Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,687 --> 00:00:20,806
I understand that the three of you
2
00:00:20,892 --> 00:00:22,594
don't believe
in supernatural powers,
3
00:00:23,084 --> 00:00:26,564
and for you, this is just another
reality show, but not for me.
4
00:00:27,650 --> 00:00:29,203
I'm responsible
for those three girls.
5
00:00:30,615 --> 00:00:31,555
I'm calling Mehak in.
6
00:00:31,635 --> 00:00:33,295
- The show is over for me, guys.
- What did you say?
7
00:00:33,479 --> 00:00:34,292
Are you leaving the show for Mehak?
8
00:00:34,374 --> 00:00:35,221
- Gaurav, you can't leave this show!
- GT! GT!
9
00:00:35,295 --> 00:00:36,308
What are you doing, GT?
10
00:00:37,595 --> 00:00:39,002
Mehak... Mehak.
11
00:00:39,182 --> 00:00:40,048
'This is Gaurav.'
12
00:00:40,834 --> 00:00:42,214
Gaurav, your voice is breaking.
13
00:00:42,362 --> 00:00:44,010
Mehak, we're calling you back.
14
00:00:44,064 --> 00:00:45,804
I can't hear you, Gaurav.
15
00:00:45,859 --> 00:00:47,286
- Mehak!
- Your voice is breaking.
16
00:00:47,339 --> 00:00:49,112
Mehak, it's Gaurav.
We're calling you back to base.
17
00:00:49,162 --> 00:00:49,963
'Just come back.'
18
00:00:50,003 --> 00:00:51,530
Uh, my task is almost complete.
19
00:00:51,602 --> 00:00:54,299
I understand,
but we're taking a short break.
20
00:00:54,426 --> 00:00:55,879
- We want you back.
- Is there an issue?
21
00:00:55,941 --> 00:00:56,981
There's no issue.
22
00:00:57,047 --> 00:00:58,901
We're simply calling you
back to base.
23
00:00:59,156 --> 00:00:59,968
Okay.
24
00:01:01,224 --> 00:01:03,317
Mayur, go in, now.
25
00:01:15,539 --> 00:01:16,806
What's happening?
26
00:01:19,341 --> 00:01:20,174
Mehak!
27
00:01:20,851 --> 00:01:22,436
Mehak, come in. This is Aryaman.
28
00:01:22,716 --> 00:01:23,649
Mehak, come in!
29
00:01:24,146 --> 00:01:25,086
Mayur!
30
00:01:26,630 --> 00:01:27,763
Mayur, hold on.
31
00:01:29,625 --> 00:01:31,014
Mayur, I'm coming.
32
00:01:32,226 --> 00:01:33,733
'Something doesn't feel right.'
33
00:01:34,387 --> 00:01:35,267
I'm going in.
34
00:01:35,820 --> 00:01:37,554
- Gaurav, please wait!
- GT!
35
00:01:38,042 --> 00:01:39,482
Mehak, this is Gaurav.
Can you hear me?
36
00:01:39,950 --> 00:01:41,737
- Mehak!
- Mayur, please wait for me.
37
00:01:44,694 --> 00:01:46,114
Oh God! Mayur!
38
00:01:47,668 --> 00:01:49,462
This is the way out.
39
00:01:51,992 --> 00:01:53,185
Mayur, please stop.
40
00:01:53,620 --> 00:01:55,060
Where are you going, Mayur?
41
00:01:55,932 --> 00:01:56,795
Mehak!
42
00:01:56,868 --> 00:01:58,299
My torch...
43
00:01:58,800 --> 00:02:00,394
My torch.
44
00:02:00,737 --> 00:02:01,971
My torch... Mayur!
45
00:02:02,071 --> 00:02:03,051
Shucks!
46
00:02:05,670 --> 00:02:06,630
Mehak!
47
00:02:09,164 --> 00:02:09,971
Mehak!
48
00:02:12,992 --> 00:02:13,965
Mayur!
49
00:02:15,311 --> 00:02:16,565
Where are we?
50
00:02:19,494 --> 00:02:20,307
Mehak!
51
00:02:23,408 --> 00:02:24,841
This is not our base.
52
00:02:25,508 --> 00:02:26,481
Where are we?
53
00:02:27,670 --> 00:02:28,643
Mehak!
54
00:02:29,516 --> 00:02:31,076
Mayur, please speak up!
55
00:02:32,852 --> 00:02:33,772
Mayur!
