All language subtitles for Bhay.The.Gaurav.Tiwari.Mystery.S01E07.Sach.Ki.Talaash.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,133 --> 00:00:09,479 Thank you for finally meeting me. 2 00:00:10,233 --> 00:00:13,200 Megha called, asking me to meet you 3 00:00:13,654 --> 00:00:15,668 - regarding a case. - Yes. 4 00:00:16,431 --> 00:00:18,984 Flat 302, Varsha Colony Haunting. 5 00:00:19,093 --> 00:00:20,419 2011! 6 00:00:21,892 --> 00:00:24,044 We believe this case 7 00:00:24,133 --> 00:00:26,680 changed Gaurav's entire philosophy. 8 00:00:27,228 --> 00:00:29,942 From "knowledge cancels fear" to "knowledge creates fear". 9 00:00:30,476 --> 00:00:32,382 But that's odd, 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,015 because Gaurav's behaviour 11 00:00:35,548 --> 00:00:37,942 changed five years later, in 2016. 12 00:00:38,136 --> 00:00:39,116 Gaurav was meeting you 13 00:00:39,546 --> 00:00:42,513 regularly during his final months. 14 00:00:42,997 --> 00:00:45,523 Did he ever mention this case to you? 15 00:00:46,284 --> 00:00:49,730 Um, no. Not that I remember. 16 00:00:50,152 --> 00:00:52,125 However, he told me 17 00:00:52,289 --> 00:00:54,676 that an old case had re-entered his life. 18 00:00:55,981 --> 00:00:56,788 Okay. 19 00:00:58,907 --> 00:00:59,940 Hang on. 20 00:01:00,374 --> 00:01:03,760 I don't know if this is connected, but Gaurav told me 21 00:01:03,897 --> 00:01:05,877 that he could see the spirit of a nine-year-old boy. 22 00:01:06,780 --> 00:01:08,060 And only people 23 00:01:08,162 --> 00:01:09,835 whose lives were in danger could see that spirit. 24 00:01:11,066 --> 00:01:11,959 Bachuaa? 25 00:01:13,940 --> 00:01:16,300 Everyone in my office had left, 26 00:01:17,114 --> 00:01:18,187 and Gaurav and I were alone. 27 00:01:18,212 --> 00:01:20,749 I had ordered his favourite food from a Chinese restaurant. 28 00:01:20,805 --> 00:01:23,187 He was really disturbed. 29 00:01:23,762 --> 00:01:25,329 As if he hadn't slept well. 30 00:01:25,550 --> 00:01:28,030 Then he went to the balcony and said, "Look, someone's there". 31 00:01:28,154 --> 00:01:29,941 But no one could be seen there. Then he said, 32 00:01:30,625 --> 00:01:32,351 "He has come to take me." 33 00:01:32,440 --> 00:01:34,953 As a friend, I felt so helpless. 34 00:01:35,490 --> 00:01:37,870 His life was in danger, and I thought I could treat him. 35 00:01:37,950 --> 00:01:38,799 I... 36 00:01:47,044 --> 00:01:49,593 By the way, what is the Flat 302 Case? 37 00:02:36,837 --> 00:02:38,404 This is crazy, Gaurav. 38 00:02:40,413 --> 00:02:42,030 We've handled so many cases, 39 00:02:42,461 --> 00:02:44,122 but we've never come across such violence. 40 00:02:46,225 --> 00:02:47,508 - Gaurav. - Yes. 41 00:02:47,754 --> 00:02:48,851 Here's the EMF metre. 42 00:02:50,559 --> 00:02:52,186 I don't need a metre. 43 00:02:53,506 --> 00:02:54,714 I already have 44 00:02:56,442 --> 00:02:57,902 a weird feeling. 45 00:03:02,303 --> 00:03:03,878 Did you see it on the balcony as well? 46 00:03:05,014 --> 00:03:08,200 Um, how do you know that? 47 00:03:13,145 --> 00:03:14,292 Do you think 48 00:03:15,489 --> 00:03:16,463 there are two? 49 00:03:16,898 --> 00:03:18,244 I think so. 50 00:03:22,698 --> 00:03:23,809 I feel there are more than two. 51 00:03:24,378 --> 00:03:26,545 - But this is a small flat. - Uh-uh! 52 00:04:46,182 --> 00:04:47,195 Anmol. 