All language subtitles for Being.Human.US.S03E12.Always.a.Bridesmaid.Never.Alive.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.5.1.H.265.-EDGE2020.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:02,603 - Previously on Being Human... 2 00:00:02,636 --> 00:00:06,074 - I don't care if it's a bad idea. 3 00:00:06,107 --> 00:00:09,009 - I want you to turn me into what you are. 4 00:00:11,779 --> 00:00:14,648 - Why did you do this to me? 5 00:00:14,682 --> 00:00:16,250 - Kenny... 6 00:00:16,284 --> 00:00:19,687 - What if we got married now so Sally could be there? 7 00:00:19,720 --> 00:00:21,789 - I'm here long enough to grab my brother 8 00:00:21,822 --> 00:00:23,957 and take him out for a bachelor party. 9 00:00:23,991 --> 00:00:24,892 (Screams) 10 00:00:24,925 --> 00:00:27,027 Aidan called you a werewolf! 11 00:00:27,061 --> 00:00:27,928 - Emily! 12 00:00:27,961 --> 00:00:30,064 - Does Nora know? - She's one too. 13 00:00:30,964 --> 00:00:34,302 - When you die, your soul is mine. 14 00:00:34,335 --> 00:00:35,603 (Yells) 15 00:00:35,636 --> 00:00:38,038 Now what are we going to do with you? 16 00:00:38,072 --> 00:00:39,673 - I have no chance against her. 17 00:00:39,707 --> 00:00:41,642 - You are incredibly powerful! 18 00:00:41,675 --> 00:00:43,277 - What do I do when I see Donna? 19 00:00:43,311 --> 00:00:44,678 - How's your Latin? 20 00:00:44,712 --> 00:00:47,047 I banish you from-- 21 00:00:47,081 --> 00:00:49,183 - I'm so screwed! 22 00:00:51,152 --> 00:00:53,154 (Liquid bubbling) 23 00:01:16,510 --> 00:01:18,612 Please, let me go! 24 00:01:18,646 --> 00:01:20,981 Please, let me live! 25 00:01:21,014 --> 00:01:24,885 - This body was never yours, not really. 26 00:01:26,320 --> 00:01:27,821 (Whimpering) 27 00:01:27,855 --> 00:01:30,691 I came through on my end of our bargain. 28 00:01:31,825 --> 00:01:33,694 It's your turn, Sally. 29 00:01:33,727 --> 00:01:35,163 - No! 30 00:01:35,196 --> 00:01:36,930 NO! 31 00:01:54,515 --> 00:01:59,687 "Veneficus absum, levare velum." 32 00:02:03,824 --> 00:02:05,593 (Exhales sharply) 33 00:02:05,626 --> 00:02:08,729 (Woman): * You were the coal 34 00:02:08,762 --> 00:02:10,664 * She was the fire 35 00:02:10,698 --> 00:02:14,735 * That warmed your skin 36 00:02:14,768 --> 00:02:17,671 * And all within 37 00:02:17,705 --> 00:02:20,007 * Memories to hold 38 00:02:20,040 --> 00:02:23,110 * Her trembling fingers 39 00:02:23,143 --> 00:02:26,280 * Held all they'd know... 40 00:02:26,314 --> 00:02:27,481 - Hey there. 41 00:02:27,515 --> 00:02:28,949 - Hello. 42 00:02:30,318 --> 00:02:32,620 - What do you say we get married today? 43 00:02:32,653 --> 00:02:34,888 - What kind of couple gets married 44 00:02:34,922 --> 00:02:36,757 on a random Thursday afternoon? 45 00:02:36,790 --> 00:02:40,027 - The same kind that spends the night before their wedding 46 00:02:40,060 --> 00:02:43,231 in a queen bed with mismatched sheets 47 00:02:43,264 --> 00:02:46,234 instead of separate suites at the Four Seasons. 48 00:02:46,267 --> 00:02:48,402 - You're sure you're still OK with this? 49 00:02:48,436 --> 00:02:50,638 The complete lack of fanfare? 50 00:02:50,671 --> 00:02:52,706 - We've got the essentials: 51 00:02:52,740 --> 00:02:56,744 a case of champagne and our best friends in the world. 52 00:03:00,614 --> 00:03:02,216 - Hmm... 53 00:03:04,285 --> 00:03:05,719 - Josh... 54 00:03:05,753 --> 00:03:07,154 (Sighs) 55 00:03:08,356 --> 00:03:11,359 - Without Emily here, there--there's no one. 56 00:03:12,693 --> 00:03:14,962 There's no ties to who I used to be. 57 00:03:14,995 --> 00:03:17,665 - You kept your distance for years. 58 00:03:17,698 --> 00:03:18,899 - I know. 59 00:03:18,932 --> 00:03:21,302 - Emily found her way back to you. 60 00:03:24,004 --> 00:03:26,374 It takes a minute. 61 00:03:27,741 --> 00:03:29,142 You know... 62 00:03:30,177 --> 00:03:31,845 (Sighs) 63 00:03:31,879 --> 00:03:34,282 ...to accept the existence 64 00:03:34,315 --> 00:03:36,984 of literal monsters. 65 00:03:39,920 --> 00:03:41,955 Took me a minute. 66 00:03:42,790 --> 00:03:45,393 Now I'm marrying your ass. 67 00:03:46,394 --> 00:03:48,962 * Love burns 68 00:03:48,996 --> 00:03:51,064 She'll find her way back. 69 00:03:51,098 --> 00:03:53,601 * Through the night 70 00:03:53,634 --> 00:03:54,835 * Burns 71 00:03:54,868 --> 00:03:56,837 - We're getting married today. 