56
00:02:34,765 --> 00:02:36,192
Why are we not going back to base?
57
00:02:37,049 --> 00:02:38,022
- Mehak!
- Mehak!
58
00:02:38,262 --> 00:02:39,149
Mehak!
59
00:02:41,981 --> 00:02:43,221
Mayur, please speak up!
60
00:02:43,261 --> 00:02:45,094
God damn it! You're freaking me out!
61
00:02:46,246 --> 00:02:47,214
Mayur...
62
00:03:22,857 --> 00:03:24,691
I've come to take this girl with me.
63
00:03:29,929 --> 00:03:31,536
Henceforth,
64
00:03:33,664 --> 00:03:34,937
no one will come here.
65
00:03:58,974 --> 00:03:59,807
It's okay.
66
00:04:00,291 --> 00:04:01,095
It's okay.
67
00:04:02,974 --> 00:04:04,004
It's okay.
68
00:04:09,672 --> 00:04:10,539
Let's leave.
69
00:04:12,245 --> 00:04:13,445
This boy is truly daring.
70
00:04:13,474 --> 00:04:15,007
Bro, I fucking told you.
71
00:04:15,135 --> 00:04:16,928
I told you,
this guy is a Ghost Whisperer.
72
00:04:16,975 --> 00:04:19,568
Gaurav Tiwari,
you're a fucking legend, bro!
73
00:04:28,380 --> 00:04:30,412
My son is in the newspapers now.
74
00:04:31,762 --> 00:04:33,103
That means he's doing well.
75
00:04:38,801 --> 00:04:41,147
This boy is perfect
for our new horror show.
76
00:04:41,494 --> 00:04:43,594
Goodness, he's GT!
77
00:04:45,053 --> 00:04:46,873
He looks so handsome.
78
00:04:51,098 --> 00:04:55,148
'We had received many complaints
regarding spirits,'
79
00:04:55,685 --> 00:04:58,452
'but when I checked
with my EMF metre,'
80
00:04:58,576 --> 00:05:02,068
'I couldn't detect
any such magnetic field or energy.'
81
00:05:02,843 --> 00:05:04,303
'It could be something else.'
82
00:05:05,552 --> 00:05:09,012
Team Tiwari, let's go! Woo-hoo!
83
00:05:10,544 --> 00:05:12,447
Woo-hoo!
84
00:05:45,352 --> 00:05:46,412
I couldn't find any signal.
85
00:05:51,632 --> 00:05:52,986
Then who did this?
86
00:05:53,383 --> 00:05:56,296
I just went to open the door
and when I came back...
87
00:05:58,222 --> 00:06:00,342
I can't believe this is happening,
you know.
88
00:06:00,865 --> 00:06:02,752
First, I dreamed of him,
and now this!
89
00:06:02,969 --> 00:06:04,609
- "Dream?"
- Yes.
90
00:06:04,806 --> 00:06:06,886
Ever since I started researching
and writing the book,
91
00:06:06,926 --> 00:06:09,599
I've been reading, thinking about,
and talking about Gaurav daily.
92
00:06:09,672 --> 00:06:10,990
I mean, it's normal, right?
93
00:06:11,085 --> 00:06:12,191
He would be playing on my mind.
94
00:06:12,245 --> 00:06:14,988
Maybe your mind is playing tricks
on you, and it's affecting you.
95
00:06:15,028 --> 00:06:17,508
Megha, dreams and reality
are very different.
96
00:06:18,567 --> 00:06:20,144
I don't know who typed it,
97
00:06:20,205 --> 00:06:21,991
but I know I did not!
98
00:06:22,059 --> 00:06:23,162
I fucking did not!
99
00:06:30,154 --> 00:06:33,134
Do you mean someone will type
an answer to your question?
100
00:06:34,789 --> 00:06:36,082
There's no harm in trying.
101
00:06:37,128 --> 00:06:39,783
Hold on. We can do something
with your permission.
102
00:06:40,296 --> 00:06:42,156
We'll equip the room with cameras
103
00:06:42,396 --> 00:06:44,009
to monitor it every second.
104
00:06:44,091 --> 00:06:45,177
- Every second.
- You may do what you deem fit.
105
00:06:45,941 --> 00:06:47,955
But I can no longer stay here.
106
00:06:48,325 --> 00:06:50,578
I'm going to my cousin's place.
I'm done.