53 00:04:47,628 --> 00:04:48,575 Yes? 54 00:04:49,308 --> 00:04:52,714 Did you move the bed from its previous position? 55 00:04:53,647 --> 00:04:54,454 No. 56 00:04:55,020 --> 00:04:57,007 The bed has been here since I moved in. 57 00:05:03,168 --> 00:05:04,235 - Sid. - Hmm? 58 00:05:05,643 --> 00:05:06,543 Let's move the bed. 59 00:05:28,751 --> 00:05:30,498 The landlord moved the bed 60 00:05:31,740 --> 00:05:33,900 to hide this mark. 61 00:05:37,733 --> 00:05:38,840 What's that? 62 00:05:43,634 --> 00:05:45,674 This is a mark left by a 'yajna'. 63 00:05:46,785 --> 00:05:47,678 A 'yajna'? 64 00:05:49,179 --> 00:05:50,064 Who could possibly perform a 'yajna' 65 00:05:50,134 --> 00:05:51,139 at the centre of the bedroom? 66 00:05:51,536 --> 00:05:55,029 I noticed oil stains in the kitchen as well. 67 00:05:56,104 --> 00:05:58,244 - Yes. - A ritual was performed there, and here as well. 68 00:05:59,167 --> 00:06:01,232 What's the name of the previous tenant? 69 00:06:01,556 --> 00:06:02,669 Darshana. 70 00:06:06,674 --> 00:06:08,914 She performed some kind of black magic here. 71 00:06:12,115 --> 00:06:14,781 What about the suicide 72 00:06:15,258 --> 00:06:18,286 committed by the girl in the adjacent flat? 73 00:06:19,900 --> 00:06:22,741 I don't know how that is connected to this. 74 00:06:31,977 --> 00:06:33,377 I have an idea. 75 00:06:35,413 --> 00:06:36,586 You may all go out. 76 00:06:37,656 --> 00:06:38,790 Leave me here alone. 77 00:06:39,429 --> 00:06:40,449 Really? 78 00:06:41,617 --> 00:06:43,637 Yes. Come on. 79 00:06:45,956 --> 00:06:47,556 Please don't be scared 80 00:06:49,109 --> 00:06:50,416 by what I'm about to say. 81 00:06:53,929 --> 00:06:55,262 There are more 82 00:06:57,450 --> 00:06:58,830 than just two spirits here. 83 00:07:02,553 --> 00:07:05,395 Anmol, earlier you lived here alone, 84 00:07:06,483 --> 00:07:08,196 so they didn't mind. 85 00:07:09,106 --> 00:07:11,606 But now that Asawari and all of us have come here, 86 00:07:13,854 --> 00:07:15,854 they're feeling threatened. 87 00:07:17,716 --> 00:07:18,942 It would be better 88 00:07:19,837 --> 00:07:21,403 if I stayed behind alone 89 00:07:22,658 --> 00:07:25,618 and reassured them that we mean no harm. 90 00:07:27,386 --> 00:07:29,885 Okay? Come on! Come on. 91 00:07:48,370 --> 00:07:49,950 May I stay with you, please? 92 00:08:40,510 --> 00:08:41,636 I'm all alone now. 93 00:08:45,143 --> 00:08:46,069 Please talk to me. 94 00:09:24,988 --> 00:09:26,268 We must go upstairs. 95 00:09:26,508 --> 00:09:28,774 Please wait. He'll call us. 96 00:09:44,664 --> 00:09:46,718 'I know you're not alone.' 97 00:09:49,659 --> 00:09:50,919 How many more are here? 98 00:09:54,140 --> 00:09:55,213 Five? 99 00:09:58,070 --> 00:09:58,877 Ten? 100 00:10:01,071 --> 00:10:02,158 Twenty? 101 00:10:07,480 --> 00:10:08,693 Or more than twenty? 102 00:10:24,946 --> 00:10:26,199 Oh my God! 103 00:10:26,992 --> 00:10:28,172 This... 104 00:10:29,683 --> 00:10:31,696 This sounds really scary. 105 00:10:32,804 --> 00:10:34,084 And to think 106 00:10:35,230 --> 00:10:36,250 that Gaurav 107 00:10:37,439 --> 00:10:39,900 was there all alone... 