Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,532 --> 00:00:08,812
What had you said?
That it was harmless?
2
00:00:09,501 --> 00:00:10,845
I could have died.
3
00:00:12,357 --> 00:00:14,050
Sending them to you was a mistake.
4
00:00:14,157 --> 00:00:15,124
Oh, hello!
5
00:00:15,823 --> 00:00:17,070
Hang on.
6
00:00:17,418 --> 00:00:18,831
Did you send them to us?
7
00:00:18,980 --> 00:00:20,824
By the way, who told you about us?
8
00:00:21,017 --> 00:00:22,324
Vikram Khandelwal.
9
00:00:22,710 --> 00:00:24,410
The one who lives at Royal Palms.
10
00:00:24,603 --> 00:00:25,416
Bruno!
11
00:00:25,494 --> 00:00:26,760
We go to the same gym,
12
00:00:27,693 --> 00:00:29,771
and he told me about your IPS.
13
00:00:30,212 --> 00:00:31,339
I felt...
14
00:00:31,856 --> 00:00:33,889
But I was wrong
because you were all wrong!
15
00:00:34,391 --> 00:00:35,205
All right.
16
00:00:36,139 --> 00:00:39,578
But we have the right
to know why we're wrong.
17
00:00:40,034 --> 00:00:41,020
What do you mean?
18
00:00:42,251 --> 00:00:43,491
Did you meet him at Rajmachi?
19
00:00:43,706 --> 00:00:44,511
Yes.
20
00:00:44,752 --> 00:00:45,559
Fine.
21
00:00:46,657 --> 00:00:47,464
- Let's go there.
- What?
22
00:00:47,517 --> 00:00:49,112
- How...
- No.
23
00:00:50,247 --> 00:00:51,487
Do you want to walk
into the lion's den?
24
00:00:51,534 --> 00:00:52,534
Not really.
25
00:00:52,661 --> 00:00:53,881
We'll get to the root cause
of the problem.
26
00:00:55,509 --> 00:00:58,444
We'll know the real issue
only when we go there.
27
00:00:58,491 --> 00:00:59,436
What if we don't go there?
28
00:00:59,497 --> 00:01:00,930
Then wait for the next attack.
29
00:01:01,040 --> 00:01:02,880
This is not done.
30
00:01:03,024 --> 00:01:04,158
How will we...
31
00:01:04,664 --> 00:01:06,638
Guys, don't be scared.
32
00:01:07,192 --> 00:01:09,899
Knowledge cancels fear.
33
00:01:14,798 --> 00:01:16,012
Let's go to Rajmachi.
34
00:01:17,660 --> 00:01:19,853
Let's get this over with.
35
00:01:19,895 --> 00:01:22,302
We have booked bus tickets
with Rajesh Travels.
36
00:01:22,465 --> 00:01:24,565
- They're for the Malshej Ghat trek.
- Fuck...
37
00:01:27,330 --> 00:01:28,697
To hell with the trek.
38
00:01:29,184 --> 00:01:30,804
What if the spirit of that child
pushes us into the gorge?
39
00:01:32,089 --> 00:01:34,389
After we get rid of this child's
spirit, we can plan more treks.
40
00:01:35,548 --> 00:01:36,714
- Come on.
- Um.
41
00:01:42,455 --> 00:01:45,288
Please tell us.
When should we leave?
42
00:01:51,152 --> 00:01:52,032
Right now.
43
00:02:16,208 --> 00:02:18,248
Does the IPS consist
of just the three of you?
44
00:02:19,366 --> 00:02:20,177
Yes, so far.
45
00:02:21,179 --> 00:02:22,901
How many cases do you get per month?
46
00:02:23,854 --> 00:02:26,258
Um... It depends.
47
00:02:28,554 --> 00:02:29,874
Are all the cases real?
48
00:02:30,127 --> 00:02:31,501
Sir... Sir... Sir.
49
00:02:31,799 --> 00:02:33,173
I'm really sorry,
50
00:02:33,220 --> 00:02:35,153
but we had no idea
you'd interview us.
51
00:02:35,615 --> 00:02:37,395
Otherwise,
we would have been prepared.
52
00:02:38,229 --> 00:02:39,222
No...
53
00:02:39,962 --> 00:02:41,856
Actually, I just felt like...