107
00:06:50,922 --> 00:06:52,062
I'm done with all this.
108
00:06:52,817 --> 00:06:53,635
But
109
00:06:54,821 --> 00:06:56,807
what about "Unless you understand
it, how will you believe it?"
110
00:06:56,894 --> 00:06:58,147
Now I understand
111
00:06:58,957 --> 00:07:00,997
that I can't do this any longer!
112
00:07:05,443 --> 00:07:08,497
Did this sentence
appear on your laptop
113
00:07:10,918 --> 00:07:11,905
on its own?
114
00:07:12,048 --> 00:07:15,033
Yes! I don't know what to think.
115
00:07:16,836 --> 00:07:18,830
Gaurav Tiwari was...
116
00:07:19,054 --> 00:07:21,107
He was a famous
paranormal investigator.
117
00:07:21,371 --> 00:07:23,591
I was writing a book about him.
118
00:07:24,163 --> 00:07:27,451
I think Manish met him
before committing suicide.
119
00:07:27,660 --> 00:07:28,480
What?
120
00:07:28,747 --> 00:07:30,740
He met Gaurav for an interview
on his YouTube channel.
121
00:07:31,487 --> 00:07:33,201
He never told anyone about it
122
00:07:33,274 --> 00:07:34,981
because the interview
could not be completed.
123
00:07:35,807 --> 00:07:37,800
This is why you can't find
the interview online.
124
00:07:39,002 --> 00:07:41,195
Did he keep a copy somewhere?
125
00:07:42,961 --> 00:07:46,387
I think he must have a copy
on his hard drive.
126
00:07:46,518 --> 00:07:47,451
I'll go and check.
127
00:07:56,723 --> 00:07:58,546
'Please wait! Look at this photo.'
128
00:07:58,673 --> 00:08:00,697
'- Give it to me!
- Wow! No!'
129
00:08:00,792 --> 00:08:01,879
'Why? I love it.'
130
00:08:01,959 --> 00:08:03,625
'- I actually love it.
- What?'
131
00:08:04,183 --> 00:08:05,967
'- No, Manish! Stop controlling me!
- Where have you been?'
132
00:08:06,063 --> 00:08:07,377
'Where have you been?'
133
00:08:07,467 --> 00:08:09,237
'- I keep repeating
the same question! - Just leave me!'
134
00:08:09,325 --> 00:08:11,118
'- Keep me informed!
- I'm truly done!'
135
00:08:11,198 --> 00:08:12,558
'- I can't believe this.
- Your behaviour truly disturbs me!'
136
00:08:12,622 --> 00:08:14,888
'- It's the same conversation again.
- How difficult is it to tell?'
137
00:08:14,991 --> 00:08:16,955
'No! No! No!'
138
00:08:40,019 --> 00:08:40,828
Irene.
139
00:08:42,118 --> 00:08:43,018
Yes.
140
00:08:43,816 --> 00:08:44,782
Sorry!
141
00:08:51,978 --> 00:08:53,369
'First of all, Gaurav,
thank you so much'
142
00:08:53,464 --> 00:08:55,191
'for making time for the interview.'
143
00:08:55,682 --> 00:08:59,119
'Your IPS and your motto,'
144
00:09:00,709 --> 00:09:03,309
'Knowledge Cancels Fear,'
145
00:09:04,449 --> 00:09:05,889
'are all the rage.'
146
00:09:06,662 --> 00:09:08,589
My first question is,
147
00:09:09,159 --> 00:09:11,506
do you now have enough knowledge
148
00:09:12,156 --> 00:09:14,110
to cancel all your fears?
149
00:09:17,063 --> 00:09:18,116
This line
150
00:09:18,883 --> 00:09:21,423
"Knowledge Cancels Fear"
151
00:09:22,331 --> 00:09:24,608
used to be my tagline,
but not anymore.
152
00:09:26,481 --> 00:09:28,421
This thought is complete nonsense.
153
00:09:32,310 --> 00:09:33,177
Okay.
154
00:09:34,183 --> 00:09:35,703
But... But why do you say that?
155
00:09:38,715 --> 00:09:40,682
Because now I feel that knowledge...
156
00:09:42,299 --> 00:09:43,532
It creates fear.
157
00:09:48,707 --> 00:09:49,754
That's...
158
00:09:49,947 --> 00:09:51,927
That's some crazy news
coming from you.
159
00:09:53,593 --> 00:09:54,486
All right.