108 00:10:42,336 --> 00:10:44,703 But what happened at the end of the haunting 109 00:10:45,098 --> 00:10:47,373 has a strange correlation. 110 00:10:50,690 --> 00:10:52,170 Does this look familiar? 111 00:10:56,719 --> 00:10:58,159 No. 112 00:10:58,341 --> 00:10:59,026 What is it? 113 00:10:59,153 --> 00:11:02,220 This note was found by Gaurav's mom 114 00:11:02,306 --> 00:11:04,273 in his diary last night. 115 00:11:04,723 --> 00:11:07,777 She called the IPS and told them about it, 116 00:11:08,036 --> 00:11:09,775 and they informed me this morning. 117 00:11:13,233 --> 00:11:14,050 Megha! 118 00:11:14,122 --> 00:11:15,447 'Something has happened at your house.' 119 00:11:15,883 --> 00:11:17,967 'Can you come to the IPS office? It's urgent.' 120 00:11:18,495 --> 00:11:20,003 Yes, sure. 121 00:11:21,032 --> 00:11:23,858 I'm really sorry. I must go. 122 00:11:25,404 --> 00:11:26,851 - I'll call you. - But... 123 00:11:35,471 --> 00:11:39,234 - Irene, we found something on the CCTV cameras... - Uh-uh. 124 00:11:39,413 --> 00:11:40,399 The ones installed in your room. 125 00:11:41,383 --> 00:11:42,463 Okay. 126 00:11:43,811 --> 00:11:44,700 Please play it. 127 00:11:47,224 --> 00:11:48,062 Hang on. 128 00:11:48,919 --> 00:11:51,419 Irene, here's the book that was kept on your desk. 129 00:12:01,137 --> 00:12:03,744 This is the poetry book I gave to Manish. 130 00:12:03,926 --> 00:12:07,639 Sharmila said that Manish had sent me a message through this book. 131 00:12:08,277 --> 00:12:09,308 What does this mean? 132 00:12:29,116 --> 00:12:30,383 Oh God! 133 00:12:31,283 --> 00:12:34,016 It's the same couplet Manish had highlighted. 134 00:12:34,438 --> 00:12:35,804 Page 94. 135 00:12:40,556 --> 00:12:43,398 'The pain of betrayal doesn't let me go.' 136 00:12:43,477 --> 00:12:46,675 'And the fire within me refuses to die down.' 137 00:12:51,488 --> 00:12:53,034 Maybe it's a message for you. 138 00:12:53,678 --> 00:12:55,161 What is the message? 139 00:13:01,613 --> 00:13:03,247 This book belongs to Manish. 140 00:13:04,931 --> 00:13:07,458 And Sharmila says that Manish is trying to reach out to you. 141 00:13:07,554 --> 00:13:09,644 This means the person who typed 142 00:13:09,738 --> 00:13:11,267 "I know who killed Gaurav Tiwari" on your laptop... 143 00:13:11,301 --> 00:13:12,481 It was Manish? 144 00:13:17,353 --> 00:13:20,084 Irene, I know you'll find it to be a huge step, 145 00:13:20,163 --> 00:13:21,682 but we need to do something. 146 00:13:22,134 --> 00:13:24,370 And it's not possible without you and Sharmila. 147 00:13:26,462 --> 00:13:30,012 We must summon Manish's spirit through a sรฉance. 148 00:13:32,151 --> 00:13:32,994 I can't. 149 00:13:33,121 --> 00:13:35,481 Irene, I suggested this before, 150 00:13:35,787 --> 00:13:37,227 and now it's even more important, 151 00:13:37,632 --> 00:13:41,625 because we need to know his connection with Gaurav. 152 00:13:47,942 --> 00:13:50,881 Guys, shall I say something? 153 00:13:52,279 --> 00:13:53,646 I wanted to say this before. 154 00:13:54,411 --> 00:13:55,873 If we're summoning a spirit, 155 00:13:56,761 --> 00:13:58,427 let's summon the one 156 00:14:00,361 --> 00:14:02,420 who has all the answers, instead of Manish. 