo-ha.
1440
01:01:11,238 --> 01:01:12,106
È stato imbarazzante.
1441
01:01:13,774 --> 01:01:15,476
Il resto non lo sa,
lo sai.
1442
01:01:17,178 --> 01:01:19,280
Siamo arrivati fin qui.
1443
01:01:19,313 --> 01:01:21,482
- Andiamo a trovarlo.
- Va bene.
1444
01:01:24,084 --> 01:01:26,253
- [Ian] Va bene, andiamo.
1445
01:01:26,287 --> 01:01:27,622
(passi rimbombanti)
1446
01:01:27,656 --> 01:01:30,592
(suono della campana)
1447
01:01:30,625 --> 01:01:32,993
- Oh, proprio il ragazzo che volevo
vedere.
1448
01:01:33,027 --> 01:01:34,261
- Perché, hai visto Hank?
1449
01:01:34,295 --> 01:01:36,997
- No, finalmente ho ricevuto il mio assegno.
1450
01:01:37,031 --> 01:01:38,567
- Mi stai prendendo per il culo.
1451
01:01:38,600 --> 01:01:40,234
- Te l'avevo detto.
1452
01:01:40,267 --> 01:01:42,803
Se non fosse per me, sarebbe
sarebbe stato un maledetto
frigorifero.
1453
01:01:42,836 --> 01:01:46,273
- Allora, Virgilio, immagino
ti meriti quei soldi.
1454
01:01:46,307 --> 01:01:47,441
Ehi, fammi un favore.
1455
01:01:47,474 --> 01:01:48,409
Se vedi Hank, fallo entrare
toccare
1456
01:01:48,442 --> 01:01:50,077
con me immediatamente, per favore.
1457
01:01:50,110 --> 01:01:51,912
- Certo, tutto bene?
1458
01:01:51,946 --> 01:01:52,681
- Non lo so, amico.
1459
01:01:52,713 --> 01:01:54,248
Stiamo per scoprirlo.
1460
01:01:54,281 --> 01:01:56,283
(musica dolce di chitarra elettrica)
1461
01:01:56,317 --> 01:01:59,253
(suono della campana)
1462
01:01:59,286 --> 01:02:01,656
(musica dolce di chitarra elettrica)
1463
01:02:01,690 --> 01:02:04,191
- Ehi, sono qui per l'ultimo minuto
forniture?
1464
01:02:04,225 --> 01:02:05,326
-No, io...
1465
01:02:09,029 --> 01:02:10,264
- Dov'è?
1466
01:02:10,297 --> 01:02:11,533
- Speravo che lo sapessi.
1467
01:02:14,301 --> 01:02:15,537
Sai, lui davvero...
1468
01:02:18,472 --> 01:02:20,575
Beh, tu sei il primo posto in cui io
guardò.
1469
01:02:22,009 --> 01:02:24,878
(passi rimbombanti)
1470
01:02:26,347 --> 01:02:30,384
♪ Non intendo metterlo addosso
tu ♪
1471
01:02:30,417 --> 01:02:34,689
♪ Ma non so cosa farei
fai ♪
1472
01:02:34,723 --> 01:02:39,126
♪ Se dovessi lasciarmi il
verità ♪
1473
01:02:39,159 --> 01:02:43,497
♪ È che non posso vivere senza,
senza di te ♪
1474
01:02:43,531 --> 01:02:47,868
♪ Non so dove andrei
♪
1475
01:02:47,901 --> 01:02:52,072
♪ Non lo so, ma tutto quello che so ♪
1476
01:02:52,106 --> 01:02:56,844
♪ Semplicemente non sarei me stesso
♪
1477
01:02:56,877 --> 01:03:00,981
♪ Non ho bisogno di nessun altro tranne
tu ♪
1478
01:03:01,015 --> 01:03:04,985
♪ Non intendo metterlo addosso
tu ♪
1479
01:03:05,019 --> 01:03:09,490
♪ Ma non so cosa farei
fai ♪
1480
01:03:09,524 --> 01:03:13,927
♪ Se dovessi lasciarmi il
verità ♪
1481
01:03:13,961 --> 01:03:18,265
♪ È che non posso vivere senza,
senza di te ♪
1482
01:03:18,299 --> 01:03:22,436
♪ Vi voglio tutti per me ♪
1483
01:03:22,469 --> 01:03:26,874
♪ Perché non ho bisogno di nessuno
altrimenti ♪
1484
01:03:26,907 --> 01:03:31,111
♪ Abbiamo un amore vero ♪
1485
01:03:31,145 --> 01:03:35,816
♪ Perché non posso vivere
senza, senza di te ♪
1486
01:03:37,284 --> 01:03:38,620
- Perché te ne sei andato?
1487
01:03:40,921 --> 01:03:42,156
- Chi sto prendendo in giro?
1488
01:03:44,291 --> 01:03:45,794
Questi ragazzi sono i migliori in circolazione
mondo,
1489
01:03:45,959 --> 01:03:48,630
e non riesco nemmeno a centrare il bersaglio
quando sono a casa da solo.
1490
01:03:51,332 --> 01:03:53,000
Ho iniziato a credere che avremmo potuto
vincere anche tu.
1491
01:03:56,937 --> 01:03:59,139
- Non riesci a centrare il bersaglio?
1492
01:03:59,173 --> 01:04:00,007
È uno scherzo?
1493
01:04:02,943 --> 01:04:04,878
- Cosa intendi?
1494
01:04:04,912 --> 01:04:08,449
- Ne colpisci uno ogni momento
di ogni giorno con me.
1495
01:04:08,482 --> 01:04:09,883
Non hai mai centrato il bersaglio,
1496
01:04:09,917 --> 01:04:11,118
per quanto ne so, Hank.
1497
01:04:12,654 --> 01:04:15,557
Sei semplicemente un bersaglio
ragazzo.
1498
01:04:20,461 --> 01:04:21,663
Guarda quanto sei arrivato lontano.
1499
01:04:23,832 --> 01:04:25,567
C'è un campione dentro di te.
1500
01:04:26,934 --> 01:04:27,669
Questo è quello che vedo.
1501
01:04:30,037 --> 01:04:32,139
Ora vai a mostrarlo al mondo
che Hank Fuller
1502
01:04:32,172 --> 01:04:33,641
che so che può fare.
1503
01:04:36,845 --> 01:04:39,279
(Hank sospira)
1504
01:04:39,313 --> 01:04:41,850
- Grazie.
- No, non ringraziarmi.
1505
01:04:41,882 --> 01:04:43,417
Quando vinci, mi devi una canzone.
1506
01:04:48,623 --> 01:04:50,491
- Ci vediamo alla partita?
1507
01:04:50,525 --> 01:04:51,860
- Non me lo perderei per il
mondo.
1508
01:04:53,961 --> 01:04:56,698
(cinguettio degli uccellini)
1509
01:04:59,801 --> 01:05:01,368
- Voglio dire, se non arriva qui
presto...
1510
01:05:01,402 --> 01:05:02,704
- Sarà qui.
1511
01:05:07,474 --> 01:05:08,810
- Scusa, sono in ritardo.
1512
01:05:08,843 --> 01:05:10,277
- Sei mio fratello, Hank.
1513
01:05:10,310 --> 01:05:11,044
Non devi scusarti
io.
1514
01:05:11,078 --> 01:05:13,347
Sono solo felice che tu ce l'abbia fatta.
