All language subtitles for Bhay.The.Gaurav.Tiwari.Mystery.S01E06.Wo.Kaun.Thee.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,687 --> 00:00:20,806 I understand that the three of you 2 00:00:20,892 --> 00:00:22,594 don't believe in supernatural powers, 3 00:00:23,084 --> 00:00:26,564 and for you, this is just another reality show, but not for me. 4 00:00:27,650 --> 00:00:29,203 I'm responsible for those three girls. 5 00:00:30,615 --> 00:00:31,555 I'm calling Mehak in. 6 00:00:31,635 --> 00:00:33,295 - The show is over for me, guys. - What did you say? 7 00:00:33,479 --> 00:00:34,292 Are you leaving the show for Mehak? 8 00:00:34,374 --> 00:00:35,221 - Gaurav, you can't leave this show! - GT! GT! 9 00:00:35,295 --> 00:00:36,308 What are you doing, GT? 10 00:00:37,595 --> 00:00:39,002 Mehak... Mehak. 11 00:00:39,182 --> 00:00:40,048 'This is Gaurav.' 12 00:00:40,834 --> 00:00:42,214 Gaurav, your voice is breaking. 13 00:00:42,362 --> 00:00:44,010 Mehak, we're calling you back. 14 00:00:44,064 --> 00:00:45,804 I can't hear you, Gaurav. 15 00:00:45,859 --> 00:00:47,286 - Mehak! - Your voice is breaking. 16 00:00:47,339 --> 00:00:49,112 Mehak, it's Gaurav. We're calling you back to base. 17 00:00:49,162 --> 00:00:49,963 'Just come back.' 18 00:00:50,003 --> 00:00:51,530 Uh, my task is almost complete. 19 00:00:51,602 --> 00:00:54,299 I understand, but we're taking a short break. 20 00:00:54,426 --> 00:00:55,879 - We want you back. - Is there an issue? 21 00:00:55,941 --> 00:00:56,981 There's no issue. 22 00:00:57,047 --> 00:00:58,901 We're simply calling you back to base. 23 00:00:59,156 --> 00:00:59,968 Okay. 24 00:01:01,224 --> 00:01:03,317 Mayur, go in, now. 25 00:01:15,539 --> 00:01:16,806 What's happening? 26 00:01:19,341 --> 00:01:20,174 Mehak! 27 00:01:20,851 --> 00:01:22,436 Mehak, come in. This is Aryaman. 28 00:01:22,716 --> 00:01:23,649 Mehak, come in! 29 00:01:24,146 --> 00:01:25,086 Mayur! 30 00:01:26,630 --> 00:01:27,763 Mayur, hold on. 31 00:01:29,625 --> 00:01:31,014 Mayur, I'm coming. 32 00:01:32,226 --> 00:01:33,733 'Something doesn't feel right.' 33 00:01:34,387 --> 00:01:35,267 I'm going in. 34 00:01:35,820 --> 00:01:37,554 - Gaurav, please wait! - GT! 35 00:01:38,042 --> 00:01:39,482 Mehak, this is Gaurav. Can you hear me? 36 00:01:39,950 --> 00:01:41,737 - Mehak! - Mayur, please wait for me. 37 00:01:44,694 --> 00:01:46,114 Oh God! Mayur! 38 00:01:47,668 --> 00:01:49,462 This is the way out. 39 00:01:51,992 --> 00:01:53,185 Mayur, please stop. 40 00:01:53,620 --> 00:01:55,060 Where are you going, Mayur? 41 00:01:55,932 --> 00:01:56,795 Mehak! 42 00:01:56,868 --> 00:01:58,299 My torch... 43 00:01:58,800 --> 00:02:00,394 My torch. 44 00:02:00,737 --> 00:02:01,971 My torch... Mayur! 45 00:02:02,071 --> 00:02:03,051 Shucks! 46 00:02:05,670 --> 00:02:06,630 Mehak! 47 00:02:09,164 --> 00:02:09,971 Mehak! 48 00:02:12,992 --> 00:02:13,965 Mayur! 49 00:02:15,311 --> 00:02:16,565 Where are we? 50 00:02:19,494 --> 00:02:20,307 Mehak! 51 00:02:23,408 --> 00:02:24,841 This is not our base. 52 00:02:25,508 --> 00:02:26,481 Where are we? 53 00:02:27,670 --> 00:02:28,643 Mehak! 54 00:02:29,516 --> 00:02:31,076 Mayur, please speak up! 55 00:02:32,852 --> 00:02:33,772 Mayur! 56 00:02:34,765 --> 00:02:36,192 Why are we not going back to base? 57 00:02:37,049 --> 00:02:38,022 - Mehak! - Mehak! 