54
00:02:42,634 --> 00:02:44,348
I mean...
55
00:02:48,151 --> 00:02:49,711
- Fuck!
- What the...
56
00:02:58,841 --> 00:03:00,481
He was right on the bonnet!
57
00:03:01,174 --> 00:03:02,134
What was it?
58
00:03:02,504 --> 00:03:04,129
Please don't tell me
you didn't see him. He...
59
00:03:04,448 --> 00:03:05,883
He was on the windscreen.
Right here!
60
00:03:05,963 --> 00:03:08,374
Guys, the reading is positive.
61
00:03:08,554 --> 00:03:09,594
- Did you see him?
- Yes.
62
00:03:11,330 --> 00:03:12,330
Guys...
63
00:03:13,448 --> 00:03:14,648
Let me drive.
64
00:03:46,327 --> 00:03:50,267
How come we saw him, but you didn't?
65
00:03:58,998 --> 00:04:00,905
A child? A nine-year-old child?
66
00:04:01,378 --> 00:04:03,398
Did he wear Bermuda shorts
67
00:04:05,015 --> 00:04:05,942
- and a brown vest?
- Yes.
68
00:04:07,445 --> 00:04:09,295
- He must have had short hair.
- Yes.
69
00:04:10,604 --> 00:04:11,598
He is Bachuaa.
70
00:04:11,739 --> 00:04:13,219
- "Bachuaa?"
- Yes.
71
00:04:13,557 --> 00:04:15,334
The villagers often talk about him.
72
00:04:15,783 --> 00:04:18,109
Some people say
that seeing him is a bad omen.
73
00:04:19,537 --> 00:04:21,031
Many years ago,
74
00:04:21,388 --> 00:04:22,888
he was playing by the roadside.
75
00:04:27,805 --> 00:04:30,821
'His spinning top veered
to the middle of the road.'
76
00:04:42,629 --> 00:04:44,328
This is why the passersby
77
00:04:44,534 --> 00:04:47,134
visit the nearby
red-stone Hanuman temple
78
00:04:47,320 --> 00:04:48,571
and pay their respects.
79
00:04:49,132 --> 00:04:50,942
They do it to ward off
Bachuaa's evil eye.
80
00:04:55,096 --> 00:04:55,969
Let's go there.
81
00:04:56,444 --> 00:04:58,084
- Where?
- To the temple.
82
00:04:59,897 --> 00:05:01,651
But why are you saying that?
83
00:05:02,372 --> 00:05:04,065
- Did you see him?
- Come on.
84
00:05:30,436 --> 00:05:33,640
- Gosh!
- Why did the car break down now?
85
00:05:37,983 --> 00:05:39,009
What's wrong with it?
86
00:05:40,098 --> 00:05:41,091
I'll go and check.
87
00:05:50,848 --> 00:05:52,242
What has happened now?
88
00:06:04,046 --> 00:06:05,026
What is this?
89
00:06:05,418 --> 00:06:08,180
REM-Pod.
Radiating electromagnetism pod.
90
00:06:09,134 --> 00:06:10,054
Raj.
91
00:06:10,604 --> 00:06:12,224
Does it detect frequencies?
92
00:06:12,864 --> 00:06:15,539
No, that's done by the EMF.
93
00:06:16,294 --> 00:06:18,381
It transmits frequencies
94
00:06:18,527 --> 00:06:19,953
in a 360-degree range.
95
00:06:20,197 --> 00:06:22,284
If a spirit is nearby,
96
00:06:23,339 --> 00:06:24,712
they can respond to them.
97
00:06:26,616 --> 00:06:28,416
I don't think
he wants us to go to the temple.
98
00:06:29,357 --> 00:06:30,943
Is he...
99
00:06:33,018 --> 00:06:33,983
He is here.
100
00:06:49,125 --> 00:06:50,005
'Bachuaa.'
101
00:06:53,243 --> 00:06:54,814
'If you can see us'
102
00:06:57,108 --> 00:06:58,413
'and hear us,'
103
00:07:01,000 --> 00:07:02,494
'consider me your friend.'
104
00:07:06,330 --> 00:07:07,810
'My name is Gaurav Tiwari'
105
00:07:10,615 --> 00:07:12,213
'and I've come here to talk to you.'
106
00:07:14,407 --> 00:07:17,594
'Bachuaa, I have placed
a device on the ground.'