1515
01:05:13,380 --> 01:05:17,685
Oh, a proposito, non ho bevuto
ieri sera, e mi sbagliavo.
1516
01:05:17,719 --> 01:05:20,354
Ian non ci ha permesso di vincere la partita,
giusto?
1517
01:05:22,089 --> 01:05:24,124
- Non so se tu
hai bevuto ieri sera o no,
1518
01:05:24,158 --> 01:05:26,460
ma se lo facessi, prenderò a calci
il tuo culo.
1519
01:05:26,493 --> 01:05:27,896
E sì, non ve lo ho permesso, ragazzi
vincere.
1520
01:05:27,928 --> 01:05:28,863
Ragazzi, avete giocato alla grande.
1521
01:05:30,330 --> 01:05:31,533
Ora, perché non li mostriamo?
ragazzi
1522
01:05:31,566 --> 01:05:33,467
come facciamo le cose da questa parte
lo stagno?
1523
01:05:35,235 --> 01:05:37,404
(porta che scricchiola)
1524
01:05:37,438 --> 01:05:40,441
(musica hip hop tesa)
1525
01:05:47,047 --> 01:05:50,819
(la musica hip hop tesa continua)
1526
01:05:56,925 --> 01:06:00,762
(la musica hip hop tesa continua)
1527
01:06:07,468 --> 01:06:11,238
(la musica hip hop tesa continua)
1528
01:06:16,611 --> 01:06:19,848
(la musica hip hop tesa continua)
1529
01:06:19,881 --> 01:06:21,348
Tieni questo e rimani all'oche.
1530
01:06:24,552 --> 01:06:25,352
Che cosa dice?
1531
01:06:26,955 --> 01:06:29,924
- Sette piedi, nove e un quarto
pollici.
1532
01:06:29,958 --> 01:06:31,358
- Ora tienilo al centro.
1533
01:06:33,795 --> 01:06:36,263
Ora cosa significa?
- Cinque piedi e otto pollici.
1534
01:06:36,296 --> 01:06:37,130
- Esattamente giusto.
1535
01:06:38,298 --> 01:06:39,433
E' lo stesso bersaglio, ragazzi
1536
01:06:39,466 --> 01:06:41,268
hanno lanciato il tutto
tempo.
1537
01:06:41,301 --> 01:06:44,606
Non cambiano nessuna regola
per il campionato del mondo.
1538
01:06:44,639 --> 01:06:45,940
Freddo?
- Freddo.
1539
01:06:45,974 --> 01:06:47,775
- Va bene, andiamo a scaldarci.
1540
01:06:49,978 --> 01:06:53,247
- Ragazzi, aspettate un secondo.
- Che cosa succede?
1541
01:06:53,280 --> 01:06:55,482
- Non si sono nemmeno preoccupati
per cambiare la bandiera.
1542
01:06:58,520 --> 01:07:00,320
- Va bene.
1543
01:07:00,354 --> 01:07:04,091
Dopo stasera, non lo saranno mai
dimenticherò i vostri nomi.
1544
01:07:04,124 --> 01:07:07,127
(passi rimbombanti)
1545
01:07:07,160 --> 01:07:09,898
(musica rock allegra)
1546
01:07:11,331 --> 01:07:14,034
(chiacchiere della folla)
1547
01:07:19,306 --> 01:07:22,309
- [Annunciatore] Signore e
signori, cominciamo
1548
01:07:22,342 --> 01:07:23,845
e fai qualche dardo!
1549
01:07:25,312 --> 01:07:26,514
(folla esultante)
1550
01:07:26,548 --> 01:07:28,315
Tutti dicono: "Oh sì!"
1551
01:07:28,348 --> 01:07:29,116
- [Folla] Oh sì!
1552
01:07:29,149 --> 01:07:30,752
- O si!
1553
01:07:30,785 --> 01:07:33,555
Rappresentando, ovviamente,
Manchester, Inghilterra,
1554
01:07:33,688 --> 01:07:37,424
nove volte campioni del mondo,
i fratelli Gallyan!
1555
01:07:37,457 --> 01:07:38,927
Ascoltiamolo!
1556
01:07:38,960 --> 01:07:39,861
(fischi della folla)
1557
01:07:39,894 --> 01:07:41,863
Fai un po' di rumore, andiamo,
gente!
1558
01:07:41,896 --> 01:07:44,131
Mostra loro il tuo amore, woo!
1559
01:07:44,164 --> 01:07:48,201
(fischi della folla)
(musica rock allegra)
1560
01:07:48,235 --> 01:07:48,870
Woo!
1561
01:07:50,538 --> 01:07:51,873
(fischi della folla)
(musica rock allegra)
1562
01:07:51,906 --> 01:07:54,809
E fammi sentire come ne fai qualcuno
rumore!
1563
01:07:54,842 --> 01:07:57,444
E da Michigan City, Indiana!
1564
01:07:58,746 --> 01:08:00,447
- [Membro del pubblico] Woo!
1565
01:08:00,480 --> 01:08:02,449
- [Annunciatore] Ti abbiamo fatto andare avanti!
1566
01:08:02,482 --> 01:08:04,484
Sentiamolo dal Michigan
Città, Indiana,
1567
01:08:04,519 --> 01:08:08,523
Hank "Il Martello" e
Lancia Austin Turner, tesoro!
1568
01:08:10,190 --> 01:08:12,527
Dart lato della luna!
1569
01:08:12,560 --> 01:08:13,493
(folla esultante)
1570
01:08:13,528 --> 01:08:15,462
Fatemi sentire voi ragazzi dire: "Oh
sì!"
1571
01:08:15,495 --> 01:08:17,832
(folla esultante)
1572
01:08:17,865 --> 01:08:19,867
- È ora di vedere lo spettacolo per te, tesoro!
1573
01:08:19,901 --> 01:08:21,703
Orario dello spettacolo!
1574
01:08:21,769 --> 01:08:24,371
(folla esultante)
(annunciatore che grida)
1575
01:08:24,404 --> 01:08:26,741
- [Annunciatore] È l'ora dello spettacolo,
woo!
1576
01:08:26,774 --> 01:08:31,244
(musica da spettacolo sportivo coinvolgente)
1577
01:08:31,278 --> 01:08:32,547
- Buonasera, signore e
signori,
1578
01:08:32,580 --> 01:08:34,916
e grazie per esserti unito a me
e il mio partner nello stand,
1579
01:08:34,949 --> 01:08:38,218
Sean Grafton, per stasera
Campionato mondiale di freccette.
1580
01:08:38,251 --> 01:08:39,152
Quali sono i tuoi pensieri, Sean?
1581
01:08:39,186 --> 01:08:40,755
- Prima di tutto, voglio solo
chiedere scusa
1582
01:08:40,788 --> 01:08:43,057
per la battuta che ho fatto la settimana scorsa
circa,
1583
01:08:43,091 --> 01:08:44,525
sai, bere qualcosa al
stand.
1584
01:08:44,559 --> 01:08:45,727
Questo è solo uno stupido umorismo,
1585
01:08:45,760 --> 01:08:47,494
e davvero non intendevo
qualsiasi cosa.
1586
01:08:47,528 --> 01:08:48,428
- Non è un problema.
1587
01:08:48,462 --> 01:08:50,565
Dubito che qualcuno l'abbia preso
sul serio.
1588
01:08:50,598 --> 01:08:52,499
- Allora, pensieri sulla partita?