58 00:02:38,262 --> 00:02:39,149 Mehak! 59 00:02:41,981 --> 00:02:43,221 Mayur, please speak up! 60 00:02:43,261 --> 00:02:45,094 God damn it! You're freaking me out! 61 00:02:46,246 --> 00:02:47,214 Mayur... 62 00:03:22,857 --> 00:03:24,691 I've come to take this girl with me. 63 00:03:29,929 --> 00:03:31,536 Henceforth, 64 00:03:33,664 --> 00:03:34,937 no one will come here. 65 00:03:58,974 --> 00:03:59,807 It's okay. 66 00:04:00,291 --> 00:04:01,095 It's okay. 67 00:04:02,974 --> 00:04:04,004 It's okay. 68 00:04:09,672 --> 00:04:10,539 Let's leave. 69 00:04:12,245 --> 00:04:13,445 This boy is truly daring. 70 00:04:13,474 --> 00:04:15,007 Bro, I fucking told you. 71 00:04:15,135 --> 00:04:16,928 I told you, this guy is a Ghost Whisperer. 72 00:04:16,975 --> 00:04:19,568 Gaurav Tiwari, you're a fucking legend, bro! 73 00:04:28,380 --> 00:04:30,412 My son is in the newspapers now. 74 00:04:31,762 --> 00:04:33,103 That means he's doing well. 75 00:04:38,801 --> 00:04:41,147 This boy is perfect for our new horror show. 76 00:04:41,494 --> 00:04:43,594 Goodness, he's GT! 77 00:04:45,053 --> 00:04:46,873 He looks so handsome. 78 00:04:51,098 --> 00:04:55,148 'We had received many complaints regarding spirits,' 79 00:04:55,685 --> 00:04:58,452 'but when I checked with my EMF metre,' 80 00:04:58,576 --> 00:05:02,068 'I couldn't detect any such magnetic field or energy.' 81 00:05:02,843 --> 00:05:04,303 'It could be something else.' 82 00:05:05,552 --> 00:05:09,012 Team Tiwari, let's go! Woo-hoo! 83 00:05:10,544 --> 00:05:12,447 Woo-hoo! 84 00:05:45,352 --> 00:05:46,412 I couldn't find any signal. 85 00:05:51,632 --> 00:05:52,986 Then who did this? 86 00:05:53,383 --> 00:05:56,296 I just went to open the door and when I came back... 87 00:05:58,222 --> 00:06:00,342 I can't believe this is happening, you know. 88 00:06:00,865 --> 00:06:02,752 First, I dreamed of him, and now this! 89 00:06:02,969 --> 00:06:04,609 - "Dream?" - Yes. 90 00:06:04,806 --> 00:06:06,886 Ever since I started researching and writing the book, 91 00:06:06,926 --> 00:06:09,599 I've been reading, thinking about, and talking about Gaurav daily. 92 00:06:09,672 --> 00:06:10,990 I mean, it's normal, right? 93 00:06:11,085 --> 00:06:12,191 He would be playing on my mind. 94 00:06:12,245 --> 00:06:14,988 Maybe your mind is playing tricks on you, and it's affecting you. 95 00:06:15,028 --> 00:06:17,508 Megha, dreams and reality are very different. 96 00:06:18,567 --> 00:06:20,144 I don't know who typed it, 97 00:06:20,205 --> 00:06:21,991 but I know I did not! 98 00:06:22,059 --> 00:06:23,162 I fucking did not! 99 00:06:30,154 --> 00:06:33,134 Do you mean someone will type an answer to your question? 100 00:06:34,789 --> 00:06:36,082 There's no harm in trying. 101 00:06:37,128 --> 00:06:39,783 Hold on. We can do something with your permission. 102 00:06:40,296 --> 00:06:42,156 We'll equip the room with cameras 103 00:06:42,396 --> 00:06:44,009 to monitor it every second. 104 00:06:44,091 --> 00:06:45,177 - Every second. - You may do what you deem fit. 105 00:06:45,941 --> 00:06:47,955 But I can no longer stay here. 106 00:06:48,325 --> 00:06:50,578 I'm going to my cousin's place. I'm done. 107 00:06:50,922 --> 00:06:52,062 I'm done with all this. 108 00:06:52,817 --> 00:06:53,635 But 109 00:06:54,821 --> 00:06:56,807 what about "Unless you understand it, how will you believe it?" 110 00:06:56,894 --> 00:06:58,147 Now I understand 111 00:06:58,957 --> 00:07:00,997 that I can't do this any longer! 