107
00:07:19,895 --> 00:07:20,975
'If you come close to it,'
108
00:07:21,989 --> 00:07:23,349
'it will light up'
109
00:07:24,658 --> 00:07:27,271
'and make a beeping sound.'
110
00:07:30,063 --> 00:07:31,456
'If it beeps once,'
111
00:07:32,967 --> 00:07:34,347
'we'll take that as a yes,'
112
00:07:35,586 --> 00:07:36,719
'and if it beeps twice,'
113
00:07:38,076 --> 00:07:38,969
'we'll take it as a no.'
114
00:07:58,558 --> 00:07:59,812
'Bachuaa, don't be nervous.'
115
00:08:03,760 --> 00:08:05,327
'I'm here to help you.'
116
00:08:10,400 --> 00:08:11,393
'A single beep'
117
00:08:13,170 --> 00:08:14,230
'means yes.'
118
00:08:25,851 --> 00:08:27,277
'Thank you, Bachuaa.'
119
00:08:31,609 --> 00:08:33,709
'Bachuaa,
these three boys can see you.'
120
00:08:37,420 --> 00:08:39,000
'What's the reason behind that?'
121
00:08:50,450 --> 00:08:52,313
'Do you need their help?'
122
00:09:00,755 --> 00:09:02,218
'Then what does he want from us?'
123
00:09:03,850 --> 00:09:05,090
'How will he let go of us?'
124
00:09:06,305 --> 00:09:07,485
'Bachuaa,'
125
00:09:08,595 --> 00:09:09,879
'do you need something from them?'
126
00:09:19,210 --> 00:09:21,063
'- Then stop scaring them.
- Megha!'
127
00:09:22,286 --> 00:09:23,684
- Oh!
- Lights!
128
00:09:23,763 --> 00:09:25,691
- Shh!
- Guys... Everyone, just calm down.
129
00:09:25,773 --> 00:09:28,193
Please calm down. Calm down.
Just stay where you are.
130
00:09:28,303 --> 00:09:29,297
Bachuaa!
131
00:09:30,422 --> 00:09:32,582
Bachuaa, what do you want?
Please talk to me.
132
00:09:32,664 --> 00:09:34,764
Bachuaa, you can say
anything you want.
133
00:09:37,058 --> 00:09:38,836
Guys... Don't panic.
134
00:09:38,971 --> 00:09:40,544
Guys, please calm down.
Just calm down.
135
00:09:40,719 --> 00:09:42,174
Wait a second. Please calm down.
136
00:09:42,238 --> 00:09:43,508
- Calm down.
- Camera...
137
00:09:46,491 --> 00:09:47,537
Bachuaa!
138
00:09:47,665 --> 00:09:49,570
- That's Bachuaa!
- What?
139
00:10:05,837 --> 00:10:06,911
Gaurav.
140
00:10:29,753 --> 00:10:31,483
'Why can't we see him?'
141
00:10:35,160 --> 00:10:36,114
Raj.
142
00:11:02,269 --> 00:11:04,616
Gaurav, can you see him?
143
00:11:11,150 --> 00:11:11,980
No.
144
00:11:13,529 --> 00:11:15,316
But I can feel him.
145
00:11:21,553 --> 00:11:24,853
Bachuaa has kept his hand
on Gaurav's shoulder.
146
00:11:39,966 --> 00:11:40,807
He's gone.
147
00:12:08,171 --> 00:12:09,171
Gaurav, what happened?
148
00:12:09,404 --> 00:12:10,237
Nothing happened.
149
00:12:11,397 --> 00:12:12,824
Let's get inside the car.
150
00:12:13,677 --> 00:12:14,677
Come on.
151
00:12:48,250 --> 00:12:52,063
After that,
we never saw Bachuaa again.
152
00:12:52,844 --> 00:12:53,905
Just like that!
153
00:12:54,040 --> 00:12:55,498
Just because you paid
your respects at the temple.
154
00:12:56,064 --> 00:12:57,171
Maybe.
155
00:12:58,479 --> 00:13:00,206
Or maybe there was
some other reason.
156
00:13:01,084 --> 00:13:04,706
Gaurav discovered something
that he didn't reveal. Right?
157
00:13:05,061 --> 00:13:05,874
Yes.