72 00:03:56,870 --> 00:03:58,071 (Chuckles) 73 00:03:58,105 --> 00:03:59,607 What's wrong with you? - Ha ha ha! 74 00:03:59,640 --> 00:04:00,841 - You're a crazy person! 75 00:04:00,874 --> 00:04:02,776 You're crazy! - Ah! 76 00:04:02,810 --> 00:04:05,879 * Through the night 77 00:04:05,913 --> 00:04:10,851 * Burn, yeah 78 00:04:10,884 --> 00:04:13,086 (Vocalizing) 79 00:04:19,259 --> 00:04:20,794 (Exhales sharply) 80 00:04:30,638 --> 00:04:33,374 (Birds chirping, horn honking) 81 00:04:38,912 --> 00:04:40,381 Oh... 82 00:04:44,618 --> 00:04:45,986 (Sighs) 83 00:04:48,389 --> 00:04:49,957 - It wasn't me! 84 00:04:57,598 --> 00:04:58,799 - Thank you. 85 00:04:58,832 --> 00:05:00,901 - Why is it that I'm less surprised 86 00:05:00,934 --> 00:05:02,870 about your mastery of Jewish wedding tradition 87 00:05:02,903 --> 00:05:05,839 than I am about someone else cooking food in my kitchen? 88 00:05:05,873 --> 00:05:07,341 - It's a tiny wedding, Josh. 89 00:05:07,375 --> 00:05:10,077 You're looking at the officiate, but also the caterer. 90 00:05:10,110 --> 00:05:11,612 Get the hell away from me! 91 00:05:11,645 --> 00:05:13,747 - How did the whole ordainment situation come about? 92 00:05:13,781 --> 00:05:17,017 I mean, if you attended some Restoration divinity school 93 00:05:17,050 --> 00:05:18,051 in the 19th century, 94 00:05:18,085 --> 00:05:19,520 I'm gonna feel super fancy. 95 00:05:19,553 --> 00:05:20,988 - The Universal Life Church. 96 00:05:21,021 --> 00:05:23,591 Over 20 million ordained on ye olde interweb. 97 00:05:23,624 --> 00:05:24,592 (Laughs) 98 00:05:24,625 --> 00:05:26,293 (Doorbell rings) 99 00:05:27,961 --> 00:05:30,898 I like it good and crispy, Reverend! 100 00:05:34,935 --> 00:05:38,105 - Is it too early to get drunk and pretty? Or pretty drunk? 101 00:05:38,138 --> 00:05:39,907 - You're here, right now! 102 00:05:39,940 --> 00:05:42,943 - When my friend says she's getting married in 24 hours, 103 00:05:42,976 --> 00:05:44,211 I tend to show up! 104 00:05:44,244 --> 00:05:46,480 - Of course, yes! Come put your stuff down. 105 00:05:46,514 --> 00:05:49,417 Are you hungry? Aidan made breakfast. 106 00:05:49,450 --> 00:05:51,251 - Did you tell him you invited me? 107 00:05:51,284 --> 00:05:54,955 - Well, we're not exactly in seating chart territory here. 108 00:05:54,988 --> 00:05:56,824 - OK, I was gonna wait to tell you this 109 00:05:56,857 --> 00:06:00,027 when we were in the makeup application part of the day. 110 00:06:00,060 --> 00:06:01,829 (Clears throat) 111 00:06:01,862 --> 00:06:06,233 Aidan and I were together the other night for our first time. 112 00:06:07,134 --> 00:06:08,869 - That's so great! 113 00:06:08,902 --> 00:06:11,572 - It was great, until... 114 00:06:11,605 --> 00:06:14,475 I woke up and he was gone! 115 00:06:15,308 --> 00:06:17,611 Yeah, I thought those mornings were behind me, 116 00:06:17,645 --> 00:06:21,148 when dates stopped consisting of a six-pack and a few bong hits. 117 00:06:21,181 --> 00:06:23,717 - You should give him a chance to explain. 118 00:06:23,751 --> 00:06:25,252 - Really? 119 00:06:25,285 --> 00:06:28,856 - Aidan's a good guy. Or, you know, he tries to be. 120 00:06:28,889 --> 00:06:30,624 You could do a lot worse. 121 00:06:30,658 --> 00:06:32,860 (Indistinct talking) 122 00:06:32,893 --> 00:06:35,262 Kat's here, for the wedding! 123 00:06:35,295 --> 00:06:37,364 - Josh ruined the bacon, not me. Hi! 124 00:06:38,165 --> 00:06:40,000 It's nice to see you again. 125 00:06:40,033 --> 00:06:42,803 - Why don't I take your stuff upstairs 126 00:06:42,836 --> 00:06:47,908 and... you just come up whenever you're ready? 127 00:06:48,742 --> 00:06:50,110 Caterer. 128 00:07:00,788 --> 00:07:02,022 Sally? 129 00:07:02,055 --> 00:07:04,758 Do you wanna come down-- 130 00:07:04,792 --> 00:07:06,527 Sally? 131 00:07:06,560 --> 00:07:08,128 (Panting) 132 00:07:08,929 --> 00:07:10,998 (Exhales sharply) 133 00:07:12,065 --> 00:07:14,034 - I don't think I have much longer. 