All language subtitles for Bulls.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:03,872 (musica jazz uptempo) 2 00:00:05,940 --> 00:00:09,042 (cane che abbaia) 3 00:00:09,076 --> 00:00:11,980 (musica jazz uptempo) 4 00:00:18,620 --> 00:00:19,888 (la musica jazz uptempo continua) 5 00:00:19,921 --> 00:00:22,624 (freccette che colpiscono) 6 00:00:25,359 --> 00:00:28,228 (musica jazz uptempo) 7 00:00:29,363 --> 00:00:30,798 - Ottime freccette. 8 00:00:30,832 --> 00:00:32,600 Adesso sbrigati, sta tornando su. 9 00:00:32,634 --> 00:00:35,803 (musica jazz uptempo) 10 00:00:38,205 --> 00:00:39,406 - [Commentatore] Bentornati a il mondo 11 00:00:39,439 --> 00:00:40,775 Campionato di freccette. 12 00:00:40,808 --> 00:00:41,943 In questa partita di cricket, Smith e Henricksen 13 00:00:41,976 --> 00:00:44,612 hanno chiuso gli anni '20 fino al 15 secondi 14 00:00:44,646 --> 00:00:45,947 e hanno due occhi di bue. 15 00:00:45,980 --> 00:00:48,248 Sono avanti anche di 20 punti. 16 00:00:48,282 --> 00:00:50,450 Whitman e Keyes hanno chiuso dagli anni '20 agli anni '15 17 00:00:50,484 --> 00:00:52,185 e avere un bersaglio. 18 00:00:52,219 --> 00:00:53,588 Allistair Whitman lo è mi serviranno tre bersagli 19 00:00:53,621 --> 00:00:56,024 per vincere la prima televisiva campionato del mondo. 20 00:00:57,357 --> 00:01:01,261 (musica jazz allegra) 21 00:01:01,295 --> 00:01:02,830 - [Commentatore] E lo è dovrò davvero farne tre 22 00:01:02,864 --> 00:01:03,831 perché Henricksen lo è stato 23 00:01:03,865 --> 00:01:05,967 martellando il bersaglio tutto notte. 24 00:01:06,000 --> 00:01:07,769 - [Commentatore] Beh, se chiunque può fare una tripletta, 25 00:01:07,802 --> 00:01:09,136 è Allistair Whitman. 26 00:01:09,169 --> 00:01:10,137 (tonfi del dardo) 27 00:01:10,170 --> 00:01:12,874 (folla esultante) 28 00:01:13,808 --> 00:01:16,644 (musica jazz allegra) 29 00:01:16,678 --> 00:01:17,512 (tonfi del dardo) 30 00:01:17,545 --> 00:01:20,447 Oh, questo non fa altro che porre fine alla partita. 31 00:01:20,480 --> 00:01:22,215 Deve colpire un doppio bersaglio vincere, 32 00:01:22,249 --> 00:01:24,251 e lo ha completamente bloccato. 33 00:01:24,284 --> 00:01:27,187 Inizia a incidere Smith e Henricksen sul trofeo. 34 00:01:27,220 --> 00:01:28,723 (musica jazz tesa) 35 00:01:28,756 --> 00:01:30,725 (picchiettio del piede) 36 00:01:30,758 --> 00:01:33,427 (musica jazz tesa) 37 00:01:40,668 --> 00:01:44,072 (continua la musica jazz tesa) 38 00:01:48,042 --> 00:01:50,477 (il dardo fischia) 39 00:01:50,545 --> 00:01:51,579 (tonfi del dardo) 40 00:01:51,613 --> 00:01:52,379 - [Commentatore] Whitman e Keyes lo ha fatto 41 00:01:52,412 --> 00:01:54,048 ha vinto il campionato del mondo! 42 00:01:54,082 --> 00:01:55,984 - [Commentatore] Lo sono sbalordito, come ha fatto? 43 00:01:56,017 --> 00:01:57,384 Non è umano, te lo dico. 44 00:01:57,417 --> 00:01:59,020 Qualcuno vada laggiù e fermare l'incisore. 45 00:01:59,053 --> 00:02:00,153 Questa è la conclusione più grande dardo 46 00:02:00,187 --> 00:02:02,489 nella storia di questo gioco. 47 00:02:02,523 --> 00:02:03,925 - [Commentatore] Gettato dal più grande giocatore 48 00:02:03,958 --> 00:02:05,158 nella storia di questo gioco. 49 00:02:05,192 --> 00:02:07,361 - Questo è per te, strambo guanti... 50 00:02:07,394 --> 00:02:09,063 - Guanti strani. 51 00:02:09,396 --> 00:02:12,100 (musica jazz allegra) 52 00:02:18,205 --> 00:02:20,340 (la musica jazz allegra continua) 53 00:02:20,374 --> 00:02:23,077 (freccette che colpiscono) 54 00:02:27,749 --> 00:02:29,851 ♪ Rissa ♪ 55 00:02:33,453 --> 00:02:35,455 - [Ian] Non eri nella CIA. 56 00:02:35,556 --> 00:02:36,524 - Sì, lo ero. 57 00:02:36,591 --> 00:02:38,392 Ero a Berlino quando è caduto il muro è venuto giù. 58 00:02:38,425 --> 00:02:40,193 Pensi che sia successo da? stesso? 59 00:02:40,227 --> 00:02:42,563 - [Ian] Sei così pieno di merda, Vergine. 60 00:02:42,597 --> 00:02:46,433 ♪ Fuori dalla frittura padella e nel fuoco ♪ 61 00:02:46,466 --> 00:02:50,705 - Va bene, è ora dello spettacolo, Mitch! - Ooh, è l'ora dello spettacolo, tesoro! 62 00:02:50,738 --> 00:02:53,641 (i giocatori ridono) 63 00:02:55,475 --> 00:02:58,278 - Va bene, va bene, hai capito, Hank. 64 00:02:58,311 --> 00:02:59,714 Tutto ciò di cui abbiamo bisogno è un bersaglio vincere. 65 00:02:59,747 --> 00:03:01,149 - Sei pazzo? 66 00:03:01,181 --> 00:03:02,550 Non ha centrato il bersaglio notte. 67 00:03:02,583 --> 00:03:03,951 - Non c'è modo. 68 00:03:03,985 --> 00:03:05,019 - Beh, sono disposto a farlo scommetti che raddoppi o niente 69 00:03:05,053 --> 00:03:06,587 sul conto del tuo bar lo è ne colpirò uno proprio adesso. 70 00:03:06,621 --> 00:03:10,223 - Oh, sei d'accordo. - Va bene. 71 00:03:10,257 --> 00:03:12,593 Il tuo accordo è un bersaglio, ok? 72 00:03:12,627 --> 00:03:15,997 Hai capito, amico. (schiaffi con le mani) 73 00:03:16,864 --> 00:03:18,966 (Dana ridacchia) 74 00:03:19,000 --> 00:03:21,803 (musica rock dolce) 75 00:03:23,805 --> 00:03:26,974 (battito cardiaco che batte forte) 76 00:03:29,844 --> 00:03:30,845 (dardo sibilante) 77 00:03:30,878 --> 00:03:31,679 (sonagli delle freccette) 78 00:03:31,713 --> 00:03:32,814 - [Mitch] Oh. 79 00:03:32,847 --> 00:03:35,750 (battito cardiaco che batte forte) 80 00:03:35,783 --> 00:03:36,984 (tonfi del dardo) 81 00:03:37,018 --> 00:03:40,188 (battito cardiaco accelerato) 82 00:03:44,959 --> 00:03:46,326 (il clangore del dardo) 83 00:03:46,359 --> 00:03:47,161 (il dardo fischia) 84 00:03:47,195 --> 00:03:48,261 (tonfi del dardo) 85 00:03:48,295 --> 00:03:51,364 (Dana e Mitch ridono) 86 00:03:51,398 --> 00:03:54,001 - Cosa diavolo eri? mirare a? 87 00:03:54,035 --> 00:03:55,169 - [Hank] Cosa ne pensi? 88 00:03:55,203 --> 00:03:56,604 - Come diavolo dovrei farlo? lo sai? 89 00:03:56,637 --> 00:03:59,339 Colpisci letteralmente ogni altra dannata cosa nella stanza 90 00:03:59,372 --> 00:04:00,541 tranne il bersaglio. 91 00:04:00,575 --> 00:04:03,978 - Lo sai, Hank, succede ancora una volta, 92 00:04:04,011 --> 00:04:06,180 le regole dicono che se prendi il dardo 93 00:04:06,214 --> 00:04:09,217 prima che tocchi il pavimento, puoi sparargli di nuovo. 94 00:04:09,249 --> 00:04:10,818 - Grazie. 95 00:04:10,852 --> 00:04:12,053 Hai mai preso una freccetta? che è rimbalzato sul tabellone? 96 00:04:12,086 --> 00:04:13,187 - NO. 97 00:04:13,221 --> 00:04:14,188 - [Hank] L'hai mai visto chiunque 98 00:04:14,222 --> 00:04:15,690 prendere un dardo che rimbalza il consiglio? 99 00:04:15,723 --> 00:04:17,158 - No. 100 00:04:17,191 --> 00:04:18,626 - Ne hai mai sentito parlare una storia su qualcuno 101 00:04:18,659 --> 00:04:20,595 prendere un dardo quello rimbalzato sul tabellone? 102 00:04:21,596 --> 00:04:22,697 - No. 103 00:04:22,730 --> 00:04:24,966 - Beh, grazie, è fantastico consiglio. 104 00:04:24,999 --> 00:04:27,201 - Cosa, stai cercando di esserlo? carino, Hank? 105 00:04:27,235 --> 00:04:28,669 Adesso ti prendo a calci in culo! 106 00:04:28,703 --> 00:04:29,469 - Va bene, Dana, hai capito. 107 00:04:29,504 --> 00:04:30,238 Dai. 108 00:04:31,706 --> 00:04:32,472 (tonfi del dardo) 109 00:04:32,507 --> 00:04:33,241 Ah! - OH! 110 00:04:33,273 --> 00:04:34,842 - [Giocatori] Showtime, tesoro! 111 00:04:34,876 --> 00:04:35,442 Orario dello spettacolo! 112 00:04:36,511 --> 00:04:37,545 - Woo-oo-hoo! 113 00:04:37,578 --> 00:04:38,646 - Bevande. - Sì. 114 00:04:40,848 --> 00:04:44,417 (musica soft rock alternativo) 115 00:04:48,856 --> 00:04:51,491 (passi rimbombanti) 116 00:04:51,526 --> 00:04:54,662 (Dana e Mitch ridono) 117 00:04:54,695 --> 00:04:55,897 - Uh! 118 00:04:55,930 --> 00:04:57,265 - Ehi, grazie per i drink. 119 00:04:57,297 --> 00:04:59,267 - È nostro piacere, in qualsiasi momento. 120 00:04:59,299 --> 00:05:01,035 - [Dana e Mitch] Showtime, tesoro! 121 00:05:01,068 --> 00:05:01,903 Orario dello spettacolo! 122 00:05:03,738 --> 00:05:06,274 (chiavi che tintinnano) 123 00:05:08,109 --> 00:05:10,611 (passi rimbombanti) 124 00:05:10,645 --> 00:05:14,381 (musica soft-rock) 125 00:05:14,414 --> 00:05:17,018 - Questa perdita ci porta a numero otto della classifica. 126 00:05:17,051 --> 00:05:19,053 Ancora uno e abbiamo ragione fuori dai playoff. 127 00:05:19,086 --> 00:05:20,121 - Sì, Dana aveva ragione. 128 00:05:20,154 --> 00:05:21,689 Non ho colpito un toro tutta la notte. 129 00:05:21,722 --> 00:05:22,857 - No. 130 00:05:22,890 --> 00:05:24,391 Fratello, devi solo imparare come chiudere il gioco. 131 00:05:24,424 --> 00:05:25,626 - Beh, con te non ti aiuta 132 00:05:25,660 --> 00:05:27,394 scommettendo l'intero conto sul partita. 133 00:05:27,427 --> 00:05:29,263 Possiamo permettercelo? - Lo so. 134 00:05:30,298 --> 00:05:32,233 Avrei dovuto fare un disclaimer come solo i loro drink, 135 00:05:32,266 --> 00:05:34,101 come se non potessimo comprare anche per Ian e Virgil, 136 00:05:34,135 --> 00:05:35,970 ma non lo so, sono un idiota. 137 00:05:36,003 --> 00:05:36,637 - Sì. - Scusa. 138 00:05:38,506 --> 00:05:40,208 (Hank sospira) 139 00:05:40,241 --> 00:05:44,078 ♪ Oh, oh, Johnny Ray ♪ 140 00:05:44,111 --> 00:05:45,445 ♪ È solo un ragazzino della mia ♪ 141 00:05:45,478 --> 00:05:46,714 - Amico, cosa stai facendo? 142 00:05:48,282 --> 00:05:49,482 Stai parlando di Jackie? 143 00:05:49,851 --> 00:05:52,452 - Sì, proprio non riuscivo a pensare di una canzone con Jackie dentro. 144 00:05:53,254 --> 00:05:56,157 - Aspetta, era previsto essere "Vieni Eileen"? 145 00:05:56,190 --> 00:05:57,758 Non è neanche lontanamente vicino ai testi, tizio. 146 00:05:57,792 --> 00:05:59,492 - Oh mio Dio, non lo è riguardo alla canzone, Hank. 147 00:05:59,527 --> 00:06:02,462 Di cosa sto parlando ecco la chiusura dell'affare. 148 00:06:02,495 --> 00:06:03,965 Si vive una volta sola, fratello. 149 00:06:03,998 --> 00:06:04,899 - Sì, va bene. 150 00:06:04,932 --> 00:06:06,601 Quando è stata l'ultima volta che sei andato avanti? un appuntamento? 151 00:06:06,634 --> 00:06:09,270 - Ehi, sono uscito con la maggior parte dei ragazzi delle ragazze qui intorno. 152 00:06:09,303 --> 00:06:10,338 Ho appena esaurito le opzioni. 153 00:06:10,370 --> 00:06:11,404 È una piccola città. 154 00:06:11,438 --> 00:06:12,974 Morirò da solo. 155 00:06:13,007 --> 00:06:14,809 Tu invece. - Stai zitto, amico. 156 00:06:16,878 --> 00:06:17,979 (clic della porta) 157 00:06:18,012 --> 00:06:20,248 - [Austin] Sono distrutto. 158 00:06:20,281 --> 00:06:21,582 - Lo so. 159 00:06:21,616 --> 00:06:23,351 Fottuto spettacolo. 160 00:06:23,383 --> 00:06:25,418 Non li suonerò mai più. 161 00:06:25,452 --> 00:06:26,821 Ho finito, li odio. 162 00:06:26,854 --> 00:06:28,022 È così stupido. 163 00:06:28,055 --> 00:06:28,990 - Li prenderemo la prossima volta, tesoro. 164 00:06:29,023 --> 00:06:30,423 Non preoccuparti. - Orario dello spettacolo! 165 00:06:30,457 --> 00:06:31,592 Non c'è tempo per lo spettacolo! 166 00:06:31,626 --> 00:06:32,793 Sono così stupidi. 167 00:06:32,827 --> 00:06:34,095 - Ehi, ehi. 168 00:06:34,128 --> 00:06:35,630 Dittle per il centro. 169 00:06:35,663 --> 00:06:36,764 Guarda chi apre la mattina. 170 00:06:36,797 --> 00:06:37,832 - Tizio. 171 00:06:37,865 --> 00:06:39,834 (tonfi del dardo) 172 00:06:39,867 --> 00:06:40,433 - Merda! 173 00:06:42,370 --> 00:06:45,773 (musica rock dolce) 174 00:06:45,806 --> 00:06:47,108 - Ah, passa una buona notte, amico. 175 00:06:48,075 --> 00:06:48,910 (fruscio dei dardi) 176 00:06:53,247 --> 00:06:55,850 (clic della porta) 177 00:06:55,883 --> 00:06:57,018 (la porta sbatte) 178 00:06:57,051 --> 00:06:59,520 (cinguettio degli uccellini) 179 00:07:05,893 --> 00:07:07,395 (clic della porta) 180 00:07:07,427 --> 00:07:11,399 (musica pop rock allegra) 181 00:07:11,431 --> 00:07:13,134 (il pavimento scricchiola) 182 00:07:13,167 --> 00:07:15,870 Ehi, Jackie. - Ciao, Hank. 183 00:07:15,903 --> 00:07:17,271 Com'è andata la partita ieri sera? 184 00:07:18,406 --> 00:07:21,075 Difficile, eh? - Ci riprenderemo. 185 00:07:21,108 --> 00:07:22,543 - Vuoi qualcosa? 186 00:07:22,576 --> 00:07:24,578 - Sì, solo qualche volo, io indovina. 187 00:07:24,612 --> 00:07:25,713 Cosa dicono quelli su di loro? 188 00:07:25,746 --> 00:07:28,649 - Questi? - Quelli accanto a loro. 189 00:07:28,683 --> 00:07:31,052 - Mamma volpe. 190 00:07:31,085 --> 00:07:33,421 - (ridacchia) È divertente perché stavo per chiedere, 191 00:07:33,453 --> 00:07:34,889 ne hai mai avuto uno prima? 192 00:07:36,190 --> 00:07:38,826 - Ehm...no. 193 00:07:38,859 --> 00:07:40,227 - Veramente? 194 00:07:40,261 --> 00:07:41,696 Sono davvero fantastici. 195 00:07:41,729 --> 00:07:43,264 In effetti dovresti venire al bar qualche volta. 196 00:07:43,297 --> 00:07:45,032 Potremmo averne uno insieme. 197 00:07:45,066 --> 00:07:48,035 - Sì, non credo davvero sarà la mia cosa. 198 00:07:48,069 --> 00:07:50,404 - Oh, andiamo, almeno puoi provarne uno. 199 00:07:50,438 --> 00:07:52,573 Penso che ti piacerà, e se per qualche motivo non lo fai, 200 00:07:52,606 --> 00:07:53,841 Ti prenderò qualcos'altro. 201 00:07:55,042 --> 00:07:57,578 - Che diavolo sei? di cui stai parlando, Hank? 202 00:07:57,611 --> 00:07:58,446 - Cosa intendi? 203 00:08:01,983 --> 00:08:03,384 Oh, va bene. 204 00:08:03,417 --> 00:08:04,952 Ah, oh mio Dio. 205 00:08:04,986 --> 00:08:07,922 Pensavo avessi detto Bahama Alla mamma piace la bevanda. 206 00:08:07,955 --> 00:08:11,859 - Ah, okay, sì, quello ha molto più senso. 207 00:08:11,892 --> 00:08:15,096 Ero tipo, lo vuole condividi una mamma volgare con me. 208 00:08:15,129 --> 00:08:16,097 Ci siamo incontrati? - No, no. 209 00:08:17,298 --> 00:08:19,533 Scusa, è nella mia testa Ho sentito Bahama Mama. 210 00:08:19,567 --> 00:08:21,635 Anch'io sto preparando da bere lungo. 211 00:08:21,669 --> 00:08:22,970 - Li vuoi ancora? 212 00:08:23,004 --> 00:08:24,472 - Sì, devo prenderli adesso, giusto? 213 00:08:24,505 --> 00:08:25,606 Sono due dollari. 214 00:08:25,639 --> 00:08:26,774 - Non preoccuparti nemmeno. 215 00:08:26,807 --> 00:08:27,475 Questi sono su di me. 216 00:08:29,010 --> 00:08:30,544 - Veramente? 217 00:08:30,578 --> 00:08:32,646 - Vieni qui quasi ogni giorno e comprare qualcosa. 218 00:08:32,680 --> 00:08:34,048 Penso che potrei lasciare che la cosa scivoli via. 219 00:08:34,081 --> 00:08:36,050 - Oh, grazie. 220 00:08:36,083 --> 00:08:36,884 - [Jackie] Non c'è di che. 221 00:08:40,321 --> 00:08:44,859 - Uhm, devo tornare lavoro, ma grazie ancora. 222 00:08:47,695 --> 00:08:50,931 E sul serio, se vuoi venire al bar una sera, 223 00:08:50,965 --> 00:08:53,934 Farò per noi un paio di Bahama Mamme. 224 00:08:53,968 --> 00:08:55,136 Forse sarà la tua cosa. 225 00:08:56,270 --> 00:08:57,838 - Potrei semplicemente prenderti in giro quello. 226 00:08:59,106 --> 00:09:01,108 (musica soft pop rock) 227 00:09:01,142 --> 00:09:02,410 - Ci vediamo. 228 00:09:03,811 --> 00:09:05,980 (suono di campana) 229 00:09:06,013 --> 00:09:09,250 (la porta sbatte) 230 00:09:09,283 --> 00:09:12,219 - Ehi Hank, ancora non ho ricevuto il mio ultimo assegno 231 00:09:12,253 --> 00:09:14,088 da quando ho prodotto "Back to il futuro", 232 00:09:14,121 --> 00:09:14,955 e mi chiedevo... 233 00:09:14,989 --> 00:09:16,457 - Non l'hai prodotto tu film. 234 00:09:16,490 --> 00:09:18,492 - Sì, l'ho fatto. - No, non l'hai fatto. 235 00:09:18,527 --> 00:09:20,327 L'ho cercato. - Sì, l'ho fatto. 236 00:09:20,361 --> 00:09:22,930 Sono io che l'ho detto Bob per usare una DeLorean. 237 00:09:22,963 --> 00:09:25,166 Sai che ore sono? la macchina era prima? 238 00:09:25,199 --> 00:09:27,001 Un frigorifero. 239 00:09:27,034 --> 00:09:29,036 Quanto sarebbe stato brutto quel film succhiato 240 00:09:29,070 --> 00:09:30,004 se usassero un frigorifero? 241 00:09:30,037 --> 00:09:32,139 - Allora come mai non ci sei? IMDB? 242 00:09:32,173 --> 00:09:35,109 - Perché io non sono accreditato ragazzo dietro le quinte. 243 00:09:35,142 --> 00:09:35,876 - Il mio culo. 244 00:09:37,546 --> 00:09:39,180 - Sei un giovanotto molto gentile. 245 00:09:40,748 --> 00:09:42,551 (musica soft pop rock) 246 00:09:43,484 --> 00:09:44,285 (tonfi di bottiglia) 247 00:09:46,087 --> 00:09:47,188 (il cartone fruscia) 248 00:09:48,656 --> 00:09:50,124 Ian, posso per favore prendermi un... 249 00:09:50,157 --> 00:09:51,492 - Incazzati. 250 00:09:51,526 --> 00:09:53,562 - [Hank] Tieni, Virgilio, qualcuno li ha lasciati qui. 251 00:09:54,895 --> 00:09:56,497 - Grazie, amico, uno di questi giorni. 252 00:09:56,531 --> 00:09:57,566 - [Hank] Non preoccuparti. 253 00:09:58,866 --> 00:10:01,570 - Va bene, un altro arrugginito chiodo, fallo doppio. 254 00:10:01,602 --> 00:10:03,704 (Ian si schiarisce la voce) 255 00:10:03,737 --> 00:10:06,707 (suono di campana) 256 00:10:06,740 --> 00:10:07,708 (Austin sospira) 257 00:10:07,741 --> 00:10:08,510 (la porta sbatte) 258 00:10:08,543 --> 00:10:09,944 - Fratello, è patetico. 259 00:10:11,045 --> 00:10:13,180 Dobbiamo farne un altro serata tra donne o qualcosa del genere. 260 00:10:13,214 --> 00:10:14,815 - Ne abbiamo avuti tre. 261 00:10:14,849 --> 00:10:16,417 Ho voglia di fare serata karaoke però. 262 00:10:16,450 --> 00:10:18,919 Potrebbe essere bello. - Sì, potrebbe essere bello. 263 00:10:18,953 --> 00:10:20,354 Ma abbiamo bisogno di qualcosa. 264 00:10:20,387 --> 00:10:22,723 Qualcosa di grosso, qualcosa diverso. 