158
00:13:05,930 --> 00:13:07,587
We found out the next day,
159
00:13:07,612 --> 00:13:10,632
when Siddharth came to see us again.
160
00:13:13,517 --> 00:13:14,706
Please add chutney to mine.
161
00:13:16,102 --> 00:13:17,362
Look, he's back.
162
00:13:18,582 --> 00:13:20,495
This means Bachuaa...
163
00:13:34,143 --> 00:13:35,653
Is it the same bus you were supposed
164
00:13:35,726 --> 00:13:37,410
to take for the trek
at Malshej Ghat?
165
00:13:37,752 --> 00:13:38,652
It's the same bus.
166
00:13:38,753 --> 00:13:42,344
Just because we changed our plan
and went to Rajmachi, we were saved.
167
00:13:43,399 --> 00:13:44,448
It happened because of Bachuaa.
168
00:13:44,637 --> 00:13:47,994
This means Bachuaa
saved the three of them.
169
00:13:51,294 --> 00:13:52,508
Bachuaa didn't come to save you,
170
00:13:53,916 --> 00:13:55,609
but rather to warn you
of the impending danger.
171
00:14:00,869 --> 00:14:04,029
We were wondering why only
Siddharth, Vivek, and Neeraj
172
00:14:04,497 --> 00:14:05,590
could see Bachuaa, not us,
173
00:14:06,310 --> 00:14:07,904
the experts in this field.
174
00:14:09,747 --> 00:14:11,176
Only those people see Bachuaa...
175
00:14:11,917 --> 00:14:13,324
The one whose life is in danger.
176
00:14:16,824 --> 00:14:18,478
This is why only I can see him,
177
00:14:19,546 --> 00:14:20,486
not you.
178
00:14:23,693 --> 00:14:24,500
Okay.
179
00:14:25,047 --> 00:14:28,583
Gaurav, did you share this
with anyone else?
180
00:14:29,414 --> 00:14:31,041
Neither with my IPS team
181
00:14:32,684 --> 00:14:33,778
nor with my parents.
182
00:14:34,062 --> 00:14:36,315
Do you think someone might harm you?
183
00:14:42,827 --> 00:14:44,607
You'll be fine, Gaurav.
184
00:14:45,346 --> 00:14:47,256
Hmm! Trust me.
185
00:14:49,774 --> 00:14:53,381
So, only those who are
about to die see Bachuaa?
186
00:14:53,565 --> 00:14:55,792
Or someone whose life is in danger.
187
00:14:56,207 --> 00:14:58,617
As soon as the danger was over,
he was gone.
188
00:14:58,988 --> 00:14:59,994
But
189
00:15:00,558 --> 00:15:04,098
how did you transition
from a client to a service provider?
190
00:15:06,616 --> 00:15:07,416
'Hang on!'
191
00:15:07,931 --> 00:15:11,251
'You want to drop out
of engineering and join the IPS?'
192
00:15:12,540 --> 00:15:13,579
'Are you serious?'
193
00:15:14,097 --> 00:15:15,003
'Totally.'
194
00:15:15,794 --> 00:15:18,687
'I mean, everything you all do'
195
00:15:18,924 --> 00:15:20,257
'is literally life-changing.'
196
00:15:20,468 --> 00:15:22,534
'This is way better
than replacing auto parts'
197
00:15:22,712 --> 00:15:24,305
'at a depressing factory
in Bhandup.'
198
00:15:24,618 --> 00:15:27,114
'My friend, let me make it clear.'
199
00:15:27,248 --> 00:15:29,295
'What about the cheerful
pay cheque you'll get'
200
00:15:29,647 --> 00:15:33,141
'from that depressing Bhandup
factory at the end of the month?'
201
00:15:33,637 --> 00:15:35,430
'We deal with dark forces,'
202
00:15:35,745 --> 00:15:38,179
'and even our future
doesn't seem too bright.'
203
00:15:38,317 --> 00:15:39,892
'So, please think it over.'
204
00:15:41,715 --> 00:15:42,635
'I know, but'
205
00:15:43,617 --> 00:15:45,317
'if I pursue engineering,
I may never get to see'
206
00:15:46,204 --> 00:15:48,134
'the passion the three of you have.'
207
00:15:48,517 --> 00:15:49,497
'Sid, this is not a hobby.'