160
00:09:56,105 --> 00:09:58,858
Gaurav, what made you
retract your statement?
161
00:10:04,863 --> 00:10:05,890
Manish,
162
00:10:07,513 --> 00:10:09,140
you're sitting with me right now.
163
00:10:10,442 --> 00:10:11,502
Are you scared?
164
00:10:15,564 --> 00:10:16,402
No.
165
00:10:17,112 --> 00:10:18,279
But if I tell you...
166
00:10:19,274 --> 00:10:20,454
If I give you
167
00:10:21,545 --> 00:10:23,078
the knowledge
168
00:10:25,215 --> 00:10:26,402
that you
169
00:10:28,903 --> 00:10:30,396
and all your loved ones
170
00:10:33,452 --> 00:10:35,059
are in danger,
171
00:10:37,695 --> 00:10:38,855
and that they might die,
172
00:10:43,625 --> 00:10:44,845
how would you feel?
173
00:10:48,917 --> 00:10:49,730
Fearful?
174
00:10:57,777 --> 00:10:58,608
Yes.
175
00:10:58,997 --> 00:11:00,991
Now that you know more,
176
00:11:04,012 --> 00:11:05,759
you'll naturally feel more fear.
177
00:11:08,526 --> 00:11:09,706
That's why
178
00:11:11,270 --> 00:11:13,391
knowledge doesn't dispel fear.
179
00:11:13,417 --> 00:11:14,865
It actually creates it.
180
00:11:16,366 --> 00:11:18,933
But how did you gain
181
00:11:19,825 --> 00:11:20,952
this new understanding?
182
00:11:29,357 --> 00:11:30,884
Manish, the more you try to know,
183
00:11:33,077 --> 00:11:34,150
the more afraid you'll become.
184
00:11:35,865 --> 00:11:38,551
'Gaurav, I'm trying
to understand your new...'
185
00:11:38,988 --> 00:11:40,948
'- Your motto was all the rage.
- Manish.'
186
00:11:42,059 --> 00:11:43,816
'Let's continue this later. I'm...'
187
00:11:44,505 --> 00:11:45,818
'I don't feel fine.'
188
00:11:46,148 --> 00:11:47,223
'I can get you water.'
189
00:11:47,302 --> 00:11:48,841
'No, I'm okay.'
190
00:11:48,868 --> 00:11:50,115
'Thank you for having me here.
Sorry!'
191
00:11:50,232 --> 00:11:51,772
'Gaurav... Gaurav!'
192
00:11:59,332 --> 00:12:00,166
From
193
00:12:01,399 --> 00:12:03,472
"knowledge cancels fear"
194
00:12:04,897 --> 00:12:07,954
to "knowledge creates fear"!
195
00:12:09,679 --> 00:12:10,483
How?
196
00:12:11,547 --> 00:12:12,961
This is why I'm back.
197
00:12:14,906 --> 00:12:17,266
What experience could have changed
198
00:12:17,335 --> 00:12:19,995
Gaurav's philosophy about life?
199
00:12:23,757 --> 00:12:26,997
What did he know that others didn't?
200
00:14:04,320 --> 00:14:06,560
Listen, just look at this.
201
00:14:09,679 --> 00:14:10,493
This...
202
00:14:14,815 --> 00:14:15,735
What's this?
203
00:14:17,497 --> 00:14:18,657
Where did you find it?
204
00:14:19,722 --> 00:14:22,782
I found it in Gaurav's old diary.
205
00:14:26,003 --> 00:14:28,210
'Flat 302.'
206
00:14:30,426 --> 00:14:34,165
'Haunting, February 2011.'
207
00:14:34,467 --> 00:14:35,787
What does it mean?
208
00:14:45,921 --> 00:14:47,335
Please stop here.
209
00:14:54,362 --> 00:14:57,922
[humming a song]
210
00:14:58,187 --> 00:14:59,101
How much?
211
00:15:00,385 --> 00:15:01,405
Rs. 410.
212
00:15:01,942 --> 00:15:02,747
Arenโt you charging too much?
213
00:15:02,817 --> 00:15:04,102
What about the traffic, ma'am?
214
00:15:04,487 --> 00:15:05,941
On top of that,
you brought so much luggage.
215
00:15:06,364 --> 00:15:07,717
I came here directly,
216
00:15:07,771 --> 00:15:09,451
but any other driver in my place
would have overcharged you.
217
00:15:09,557 --> 00:15:10,404
Would that have been okay with you?