265 00:10:22,756 --> 00:10:24,358 Un modo per far entrare la gente qui. 266 00:10:24,391 --> 00:10:25,826 - EHI! - Persone vere. 267 00:10:25,860 --> 00:10:26,760 -Ah. 268 00:10:26,794 --> 00:10:28,629 - Dobbiamo pensare fuori dal scatola. 269 00:10:31,132 --> 00:10:32,333 (tocchi con le dita) 270 00:10:32,366 --> 00:10:33,868 Andiamo a lavorare sui tuoi occhi di bue, 271 00:10:33,901 --> 00:10:35,269 e proveremo a inventare un idea. 272 00:10:35,302 --> 00:10:36,337 - Sì. 273 00:10:36,370 --> 00:10:39,508 (rumore di passi) 274 00:10:39,541 --> 00:10:42,076 (suono di campana) 275 00:10:43,644 --> 00:10:46,247 (la porta sbatte) 276 00:10:46,280 --> 00:10:47,414 (musica soft pop rock) 277 00:10:47,582 --> 00:10:52,353 (freccette che colpiscono) (musica soft pop rock) 278 00:10:57,158 --> 00:10:59,226 (la musica soft pop rock continua) 279 00:10:59,260 --> 00:11:01,195 (suono di campana) 280 00:11:01,228 --> 00:11:02,696 (la porta sbatte) 281 00:11:02,796 --> 00:11:06,467 (musica soft pop rock) 282 00:11:06,500 --> 00:11:09,270 (freccette che colpiscono) 283 00:11:13,908 --> 00:11:17,244 - Vedi, posso colpire Dai 20 ai 15 anni tutto il giorno. 284 00:11:17,278 --> 00:11:18,112 Quando si tratta del bersaglio, 285 00:11:18,145 --> 00:11:19,648 Ho una specie di mentale blocco. 286 00:11:19,680 --> 00:11:21,415 - Chiodo arrugginito! - Un minuto, Ian. 287 00:11:21,448 --> 00:11:22,783 - Non pensarci. 288 00:11:22,816 --> 00:11:24,151 Prova a lanciare il freccette più velocemente che puoi 289 00:11:24,185 --> 00:11:25,920 senza pensare. 290 00:11:25,953 --> 00:11:28,623 (freccette che colpiscono) 291 00:11:29,423 --> 00:11:30,559 - Merda. 292 00:11:30,592 --> 00:11:32,059 - Sto ancora aspettando quel drink, Hank. 293 00:11:32,092 --> 00:11:35,429 - Sì, Ian, un secondo. - Ecco, era meglio. 294 00:11:35,462 --> 00:11:37,898 Guardalo, adesso, non lo so, muoversi, 295 00:11:37,932 --> 00:11:39,668 sposta un po' la tua posizione, va bene? 296 00:11:39,700 --> 00:11:41,135 Prova a lanciare da un altro angolo. 297 00:11:41,168 --> 00:11:42,069 Cambia un po' le cose. 298 00:11:42,102 --> 00:11:43,572 Non pensarci. - Gesù Cristo. 299 00:11:43,605 --> 00:11:45,640 Dammi quelle cose, vorrei tu, prima di farti male? 300 00:11:45,674 --> 00:11:48,475 - Aspettare. - Dammi un po' di spazio. 301 00:11:49,644 --> 00:11:52,346 (freccette che colpiscono) 302 00:11:54,348 --> 00:11:55,517 Chiodo arrugginito, adesso! 303 00:11:56,951 --> 00:12:00,321 (musica strumentale uptempo) 304 00:12:00,354 --> 00:12:01,822 - Che cazzo? 305 00:12:01,855 --> 00:12:05,560 (musica percussiva uptempo) 306 00:12:09,396 --> 00:12:11,700 (crepitio del ghiaccio) 307 00:12:12,866 --> 00:12:15,169 - Erano due doppie e una? 308 00:12:16,337 --> 00:12:18,339 - Erano cinque tori? - Cinque? 309 00:12:18,372 --> 00:12:20,274 Erano due doppie e quella, non è stato così? 310 00:12:20,307 --> 00:12:21,442 - È stato fantastico. - Sì. 311 00:12:23,010 --> 00:12:27,081 - Sì, come hai fatto? - Ecco, offre la casa. 312 00:12:28,182 --> 00:12:29,316 - Come ho fatto? 313 00:12:29,350 --> 00:12:31,485 Immaginavo che il bersaglio fosse tuo faccia. 314 00:12:31,519 --> 00:12:32,621 - Va bene. 315 00:12:32,654 --> 00:12:33,320 - Vuoi organizzare una partita con noi? 316 00:12:33,354 --> 00:12:34,689 - NO! - Perché no? 317 00:12:34,723 --> 00:12:36,457 - Perché siete degli idioti. 318 00:12:36,490 --> 00:12:38,492 - [Austin] Whoa, chi sei stai dando dell'idiota? 319 00:12:38,526 --> 00:12:39,728 - Mi sono seduto qui e ti ho osservato ragazzi 320 00:12:39,760 --> 00:12:42,731 lancia centinaia di giochi e tu succhiare il culo. 321 00:12:42,763 --> 00:12:44,733 Preferirei lanciare freccette a me stesso noci. 322 00:12:46,200 --> 00:12:49,470 - Non siamo degli idioti, vero? - No, è uno stronzo. 323 00:12:49,504 --> 00:12:50,739 - Ehi, alza il volume, ok? 324 00:12:53,073 --> 00:12:54,074 Oh, cosa? 325 00:12:54,108 --> 00:12:57,177 Oh, Hank, con lo zucchero e... cannella 326 00:12:57,211 --> 00:12:58,647 e qualunque altra cosa tu come, 327 00:12:58,680 --> 00:13:00,715 potresti alzare questo, per favore? 328 00:13:03,017 --> 00:13:04,852 - Potresti scrivere un libro per bambini libro. 329 00:13:04,885 --> 00:13:06,387 - Ciao, sono Dirk MacIntyre, 330 00:13:06,420 --> 00:13:08,523 e sto fuori Sociale nei quartieri alti con Nicki 331 00:13:08,556 --> 00:13:11,225 e Lance Gallyan, il fratello duo di Manchester, Inghilterra, 332 00:13:11,258 --> 00:13:12,661 che alcuni credono siano i più grande 333 00:13:12,694 --> 00:13:14,261 giocare mai al gioco delle freccette. 334 00:13:14,295 --> 00:13:15,262 Sono qui a Chicago per suonare 335 00:13:15,296 --> 00:13:17,164 per il loro decimo mondiale di freccette campionato. 336 00:13:17,197 --> 00:13:18,432 È la prima volta in assoluto si sono svolti nel nostro Paese. 337 00:13:18,465 --> 00:13:20,234 Benvenuti in America, signori. 338 00:13:20,267 --> 00:13:22,704 - Sì, abbiamo sentito che dovevamo farlo giocare in qualche squadra (schifosa). 339 00:13:22,737 --> 00:13:23,837 da qualche (blemente) posto 340 00:13:23,871 --> 00:13:25,272 per il mondo (bip) campionato. 341 00:13:25,306 --> 00:13:27,374 Chi se ne frega del cazzo? - Ehi, ehi, ehi, signori. 342 00:13:27,408 --> 00:13:29,511 Devo ricordarti che noi sono sulla televisione nazionale. 343 00:13:29,544 --> 00:13:31,513 - Oh, mi dispiace tanto. 344 00:13:31,546 --> 00:13:32,614 In tal caso, (bip)! 345 00:13:35,617 --> 00:13:39,320 - (sospira) Quindi stai giocando i campioni americani, 346 00:13:39,353 --> 00:13:41,221 Jules "Il drago olandese" Van Dongen 347 00:13:41,255 --> 00:13:43,591 e Chuck "Pipes" Puleo per il tuo decimo titolo mondiale. 348 00:13:43,625 --> 00:13:45,560 - Sì, sì, sì, Dutch Oven e i Pips. 349 00:13:45,593 --> 00:13:48,929 Li abbiamo suonati 100 volte in ogni diverso formato, 350 00:13:48,962 --> 00:13:50,197 e siamo 100 e 0. 351 00:13:50,230 --> 00:13:52,701 È imbarazzante, onestamente. 352 00:13:52,734 --> 00:13:54,636 Siamo imbarazzati per tutto nazione. 353 00:13:54,669 --> 00:13:57,706 - Ma ti legherebbe al il leggendario Allistair Whitman. 354 00:13:57,739 --> 00:13:59,139 - (bip) Lui, il (bip) segaiolo. 355 00:13:59,173 --> 00:14:01,743 - Ancora una volta, la televisione nazionale. 356 00:14:01,776 --> 00:14:03,477 Ed è considerato tale il più grande giocatore di freccette 357 00:14:03,511 --> 00:14:04,478 che sia mai vissuto. 358 00:14:04,512 --> 00:14:06,447 In effetti, non è forse uscito? pensionamento 359 00:14:06,480 --> 00:14:08,282 per battervi due per il Coppa del Manchester? 360 00:14:08,315 --> 00:14:09,883 - [Nicki] Ma che diavolo? ne parleresti? 361 00:14:09,917 --> 00:14:11,653 - Non poteva trasportarmi (piangendo) sacco, io. 362 00:14:11,686 --> 00:14:13,053 Siamo i migliori che ci siano mai stati. 363 00:14:13,087 --> 00:14:14,888 E questo è un fatto (blemeggiante). 364 00:14:14,922 --> 00:14:16,056 - [Dirk] Quindi lo sei stato in città per un po' 365 00:14:16,090 --> 00:14:17,559 e si dice che non lo sia semplicemente 366 00:14:17,592 --> 00:14:19,259 per prepararsi al big match. 367 00:14:19,293 --> 00:14:22,564 - Siamo qui per registrare il nostro primo (blemente) album. 368 00:14:22,597 --> 00:14:24,098 - Quindi la voce è confermata? 369 00:14:24,131 --> 00:14:26,300 C'è qualcosa che puoi? ci parli del disco? 370 00:14:26,333 --> 00:14:28,302 - Tutto quello che devi sapere, amico. 371 00:14:28,335 --> 00:14:30,270 sarà il la cosa migliore (bleme). 372 00:14:30,304 --> 00:14:31,806 hai mai (bip) sentito 373 00:14:31,840 --> 00:14:34,274 in tutto il tuo dannato miserabile vita. 374 00:14:34,308 --> 00:14:35,610 - Capito. 375 00:14:35,643 --> 00:14:37,177 Hai un nome per? questo prossimo disco? 376 00:14:37,211 --> 00:14:38,780 - No, non ne abbiamo (blemente) titolo ancora! 377 00:14:38,813 --> 00:14:40,481 - Non importa, lo fa? 378 00:14:40,515 --> 00:14:43,117 Sarà il più grande (bilanciando) cosa mai. 379 00:14:43,150 --> 00:14:44,819 - Sono sicuro che lo sarà. 380 00:14:44,853 --> 00:14:46,019 C'è qualcosa che vuoi dire? 381 00:14:46,053 --> 00:14:47,321 a Jules e Chuck prima del corrispondere? 382 00:14:47,354 --> 00:14:49,957 - Sì, sì, (bip) tu, voi (blementi) lancieri! 383 00:14:49,990 --> 00:14:53,494 Va bene, tu (blemendo) per cervelli! 384 00:14:53,528 --> 00:14:55,996 Quindi (sonne). 385 00:14:57,364 --> 00:14:58,198 - Inteso. 386 00:14:59,199 --> 00:15:01,468 E ragazzi, prima che ve ne andiate, io devo chiedere. 387 00:15:01,503 --> 00:15:02,504 È notte. 388 00:15:02,537 --> 00:15:03,838 Perché voi due indossate? occhiali da sole? 389 00:15:03,872 --> 00:15:06,508 - Perché hai... sto per farlo darti un pugno in faccia proprio adesso. 390 00:15:06,541 --> 00:15:09,176 - Abbiamo il sole diurno, sole notturno, 391 00:15:09,209 --> 00:15:11,178 sunnies rock and roll, e sunnies che lanciano dardi. 392 00:15:11,211 --> 00:15:15,784 E noi mai. Mai. Decollare. Nostro. Sunnies. 393 00:15:15,817 --> 00:15:17,585 - Hai almeno dormito? occhiali da sole? 394 00:15:19,119 --> 00:15:20,722 - (sonne) Sì! 395 00:15:20,755 --> 00:15:22,891 (Nicki e Lance ridono) 396 00:15:22,923 --> 00:15:26,728 - (sospira) Che bella coppia ragazzi. 397 00:15:26,761 --> 00:15:28,195 Bene, i migliori due in circolazione 398 00:15:28,228 --> 00:15:30,297 di tre freccette mondiali sarà la partita di campionato trasmesso 399 00:15:30,330 --> 00:15:33,033 qui da Uptown Social in diretta domani sera a Chicago. 400 00:15:33,066 --> 00:15:34,669 Non vorrai perdertelo. - Madre. 401 00:15:34,702 --> 00:15:36,336 - Qual è il suo problema? - Chi se ne frega? 402 00:15:36,370 --> 00:15:37,739 Amico, dovremmo andare in città 403 00:15:37,772 --> 00:15:39,373 e guarda questa partita domani notte. 404 00:15:39,406 --> 00:15:41,743 - Diavolo sì, sono giù. - Va bene. 405 00:15:41,776 --> 00:15:43,578 Ooh, chi guarderà il bar? 406 00:15:45,713 --> 00:15:46,915 - Ah, poco per la metà? 407 00:15:48,550 --> 00:15:50,718 (clacson che suonano) 408 00:15:50,752 --> 00:15:53,487 (musica rock allegra) 409 00:15:54,722 --> 00:15:57,491 (i clienti chiacchierano) 410 00:15:57,525 --> 00:16:00,294 (musica rock allegra) 411 00:16:05,399 --> 00:16:08,736 (Dana e Mitch ridacchiano) 412 00:16:08,770 --> 00:16:11,506 (musica rock allegra) 413 00:16:11,539 --> 00:16:12,607 (suono della campana) 414 00:16:12,640 --> 00:16:14,074 - Ehi, ce l'hai fatta. 415 00:16:14,107 --> 00:16:16,945 - Non potevo andare un altro giorno senza provare un Bahama Mama. 416 00:16:16,977 --> 00:16:17,946 - Arrivo subito. 417 00:16:19,246 --> 00:16:21,482 - Vado a prendermi una birra e un whisky liscio. 418 00:16:23,116 --> 00:16:26,153 - [Dana e Mitch] È ora dello spettacolo, tesoro, è ora dello spettacolo! 419 00:16:26,186 --> 00:16:29,891 - (ride) Ehi amico, dov'è? Hank? 420 00:16:29,924 --> 00:16:31,391 Ehi, che ne dici di dopo? 421 00:16:31,425 --> 00:16:34,562 suoneremo per stasera anche il conto del bar, eh? (ride) 422 00:16:34,596 --> 00:16:37,130 - [Dana e Mitch] È ora dello spettacolo, tesoro, è ora dello spettacolo! 423 00:16:37,164 --> 00:16:40,902 - Voi due non capite mai stanco di essere voi due? 424 00:16:40,935 --> 00:16:41,836 - No. - No. 425 00:16:44,471 --> 00:16:46,406 - Eccoti. 426 00:16:46,440 --> 00:16:47,742 Saluti. - Saluti. 427 00:16:47,775 --> 00:16:49,544 (bicchieri tintinnanti) 428 00:16:49,577 --> 00:16:52,012 (musica pop-rock) 429 00:16:53,247 --> 00:16:54,983 E' davvero bello. - Te l'avevo detto. 430 00:16:56,751 --> 00:16:58,218 - Come vengono trattati quei voli? tu? 431 00:16:58,252 --> 00:17:00,120 - Erano bravi. 432 00:17:00,153 --> 00:17:02,155 Non va bene Bahama Mama, ma non sono male. 433 00:17:02,189 --> 00:17:05,325 - (ride) Sì, sono venuto entro ieri sera e... 434 00:17:05,359 --> 00:17:07,160 - Eri qui? - Solo per un secondo. 435 00:17:07,194 --> 00:17:09,096 Stavi lanciando e Non volevo disturbarmi. 436 00:17:09,129 --> 00:17:10,765 - No, no, no, tu avrei dovuto dire qualcosa. 437 00:17:10,798 --> 00:17:13,835 Stavo, stavo cercando non vedo l'ora di vederti. 438 00:17:13,868 --> 00:17:15,503 (suono della campana) 439 00:17:15,537 --> 00:17:16,971 -Hank! 440 00:17:17,005 --> 00:17:18,740 Oggi è il giorno! 441 00:17:18,773 --> 00:17:21,141 (musica rock alternativa) 442 00:17:21,174 --> 00:17:24,012 Sei sempre stato così gentile con te io. 443 00:17:24,044 --> 00:17:25,580 Sei un ragazzo molto gentile. 444 00:17:25,613 --> 00:17:26,648 Voglio darti qualcosa. 445 00:17:26,681 --> 00:17:27,982 - Lo apprezzo. 446 00:17:28,016 --> 00:17:30,250 Grazie, Virgilio, ma non è necessario. 447 00:17:30,284 --> 00:17:33,320 - No, no, no, voglio, lo sei molto gentile, 448 00:17:33,353 --> 00:17:34,421 e spero di non offendere tu. 449 00:17:34,454 --> 00:17:36,123 - No, no, no, non lo sei offendendomi. 450 00:17:36,156 --> 00:17:38,191 Sono proprio nel bel mezzo qualcosa di così... 451 00:17:38,225 --> 00:17:39,694 - Fantastico, perché sei molto gentile, 452 00:17:39,727 --> 00:17:40,795 e voglio darti qualcosa. 453 00:17:40,828 --> 00:17:41,663 Vieni qui. 454 00:17:43,363 --> 00:17:45,232 - Io sono qui. - No, più vicino, è un segreto. 455 00:17:48,235 --> 00:17:49,037 Più vicino. 456 00:17:51,405 --> 00:17:53,775 Quello che voglio darti, Non ti sto offendendo, vero? 457 00:17:54,909 --> 00:17:56,945 - Oh, non con niente che hai detto. 458 00:17:56,978 --> 00:17:59,212 - Bene, perché sei molto gentile. 459 00:17:59,246 --> 00:18:04,052 Quello che voglio darti è su questo grande ed è reale. 460 00:18:04,318 --> 00:18:05,787 Almeno sembra reale. 461 00:18:05,820 --> 00:18:07,087 Sei sicuro che non ti sto offendendo? 462 00:18:08,322 --> 00:18:10,390 - Non lo so, non credo. 463 00:18:10,424 --> 00:18:11,793 Non lo so. 464 00:18:11,826 --> 00:18:15,395 - Beh, un famoso amico attore dei miei che ho conosciuto a "Point Break" 465 00:18:15,429 --> 00:18:17,799 mi ha dato questo nel Anni '90. 466 00:18:17,832 --> 00:18:19,567 Penso che abbia pagato una fortuna per questo allora. 467 00:18:19,601 --> 00:18:21,168 Ed è reale. 468 00:18:21,201 --> 00:18:23,838 Come ho detto, voglio dire, ci si sente reale, 469 00:18:23,871 --> 00:18:27,240 e ha i capelli veri su di esso e su tutto. 470 00:18:27,274 --> 00:18:29,877 E lo usavo tutto tempo, 471 00:18:29,911 --> 00:18:31,746 ma sto invecchiando e cose del genere 472 00:18:31,779 --> 00:18:35,049 e non riesco davvero a farlo funzionare più. 473 00:18:35,083 --> 00:18:37,085 Quindi ora voglio che tu lo abbia. 474 00:18:37,117 --> 00:18:40,555 (musica rock alternativa) 475 00:18:40,588 --> 00:18:42,857 - No, non lo penso, non credo. 476 00:18:42,890 --> 00:18:45,026 - Capisci cosa sono? stai cercando di darti, Hank? 477 00:18:45,059 --> 00:18:47,095 - Sì, penso di sì, ma è così non... 478 00:18:47,127 --> 00:18:48,763 - Stai commettendo un grosso errore. 479 00:18:48,796 --> 00:18:50,765 Questo una volta apparteneva a... - Gesù Cristo, Virgilio! 480 00:18:50,798 --> 00:18:53,200 Nessuno vuole il tuo vecchio, usato trappola mortale di una vagina tascabile... 481 00:18:53,233 --> 00:18:54,969 - Ok, grazie, Ian. 482 00:18:56,971 --> 00:18:58,372 - Sei sicuro di non volerlo? 483 00:18:58,405 --> 00:18:59,107 - Uffa. 484 00:19:02,142 --> 00:19:03,778 - [Annunciatore] Fai un po' di rumore, Dai! 485 00:19:03,811 --> 00:19:05,680 (folla esultante) 486 00:19:05,713 --> 00:19:10,417 Rappresentare gli Stati Uniti d'America, gli sfidanti, 487 00:19:10,450 --> 00:19:14,122 sentiamolo per Jules "The Drago olandese" Van Dongen 488 00:19:14,154 --> 00:19:16,024 e Chucky "Pipes" Puleo. 489 00:19:16,057 --> 00:19:17,992 Chucky, Chucky, Chucky! 490 00:19:19,927 --> 00:19:22,130 Jules, Jules, Jules, Jules! 491 00:19:23,163 --> 00:19:24,599 Fate un po' di rumore per questi ragazzi! 492 00:19:24,632 --> 00:19:26,601 Dai, sentiamolo! 493 00:19:26,634 --> 00:19:28,402 Tutti dicono: "Oh sì!" 494 00:19:28,435 --> 00:19:29,904 Woo! 495 00:19:29,937 --> 00:19:31,773 - Ehi, scommetto il conto del bar 496 00:19:31,806 --> 00:19:33,306 non arrivano ad un terzo gioco. 497 00:19:35,009 --> 00:19:36,044 (folla esultante) 498 00:19:36,077 --> 00:19:37,979 - E da Manchester, Inghilterra, 499 00:19:38,012 --> 00:19:39,312 signore e signori, 500 00:19:39,346 --> 00:19:42,416 il nove volte mondiale in difesa campioni. 501 00:19:42,449 --> 00:19:45,419 I maestri indiscussi, i miei amici. 502 00:19:45,452 --> 00:19:46,654 Stanno andando per il record stasera. 503 00:19:46,688 --> 00:19:48,089 Puntano al numero 10. 504 00:19:48,122 --> 00:19:49,389 Pensi che potrebbero farlo? 505 00:19:49,423 --> 00:19:50,625 Ebbene, signore e signori, sentiamolo 506 00:19:50,658 --> 00:19:54,629 per Nicki "Il Manchester Mauler"Gallian 507 00:19:54,662 --> 00:19:58,566 e Lance "Breedmar" Gallyan, i fratelli Gallyan! 508 00:19:58,599 --> 00:19:59,767 Ascoltiamolo! 509 00:19:59,801 --> 00:20:02,170 (fischi della folla) 510 00:20:04,337 --> 00:20:05,405 Woo! 511 00:20:05,439 --> 00:20:08,976 (musica allegra da spettacolo sportivo) 512 00:20:10,277 --> 00:20:11,813 - Buongiorno, signore e signori, e benvenuto 513 00:20:11,846 --> 00:20:14,247 alle freccette mondiali di stasera partita di campionato. 514 00:20:14,281 --> 00:20:15,583 Sono raggiunto nello stand da uno 515 00:20:15,616 --> 00:20:18,519 e unico ex nazionale campione in persona, Sean Grafton. 