1589
01:08:52,533 --> 01:08:54,334
- Una parola, bagno di sangue.
1590
01:08:54,368 --> 01:08:56,070
Questi ragazzi di un pub
campionato in una piccola città
1591
01:08:56,104 --> 01:08:57,839
in Indiana non hanno alcuna possibilità.
1592
01:08:57,872 --> 01:08:59,439
Due partite a zero.
1593
01:08:59,473 --> 01:09:02,043
Dubito che segnino anche un singolo
punto contro i Galli.
1594
01:09:02,076 --> 01:09:03,544
- Bene, ecco qua,
gente.
1595
01:09:03,578 --> 01:09:05,580
Dall'ex campione in persona.
1596
01:09:05,613 --> 01:09:07,782
Scendiamo all'oche as
la partita sta per iniziare.
1597
01:09:09,316 --> 01:09:12,086
(musica rock allegra)
1598
01:09:13,655 --> 01:09:15,757
- Ehi, mi chiamo Ian.
1599
01:09:15,790 --> 01:09:17,190
Alleno Dart Side of the Moon.
1600
01:09:18,593 --> 01:09:19,493
- Buona fortuna, amico.
1601
01:09:19,527 --> 01:09:20,360
Ne avrai bisogno.
1602
01:09:20,394 --> 01:09:22,229
Hai il nostro trofeo?
1603
01:09:22,262 --> 01:09:24,565
- No, penso solo loro
datelo se vinci.
1604
01:09:24,599 --> 01:09:25,767
Ragazzi, avete ottenuto quello che voglio?
1605
01:09:25,800 --> 01:09:27,135
- Cosa, delle scuse?
1606
01:09:27,167 --> 01:09:28,703
Cosa ti dobbiamo, cazzo?
scuse per?
1607
01:09:28,736 --> 01:09:29,971
- Quello che hai detto di mio padre.
1608
01:09:31,271 --> 01:09:32,305
Ehi, sai una cosa, non importa.
1609
01:09:32,339 --> 01:09:33,875
Lo prenderò dopo.
1610
01:09:33,908 --> 01:09:34,909
- EHI.
- Sì.
1611
01:09:34,942 --> 01:09:36,376
- Ehi, chi è il tuo vecchio?
1612
01:09:37,745 --> 01:09:39,446
- Mio padre è Allistair
Whitman.
1613
01:09:39,479 --> 01:09:40,882
(folla che ansima)
1614
01:09:40,915 --> 01:09:42,182
E ora vi auguro ogni bene, ragazzi
fortuna
1615
01:09:43,316 --> 01:09:44,552
perché ne avrai bisogno.
1616
01:09:46,988 --> 01:09:48,255
- Ascolta, è davvero tuo padre?
1617
01:09:48,288 --> 01:09:49,957
- Rimani concentrato, finisci il riscaldamento
su.
1618
01:09:51,092 --> 01:09:53,995
(musica rock allegra)
1619
01:09:56,296 --> 01:09:57,131
- Hai sentito?
1620
01:09:57,765 --> 01:10:00,400
L'ho appena sentito, Allistair
Whitman è suo padre?
1621
01:10:01,002 --> 01:10:02,804
- Sembrava proprio così
io.
1622
01:10:02,837 --> 01:10:04,605
- Se è vero, sì
che fanno la differenza
1623
01:10:04,639 --> 01:10:05,338
nella partita di stasera?
1624
01:10:05,372 --> 01:10:06,941
- No.
1625
01:10:06,974 --> 01:10:08,408
Non hanno ancora alcuna possibilità di farlo
vincere.
1626
01:10:11,344 --> 01:10:12,780
- La partita di stasera è la
partita al meglio delle tre.
1627
01:10:12,814 --> 01:10:15,116
La prima squadra a vincerne due
le partite sono il campione.
1628
01:10:15,149 --> 01:10:17,350
Ora, le regole standard del CDC
applicare,
1629
01:10:17,384 --> 01:10:19,754
e i fratelli Gallyan
ha vinto per primo a lanciare.
1630
01:10:19,787 --> 01:10:21,656
Siete pronti, signori?
1631
01:10:21,689 --> 01:10:23,256
Quindi stringi la mano e spara bene.
1632
01:10:24,391 --> 01:10:25,827
- Spara bene.
1633
01:10:25,860 --> 01:10:28,328
- Voi due state dando pugni
molto al di sopra del tuo peso.
1634
01:10:28,361 --> 01:10:30,164
Ci è stato detto di essere gentili
e fai un giochino dolce
1635
01:10:30,198 --> 01:10:31,699
e farlo sembrare bello.
1636
01:10:31,733 --> 01:10:33,768
Quindi stai al gioco, o lo farò io
mandarti entrambi a casa
1637
01:10:33,801 --> 01:10:35,368
in una dannata ambulanza.
1638
01:10:35,402 --> 01:10:36,604
- Ed ecco qua.
1639
01:10:36,637 --> 01:10:39,140
Vogliamo che tu sia il primo a farlo
prendi questo.
1640
01:10:39,173 --> 01:10:40,373
- Un CD, fantastico.
1641
01:10:41,709 --> 01:10:42,777
Aspetta, questo è il nostro nome.
1642
01:10:42,810 --> 01:10:44,979
- E ora lo sarà sempre
ricordato
1643
01:10:45,012 --> 01:10:47,515
come il titolo del nostro primo album.
1644
01:10:47,548 --> 01:10:49,349
Prego.
(fratelli ridacchiano)
1645
01:10:49,382 --> 01:10:52,019
- Non voglio la loro fetta
disco di merda.
1646
01:10:52,053 --> 01:10:52,820
- Non lo so, potrei controllare
fuori.
1647
01:10:52,854 --> 01:10:54,956
Potrebbe essere bello, vero?
- Che cosa?
1648
01:10:54,989 --> 01:10:57,357
- Ehi, Hank, posso vedere?
quella cosa per un secondo?
1649
01:10:57,390 --> 01:10:58,960
- Vattene da qui, cazzo!
1650
01:10:58,993 --> 01:11:02,730
Cosa fai?
- Sto cercando il mio amico.
1651
01:11:02,764 --> 01:11:03,798
- Beh, chi se ne frega?
1652
01:11:03,831 --> 01:11:05,365
Ti lanceranno le freccette
sì?
1653
01:11:05,398 --> 01:11:07,735
Perché non lo capite, ragazzi?
hai la testa in gioco?
1654
01:11:09,336 --> 01:11:11,906
(il pubblico applaude)
1655
01:11:11,939 --> 01:11:13,674
(tonfi del dardo)
1656
01:11:13,708 --> 01:11:15,243
- [Dirk] Triplo 20.
1657
01:11:15,275 --> 01:11:16,043
(tonfi del dardo)
1658
01:11:16,077 --> 01:11:17,178
Triplo 19.
1659
01:11:17,211 --> 01:11:18,146
Avranno uno 0 per
punti.
1660
01:11:18,179 --> 01:11:19,747
(tonfi del dardo)
Oh, un cavallo bianco!
1661
01:11:19,781 --> 01:11:21,381
Ha lanciato un cavallo bianco!
1662
01:11:21,414 --> 01:11:24,185
(fischi della folla)
1663
01:11:24,218 --> 01:11:26,087
- Al diavolo lui, sai cosa fare
fare.
1664
01:11:26,120 --> 01:11:27,989
- [Dirk] Non lo sono
prendendo sul serio Dart Side.