134 00:07:14,067 --> 00:07:15,969 (Sobs) 135 00:07:16,003 --> 00:07:18,305 Nora, I don't think I can do this! 136 00:07:18,338 --> 00:07:21,308 - Oh my God! Sally, you're... 137 00:07:21,341 --> 00:07:25,145 - Rotting from the inside out? Pretty much. 138 00:07:26,079 --> 00:07:27,114 - Oh my God! 139 00:07:27,147 --> 00:07:29,082 - Well, the good news is, 140 00:07:29,116 --> 00:07:32,686 I no longer have the urge to eat your face. 141 00:07:33,621 --> 00:07:37,925 - Sally, you should have told me how bad it had gotten, 142 00:07:37,958 --> 00:07:39,493 told someone! 143 00:07:43,030 --> 00:07:45,365 - Nora, it's your wedding day, 144 00:07:45,398 --> 00:07:49,770 and it should be about roses and peonies and dye-to-match shoes, 145 00:07:49,803 --> 00:07:53,574 not about rotting flesh or blood-magic sacrifices. 146 00:07:53,607 --> 00:07:55,643 - Uh, have you met us? 147 00:07:55,676 --> 00:07:57,811 It wouldn't be a union of werewolves 148 00:07:57,845 --> 00:07:59,547 without a little blood-magic 149 00:07:59,580 --> 00:08:00,881 sacrifice drama. 150 00:08:00,914 --> 00:08:02,115 (Laughs) 151 00:08:02,149 --> 00:08:03,817 I'd never wear dye-to-match shoes! 152 00:08:03,851 --> 00:08:05,619 - Oh, thank God! 153 00:08:05,653 --> 00:08:09,356 - The whole reason that we wanted to get married today 154 00:08:09,389 --> 00:08:11,124 was so you could be here. 155 00:08:11,158 --> 00:08:13,527 (Swallows, chuckles) 156 00:08:17,264 --> 00:08:20,100 - OK, I'm sorry. I-- 157 00:08:20,133 --> 00:08:21,902 - No, me first. 158 00:08:21,935 --> 00:08:25,973 I came here today to watch my friends get married, 159 00:08:26,006 --> 00:08:27,708 not to play some moronic game 160 00:08:27,741 --> 00:08:30,544 where I tart myself up in some tight dress 161 00:08:30,578 --> 00:08:33,213 and give you the silent treatment and-- 162 00:08:33,246 --> 00:08:36,650 just to prove my status as a girl who can hang. 163 00:08:37,685 --> 00:08:38,852 (Exhales sharply) 164 00:08:38,886 --> 00:08:40,654 But I'm--I'm not gonna pretend 165 00:08:40,688 --> 00:08:43,991 that what happened between us didn't mean anything. 166 00:08:44,024 --> 00:08:45,292 (Sighs) 167 00:08:45,325 --> 00:08:48,528 So just... tell me why. 168 00:08:50,163 --> 00:08:52,666 Tell me how you feel, right now. 169 00:08:52,700 --> 00:08:54,602 Just... get it over with. 170 00:08:56,970 --> 00:08:58,305 - OK. 171 00:08:58,338 --> 00:09:01,775 Things got really real between us, really fast. 172 00:09:01,809 --> 00:09:04,277 And I completely freaked out. 173 00:09:05,445 --> 00:09:08,481 It's been a long time since I have 174 00:09:08,515 --> 00:09:12,085 been with someone like you. 175 00:09:12,119 --> 00:09:15,555 - Yeah, alarmingly direct... 176 00:09:16,556 --> 00:09:20,127 - And grounded, and smart... 177 00:09:21,729 --> 00:09:23,363 and special. 178 00:09:23,396 --> 00:09:26,634 Will you be my date to my best friend's wedding? 179 00:09:26,667 --> 00:09:27,567 (Chuckles) 180 00:09:27,601 --> 00:09:29,302 - As long as you acknowledge 181 00:09:29,336 --> 00:09:32,272 that this further accelerates our relationship 182 00:09:32,305 --> 00:09:34,074 at an abnormally rapid pace. 183 00:09:34,107 --> 00:09:35,676 - It's a deal. - OK. 184 00:09:36,977 --> 00:09:38,679 - (Nora): Aidan? 185 00:09:39,780 --> 00:09:42,716 Could you come with me in the kitchen for a second? 186 00:09:42,750 --> 00:09:44,151 - Sure thing. 187 00:09:47,287 --> 00:09:48,922 - What are we gonna do? 188 00:09:48,956 --> 00:09:52,793 The wedding's in 4 hours, we have a house full of... 189 00:09:52,826 --> 00:09:54,227 guest. 190 00:09:54,261 --> 00:09:56,096 (Sighs) 191 00:09:56,897 --> 00:09:58,666 - We be there for Sally. 192 00:09:58,699 --> 00:10:01,835 We say our goodbyes 193 00:10:01,869 --> 00:10:05,205 and hope that they're not our last. 194 00:10:05,238 --> 00:10:06,840 (Sighs) 195 00:10:07,875 --> 00:10:09,342 - Kat, what about Kat? 196 00:10:09,376 --> 00:10:11,812 - Yeah! Nora, you're gonna have to get rid of her. 197 00:10:11,845 --> 00:10:13,881 Look, an incubating vampire is one thing. 198 00:10:13,914 --> 00:10:16,884 I know how much time Kenny needs before he's gonna wake up. 199 00:10:16,917 --> 00:10:19,687 But, I mean, my very human girlfriend sharing the house 200 00:10:19,720 --> 00:10:21,755 with a reanimated corpse that's near death? 201 00:10:21,789 --> 00:10:23,891 I don't know, maybe that's pushing our luck! 202 00:10:23,924 --> 00:10:26,426 - I'm sorry, did you just say your girlfriend? 