516 00:20:18,553 --> 00:20:19,654 Benvenuto a bordo, Sean. 517 00:20:19,687 --> 00:20:20,755 - Grazie mille per avermi ospitato, Dirk. 518 00:20:20,788 --> 00:20:22,489 Sono felice di essere qui. - Assolutamente. 519 00:20:22,523 --> 00:20:25,126 Allora, hai qualche idea? sulla partita di stasera? 520 00:20:25,159 --> 00:20:26,594 - Gli americani lo avranno una strada difficile davanti a loro. 521 00:20:26,627 --> 00:20:28,495 I fratelli Gallyan lo sono la migliore squadra del mondo 522 00:20:28,529 --> 00:20:30,832 e non ne ho mai perso uno gioco a Jules e Chuck. 523 00:20:30,865 --> 00:20:31,966 - [Dirk] Hanno una strada difficile infatti. 524 00:20:31,999 --> 00:20:32,967 Hai qualche consiglio da dargli? 525 00:20:33,000 --> 00:20:34,267 - Direi agli americani, 526 00:20:34,301 --> 00:20:36,003 visto che c'è molto di brutto sangue tra le due squadre 527 00:20:36,037 --> 00:20:37,505 solo per rilassarti. 528 00:20:37,538 --> 00:20:38,940 Non lasciare che il Gallyan i fratelli gli entrano nella pelle. 529 00:20:38,973 --> 00:20:40,608 - Sembra un buon consiglio. 530 00:20:40,641 --> 00:20:41,943 - Bene, andiamo al ohi 531 00:20:41,976 --> 00:20:44,377 mentre la partita sta per iniziare. 532 00:20:44,411 --> 00:20:46,180 - Ehi, abbiamo da bere gratis? lo stand 533 00:20:46,214 --> 00:20:47,447 o devo portare il mio? 534 00:20:48,549 --> 00:20:50,118 - Buona fortuna, signori. 535 00:20:50,151 --> 00:20:51,819 Stringi la mano e spara bene. 536 00:20:51,853 --> 00:20:55,388 - Ah, per l'amor del cielo, voi due ancora tazze? 537 00:20:55,422 --> 00:20:57,357 - L'America è enorme, dannatamente. 538 00:20:57,390 --> 00:20:59,359 Ci deve essere qualcuno meglio di voi due 539 00:20:59,392 --> 00:21:01,162 dal mare al mare splendente. 540 00:21:01,195 --> 00:21:02,029 - Ti avremmo battuto stronzi a Hildesheim 541 00:21:02,063 --> 00:21:03,564 se non hai tradito. 542 00:21:03,598 --> 00:21:05,566 - Chi cazzo ha bisogno di imbrogliare per battere voi due sballati? 543 00:21:05,600 --> 00:21:06,534 - Come si chiama pasticcio? intorno 544 00:21:06,567 --> 00:21:07,869 ogni volta che siamo al consiglio? 545 00:21:07,902 --> 00:21:10,505 - Va bene, va bene, ragazzi, tornate ai vostri tavoli, 546 00:21:10,538 --> 00:21:11,639 e giochiamo a freccette. 547 00:21:12,774 --> 00:21:14,909 (la folla esulta sottovoce) 548 00:21:14,942 --> 00:21:17,612 - Sai, non ho lanciato freccette in circa un mese. 549 00:21:20,181 --> 00:21:21,749 Questo è per le tue mamme. 550 00:21:21,783 --> 00:21:23,350 (dardo sordo) 551 00:21:23,383 --> 00:21:24,552 E questo... 552 00:21:24,585 --> 00:21:25,753 - [Commentatore] Ha appena colpito un triplo 20 senza pari 553 00:21:25,787 --> 00:21:26,854 guardando la lavagna. 554 00:21:26,888 --> 00:21:28,156 Poi un triplo 19. - E quest'ultimo. 555 00:21:28,189 --> 00:21:29,824 - Voi due idioti. 556 00:21:29,857 --> 00:21:30,591 [Commentatore] Non è possibile colpisci anche lui i 18, vero? 557 00:21:30,625 --> 00:21:31,526 (tonfi del dardo) 558 00:21:31,559 --> 00:21:33,227 - [Commentatore] Oh mio Dio, lui l'ha fatto. 559 00:21:33,261 --> 00:21:35,830 Ha lanciato un cavallo bianco senza guardando. 560 00:21:35,863 --> 00:21:36,764 - E' ancora più sorprendente 561 00:21:36,798 --> 00:21:38,833 di Jordan non sembra libero lancia. 562 00:21:38,866 --> 00:21:40,268 È incredibile. 563 00:21:40,300 --> 00:21:43,571 Dov'è il mio drink? - È stato fantastico. 564 00:21:43,604 --> 00:21:44,906 - Te lo dico, sono loro il migliore in assoluto. 565 00:21:44,939 --> 00:21:45,940 (Virgilio sbuffa) 566 00:21:45,973 --> 00:21:49,610 (il giocatore ride) 567 00:21:49,644 --> 00:21:50,845 - [Sean] Lo sarà impossibile da superare 568 00:21:50,878 --> 00:21:52,280 quella straordinaria svolta all'oche. 569 00:21:54,447 --> 00:21:55,516 - Andiamo! 570 00:21:55,550 --> 00:21:57,285 Rilasceremo il nostro album dei più grandi successi 571 00:21:57,317 --> 00:21:59,153 prima di lanciare una freccetta! 572 00:21:59,253 --> 00:22:00,221 - Perché non ne mostri qualcuno? sportività 573 00:22:00,254 --> 00:22:01,789 e lasciami fare il mio turno? 574 00:22:01,823 --> 00:22:03,524 - Ehi, fai di nuovo quella merda come hai fatto in Germania, 575 00:22:03,558 --> 00:22:04,992 e ti prenderò a calci in culo. 576 00:22:09,263 --> 00:22:10,731 (dardo sordo) 577 00:22:10,765 --> 00:22:12,200 - [Dirk] I Galliani sì completamente preso dal vento 578 00:22:12,233 --> 00:22:13,267 dalle loro vele. 579 00:22:14,669 --> 00:22:16,103 (chiacchiere della folla) 580 00:22:16,137 --> 00:22:17,538 (freccette che colpiscono) Un solo 17. 581 00:22:19,406 --> 00:22:21,142 (fratelli che ridono) 582 00:22:21,175 --> 00:22:24,745 - Oh, è una specie di... scherzo? 583 00:22:24,779 --> 00:22:27,982 Questo è il migliore del tuo paese ha da offrire? (ride) 584 00:22:28,015 --> 00:22:29,817 - [Dirk] Che sangue cattivo continua. 585 00:22:30,852 --> 00:22:31,719 (pugno che colpisce) 586 00:22:31,752 --> 00:22:32,987 Chuck gli ha appena tirato un pugno Lancia. 587 00:22:33,020 --> 00:22:34,387 Oh, sembra che potrebbe averlo fatto colpisci Jules. 588 00:22:34,421 --> 00:22:35,156 - Mi hai rotto il naso! 589 00:22:35,189 --> 00:22:36,624 - Che diavolo è successo? 590 00:22:36,657 --> 00:22:38,059 - [Chuck] Ah, al diavolo naso, mi sono rotto la mano del dardo! 591 00:22:38,092 --> 00:22:41,461 (i giocatori ridono) 592 00:22:41,494 --> 00:22:43,164 - Bevande! 593 00:22:43,197 --> 00:22:44,431 - La partita è stata annullata. 594 00:22:44,464 --> 00:22:46,601 La partita è stata annullata! 595 00:22:46,634 --> 00:22:48,169 Questo è il primo mondiale di freccette Campionato 596 00:22:48,202 --> 00:22:49,503 non sarà una decisione. 597 00:22:49,537 --> 00:22:51,505 - E' incredibile, vero mai visto niente del genere. 598 00:22:51,539 --> 00:22:52,840 C'è ancora tempo per prendermi il mio bere? 599 00:22:52,874 --> 00:22:54,842 E veniamo comunque pagati? 600 00:22:54,876 --> 00:22:58,212 (musica rock alternativa) 601 00:23:04,685 --> 00:23:07,622 (musica rock alternativa continua) 602 00:23:07,655 --> 00:23:09,323 - Cosa diavolo c'è che non va? tu? 603 00:23:09,357 --> 00:23:11,025 Non vedi che stiamo creando? 604 00:23:11,058 --> 00:23:13,594 - Abbiamo un problema. 605 00:23:13,628 --> 00:23:14,862 - Stai per averne uno più grande uno 606 00:23:14,896 --> 00:23:16,396 quando ti infilo questo basso culo! 607 00:23:19,233 --> 00:23:21,035 - Finalmente abbiamo Wilkins e Williams. 608 00:23:23,638 --> 00:23:26,374 Ci sono Hoover e Michaels. - Oh, vattene. 609 00:23:26,406 --> 00:23:28,009 - Ok, che ne dici di... 610 00:23:28,042 --> 00:23:30,511 - Perché dobbiamo giocarci? di questi stupidi waffle comunque? 611 00:23:30,544 --> 00:23:33,781 - Perché ci stiamo provando portare questo sport in America, 612 00:23:33,814 --> 00:23:35,950 e se vuoi essere globale stelle, 613 00:23:35,983 --> 00:23:39,452 esaurisci il tuo tour musicale qui, e fatti coniare, 614 00:23:39,486 --> 00:23:41,856 allora abbiamo bisogno di un campionato partita 615 00:23:41,889 --> 00:23:45,660 dove non inizi una rissa e insultare l'intera nazione! 616 00:23:45,693 --> 00:23:48,062 - Beh, mi dispiace per loro se questo è il meglio che hanno. 617 00:23:48,095 --> 00:23:51,399 Perché quei due sono a un paio di puttane afose. 618 00:23:51,431 --> 00:23:54,735 - Vedi, è esattamente così di cosa sto parlando. 619 00:23:54,769 --> 00:23:57,972 - A proposito, siamo malati di giocare a cricket, cazzo. 620 00:23:58,005 --> 00:24:00,841 - Hai lanciato esattamente tre freccette a cricket! 621 00:24:00,875 --> 00:24:02,475 Di cosa stai parlando? 622 00:24:03,678 --> 00:24:05,980 - Questo è stato appena consegnato ai fratelli Gallyan. 623 00:24:06,013 --> 00:24:07,415 E l'uomo ha detto che era urgente. 624 00:24:09,083 --> 00:24:10,551 - Probabilmente è un altro amore lettera 625 00:24:10,584 --> 00:24:12,753 di Emma Watson. (ridacchia) 626 00:24:12,787 --> 00:24:14,889 Ragazzo, è ancora lì? 627 00:24:14,922 --> 00:24:16,691 - [Lavoratore] No, se n'è andato immediatamente. 628 00:24:16,724 --> 00:24:17,992 - Cosa dice? 629 00:24:19,860 --> 00:24:21,595 - Ho qualcosa che vuoi. 630 00:24:21,629 --> 00:24:23,364 Hai qualcosa che voglio. 631 00:24:23,397 --> 00:24:25,833 Se vuoi avere la possibilità di farlo riconquistare l'unico trofeo 632 00:24:25,866 --> 00:24:27,568 hai mai perso, allora... 633 00:24:29,370 --> 00:24:31,105 Abbiamo trovato la nostra squadra. 634 00:24:31,138 --> 00:24:32,974 - Il lato della luna? 635 00:24:34,141 --> 00:24:35,876 (musica tesa) 636 00:24:35,910 --> 00:24:39,246 È un pub di livello C squadra, li distruggerai! 637 00:24:39,280 --> 00:24:42,183 - Lo so, è dannatamente perfetto. 638 00:24:42,216 --> 00:24:45,252 (fratelli che ridono) 639 00:24:48,789 --> 00:24:51,993 (musica pop rock allegra) 640 00:24:53,995 --> 00:24:57,865 - Ehi, quanto, quanto cosa hai nel retro? 641 00:24:57,898 --> 00:24:59,967 - Non molto, perché? 642 00:25:00,001 --> 00:25:00,601 - No. 643 00:25:02,670 --> 00:25:04,905 - Va tutto bene? - Sì. 644 00:25:04,939 --> 00:25:07,975 Oh sì, sì, stavo solo... solo curiosità, tutto qui. 645 00:25:08,009 --> 00:25:09,243 (suono della campana) 646 00:25:09,276 --> 00:25:10,144 (i clienti chiacchierano) 647 00:25:10,177 --> 00:25:11,412 Ehi! 648 00:25:11,445 --> 00:25:12,813 - Lo so, lo sei. - Entra. 649 00:25:12,847 --> 00:25:14,448 E' una cosa da signore... 650 00:25:14,482 --> 00:25:16,017 Ehi, il primo drink lo offre la casa. 651 00:25:17,585 --> 00:25:19,887 - Sì, vieni a sederti. (pacche sulle mani) 652 00:25:19,920 --> 00:25:21,455 Ti racconterò di quella volta in cui io cenato 653 00:25:21,489 --> 00:25:24,158 con il presidente del Botswana. 654 00:25:24,191 --> 00:25:26,093 - [Patrono] Penso siamo nel posto sbagliato. 655 00:25:26,127 --> 00:25:26,894 - No, no, no. 656 00:25:26,927 --> 00:25:28,295 No, no, questo è il posto giusto. 657 00:25:28,329 --> 00:25:30,331 Possiamo lanciare un secondo round anche. 658 00:25:30,364 --> 00:25:33,501 (pacche sulla mano) 659 00:25:33,534 --> 00:25:35,603 - Oh, sai, semplicemente inviato un SMS. 660 00:25:35,636 --> 00:25:38,305 Sono al Ritz. - Oh fantastico, andiamo. 661 00:25:38,339 --> 00:25:40,107 - Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, vieni indietro. 662 00:25:40,141 --> 00:25:41,175 Possiamo fare un terzo round! 663 00:25:41,208 --> 00:25:42,843 (suono della campana) 664 00:25:42,877 --> 00:25:44,678 Che diavolo, Virgilio? - Cosa ho fatto? 665 00:25:45,846 --> 00:25:47,982 ♪ Taglialo, taglialo se lo tagli ♪ 666 00:25:48,015 --> 00:25:48,883 (suono della campana) 667 00:25:48,916 --> 00:25:51,185 - Pensavo al terzo round potrebbe... 668 00:25:51,218 --> 00:25:55,823 - Ciao, sto cercando Hank Fuller e Austin Turner. 669 00:25:55,856 --> 00:25:59,160 - Io sono Hank e questo è Austin. 670 00:25:59,193 --> 00:26:00,795 - Chi sei? 671 00:26:00,828 --> 00:26:04,165 Una specie di esattore di banconote? - No, sono Lester Harrison, 672 00:26:04,198 --> 00:26:06,967 Presidente del campionato Corporazione delle freccette. 673 00:26:07,001 --> 00:26:09,637 - Oh cavolo, credo di sì abbiamo dimenticato di inviare la nostra quota. 674 00:26:09,670 --> 00:26:11,439 Se si tratta di... - Non si tratta di quello. 675 00:26:11,472 --> 00:26:13,174 Questo è qualcosa di molto diverso. 676 00:26:13,207 --> 00:26:17,611 Sono qui per offrirvi, ragazzi l'opportunità di una vita! 677 00:26:17,645 --> 00:26:19,647 Come vorresti farlo? interpreta i fratelli Gallyan 678 00:26:19,680 --> 00:26:22,883 per il Campionato di Freccette di il mondo? 679 00:26:24,018 --> 00:26:25,052 - Che cosa? 680 00:26:25,086 --> 00:26:26,220 E' una specie di scherzo? 681 00:26:26,253 --> 00:26:28,389 - No, questo è completamente in chiaro livello. 682 00:26:28,422 --> 00:26:30,525 Dopo la decisione negativa dell'ultima volta notte, 683 00:26:30,559 --> 00:26:35,129 abbiamo deciso di dare un'incognita squadra una chance al titolo! 684 00:26:35,162 --> 00:26:37,064 E noi abbiamo scelto te. 685 00:26:38,666 --> 00:26:39,700 - Perché? 686 00:26:39,733 --> 00:26:41,135 - Immagina questo. 687 00:26:41,168 --> 00:26:45,139 Da cui proviene una squadra sconosciuta da nessuna parte 688 00:26:45,172 --> 00:26:49,944 con un tiro alla grande titolo nel mondo delle freccette. 689 00:26:50,211 --> 00:26:52,646 Pensa a cosa farà per il sportivo. 690 00:26:52,680 --> 00:26:54,748 Per ogni bambino chi mai prende in mano una freccetta 691 00:26:54,782 --> 00:26:57,251 e sogna che forse un giorno 692 00:26:57,284 --> 00:27:00,121 anche loro possono essere un mondo campione. 693 00:27:01,355 --> 00:27:03,324 - Veniamo pagati qualcosa per giocare? 694 00:27:03,357 --> 00:27:08,095 - No, ma 100.000 dollari vanno a vincitore. 695 00:27:10,030 --> 00:27:11,098 - Lo faremo. - Aspetta, aspetta un attimo. 696 00:27:11,132 --> 00:27:12,433 Aspetta un attimo, aspetta un attimo. 697 00:27:12,466 --> 00:27:14,335 Non vinceremo 100.000 dollari. 698 00:27:14,368 --> 00:27:15,703 Non possiamo nemmeno battere Mitch e Dana. 699 00:27:15,736 --> 00:27:17,338 Questi ragazzi ci distruggeranno. 700 00:27:17,371 --> 00:27:18,439 - Sì, certo che lo sono. 701 00:27:18,472 --> 00:27:20,241 Oh, sarà un massacro. 702 00:27:20,274 --> 00:27:21,709 Ma a chi importa? 703 00:27:21,742 --> 00:27:24,278 Questo è quello che stavamo cercando per, Hank. 704 00:27:24,311 --> 00:27:26,213 Il promo per il bar. 705 00:27:26,247 --> 00:27:27,448 Sarà in TV, vero? 706 00:27:29,049 --> 00:27:30,451 Vedi, è fantastico. 707 00:27:30,484 --> 00:27:33,454 Possiamo indossare le nostre magliette da pub affinché tutto il paese possa vederlo. 708 00:27:33,487 --> 00:27:34,388 Parla con i bagnanti, 709 00:27:34,421 --> 00:27:35,590 vedi se faranno un articolo su noi. 710 00:27:35,624 --> 00:27:37,091 Non lo so, vai alla radio. 711 00:27:37,124 --> 00:27:39,393 Parla della partita, promuovi il bar. 712 00:27:39,426 --> 00:27:40,461 È fantastico, fratello. 713 00:27:40,494 --> 00:27:43,063 - Austin! - Sono Hank. 714 00:27:43,097 --> 00:27:44,231 -Hank! 715 00:27:44,265 --> 00:27:46,400 Il tuo compagno sta guadagnando molto senso. 716 00:27:46,433 --> 00:27:48,302 Che ne dite, signori? 717 00:27:48,335 --> 00:27:50,404 - Diavolo sì, ci siamo. 718 00:27:50,437 --> 00:27:53,073 (musica rock dolce) 719 00:27:53,107 --> 00:27:54,808 (le mani schioccano) 720 00:27:54,842 --> 00:27:56,645 - [Austin] Fantastico. 721 00:27:56,677 --> 00:27:59,046 Va bene, cominciamo. 722 00:27:59,079 --> 00:28:02,349 (musica rock alternativa) 723 00:28:06,320 --> 00:28:11,125 ♪ Un decennio dopo, posso dire ♪ 724 00:28:12,159 --> 00:28:16,964 ♪ Alla fine si è rotta la pelle ♪ 725 00:28:18,098 --> 00:28:22,870 ♪ Ad ogni regola di conseguenza ♪ 726 00:28:23,804 --> 00:28:28,677 ♪ Ricordami dove sono stato ♪ 727 00:28:32,479 --> 00:28:37,519 ♪ Non restare ♪ 728 00:28:38,219 --> 00:28:43,023 ♪ Sarebbe meglio aspettare ♪ 729 00:28:44,291 --> 00:28:49,330 ♪ Non restare ♪ 730 00:28:50,130 --> 00:28:54,435 ♪ Come se vivessimo per il prendendo ♪ 731 00:28:56,705 --> 00:28:59,340 - Va bene, ragazzi, ragazzi, lo è in arrivo. 732 00:28:59,373 --> 00:29:02,711 (musica allegra da spettacolo sportivo) 733 00:29:05,513 --> 00:29:06,715 - Sembra che ci sia stato un scossone 734 00:29:06,747 --> 00:29:08,282 nel mondo delle freccette. 735 00:29:08,315 --> 00:29:09,684 Con una mossa senza precedenti, 736 00:29:09,718 --> 00:29:13,020 il campionato di freccette La corporazione ha scelto 737 00:29:13,053 --> 00:29:16,390 Dart Side of the Moon, an squadra sconosciuta del Michigan City, 738 00:29:16,423 --> 00:29:19,059 giocare per le freccette mondiali Campionato. 739 00:29:19,093 --> 00:29:21,663 Sappiamo in quale città? Michigan, da dove vengono? 740 00:29:21,696 --> 00:29:24,331 - [Patrocinatori] Michigan City, Indiana! 741 00:29:24,365 --> 00:29:26,033 - Comunque la partita avrà luogo posto 742 00:29:26,066 --> 00:29:28,235 questo sabato alle 20:00 qui a Uptown Social. 743 00:29:28,269 --> 00:29:30,639 Puoi vederlo qui dal vivo, ma se vuoi andare giù 744 00:29:30,672 --> 00:29:31,905 e tifare per gli sfavoriti persona, 745 00:29:31,939 --> 00:29:33,642 potresti voler arrivarci presto 746 00:29:33,675 --> 00:29:35,409 perché questo probabilmente non lo farà durare a lungo. 747 00:29:35,442 --> 00:29:36,076 Buona fortuna, ragazzi. 748 00:29:37,512 --> 00:29:38,245 (il telecomando fa rumore) 749 00:29:38,279 --> 00:29:38,912 - E' stato uno schifo. 750 00:29:41,549 --> 00:29:45,052 - Beh, dovrei tornare al negozio, 751 00:29:45,085 --> 00:29:46,554 ma ho pensato che fosse fantastico. 752 00:29:48,822 --> 00:29:53,561 - Ehi Jackie, vuoi farlo? vieni alla partita sabato? 753 00:29:54,596 --> 00:29:55,563 Ci distruggeranno 754 00:29:55,597 --> 00:29:56,830 e lo sarà davvero imbarazzante, 755 00:29:56,864 --> 00:29:59,066 ma sarebbe bello averti lì. 756 00:30:01,268 --> 00:30:03,772 - Ho comprato un biglietto il momento in cui me ne hai parlato. 757 00:30:06,807 --> 00:30:08,275 (suono della campana) 758 00:30:08,309 --> 00:30:10,779 (il cliente tossisce) 759 00:30:11,713 --> 00:30:13,247 (suono della campana) 760 00:30:13,280 --> 00:30:14,716 - Lo completeremo? sciocchi 761 00:30:14,749 --> 00:30:16,083 di noi stessi sulla TV nazionale? 762 00:30:17,151 --> 00:30:20,689 - Sì, lo farai, a meno che fai esattamente quello che dico. 763 00:30:20,722 --> 00:30:22,089 - [Hank] Cosa ti è successo? 764 00:30:23,725 --> 00:30:25,794 - Vuoi avere la possibilità di vincere? 