112 00:07:05,443 --> 00:07:08,497 Did this sentence appear on your laptop 113 00:07:10,918 --> 00:07:11,905 on its own? 114 00:07:12,048 --> 00:07:15,033 Yes! I don't know what to think. 115 00:07:16,836 --> 00:07:18,830 Gaurav Tiwari was... 116 00:07:19,054 --> 00:07:21,107 He was a famous paranormal investigator. 117 00:07:21,371 --> 00:07:23,591 I was writing a book about him. 118 00:07:24,163 --> 00:07:27,451 I think Manish met him before committing suicide. 119 00:07:27,660 --> 00:07:28,480 What? 120 00:07:28,747 --> 00:07:30,740 He met Gaurav for an interview on his YouTube channel. 121 00:07:31,487 --> 00:07:33,201 He never told anyone about it 122 00:07:33,274 --> 00:07:34,981 because the interview could not be completed. 123 00:07:35,807 --> 00:07:37,800 This is why you can't find the interview online. 124 00:07:39,002 --> 00:07:41,195 Did he keep a copy somewhere? 125 00:07:42,961 --> 00:07:46,387 I think he must have a copy on his hard drive. 126 00:07:46,518 --> 00:07:47,451 I'll go and check. 127 00:07:56,723 --> 00:07:58,546 'Please wait! Look at this photo.' 128 00:07:58,673 --> 00:08:00,697 '- Give it to me! - Wow! No!' 129 00:08:00,792 --> 00:08:01,879 'Why? I love it.' 130 00:08:01,959 --> 00:08:03,625 '- I actually love it. - What?' 131 00:08:04,183 --> 00:08:05,967 '- No, Manish! Stop controlling me! - Where have you been?' 132 00:08:06,063 --> 00:08:07,377 'Where have you been?' 133 00:08:07,467 --> 00:08:09,237 '- I keep repeating the same question! - Just leave me!' 134 00:08:09,325 --> 00:08:11,118 '- Keep me informed! - I'm truly done!' 135 00:08:11,198 --> 00:08:12,558 '- I can't believe this. - Your behaviour truly disturbs me!' 136 00:08:12,622 --> 00:08:14,888 '- It's the same conversation again. - How difficult is it to tell?' 137 00:08:14,991 --> 00:08:16,955 'No! No! No!' 138 00:08:40,019 --> 00:08:40,828 Irene. 139 00:08:42,118 --> 00:08:43,018 Yes. 140 00:08:43,816 --> 00:08:44,782 Sorry! 141 00:08:51,978 --> 00:08:53,369 'First of all, Gaurav, thank you so much' 142 00:08:53,464 --> 00:08:55,191 'for making time for the interview.' 143 00:08:55,682 --> 00:08:59,119 'Your IPS and your motto,' 144 00:09:00,709 --> 00:09:03,309 'Knowledge Cancels Fear,' 145 00:09:04,449 --> 00:09:05,889 'are all the rage.' 146 00:09:06,662 --> 00:09:08,589 My first question is, 147 00:09:09,159 --> 00:09:11,506 do you now have enough knowledge 148 00:09:12,156 --> 00:09:14,110 to cancel all your fears? 149 00:09:17,063 --> 00:09:18,116 This line 150 00:09:18,883 --> 00:09:21,423 "Knowledge Cancels Fear" 151 00:09:22,331 --> 00:09:24,608 used to be my tagline, but not anymore. 152 00:09:26,481 --> 00:09:28,421 This thought is complete nonsense. 153 00:09:32,310 --> 00:09:33,177 Okay. 154 00:09:34,183 --> 00:09:35,703 But... But why do you say that? 155 00:09:38,715 --> 00:09:40,682 Because now I feel that knowledge... 156 00:09:42,299 --> 00:09:43,532 It creates fear. 157 00:09:48,707 --> 00:09:49,754 That's... 158 00:09:49,947 --> 00:09:51,927 That's some crazy news coming from you. 159 00:09:53,593 --> 00:09:54,486 All right. 160 00:09:56,105 --> 00:09:58,858 Gaurav, what made you retract your statement? 