203 00:10:26,459 --> 00:10:27,795 - I caught that too. 204 00:10:27,828 --> 00:10:30,831 - I don't know. Maybe she's my girlfriend! 205 00:10:31,732 --> 00:10:33,767 Oh, come on! Why would you do this now? 206 00:10:33,801 --> 00:10:36,169 - I'm not doing anything. I smiled at you. 207 00:10:36,203 --> 00:10:37,738 - OK, I'll take care of it. 208 00:10:43,210 --> 00:10:46,914 - Listen, you've already died once and survived it, right? 209 00:10:46,947 --> 00:10:50,450 I can't believe that sentence just came out of my mouth. 210 00:10:50,483 --> 00:10:53,253 - It's not even my body I care about, 211 00:10:53,286 --> 00:10:56,724 especially now, in its current, nasty condition. 212 00:10:56,757 --> 00:10:59,793 The deal that I made with Donna was for my soul. 213 00:10:59,827 --> 00:11:02,395 - Right! That's why you have to fight! 214 00:11:02,429 --> 00:11:05,265 - How? How am I gonna-- 215 00:11:05,298 --> 00:11:07,768 Ilana gave me this... 216 00:11:07,801 --> 00:11:09,202 incantation. 217 00:11:09,236 --> 00:11:11,004 But the only Latin I understand is 218 00:11:11,038 --> 00:11:12,672 from freaking Dead Poets Society! 219 00:11:12,706 --> 00:11:15,142 And when Nick and Stevie went through that door, 220 00:11:15,175 --> 00:11:16,944 who knows what happened to them? 221 00:11:16,977 --> 00:11:19,546 It could all be over by the time I say: "Veneficus." 222 00:11:19,579 --> 00:11:21,915 - You won't kill the witch with that attitude! 223 00:11:21,949 --> 00:11:22,916 - Let me see that. 224 00:11:22,950 --> 00:11:24,217 - What I'm saying is, 225 00:11:24,251 --> 00:11:25,819 maybe I just don't go through the door. 226 00:11:25,853 --> 00:11:28,088 - I don't think that you have a choice. 227 00:11:28,121 --> 00:11:31,725 Sally, you made a deal with a practitioner of black magic. 228 00:11:31,759 --> 00:11:34,828 People have fallen prey to blood offerings for centuries 229 00:11:34,862 --> 00:11:38,431 because it's not something you can just trick your way out of! 230 00:11:38,465 --> 00:11:40,100 Donna will have made sure of it 231 00:11:40,133 --> 00:11:42,936 that you are going through that door no matter what, 232 00:11:42,970 --> 00:11:44,171 whether you want to or not. 233 00:11:44,204 --> 00:11:46,573 So your only choice is to end her. 234 00:11:46,606 --> 00:11:49,810 - I-- Josh, you've seen Donna. 235 00:11:49,843 --> 00:11:53,246 You watched her bring a dead body back to life! 236 00:11:53,280 --> 00:11:54,915 That's an unnatural power! 237 00:11:54,948 --> 00:11:57,851 - Then I'm going with you. - You can't. 238 00:11:57,885 --> 00:11:59,987 - Oh, please don't argue with me! 239 00:12:00,020 --> 00:12:02,856 - You can't because that door is for spirits: 240 00:12:02,890 --> 00:12:04,758 Nick, Stevie, me in a few hours. 241 00:12:04,792 --> 00:12:08,428 - No, it's not. I mean, Donna's door isn't for ghosts moving on. 242 00:12:08,461 --> 00:12:10,130 It's just another spell. 243 00:12:10,163 --> 00:12:13,000 - It doesn't appear when you've resolved your issues on Earth. 244 00:12:13,033 --> 00:12:15,668 It appears when the witch wants an audience with you! 245 00:12:15,702 --> 00:12:18,071 So it's a portal to wherever she is! 246 00:12:18,105 --> 00:12:19,672 - Like a delivery system. 247 00:12:19,706 --> 00:12:22,609 Like the T, only with less staphylococcus. 248 00:12:25,078 --> 00:12:28,581 - Wherever that door leads, I might not come back. 249 00:12:29,382 --> 00:12:30,483 And I can't ask you 250 00:12:30,517 --> 00:12:32,619 to make that kind of sacrifice. 251 00:12:32,652 --> 00:12:35,989 - Hey, two against one is always better odds. 252 00:12:37,991 --> 00:12:39,592 (Exhales sharply) 253 00:12:48,201 --> 00:12:49,803 (Sighs) 254 00:12:51,138 --> 00:12:53,606 - Aidan's going with her. 255 00:12:54,441 --> 00:12:56,709 When the time comes... 256 00:12:57,544 --> 00:12:59,112 He's so confident, 257 00:12:59,146 --> 00:13:01,915 but he has no idea what's on the other side of that door. 258 00:13:01,949 --> 00:13:03,016 No one does. 259 00:13:03,050 --> 00:13:06,253 No matter how many witches he's come across 260 00:13:06,286 --> 00:13:08,488 in the past 200-plus years, 261 00:13:08,521 --> 00:13:12,392 he didn't see Donna rub pulsed heart onto bone 262 00:13:12,425 --> 00:13:14,027 and make a real girl. 263 00:13:14,061 --> 00:13:17,865 Only you and I had that distinct pleasure. 