208
00:15:49,634 --> 00:15:51,754
'I know that.
I'm in for it full-time.'
209
00:15:52,723 --> 00:15:53,696
'What will you do?'
210
00:15:54,193 --> 00:15:55,380
'First, I'll just learn.'
211
00:15:56,088 --> 00:15:57,475
'Give me just three months.'
212
00:15:58,002 --> 00:16:00,055
'If you think I'm an asset,
hire me.'
213
00:16:00,581 --> 00:16:01,774
'If not,'
214
00:16:02,633 --> 00:16:03,860
'then you can fire me.'
215
00:16:06,700 --> 00:16:07,727
'How is that?'
216
00:16:09,562 --> 00:16:10,675
'We have a condition.'
217
00:16:12,601 --> 00:16:13,801
'You must pay for the 'bhel'.'
218
00:16:18,479 --> 00:16:21,159
'That's how my IPS journey began.'
219
00:16:21,283 --> 00:16:24,841
We received many new cases
over the next six months.
220
00:16:24,980 --> 00:16:27,287
Some were real, others were fake,
221
00:16:27,394 --> 00:16:29,863
some couldn't be solved,
222
00:16:30,072 --> 00:16:33,065
and a few were truly exciting.
223
00:16:33,251 --> 00:16:35,384
For instance,
the Manori Haunted House.
224
00:16:37,307 --> 00:16:39,647
'It suffered power cuts
every night,'
225
00:16:40,991 --> 00:16:42,949
'and strange noises could be heard.'
226
00:16:43,060 --> 00:16:45,163
'The Karkardooma Court case
in Delhi,'
227
00:16:46,102 --> 00:16:49,096
'where the computers
switched on automatically'
228
00:16:49,424 --> 00:16:51,230
'at 11:55 every night.'
229
00:16:51,359 --> 00:16:53,089
'And then there's the story'
230
00:16:53,213 --> 00:16:55,433
'of the haunted basement
parking in Ahmedabad.'
231
00:16:55,811 --> 00:16:57,644
'But Raj's disclaimer never changed'
232
00:16:57,898 --> 00:17:00,028
'across all these paranormal cases.'
233
00:17:01,044 --> 00:17:03,190
'"This profession
has enough passion,'
234
00:17:04,217 --> 00:17:05,377
'but hardly any money."'
235
00:17:05,605 --> 00:17:08,131
Avatar, I know the rent has been
due for three months. Sorry!
236
00:17:08,235 --> 00:17:09,735
- Sid.
'- Yes.'
237
00:17:09,981 --> 00:17:13,808
You must be thinking, "I should have
pursued engineering."
238
00:17:14,967 --> 00:17:17,773
No. Actually,
we're waiting for a payment.
239
00:17:17,957 --> 00:17:19,617
As soon as we get paid,
we'll pay your rent.
240
00:17:20,499 --> 00:17:21,312
Yes.
241
00:17:21,709 --> 00:17:23,566
Okay. Thank you so much. Thank you!
242
00:17:23,749 --> 00:17:25,947
Did my dad... Hello?
243
00:17:28,841 --> 00:17:30,841
What payment were you talking about?
244
00:17:34,655 --> 00:17:37,407
Gaurav, although we deal
with the other world,
245
00:17:37,494 --> 00:17:38,922
we have to live in this world.
246
00:17:39,316 --> 00:17:40,236
And we need money here.
247
00:17:41,828 --> 00:17:42,848
We are broke.
248
00:17:43,593 --> 00:17:44,649
See this article.
249
00:17:46,638 --> 00:17:49,031
'Saint Peter's old cemetery,'
250
00:17:49,273 --> 00:17:51,998
'where a British spirit'
251
00:17:52,078 --> 00:17:54,856
'rises from its grave
at night and walks.'
252
00:17:56,054 --> 00:17:57,332
Is this a film story?
253
00:17:58,321 --> 00:18:00,914
No, it's real.
254
00:18:09,204 --> 00:18:11,283
It doesn't matter
if it's a film or not.
255
00:18:13,731 --> 00:18:16,069
Since we're free, let's go there.
256
00:18:16,724 --> 00:18:17,818
It will be like doing
research and development.
257
00:18:18,731 --> 00:18:20,957
Dude, since we're doing R&D,
258
00:18:21,489 --> 00:18:22,872
let's do 'S&M' too.