1665
01:11:28,022 --> 01:11:29,257
Sono appena entrati in questo.
1666
01:11:29,289 --> 01:11:31,592
- [Sean] Bene, vediamo
come risponde Dart Side.
1667
01:11:34,361 --> 01:11:35,596
- [Dirk] Triplo 17.
1668
01:11:36,764 --> 01:11:37,532
(tonfi del dardo)
1669
01:11:37,565 --> 01:11:39,534
Triplo 16, ok.
1670
01:11:39,567 --> 01:11:42,369
Triplo 15?
- È incredibile!
1671
01:11:42,402 --> 01:11:44,739
Questi ragazzi sono venuti a giocare!
1672
01:11:44,772 --> 01:11:47,942
(folla esultante)
1673
01:11:47,975 --> 01:11:49,376
- Cristo, è stato divertente.
1674
01:11:49,409 --> 01:11:52,513
(gli avventori del bar esultano)
1675
01:11:54,582 --> 01:11:56,083
- Sì, sì!
1676
01:11:56,117 --> 01:11:57,285
- Ho dato la mia figa a quel ragazzo!
1677
01:11:57,317 --> 01:11:59,120
Quel ragazzo possiede la mia figa!
1678
01:12:02,089 --> 01:12:02,890
Woo!
1679
01:12:04,792 --> 01:12:06,326
- Ho messo il paraocchi qui, no
sì?
1680
01:12:09,263 --> 01:12:11,966
(freccette che colpiscono)
1681
01:12:16,037 --> 01:12:17,138
- [Sean] È il turno di Austin
all'oche deve avere
1682
01:12:17,205 --> 01:12:19,372
ha scosso Nicki perché
ha colpito solo due 20.
1683
01:12:20,942 --> 01:12:22,844
- Che cazzo era quello?
- Non lo so.
1684
01:12:22,877 --> 01:12:24,812
- Eccoci, questo è il nostro
possibilità.
1685
01:12:24,846 --> 01:12:26,514
Vai a punti, chiudi 20 secondi,
19s.
1686
01:12:26,547 --> 01:12:27,380
Abbiamo capito.
1687
01:12:30,818 --> 01:12:35,723
(chiacchiere della folla)
(musica soft-rock)
1688
01:12:36,324 --> 01:12:39,060
(freccette che colpiscono)
1689
01:12:43,631 --> 01:12:45,533
- [Dirk] Hank ne riesce solo 34
punti.
1690
01:12:47,134 --> 01:12:48,468
- Mi dispiace.
1691
01:12:48,501 --> 01:12:50,872
- Ci siamo ancora, andiamo.
1692
01:12:50,905 --> 01:12:53,608
(freccette che colpiscono)
1693
01:12:55,009 --> 01:12:56,744
- [Dirk] Lance chiude i 17
e 16s.
1694
01:12:58,246 --> 01:12:59,313
(folla esultante)
1695
01:12:59,347 --> 01:13:01,315
(freccette che colpiscono)
1696
01:13:01,349 --> 01:13:03,150
Austin chiude 20 e 19.
1697
01:13:03,184 --> 01:13:04,819
- [Sean] Avrebbe dovuto farlo
andato a punti negli anni '15.
1698
01:13:04,852 --> 01:13:06,187
Il suo allenatore non ne sarà contento
quello.
1699
01:13:06,220 --> 01:13:08,356
(freccette che colpiscono)
1700
01:13:08,388 --> 01:13:10,892
- [Dirk] Nicki chiude il
15 secondi e mette a segno un bullseye.
1701
01:13:12,226 --> 01:13:15,363
È tutto negli anni '18, è solo
gli anni '18.
1702
01:13:18,165 --> 01:13:22,637
(freccette che colpiscono)
(il pubblico applaude)
1703
01:13:22,670 --> 01:13:24,705
- [Dirk] Hank è solo
in grado di ottenere un bersaglio.
1704
01:13:24,739 --> 01:13:26,707
Ne aveva bisogno un sacco
per mantenerli in questo.
1705
01:13:26,741 --> 01:13:28,142
- Beh, qualunque sia il tuo nome,
1706
01:13:28,175 --> 01:13:30,344
sei solo un piccolo idiota
che crolla sotto pressione,
1707
01:13:30,378 --> 01:13:31,679
non sei tu?
1708
01:13:31,712 --> 01:13:32,713
Prendi il tuo quaderno, ragazzo.
1709
01:13:32,747 --> 01:13:33,781
Mostrarti come è fatto.
1710
01:13:35,783 --> 01:13:38,418
(dardo sordo)
1711
01:13:38,451 --> 01:13:41,389
- [Dirk] Gallyan Brothers, uno,
Dart Side of the Moon, zero.
1712
01:13:41,421 --> 01:13:42,757
- [Sean] Proprio come avevo previsto,
Dirk.
1713
01:13:42,790 --> 01:13:44,392
Gente, se li avete
prenotazioni per la cena
1714
01:13:44,424 --> 01:13:46,294
tra 20 minuti non lo farai
mi mancano.
1715
01:13:48,129 --> 01:13:50,564
- Ci sto uccidendo, ragazzi
scusa.
1716
01:13:50,598 --> 01:13:52,566
- Te lo dirò
qualcosa che mi ha detto mio padre
1717
01:13:52,600 --> 01:13:55,336
sulle freccette, ma si applica
a tutto nella vita.
1718
01:13:55,369 --> 01:13:58,272
Devi crederci proprio qui,
proprio ora,
1719
01:13:58,306 --> 01:13:59,740
che sei grande quanto qualsiasi freccetta
squadra
1720
01:13:59,774 --> 01:14:02,510
che sia mai stato o mai sarà.
1721
01:14:02,543 --> 01:14:04,779
Ma devi crederci.
1722
01:14:04,812 --> 01:14:06,280
-Hank!
- EHI.
1723
01:14:06,314 --> 01:14:07,915
- Hank, come sta andando la partita?
1724
01:14:09,449 --> 01:14:10,418
- Terribile.
1725
01:14:10,450 --> 01:14:11,652
Abbiamo perso la prima partita.
1726
01:14:12,987 --> 01:14:13,988
Non riuscivo a concentrarmi.
1727
01:14:14,422 --> 01:14:16,824
- Beh, penso che sia perché
Dovevo comprarti questi.
1728
01:14:21,729 --> 01:14:22,563
- Grazie.
1729
01:14:22,596 --> 01:14:23,931
- Quindi non stavi mentendo.
1730
01:14:26,634 --> 01:14:28,202
- Ehi, ce l'hai fatta.
1731
01:14:28,235 --> 01:14:29,136
- Stai scherzando?
1732
01:14:29,170 --> 01:14:30,905
Dovevo vederlo con i miei occhi
occhi.
1733
01:14:30,938 --> 01:14:32,373
- Grazie.
1734
01:14:32,406 --> 01:14:33,541
- Che diavolo è questo?
1735
01:14:34,008 --> 01:14:36,210
Lanciamo alcune freccette, quindi noi
puoi andartene da qui!
1736
01:14:39,013 --> 01:14:41,382
- Ci vediamo in giro, ok?
- Va bene.
1737
01:14:41,415 --> 01:14:43,718
- Ehi, non andare da nessuna parte.
1738
01:14:43,751 --> 01:14:45,720
- Non lo farò, lo prometto.
1739
01:14:45,753 --> 01:14:47,755
- Lo prometti?
- Prometto.