264 00:13:17,898 --> 00:13:19,399 - What we did, Josh, 265 00:13:19,432 --> 00:13:20,800 it's what anyone, 266 00:13:20,834 --> 00:13:24,737 any friend in our situation would've done. 267 00:13:24,771 --> 00:13:26,339 - If we'd known, 268 00:13:26,373 --> 00:13:29,042 then we'd be here. 269 00:13:29,910 --> 00:13:33,013 Should we have left her in the ground? 270 00:13:34,447 --> 00:13:37,150 - You need to go with them... 271 00:13:37,184 --> 00:13:38,351 Don't you? 272 00:13:38,385 --> 00:13:41,821 - No. This is our wedding. 273 00:13:44,824 --> 00:13:47,227 This was supposed to be our wedding day. 274 00:13:48,395 --> 00:13:52,866 When I told you I would always choose you, I meant it. 275 00:13:52,900 --> 00:13:54,401 - I know that. 276 00:13:56,803 --> 00:13:58,705 But the reason that I chose you 277 00:13:58,738 --> 00:14:00,807 is because you're the kind of guy 278 00:14:00,840 --> 00:14:04,411 who can only think of helping his friend right now. 279 00:14:08,015 --> 00:14:12,052 And it's why I'm gonna marry you when you come home. 280 00:14:12,085 --> 00:14:13,453 (Sighs) 281 00:14:16,523 --> 00:14:18,791 - If I come home. 282 00:14:22,095 --> 00:14:23,430 (Coughing) 283 00:14:28,001 --> 00:14:29,102 - Is it time? 284 00:14:29,136 --> 00:14:30,103 (Coughs) 285 00:14:30,137 --> 00:14:31,871 - No, it's not time! 286 00:14:31,905 --> 00:14:33,907 This isn't a World War II romance 287 00:14:33,941 --> 00:14:35,775 and I do not have consumption. 288 00:14:35,808 --> 00:14:38,778 If you ask me that again, I'm gonna flash some tattered flesh. 289 00:14:38,811 --> 00:14:41,014 - Oh! - Ah, come on! 290 00:14:41,048 --> 00:14:43,383 - You like that? - No, I don't like it! 291 00:14:43,416 --> 00:14:44,517 - OK. 292 00:14:44,551 --> 00:14:46,553 So for the last couple of weeks, 293 00:14:46,586 --> 00:14:48,721 since we all realized that... 294 00:14:49,522 --> 00:14:52,125 that your body was... 295 00:14:52,159 --> 00:14:54,127 on its way out... 296 00:14:54,161 --> 00:14:55,628 - That's very delicate. 297 00:14:55,662 --> 00:14:58,165 - ...I've been doing some shopping. 298 00:14:59,199 --> 00:15:00,767 A lot of shopping. 299 00:15:00,800 --> 00:15:03,036 If Sally's gonna be haunting us again, 300 00:15:03,070 --> 00:15:05,772 I want her to look damn good doing it! 301 00:15:05,805 --> 00:15:06,739 - YES! 302 00:15:06,773 --> 00:15:08,308 - (Aidan): Seriously? 303 00:15:08,341 --> 00:15:09,776 - He means: "Yay, dresses!" 304 00:15:09,809 --> 00:15:12,745 - All right, out, both of you! 305 00:15:15,882 --> 00:15:19,987 (Man): * Bury me with my guitar 306 00:15:21,754 --> 00:15:25,758 * Bury me with my records 307 00:15:26,759 --> 00:15:28,795 * Where I am going 308 00:15:28,828 --> 00:15:31,965 * I'm gonna need * something to do 309 00:15:31,999 --> 00:15:35,635 * Bury me with my guitar 310 00:15:37,170 --> 00:15:41,008 * Bury me with * my best T-shirt 311 00:15:42,309 --> 00:15:45,745 * Bury me with my Chucks 312 00:15:47,314 --> 00:15:48,848 * Where I am going 313 00:15:48,881 --> 00:15:51,884 * I'm gonna need * something to wear 314 00:15:51,918 --> 00:15:56,756 * Bury me with * my black T-shirt 315 00:15:57,790 --> 00:15:59,326 * Nothing ever changes 316 00:15:59,359 --> 00:16:02,462 * I'll be happier * than hell in Hell 317 00:16:02,495 --> 00:16:03,963 (Both giggling) 318 00:16:03,997 --> 00:16:05,798 * Waiting for * my friends and family 319 00:16:05,832 --> 00:16:07,434 - Oh! 320 00:16:07,467 --> 00:16:08,468 (Panting) 321 00:16:08,501 --> 00:16:10,070 Sit down. 322 00:16:11,604 --> 00:16:13,206 Are you OK? 323 00:16:18,111 --> 00:16:19,579 - It's time. 324 00:16:29,856 --> 00:16:32,525 I have something for you. 325 00:16:33,726 --> 00:16:35,062 For your wedding. 326 00:16:35,095 --> 00:16:38,598 - So you'll give it to me when you come back. 327 00:16:39,399 --> 00:16:40,800 - Top drawer. 328 00:16:48,775 --> 00:16:52,312 It's a thaali, my grandmother's. 329 00:16:52,345 --> 00:16:55,915 Indian women wear it to symbolize the bond of marriage. 330 00:16:55,948 --> 00:16:59,286 He would've put it on me at our wedding... 331 00:17:00,287 --> 00:17:01,821 Danny. 