259
00:18:26,419 --> 00:18:28,604
Your appearance really is deceptive.
260
00:18:29,925 --> 00:18:32,225
I mean, sales and marketing.
261
00:18:34,370 --> 00:18:35,730
I have an idea
262
00:18:35,867 --> 00:18:38,592
to solve the financial problems
of IPS.
263
00:18:47,116 --> 00:18:48,632
St. Peter's Cemetery.
264
00:18:49,626 --> 00:18:50,626
Do you remember it?
265
00:18:51,872 --> 00:18:52,965
Yes.
266
00:18:54,917 --> 00:18:55,913
Thank you.
267
00:18:56,087 --> 00:18:58,999
I first met Sid during this case,
268
00:18:59,503 --> 00:19:01,023
at the Western Herald office.
269
00:19:03,189 --> 00:19:04,222
How?
270
00:19:06,509 --> 00:19:09,283
'Gaurav Tiwari
and the Indian Paranormal Society.'
271
00:19:09,660 --> 00:19:11,527
'Interesting.
What do you want from us?'
272
00:19:11,749 --> 00:19:14,670
'I want Western Herald to cover us
in their local news section.'
273
00:19:15,082 --> 00:19:17,574
'In fact, you could even film'
274
00:19:17,677 --> 00:19:19,251
'our investigations and post them
on your YouTube channel.'
275
00:19:19,331 --> 00:19:20,231
'I'm sorry!'
276
00:19:20,526 --> 00:19:23,492
'Western Herald is a serious
fact reporting newspaper.'
277
00:19:23,572 --> 00:19:26,823
'Ghosts, spirits, and witches
are not things we deal with.'
278
00:19:29,460 --> 00:19:32,055
'Irene, if you're okay,
I can cover the story.'
279
00:19:32,444 --> 00:19:34,880
'Anyway, I'm between assignments
right now,'
280
00:19:34,952 --> 00:19:37,326
'and I find these things exciting.'
281
00:19:39,216 --> 00:19:40,376
'Wow, Suhani!'
282
00:19:40,537 --> 00:19:42,677
'Doesn't the world
already have enough superstitions?'
283
00:19:42,731 --> 00:19:44,177
'Why add more?'
284
00:19:46,046 --> 00:19:48,459
'If you want to waste your time,
be my guest!'
285
00:20:09,762 --> 00:20:10,915
Guys, you're late.
286
00:20:12,950 --> 00:20:14,466
Do you have all the permissions?
287
00:20:14,585 --> 00:20:15,619
- Hi, Suhani.
- Yes.
288
00:20:16,263 --> 00:20:17,437
- Please meet GT.
- Gaurav Tiwari.
289
00:20:17,517 --> 00:20:18,366
- Hi!
- Hi.
290
00:20:18,445 --> 00:20:20,829
- I'm Suhani.
- Come on, let's go inside.
291
00:20:21,792 --> 00:20:23,112
- Raj.
- Hi!
292
00:20:24,064 --> 00:20:27,238
Gaurav Tiwari gets
so excited in a cemetery.
293
00:20:27,333 --> 00:20:29,533
He's like a kid in a toy shop.
294
00:20:33,324 --> 00:20:35,903
A British spirit? No!
295
00:20:37,918 --> 00:20:40,377
Actually, miscreants
sneak into the cemetery
296
00:20:40,471 --> 00:20:41,844
to booze and get high.
297
00:20:42,455 --> 00:20:44,836
After that, they hallucinate.
298
00:20:45,758 --> 00:20:49,218
Devils, gods, and heartthrobs.
299
00:20:49,546 --> 00:20:52,076
Since you've been
working here for so long,
300
00:20:52,149 --> 00:20:54,083
you must have seen
at least something.
301
00:20:57,422 --> 00:20:58,910
Of course, I've heard
302
00:20:59,842 --> 00:21:00,922
and seen them too.
303
00:21:02,742 --> 00:21:03,842
Strange noises
304
00:21:05,719 --> 00:21:06,966
and apparitions.
305
00:21:10,694 --> 00:21:12,067
But the thing is,
306
00:21:12,181 --> 00:21:14,741
since they don't disturb us,
we don't disturb them either.