161 00:10:04,863 --> 00:10:05,890 Manish, 162 00:10:07,513 --> 00:10:09,140 you're sitting with me right now. 163 00:10:10,442 --> 00:10:11,502 Are you scared? 164 00:10:15,564 --> 00:10:16,402 No. 165 00:10:17,112 --> 00:10:18,279 But if I tell you... 166 00:10:19,274 --> 00:10:20,454 If I give you 167 00:10:21,545 --> 00:10:23,078 the knowledge 168 00:10:25,215 --> 00:10:26,402 that you 169 00:10:28,903 --> 00:10:30,396 and all your loved ones 170 00:10:33,452 --> 00:10:35,059 are in danger, 171 00:10:37,695 --> 00:10:38,855 and that they might die, 172 00:10:43,625 --> 00:10:44,845 how would you feel? 173 00:10:48,917 --> 00:10:49,730 Fearful? 174 00:10:57,777 --> 00:10:58,608 Yes. 175 00:10:58,997 --> 00:11:00,991 Now that you know more, 176 00:11:04,012 --> 00:11:05,759 you'll naturally feel more fear. 177 00:11:08,526 --> 00:11:09,706 That's why 178 00:11:11,270 --> 00:11:13,391 knowledge doesn't dispel fear. 179 00:11:13,417 --> 00:11:14,865 It actually creates it. 180 00:11:16,366 --> 00:11:18,933 But how did you gain 181 00:11:19,825 --> 00:11:20,952 this new understanding? 182 00:11:29,357 --> 00:11:30,884 Manish, the more you try to know, 183 00:11:33,077 --> 00:11:34,150 the more afraid you'll become. 184 00:11:35,865 --> 00:11:38,551 'Gaurav, I'm trying to understand your new...' 185 00:11:38,988 --> 00:11:40,948 '- Your motto was all the rage. - Manish.' 186 00:11:42,059 --> 00:11:43,816 'Let's continue this later. I'm...' 187 00:11:44,505 --> 00:11:45,818 'I don't feel fine.' 188 00:11:46,148 --> 00:11:47,223 'I can get you water.' 189 00:11:47,302 --> 00:11:48,841 'No, I'm okay.' 190 00:11:48,868 --> 00:11:50,115 'Thank you for having me here. Sorry!' 191 00:11:50,232 --> 00:11:51,772 'Gaurav... Gaurav!' 192 00:11:59,332 --> 00:12:00,166 From 193 00:12:01,399 --> 00:12:03,472 "knowledge cancels fear" 194 00:12:04,897 --> 00:12:07,954 to "knowledge creates fear"! 195 00:12:09,679 --> 00:12:10,483 How? 196 00:12:11,547 --> 00:12:12,961 This is why I'm back. 197 00:12:14,906 --> 00:12:17,266 What experience could have changed 198 00:12:17,335 --> 00:12:19,995 Gaurav's philosophy about life? 199 00:12:23,757 --> 00:12:26,997 What did he know that others didn't? 200 00:14:04,320 --> 00:14:06,560 Listen, just look at this. 201 00:14:09,679 --> 00:14:10,493 This... 202 00:14:14,815 --> 00:14:15,735 What's this? 203 00:14:17,497 --> 00:14:18,657 Where did you find it? 204 00:14:19,722 --> 00:14:22,782 I found it in Gaurav's old diary. 205 00:14:26,003 --> 00:14:28,210 'Flat 302.' 206 00:14:30,426 --> 00:14:34,165 'Haunting, February 2011.' 207 00:14:34,467 --> 00:14:35,787 What does it mean? 208 00:14:45,921 --> 00:14:47,335 Please stop here. 209 00:14:54,362 --> 00:14:57,922 [humming a song] 210 00:14:58,187 --> 00:14:59,101 How much? 211 00:15:00,385 --> 00:15:01,405 Rs. 410. 212 00:15:01,942 --> 00:15:02,747 Arenโ€™t you charging too much? 213 00:15:02,817 --> 00:15:04,102 What about the traffic, ma'am? 214 00:15:04,487 --> 00:15:05,941 On top of that, you brought so much luggage. 215 00:15:06,364 --> 00:15:07,717 I came here directly, 216 00:15:07,771 --> 00:15:09,451 but any other driver in my place would have overcharged you. 217 00:15:09,557 --> 00:15:10,404 Would that have been okay with you? 218 00:15:12,090 --> 00:15:13,723 Here is Rs. 400, and please give me a Rs. 10 discount. 