332 00:17:03,556 --> 00:17:05,158 Or Max. 333 00:17:07,060 --> 00:17:09,229 It's your "something borrowed". 334 00:17:09,262 --> 00:17:11,131 - Thank you. 335 00:17:14,067 --> 00:17:16,636 - Somebody say something, please! 336 00:17:16,669 --> 00:17:18,171 Come on, guys. 337 00:17:18,205 --> 00:17:21,874 I never got a deathbed vigil my first time around. 338 00:17:26,279 --> 00:17:28,515 Make an impassioned speech! 339 00:17:28,548 --> 00:17:29,916 (Chuckles) 340 00:17:29,949 --> 00:17:34,087 Hold my skeletal meat hook of a hand. 341 00:17:36,489 --> 00:17:38,258 - I'm so sorry. 342 00:17:40,127 --> 00:17:42,229 I never even gave you a choice. 343 00:17:42,262 --> 00:17:46,133 - Josh, this is what I would've chosen. 344 00:17:47,967 --> 00:17:50,170 I got to be me again! 345 00:17:51,171 --> 00:17:52,505 (Chuckles) 346 00:17:52,539 --> 00:17:56,409 I got an electric blue manicure just because I could! 347 00:17:56,443 --> 00:17:58,245 (Chuckles) 348 00:17:58,278 --> 00:18:01,314 I tried black and white cookies again. 349 00:18:02,682 --> 00:18:07,019 And Harpoon IPA. Pretty good! 350 00:18:07,053 --> 00:18:08,121 (Sniffles) 351 00:18:08,155 --> 00:18:12,425 And I got to feel the sun on my face. 352 00:18:12,459 --> 00:18:14,494 I can touch things! 353 00:18:14,527 --> 00:18:16,629 Josh, I'm holding your hand. 354 00:18:16,663 --> 00:18:18,865 (Sniffles) 355 00:18:21,334 --> 00:18:23,370 So it was worth it. 356 00:18:24,737 --> 00:18:27,674 - But this is not your deathbed. 357 00:18:28,908 --> 00:18:31,644 - Uh... I'm dying, 358 00:18:31,678 --> 00:18:34,381 and I'm in my bed, so... 359 00:18:34,414 --> 00:18:35,982 - You're not dying, not really. 360 00:18:36,015 --> 00:18:37,984 - Hmm... - No, not really, no. 361 00:18:38,017 --> 00:18:39,452 - Like, I'm definitely dying. 362 00:18:39,486 --> 00:18:41,888 - You're losing this body. - Well, it's my body. 363 00:18:41,921 --> 00:18:43,490 - And you are becoming 364 00:18:43,523 --> 00:18:48,127 the same Sally that we fell in love with all over again. 365 00:18:48,161 --> 00:18:49,762 (Chuckles) 366 00:18:51,364 --> 00:18:55,235 What does it feel like when your heart stops beating? 367 00:18:57,036 --> 00:18:58,838 - It's scary at first. 368 00:19:00,173 --> 00:19:04,744 Because you're losing control of something that once felt... 369 00:19:04,777 --> 00:19:06,413 so fundamental. 370 00:19:08,348 --> 00:19:10,149 But then it gets quiet... 371 00:19:11,384 --> 00:19:12,619 and peaceful. 372 00:19:12,652 --> 00:19:14,621 (Sally breathing shakily) 373 00:19:15,588 --> 00:19:19,892 And you just give into it. It's like falling asleep. 374 00:19:19,926 --> 00:19:21,694 And you know... 375 00:19:25,598 --> 00:19:28,100 that everything's gonna be OK. 376 00:19:33,673 --> 00:19:35,842 - I do feel sleepy. 377 00:19:35,875 --> 00:19:37,744 - Close your eyes. 378 00:19:39,178 --> 00:19:41,348 We'll see you in a few minutes. 379 00:19:41,381 --> 00:19:44,784 - I really did have a blast with you guys. 380 00:19:44,817 --> 00:19:46,853 You know that? 381 00:19:52,091 --> 00:19:54,927 (Sniffling, breathing heavily) 382 00:20:00,300 --> 00:20:01,901 (Sighing loudly) 383 00:20:34,601 --> 00:20:36,336 (Exhales sharply) 384 00:20:40,139 --> 00:20:42,141 (Sighs) 385 00:20:42,174 --> 00:20:45,077 - Did it work? Is she here? 386 00:20:46,846 --> 00:20:50,049 - Yeah, Josh. She's right here. 387 00:20:50,082 --> 00:20:53,320 - I really think we made the right choice with the dress. 388 00:20:53,353 --> 00:20:54,787 - How do you feel? 389 00:20:57,424 --> 00:21:01,060 - Weirdly, like... I'm me again. 390 00:21:01,093 --> 00:21:02,862 (Aidan and Nora laughing) 391 00:21:02,895 --> 00:21:05,164 - Seems like a fairly important conversation 392 00:21:05,197 --> 00:21:07,199 that I'm completely unable to follow. 393 00:21:07,233 --> 00:21:10,903 - We need to go through Donna's door with something. 394 00:21:10,937 --> 00:21:12,672 We need to arm ourselves. 395 00:21:12,705 --> 00:21:15,007 - Um, I'm feeling like any semblance of a grip 396 00:21:15,041 --> 00:21:16,609 might have gone the way of my corpse. 397 00:21:16,643 --> 00:21:19,846 - Traditional weapons ain't gonna do it, sweetheart. 