307
00:21:15,801 --> 00:21:17,049
As the saying goes,
308
00:21:18,643 --> 00:21:19,650
'Let live,'
309
00:21:21,455 --> 00:21:22,437
'let live them'.
310
00:21:22,685 --> 00:21:23,845
- We shall take your leave.
- Okay.
311
00:21:24,098 --> 00:21:25,900
Come on, let's go. Come on.
312
00:21:26,403 --> 00:21:28,376
Uh, what had you said?
313
00:21:28,961 --> 00:21:31,221
- "Indian Parliament?"
- Paranormal.
314
00:21:31,736 --> 00:21:33,260
Paranormal Society.
315
00:21:34,182 --> 00:21:35,355
- "Society?"
- Society!
316
00:21:35,723 --> 00:21:38,239
Uh... Okay.
317
00:21:39,649 --> 00:21:42,695
'Lord Archiebald Montogmery,'
318
00:21:43,108 --> 00:21:45,008
'1922!'
319
00:21:46,520 --> 00:21:49,044
It's not just old, it's ancient.
320
00:21:50,130 --> 00:21:51,877
Are we sure about this?
321
00:21:53,469 --> 00:21:55,009
Unless you try to understand it,
322
00:21:55,896 --> 00:21:57,027
how will you believe it?
323
00:21:57,390 --> 00:21:58,804
This is odd.
324
00:21:59,312 --> 00:22:00,539
I can't read anything.
325
00:22:01,003 --> 00:22:01,830
Ditto!
326
00:22:02,796 --> 00:22:03,789
Even I can't read.
327
00:22:04,593 --> 00:22:05,540
Strange!
328
00:22:07,591 --> 00:22:08,564
Guys,
329
00:22:10,911 --> 00:22:12,768
let's set up here. Come on, Raj.
330
00:22:23,756 --> 00:22:28,051
The first night at St. Peter's
Cemetery was a total disappointment.
331
00:22:28,344 --> 00:22:29,510
On the second night,
332
00:22:30,109 --> 00:22:31,949
let alone a British spirit,
333
00:22:32,200 --> 00:22:34,007
we couldn't even find
an indigenous witch.
334
00:22:37,237 --> 00:22:39,870
On the third night...
335
00:22:46,982 --> 00:22:48,604
A wildlife photographer
336
00:22:48,826 --> 00:22:50,413
waited in the mountains for months
337
00:22:50,950 --> 00:22:52,570
for a snow leopard.
338
00:22:53,303 --> 00:22:54,983
Can't you wait in a cemetery
339
00:22:55,540 --> 00:22:57,040
for three nights?
340
00:22:57,371 --> 00:22:58,895
I think Irene was right.
341
00:22:58,974 --> 00:23:00,320
This is all a waste of time.
342
00:23:00,439 --> 00:23:02,600
- I'm sorry, who is Irene?
- She's my senior.
343
00:23:02,869 --> 00:23:05,002
A total non-believer.
You should meet her.
344
00:23:06,446 --> 00:23:08,119
Why should I meet a non-believer?
345
00:23:08,477 --> 00:23:09,389
Try to convert her.
346
00:23:20,481 --> 00:23:22,568
What's... What's that?
347
00:24:10,747 --> 00:24:12,294
My name is Gaurav Tiwari.
348
00:24:13,240 --> 00:24:14,547
I come in peace.
349
00:24:17,666 --> 00:24:19,674
We've come to help you. If you...
350
00:24:22,747 --> 00:24:24,733
If you want to say something,
351
00:24:29,031 --> 00:24:30,017
you may say it.
352
00:24:48,425 --> 00:24:49,346
- Gaurav!
- Gaurav!
353
00:24:50,980 --> 00:24:51,901
- Gaurav!
- Gaurav!
354
00:24:52,476 --> 00:24:54,154
Gaurav! Gaurav! Gaurav!
355
00:24:54,476 --> 00:24:55,571
- Gaurav!
- Gaurav!
356
00:24:57,349 --> 00:24:58,761
- Gaurav!
- Gaurav!
357
00:24:58,941 --> 00:25:00,608
Gaurav, what was that?
358
00:25:01,028 --> 00:25:02,925
- Gaurav!
- Gaurav.
359
00:25:04,383 --> 00:25:05,549
Let's just go, guys.
360
00:25:05,652 --> 00:25:06,533
Gaurav, are you okay?