765 00:30:25,826 --> 00:30:27,094 - Vincere cosa? 766 00:30:27,127 --> 00:30:28,730 - [Ian] Il dardo mondiale Campionato, Hank. 767 00:30:28,763 --> 00:30:30,064 - Non stiamo cercando di vincere. 768 00:30:30,097 --> 00:30:31,899 Sono i migliori in assoluto, non essere ridicolo. 769 00:30:31,932 --> 00:30:33,267 - Non sono i migliori in assoluto. 770 00:30:33,300 --> 00:30:36,403 Ma con questo atteggiamento, tu vi renderete degli asini. 771 00:30:36,437 --> 00:30:38,439 - Pensi che lo faremo davvero? hai la possibilità di batterli? 772 00:30:38,472 --> 00:30:39,907 - Lo so. 773 00:30:39,940 --> 00:30:42,476 Se ti insegno e allenati, non andrai 774 00:30:42,510 --> 00:30:45,547 sulla televisione nazionale e sembrano dei completi idioti. 775 00:30:45,580 --> 00:30:48,482 (musica percussiva coinvolgente) 776 00:30:48,516 --> 00:30:50,719 - [Austin] Non lo so, cosa stai faremo tra qualche giorno? 777 00:30:50,752 --> 00:30:52,620 - Di certo non ce la faremo peggio. 778 00:30:52,654 --> 00:30:54,656 Inoltre, dovremmo provarci per essere il nostro meglio, giusto? 779 00:30:54,689 --> 00:30:56,890 Continueremo a girare televisiva nazionale. 780 00:30:56,924 --> 00:31:00,160 Giocare con le magliette con Michigan City e il pub loro. 781 00:31:00,194 --> 00:31:02,062 Non possiamo presentarci come noi non me ne frega niente, vero? 782 00:31:04,599 --> 00:31:05,999 - Va bene. - Va bene. 783 00:31:06,033 --> 00:31:08,102 - Mettiamoci al lavoro, abbiamo un molto da fare. 784 00:31:08,135 --> 00:31:09,571 - Ora? - Ora! 785 00:31:12,973 --> 00:31:13,941 - Possiamo avere altri drink? qui? 786 00:31:13,974 --> 00:31:16,009 - Sì, certo. - Cosa fai? 787 00:31:16,043 --> 00:31:16,910 - Vai a prendere qualcosa da bere? 788 00:31:16,944 --> 00:31:20,080 - No, no, no, no, lo siamo formazione. 789 00:31:20,114 --> 00:31:22,751 - E i nostri clienti? - Non è un mio problema. 790 00:31:22,784 --> 00:31:24,753 Trova una soluzione ora! 791 00:31:26,887 --> 00:31:28,255 - Beh, immagino che non ne abbiamo bisogno eventuali bevande. 792 00:31:28,288 --> 00:31:29,089 - Aspettare. 793 00:31:30,491 --> 00:31:31,492 Penso di avere un'idea. 794 00:31:32,727 --> 00:31:33,561 E che dire? 795 00:31:35,396 --> 00:31:37,866 - [Hank] Credi? - [Austin] Lui è sempre qui comunque. 796 00:31:39,366 --> 00:31:40,735 - [Hank] Sì, certo, perché no? 797 00:31:41,736 --> 00:31:45,507 - Ehi, Virgil, vuoi un lavoro? 798 00:31:45,540 --> 00:31:46,306 (Virgilio soffoca) 799 00:31:46,340 --> 00:31:48,475 - Facendo cosa? - Bar di cura. 800 00:31:48,510 --> 00:31:50,444 Non possiamo pagare molto e tu lo sei darò consigli schifosi, ma... 801 00:31:50,477 --> 00:31:51,713 - Va bene. 802 00:31:51,746 --> 00:31:53,681 - [Hank] Ti sei mai occupato di te barra prima? 803 00:31:53,715 --> 00:31:55,650 - Voglio dire, ne possedevo di più popolare 804 00:31:55,683 --> 00:31:57,050 bistrot a Parigi, abbiamo avuto... 805 00:31:57,084 --> 00:31:57,852 - Va bene. - Va bene. 806 00:31:57,886 --> 00:31:58,653 Lascia che ti mostri alcune cose. 807 00:31:58,686 --> 00:32:00,855 - No, va bene, ho capito. 808 00:32:00,889 --> 00:32:03,892 (passi rimbombanti) 809 00:32:03,924 --> 00:32:07,127 (musica dolce e percussiva) 810 00:32:09,564 --> 00:32:10,964 - [Austin] Non sapevo che l'avessi fatto un grembiule. 811 00:32:10,998 --> 00:32:13,467 (Virgilio parla in francese) E per voi, signore? 812 00:32:13,500 --> 00:32:17,906 - Oh, vodka martini, extra sporco e uno zorn dopo le due. 813 00:32:17,938 --> 00:32:21,141 (musica dolce e percussiva) 814 00:32:21,175 --> 00:32:23,912 (schizzi di liquore) 815 00:32:29,450 --> 00:32:32,486 (oggetti che tintinnano) 816 00:32:32,520 --> 00:32:35,657 (shaker che vibra) 817 00:32:35,690 --> 00:32:38,325 (schizzi di liquore) 818 00:32:43,297 --> 00:32:44,766 - Eh. 819 00:32:44,799 --> 00:32:46,768 Non l'avevo previsto. 820 00:32:48,135 --> 00:32:49,804 È come guardare una passeggiata a cavallo una bicicletta. 821 00:32:52,406 --> 00:32:54,843 (passi rimbombanti) 822 00:32:54,876 --> 00:32:58,078 (musica dolce e percussiva) 823 00:33:05,720 --> 00:33:09,456 Le cinque cose che servono essere un grande giocatore di freccette. 824 00:33:09,490 --> 00:33:10,892 Numero uno, come stare al ohi. 825 00:33:10,925 --> 00:33:12,226 - Cos'è un'oche? 826 00:33:12,259 --> 00:33:13,928 - Oche è la linea che tu lanciare le freccette. 827 00:33:13,962 --> 00:33:16,865 - Perché non dici la battuta? - Perché si chiama oche. 828 00:33:18,566 --> 00:33:21,301 I tuoi piedi dovrebbero essere un piede a un piede e mezzo di distanza. 829 00:33:21,335 --> 00:33:24,238 Il tuo peso si bilanciava sul tuo gamba anteriore 830 00:33:24,271 --> 00:33:27,441 con una linea da 20 attraverso il bersaglio 831 00:33:27,474 --> 00:33:29,611 al centro del piede. 832 00:33:29,644 --> 00:33:32,279 (musica dolce e percussiva) 833 00:33:32,312 --> 00:33:33,213 Sì. 834 00:33:33,247 --> 00:33:35,950 La tua gamba posteriore si comporta come a cavalletto. 835 00:33:35,984 --> 00:33:38,987 Dovresti sentirti a tuo agio e rilassato. 836 00:33:39,787 --> 00:33:41,154 Comodo? 837 00:33:41,188 --> 00:33:43,290 Siamo rilassati? 838 00:33:43,323 --> 00:33:45,425 Signori, non posso dirlo quanto sono preoccupato 839 00:33:45,459 --> 00:33:47,795 se lo sei comodo e rilassato oppure no. 840 00:33:49,196 --> 00:33:50,965 Numero due, come lanciare una freccetta. 841 00:33:50,999 --> 00:33:52,800 - So come lanciare un... - Stai zitto. 842 00:33:52,834 --> 00:33:54,802 Braccio alzato con un angolo di 90 gradi, 843 00:33:54,836 --> 00:33:57,337 completamente l'avambraccio dritto. 844 00:33:57,371 --> 00:34:01,074 Mira, ritirati, spara e segui attraverso. 845 00:34:03,110 --> 00:34:05,580 Idealmente, dovrebbe esserci come minor movimento possibile. 846 00:34:06,814 --> 00:34:08,448 (musica rock tesa) 847 00:34:08,482 --> 00:34:10,083 Bene, ora fallo un paio mille volte. 848 00:34:10,117 --> 00:34:12,854 - Mille? - Un paio di migliaia! 849 00:34:12,887 --> 00:34:15,155 Mentre guardo. 850 00:34:15,188 --> 00:34:18,993 Ragazzi, vado a insegnare te come mi ha insegnato mio padre. 851 00:34:19,027 --> 00:34:22,329 Con duro lavoro, rispetto, e dedizione al gioco. 852 00:34:22,362 --> 00:34:24,832 Quando avrò finito con te, conoscerai le freccette. 853 00:34:25,833 --> 00:34:27,769 Meglio ancora, lo saprai voi stessi. 854 00:34:29,971 --> 00:34:32,172 Ti farò lanciare dardi macchine. 855 00:34:33,206 --> 00:34:36,044 Farò anche te signori dello sport. 856 00:34:38,813 --> 00:34:40,715 (musica rock tesa) 857 00:34:40,748 --> 00:34:41,950 (i clienti chiacchierano) 858 00:34:41,983 --> 00:34:43,083 - [Patrono] Dio. 859 00:34:44,652 --> 00:34:47,354 (i clienti chiacchierano) 860 00:34:47,387 --> 00:34:49,323 - La gente ride di noi. - Sì, lo sono. 861 00:34:49,356 --> 00:34:50,858 Sembri ridicolo. 862 00:34:50,892 --> 00:34:52,026 Abituatevi. 863 00:34:53,427 --> 00:34:57,065 Hank, non puoi centrare il bersaglio quando sei tutto solo a casa. 864 00:34:57,097 --> 00:34:58,365 Cosa pensi che succederà? accadere 865 00:34:58,398 --> 00:34:59,867 quando sei al World Dart Campionato 866 00:34:59,901 --> 00:35:01,301 dove c'è una folla enorme di gente lì 867 00:35:01,335 --> 00:35:04,739 e le telecamere puntavano direttamente contro di te? 868 00:35:04,772 --> 00:35:07,140 - Santo cielo. - Santo cielo, hai ragione. 869 00:35:07,174 --> 00:35:09,309 Ed è per questo che vi voglio, ragazzi fare due cose per me. 870 00:35:09,343 --> 00:35:10,979 Numero uno, non bere prima la partita. 871 00:35:11,012 --> 00:35:12,479 - Ehi, ehi, ehi, ehi, no bere? 872 00:35:12,513 --> 00:35:13,313 - Corretto. 873 00:35:13,347 --> 00:35:14,816 - Vuoi dire mentre lanciamo? 874 00:35:14,849 --> 00:35:16,416 - No, intendo dire non bere. 875 00:35:16,450 --> 00:35:17,919 - Ma quando? l'allenamento è finito e... 876 00:35:17,952 --> 00:35:20,021 - Ho detto niente bevute. 877 00:35:20,054 --> 00:35:21,421 - Aspetta, ma mi piace rilassarsi dopo una lunga notte. 878 00:35:21,455 --> 00:35:23,591 - Allora chiama Harvey Wallbanger allenarti. 879 00:35:24,626 --> 00:35:27,962 (musica rock alternativa) 880 00:35:29,030 --> 00:35:31,699 Numero due, ho un compito su questo pezzo di carta 881 00:35:31,733 --> 00:35:33,935 che voglio che tu lo faccia completare prima della partita. 882 00:35:33,968 --> 00:35:35,570 (tonfi del dardo) 883 00:35:35,603 --> 00:35:37,739 Ehi, ehi, ehi, ehi, io non ha detto di smettere di lanciare. 884 00:35:37,772 --> 00:35:38,673 Torna all'oche. 885 00:35:40,207 --> 00:35:42,043 Il minor movimento possibile, giusto? 886 00:35:42,076 --> 00:35:44,078 Poco movimento possibile. 887 00:35:44,112 --> 00:35:46,114 Asciugatevi anche voi, guardate entrambi come i maiali. 888 00:35:51,485 --> 00:35:53,220 - [Hank] Sei sicuro che sia questo intendeva? 889 00:35:53,253 --> 00:35:54,756 - [Austin] Quello che diceva sul pezzo di carta. 890 00:35:54,789 --> 00:35:55,790 - E' pazzesco. 891 00:35:55,823 --> 00:35:57,025 È uno sport di pratica. 892 00:35:57,058 --> 00:35:58,392 Ci vorrà un'eternità per finire il gioco. 893 00:35:58,425 --> 00:36:01,328 - Lo so, ma l'abbiamo detto lo faremmo, quindi fallo e basta. 894 00:36:03,263 --> 00:36:04,799 - Ma dobbiamo farlo così? questo? 895 00:36:05,767 --> 00:36:06,968 - Non lo so. 896 00:36:07,001 --> 00:36:09,937 Ma siamo qui, quindi lancia. - Va bene. 897 00:36:09,971 --> 00:36:11,973 - Cos'è successo, voi idioti avete perso una scommessa? 898 00:36:14,609 --> 00:36:15,610 - Fanculo, me ne vado. 899 00:36:15,643 --> 00:36:16,978 - Sì, grazie a Dio. 900 00:36:19,013 --> 00:36:20,715 Austin. - [Austin] Cosa? 901 00:36:20,748 --> 00:36:21,749 (Ian ridacchia) 902 00:36:21,783 --> 00:36:23,584 - [Hank] Austin! 903 00:36:23,618 --> 00:36:26,154 (Ian ride) 904 00:36:28,823 --> 00:36:31,391 (musica soft-rock) 905 00:36:32,694 --> 00:36:33,460 (freccette che colpiscono) 906 00:36:33,493 --> 00:36:36,597 - Numero tre, strategia. 907 00:36:36,631 --> 00:36:39,433 Dobbiamo restare sempre uno passo avanti rispetto ai nostri avversari. 908 00:36:39,466 --> 00:36:42,302 Chiudono un numero, noi chiudiamo il successivo. 909 00:36:42,335 --> 00:36:45,173 Loro vanno per i punti, noi per noi di più. 910 00:36:45,205 --> 00:36:48,241 Non giochiamo mai al loro gioco, ragazzi. 911 00:36:48,275 --> 00:36:51,112 E aspettiamo che lo facciano fare un piccolo errore 912 00:36:51,145 --> 00:36:53,614 che ci permette di balzare e sconfiggerli. 913 00:36:53,648 --> 00:36:58,418 (freccette che colpiscono) (musica rock allegra) 914 00:36:58,820 --> 00:36:59,821 (cinguettio dei grilli) 915 00:36:59,854 --> 00:37:01,288 - Hank "Il Martello"? 916 00:37:01,321 --> 00:37:04,324 - Numero quattro, devi avere un bel soprannome. 917 00:37:04,357 --> 00:37:05,593 - È davvero bello. 918 00:37:05,727 --> 00:37:08,062 - Sì, perché lo sei non essere chiamato stronzo. 919 00:37:10,363 --> 00:37:15,169 (freccette che colpiscono) (musica rock allegra) 920 00:37:20,407 --> 00:37:25,213 (freccette che colpiscono) (musica rock allegra) 921 00:37:27,849 --> 00:37:30,350 - Asso quel 18. - Ci sto provando. 922 00:37:30,383 --> 00:37:32,620 - Va bene. 923 00:37:32,653 --> 00:37:33,221 - Gah! 924 00:37:34,922 --> 00:37:36,323 (musica allegra per chitarra) 925 00:37:36,356 --> 00:37:37,491 - Dammi un numero. 926 00:37:37,525 --> 00:37:39,493 - 17, triplo 17. 927 00:37:39,527 --> 00:37:40,228 - Su di esso. 928 00:37:41,229 --> 00:37:42,663 - Va bene. 929 00:37:42,697 --> 00:37:43,898 Inferiore. 930 00:37:43,931 --> 00:37:47,400 (musica allegra per chitarra) 931 00:37:47,434 --> 00:37:49,237 No, no, me ne vado. 932 00:37:50,337 --> 00:37:51,539 - Austin. - [Austin] No. 933 00:37:52,607 --> 00:37:54,208 - Austin! 934 00:37:54,242 --> 00:37:57,578 ♪ Ehi, ecco la canzone giocando ♪ 935 00:37:57,612 --> 00:37:59,080 ♪ Lasciamo stare la musica ♪ 936 00:37:59,113 --> 00:38:00,882 - [Hank] Non so cosa fare, ho provato di tutto. 937 00:38:00,915 --> 00:38:03,117 - Ehi, qual è il tuo preferito? numero da lanciare? 938 00:38:04,519 --> 00:38:05,586 - Tutto tranne i tori. 939 00:38:05,620 --> 00:38:07,522 - No, voglio dire, qual è il tuo? numero preferito? 940 00:38:07,555 --> 00:38:09,757 Ogni giocatore di freccette ha un preferito numero. 941 00:38:09,791 --> 00:38:10,758 - Mi piacciono i 18 anni. 942 00:38:11,192 --> 00:38:15,963 - Ok, credi di sì puoi raggiungere 18 in quel cerchio? 943 00:38:17,765 --> 00:38:19,801 - Penso di sì, sì. - Va bene, fammi vedere. 944 00:38:21,068 --> 00:38:22,103 (dardo sordo) Bene. 945 00:38:22,136 --> 00:38:23,571 Ora la prossima volta che tu lancia, mira a quel dardo. 946 00:38:23,604 --> 00:38:24,639 Usalo semplicemente come pennarello. 947 00:38:26,774 --> 00:38:30,077 (freccette che colpiscono) 948 00:38:30,111 --> 00:38:32,345 - Ok, sì, lo vedo. 949 00:38:32,379 --> 00:38:34,949 Ma i 18 anni sono facili, lo è i tori che non posso colpire. 950 00:38:34,982 --> 00:38:37,051 - Sì, puoi. 951 00:38:37,084 --> 00:38:40,387 Il bersaglio è circolare pollici e mezzo di diametro. 952 00:38:40,420 --> 00:38:43,558 In realtà è uno dei più grandi aree di atterraggio sul tabellone. 953 00:38:43,591 --> 00:38:45,259 È solo un'illusione ottica. 954 00:38:46,393 --> 00:38:49,964 Quello spazio che hai appena colpito, tutto quei 18 anni, 955 00:38:49,997 --> 00:38:53,201 ha le stesse dimensioni di occhio di bue. 956 00:38:53,234 --> 00:38:55,536 Se riesci a raggiungere quei 18 anni, puoi colpire i tori. 957 00:38:55,570 --> 00:38:56,704 Questo è tutto. 958 00:38:57,805 --> 00:39:00,141 Ora, lancia ai tori, ma dentro la tua mente, 959 00:39:00,174 --> 00:39:01,709 immagina quel grande spazio aperto 960 00:39:01,742 --> 00:39:02,977 dove hai raggiunto tutti quei 18. 961 00:39:06,413 --> 00:39:09,150 (freccette che colpiscono) 962 00:39:11,619 --> 00:39:13,120 Esatto, vero? 963 00:39:13,154 --> 00:39:14,956 È solo un 18, giusto? 964 00:39:14,989 --> 00:39:16,791 Respira, immagina il 18, e lanciare. 965 00:39:19,359 --> 00:39:22,330 (musica rock dolce) 966 00:39:28,536 --> 00:39:30,605 (la dolce musica rock continua) 967 00:39:30,638 --> 00:39:31,404 (dardo sordo) 968 00:39:31,438 --> 00:39:32,640 - Austin, hai visto? 969 00:39:32,673 --> 00:39:34,675 - Ben fatto, amico. - Ecco come si fa. 970 00:39:36,210 --> 00:39:38,279 Ma uno su tre no lo taglierò. 971 00:39:38,312 --> 00:39:40,581 Quindi torniamo al lavoro. 972 00:39:40,615 --> 00:39:42,482 Posso dirti questo, il Lo stanno prendendo i fratelli Gallyan 973 00:39:42,516 --> 00:39:44,151 più seriamente di voi ragazzi sono. 974 00:39:44,185 --> 00:39:46,854 (naso che sbuffa) 975 00:39:46,888 --> 00:39:50,758 - Nicki! 976 00:39:53,728 --> 00:39:56,197 - Allora ho pensato, sì è un dono del cielo 977 00:39:56,230 --> 00:39:58,366 sapere che stiamo per morire? 978 00:40:00,001 --> 00:40:00,835 - Giusto. 979 00:40:01,836 --> 00:40:04,705 Beh, probabilmente dovresti andare a vedere cosa... 980 00:40:04,739 --> 00:40:07,541 E' un tatuaggio MMMBop quello sul tuo? polso? 981 00:40:07,575 --> 00:40:10,144 - Sì, ma è pronunciato MMMBah, amore. 982 00:40:10,177 --> 00:40:12,013 - Sì, ne sono abbastanza sicuro MMMBop. 983 00:40:12,046 --> 00:40:13,247 - No, è MMMBah. 984 00:40:14,481 --> 00:40:16,183 - Comunque, perché hai un tatuaggio 985 00:40:16,217 --> 00:40:17,952 di una canzone terribile sul tuo braccio? 986 00:40:17,985 --> 00:40:18,953 - Una canzone terribile? 987 00:40:18,986 --> 00:40:20,821 Mi stai prendendo per il culo? 988 00:40:20,855 --> 00:40:22,390 Hai mai ascoltato il testi? 989 00:40:22,455 --> 00:40:25,726 - Sì, non lo dicono e basta "MMMBop" ancora e ancora? 990 00:40:25,760 --> 00:40:28,996 - No, amore, è una canzone sulle relazioni 991 00:40:29,030 --> 00:40:31,332 e invecchiare. 992 00:40:31,365 --> 00:40:34,702 Perdere i capelli e i fiori. 993 00:40:35,836 --> 00:40:39,373 È come i Beatles "Quando avrò sessantaquattro anni" 994 00:40:39,407 --> 00:40:42,510 o Shakespeare o Gli Otto. 995 00:40:42,543 --> 00:40:44,712 È una fottuta poesia, tesoro. 996 00:40:44,745 --> 00:40:46,080 Ecco, ascolta questo. 997 00:40:47,515 --> 00:40:52,253 Puoi dirmi, oh, no, tu non posso. 998 00:40:52,753 --> 00:40:53,621 Perché non lo sai. 999 00:40:55,022 --> 00:40:56,257 Puoi dirmi? 1000 00:40:57,525 --> 00:41:00,294 Dici che puoi, ma non lo fai sapere. 1001 00:41:01,395 --> 00:41:02,430 Puoi dirmi, 1002 00:41:03,431 --> 00:41:06,567 oh, quale fiore crescerà? 1003 00:41:07,969 --> 00:41:11,238 No, non puoi perché non lo fai sapere. 1004 00:41:12,907 --> 00:41:17,144 Puoi dirmi se sarà una margherita o una rosa? 1005 00:41:18,779 --> 00:41:21,449 Dici che puoi, ma non lo fai sapere. 1006 00:41:23,751 --> 00:41:27,021 - Sì, MMMBop è ancora un canzone terribile. 1007 00:41:27,054 --> 00:41:27,955 - È MMMBah. 1008 00:41:29,890 --> 00:41:32,593 Ehi, non ho finito raccontandoti i testi. 1009 00:41:32,626 --> 00:41:36,097 - Infine, cosa più importante, numero cinque, 1010 00:41:37,598 --> 00:41:39,100 rilasciare la pressione. 1011 00:41:40,968 --> 00:41:45,773 In ogni momento, vogliamo esserlo calmo, rilassato e concentrato. 1012 00:41:47,508 --> 00:41:49,610 Mio padre lo direbbe quando era nella zona, 1013 00:41:49,643 --> 00:41:51,946 tutto il resto in il mondo se ne andrebbe. 1014 00:41:52,947 --> 00:41:56,484 Era proprio lui, suo freccette e il bersaglio per le freccette. 