157 00:14:03,185 --> 00:14:04,419 - Gaurav? - No! 158 00:14:06,318 --> 00:14:08,490 - Megha, no one except Gaurav... - I said no! 159 00:14:10,907 --> 00:14:13,627 Megha, I know it's an emotional moment for you, 160 00:14:14,077 --> 00:14:15,539 but you must realise... 161 00:14:15,564 --> 00:14:17,295 He would never want that. 162 00:14:18,501 --> 00:14:19,707 How do you know? 163 00:14:27,684 --> 00:14:28,524 'Megha.' 164 00:14:29,546 --> 00:14:30,381 'Hmm?' 165 00:14:31,452 --> 00:14:32,952 'We go on so many sightings,' 166 00:14:34,325 --> 00:14:36,071 'but I always wonder about something.' 167 00:14:37,066 --> 00:14:37,898 'About what?' 168 00:14:40,016 --> 00:14:41,830 'We leave after doing our work,' 169 00:14:43,302 --> 00:14:44,602 'but what about the spirits?' 170 00:14:46,223 --> 00:14:47,517 'They are stuck there.' 171 00:14:49,560 --> 00:14:53,177 'Shouldn't death be the final release?' 172 00:14:54,137 --> 00:14:55,530 'The ultimate freedom.' 173 00:14:56,909 --> 00:14:58,806 'Maybe they chose it.' 174 00:15:02,120 --> 00:15:03,081 'Maybe.' 175 00:15:05,484 --> 00:15:06,551 'I don't know.' 176 00:15:09,697 --> 00:15:11,037 'When I leave, I just...' 177 00:15:13,246 --> 00:15:15,282 'I want my tombstone to read' 178 00:15:16,359 --> 00:15:17,319 '"Do not disturb".' 179 00:15:17,779 --> 00:15:19,065 'Come on, Gaurav!' 180 00:15:19,394 --> 00:15:20,354 'Seriously!' 181 00:15:20,807 --> 00:15:21,974 'When I'm done,' 182 00:15:23,537 --> 00:15:24,597 'I'll just be done.' 183 00:15:33,167 --> 00:15:35,360 'I can't go against his wish.' 184 00:15:43,299 --> 00:15:44,339 Now, only Manish 185 00:15:44,879 --> 00:15:46,916 can answer all our questions. 186 00:15:58,209 --> 00:15:59,724 Everyone, please clear the frame! 187 00:15:59,891 --> 00:16:01,057 Bring the Poly in! 188 00:16:04,019 --> 00:16:05,559 - Hello. - Hello, Sharmila. 189 00:16:07,548 --> 00:16:09,258 Irene, I'm on a shoot. Please be quick. 190 00:16:09,596 --> 00:16:14,093 'The IPS team wants to connect with Manish's spirit.' 191 00:16:15,778 --> 00:16:16,851 Okay. 192 00:16:17,884 --> 00:16:20,250 'I'm out of town. I'll call you once I'm back.' 193 00:16:23,186 --> 00:16:24,094 She has agreed, 194 00:16:24,189 --> 00:16:27,166 but she's out of town. Once she's back... 195 00:16:29,647 --> 00:16:32,660 Niharika, can we meet at the IPS office? 196 00:16:33,013 --> 00:16:33,824 Tomorrow! 197 00:16:36,961 --> 00:16:38,933 Okay, let's do this. 198 00:16:41,273 --> 00:16:42,833 What happened to Gaurav 199 00:16:43,812 --> 00:16:45,992 in flat number 302? 200 00:16:50,943 --> 00:16:52,403 How does this story end? 201 00:16:55,638 --> 00:16:58,362 Sid, Raj, and I were waiting 202 00:16:59,101 --> 00:17:01,054 downstairs for Gaurav. 203 00:17:13,667 --> 00:17:16,053 All of you wouldn't have arrived here together. 204 00:17:18,508 --> 00:17:22,215 You must have been summoned here using tantra. 205 00:17:24,125 --> 00:17:25,832 And now that you've arrived here, 206 00:17:28,631 --> 00:17:30,591 you believe this house is yours. 207 00:17:34,606 --> 00:17:36,233 You don't want to leave, right? 208 00:17:58,783 --> 00:18:01,103 I want to say something before I leave. 209 00:18:04,879 --> 00:18:06,192 Henceforth, 210 00:18:08,702 --> 00:18:10,622 none of us will bother you. 211 00:18:16,893 --> 00:18:20,293 You may believe this house is yours, 212 00:18:21,990 --> 00:18:23,683 but it is not your destination. 