361
00:25:07,540 --> 00:25:08,507
Let's just go.
362
00:25:08,822 --> 00:25:09,778
Gaurav...
363
00:25:09,875 --> 00:25:11,902
'The IPS had always
been chosen by hauntings.'
364
00:25:12,112 --> 00:25:13,325
'But for the first time,'
365
00:25:13,614 --> 00:25:15,289
'the haunting we chose'
366
00:25:15,467 --> 00:25:16,665
'had to be abandoned halfway.'
367
00:25:17,419 --> 00:25:21,641
'Gaurav never allowed us to go
to St. Peter's Cemetery again.'
368
00:25:22,030 --> 00:25:23,997
Oh, okay! Wait a minute.
369
00:25:24,085 --> 00:25:25,611
That was the first.
370
00:25:26,966 --> 00:25:28,740
You mean it was an incomplete case.
371
00:25:29,622 --> 00:25:33,395
The truth is, Gaurav never left
a case unresolved.
372
00:25:35,318 --> 00:25:37,007
Did he tell you the reason later?
373
00:25:38,677 --> 00:25:40,794
No. I asked him,
374
00:25:41,949 --> 00:25:42,996
but he always brushed it aside.
375
00:25:43,282 --> 00:25:45,249
Why? What was he afraid of?
376
00:25:47,335 --> 00:25:49,162
Gaurav wasn't afraid of anything.
377
00:25:49,778 --> 00:25:50,595
Uh...
378
00:25:51,435 --> 00:25:54,038
Sorry, Megha,
but he was afraid.
379
00:25:54,621 --> 00:25:55,515
Okay?
380
00:25:58,642 --> 00:26:01,895
In fact, I saw Gaurav scared
for the first time.
381
00:26:02,259 --> 00:26:04,686
What about "knowledge cancels fear"?
382
00:26:05,185 --> 00:26:07,058
If he did appear scared,
383
00:26:07,573 --> 00:26:09,330
it wasn't
because of that woman's spirit.
384
00:26:09,465 --> 00:26:11,687
He appeared scared because that case
385
00:26:11,759 --> 00:26:14,203
was beyond our capacity.
386
00:26:16,068 --> 00:26:18,998
And he knew it,
because he had the knowledge.
387
00:26:23,690 --> 00:26:25,409
Isn't that a bit contradictory?
388
00:26:28,894 --> 00:26:31,489
It was a spirit
beyond Gaurav's understanding
389
00:26:31,882 --> 00:26:33,482
and far more powerful.
390
00:26:36,236 --> 00:26:40,709
I'm sorry, but I keep coming back
to the same question.
391
00:26:42,915 --> 00:26:45,075
On July 7, inside the bathroom...
392
00:26:45,649 --> 00:26:47,282
How did Gaurav die?
393
00:26:48,463 --> 00:26:53,213
Let me reframe
the same question today.
394
00:26:53,328 --> 00:26:55,590
Do you think Gaurav
395
00:26:58,556 --> 00:27:00,133
was killed by a spirit?
396
00:27:06,355 --> 00:27:07,495
I'm not sure.
397
00:27:07,716 --> 00:27:09,122
I am.
398
00:27:11,525 --> 00:27:12,355
I'm sure.
399
00:27:12,872 --> 00:27:15,598
It was done by some spirit.
400
00:27:16,153 --> 00:27:19,426
It could be the spirit from
the cemetery, or some other one.
401
00:27:22,597 --> 00:27:23,471
Megha?
402
00:27:25,474 --> 00:27:27,727
I don't want to talk about this.
403
00:27:28,751 --> 00:27:29,738
Why?
404
00:27:30,216 --> 00:27:32,045
Because I don't want to know.
405
00:27:33,867 --> 00:27:35,239
Don't you understand?
406
00:27:37,144 --> 00:27:38,857
If you don't understand,
407
00:27:39,206 --> 00:27:40,999
to hell with you,
408
00:27:41,275 --> 00:27:44,394
your questions, and your book!
409
00:27:57,552 --> 00:27:58,481
Raj.
410
00:28:13,902 --> 00:28:15,795
'My name is Gaurav Tiwari.'
411
00:28:19,774 --> 00:28:20,874
'I come in peace.'
412
00:28:27,027 --> 00:28:30,183
'He won't spare you.'
27876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.