219 00:15:13,860 --> 00:15:14,663 Ma'am, that's unfair. 220 00:15:14,726 --> 00:15:17,019 It's okay. Your meter ran too fast. Please keep it. 221 00:15:17,814 --> 00:15:18,734 Huh! 222 00:15:26,049 --> 00:15:28,989 Asu, you could have called me downstairs. 223 00:15:29,051 --> 00:15:31,573 - Don't be like this. - Hi, Dada! Welcome to Mumbai! 224 00:15:31,995 --> 00:15:34,348 Come on! Since you've moved in with me, 225 00:15:34,496 --> 00:15:35,670 how could you welcome me? 226 00:15:35,898 --> 00:15:38,231 Right, but I came to Mumbai two years before you did. 227 00:15:38,522 --> 00:15:39,902 You've been transferred here only recently. 228 00:15:40,097 --> 00:15:42,043 All right, you're my senior. Let's go. 229 00:15:49,538 --> 00:15:51,758 Wow, Dada! Your house is lovely. 230 00:15:58,293 --> 00:16:00,060 Why is it so cold here? 231 00:16:01,795 --> 00:16:03,528 It must be due to the cool breeze from the balcony. 232 00:16:03,821 --> 00:16:05,081 Nice balcony. 233 00:16:18,342 --> 00:16:19,169 Do you want some? 234 00:16:19,642 --> 00:16:20,956 No, I'm done. 235 00:16:21,751 --> 00:16:23,724 Besides, I need to email my new boss tonight. 236 00:16:23,904 --> 00:16:25,337 Aha, dedication! 237 00:16:25,690 --> 00:16:26,570 I have no way out. 238 00:16:26,765 --> 00:16:28,192 Let me keep this in the fridge. 239 00:16:28,318 --> 00:16:30,452 We'll have delicious cold pizza tomorrow. 240 00:16:30,932 --> 00:16:31,966 'Wonderful!' 241 00:16:32,179 --> 00:16:33,999 'You used to throw a tantrum' 242 00:16:34,032 --> 00:16:35,972 'if Varun didn't get you piping-hot rice in Kolhapur,' 243 00:16:36,682 --> 00:16:38,302 'but you've completely changed after moving to the city.' 244 00:16:38,886 --> 00:16:41,620 Dada, this is what you call adjusting, not changing. 245 00:16:41,725 --> 00:16:43,325 Everyone adjusts in Mumbai. 246 00:16:44,282 --> 00:16:45,976 'I can't adjust.' 247 00:16:46,360 --> 00:16:48,700 I used to say that after moving into the hostel, 248 00:16:49,210 --> 00:16:50,557 but this city changes you. 249 00:16:52,413 --> 00:16:55,300 Dada, why are there oil marks on the kitchen floor? 250 00:16:56,365 --> 00:16:58,765 'I know. I tried to remove them,' 251 00:16:59,367 --> 00:17:00,673 'but it's a tough stain.' 252 00:17:05,520 --> 00:17:08,820 It could have been done by those who lived here before you. 253 00:17:10,407 --> 00:17:13,061 My goodness, Dada! It's freezing here. 254 00:17:29,272 --> 00:17:32,332 Dada, I think 255 00:17:32,719 --> 00:17:34,806 the previous tenants must have lit 'diyas' over there. 256 00:17:57,357 --> 00:17:58,584 - Dada. - Hmm? 257 00:17:59,097 --> 00:18:01,044 Didn't you enter your room just now? 258 00:18:01,644 --> 00:18:03,901 No. I was smoking a cigarette outside. 259 00:18:05,198 --> 00:18:07,558 I felt someone walk into your room. 260 00:18:34,413 --> 00:18:35,687 What happened? 261 00:18:54,777 --> 00:18:55,703 Be careful. 262 00:18:56,570 --> 00:18:57,830 - Speaker... - Hmm? 263 00:18:58,111 --> 00:19:00,951 Did you mug up your speech? 264 00:19:01,066 --> 00:19:03,020 Really? It'll be an extempore. 265 00:19:03,213 --> 00:19:04,029 - I'll go with the flow. - All right. 266 00:19:12,177 --> 00:19:13,904 - Hello! '- Hello, IPS!' 267 00:19:15,084 --> 00:19:17,017 'I'm Asawari Rane from Dadar.' 