218
00:15:12,090 --> 00:15:13,723
Here is Rs. 400, and please
give me a Rs. 10 discount.
219
00:15:13,860 --> 00:15:14,663
Ma'am, that's unfair.
220
00:15:14,726 --> 00:15:17,019
It's okay. Your meter ran too fast.
Please keep it.
221
00:15:17,814 --> 00:15:18,734
Huh!
222
00:15:26,049 --> 00:15:28,989
Asu, you could have
called me downstairs.
223
00:15:29,051 --> 00:15:31,573
- Don't be like this.
- Hi, Dada! Welcome to Mumbai!
224
00:15:31,995 --> 00:15:34,348
Come on!
Since you've moved in with me,
225
00:15:34,496 --> 00:15:35,670
how could you welcome me?
226
00:15:35,898 --> 00:15:38,231
Right, but I came to Mumbai
two years before you did.
227
00:15:38,522 --> 00:15:39,902
You've been transferred here
only recently.
228
00:15:40,097 --> 00:15:42,043
All right, you're my senior.
Let's go.
229
00:15:49,538 --> 00:15:51,758
Wow, Dada! Your house is lovely.
230
00:15:58,293 --> 00:16:00,060
Why is it so cold here?
231
00:16:01,795 --> 00:16:03,528
It must be due to the cool breeze
from the balcony.
232
00:16:03,821 --> 00:16:05,081
Nice balcony.
233
00:16:18,342 --> 00:16:19,169
Do you want some?
234
00:16:19,642 --> 00:16:20,956
No, I'm done.
235
00:16:21,751 --> 00:16:23,724
Besides, I need to email
my new boss tonight.
236
00:16:23,904 --> 00:16:25,337
Aha, dedication!
237
00:16:25,690 --> 00:16:26,570
I have no way out.
238
00:16:26,765 --> 00:16:28,192
Let me keep this in the fridge.
239
00:16:28,318 --> 00:16:30,452
We'll have delicious
cold pizza tomorrow.
240
00:16:30,932 --> 00:16:31,966
'Wonderful!'
241
00:16:32,179 --> 00:16:33,999
'You used to throw a tantrum'
242
00:16:34,032 --> 00:16:35,972
'if Varun didn't get you
piping-hot rice in Kolhapur,'
243
00:16:36,682 --> 00:16:38,302
'but you've completely
changed after moving to the city.'
244
00:16:38,886 --> 00:16:41,620
Dada, this is what you call
adjusting, not changing.
245
00:16:41,725 --> 00:16:43,325
Everyone adjusts in Mumbai.
246
00:16:44,282 --> 00:16:45,976
'I can't adjust.'
247
00:16:46,360 --> 00:16:48,700
I used to say that
after moving into the hostel,
248
00:16:49,210 --> 00:16:50,557
but this city changes you.
249
00:16:52,413 --> 00:16:55,300
Dada, why are there oil marks
on the kitchen floor?
250
00:16:56,365 --> 00:16:58,765
'I know. I tried to remove them,'
251
00:16:59,367 --> 00:17:00,673
'but it's a tough stain.'
252
00:17:05,520 --> 00:17:08,820
It could have been done by those
who lived here before you.
253
00:17:10,407 --> 00:17:13,061
My goodness, Dada!
It's freezing here.
254
00:17:29,272 --> 00:17:32,332
Dada, I think
255
00:17:32,719 --> 00:17:34,806
the previous tenants
must have lit 'diyas' over there.
256
00:17:57,357 --> 00:17:58,584
- Dada.
- Hmm?
257
00:17:59,097 --> 00:18:01,044
Didn't you enter your room just now?
258
00:18:01,644 --> 00:18:03,901
No. I was smoking
a cigarette outside.
259
00:18:05,198 --> 00:18:07,558
I felt someone walk into your room.
260
00:18:34,413 --> 00:18:35,687
What happened?
261
00:18:54,777 --> 00:18:55,703
Be careful.
262
00:18:56,570 --> 00:18:57,830
- Speaker...
- Hmm?
263
00:18:58,111 --> 00:19:00,951
Did you mug up your speech?
264
00:19:01,066 --> 00:19:03,020
Really? It'll be an extempore.
265
00:19:03,213 --> 00:19:04,029
- I'll go with the flow.
- All right.
266
00:19:12,177 --> 00:19:13,904
- Hello!
'- Hello, IPS!'