1740
01:14:47,788 --> 01:14:50,157
Ma devi promettermelo
qualcosa.
1741
01:14:50,191 --> 01:14:51,459
- Nulla.
1742
01:14:51,491 --> 01:14:52,326
- Vincita.
1743
01:14:55,629 --> 01:14:57,965
(musica rock allegra)
1744
01:14:57,999 --> 01:15:00,500
- Va bene, hai sentito cosa
disse l'uomo.
1745
01:15:00,534 --> 01:15:01,869
Lanciamo alcune freccette.
1746
01:15:03,437 --> 01:15:04,005
- Andiamo.
1747
01:15:07,708 --> 01:15:09,310
- CIAO.
1748
01:15:09,343 --> 01:15:10,344
- [Sean] Questo dovrebbe essere il
ultima partita della partita.
1749
01:15:10,378 --> 01:15:12,146
Non penso a Dart Side
può tenere il passo.
1750
01:15:12,179 --> 01:15:14,882
(freccette che colpiscono)
1751
01:15:18,285 --> 01:15:19,787
- [Dirk] Lance continua
la stessa strategia.
1752
01:15:19,820 --> 01:15:20,888
Chiusura degli anni '20 e '19.
1753
01:15:21,989 --> 01:15:23,491
- [Sean] Già.
1754
01:15:23,524 --> 01:15:24,959
- [Dirk] Vediamo se Austin
può rispondere come nell'ultima partita.
1755
01:15:24,992 --> 01:15:29,764
(musica soft-rock)
(chiacchiere della folla)
1756
01:15:32,533 --> 01:15:33,100
- Fanculo.
1757
01:15:34,635 --> 01:15:35,636
(tonfi del dardo)
1758
01:15:35,669 --> 01:15:37,938
- [Sean] Whoa, triplo 20.
1759
01:15:37,972 --> 01:15:40,509
(tonfi del dardo)
Triplo 19!
1760
01:15:40,541 --> 01:15:41,342
(dardo sordo)
1761
01:15:41,375 --> 01:15:42,543
Triplo 18!
1762
01:15:42,576 --> 01:15:43,844
Non l'avevo previsto.
1763
01:15:43,878 --> 01:15:46,347
E' come ha detto, non puoi
colpisci il cavallo bianco qui,
1764
01:15:46,380 --> 01:15:48,082
ma ne sono sicuro come posso.
1765
01:15:49,683 --> 01:15:51,185
- Ottimo lavoro, fratello.
1766
01:15:52,553 --> 01:15:54,555
(freccette che colpiscono)
1767
01:15:54,588 --> 01:15:56,525
- [Dirk] Sono fermi
non prenderli sul serio.
1768
01:15:56,557 --> 01:15:57,691
Hank si avvicina all'oche.
1769
01:15:57,725 --> 01:15:59,528
È qui che inizia il gioco
ha vacillato in passato.
1770
01:15:59,593 --> 01:16:01,562
Triplo 17!
1771
01:16:01,595 --> 01:16:02,763
(tonfi del dardo)
Triplo 16.
1772
01:16:06,367 --> 01:16:08,335
(tonfi del dardo)
Triplo 15.
1773
01:16:08,369 --> 01:16:09,370
Wow.
1774
01:16:09,403 --> 01:16:10,638
- [Sean] Wow, i Galliani lo sono
inizierò
1775
01:16:10,671 --> 01:16:11,772
prendendoli sul serio adesso.
1776
01:16:13,441 --> 01:16:15,409
(musica rock allegra)
1777
01:16:15,443 --> 01:16:16,577
- [Dirk] Singolo bersaglio.
1778
01:16:17,778 --> 01:16:18,946
(tonfi del dardo)
Doppio bersaglio.
1779
01:16:20,948 --> 01:16:23,150
(tonfi del dardo)
E un altro singolo bersaglio.
1780
01:16:23,184 --> 01:16:26,654
- [Sean] Sì, hai capito adesso
stanno iniziando a segnare
punti.
1781
01:16:26,687 --> 01:16:29,190
- [Dirk] Austin potrebbe
potenzialmente chiudere la partita.
1782
01:16:29,223 --> 01:16:31,592
- [Sean] Ha bisogno di chiudere
abbattere prima i tori.
1783
01:16:31,625 --> 01:16:33,127
(tonfi del dardo)
- [Dirk] Toro singolo.
1784
01:16:36,097 --> 01:16:37,566
(tonfi del dardo)
Doppio toro.
1785
01:16:37,631 --> 01:16:40,401
- [Sean] Ha bisogno della tripla
16 o 15 per una partita miracolosa.
1786
01:16:41,635 --> 01:16:42,470
(tonfi del dardo)
1787
01:16:43,204 --> 01:16:44,071
- [Dirk] Dart Side of
Moon lancia una partita perfetta.
1788
01:16:44,405 --> 01:16:45,606
Non posso crederci.
1789
01:16:45,639 --> 01:16:47,374
Che spettacolo straordinario
freccette.
1790
01:16:47,408 --> 01:16:49,544
- [Sean] Nessuno l'ha visto
arrivando, soprattutto io.
1791
01:16:49,578 --> 01:16:52,179
I fratelli Gallyan, uno,
Dart Side of the Moon, uno.
1792
01:16:52,213 --> 01:16:55,182
Signore e signori, ora noi
avere una partita.
1793
01:16:55,216 --> 01:16:57,718
- [Dirk] Esatto, annulla
quelle prenotazioni per la cena.
1794
01:16:57,751 --> 01:17:01,388
- [Dana e Mitch]
È ora dello spettacolo, tesoro, è ora dello spettacolo!
1795
01:17:01,422 --> 01:17:05,059
(folla esultante)
1796
01:17:05,092 --> 01:17:06,961
(musica tesa)
(occhiali da sole che rimbombano)
1797
01:17:06,994 --> 01:17:08,195
- [Sean] Si sono tolti i loro
sunnies.
1798
01:17:08,229 --> 01:17:10,030
Hanno detto che non lo avrebbero mai fatto
togliersi gli occhiali da sole.
1799
01:17:10,064 --> 01:17:11,932
- [Dirk] Fanno sul serio.
1800
01:17:11,966 --> 01:17:13,568
Eccoci, signore e
signori.
1801
01:17:13,602 --> 01:17:15,369
Il gioco finale.
1802
01:17:15,402 --> 01:17:18,072
- [Sean] Questa è roba emozionante.
1803
01:17:18,105 --> 01:17:22,877
(freccette che colpiscono)
(folla esultante)
1804
01:17:23,410 --> 01:17:25,913
- [Dirk] Lance Gallyan
colpisce tre tripli 20.
1805
01:17:25,946 --> 01:17:28,583
Ha chiuso i '20 e ha segnato
120 punti.
1806
01:17:28,617 --> 01:17:31,018
- [Sean] Quello era a
magnifico inizio di partita.
1807
01:17:32,153 --> 01:17:35,022
(musica rock allegra)
1808
01:17:37,592 --> 01:17:38,593
(tonfi del dardo)
1809
01:17:38,627 --> 01:17:39,460
- [Dirk] Triplo 19.
1810
01:17:42,029 --> 01:17:44,298
(tonfi del dardo)
Un altro triplo 19.
1811
01:17:44,331 --> 01:17:46,133
Il modo in cui questi due si lanciano,
1812
01:17:46,167 --> 01:17:49,436
il loro allenatore potrebbe davvero esserlo
Il figlio di Allistair Whitman.