268 00:19:17,330 --> 00:19:19,157 Can I speak to Mr. Gaurav Tiwari? 269 00:19:19,961 --> 00:19:21,981 'I'm sorry, but he's busy right now. What is it about?' 270 00:19:23,022 --> 00:19:25,109 Actually, 271 00:19:25,681 --> 00:19:27,575 our flat seems to be haunted. 272 00:19:28,167 --> 00:19:30,827 'It seems to be a spirit.' 273 00:19:31,040 --> 00:19:33,086 Hang on. How do you know it's a spirit? 274 00:19:33,561 --> 00:19:34,941 'For the past few days,' 275 00:19:35,774 --> 00:19:37,227 we have been feeling 276 00:19:38,035 --> 00:19:40,595 a strange presence... 277 00:19:41,632 --> 00:19:42,699 Iโ€™m not sure. 278 00:19:42,962 --> 00:19:44,929 Please come and check. We're petrified. 279 00:19:45,016 --> 00:19:45,896 - Please! - All right. 280 00:19:46,197 --> 00:19:49,717 Please text your address to this number. 281 00:19:50,216 --> 00:19:51,130 We'll be there. 282 00:19:51,360 --> 00:19:52,706 We'll come tomorrow. Please don't worry. 283 00:19:54,492 --> 00:19:56,719 - What's the matter? - She sounded really shaken. 284 00:19:57,350 --> 00:19:58,676 She insisted on visiting her today. 285 00:20:02,668 --> 00:20:03,648 Cancel my trip to Delhi. 286 00:20:03,783 --> 00:20:04,590 Are you crazy? 287 00:20:04,670 --> 00:20:06,823 U35 is a huge platform for us to be heard. 288 00:20:07,131 --> 00:20:09,298 It will help us spread our beliefs throughout the world. 289 00:20:10,139 --> 00:20:11,531 - I have an idea. - Hmm. 290 00:20:11,692 --> 00:20:12,699 You may go to Delhi. 291 00:20:12,958 --> 00:20:15,405 We'll handle this case in the meantime. 292 00:20:31,509 --> 00:20:33,074 - Hi! I'm Asawari. - Hi! 293 00:20:33,462 --> 00:20:34,441 Didn't Gaurav come with you? 294 00:20:34,475 --> 00:20:36,992 Actually, Gaurav has gone to Delhi for something important. 295 00:20:37,780 --> 00:20:39,520 - He's Siddharth. - Hi! 296 00:20:39,724 --> 00:20:42,070 - And I'm... - Megha, of course. I know. 297 00:20:42,224 --> 00:20:43,480 - Shall we? - Please. 298 00:20:46,937 --> 00:20:50,310 I've seen Haunting With Haseena on YTV. 299 00:20:51,914 --> 00:20:54,474 I'm a fan of Mr. Gaurav Tiwari. 300 00:20:55,857 --> 00:20:57,011 Dada! 301 00:20:58,261 --> 00:20:59,781 In fact, I'm a fan of you both as well. 302 00:21:00,065 --> 00:21:01,158 Dada! 303 00:21:03,170 --> 00:21:05,690 He's my elder brother, Anmol. 304 00:21:06,554 --> 00:21:08,294 - They're Siddharth and Megha. - Okay. 305 00:21:09,537 --> 00:21:11,224 Will you drink tea? 306 00:21:11,797 --> 00:21:12,857 After some time. 307 00:21:15,671 --> 00:21:17,651 At first, I thought Asu... 308 00:21:18,224 --> 00:21:20,884 I thought Asawari was pulling my leg. 309 00:21:22,536 --> 00:21:24,323 But gradually, I felt 310 00:21:24,780 --> 00:21:25,987 there was something... 311 00:21:27,950 --> 00:21:28,904 There's a presence here. 312 00:21:30,940 --> 00:21:32,373 Can we see the house? 313 00:21:34,348 --> 00:21:35,435 - Sure. - Yes. 314 00:22:35,305 --> 00:22:37,132 Why do the two of you appear worried? 315 00:22:39,012 --> 00:22:40,332 Is it something serious? 316 00:22:41,635 --> 00:22:44,175 'Spirits are present everywhere.' 317 00:22:44,795 --> 00:22:45,935 But what are they? 318 00:22:46,752 --> 00:22:49,589 Ghosts, as we all know them. 319 00:22:51,227 --> 00:22:54,320 They're basically people who survived their physical death 320 00:22:55,936 --> 00:22:57,769 but remain stuck in the physical world. 