267
00:19:15,084 --> 00:19:17,017
'I'm Asawari Rane from Dadar.'
268
00:19:17,330 --> 00:19:19,157
Can I speak to Mr. Gaurav Tiwari?
269
00:19:19,961 --> 00:19:21,981
'I'm sorry, but he's busy right now.
What is it about?'
270
00:19:23,022 --> 00:19:25,109
Actually,
271
00:19:25,681 --> 00:19:27,575
our flat seems to be haunted.
272
00:19:28,167 --> 00:19:30,827
'It seems to be a spirit.'
273
00:19:31,040 --> 00:19:33,086
Hang on.
How do you know it's a spirit?
274
00:19:33,561 --> 00:19:34,941
'For the past few days,'
275
00:19:35,774 --> 00:19:37,227
we have been feeling
276
00:19:38,035 --> 00:19:40,595
a strange presence...
277
00:19:41,632 --> 00:19:42,699
Iโm not sure.
278
00:19:42,962 --> 00:19:44,929
Please come and check.
We're petrified.
279
00:19:45,016 --> 00:19:45,896
- Please!
- All right.
280
00:19:46,197 --> 00:19:49,717
Please text
your address to this number.
281
00:19:50,216 --> 00:19:51,130
We'll be there.
282
00:19:51,360 --> 00:19:52,706
We'll come tomorrow.
Please don't worry.
283
00:19:54,492 --> 00:19:56,719
- What's the matter?
- She sounded really shaken.
284
00:19:57,350 --> 00:19:58,676
She insisted on visiting her today.
285
00:20:02,668 --> 00:20:03,648
Cancel my trip to Delhi.
286
00:20:03,783 --> 00:20:04,590
Are you crazy?
287
00:20:04,670 --> 00:20:06,823
U35 is a huge platform
for us to be heard.
288
00:20:07,131 --> 00:20:09,298
It will help us spread our beliefs
throughout the world.
289
00:20:10,139 --> 00:20:11,531
- I have an idea.
- Hmm.
290
00:20:11,692 --> 00:20:12,699
You may go to Delhi.
291
00:20:12,958 --> 00:20:15,405
We'll handle this case
in the meantime.
292
00:20:31,509 --> 00:20:33,074
- Hi! I'm Asawari.
- Hi!
293
00:20:33,462 --> 00:20:34,441
Didn't Gaurav come with you?
294
00:20:34,475 --> 00:20:36,992
Actually, Gaurav has gone
to Delhi for something important.
295
00:20:37,780 --> 00:20:39,520
- He's Siddharth.
- Hi!
296
00:20:39,724 --> 00:20:42,070
- And I'm...
- Megha, of course. I know.
297
00:20:42,224 --> 00:20:43,480
- Shall we?
- Please.
298
00:20:46,937 --> 00:20:50,310
I've seen Haunting With Haseena
on YTV.
299
00:20:51,914 --> 00:20:54,474
I'm a fan of Mr. Gaurav Tiwari.
300
00:20:55,857 --> 00:20:57,011
Dada!
301
00:20:58,261 --> 00:20:59,781
In fact, I'm a fan
of you both as well.
302
00:21:00,065 --> 00:21:01,158
Dada!
303
00:21:03,170 --> 00:21:05,690
He's my elder brother, Anmol.
304
00:21:06,554 --> 00:21:08,294
- They're Siddharth and Megha.
- Okay.
305
00:21:09,537 --> 00:21:11,224
Will you drink tea?
306
00:21:11,797 --> 00:21:12,857
After some time.
307
00:21:15,671 --> 00:21:17,651
At first, I thought Asu...
308
00:21:18,224 --> 00:21:20,884
I thought Asawari
was pulling my leg.
309
00:21:22,536 --> 00:21:24,323
But gradually, I felt
310
00:21:24,780 --> 00:21:25,987
there was something...
311
00:21:27,950 --> 00:21:28,904
There's a presence here.
312
00:21:30,940 --> 00:21:32,373
Can we see the house?
313
00:21:34,348 --> 00:21:35,435
- Sure.
- Yes.
314
00:22:35,305 --> 00:22:37,132
Why do the two of you
appear worried?
315
00:22:39,012 --> 00:22:40,332
Is it something serious?
316
00:22:41,635 --> 00:22:44,175
'Spirits are present everywhere.'
317
00:22:44,795 --> 00:22:45,935
But what are they?