1015 00:41:58,019 --> 00:41:59,487 Non lasciare che nulla ti sconvolga. 1016 00:42:00,488 --> 00:42:02,857 Rispondiamo, non reagiamo. 1017 00:42:04,025 --> 00:42:07,628 E ricorda, respira. 1018 00:42:09,530 --> 00:42:12,233 (onde che si infrangono) 1019 00:42:14,635 --> 00:42:18,239 (musica dolce di chitarra) 1020 00:42:18,272 --> 00:42:19,407 - Eccoci qua. - Sì. 1021 00:42:19,440 --> 00:42:21,809 (mani che battono) 1022 00:42:21,842 --> 00:42:23,811 Cosa vuoi, cosa fai vuoi? 1023 00:42:23,844 --> 00:42:25,179 - Bulleyes, è ora occhi di bue. 1024 00:42:25,212 --> 00:42:27,516 - Facile. (tonfi del dardo) 1025 00:42:27,548 --> 00:42:28,382 Voglio dire, difficile. 1026 00:42:31,685 --> 00:42:33,254 - Più vicino, più vicino. 1027 00:42:33,287 --> 00:42:35,189 Non lasciarmi in sospeso. - Non ti lascerò in sospeso. 1028 00:42:35,222 --> 00:42:36,257 Eccolo. 1029 00:42:37,458 --> 00:42:39,493 - Occhi di bue. - Occhi di bue. 1030 00:42:40,561 --> 00:42:43,532 (musica dolce di chitarra) 1031 00:42:50,171 --> 00:42:53,741 (la musica dolce della chitarra continua) 1032 00:42:55,342 --> 00:42:58,946 (la portiera della macchina sbatte) 1033 00:42:58,979 --> 00:43:00,347 - Ehi. 1034 00:43:00,381 --> 00:43:04,118 (musica dolce di chitarra) 1035 00:43:04,151 --> 00:43:04,952 - Come va? 1036 00:43:06,053 --> 00:43:07,621 Sto andando ad allenarmi. 1037 00:43:07,655 --> 00:43:09,657 Volevo solo passare e ci vediamo molto presto. 1038 00:43:09,690 --> 00:43:10,525 - Grande. 1039 00:43:11,358 --> 00:43:12,993 Come va? 1040 00:43:13,027 --> 00:43:14,161 Domani c'è la partita importante. 1041 00:43:14,195 --> 00:43:16,997 - Sì, è pazzesco, vero? 1042 00:43:17,031 --> 00:43:17,832 Verrai ancora, vero? 1043 00:43:17,865 --> 00:43:20,901 - Certo, sono così emozionato. 1044 00:43:20,935 --> 00:43:23,771 E pensa, molto presto diventerai campione del mondo. 1045 00:43:24,905 --> 00:43:26,207 - Non lo so. 1046 00:43:26,240 --> 00:43:29,578 - Ehi, ehi! - Buona fortuna per domani. 1047 00:43:29,610 --> 00:43:31,212 - Stiamo tutti guardando e facendo il tifo per te. 1048 00:43:31,245 --> 00:43:32,646 - Grazie, amico. 1049 00:43:32,680 --> 00:43:34,181 - Vedere. 1050 00:43:34,215 --> 00:43:36,984 - Beh, quello che volevo dire è che 1051 00:43:37,017 --> 00:43:38,853 Non so se vinceremo, ma se almeno riusciamo a farcela 1052 00:43:38,886 --> 00:43:41,355 a tre partite, sarebbe incredibile. 1053 00:43:41,388 --> 00:43:43,190 - No, vincerai. 1054 00:43:43,224 --> 00:43:45,893 E quando lo fai, tu meglio non dimenticarsi di noi. 1055 00:43:46,961 --> 00:43:47,596 - Impossibile. 1056 00:43:49,930 --> 00:43:51,966 - Ragazzi, avete lavorato difficile, fai molta strada. 1057 00:43:52,967 --> 00:43:54,569 Ora rimane solo una cosa. 1058 00:43:54,603 --> 00:43:56,403 - Che cos'è? 1059 00:43:56,437 --> 00:43:57,606 - Giocami a una partita a freccette. 1060 00:43:59,240 --> 00:44:01,442 (passi rimbombanti) 1061 00:44:01,475 --> 00:44:03,244 Spara bene, signori. 1062 00:44:03,277 --> 00:44:06,615 (musica rock dolce) 1063 00:44:06,647 --> 00:44:11,352 (freccette che colpiscono) (musica rock dolce) 1064 00:44:11,385 --> 00:44:15,923 ♪ Mostrami il meglio che hai e te ne mostrerò uno migliore ♪ 1065 00:44:19,160 --> 00:44:23,697 ♪ Mostrami la tua rosa più rossa e te ne mostrerò uno più rosso ♪ 1066 00:44:27,268 --> 00:44:31,805 ♪ Raccontami una barzelletta sporca e Ci metterò una bella risata ♪ 1067 00:44:35,075 --> 00:44:39,648 ♪ Se ti dico una cosa sporca scherzo, potrei non piacerti ♪ 1068 00:44:43,284 --> 00:44:48,022 ♪ Tutti ne faranno uno grande errore ♪ 1069 00:44:50,659 --> 00:44:52,793 ♪ E se mi stai aspettando, beh ♪ 1070 00:44:52,826 --> 00:44:57,865 ♪ Immagino che dovrai aspettare ♪ 1071 00:44:58,933 --> 00:45:03,672 ♪ Perché sto risparmiando il mio per un giorno molto, molto speciale ♪ 1072 00:45:06,874 --> 00:45:11,680 ♪ Quando posso mandare tutto all'aria nel modo più spettacolare ♪ 1073 00:45:15,650 --> 00:45:20,421 ♪ Tutti ne faranno uno grande errore ♪ 1074 00:45:22,856 --> 00:45:25,125 ♪ E se mi aspetti ♪ 1075 00:45:25,159 --> 00:45:30,097 ♪ Beh, immagino di sì dovrò aspettare ♪ 1076 00:45:30,130 --> 00:45:32,199 ♪ E aspetta, aspetta e aspetta, aspetta e aspetta ♪ 1077 00:45:32,233 --> 00:45:35,269 ♪ Tutti ne faranno uno grande errore ♪ 1078 00:45:35,302 --> 00:45:36,470 - Mi dispiace. 1079 00:45:36,504 --> 00:45:37,838 - [Austin] No, due su tre è fantastico, fratello. 1080 00:45:37,871 --> 00:45:39,674 ♪ Errore, errore, errore, errore ♪ 1081 00:45:39,708 --> 00:45:41,041 ♪ E se mi aspetti ♪ 1082 00:45:41,075 --> 00:45:45,846 ♪ Beh, immagino di sì dovrò aspettare ♪ 1083 00:45:45,879 --> 00:45:47,682 ♪ Dovrai aspettare ♪ 1084 00:45:47,716 --> 00:45:52,520 ♪ Perché sto risparmiando il mio per un giorno molto, molto speciale ♪ 1085 00:45:53,420 --> 00:45:56,625 ♪ Non importa se lo è è solo questione di tempo ♪ 1086 00:45:56,658 --> 00:45:57,692 - Va bene. - Per favore. 1087 00:45:57,726 --> 00:46:01,563 ♪ Nel modo più spettacolare ♪ 1088 00:46:03,330 --> 00:46:04,298 (dardo sordo) 1089 00:46:04,331 --> 00:46:06,967 ♪ Mostrami il meglio che hai ♪ 1090 00:46:07,001 --> 00:46:09,303 - Bella partita, bella partita. 1091 00:46:09,336 --> 00:46:13,841 Va bene, domani sceglierò ragazzi, alzatevi prima della partita. 1092 00:46:13,874 --> 00:46:16,010 Esamineremo tutto. 1093 00:46:16,043 --> 00:46:17,746 Assicurati di essere nel giusto stato d'animo. 1094 00:46:20,948 --> 00:46:24,619 Oh, e non pensare che io sia orgoglioso di voi ragazzi o qualcosa del genere. 1095 00:46:28,055 --> 00:46:31,559 ♪ Se ti raccontassi una barzelletta sporca ♪ 1096 00:46:31,593 --> 00:46:33,894 - Riesci a credere che abbiamo appena battuto Ian? 1097 00:46:33,927 --> 00:46:36,030 Fratello, potremmo avere un possibilità di vincere domani. 1098 00:46:36,063 --> 00:46:37,197 - Sì. 1099 00:46:37,231 --> 00:46:38,399 (suono della campana) 1100 00:46:38,432 --> 00:46:39,567 - Scusami. 1101 00:46:40,968 --> 00:46:42,737 - EHI. - Scusate l'interruzione. 1102 00:46:42,771 --> 00:46:44,338 Posso parlarti un minuto? 1103 00:46:44,371 --> 00:46:46,641 - Sì, certo. - No, prenditi il ​​tuo tempo. 1104 00:46:48,643 --> 00:46:50,277 (suono della campana) 1105 00:46:50,311 --> 00:46:54,248 (i clienti chiacchierano) 1106 00:46:54,281 --> 00:46:57,484 Ehi, Virgil, puoi farmi un... favore? 1107 00:46:58,653 --> 00:47:01,422 - Allora ti ho preso una cosa per la partita di domani. 1108 00:47:01,455 --> 00:47:03,057 - Davvero? 1109 00:47:03,090 --> 00:47:04,726 - Sì, non è molto, e non sei obbligato a usarli 1110 00:47:04,759 --> 00:47:06,661 se non vuoi, ma io e basta pensiero. 1111 00:47:09,631 --> 00:47:10,397 (Hank ride) 1112 00:47:10,431 --> 00:47:11,265 Giralo. 1113 00:47:13,967 --> 00:47:15,469 - E' grandioso. 1114 00:47:15,502 --> 00:47:18,472 Oh, lo farò sicuramente indossalo domani. 1115 00:47:18,506 --> 00:47:21,308 Grazie. - E uno per Austin. 1116 00:47:21,342 --> 00:47:24,612 (musica dolce di chitarra) 1117 00:47:25,513 --> 00:47:27,816 (Hank ridacchia) 1118 00:47:27,848 --> 00:47:29,116 - [Hank] Lo odierà. 1119 00:47:29,149 --> 00:47:30,484 È ottimo. 1120 00:47:31,586 --> 00:47:34,421 - E non sapevo se Ian aveva un soprannome, quindi. 1121 00:47:34,455 --> 00:47:37,625 (musica dolce di chitarra) 1122 00:47:37,659 --> 00:47:40,494 - Sì, proprio così. (ride) 1123 00:47:40,528 --> 00:47:41,663 E' lui, basta. 1124 00:47:43,263 --> 00:47:44,865 Grazie. - Ovviamente. 1125 00:47:45,933 --> 00:47:48,068 (musica rock dolce) 1126 00:47:48,102 --> 00:47:51,639 - Allora dov'è il nome? Da dove vengono le "buone notizie"? 1127 00:47:51,673 --> 00:47:53,340 - I miei nonni lo erano collezionisti. 1128 00:47:54,375 --> 00:47:57,111 Mi portavano con questi lunghi viaggi dove saremmo andati 1129 00:47:57,144 --> 00:47:59,848 a questi piccoli negozi, e troverebbero questi pezzi fantastici. 1130 00:48:01,181 --> 00:48:03,752 Mia nonna lo trovava un pezzo che amava e dire, 1131 00:48:03,785 --> 00:48:05,386 "Bene, ecco una buona notizia." 1132 00:48:07,054 --> 00:48:08,188 Mi sono sempre divertito molto. 1133 00:48:08,222 --> 00:48:09,056 - È carino. 1134 00:48:10,424 --> 00:48:11,925 - E tu, allora, Hank? 1135 00:48:11,959 --> 00:48:13,927 È sempre stato il tuo sogno possederlo una sbarra 1136 00:48:13,961 --> 00:48:16,831 e gioca a World Darts Campionato? 1137 00:48:16,865 --> 00:48:19,333 - (ridacchia) No, no, nemmeno chiudere. 1138 00:48:21,703 --> 00:48:23,370 Il bar è di famiglia per sempre, 1139 00:48:23,404 --> 00:48:24,938 ma rimase vuoto per anni. 1140 00:48:24,972 --> 00:48:27,274 E poi dopo che io e la mamma siamo morti 1141 00:48:27,307 --> 00:48:29,878 e Austin tornò indietro, lo eravamo come, 1142 00:48:29,910 --> 00:48:32,112 "Ehi, prendiamo il vecchio pub di nuovo operativo." 1143 00:48:32,146 --> 00:48:32,881 COSÌ. 1144 00:48:32,913 --> 00:48:34,716 - Quindi tu e Austin? 1145 00:48:34,749 --> 00:48:35,949 - Fratellastri, papà diversi. 1146 00:48:35,983 --> 00:48:38,051 - Eh, non lo sapevo. 1147 00:48:40,053 --> 00:48:41,823 - EHI. 1148 00:48:41,856 --> 00:48:44,391 Ooh, hai qualche minuto? 1149 00:48:44,425 --> 00:48:46,126 - Certo, che succede? 1150 00:48:46,160 --> 00:48:47,194 - Voglio mostrarti una cosa molto veloce. 1151 00:48:47,227 --> 00:48:48,929 Ecco, andiamo. 1152 00:48:49,163 --> 00:48:53,735 ♪ Perché ovunque vado, tutto tutti i segnali puntano a te ♪ 1153 00:48:55,936 --> 00:49:00,073 ♪ Come qualcosa di divino e Spero che sia per sempre ♪ 1154 00:49:00,107 --> 00:49:01,475 ♪ Non c'è niente di meglio ♪ 1155 00:49:01,509 --> 00:49:03,210 - Chi è quello? 1156 00:49:03,243 --> 00:49:04,311 - Quello è Jay. 1157 00:49:05,345 --> 00:49:07,715 È fantastico, vero? - Sorprendente. 1158 00:49:08,716 --> 00:49:10,852 Come facevo a non saperlo? 1159 00:49:10,885 --> 00:49:12,085 - Non lo pubblicizza. 1160 00:49:12,119 --> 00:49:14,321 Fa solo queste piccole cose spettacoli improvvisati. 1161 00:49:14,354 --> 00:49:15,557 E se sei a conoscenza, 1162 00:49:15,590 --> 00:49:17,759 ricevi un piccolo avviso quando ne sta accadendo uno. 1163 00:49:20,260 --> 00:49:22,697 È davvero bello, vero? - Molto bello. 1164 00:49:22,730 --> 00:49:24,965 Posso essere informato? 1165 00:49:26,066 --> 00:49:27,902 - Penso che potremmo lavorare qualcosa fuori. 1166 00:49:27,936 --> 00:49:33,006 ♪ Com'era la vita prima di te ♪ 1167 00:49:33,040 --> 00:49:37,812 ♪ Lo sanno tutti Cadrei a pezzi ♪ 1168 00:49:38,111 --> 00:49:40,414 - Allora qual è il tuo sogno, Hank? 1169 00:49:41,716 --> 00:49:44,619 ♪ Deve essere amore ♪ 1170 00:49:44,652 --> 00:49:46,621 - Cosa, puoi dirmelo. 1171 00:49:46,654 --> 00:49:47,755 Non può essere così male. 1172 00:49:49,591 --> 00:49:52,594 - Ho sempre desiderato farlo. 1173 00:49:53,928 --> 00:49:54,762 - Cantare? 1174 00:49:57,397 --> 00:49:58,900 [Jackie] Canta qualcosa per me. 1175 00:49:58,933 --> 00:50:00,535 - [Hank] No. - [Jackie] Perché no? 1176 00:50:01,636 --> 00:50:02,804 - [Hank] Mi rende nervoso. 1177 00:50:04,304 --> 00:50:06,473 - [Jackie] Perché? - [Hank] Non lo so. 1178 00:50:06,508 --> 00:50:08,041 È solo che tu sei lassù solo 1179 00:50:08,075 --> 00:50:09,309 e la gente ti fissa. 1180 00:50:09,343 --> 00:50:10,177 È solo... 1181 00:50:11,513 --> 00:50:12,847 - [Jackie] Beh, devi provarci. 1182 00:50:13,848 --> 00:50:15,449 Chiudi gli occhi. 1183 00:50:15,482 --> 00:50:17,752 Immaginatevi tutti nella loro biancheria intima. 1184 00:50:17,785 --> 00:50:20,822 Avere una Bahama Mama o due, sarai fantastico. 1185 00:50:23,658 --> 00:50:25,793 Canterai per me un giorno, Hank Fuller. 1186 00:50:28,195 --> 00:50:30,632 - Dopo tutto questo addestramento abbiamo fatto con Ian, 1187 00:50:31,633 --> 00:50:34,468 Stavo pensando di dare è un colpo. 1188 00:50:34,501 --> 00:50:35,937 - Ti costringerò a farlo. 1189 00:50:35,970 --> 00:50:40,073 ♪ Tesoro, credo nel destino ♪ 1190 00:50:40,107 --> 00:50:44,879 ♪ Dovrebbe essere e ovunque vada ♪ 1191 00:50:47,314 --> 00:50:51,285 ♪ Tutti i segnali puntano a te ♪ 1192 00:50:51,318 --> 00:50:52,486 ♪ Come qualcosa di divino ♪ 1193 00:50:52,520 --> 00:50:54,022 - Grazie per avermi portato. 1194 00:50:54,054 --> 00:50:57,157 Oh, la sua voce era così bella. - Ovviamente. 1195 00:50:58,325 --> 00:50:59,827 Sono felice che sia venuto fuori, lo sai. 1196 00:50:59,861 --> 00:51:01,261 - E adesso lo so, giusto? 1197 00:51:01,295 --> 00:51:03,965 - Ufficialmente sì. - Ok, ti ​​tengo duro. 1198 00:51:03,998 --> 00:51:06,801 - Ehi, vuoi venire? vuoi un bicchiere di vino? 1199 00:51:06,834 --> 00:51:09,169 Non ho la roba per farlo fare una Bahama Mama, ma. 1200 00:51:10,572 --> 00:51:12,040 - Suona bene. 1201 00:51:12,072 --> 00:51:12,874 - Freddo. 1202 00:51:17,712 --> 00:51:20,582 (la porta scricchiola leggermente) 1203 00:51:22,382 --> 00:51:23,718 (la porta sbatte) 1204 00:51:23,751 --> 00:51:24,953 - Austin è qui? 1205 00:51:26,320 --> 00:51:26,888 - Austin? 1206 00:51:28,723 --> 00:51:30,190 Probabilmente è ancora al bar. 1207 00:51:32,392 --> 00:51:34,127 - Ottimo posto. 1208 00:51:34,161 --> 00:51:35,897 L'hai progettato tu stesso? - Grazie. 1209 00:51:35,930 --> 00:51:37,431 Sì, più o meno. 1210 00:51:40,167 --> 00:51:41,468 La TV e il bersaglio sono di Austin. 1211 00:51:41,501 --> 00:51:45,740 -Ah. (ridacchia) 1212 00:51:45,773 --> 00:51:47,508 Posso usare il tuo bagno? 1213 00:51:47,542 --> 00:51:48,543 - Yeah Yeah. 1214 00:51:48,576 --> 00:51:51,478 Lascia che ti mostri dov'è, è qui. 1215 00:51:51,512 --> 00:51:52,647 Ecco qui. 1216 00:51:52,680 --> 00:51:53,982 (Austin canticchia) 1217 00:51:54,015 --> 00:51:54,849 (musica drammatica) (cambia clic) 1218 00:51:54,882 --> 00:51:56,751 (la porta sbatte) 1219 00:51:56,784 --> 00:51:58,218 Che cazzo? 1220 00:51:58,251 --> 00:51:59,687 Mi ha visto? - [Jackie] Io non lo so, penso di sì. 1221 00:51:59,721 --> 00:52:01,388 - Ok, guarda, cosa facciamo? 1222 00:52:01,421 --> 00:52:02,189 Dovremmo restare? 1223 00:52:02,222 --> 00:52:03,390 Dovremmo andare, oh mio Dio. 1224 00:52:04,892 --> 00:52:06,493 Ok, mi dispiace tanto. 1225 00:52:06,527 --> 00:52:07,394 Andiamo fuori. 1226 00:52:07,629 --> 00:52:09,329 Faremo finta così mai è successo. 1227 00:52:11,799 --> 00:52:13,701 - [Austin] Hank! 1228 00:52:13,735 --> 00:52:14,936 - Sì? 1229 00:52:14,969 --> 00:52:17,805 - Sei tu? - Sì. 1230 00:52:18,973 --> 00:52:19,807 - [Austin] Va bene. 1231 00:52:21,375 --> 00:52:22,744 Esco tra un minuto. 1232 00:52:25,947 --> 00:52:28,916 - Ci vediamo alla partita domani. 1233 00:52:28,950 --> 00:52:29,951 Sarai fantastico. 1234 00:52:31,085 --> 00:52:31,919 - Sì. 1235 00:52:34,555 --> 00:52:36,958 (la porta scricchiola) 1236 00:52:42,229 --> 00:52:43,631 - Whoa. 1237 00:52:43,665 --> 00:52:44,632 Amico, stai bene? 1238 00:52:46,668 --> 00:52:47,635 - Mi dispiace. 1239 00:52:48,770 --> 00:52:50,303 Sono solo un po' stressato e 1240 00:52:52,006 --> 00:52:54,142 sto solo cercando di spazzarne via qualcuno vapore. 1241 00:52:54,174 --> 00:52:55,943 - Prendendo l'herpes? 1242 00:52:55,977 --> 00:52:58,646 Amico, Virgil la usa quella cosa dagli anni '90. 1243 00:52:58,680 --> 00:52:59,514 - Lo so. 1244 00:53:00,815 --> 00:53:02,984 Ho toccato il minimo storico. 1245 00:53:03,017 --> 00:53:04,552 - Per cosa sei stressato? 1246 00:53:04,585 --> 00:53:05,987 Saremo fantastici domani. 1247 00:53:06,020 --> 00:53:07,789 - Non è questione della partita, è... 1248 00:53:07,822 --> 00:53:08,790 - Cosa, potrei aiutarti. 1249 00:53:08,823 --> 00:53:09,791 Che cos'è? - No. 1250 00:53:09,824 --> 00:53:10,658 No, no, no. 1251 00:53:10,692 --> 00:53:11,626 Ho capito, ho capito. 1252 00:53:13,628 --> 00:53:15,930 Te lo dico, sicuramente mi servirebbe un bevi subito però. 1253 00:53:15,963 --> 00:53:17,732 - Ian ha detto che dobbiamo farlo fai esattamente come dice. 1254 00:53:17,765 --> 00:53:18,733 Se bevi, allora... 1255 00:53:18,766 --> 00:53:20,668 - Non lo sapra', Hank. 1256 00:53:20,702 --> 00:53:22,136 - Sì, ma lo farò. 1257 00:53:26,007 --> 00:53:30,277 - Senti, devo, devo butta via questa cosa. 1258 00:53:30,310 --> 00:53:32,814 Portarsi dietro una borsa piena di vergogna. 1259 00:53:34,281 --> 00:53:37,350 Vado per un po' camminare e raccogliere i miei pensieri. 1260 00:53:38,452 --> 00:53:40,588 Possiamo parlare di questo quando torno, va bene? 1261 00:53:42,322 --> 00:53:43,490 Freddo. 1262 00:53:43,524 --> 00:53:45,159 - Sicuro. 1263 00:53:45,193 --> 00:53:49,797 Sì, ma Austin, sul serio, amico, non uscire a bere. 1264 00:53:49,831 --> 00:53:50,698 Abbiamo una possibilità domani. 1265 00:53:50,732 --> 00:53:51,532 Hai visto cos'è successo stasera. 1266 00:53:51,566 --> 00:53:53,233 Abbiamo battuto Ian. - Ci ha lasciato vincere! 1267 00:53:57,705 --> 00:53:58,773 Maledizione. 1268 00:53:58,806 --> 00:54:00,007 Non è quello che... 1269 00:54:02,744 --> 00:54:03,878 Mi dispiace. 1270 00:54:03,911 --> 00:54:05,312 Me ne libererò, me ne libererò questo, 1271 00:54:05,345 --> 00:54:07,048 e tornerò subito. 1272 00:54:08,216 --> 00:54:10,618 (clic della porta) 1273 00:54:16,057 --> 00:54:20,695 (passi rimbombanti) (cinguettio dei grilli) 1274 00:54:20,728 --> 00:54:21,696 (la portiera della macchina sbatte) 1275 00:54:21,729 --> 00:54:23,798 (l'auto emette un segnale acustico) 1276 00:54:23,831 --> 00:54:28,569 (passi rimbombanti) (cinguettio dei grilli) 1277 00:54:28,603 --> 00:54:31,205 (musica soft-rock) 1278 00:54:36,110 --> 00:54:40,014 ♪ Ultimamente mi comporto in modo pazzo ♪ 1279 00:54:40,047 --> 00:54:42,083 - Vuoi un compagno di passeggiate? 