321 00:22:59,460 --> 00:23:01,420 At first, Asawari saw it. 322 00:23:03,801 --> 00:23:06,507 The following night, when I woke up to go to the bathroom, 323 00:23:08,362 --> 00:23:09,842 I heard a clear sound. 324 00:23:11,237 --> 00:23:12,357 'I heard the chime of anklets.' 325 00:23:25,589 --> 00:23:27,349 I believe in ghosts, 326 00:23:27,962 --> 00:23:31,650 so I placed lemons and cloves at the four corners of the house. 327 00:23:32,735 --> 00:23:34,308 'I wanted the negative energies' 328 00:23:35,027 --> 00:23:36,314 'to stay away from my house.' 329 00:23:38,046 --> 00:23:39,453 But the next morning... 330 00:23:50,084 --> 00:23:51,997 As the days passed, 331 00:23:54,092 --> 00:23:56,039 we started seeing that woman more often. 332 00:23:56,363 --> 00:23:58,296 'They stay behind because of a certain emotion.' 333 00:23:58,543 --> 00:23:59,716 Some pain 334 00:24:01,464 --> 00:24:02,317 or fear 335 00:24:03,390 --> 00:24:05,076 keeps them tied to this world. 336 00:24:18,873 --> 00:24:21,633 Sometimes we felt she was watching over us. 337 00:24:23,824 --> 00:24:26,484 After that night, Asawari moved into her hostel, 338 00:24:27,145 --> 00:24:29,138 and I've been staying at a friend's place. 339 00:24:30,559 --> 00:24:32,779 Who lived here before you? 340 00:24:33,094 --> 00:24:35,334 A woman called Darshana. Right? 341 00:24:35,482 --> 00:24:37,316 - Darshana. - She was probably a painter or a potter, 342 00:24:38,340 --> 00:24:40,200 but her phone number isn't reachable. 343 00:24:40,741 --> 00:24:42,334 The watchman told me 344 00:24:42,469 --> 00:24:45,116 that a few years ago, a newly married woman 345 00:24:45,533 --> 00:24:47,960 committed suicide in the adjacent flat. 346 00:24:57,455 --> 00:25:00,864 Whoever you are, you may talk to me. 347 00:25:01,137 --> 00:25:04,143 One beep means yes, 348 00:25:04,370 --> 00:25:07,149 and two beeps mean no. 349 00:25:14,319 --> 00:25:16,246 Are you alone? 350 00:25:24,772 --> 00:25:26,772 Is there someone else with you? 351 00:25:48,971 --> 00:25:50,638 What do you want from us? 352 00:26:00,199 --> 00:26:01,405 What does this mean? 353 00:26:02,772 --> 00:26:04,685 She wants us to leave. 354 00:26:07,000 --> 00:26:07,872 But... 355 00:26:08,506 --> 00:26:11,020 Look, this is Anmol's house. 356 00:26:12,180 --> 00:26:15,647 You can't force him to leave. 357 00:26:20,962 --> 00:26:22,095 Please stop it! 358 00:26:23,488 --> 00:26:26,108 You can tell us anything you want. 359 00:26:27,398 --> 00:26:28,345 Please stop it. 360 00:26:29,644 --> 00:26:30,804 We'll help you! 361 00:26:37,961 --> 00:26:38,861 Kitchen... 362 00:26:39,226 --> 00:26:40,845 The sound came from the kitchen. 363 00:27:48,622 --> 00:27:49,476 Dada! 364 00:27:49,596 --> 00:27:50,876 Before I go, 365 00:27:51,216 --> 00:27:53,269 I just want to say, keep seeking. 366 00:27:54,240 --> 00:27:55,466 And always remember, 367 00:27:56,592 --> 00:27:57,999 knowledge dispels fear. 368 00:27:59,380 --> 00:28:00,554 Unless you understand it, 369 00:28:02,130 --> 00:28:03,157 how will you believe it? 370 00:28:16,910 --> 00:28:18,650 Yes, Megha. All okay? 371 00:28:18,843 --> 00:28:21,716 Gaurav, you must come to Mumbai. 372 00:28:22,853 --> 00:28:23,860 Immediately. 25199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.