1813
01:17:49,470 --> 01:17:50,237
(tonfi del dardo)
1814
01:17:50,271 --> 01:17:53,007
Austin Turner ha segnato sette 19.
1815
01:17:53,040 --> 01:17:55,009
Dart Side of the Moon a 76
punti.
1816
01:17:55,042 --> 01:17:56,611
- [Sean] Ottima risposta.
1817
01:17:56,645 --> 01:17:59,180
(freccette che colpiscono)
1818
01:17:59,213 --> 01:18:02,584
- [Dirk] Nicki colpisce a
triplo 19 e tre 18.
1819
01:18:02,617 --> 01:18:06,220
Come pensavo, entrambe le squadre lo sono
ora giocando una strategia moderna.
1820
01:18:08,155 --> 01:18:10,525
(freccette che colpiscono)
1821
01:18:10,559 --> 01:18:13,360
Hank Fuller ne segna due
triplo 17 e triplo 20.
1822
01:18:13,394 --> 01:18:14,995
Freccette fantastiche.
1823
01:18:15,029 --> 01:18:17,164
Adesso sono andati avanti con 127
punti.
1824
01:18:19,833 --> 01:18:22,203
- [Dirk] Lance colpisce
triplo 18 e tre 17.
1825
01:18:22,236 --> 01:18:24,506
- [Sean] Hanno ripreso
in testa con 174!
1826
01:18:24,539 --> 01:18:25,540
(tonfi del dardo)
1827
01:18:25,574 --> 01:18:28,842
- Che partita.
- Incredibile!
1828
01:18:28,876 --> 01:18:31,712
E ora sono in vantaggio
uno.
1829
01:18:31,745 --> 01:18:34,114
(freccette che colpiscono)
1830
01:18:34,148 --> 01:18:35,783
- [Dirk] Nicki trova quattro 15,
1831
01:18:35,816 --> 01:18:38,786
dando loro il comando con 189
punti.
1832
01:18:38,819 --> 01:18:40,387
(musica rock allegra)
1833
01:18:40,421 --> 01:18:43,224
(freccette che colpiscono)
1834
01:18:43,257 --> 01:18:45,527
Si sono nuovamente avvicinati
avanti con 191 punti.
1835
01:18:45,560 --> 01:18:47,795
- [Sean] Questo è come
due pugili dei pesi massimi
1836
01:18:47,828 --> 01:18:48,796
dando tutto quello che hanno
1837
01:18:48,829 --> 01:18:50,898
nella fase finale di un titolo
partita.
1838
01:18:50,931 --> 01:18:53,467
Una cosa incredibile a cui assistere.
1839
01:18:53,500 --> 01:18:56,870
- [Dirk] Lance mette a segno una tripla
15, quindi trova due 16.
1840
01:18:56,904 --> 01:18:58,105
Sono avanti con 234 punti.
1841
01:18:59,574 --> 01:19:01,208
(freccette che colpiscono)
1842
01:19:01,242 --> 01:19:04,211
Austin mette a segno un'altra tripla
16 e chiude i 15
1843
01:19:04,245 --> 01:19:07,549
poiché hanno riconquistato il
condurre con 239 punti.
1844
01:19:09,450 --> 01:19:10,652
(freccette che colpiscono)
1845
01:19:10,685 --> 01:19:12,152
- [Dirk] L'ultimo dardo manca di poco.
1846
01:19:12,186 --> 01:19:13,988
- [Sean] Sì, ma è successo
il 16.
1847
01:19:14,021 --> 01:19:15,356
Chiudiamo quel numero.
1848
01:19:15,389 --> 01:19:17,992
Significa che tutto si riduce a
tori.
1849
01:19:18,025 --> 01:19:20,595
Per riassumere, i Gallyan Brothers
hanno chiuso gli anni '20
1850
01:19:20,629 --> 01:19:22,997
attraverso gli anni '15, e lo hanno fatto
riuscito a fare due bersagli.
1851
01:19:23,030 --> 01:19:24,999
Hanno anche 234 punti.
1852
01:19:25,032 --> 01:19:27,034
Dart Side of the Moon ha
chiusero anche gli anni '20
1853
01:19:27,067 --> 01:19:28,603
fino agli anni '15.
1854
01:19:28,637 --> 01:19:31,939
Non hanno tori, ma loro
sono avanti con 239 punti.
1855
01:19:31,972 --> 01:19:33,742
Ha bisogno di Dart Side of the Moon
tre tori
1856
01:19:33,774 --> 01:19:36,944
ai fratelli Gallyan due
per vincere la partita e la partita.
1857
01:19:36,977 --> 01:19:40,080
(musica ronzante e tesa)
1858
01:19:46,987 --> 01:19:48,789
(la musica tesa continua)
1859
01:19:48,822 --> 01:19:50,759
(persona che si schiarisce la gola)
1860
01:19:50,791 --> 01:19:53,595
(rumore di passi)
1861
01:19:54,596 --> 01:19:56,997
(musica tesa)
1862
01:20:02,436 --> 01:20:03,437
(passi rimbombanti)
1863
01:20:03,470 --> 01:20:05,205
- Ehi, Hank, guardami.
1864
01:20:12,079 --> 01:20:14,281
- COSÌ?
- Scusa, oh mio Dio.
1865
01:20:14,315 --> 01:20:16,216
Non riesco a smettere di pensarci
quanto la Statua della Libertà
1866
01:20:16,250 --> 01:20:17,217
assomiglia ad Elvis.
1867
01:20:17,251 --> 01:20:20,120
(Hank ridacchia)
1868
01:20:20,154 --> 01:20:22,189
Ehi, non c'è pressione, amico.
1869
01:20:23,357 --> 01:20:24,191
Abbiamo già vinto.
1870
01:20:27,629 --> 01:20:31,265
(passi rimbombanti)
1871
01:20:31,298 --> 01:20:33,702
(musica tesa)
1872
01:20:40,441 --> 01:20:43,844
(clic delle luci)
1873
01:20:43,877 --> 01:20:45,814
(dardo sordo)
1874
01:20:45,846 --> 01:20:48,248
(musica tesa)
1875
01:20:51,852 --> 01:20:53,354
(dardo sordo)
1876
01:20:53,387 --> 01:20:55,155
(folla che ansima)
1877
01:20:55,189 --> 01:20:59,426
- [Dirk] Non sembra
bene. - [Sean] Non è bravo
tutto.
1878
01:20:59,460 --> 01:21:01,862
(musica tesa)
1879
01:21:03,464 --> 01:21:05,499
È praticamente impossibile.
1880
01:21:05,533 --> 01:21:08,001
Il dardo sta quasi coprendo
l'intero doppio toro,
1881
01:21:08,035 --> 01:21:09,236
che è ciò di cui ha bisogno per vincere.
1882
01:21:10,572 --> 01:21:13,040
(musica tesa)
1883
01:21:13,073 --> 01:21:14,809
Questo scatto è stato fatto solo una volta,
1884
01:21:14,843 --> 01:21:17,779
e quello fu il più grande
giocatore che abbia mai lanciato una freccetta.