1280 00:54:42,116 --> 00:54:43,184 - Mi scusi? 1281 00:54:43,217 --> 00:54:45,352 - Vuoi un compagno di passeggiate? 1282 00:54:45,385 --> 00:54:46,654 Solo che tu sei lì e io sono qui, 1283 00:54:46,687 --> 00:54:48,189 ed è una cosa strana cosa imbarazzante. 1284 00:54:48,222 --> 00:54:50,423 E ho pensato, beh, questo è sciocco. 1285 00:54:50,457 --> 00:54:52,727 Sai, possiamo anche camminare insieme. 1286 00:54:52,760 --> 00:54:53,728 - Sì, certo. 1287 00:54:53,761 --> 00:54:54,862 Dove sei diretto? 1288 00:54:54,896 --> 00:54:56,564 - Sai dov'è Holloway? Guidare è? 1289 00:54:58,065 --> 00:54:59,667 - Sei sicuro di essere dentro il quartiere giusto? 1290 00:54:59,700 --> 00:55:01,702 - Non ne ho idea. 1291 00:55:01,736 --> 00:55:04,906 Mi sono appena trasferito qui, e io stavo incontrando alcuni colleghi, 1292 00:55:04,939 --> 00:55:06,274 e non riesco a trovare la strada. 1293 00:55:06,306 --> 00:55:08,676 E continuo a mandargli messaggi, ma niente. 1294 00:55:08,709 --> 00:55:10,778 E sono così perso. 1295 00:55:12,079 --> 00:55:13,714 - Sì, non ne ho mai sentito parlare. 1296 00:55:13,748 --> 00:55:15,116 Provi a cercarlo su Google? 1297 00:55:15,149 --> 00:55:16,784 - Sì, l'ho fatto, ma non è venuto fuori niente su. 1298 00:55:16,818 --> 00:55:18,286 Sono appena venuto qui. 1299 00:55:18,318 --> 00:55:20,121 *Ho pensato che fosse qui tutti i posti più belli della città 1300 00:55:20,154 --> 00:55:21,556 sembra essere. 1301 00:55:21,589 --> 00:55:23,658 - Lo sono, ma non lo so. 1302 00:55:23,691 --> 00:55:25,392 Sono cresciuto qui. 1303 00:55:25,425 --> 00:55:26,861 Non ne avevo mai sentito parlare prima. 1304 00:55:28,296 --> 00:55:30,898 Mi dispiace, vorrei poterti aiutare fuori, semplicemente... 1305 00:55:30,932 --> 00:55:33,634 - Ah, va bene. 1306 00:55:33,668 --> 00:55:36,571 Li vedrò solo lunedì e capire qualcosa. 1307 00:55:36,604 --> 00:55:38,739 ♪ Momenti in cui hai preso il controllo ♪ 1308 00:55:38,773 --> 00:55:42,276 - Potrei, potrei accompagnarti torna alla tua macchina, se vuoi. 1309 00:55:43,978 --> 00:55:45,378 - Sarebbe carino, grazie. 1310 00:55:47,949 --> 00:55:49,116 Cosa c'è nella borsa? 1311 00:55:49,150 --> 00:55:51,552 -Ah, ah! 1312 00:55:51,586 --> 00:55:53,054 - Che diavolo è quello? 1313 00:55:53,087 --> 00:55:54,956 - È, non è niente, è niente. 1314 00:55:54,989 --> 00:55:56,224 Non era niente. 1315 00:55:56,257 --> 00:55:58,226 Quello era, quello era il mio piccolo fratello. 1316 00:55:58,259 --> 00:55:58,993 Lo stavo semplicemente buttando via per... lui. 1317 00:55:59,026 --> 00:56:01,863 Quindi, e ora non c'è più. 1318 00:56:03,097 --> 00:56:04,431 - Ti comporti in modo davvero strano. 1319 00:56:04,464 --> 00:56:06,067 Era quello... 1320 00:56:06,100 --> 00:56:07,735 - No, quello era, quello era niente. 1321 00:56:07,768 --> 00:56:09,136 Non era assolutamente niente. 1322 00:56:09,170 --> 00:56:10,905 Non c'è più, quindi. 1323 00:56:10,938 --> 00:56:13,975 (cinguettio dei grilli) 1324 00:56:16,611 --> 00:56:18,512 Allora, da quanto tempo vivi qui? 1325 00:56:18,546 --> 00:56:19,412 - Circa una settimana. 1326 00:56:20,781 --> 00:56:22,516 - Wow, sei nuovo. 1327 00:56:22,550 --> 00:56:23,383 - Sono. 1328 00:56:24,852 --> 00:56:25,953 - Da dove ti sei trasferito? 1329 00:56:25,987 --> 00:56:26,854 - Babbo Natale. 1330 00:56:28,055 --> 00:56:29,757 - Babbo Natale? - Mm-hmm. 1331 00:56:29,790 --> 00:56:32,193 - Okay, ora sei proprio, ora mi stai solo prendendo in giro. 1332 00:56:32,226 --> 00:56:34,629 - No, sinceramente, è piccolo città. 1333 00:56:34,662 --> 00:56:37,365 - Oh no, so tutto Babbo Natale, Indiana. 1334 00:56:37,397 --> 00:56:39,300 Non ho mai incontrato nessuno da lì. 1335 00:56:39,333 --> 00:56:40,534 - Oh, ecco dove sono. 1336 00:56:40,568 --> 00:56:42,136 - Veramente? - Sì. 1337 00:56:42,169 --> 00:56:44,038 - Santo cielo. 1338 00:56:44,071 --> 00:56:45,806 Non hai idea di come questo mi emoziona. 1339 00:56:45,840 --> 00:56:47,208 - Perché? - Non lo so. 1340 00:56:47,241 --> 00:56:51,345 Ho sempre avuto una cosa per quelle piccole città dell'Indiana 1341 00:56:51,379 --> 00:56:53,681 con nomi strani e bizzarri, tu lo sai? 1342 00:56:53,714 --> 00:56:54,715 - Hmm. 1343 00:56:54,749 --> 00:56:55,683 Come Mudsock? 1344 00:56:56,817 --> 00:56:57,952 - Ehi, questa è buona. 1345 00:56:59,153 --> 00:57:00,855 Spensierato, Indiana. 1346 00:57:00,888 --> 00:57:03,724 - Salto del rospo. - Difficile. 1347 00:57:03,758 --> 00:57:04,825 - Cacciatore di api. 1348 00:57:04,859 --> 00:57:06,627 - Maledizione, sei bravo in questo. 1349 00:57:06,661 --> 00:57:08,729 Ok, adesso se vuoi per diventare un po' piccante, 1350 00:57:08,763 --> 00:57:10,898 c'è il famoso French Lick, Indiana. 1351 00:57:10,932 --> 00:57:12,233 - Ooh. 1352 00:57:12,266 --> 00:57:15,803 Sempre sul piccante tema c'è Buddha. 1353 00:57:15,836 --> 00:57:16,737 - Budda? - Sì. 1354 00:57:16,771 --> 00:57:18,039 Sai, si scrive così Budda. 1355 00:57:18,072 --> 00:57:20,007 Sai come il resto il mondo lo pronuncerebbe, 1356 00:57:20,041 --> 00:57:23,010 ma questo è l'Indiana. 1357 00:57:23,044 --> 00:57:24,245 - Bello, è divertente. 1358 00:57:25,613 --> 00:57:27,848 Ok, ora sono i miei personali preferiti. 1359 00:57:27,882 --> 00:57:29,050 Manopola Floyd. 1360 00:57:29,083 --> 00:57:32,920 - (ride) Pocket Punani. 1361 00:57:32,954 --> 00:57:34,555 - Tasca, cosa? 1362 00:57:36,023 --> 00:57:39,026 No, quello era, quello era mio del fratellino, lo giuro. 1363 00:57:39,060 --> 00:57:40,261 - Spero per il tuo bene che lo sia 1364 00:57:40,294 --> 00:57:41,929 perché non sembrava una bella cosa. 1365 00:57:41,963 --> 00:57:43,564 - No, io, onesto. 1366 00:57:45,399 --> 00:57:47,101 - Beh, questo sono io. 1367 00:57:47,134 --> 00:57:48,436 - OH. - È stato bello. 1368 00:57:49,737 --> 00:57:50,571 - Sì. 1369 00:57:51,706 --> 00:57:52,974 - Vuoi bere qualcosa? 1370 00:57:57,244 --> 00:57:58,245 - Un drink? 1371 00:57:58,279 --> 00:57:59,113 Sì. 1372 00:58:01,215 --> 00:58:02,850 - Sei nervoso? - Mai, io? 1373 00:58:03,985 --> 00:58:05,019 - Grazie. 1374 00:58:07,455 --> 00:58:09,190 - Grazie mille, guarda fantastico. 1375 00:58:12,827 --> 00:58:14,395 Sì. 1376 00:58:14,428 --> 00:58:17,264 (musica soft-rock) 1377 00:58:19,066 --> 00:58:21,268 È strano. - Cosa è? 1378 00:58:21,302 --> 00:58:23,771 - Beh, ci sono stato posizionare un sacco di volte, 1379 00:58:23,804 --> 00:58:25,373 ed è sempre pieno. 1380 00:58:26,907 --> 00:58:29,443 Ti fa sentire come tutti sa qualcosa che tu non sai. 1381 00:58:29,477 --> 00:58:30,578 - Hmm. 1382 00:58:30,611 --> 00:58:33,447 Forse è solo uno dei quel tipo di notti. 1383 00:58:33,481 --> 00:58:35,082 - [Austin] Che tipo è quello? 1384 00:58:35,116 --> 00:58:37,051 - Quando l'inaspettato può accadere. 1385 00:58:37,084 --> 00:58:39,653 (musica soft-rock) 1386 00:58:41,622 --> 00:58:44,792 - Posso chiederti una cosa seria domanda adesso? 1387 00:58:44,825 --> 00:58:45,826 - Sicuro. - Sei sicuro? 1388 00:58:45,860 --> 00:58:46,827 - Sì. - Va bene. 1389 00:58:48,629 --> 00:58:51,665 (sospira) Hai notato come molto la Statua della Libertà 1390 00:58:51,699 --> 00:58:53,401 assomiglia ad Elvis? 1391 00:58:53,434 --> 00:58:56,505 - Cosa, no, non è così. -Oh, non mi credi? 1392 00:58:56,537 --> 00:58:58,005 - No, non è così. - Va bene. 1393 00:59:00,875 --> 00:59:02,410 Diamo un'occhiata a questo, per favore. 1394 00:59:05,379 --> 00:59:09,617 - E' pazzesco. - E' pazzesco, vero? 1395 00:59:09,650 --> 00:59:11,352 - Come mai ci sono più persone non stai parlando di questo? 1396 00:59:11,385 --> 00:59:12,219 - Non lo so. 1397 00:59:13,220 --> 00:59:14,855 Sai cosa? - Che cosa? 1398 00:59:14,889 --> 00:59:16,624 - Penso che ora dipenda da noi 1399 00:59:16,657 --> 00:59:18,192 per iniziare a spargere la voce a riguardo. 1400 00:59:18,225 --> 00:59:20,861 (entrambi ridono) 1401 00:59:22,663 --> 00:59:26,667 - Allora cosa fai? - Possiedo un bar. 1402 00:59:26,700 --> 00:59:29,103 Possiedo un bar con il mio piccolo fratello Hank. 1403 00:59:29,136 --> 00:59:30,371 - Oh, quello con la...(lingua clic) 1404 00:59:32,406 --> 00:59:33,374 - Cavolo, sì. 1405 00:59:33,407 --> 00:59:35,376 Sì, sì, è proprio quello. 1406 00:59:37,578 --> 00:59:39,280 Non ci crederai. 1407 00:59:42,650 --> 00:59:46,220 Lui e io giochiamo per il campionato mondiale di freccette 1408 00:59:46,253 --> 00:59:47,388 domani a Chicago. 1409 00:59:48,523 --> 00:59:49,890 - Hai ragione, non ci credo tu. 1410 00:59:49,924 --> 00:59:52,393 Non esiste una cosa come il campionato mondiale di freccette. 1411 00:59:52,426 --> 00:59:53,194 - Che cosa? 1412 00:59:53,227 --> 00:59:54,662 Sì, c'è. 1413 00:59:54,695 --> 00:59:57,498 È una cosa reale, e lo siamo giocarci domani. 1414 00:59:57,532 --> 00:59:59,233 Sarà in TV e... tutto. 1415 00:59:59,266 --> 01:00:00,201 - Sul serio? - Sì. 1416 01:00:02,036 --> 01:00:04,738 - Oh. - E' pazzesco. 1417 01:00:04,772 --> 01:00:05,739 - [Angelina] Ehi, ecco incredibile. 1418 01:00:05,773 --> 01:00:06,807 Devi essere piuttosto bravo. 1419 01:00:10,878 --> 01:00:11,712 - Sì. 1420 01:00:13,447 --> 01:00:14,815 - Bene, brindiamo a questo allora. 1421 01:00:16,383 --> 01:00:19,320 - Saluti. (bicchieri tintinnanti) 1422 01:00:21,222 --> 01:00:23,824 (il telefono squilla) 1423 01:00:25,392 --> 01:00:26,260 Andiamo, amico. 1424 01:00:26,293 --> 01:00:27,728 Rispondi al telefono. 1425 01:00:29,029 --> 01:00:31,432 (il telefono emette un segnale acustico) 1426 01:00:32,601 --> 01:00:33,434 Ho fatto un casino. 1427 01:00:35,469 --> 01:00:37,771 Gli ho detto che ce lo hai permesso vincere la partita di ieri. 1428 01:00:37,805 --> 01:00:39,406 - OH. - Mi dispiace. 1429 01:00:41,041 --> 01:00:43,444 Sono stato così stressato ultimamente. 1430 01:00:45,980 --> 01:00:47,681 Il bar è in condizioni terribili. 1431 01:00:48,115 --> 01:00:49,183 Resistiamo a malapena. 1432 01:00:50,484 --> 01:00:52,753 Questo appartamento, voglio dire, tutto, è tutto legato insieme. 1433 01:00:52,786 --> 01:00:55,856 E potremmo perdere tutto. 1434 01:00:55,890 --> 01:00:57,559 Sono stato così stressato ultimamente. 1435 01:00:57,592 --> 01:00:59,393 Ho usato anche il falso di Virgilio hoo-ah. 1436 01:00:59,426 --> 01:01:01,896 - Uffa. - Lo so, lo so. 1437 01:01:01,929 --> 01:01:02,631 È disgustoso. 1438 01:01:04,665 --> 01:01:08,068 Hank, non lo fa, non lo fa sapere niente di tutto questo. 1439 01:01:08,102 --> 01:01:11,205 Beh, lui sa degli hoo-ha. 1440 01:01:11,238 --> 01:01:12,106 È stato imbarazzante. 1441 01:01:13,774 --> 01:01:15,476 Il resto non lo sa, lo sai. 1442 01:01:17,178 --> 01:01:19,280 Siamo arrivati ​​fin qui. 1443 01:01:19,313 --> 01:01:21,482 - Andiamo a trovarlo. - Va bene. 1444 01:01:24,084 --> 01:01:26,253 - [Ian] Va bene, andiamo. 1445 01:01:26,287 --> 01:01:27,622 (passi rimbombanti) 1446 01:01:27,656 --> 01:01:30,592 (suono della campana) 1447 01:01:30,625 --> 01:01:32,993 - Oh, proprio il ragazzo che volevo vedere. 1448 01:01:33,027 --> 01:01:34,261 - Perché, hai visto Hank? 1449 01:01:34,295 --> 01:01:36,997 - No, finalmente ho ricevuto il mio assegno. 1450 01:01:37,031 --> 01:01:38,567 - Mi stai prendendo per il culo. 1451 01:01:38,600 --> 01:01:40,234 - Te l'avevo detto. 1452 01:01:40,267 --> 01:01:42,803 Se non fosse per me, sarebbe sarebbe stato un maledetto frigorifero. 1453 01:01:42,836 --> 01:01:46,273 - Allora, Virgilio, immagino ti meriti quei soldi. 1454 01:01:46,307 --> 01:01:47,441 Ehi, fammi un favore. 1455 01:01:47,474 --> 01:01:48,409 Se vedi Hank, fallo entrare toccare 1456 01:01:48,442 --> 01:01:50,077 con me immediatamente, per favore. 1457 01:01:50,110 --> 01:01:51,912 - Certo, tutto bene? 1458 01:01:51,946 --> 01:01:52,681 - Non lo so, amico. 1459 01:01:52,713 --> 01:01:54,248 Stiamo per scoprirlo. 1460 01:01:54,281 --> 01:01:56,283 (musica dolce di chitarra elettrica) 1461 01:01:56,317 --> 01:01:59,253 (suono della campana) 1462 01:01:59,286 --> 01:02:01,656 (musica dolce di chitarra elettrica) 1463 01:02:01,690 --> 01:02:04,191 - Ehi, sono qui per l'ultimo minuto forniture? 1464 01:02:04,225 --> 01:02:05,326 -No, io... 1465 01:02:09,029 --> 01:02:10,264 - Dov'è? 1466 01:02:10,297 --> 01:02:11,533 - Speravo che lo sapessi. 1467 01:02:14,301 --> 01:02:15,537 Sai, lui davvero... 1468 01:02:18,472 --> 01:02:20,575 Beh, tu sei il primo posto in cui io guardò. 1469 01:02:22,009 --> 01:02:24,878 (passi rimbombanti) 1470 01:02:26,347 --> 01:02:30,384 ♪ Non intendo metterlo addosso tu ♪ 1471 01:02:30,417 --> 01:02:34,689 ♪ Ma non so cosa farei fai ♪ 1472 01:02:34,723 --> 01:02:39,126 ♪ Se dovessi lasciarmi il verità ♪ 1473 01:02:39,159 --> 01:02:43,497 ♪ È che non posso vivere senza, senza di te ♪ 1474 01:02:43,531 --> 01:02:47,868 ♪ Non so dove andrei ♪ 1475 01:02:47,901 --> 01:02:52,072 ♪ Non lo so, ma tutto quello che so ♪ 1476 01:02:52,106 --> 01:02:56,844 ♪ Semplicemente non sarei me stesso ♪ 1477 01:02:56,877 --> 01:03:00,981 ♪ Non ho bisogno di nessun altro tranne tu ♪ 1478 01:03:01,015 --> 01:03:04,985 ♪ Non intendo metterlo addosso tu ♪ 1479 01:03:05,019 --> 01:03:09,490 ♪ Ma non so cosa farei fai ♪ 1480 01:03:09,524 --> 01:03:13,927 ♪ Se dovessi lasciarmi il verità ♪ 1481 01:03:13,961 --> 01:03:18,265 ♪ È che non posso vivere senza, senza di te ♪ 1482 01:03:18,299 --> 01:03:22,436 ♪ Vi voglio tutti per me ♪ 1483 01:03:22,469 --> 01:03:26,874 ♪ Perché non ho bisogno di nessuno altrimenti ♪ 1484 01:03:26,907 --> 01:03:31,111 ♪ Abbiamo un amore vero ♪ 1485 01:03:31,145 --> 01:03:35,816 ♪ Perché non posso vivere senza, senza di te ♪ 1486 01:03:37,284 --> 01:03:38,620 - Perché te ne sei andato? 1487 01:03:40,921 --> 01:03:42,156 - Chi sto prendendo in giro? 1488 01:03:44,291 --> 01:03:45,794 Questi ragazzi sono i migliori in circolazione mondo, 1489 01:03:45,959 --> 01:03:48,630 e non riesco nemmeno a centrare il bersaglio quando sono a casa da solo. 1490 01:03:51,332 --> 01:03:53,000 Ho iniziato a credere che avremmo potuto vincere anche tu. 1491 01:03:56,937 --> 01:03:59,139 - Non riesci a centrare il bersaglio? 1492 01:03:59,173 --> 01:04:00,007 È uno scherzo? 1493 01:04:02,943 --> 01:04:04,878 - Cosa intendi? 1494 01:04:04,912 --> 01:04:08,449 - Ne colpisci uno ogni momento di ogni giorno con me. 1495 01:04:08,482 --> 01:04:09,883 Non hai mai centrato il bersaglio, 1496 01:04:09,917 --> 01:04:11,118 per quanto ne so, Hank. 1497 01:04:12,654 --> 01:04:15,557 Sei semplicemente un bersaglio ragazzo. 1498 01:04:20,461 --> 01:04:21,663 Guarda quanto sei arrivato lontano. 1499 01:04:23,832 --> 01:04:25,567 C'è un campione dentro di te. 1500 01:04:26,934 --> 01:04:27,669 Questo è quello che vedo. 1501 01:04:30,037 --> 01:04:32,139 Ora vai a mostrarlo al mondo che Hank Fuller 1502 01:04:32,172 --> 01:04:33,641 che so che può fare. 1503 01:04:36,845 --> 01:04:39,279 (Hank sospira) 1504 01:04:39,313 --> 01:04:41,850 - Grazie. - No, non ringraziarmi. 1505 01:04:41,882 --> 01:04:43,417 Quando vinci, mi devi una canzone. 1506 01:04:48,623 --> 01:04:50,491 - Ci vediamo alla partita? 1507 01:04:50,525 --> 01:04:51,860 - Non me lo perderei per il mondo. 1508 01:04:53,961 --> 01:04:56,698 (cinguettio degli uccellini) 1509 01:04:59,801 --> 01:05:01,368 - Voglio dire, se non arriva qui presto... 1510 01:05:01,402 --> 01:05:02,704 - Sarà qui. 1511 01:05:07,474 --> 01:05:08,810 - Scusa, sono in ritardo. 1512 01:05:08,843 --> 01:05:10,277 - Sei mio fratello, Hank. 1513 01:05:10,310 --> 01:05:11,044 Non devi scusarti io. 1514 01:05:11,078 --> 01:05:13,347 Sono solo felice che tu ce l'abbia fatta. 1515 01:05:13,380 --> 01:05:17,685 Oh, a proposito, non ho bevuto ieri sera, e mi sbagliavo. 1516 01:05:17,719 --> 01:05:20,354 Ian non ci ha permesso di vincere la partita, giusto? 1517 01:05:22,089 --> 01:05:24,124 - Non so se tu hai bevuto ieri sera o no, 1518 01:05:24,158 --> 01:05:26,460 ma se lo facessi, prenderò a calci il tuo culo. 1519 01:05:26,493 --> 01:05:27,896 E sì, non ve lo ho permesso, ragazzi vincere. 1520 01:05:27,928 --> 01:05:28,863 Ragazzi, avete giocato alla grande. 1521 01:05:30,330 --> 01:05:31,533 Ora, perché non li mostriamo? ragazzi 1522 01:05:31,566 --> 01:05:33,467 come facciamo le cose da questa parte lo stagno? 1523 01:05:35,235 --> 01:05:37,404 (porta che scricchiola) 1524 01:05:37,438 --> 01:05:40,441 (musica hip hop tesa) 1525 01:05:47,047 --> 01:05:50,819 (la musica hip hop tesa continua) 1526 01:05:56,925 --> 01:06:00,762 (la musica hip hop tesa continua) 1527 01:06:07,468 --> 01:06:11,238 (la musica hip hop tesa continua) 1528 01:06:16,611 --> 01:06:19,848 (la musica hip hop tesa continua) 1529 01:06:19,881 --> 01:06:21,348 Tieni questo e rimani all'oche. 1530 01:06:24,552 --> 01:06:25,352 Che cosa dice? 1531 01:06:26,955 --> 01:06:29,924 - Sette piedi, nove e un quarto pollici. 1532 01:06:29,958 --> 01:06:31,358 - Ora tienilo al centro. 1533 01:06:33,795 --> 01:06:36,263 Ora cosa significa? - Cinque piedi e otto pollici. 1534 01:06:36,296 --> 01:06:37,130 - Esattamente giusto. 1535 01:06:38,298 --> 01:06:39,433 E' lo stesso bersaglio, ragazzi 1536 01:06:39,466 --> 01:06:41,268 hanno lanciato il tutto tempo. 