318
00:22:46,752 --> 00:22:49,589
Ghosts, as we all know them.
319
00:22:51,227 --> 00:22:54,320
They're basically people
who survived their physical death
320
00:22:55,936 --> 00:22:57,769
but remain stuck
in the physical world.
321
00:22:59,460 --> 00:23:01,420
At first, Asawari saw it.
322
00:23:03,801 --> 00:23:06,507
The following night, when I
woke up to go to the bathroom,
323
00:23:08,362 --> 00:23:09,842
I heard a clear sound.
324
00:23:11,237 --> 00:23:12,357
'I heard the chime of anklets.'
325
00:23:25,589 --> 00:23:27,349
I believe in ghosts,
326
00:23:27,962 --> 00:23:31,650
so I placed lemons and cloves
at the four corners of the house.
327
00:23:32,735 --> 00:23:34,308
'I wanted the negative energies'
328
00:23:35,027 --> 00:23:36,314
'to stay away from my house.'
329
00:23:38,046 --> 00:23:39,453
But the next morning...
330
00:23:50,084 --> 00:23:51,997
As the days passed,
331
00:23:54,092 --> 00:23:56,039
we started seeing
that woman more often.
332
00:23:56,363 --> 00:23:58,296
'They stay behind
because of a certain emotion.'
333
00:23:58,543 --> 00:23:59,716
Some pain
334
00:24:01,464 --> 00:24:02,317
or fear
335
00:24:03,390 --> 00:24:05,076
keeps them tied to this world.
336
00:24:18,873 --> 00:24:21,633
Sometimes we felt
she was watching over us.
337
00:24:23,824 --> 00:24:26,484
After that night,
Asawari moved into her hostel,
338
00:24:27,145 --> 00:24:29,138
and I've been staying
at a friend's place.
339
00:24:30,559 --> 00:24:32,779
Who lived here before you?
340
00:24:33,094 --> 00:24:35,334
A woman called Darshana. Right?
341
00:24:35,482 --> 00:24:37,316
- Darshana. - She was
probably a painter or a potter,
342
00:24:38,340 --> 00:24:40,200
but her phone number
isn't reachable.
343
00:24:40,741 --> 00:24:42,334
The watchman told me
344
00:24:42,469 --> 00:24:45,116
that a few years ago,
a newly married woman
345
00:24:45,533 --> 00:24:47,960
committed suicide
in the adjacent flat.
346
00:24:57,455 --> 00:25:00,864
Whoever you are, you may talk to me.
347
00:25:01,137 --> 00:25:04,143
One beep means yes,
348
00:25:04,370 --> 00:25:07,149
and two beeps mean no.
349
00:25:14,319 --> 00:25:16,246
Are you alone?
350
00:25:24,772 --> 00:25:26,772
Is there someone else with you?
351
00:25:48,971 --> 00:25:50,638
What do you want from us?
352
00:26:00,199 --> 00:26:01,405
What does this mean?
353
00:26:02,772 --> 00:26:04,685
She wants us to leave.
354
00:26:07,000 --> 00:26:07,872
But...
355
00:26:08,506 --> 00:26:11,020
Look, this is Anmol's house.
356
00:26:12,180 --> 00:26:15,647
You can't force him to leave.
357
00:26:20,962 --> 00:26:22,095
Please stop it!
358
00:26:23,488 --> 00:26:26,108
You can tell us anything you want.
359
00:26:27,398 --> 00:26:28,345
Please stop it.
360
00:26:29,644 --> 00:26:30,804
We'll help you!
361
00:26:37,961 --> 00:26:38,861
Kitchen...
362
00:26:39,226 --> 00:26:40,845
The sound came from the kitchen.
363
00:27:48,622 --> 00:27:49,476
Dada!
364
00:27:49,596 --> 00:27:50,876
Before I go,
365
00:27:51,216 --> 00:27:53,269
I just want to say, keep seeking.
366
00:27:54,240 --> 00:27:55,466
And always remember,
367
00:27:56,592 --> 00:27:57,999
knowledge dispels fear.
368
00:27:59,380 --> 00:28:00,554
Unless you understand it,
369
00:28:02,130 --> 00:28:03,157
how will you believe it?
370
00:28:16,910 --> 00:28:18,650
Yes, Megha. All okay?
371
00:28:18,843 --> 00:28:21,716
Gaurav, you must come to Mumbai.
372
00:28:22,853 --> 00:28:23,860
Immediately.
25199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.