398 00:21:19,879 --> 00:21:21,681 We-- You might wanna look away. 399 00:21:21,714 --> 00:21:23,416 - Uh, I'm just gonna remind you: 400 00:21:23,450 --> 00:21:26,886 until very recently, I had a part-time job as an undertaker. 401 00:21:26,919 --> 00:21:28,355 I don't think there's any... 402 00:21:28,388 --> 00:21:29,456 (All screaming) 403 00:21:29,489 --> 00:21:31,424 Did you just gouge a hole in my corpse? 404 00:21:31,458 --> 00:21:32,759 - The only chance we have 405 00:21:32,792 --> 00:21:34,627 is if we can reverse the bewitchment. 406 00:21:34,661 --> 00:21:36,028 - We're nurses, OK? 407 00:21:36,062 --> 00:21:38,097 We're not too well-versed on, like, eye of newt! 408 00:21:38,130 --> 00:21:40,900 Can't we just bring a weapon, like a normal weapon? 409 00:21:40,933 --> 00:21:42,635 - Look, the heart of the bewitched! 410 00:21:42,669 --> 00:21:43,803 - (Nora): God! 411 00:21:43,836 --> 00:21:45,237 - Sally's heart is our weapon! 412 00:21:45,271 --> 00:21:47,707 - Dorothy only needed a bucket of water. What are-- 413 00:21:47,740 --> 00:21:51,043 - Trust me. Now you know that incantation cold, yeah? 414 00:21:51,077 --> 00:21:52,178 - Carpe diem! 415 00:21:52,211 --> 00:21:53,680 - Then we'll lead with that. 416 00:21:53,713 --> 00:21:56,449 Ilana's no match for Donna, but it'll have to weaken her. 417 00:21:56,483 --> 00:21:59,051 When you see it's working, that's when you come in. 418 00:21:59,085 --> 00:22:01,053 - OK, but I steadfastly refuse 419 00:22:01,087 --> 00:22:03,055 to dive my hand into Sally's chest cavity. 420 00:22:03,089 --> 00:22:04,957 - I'm going to need a distraction. 421 00:22:04,991 --> 00:22:06,893 - What, like: "Hey, witch, over here"? 422 00:22:06,926 --> 00:22:08,395 - That works. - Sounds good? 423 00:22:08,428 --> 00:22:11,197 - What'll you do with the heart? - Blood, hair, nails. 424 00:22:11,230 --> 00:22:12,965 Witches use them because it contains 425 00:22:12,999 --> 00:22:14,200 the essence of a person, 426 00:22:14,233 --> 00:22:15,668 but they can break spells as well. 427 00:22:15,702 --> 00:22:18,605 Part of Sally is a thing we have that Donna never will. 428 00:22:18,638 --> 00:22:19,972 - I'm hearing you, but... 429 00:22:20,006 --> 00:22:22,942 why then didn't you just use blood, hair or nails? 430 00:22:22,975 --> 00:22:24,210 - A heart is more powerful! 431 00:22:24,243 --> 00:22:25,845 - You should've led with that! 432 00:22:25,878 --> 00:22:28,047 I mean, how much time do we have? 433 00:22:30,617 --> 00:22:32,184 - It's here. 434 00:22:36,589 --> 00:22:38,190 - It's here. 435 00:22:43,195 --> 00:22:45,164 - Keep the champagne on ice, OK? 436 00:22:46,999 --> 00:22:49,035 - If I go through this door, 437 00:22:49,068 --> 00:22:51,971 I'm dead, dead, like soul dead, for good! 438 00:22:52,004 --> 00:22:55,508 - Hey, define "dead". 439 00:22:57,076 --> 00:22:58,511 (Wind blowing) 440 00:22:59,779 --> 00:23:01,614 Hey, we gotta go. 441 00:23:01,648 --> 00:23:03,182 - I love you. 442 00:23:05,752 --> 00:23:07,654 (Gasps) 443 00:23:11,924 --> 00:23:13,993 - Please come back to me! 444 00:23:14,026 --> 00:23:15,495 Please! 445 00:23:20,366 --> 00:23:21,968 (Birds chirping) 446 00:23:26,105 --> 00:23:27,373 (Leaves rustling) 447 00:23:36,616 --> 00:23:37,750 (Boy): Papa! 448 00:23:37,784 --> 00:23:39,185 - Isaac! 449 00:23:54,501 --> 00:23:56,035 Isaac? 450 00:23:56,068 --> 00:23:57,670 (Birds cawing) 451 00:24:05,044 --> 00:24:06,412 (Sighs) 452 00:24:08,648 --> 00:24:09,782 Isaac! 453 00:24:09,816 --> 00:24:11,518 (Chuckles) 454 00:24:17,089 --> 00:24:19,158 (Snarling and barking) 455 00:24:21,360 --> 00:24:23,796 (Panting and screaming) 456 00:24:23,830 --> 00:24:24,931 (Growling) 457 00:24:24,964 --> 00:24:26,566 (Screams) 458 00:24:27,567 --> 00:24:29,201 (Whimpers) 459 00:24:29,235 --> 00:24:31,838 - Did you see something... when we came through? 460 00:24:31,871 --> 00:24:33,506 - No. 461 00:24:33,540 --> 00:24:36,108 - Guys, anyone else remember this place had gone tumbleweeds 462 00:24:36,142 --> 00:24:38,477 last time we tried to pay Donna a visit? 463 00:24:38,511 --> 00:24:39,579 - Eh, witches... 464 00:24:39,612 --> 00:24:40,947 - I can also see you! 465 00:24:40,980 --> 00:24:43,315 So I guess that in this dimension, 466 00:24:43,349 --> 00:24:45,585 the soup kitchen is less goodwill 467 00:24:45,618 --> 00:24:47,887 through instant mashed potatoes, 468 00:24:47,920 --> 00:24:49,421 and more... Thunderdome. 