213 00:18:42,231 --> 00:18:43,286 You want me to move out of the flat? 214 00:18:44,239 --> 00:18:45,446 Yes, you must. 215 00:18:45,666 --> 00:18:47,399 What could have happened in this house? 216 00:18:48,105 --> 00:18:50,645 Asawari, we don't have all the answers in the paranormal world. 217 00:18:51,902 --> 00:18:53,315 We can only hope beyond a certain point. 218 00:18:55,421 --> 00:18:56,301 Or we can pray. 219 00:19:07,279 --> 00:19:09,303 I forgot my phone upstairs. I'll be back in a jiffy. 220 00:21:18,610 --> 00:21:20,196 'Gaurav told us everything' 221 00:21:20,268 --> 00:21:22,243 'that happened in flat number 302 that night.' 222 00:21:23,012 --> 00:21:26,045 'However, he didn't tell us about the note.' 223 00:21:26,451 --> 00:21:28,124 If it weren't for his mother, 224 00:21:28,408 --> 00:21:30,115 we would never have found out. 225 00:21:30,998 --> 00:21:32,025 'What is this?' 226 00:21:32,813 --> 00:21:34,113 'What does it mean?' 227 00:21:36,117 --> 00:21:38,029 'Flat 302!' 228 00:21:38,216 --> 00:21:39,576 But I still don't get it. 229 00:21:39,759 --> 00:21:42,271 The note mentioned only the flat number. 230 00:21:45,461 --> 00:21:47,607 Something else was written on the other side. 231 00:22:17,451 --> 00:22:19,478 'July 7th, 2016!' 232 00:22:23,143 --> 00:22:24,483 This was the day... 233 00:22:24,530 --> 00:22:26,476 The day Gaurav died. 234 00:22:35,676 --> 00:22:38,296 Someone predicted an incident 235 00:22:38,916 --> 00:22:40,609 in 2011 in Mumbai 236 00:22:40,723 --> 00:22:43,993 that happened to Gaurav five years later in Delhi. 237 00:22:49,873 --> 00:22:51,426 How is that even possible? 238 00:22:52,114 --> 00:22:53,574 Gaurav's death 239 00:22:55,578 --> 00:22:57,938 and Flat 302, Varsha Colony. 240 00:22:58,308 --> 00:22:59,775 The two must be connected. 241 00:23:04,556 --> 00:23:05,769 Guys... 242 00:23:10,065 --> 00:23:11,578 There's only one way to know that. 243 00:23:32,388 --> 00:23:33,767 It's good that we came here today. 244 00:23:34,157 --> 00:23:36,747 The building will be demolished next week for redevelopment. 245 00:23:38,078 --> 00:23:41,183 It's completely empty. No one can be seen here. 246 00:23:41,671 --> 00:23:43,306 They've relocated all the residents. 247 00:23:45,130 --> 00:23:47,210 Even Flat 302 is empty. 248 00:23:47,843 --> 00:23:49,607 So, can we just enter it? 249 00:23:49,985 --> 00:23:51,081 Yes. 250 00:23:51,770 --> 00:23:54,683 We've paid the contractors to allow us to do a simple photoshoot. 251 00:23:59,091 --> 00:24:00,556 Raj, has it spread? 252 00:24:10,190 --> 00:24:12,188 Guys, earlier they were only on the third floor, 253 00:24:12,290 --> 00:24:14,537 but now the whole building is haunted. 254 00:24:16,757 --> 00:24:17,638 See! 255 00:24:21,870 --> 00:24:24,083 Irene, this is not safe. 256 00:24:24,409 --> 00:24:25,649 Please stay here. 257 00:24:26,773 --> 00:24:27,586 No! 258 00:24:28,053 --> 00:24:30,178 No. This is my moment of truth, Megha. 259 00:24:31,615 --> 00:24:33,415 Unless I try to understand... 260 00:24:33,925 --> 00:24:35,485 How will you believe it? 261 00:24:38,567 --> 00:24:39,575 Let's go. 262 00:24:54,503 --> 00:24:56,483 It seems like time has stopped here. 263 00:24:58,349 --> 00:24:59,882 Everything is still the same. 264 00:25:00,476 --> 00:25:03,259 No. It has worsened. 