1537 01:06:41,301 --> 01:06:44,606 Non cambiano nessuna regola per il campionato del mondo. 1538 01:06:44,639 --> 01:06:45,940 Freddo? - Freddo. 1539 01:06:45,974 --> 01:06:47,775 - Va bene, andiamo a scaldarci. 1540 01:06:49,978 --> 01:06:53,247 - Ragazzi, aspettate un secondo. - Che cosa succede? 1541 01:06:53,280 --> 01:06:55,482 - Non si sono nemmeno preoccupati per cambiare la bandiera. 1542 01:06:58,520 --> 01:07:00,320 - Va bene. 1543 01:07:00,354 --> 01:07:04,091 Dopo stasera, non lo saranno mai dimenticherò i vostri nomi. 1544 01:07:04,124 --> 01:07:07,127 (passi rimbombanti) 1545 01:07:07,160 --> 01:07:09,898 (musica rock allegra) 1546 01:07:11,331 --> 01:07:14,034 (chiacchiere della folla) 1547 01:07:19,306 --> 01:07:22,309 - [Annunciatore] Signore e signori, cominciamo 1548 01:07:22,342 --> 01:07:23,845 e fai qualche dardo! 1549 01:07:25,312 --> 01:07:26,514 (folla esultante) 1550 01:07:26,548 --> 01:07:28,315 Tutti dicono: "Oh sì!" 1551 01:07:28,348 --> 01:07:29,116 - [Folla] Oh sì! 1552 01:07:29,149 --> 01:07:30,752 - O si! 1553 01:07:30,785 --> 01:07:33,555 Rappresentando, ovviamente, Manchester, Inghilterra, 1554 01:07:33,688 --> 01:07:37,424 nove volte campioni del mondo, i fratelli Gallyan! 1555 01:07:37,457 --> 01:07:38,927 Ascoltiamolo! 1556 01:07:38,960 --> 01:07:39,861 (fischi della folla) 1557 01:07:39,894 --> 01:07:41,863 Fai un po' di rumore, andiamo, gente! 1558 01:07:41,896 --> 01:07:44,131 Mostra loro il tuo amore, woo! 1559 01:07:44,164 --> 01:07:48,201 (fischi della folla) (musica rock allegra) 1560 01:07:48,235 --> 01:07:48,870 Woo! 1561 01:07:50,538 --> 01:07:51,873 (fischi della folla) (musica rock allegra) 1562 01:07:51,906 --> 01:07:54,809 E fammi sentire come ne fai qualcuno rumore! 1563 01:07:54,842 --> 01:07:57,444 E da Michigan City, Indiana! 1564 01:07:58,746 --> 01:08:00,447 - [Membro del pubblico] Woo! 1565 01:08:00,480 --> 01:08:02,449 - [Annunciatore] Ti abbiamo fatto andare avanti! 1566 01:08:02,482 --> 01:08:04,484 Sentiamolo dal Michigan Città, Indiana, 1567 01:08:04,519 --> 01:08:08,523 Hank "Il Martello" e Lancia Austin Turner, tesoro! 1568 01:08:10,190 --> 01:08:12,527 Dart lato della luna! 1569 01:08:12,560 --> 01:08:13,493 (folla esultante) 1570 01:08:13,528 --> 01:08:15,462 Fatemi sentire voi ragazzi dire: "Oh sì!" 1571 01:08:15,495 --> 01:08:17,832 (folla esultante) 1572 01:08:17,865 --> 01:08:19,867 - È ora di vedere lo spettacolo per te, tesoro! 1573 01:08:19,901 --> 01:08:21,703 Orario dello spettacolo! 1574 01:08:21,769 --> 01:08:24,371 (folla esultante) (annunciatore che grida) 1575 01:08:24,404 --> 01:08:26,741 - [Annunciatore] È l'ora dello spettacolo, woo! 1576 01:08:26,774 --> 01:08:31,244 (musica da spettacolo sportivo coinvolgente) 1577 01:08:31,278 --> 01:08:32,547 - Buonasera, signore e signori, 1578 01:08:32,580 --> 01:08:34,916 e grazie per esserti unito a me e il mio partner nello stand, 1579 01:08:34,949 --> 01:08:38,218 Sean Grafton, per stasera Campionato mondiale di freccette. 1580 01:08:38,251 --> 01:08:39,152 Quali sono i tuoi pensieri, Sean? 1581 01:08:39,186 --> 01:08:40,755 - Prima di tutto, voglio solo chiedere scusa 1582 01:08:40,788 --> 01:08:43,057 per la battuta che ho fatto la settimana scorsa circa, 1583 01:08:43,091 --> 01:08:44,525 sai, bere qualcosa al stand. 1584 01:08:44,559 --> 01:08:45,727 Questo è solo uno stupido umorismo, 1585 01:08:45,760 --> 01:08:47,494 e davvero non intendevo qualsiasi cosa. 1586 01:08:47,528 --> 01:08:48,428 - Non è un problema. 1587 01:08:48,462 --> 01:08:50,565 Dubito che qualcuno l'abbia preso sul serio. 1588 01:08:50,598 --> 01:08:52,499 - Allora, pensieri sulla partita? 1589 01:08:52,533 --> 01:08:54,334 - Una parola, bagno di sangue. 1590 01:08:54,368 --> 01:08:56,070 Questi ragazzi di un pub campionato in una piccola città 1591 01:08:56,104 --> 01:08:57,839 in Indiana non hanno alcuna possibilità. 1592 01:08:57,872 --> 01:08:59,439 Due partite a zero. 1593 01:08:59,473 --> 01:09:02,043 Dubito che segnino anche un singolo punto contro i Galli. 1594 01:09:02,076 --> 01:09:03,544 - Bene, ecco qua, gente. 1595 01:09:03,578 --> 01:09:05,580 Dall'ex campione in persona. 1596 01:09:05,613 --> 01:09:07,782 Scendiamo all'oche as la partita sta per iniziare. 1597 01:09:09,316 --> 01:09:12,086 (musica rock allegra) 1598 01:09:13,655 --> 01:09:15,757 - Ehi, mi chiamo Ian. 1599 01:09:15,790 --> 01:09:17,190 Alleno Dart Side of the Moon. 1600 01:09:18,593 --> 01:09:19,493 - Buona fortuna, amico. 1601 01:09:19,527 --> 01:09:20,360 Ne avrai bisogno. 1602 01:09:20,394 --> 01:09:22,229 Hai il nostro trofeo? 1603 01:09:22,262 --> 01:09:24,565 - No, penso solo loro datelo se vinci. 1604 01:09:24,599 --> 01:09:25,767 Ragazzi, avete ottenuto quello che voglio? 1605 01:09:25,800 --> 01:09:27,135 - Cosa, delle scuse? 1606 01:09:27,167 --> 01:09:28,703 Cosa ti dobbiamo, cazzo? scuse per? 1607 01:09:28,736 --> 01:09:29,971 - Quello che hai detto di mio padre. 1608 01:09:31,271 --> 01:09:32,305 Ehi, sai una cosa, non importa. 1609 01:09:32,339 --> 01:09:33,875 Lo prenderò dopo. 1610 01:09:33,908 --> 01:09:34,909 - EHI. - Sì. 1611 01:09:34,942 --> 01:09:36,376 - Ehi, chi è il tuo vecchio? 1612 01:09:37,745 --> 01:09:39,446 - Mio padre è Allistair Whitman. 1613 01:09:39,479 --> 01:09:40,882 (folla che ansima) 1614 01:09:40,915 --> 01:09:42,182 E ora vi auguro ogni bene, ragazzi fortuna 1615 01:09:43,316 --> 01:09:44,552 perché ne avrai bisogno. 1616 01:09:46,988 --> 01:09:48,255 - Ascolta, è davvero tuo padre? 1617 01:09:48,288 --> 01:09:49,957 - Rimani concentrato, finisci il riscaldamento su. 1618 01:09:51,092 --> 01:09:53,995 (musica rock allegra) 1619 01:09:56,296 --> 01:09:57,131 - Hai sentito? 1620 01:09:57,765 --> 01:10:00,400 L'ho appena sentito, Allistair Whitman è suo padre? 1621 01:10:01,002 --> 01:10:02,804 - Sembrava proprio così io. 1622 01:10:02,837 --> 01:10:04,605 - Se è vero, sì che fanno la differenza 1623 01:10:04,639 --> 01:10:05,338 nella partita di stasera? 1624 01:10:05,372 --> 01:10:06,941 - No. 1625 01:10:06,974 --> 01:10:08,408 Non hanno ancora alcuna possibilità di farlo vincere. 1626 01:10:11,344 --> 01:10:12,780 - La partita di stasera è la partita al meglio delle tre. 1627 01:10:12,814 --> 01:10:15,116 La prima squadra a vincerne due le partite sono il campione. 1628 01:10:15,149 --> 01:10:17,350 Ora, le regole standard del CDC applicare, 1629 01:10:17,384 --> 01:10:19,754 e i fratelli Gallyan ha vinto per primo a lanciare. 1630 01:10:19,787 --> 01:10:21,656 Siete pronti, signori? 1631 01:10:21,689 --> 01:10:23,256 Quindi stringi la mano e spara bene. 1632 01:10:24,391 --> 01:10:25,827 - Spara bene. 1633 01:10:25,860 --> 01:10:28,328 - Voi due state dando pugni molto al di sopra del tuo peso. 1634 01:10:28,361 --> 01:10:30,164 Ci è stato detto di essere gentili e fai un giochino dolce 1635 01:10:30,198 --> 01:10:31,699 e farlo sembrare bello. 1636 01:10:31,733 --> 01:10:33,768 Quindi stai al gioco, o lo farò io mandarti entrambi a casa 1637 01:10:33,801 --> 01:10:35,368 in una dannata ambulanza. 1638 01:10:35,402 --> 01:10:36,604 - Ed ecco qua. 1639 01:10:36,637 --> 01:10:39,140 Vogliamo che tu sia il primo a farlo prendi questo. 1640 01:10:39,173 --> 01:10:40,373 - Un CD, fantastico. 1641 01:10:41,709 --> 01:10:42,777 Aspetta, questo è il nostro nome. 1642 01:10:42,810 --> 01:10:44,979 - E ora lo sarà sempre ricordato 1643 01:10:45,012 --> 01:10:47,515 come il titolo del nostro primo album. 1644 01:10:47,548 --> 01:10:49,349 Prego. (fratelli ridacchiano) 1645 01:10:49,382 --> 01:10:52,019 - Non voglio la loro fetta disco di merda. 1646 01:10:52,053 --> 01:10:52,820 - Non lo so, potrei controllare fuori. 1647 01:10:52,854 --> 01:10:54,956 Potrebbe essere bello, vero? - Che cosa? 1648 01:10:54,989 --> 01:10:57,357 - Ehi, Hank, posso vedere? quella cosa per un secondo? 1649 01:10:57,390 --> 01:10:58,960 - Vattene da qui, cazzo! 1650 01:10:58,993 --> 01:11:02,730 Cosa fai? - Sto cercando il mio amico. 1651 01:11:02,764 --> 01:11:03,798 - Beh, chi se ne frega? 1652 01:11:03,831 --> 01:11:05,365 Ti lanceranno le freccette sì? 1653 01:11:05,398 --> 01:11:07,735 Perché non lo capite, ragazzi? hai la testa in gioco? 1654 01:11:09,336 --> 01:11:11,906 (il pubblico applaude) 1655 01:11:11,939 --> 01:11:13,674 (tonfi del dardo) 1656 01:11:13,708 --> 01:11:15,243 - [Dirk] Triplo 20. 1657 01:11:15,275 --> 01:11:16,043 (tonfi del dardo) 1658 01:11:16,077 --> 01:11:17,178 Triplo 19. 1659 01:11:17,211 --> 01:11:18,146 Avranno uno 0 per punti. 1660 01:11:18,179 --> 01:11:19,747 (tonfi del dardo) Oh, un cavallo bianco! 1661 01:11:19,781 --> 01:11:21,381 Ha lanciato un cavallo bianco! 1662 01:11:21,414 --> 01:11:24,185 (fischi della folla) 1663 01:11:24,218 --> 01:11:26,087 - Al diavolo lui, sai cosa fare fare. 1664 01:11:26,120 --> 01:11:27,989 - [Dirk] Non lo sono prendendo sul serio Dart Side. 1665 01:11:28,022 --> 01:11:29,257 Sono appena entrati in questo. 1666 01:11:29,289 --> 01:11:31,592 - [Sean] Bene, vediamo come risponde Dart Side. 1667 01:11:34,361 --> 01:11:35,596 - [Dirk] Triplo 17. 1668 01:11:36,764 --> 01:11:37,532 (tonfi del dardo) 1669 01:11:37,565 --> 01:11:39,534 Triplo 16, ok. 1670 01:11:39,567 --> 01:11:42,369 Triplo 15? - È incredibile! 1671 01:11:42,402 --> 01:11:44,739 Questi ragazzi sono venuti a giocare! 1672 01:11:44,772 --> 01:11:47,942 (folla esultante) 1673 01:11:47,975 --> 01:11:49,376 - Cristo, è stato divertente. 1674 01:11:49,409 --> 01:11:52,513 (gli avventori del bar esultano) 1675 01:11:54,582 --> 01:11:56,083 - Sì, sì! 1676 01:11:56,117 --> 01:11:57,285 - Ho dato la mia figa a quel ragazzo! 1677 01:11:57,317 --> 01:11:59,120 Quel ragazzo possiede la mia figa! 1678 01:12:02,089 --> 01:12:02,890 Woo! 1679 01:12:04,792 --> 01:12:06,326 - Ho messo il paraocchi qui, no sì? 1680 01:12:09,263 --> 01:12:11,966 (freccette che colpiscono) 1681 01:12:16,037 --> 01:12:17,138 - [Sean] È il turno di Austin all'oche deve avere 1682 01:12:17,205 --> 01:12:19,372 ha scosso Nicki perché ha colpito solo due 20. 1683 01:12:20,942 --> 01:12:22,844 - Che cazzo era quello? - Non lo so. 1684 01:12:22,877 --> 01:12:24,812 - Eccoci, questo è il nostro possibilità. 1685 01:12:24,846 --> 01:12:26,514 Vai a punti, chiudi 20 secondi, 19s. 1686 01:12:26,547 --> 01:12:27,380 Abbiamo capito. 1687 01:12:30,818 --> 01:12:35,723 (chiacchiere della folla) (musica soft-rock) 1688 01:12:36,324 --> 01:12:39,060 (freccette che colpiscono) 1689 01:12:43,631 --> 01:12:45,533 - [Dirk] Hank ne riesce solo 34 punti. 1690 01:12:47,134 --> 01:12:48,468 - Mi dispiace. 1691 01:12:48,501 --> 01:12:50,872 - Ci siamo ancora, andiamo. 1692 01:12:50,905 --> 01:12:53,608 (freccette che colpiscono) 1693 01:12:55,009 --> 01:12:56,744 - [Dirk] Lance chiude i 17 e 16s. 1694 01:12:58,246 --> 01:12:59,313 (folla esultante) 1695 01:12:59,347 --> 01:13:01,315 (freccette che colpiscono) 1696 01:13:01,349 --> 01:13:03,150 Austin chiude 20 e 19. 1697 01:13:03,184 --> 01:13:04,819 - [Sean] Avrebbe dovuto farlo andato a punti negli anni '15. 1698 01:13:04,852 --> 01:13:06,187 Il suo allenatore non ne sarà contento quello. 1699 01:13:06,220 --> 01:13:08,356 (freccette che colpiscono) 1700 01:13:08,388 --> 01:13:10,892 - [Dirk] Nicki chiude il 15 secondi e mette a segno un bullseye. 1701 01:13:12,226 --> 01:13:15,363 È tutto negli anni '18, è solo gli anni '18. 1702 01:13:18,165 --> 01:13:22,637 (freccette che colpiscono) (il pubblico applaude) 1703 01:13:22,670 --> 01:13:24,705 - [Dirk] Hank è solo in grado di ottenere un bersaglio. 1704 01:13:24,739 --> 01:13:26,707 Ne aveva bisogno un sacco per mantenerli in questo. 1705 01:13:26,741 --> 01:13:28,142 - Beh, qualunque sia il tuo nome, 1706 01:13:28,175 --> 01:13:30,344 sei solo un piccolo idiota che crolla sotto pressione, 1707 01:13:30,378 --> 01:13:31,679 non sei tu? 1708 01:13:31,712 --> 01:13:32,713 Prendi il tuo quaderno, ragazzo. 1709 01:13:32,747 --> 01:13:33,781 Mostrarti come è fatto. 1710 01:13:35,783 --> 01:13:38,418 (dardo sordo) 1711 01:13:38,451 --> 01:13:41,389 - [Dirk] Gallyan Brothers, uno, Dart Side of the Moon, zero. 1712 01:13:41,421 --> 01:13:42,757 - [Sean] Proprio come avevo previsto, Dirk. 1713 01:13:42,790 --> 01:13:44,392 Gente, se li avete prenotazioni per la cena 1714 01:13:44,424 --> 01:13:46,294 tra 20 minuti non lo farai mi mancano. 1715 01:13:48,129 --> 01:13:50,564 - Ci sto uccidendo, ragazzi scusa. 1716 01:13:50,598 --> 01:13:52,566 - Te lo dirò qualcosa che mi ha detto mio padre 1717 01:13:52,600 --> 01:13:55,336 sulle freccette, ma si applica a tutto nella vita. 1718 01:13:55,369 --> 01:13:58,272 Devi crederci proprio qui, proprio ora, 1719 01:13:58,306 --> 01:13:59,740 che sei grande quanto qualsiasi freccetta squadra 1720 01:13:59,774 --> 01:14:02,510 che sia mai stato o mai sarà. 1721 01:14:02,543 --> 01:14:04,779 Ma devi crederci. 1722 01:14:04,812 --> 01:14:06,280 -Hank! - EHI. 1723 01:14:06,314 --> 01:14:07,915 - Hank, come sta andando la partita? 1724 01:14:09,449 --> 01:14:10,418 - Terribile. 1725 01:14:10,450 --> 01:14:11,652 Abbiamo perso la prima partita. 1726 01:14:12,987 --> 01:14:13,988 Non riuscivo a concentrarmi. 1727 01:14:14,422 --> 01:14:16,824 - Beh, penso che sia perché Dovevo comprarti questi. 1728 01:14:21,729 --> 01:14:22,563 - Grazie. 1729 01:14:22,596 --> 01:14:23,931 - Quindi non stavi mentendo. 1730 01:14:26,634 --> 01:14:28,202 - Ehi, ce l'hai fatta. 1731 01:14:28,235 --> 01:14:29,136 - Stai scherzando? 1732 01:14:29,170 --> 01:14:30,905 Dovevo vederlo con i miei occhi occhi. 1733 01:14:30,938 --> 01:14:32,373 - Grazie. 1734 01:14:32,406 --> 01:14:33,541 - Che diavolo è questo? 1735 01:14:34,008 --> 01:14:36,210 Lanciamo alcune freccette, quindi noi puoi andartene da qui! 1736 01:14:39,013 --> 01:14:41,382 - Ci vediamo in giro, ok? - Va bene. 1737 01:14:41,415 --> 01:14:43,718 - Ehi, non andare da nessuna parte. 1738 01:14:43,751 --> 01:14:45,720 - Non lo farò, lo prometto. 1739 01:14:45,753 --> 01:14:47,755 - Lo prometti? - Prometto. 1740 01:14:47,788 --> 01:14:50,157 Ma devi promettermelo qualcosa. 1741 01:14:50,191 --> 01:14:51,459 - Nulla. 1742 01:14:51,491 --> 01:14:52,326 - Vincita. 1743 01:14:55,629 --> 01:14:57,965 (musica rock allegra) 1744 01:14:57,999 --> 01:15:00,500 - Va bene, hai sentito cosa disse l'uomo. 1745 01:15:00,534 --> 01:15:01,869 Lanciamo alcune freccette. 1746 01:15:03,437 --> 01:15:04,005 - Andiamo. 1747 01:15:07,708 --> 01:15:09,310 - CIAO. 1748 01:15:09,343 --> 01:15:10,344 - [Sean] Questo dovrebbe essere il ultima partita della partita. 1749 01:15:10,378 --> 01:15:12,146 Non penso a Dart Side può tenere il passo. 1750 01:15:12,179 --> 01:15:14,882 (freccette che colpiscono) 1751 01:15:18,285 --> 01:15:19,787 - [Dirk] Lance continua la stessa strategia. 1752 01:15:19,820 --> 01:15:20,888 Chiusura degli anni '20 e '19. 1753 01:15:21,989 --> 01:15:23,491 - [Sean] Già. 1754 01:15:23,524 --> 01:15:24,959 - [Dirk] Vediamo se Austin può rispondere come nell'ultima partita. 1755 01:15:24,992 --> 01:15:29,764 (musica soft-rock) (chiacchiere della folla) 1756 01:15:32,533 --> 01:15:33,100 - Fanculo. 1757 01:15:34,635 --> 01:15:35,636 (tonfi del dardo) 1758 01:15:35,669 --> 01:15:37,938 - [Sean] Whoa, triplo 20. 1759 01:15:37,972 --> 01:15:40,509 (tonfi del dardo) Triplo 19! 1760 01:15:40,541 --> 01:15:41,342 (dardo sordo) 1761 01:15:41,375 --> 01:15:42,543 Triplo 18! 1762 01:15:42,576 --> 01:15:43,844 Non l'avevo previsto. 1763 01:15:43,878 --> 01:15:46,347 E' come ha detto, non puoi colpisci il cavallo bianco qui, 1764 01:15:46,380 --> 01:15:48,082 ma ne sono sicuro come posso. 1765 01:15:49,683 --> 01:15:51,185 - Ottimo lavoro, fratello. 1766 01:15:52,553 --> 01:15:54,555 (freccette che colpiscono) 1767 01:15:54,588 --> 01:15:56,525 - [Dirk] Sono fermi non prenderli sul serio. 1768 01:15:56,557 --> 01:15:57,691 Hank si avvicina all'oche. 1769 01:15:57,725 --> 01:15:59,528 È qui che inizia il gioco ha vacillato in passato. 1770 01:15:59,593 --> 01:16:01,562 Triplo 17! 1771 01:16:01,595 --> 01:16:02,763 (tonfi del dardo) Triplo 16. 1772 01:16:06,367 --> 01:16:08,335 (tonfi del dardo) Triplo 15. 1773 01:16:08,369 --> 01:16:09,370 Wow. 1774 01:16:09,403 --> 01:16:10,638 - [Sean] Wow, i Galliani lo sono inizierò 1775 01:16:10,671 --> 01:16:11,772 prendendoli sul serio adesso. 1776 01:16:13,441 --> 01:16:15,409 (musica rock allegra) 1777 01:16:15,443 --> 01:16:16,577 - [Dirk] Singolo bersaglio. 1778 01:16:17,778 --> 01:16:18,946 (tonfi del dardo) Doppio bersaglio. 1779 01:16:20,948 --> 01:16:23,150 (tonfi del dardo) E un altro singolo bersaglio. 1780 01:16:23,184 --> 01:16:26,654 - [Sean] Sì, hai capito adesso stanno iniziando a segnare punti. 1781 01:16:26,687 --> 01:16:29,190 - [Dirk] Austin potrebbe potenzialmente chiudere la partita. 1782 01:16:29,223 --> 01:16:31,592 - [Sean] Ha bisogno di chiudere abbattere prima i tori. 1783 01:16:31,625 --> 01:16:33,127 (tonfi del dardo) - [Dirk] Toro singolo. 1784 01:16:36,097 --> 01:16:37,566 (tonfi del dardo) Doppio toro. 1785 01:16:37,631 --> 01:16:40,401 - [Sean] Ha bisogno della tripla 16 o 15 per una partita miracolosa. 1786 01:16:41,635 --> 01:16:42,470 (tonfi del dardo) 1787 01:16:43,204 --> 01:16:44,071 - [Dirk] Dart Side of Moon lancia una partita perfetta. 1788 01:16:44,405 --> 01:16:45,606 Non posso crederci. 1789 01:16:45,639 --> 01:16:47,374 Che spettacolo straordinario freccette. 