1885
01:21:19,480 --> 01:21:21,882
(musica tesa)
1886
01:21:28,857 --> 01:21:30,792
(dardo sibilante)
1887
01:21:30,825 --> 01:21:32,025
(freccette che tintinnano)
1888
01:21:32,059 --> 01:21:34,796
(dardo sibilante)
1889
01:21:38,999 --> 01:21:41,435
(suono d'impatto)
1890
01:21:43,404 --> 01:21:45,874
(dardo sibilante)
1891
01:21:45,906 --> 01:21:46,974
(dardo sordo)
1892
01:21:47,007 --> 01:21:49,811
(folla esultante)
1893
01:21:49,844 --> 01:21:51,078
- [Dirk] Dart Side of the Moon
vince!
1894
01:21:51,111 --> 01:21:52,881
Vince Dart Side of the Moon!
1895
01:21:52,913 --> 01:21:55,650
Sono le nuove freccette
Campioni del mondo.
1896
01:21:55,683 --> 01:21:57,084
- [Sean] Ha davvero catturato il
dardo.
1897
01:21:57,117 --> 01:21:59,821
In tutti i miei anni, non l'ho mai visto
quello.
1898
01:21:59,854 --> 01:22:02,489
- [Dirk] Questo potrebbe essere il
giorno più grande della storia
1899
01:22:02,524 --> 01:22:03,991
di questo bellissimo sport.
1900
01:22:05,092 --> 01:22:06,393
- Ce l'abbiamo fatta, fratello, ce l'abbiamo fatta!
1901
01:22:06,427 --> 01:22:08,061
- Lo so, incredibile.
- Abbiamo vinto!
1902
01:22:08,095 --> 01:22:10,397
No, quello scatto era incredibile.
1903
01:22:10,431 --> 01:22:12,433
E abbiamo salvato il bar.
1904
01:22:12,466 --> 01:22:13,233
- Aspetta, cosa?
1905
01:22:13,267 --> 01:22:14,569
Di cosa stai parlando?
1906
01:22:14,602 --> 01:22:16,403
- Oh, amico, se non vincessimo
$ 100.000,
1907
01:22:16,437 --> 01:22:17,839
avremmo potuto perdere il posto.
(ridacchia)
1908
01:22:17,872 --> 01:22:20,775
- Sul serio?
- Sì, anche l'appartamento.
1909
01:22:20,809 --> 01:22:22,376
- Quando me lo avresti detto?
1910
01:22:22,409 --> 01:22:23,410
- [Austin] Mai.
1911
01:22:23,444 --> 01:22:26,915
- Ciò che la madre di Cristo
è successo?
1912
01:22:26,947 --> 01:22:29,950
Te l'avevo detto che non l'avrebbero mai dimenticato
i vostri nomi dopo stasera!
1913
01:22:29,983 --> 01:22:31,619
- E' per questo che ci hai avuti
giocare in mutande?
1914
01:22:31,653 --> 01:22:33,888
Quindi saremmo pronti per questo?
1915
01:22:33,922 --> 01:22:35,355
- No, quello non aveva niente
a che fare con qualsiasi cosa.
1916
01:22:35,389 --> 01:22:36,957
Ah, pensavo proprio che fosse così
divertente.
1917
01:22:36,990 --> 01:22:39,226
- Allistair Whitman è davvero?
tuo padre
1918
01:22:39,259 --> 01:22:40,494
o anche quella era una stronzata?
1919
01:22:40,528 --> 01:22:41,930
- Ehi, ha importanza?
- No.
1920
01:22:43,430 --> 01:22:46,133
(folla esultante)
1921
01:22:47,735 --> 01:22:48,570
- [Angelina] Ehi!
1922
01:22:48,603 --> 01:22:50,905
- Era per te, Strano
Guanti.
1923
01:22:50,939 --> 01:22:52,272
- Chi sapeva che le freccette potessero essere così
emozionante?
1924
01:22:52,306 --> 01:22:54,441
- È sorprendente, vero?
- Sì.
1925
01:22:54,475 --> 01:22:56,477
Dovrai mostrarlo
dimmi come si gioca più tardi.
1926
01:22:56,511 --> 01:22:58,111
- Signori, io...
1927
01:22:58,145 --> 01:22:59,246
- Che cazzo vuoi?
1928
01:22:59,279 --> 01:23:00,715
- Penso che sappiamo cosa voglio.
1929
01:23:02,951 --> 01:23:04,251
- Grazie.
1930
01:23:04,284 --> 01:23:05,118
- Per quello?
1931
01:23:06,253 --> 01:23:08,656
- Per tutto, non potrei
l'ho fatto senza di te.
1932
01:23:11,024 --> 01:23:12,993
Ehi, mi stavo chiedendo.
1933
01:23:14,228 --> 01:23:17,665
Pensi che io e te potremmo?
qualche volta...
1934
01:23:17,699 --> 01:23:20,501
Ti interesserebbe...
- Buon Dio, Hank.
1935
01:23:20,535 --> 01:23:22,637
Perché pensi che l'abbia fatto?
una piccola sezione di freccette
1936
01:23:22,670 --> 01:23:25,138
nel mio altrimenti bellissimo negozio?
1937
01:23:25,172 --> 01:23:26,006
SÌ.
1938
01:23:27,307 --> 01:23:29,309
Sì, mi piacerebbe uscire con lui
tu.
1939
01:23:30,110 --> 01:23:32,914
(musica rock da sogno)
1940
01:23:40,287 --> 01:23:43,658
(la musica soft rock continua)
1941
01:23:47,094 --> 01:23:51,431
- Eh, quindi stai ancora dicendo
era la finta vagina di Hank?
1942
01:23:53,835 --> 01:23:54,802
- Al diavolo tutto.
1943
01:23:54,836 --> 01:23:56,604
- Ehi, sto gongolando qui, amico.
1944
01:23:56,638 --> 01:23:58,305
- E' una specie di cazzata?
scherzo?
1945
01:23:58,338 --> 01:24:00,274
- Che cosa?
- Sei un dannato frocio?
1946
01:24:00,307 --> 01:24:01,776
- Ehi, ehi, hai un problema
con lui, allora potresti...
1947
01:24:01,809 --> 01:24:02,644
- Ehi, no, va tutto bene, amico.
1948
01:24:02,677 --> 01:24:03,778
Ho capito.
1949
01:24:03,811 --> 01:24:05,112
Ascolta, amico, ho appena saputo...
1950
01:24:05,145 --> 01:24:06,848
- Sì, sì, sì, qualunque cosa,
guarda.
1951
01:24:06,881 --> 01:24:08,816
Tutto quello che volevo dire era che sono un
anche strano,
1952
01:24:08,850 --> 01:24:10,818
ma fino ad ora ero l'unico
uno
1953
01:24:10,852 --> 01:24:12,554
giocando a freccette nel campionato,
capisci cosa intendo?
1954
01:24:12,587 --> 01:24:14,789
Benvenuto in questo dannato gioco,
compagno.
1955
01:24:14,822 --> 01:24:18,292
Ragazzi, avete giocato bene e...
vogliamo una fottuta rivincita.
1956
01:24:18,325 --> 01:24:19,426
(schiocco delle dita)
1957
01:24:24,164 --> 01:24:25,667
- E poi non me lo aspettavo.