265 00:25:10,911 --> 00:25:13,554 Sid, give me the note sent by Gaurav's mother. 266 00:25:15,695 --> 00:25:17,715 Where's the key to the flat the contractor gave you? 267 00:25:18,163 --> 00:25:19,476 You have it, actually. 268 00:25:21,011 --> 00:25:22,338 I'm sorry. 269 00:25:25,733 --> 00:25:28,753 Irene, are you sure you want to go inside? 270 00:25:46,056 --> 00:25:47,492 - What's the matter? - It's jammed. 271 00:25:49,406 --> 00:25:50,351 Did you hear that? 272 00:25:50,905 --> 00:25:52,076 Shush! 273 00:26:05,268 --> 00:26:06,502 What the fuck? 274 00:26:16,352 --> 00:26:19,778 This is the flat where a newlywed woman committed suicide. 275 00:26:20,411 --> 00:26:22,791 We don't have the key to this flat. 276 00:27:30,741 --> 00:27:31,601 Where is the note? 277 00:27:35,520 --> 00:27:37,280 I can sense multiple things. 278 00:28:06,230 --> 00:28:07,897 My name is Megha. 279 00:28:08,130 --> 00:28:11,950 I'm accompanied by Irene, Raj, and Siddharth. 280 00:28:13,940 --> 00:28:16,593 We're not here to harm you. 281 00:28:18,191 --> 00:28:20,475 Many years ago, 282 00:28:21,706 --> 00:28:24,693 a spirit gave a note to our friend Gaurav. 283 00:28:25,903 --> 00:28:28,476 It mentioned the date of his death. 284 00:28:29,721 --> 00:28:32,695 If you know anything about it, 285 00:28:33,278 --> 00:28:36,309 please do tell us. 286 00:28:36,411 --> 00:28:39,057 I've placed an energy machine on the floor. 287 00:28:39,874 --> 00:28:41,668 You can pass over it 288 00:28:41,796 --> 00:28:43,223 to talk to us. 289 00:28:43,409 --> 00:28:45,009 One beep stands for yes, 290 00:28:45,415 --> 00:28:47,702 and two beeps stand for no. 291 00:28:56,544 --> 00:29:00,024 Did you give the note 292 00:29:00,513 --> 00:29:01,899 to Gaurav? 293 00:29:06,506 --> 00:29:09,239 When you gave him the note, 294 00:29:10,105 --> 00:29:12,654 did you know he was about to die? 295 00:29:20,937 --> 00:29:23,763 Did you know how he would die? 296 00:29:29,865 --> 00:29:31,398 Did he strangle himself? 297 00:29:42,491 --> 00:29:45,803 This means it was an accident. 298 00:29:50,664 --> 00:29:53,671 Do you mean he was killed? 299 00:30:00,407 --> 00:30:01,954 A human? 300 00:30:14,521 --> 00:30:15,921 If it wasn't a human, 301 00:30:16,821 --> 00:30:18,494 was it a spirit? 302 00:30:23,310 --> 00:30:24,770 Let me repeat my question. 303 00:30:25,578 --> 00:30:29,480 Was Gaurav killed by a spirit? 304 00:30:30,705 --> 00:30:33,292 Gaurav suspected 305 00:30:34,478 --> 00:30:36,265 that a spirit was after him. 306 00:30:37,326 --> 00:30:39,133 Did that spirit kill him? 307 00:30:48,766 --> 00:30:50,580 Was it one of the spirits he dealt with in his cases? 308 00:30:57,266 --> 00:30:58,953 Who was that spirit? 309 00:31:00,713 --> 00:31:01,666 What happened... 310 00:32:17,001 --> 00:32:17,985 Gosh! 311 00:32:36,715 --> 00:32:37,621 Oh my God! 312 00:32:38,468 --> 00:32:41,254 Is that a... Is that a... 313 00:33:07,410 --> 00:33:08,876 This isn't the note 314 00:33:09,256 --> 00:33:10,850 we brought along. 315 00:33:16,426 --> 00:33:18,496 Our note is near her feet. 316 00:33:31,851 --> 00:33:33,858 What if this note 317 00:33:34,684 --> 00:33:38,691 mentions the date of your death? 21246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.