1790 01:16:47,408 --> 01:16:49,544 - [Sean] Nessuno l'ha visto arrivando, soprattutto io. 1791 01:16:49,578 --> 01:16:52,179 I fratelli Gallyan, uno, Dart Side of the Moon, uno. 1792 01:16:52,213 --> 01:16:55,182 Signore e signori, ora noi avere una partita. 1793 01:16:55,216 --> 01:16:57,718 - [Dirk] Esatto, annulla quelle prenotazioni per la cena. 1794 01:16:57,751 --> 01:17:01,388 - [Dana e Mitch] È ora dello spettacolo, tesoro, è ora dello spettacolo! 1795 01:17:01,422 --> 01:17:05,059 (folla esultante) 1796 01:17:05,092 --> 01:17:06,961 (musica tesa) (occhiali da sole che rimbombano) 1797 01:17:06,994 --> 01:17:08,195 - [Sean] Si sono tolti i loro sunnies. 1798 01:17:08,229 --> 01:17:10,030 Hanno detto che non lo avrebbero mai fatto togliersi gli occhiali da sole. 1799 01:17:10,064 --> 01:17:11,932 - [Dirk] Fanno sul serio. 1800 01:17:11,966 --> 01:17:13,568 Eccoci, signore e signori. 1801 01:17:13,602 --> 01:17:15,369 Il gioco finale. 1802 01:17:15,402 --> 01:17:18,072 - [Sean] Questa è roba emozionante. 1803 01:17:18,105 --> 01:17:22,877 (freccette che colpiscono) (folla esultante) 1804 01:17:23,410 --> 01:17:25,913 - [Dirk] Lance Gallyan colpisce tre tripli 20. 1805 01:17:25,946 --> 01:17:28,583 Ha chiuso i '20 e ha segnato 120 punti. 1806 01:17:28,617 --> 01:17:31,018 - [Sean] Quello era a magnifico inizio di partita. 1807 01:17:32,153 --> 01:17:35,022 (musica rock allegra) 1808 01:17:37,592 --> 01:17:38,593 (tonfi del dardo) 1809 01:17:38,627 --> 01:17:39,460 - [Dirk] Triplo 19. 1810 01:17:42,029 --> 01:17:44,298 (tonfi del dardo) Un altro triplo 19. 1811 01:17:44,331 --> 01:17:46,133 Il modo in cui questi due si lanciano, 1812 01:17:46,167 --> 01:17:49,436 il loro allenatore potrebbe davvero esserlo Il figlio di Allistair Whitman. 1813 01:17:49,470 --> 01:17:50,237 (tonfi del dardo) 1814 01:17:50,271 --> 01:17:53,007 Austin Turner ha segnato sette 19. 1815 01:17:53,040 --> 01:17:55,009 Dart Side of the Moon a 76 punti. 1816 01:17:55,042 --> 01:17:56,611 - [Sean] Ottima risposta. 1817 01:17:56,645 --> 01:17:59,180 (freccette che colpiscono) 1818 01:17:59,213 --> 01:18:02,584 - [Dirk] Nicki colpisce a triplo 19 e tre 18. 1819 01:18:02,617 --> 01:18:06,220 Come pensavo, entrambe le squadre lo sono ora giocando una strategia moderna. 1820 01:18:08,155 --> 01:18:10,525 (freccette che colpiscono) 1821 01:18:10,559 --> 01:18:13,360 Hank Fuller ne segna due triplo 17 e triplo 20. 1822 01:18:13,394 --> 01:18:14,995 Freccette fantastiche. 1823 01:18:15,029 --> 01:18:17,164 Adesso sono andati avanti con 127 punti. 1824 01:18:19,833 --> 01:18:22,203 - [Dirk] Lance colpisce triplo 18 e tre 17. 1825 01:18:22,236 --> 01:18:24,506 - [Sean] Hanno ripreso in testa con 174! 1826 01:18:24,539 --> 01:18:25,540 (tonfi del dardo) 1827 01:18:25,574 --> 01:18:28,842 - Che partita. - Incredibile! 1828 01:18:28,876 --> 01:18:31,712 E ora sono in vantaggio uno. 1829 01:18:31,745 --> 01:18:34,114 (freccette che colpiscono) 1830 01:18:34,148 --> 01:18:35,783 - [Dirk] Nicki trova quattro 15, 1831 01:18:35,816 --> 01:18:38,786 dando loro il comando con 189 punti. 1832 01:18:38,819 --> 01:18:40,387 (musica rock allegra) 1833 01:18:40,421 --> 01:18:43,224 (freccette che colpiscono) 1834 01:18:43,257 --> 01:18:45,527 Si sono nuovamente avvicinati avanti con 191 punti. 1835 01:18:45,560 --> 01:18:47,795 - [Sean] Questo è come due pugili dei pesi massimi 1836 01:18:47,828 --> 01:18:48,796 dando tutto quello che hanno 1837 01:18:48,829 --> 01:18:50,898 nella fase finale di un titolo partita. 1838 01:18:50,931 --> 01:18:53,467 Una cosa incredibile a cui assistere. 1839 01:18:53,500 --> 01:18:56,870 - [Dirk] Lance mette a segno una tripla 15, quindi trova due 16. 1840 01:18:56,904 --> 01:18:58,105 Sono avanti con 234 punti. 1841 01:18:59,574 --> 01:19:01,208 (freccette che colpiscono) 1842 01:19:01,242 --> 01:19:04,211 Austin mette a segno un'altra tripla 16 e chiude i 15 1843 01:19:04,245 --> 01:19:07,549 poiché hanno riconquistato il condurre con 239 punti. 1844 01:19:09,450 --> 01:19:10,652 (freccette che colpiscono) 1845 01:19:10,685 --> 01:19:12,152 - [Dirk] L'ultimo dardo manca di poco. 1846 01:19:12,186 --> 01:19:13,988 - [Sean] Sì, ma è successo il 16. 1847 01:19:14,021 --> 01:19:15,356 Chiudiamo quel numero. 1848 01:19:15,389 --> 01:19:17,992 Significa che tutto si riduce a tori. 1849 01:19:18,025 --> 01:19:20,595 Per riassumere, i Gallyan Brothers hanno chiuso gli anni '20 1850 01:19:20,629 --> 01:19:22,997 attraverso gli anni '15, e lo hanno fatto riuscito a fare due bersagli. 1851 01:19:23,030 --> 01:19:24,999 Hanno anche 234 punti. 1852 01:19:25,032 --> 01:19:27,034 Dart Side of the Moon ha chiusero anche gli anni '20 1853 01:19:27,067 --> 01:19:28,603 fino agli anni '15. 1854 01:19:28,637 --> 01:19:31,939 Non hanno tori, ma loro sono avanti con 239 punti. 1855 01:19:31,972 --> 01:19:33,742 Ha bisogno di Dart Side of the Moon tre tori 1856 01:19:33,774 --> 01:19:36,944 ai fratelli Gallyan due per vincere la partita e la partita. 1857 01:19:36,977 --> 01:19:40,080 (musica ronzante e tesa) 1858 01:19:46,987 --> 01:19:48,789 (la musica tesa continua) 1859 01:19:48,822 --> 01:19:50,759 (persona che si schiarisce la gola) 1860 01:19:50,791 --> 01:19:53,595 (rumore di passi) 1861 01:19:54,596 --> 01:19:56,997 (musica tesa) 1862 01:20:02,436 --> 01:20:03,437 (passi rimbombanti) 1863 01:20:03,470 --> 01:20:05,205 - Ehi, Hank, guardami. 1864 01:20:12,079 --> 01:20:14,281 - COSÌ? - Scusa, oh mio Dio. 1865 01:20:14,315 --> 01:20:16,216 Non riesco a smettere di pensarci quanto la Statua della Libertà 1866 01:20:16,250 --> 01:20:17,217 assomiglia ad Elvis. 1867 01:20:17,251 --> 01:20:20,120 (Hank ridacchia) 1868 01:20:20,154 --> 01:20:22,189 Ehi, non c'è pressione, amico. 1869 01:20:23,357 --> 01:20:24,191 Abbiamo già vinto. 1870 01:20:27,629 --> 01:20:31,265 (passi rimbombanti) 1871 01:20:31,298 --> 01:20:33,702 (musica tesa) 1872 01:20:40,441 --> 01:20:43,844 (clic delle luci) 1873 01:20:43,877 --> 01:20:45,814 (dardo sordo) 1874 01:20:45,846 --> 01:20:48,248 (musica tesa) 1875 01:20:51,852 --> 01:20:53,354 (dardo sordo) 1876 01:20:53,387 --> 01:20:55,155 (folla che ansima) 1877 01:20:55,189 --> 01:20:59,426 - [Dirk] Non sembra bene. - [Sean] Non è bravo tutto. 1878 01:20:59,460 --> 01:21:01,862 (musica tesa) 1879 01:21:03,464 --> 01:21:05,499 È praticamente impossibile. 1880 01:21:05,533 --> 01:21:08,001 Il dardo sta quasi coprendo l'intero doppio toro, 1881 01:21:08,035 --> 01:21:09,236 che è ciò di cui ha bisogno per vincere. 1882 01:21:10,572 --> 01:21:13,040 (musica tesa) 1883 01:21:13,073 --> 01:21:14,809 Questo scatto è stato fatto solo una volta, 1884 01:21:14,843 --> 01:21:17,779 e quello fu il più grande giocatore che abbia mai lanciato una freccetta. 1885 01:21:19,480 --> 01:21:21,882 (musica tesa) 1886 01:21:28,857 --> 01:21:30,792 (dardo sibilante) 1887 01:21:30,825 --> 01:21:32,025 (freccette che tintinnano) 1888 01:21:32,059 --> 01:21:34,796 (dardo sibilante) 1889 01:21:38,999 --> 01:21:41,435 (suono d'impatto) 1890 01:21:43,404 --> 01:21:45,874 (dardo sibilante) 1891 01:21:45,906 --> 01:21:46,974 (dardo sordo) 1892 01:21:47,007 --> 01:21:49,811 (folla esultante) 1893 01:21:49,844 --> 01:21:51,078 - [Dirk] Dart Side of the Moon vince! 1894 01:21:51,111 --> 01:21:52,881 Vince Dart Side of the Moon! 1895 01:21:52,913 --> 01:21:55,650 Sono le nuove freccette Campioni del mondo. 1896 01:21:55,683 --> 01:21:57,084 - [Sean] Ha davvero catturato il dardo. 1897 01:21:57,117 --> 01:21:59,821 In tutti i miei anni, non l'ho mai visto quello. 1898 01:21:59,854 --> 01:22:02,489 - [Dirk] Questo potrebbe essere il giorno più grande della storia 1899 01:22:02,524 --> 01:22:03,991 di questo bellissimo sport. 1900 01:22:05,092 --> 01:22:06,393 - Ce l'abbiamo fatta, fratello, ce l'abbiamo fatta! 1901 01:22:06,427 --> 01:22:08,061 - Lo so, incredibile. - Abbiamo vinto! 1902 01:22:08,095 --> 01:22:10,397 No, quello scatto era incredibile. 1903 01:22:10,431 --> 01:22:12,433 E abbiamo salvato il bar. 1904 01:22:12,466 --> 01:22:13,233 - Aspetta, cosa? 1905 01:22:13,267 --> 01:22:14,569 Di cosa stai parlando? 1906 01:22:14,602 --> 01:22:16,403 - Oh, amico, se non vincessimo $ 100.000, 1907 01:22:16,437 --> 01:22:17,839 avremmo potuto perdere il posto. (ridacchia) 1908 01:22:17,872 --> 01:22:20,775 - Sul serio? - Sì, anche l'appartamento. 1909 01:22:20,809 --> 01:22:22,376 - Quando me lo avresti detto? 1910 01:22:22,409 --> 01:22:23,410 - [Austin] Mai. 1911 01:22:23,444 --> 01:22:26,915 - Ciò che la madre di Cristo è successo? 1912 01:22:26,947 --> 01:22:29,950 Te l'avevo detto che non l'avrebbero mai dimenticato i vostri nomi dopo stasera! 1913 01:22:29,983 --> 01:22:31,619 - E' per questo che ci hai avuti giocare in mutande? 1914 01:22:31,653 --> 01:22:33,888 Quindi saremmo pronti per questo? 1915 01:22:33,922 --> 01:22:35,355 - No, quello non aveva niente a che fare con qualsiasi cosa. 1916 01:22:35,389 --> 01:22:36,957 Ah, pensavo proprio che fosse così divertente. 1917 01:22:36,990 --> 01:22:39,226 - Allistair Whitman è davvero? tuo padre 1918 01:22:39,259 --> 01:22:40,494 o anche quella era una stronzata? 1919 01:22:40,528 --> 01:22:41,930 - Ehi, ha importanza? - No. 1920 01:22:43,430 --> 01:22:46,133 (folla esultante) 1921 01:22:47,735 --> 01:22:48,570 - [Angelina] Ehi! 1922 01:22:48,603 --> 01:22:50,905 - Era per te, Strano Guanti. 1923 01:22:50,939 --> 01:22:52,272 - Chi sapeva che le freccette potessero essere così emozionante? 1924 01:22:52,306 --> 01:22:54,441 - È sorprendente, vero? - Sì. 1925 01:22:54,475 --> 01:22:56,477 Dovrai mostrarlo dimmi come si gioca più tardi. 1926 01:22:56,511 --> 01:22:58,111 - Signori, io... 1927 01:22:58,145 --> 01:22:59,246 - Che cazzo vuoi? 1928 01:22:59,279 --> 01:23:00,715 - Penso che sappiamo cosa voglio. 1929 01:23:02,951 --> 01:23:04,251 - Grazie. 1930 01:23:04,284 --> 01:23:05,118 - Per quello? 1931 01:23:06,253 --> 01:23:08,656 - Per tutto, non potrei l'ho fatto senza di te. 1932 01:23:11,024 --> 01:23:12,993 Ehi, mi stavo chiedendo. 1933 01:23:14,228 --> 01:23:17,665 Pensi che io e te potremmo? qualche volta... 1934 01:23:17,699 --> 01:23:20,501 Ti interesserebbe... - Buon Dio, Hank. 1935 01:23:20,535 --> 01:23:22,637 Perché pensi che l'abbia fatto? una piccola sezione di freccette 1936 01:23:22,670 --> 01:23:25,138 nel mio altrimenti bellissimo negozio? 1937 01:23:25,172 --> 01:23:26,006 SÌ. 1938 01:23:27,307 --> 01:23:29,309 Sì, mi piacerebbe uscire con lui tu. 1939 01:23:30,110 --> 01:23:32,914 (musica rock da sogno) 1940 01:23:40,287 --> 01:23:43,658 (la musica soft rock continua) 1941 01:23:47,094 --> 01:23:51,431 - Eh, quindi stai ancora dicendo era la finta vagina di Hank? 1942 01:23:53,835 --> 01:23:54,802 - Al diavolo tutto. 1943 01:23:54,836 --> 01:23:56,604 - Ehi, sto gongolando qui, amico. 1944 01:23:56,638 --> 01:23:58,305 - E' una specie di cazzata? scherzo? 1945 01:23:58,338 --> 01:24:00,274 - Che cosa? - Sei un dannato frocio? 1946 01:24:00,307 --> 01:24:01,776 - Ehi, ehi, hai un problema con lui, allora potresti... 1947 01:24:01,809 --> 01:24:02,644 - Ehi, no, va tutto bene, amico. 1948 01:24:02,677 --> 01:24:03,778 Ho capito. 1949 01:24:03,811 --> 01:24:05,112 Ascolta, amico, ho appena saputo... 1950 01:24:05,145 --> 01:24:06,848 - Sì, sì, sì, qualunque cosa, guarda. 1951 01:24:06,881 --> 01:24:08,816 Tutto quello che volevo dire era che sono un anche strano, 1952 01:24:08,850 --> 01:24:10,818 ma fino ad ora ero l'unico uno 1953 01:24:10,852 --> 01:24:12,554 giocando a freccette nel campionato, capisci cosa intendo? 1954 01:24:12,587 --> 01:24:14,789 Benvenuto in questo dannato gioco, compagno. 1955 01:24:14,822 --> 01:24:18,292 Ragazzi, avete giocato bene e... vogliamo una fottuta rivincita. 1956 01:24:18,325 --> 01:24:19,426 (schiocco delle dita) 1957 01:24:24,164 --> 01:24:25,667 - E poi non me lo aspettavo. 1958 01:24:25,700 --> 01:24:32,272 ♪ Ehi adesso, dove stai andando? ♪ 1959 01:24:34,042 --> 01:24:35,208 (i clienti chiacchierano) 1960 01:24:35,242 --> 01:24:36,310 ♪ Entra, abbiamo molto da fare vedi ♪ 1961 01:24:37,077 --> 01:24:40,314 ♪ In questo momento, le cose stanno andando bene ♪ 1962 01:24:41,114 --> 01:24:42,717 ♪ Una celebrazione mia e di te ♪ 1963 01:24:44,919 --> 01:24:47,454 ♪ Ehi adesso, stanno suonando le canzoni ♪ 1964 01:24:48,623 --> 01:24:51,091 ♪ Per la musica, lascia che sia ♪ 1965 01:24:52,292 --> 01:24:55,095 ♪ In questo momento, tutto quello che vedo ♪ 1966 01:24:55,195 --> 01:24:55,930 (i clienti chiacchierano) 1967 01:24:56,731 --> 01:24:59,266 - Sì, sì, sì, sì! 1968 01:24:59,299 --> 01:25:02,904 - Va bene, diamolo su per Virgilio, tutti quanti. 1969 01:25:02,937 --> 01:25:05,873 Grazie mille, Virgilio, per quella meravigliosa interpretazione 1970 01:25:05,907 --> 01:25:07,508 di "Cara Nikki". 1971 01:25:07,542 --> 01:25:09,911 - Sì, Prince era un buon amico del mio. 1972 01:25:09,944 --> 01:25:11,445 Il titolo originale di quello canzone-- 1973 01:25:11,478 --> 01:25:13,180 - Sì, lo era, sì, lo era. 1974 01:25:13,213 --> 01:25:14,214 Grazie, Virgilio. 1975 01:25:14,247 --> 01:25:15,617 Altro giro per Virgilio! 1976 01:25:15,650 --> 01:25:17,451 (il pubblico esulta) (il pubblico applaude) 1977 01:25:17,484 --> 01:25:18,452 Va bene. 1978 01:25:18,485 --> 01:25:21,488 (il pubblico applaude) 1979 01:25:27,895 --> 01:25:29,296 Non l'ho mai fatto prima, 1980 01:25:29,329 --> 01:25:33,233 ma c'è una prima volta per tutto, giusto, così. 1981 01:25:33,266 --> 01:25:34,102 - [Patrono] Woo! 1982 01:25:35,803 --> 01:25:36,604 - Qui non va niente. 1983 01:25:39,841 --> 01:25:46,446 (musica pop rock allegra, "Dart Consiglio Angelo") 1984 01:25:50,852 --> 01:25:52,486 (musica pop rock allegra continua) 1985 01:25:52,520 --> 01:25:54,856 ♪ Stavo perdendo questa causa persa ♪ 1986 01:25:56,090 --> 01:25:58,993 ♪ Sei stato ingannato da ciò che hai fatto ho visto ♪ 1987 01:25:59,594 --> 01:26:03,097 ♪ Ma lì siamo stati tentati fede ♪ 1988 01:26:03,131 --> 01:26:04,866 ♪ E un frullatore mezzo vuoto ♪ 1989 01:26:06,100 --> 01:26:09,269 ♪ Quindi abbiamo bevuto fino al sorgere del sole su ♪ 1990 01:26:09,302 --> 01:26:12,573 ♪ Mi hai detto che hai solo appeso intorno ♪ 1991 01:26:12,607 --> 01:26:18,412 ♪ Per vedere se potevamo farcela è una notte da ricordare ♪ 1992 01:26:20,148 --> 01:26:23,951 ♪ Hai detto guardami adesso, ragazzo Farò piovere ♪ 1993 01:26:23,985 --> 01:26:27,187 ♪ Ho detto tesoro, fai tu voglio davvero andarci ♪ 1994 01:26:27,220 --> 01:26:30,825 ♪ Hai detto guardami adesso ragazzo, diventerò pazzo ♪ 1995 01:26:30,858 --> 01:26:34,562 ♪ Se mi chiedi se io voglio davvero andarci ♪ 1996 01:26:34,595 --> 01:26:39,299 ♪ Hai aspettato nel tuo guidando la macchina con tanta pazienza ♪ 1997 01:26:39,332 --> 01:26:41,002 ♪ Fuori dal bar ♪ 1998 01:26:42,202 --> 01:26:48,009 ♪ Gli angeli del bersaglio per le freccette mi salvano da alcune decisioni sbagliate ♪ 1999 01:26:48,509 --> 01:26:52,513 ♪ Poi ci hai portato a parcheggio da qualche parte ♪ 2000 01:26:52,547 --> 01:26:56,117 ♪ Fuori tra i bastoncini da realizzare alcuni ricordi sul sedile posteriore ♪ 2001 01:26:56,150 --> 01:27:00,922 ♪ Storia senza bisogno di revisioni ♪ 2002 01:27:02,557 --> 01:27:06,226 ♪ Hai detto guardami adesso, ragazzo Farò piovere ♪ 2003 01:27:06,259 --> 01:27:09,664 ♪ Ho detto tesoro, fai tu voglio davvero andarci ♪ 2004 01:27:09,697 --> 01:27:13,233 ♪ Hai detto guardalo adesso ragazzo, diventerò pazzo ♪ 2005 01:27:13,266 --> 01:27:16,971 ♪ Se mi chiedi se io voglio davvero andarci ♪ 2006 01:27:17,004 --> 01:27:19,974 ♪ Se mi chiedi se io voglio davvero andarci ♪ 2007 01:27:20,007 --> 01:27:29,617 ♪ Angeli del bersaglio, come potrebbero uno sconosciuto crede in me ♪ 2008 01:27:34,055 --> 01:27:35,422 ♪ Sì ♪ 2009 01:27:35,455 --> 01:27:40,928 (musica rock alternativa allegra) 2010 01:27:40,962 --> 01:27:48,536 (musica rock alternativa allegra continua) 2011 01:27:48,569 --> 01:27:52,039 ♪ Hai detto guardami adesso, ragazzo Farò piovere ♪ 2012 01:27:52,073 --> 01:27:55,510 ♪ Ho detto tesoro, fai tu voglio davvero andarci ♪ 2013 01:27:55,543 --> 01:27:59,080 ♪ Hai detto guardalo adesso ragazzo, diventerò pazzo ♪ 2014 01:27:59,113 --> 01:28:02,683 ♪ Se mi chiedi se io voglio davvero andarci ♪ 2015 01:28:02,717 --> 01:28:06,120 ♪ Hai detto guardami adesso, ragazzo Farò piovere ♪ 2016 01:28:06,154 --> 01:28:09,690 ♪ Ho detto tesoro, fai tu voglio davvero andarci ♪ 2017 01:28:09,724 --> 01:28:13,094 ♪ Hai detto guardalo adesso ragazzo, diventerò pazzo ♪ 2018 01:28:13,127 --> 01:28:16,731 ♪ Se mi chiedi se io voglio davvero andarci ♪ 2019 01:28:16,764 --> 01:28:20,268 ♪ Hai detto guardami adesso, ragazzo Farò piovere ♪ 2020 01:28:20,300 --> 01:28:22,737 ♪ Ho detto tesoro, fai tu voglio davvero andarci ♪ 2021 01:28:22,770 --> 01:28:27,374 ♪ Hai detto guardalo adesso ragazzo, diventerò pazzo ♪ 2022 01:28:27,407 --> 01:28:31,078 ♪ Se mi chiedi se io voglio davvero andarci ♪ 2023 01:28:31,112 --> 01:28:34,549 ♪ Se mi chiedi se io voglio davvero andarci ♪ 2024 01:28:34,582 --> 01:28:44,357 ♪ Se mi chiedi se io voglio davvero andarci ♪ 2025 01:28:46,260 --> 01:28:55,236 (musica rock alternativa allegra) 2026 01:28:55,269 --> 01:28:55,837 (senza audio) 150282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.