1958
01:24:25,700 --> 01:24:32,272
♪ Ehi adesso, dove stai andando? ♪
1959
01:24:34,042 --> 01:24:35,208
(i clienti chiacchierano)
1960
01:24:35,242 --> 01:24:36,310
♪ Entra, abbiamo molto da fare
vedi ♪
1961
01:24:37,077 --> 01:24:40,314
♪ In questo momento, le cose stanno andando bene ♪
1962
01:24:41,114 --> 01:24:42,717
♪ Una celebrazione mia e di te ♪
1963
01:24:44,919 --> 01:24:47,454
♪ Ehi adesso, stanno suonando le canzoni ♪
1964
01:24:48,623 --> 01:24:51,091
♪ Per la musica, lascia che sia ♪
1965
01:24:52,292 --> 01:24:55,095
♪ In questo momento, tutto quello che vedo ♪
1966
01:24:55,195 --> 01:24:55,930
(i clienti chiacchierano)
1967
01:24:56,731 --> 01:24:59,266
- Sì, sì, sì, sì!
1968
01:24:59,299 --> 01:25:02,904
- Va bene, diamolo
su per Virgilio, tutti quanti.
1969
01:25:02,937 --> 01:25:05,873
Grazie mille, Virgilio,
per quella meravigliosa interpretazione
1970
01:25:05,907 --> 01:25:07,508
di "Cara Nikki".
1971
01:25:07,542 --> 01:25:09,911
- Sì, Prince era un buon amico
del mio.
1972
01:25:09,944 --> 01:25:11,445
Il titolo originale di quello
canzone--
1973
01:25:11,478 --> 01:25:13,180
- Sì, lo era, sì, lo era.
1974
01:25:13,213 --> 01:25:14,214
Grazie, Virgilio.
1975
01:25:14,247 --> 01:25:15,617
Altro giro per Virgilio!
1976
01:25:15,650 --> 01:25:17,451
(il pubblico esulta)
(il pubblico applaude)
1977
01:25:17,484 --> 01:25:18,452
Va bene.
1978
01:25:18,485 --> 01:25:21,488
(il pubblico applaude)
1979
01:25:27,895 --> 01:25:29,296
Non l'ho mai fatto prima,
1980
01:25:29,329 --> 01:25:33,233
ma c'è una prima volta
per tutto, giusto, così.
1981
01:25:33,266 --> 01:25:34,102
- [Patrono] Woo!
1982
01:25:35,803 --> 01:25:36,604
- Qui non va niente.
1983
01:25:39,841 --> 01:25:46,446
(musica pop rock allegra, "Dart
Consiglio Angelo")
1984
01:25:50,852 --> 01:25:52,486
(musica pop rock allegra
continua)
1985
01:25:52,520 --> 01:25:54,856
♪ Stavo perdendo questa causa persa ♪
1986
01:25:56,090 --> 01:25:58,993
♪ Sei stato ingannato da ciò che hai fatto
ho visto ♪
1987
01:25:59,594 --> 01:26:03,097
♪ Ma lì siamo stati tentati
fede ♪
1988
01:26:03,131 --> 01:26:04,866
♪ E un frullatore mezzo vuoto ♪
1989
01:26:06,100 --> 01:26:09,269
♪ Quindi abbiamo bevuto fino al sorgere del sole
su ♪
1990
01:26:09,302 --> 01:26:12,573
♪ Mi hai detto che hai solo appeso
intorno ♪
1991
01:26:12,607 --> 01:26:18,412
♪ Per vedere se potevamo farcela
è una notte da ricordare ♪
1992
01:26:20,148 --> 01:26:23,951
♪ Hai detto guardami adesso, ragazzo
Farò piovere ♪
1993
01:26:23,985 --> 01:26:27,187
♪ Ho detto tesoro, fai tu
voglio davvero andarci ♪
1994
01:26:27,220 --> 01:26:30,825
♪ Hai detto guardami adesso
ragazzo, diventerò pazzo ♪
1995
01:26:30,858 --> 01:26:34,562
♪ Se mi chiedi se io
voglio davvero andarci ♪
1996
01:26:34,595 --> 01:26:39,299
♪ Hai aspettato nel tuo
guidando la macchina con tanta pazienza ♪
1997
01:26:39,332 --> 01:26:41,002
♪ Fuori dal bar ♪
1998
01:26:42,202 --> 01:26:48,009
♪ Gli angeli del bersaglio per le freccette mi salvano
da alcune decisioni sbagliate ♪
1999
01:26:48,509 --> 01:26:52,513
♪ Poi ci hai portato a
parcheggio da qualche parte ♪
2000
01:26:52,547 --> 01:26:56,117
♪ Fuori tra i bastoncini da realizzare
alcuni ricordi sul sedile posteriore ♪
2001
01:26:56,150 --> 01:27:00,922
♪ Storia senza bisogno di
revisioni ♪
2002
01:27:02,557 --> 01:27:06,226
♪ Hai detto guardami adesso, ragazzo
Farò piovere ♪
2003
01:27:06,259 --> 01:27:09,664
♪ Ho detto tesoro, fai tu
voglio davvero andarci ♪
2004
01:27:09,697 --> 01:27:13,233
♪ Hai detto guardalo adesso
ragazzo, diventerò pazzo ♪
2005
01:27:13,266 --> 01:27:16,971
♪ Se mi chiedi se io
voglio davvero andarci ♪
2006
01:27:17,004 --> 01:27:19,974
♪ Se mi chiedi se io
voglio davvero andarci ♪
2007
01:27:20,007 --> 01:27:29,617
♪ Angeli del bersaglio, come potrebbero
uno sconosciuto crede in me ♪
2008
01:27:34,055 --> 01:27:35,422
♪ Sì ♪
2009
01:27:35,455 --> 01:27:40,928
(musica rock alternativa allegra)
2010
01:27:40,962 --> 01:27:48,536
(musica rock alternativa allegra
continua)
2011
01:27:48,569 --> 01:27:52,039
♪ Hai detto guardami adesso, ragazzo
Farò piovere ♪
2012
01:27:52,073 --> 01:27:55,510
♪ Ho detto tesoro, fai tu
voglio davvero andarci ♪
2013
01:27:55,543 --> 01:27:59,080
♪ Hai detto guardalo adesso
ragazzo, diventerò pazzo ♪
2014
01:27:59,113 --> 01:28:02,683
♪ Se mi chiedi se io
voglio davvero andarci ♪
2015
01:28:02,717 --> 01:28:06,120
♪ Hai detto guardami adesso, ragazzo
Farò piovere ♪
2016
01:28:06,154 --> 01:28:09,690
♪ Ho detto tesoro, fai tu
voglio davvero andarci ♪
2017
01:28:09,724 --> 01:28:13,094
♪ Hai detto guardalo adesso
ragazzo, diventerò pazzo ♪
2018
01:28:13,127 --> 01:28:16,731
♪ Se mi chiedi se io
voglio davvero andarci ♪
2019
01:28:16,764 --> 01:28:20,268
♪ Hai detto guardami adesso, ragazzo
Farò piovere ♪
2020
01:28:20,300 --> 01:28:22,737
♪ Ho detto tesoro, fai tu
voglio davvero andarci ♪
2021
01:28:22,770 --> 01:28:27,374
♪ Hai detto guardalo adesso
ragazzo, diventerò pazzo ♪
2022
01:28:27,407 --> 01:28:31,078
♪ Se mi chiedi se io
voglio davvero andarci ♪
2023
01:28:31,112 --> 01:28:34,549
♪ Se mi chiedi se io
voglio davvero andarci ♪
2024
01:28:34,582 --> 01:28:44,357
♪ Se mi chiedi se io
voglio davvero andarci ♪
2025
01:28:46,260 --> 01:28:55,236
(musica rock alternativa allegra)
2026
01:28:55,269 --> 01:28:55,837
(senza audio)
150282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.