469 00:24:49,455 --> 00:24:52,625 (Ray): You shouldn't have come here, Josh. 470 00:24:55,127 --> 00:24:57,830 - Yeah, I'm beginning to sense that. 471 00:24:58,665 --> 00:25:01,433 You guys go. Let me take care of this. 472 00:25:01,467 --> 00:25:03,803 - Josh, no. - No, I mean it! 473 00:25:03,836 --> 00:25:06,505 If this is what karma's dishing out for me, 474 00:25:06,539 --> 00:25:09,375 then I owe it to myself to take it. 475 00:25:09,408 --> 00:25:12,411 - He's right. I got no beef with either of you. 476 00:25:12,444 --> 00:25:15,848 Josh is the one who put me in the ground. 477 00:25:15,882 --> 00:25:17,349 - He belongs to Donna now, Josh. 478 00:25:17,383 --> 00:25:19,919 You could have no idea what you're up against. 479 00:25:19,952 --> 00:25:21,153 - Come on. 480 00:25:21,187 --> 00:25:23,723 - I came here to help Sally, you guys. 481 00:25:23,756 --> 00:25:25,124 Go find Donna. 482 00:25:26,926 --> 00:25:28,394 Go! 483 00:25:39,572 --> 00:25:41,874 - I figured you'd bring the other one, 484 00:25:41,908 --> 00:25:43,175 hence the dog at the door. 485 00:25:43,209 --> 00:25:45,945 But a vampire too? 486 00:25:45,978 --> 00:25:50,016 You might wanna take a closer look at that unsavoury circle. 487 00:25:50,049 --> 00:25:52,051 - Well, clearly, she'd be better off 488 00:25:52,084 --> 00:25:55,287 palling around with a necromancer. 489 00:25:55,321 --> 00:25:56,823 - I wasn't talking to you. 490 00:25:56,856 --> 00:25:59,291 - I think I have the right to know now, 491 00:25:59,325 --> 00:26:01,828 what you have planned for me, for my soul. 492 00:26:01,861 --> 00:26:04,463 - No, actually, you don't! 493 00:26:04,496 --> 00:26:08,134 You know, I thought I might have some use for you. 494 00:26:08,167 --> 00:26:10,036 But this: your entourage, 495 00:26:10,069 --> 00:26:13,773 the yapping, the demands, it's exhausting! 496 00:26:13,806 --> 00:26:17,176 So we are through. 497 00:26:17,209 --> 00:26:18,645 - Now! 498 00:26:18,678 --> 00:26:20,479 - Veneficus absum, levare velum. 499 00:26:20,512 --> 00:26:23,683 Revelare verum faciem pro totus vidi visum. 500 00:26:23,716 --> 00:26:24,550 (Chuckles) 501 00:26:24,583 --> 00:26:27,687 - Somebody memorized something! 502 00:26:27,720 --> 00:26:29,521 (Laughs wickedly) 503 00:26:30,389 --> 00:26:32,725 - We don't have to do this, Ray. 504 00:26:32,759 --> 00:26:36,562 The witch, I know she has some hold over you. 505 00:26:36,595 --> 00:26:38,931 But there's been enough violence between us already. 506 00:26:38,965 --> 00:26:41,801 - I remember... The woods... 507 00:26:44,170 --> 00:26:46,505 the fight, 508 00:26:46,538 --> 00:26:47,840 shots. 509 00:26:48,841 --> 00:26:50,009 You beat me to death. 510 00:26:50,042 --> 00:26:51,711 - What happened that night... 511 00:26:53,345 --> 00:26:54,881 that's not the man I wanna be. 512 00:26:54,914 --> 00:26:58,918 And I--I know I have no right saying this... 513 00:26:59,952 --> 00:27:03,189 but I killed you because I had no other choice! 514 00:27:03,222 --> 00:27:04,791 (Chuckles) 515 00:27:04,824 --> 00:27:08,127 - That's quite a mouthful, isn't it, saying it out loud? 516 00:27:08,160 --> 00:27:10,229 Admitting that you are a killer? 517 00:27:10,262 --> 00:27:12,398 - It's with me every day. 518 00:27:14,166 --> 00:27:16,102 I sent Val money, 519 00:27:16,135 --> 00:27:19,739 whatever I could, for your son! 520 00:27:21,240 --> 00:27:25,311 I didn't want you to end up here, like this. 521 00:27:28,047 --> 00:27:29,882 I'm sorry. 522 00:27:38,524 --> 00:27:40,860 - You don't stand a chance. 523 00:27:40,893 --> 00:27:43,329 (Both yelling) 524 00:27:45,865 --> 00:27:48,167 - Veneficus absum, levare velum! 525 00:27:48,200 --> 00:27:51,637 Revelare verum faciem pro totus vidi visum! 526 00:27:53,405 --> 00:27:54,841 - Good, keep going! 527 00:27:54,874 --> 00:27:56,308 - Veneficus absum, levare velum! 528 00:27:56,342 --> 00:28:00,279 Revelare verum faciem pro totus vidi visum! 529 00:28:00,312 --> 00:28:02,381 (Both yelling) 530 00:28:20,767 --> 00:28:22,268 (Panting) 531 00:28:23,069 --> 00:28:24,737 (Yelling) 532 00:28:28,307 --> 00:28:32,411 - Revelare verum faciem pro totus vidi visum! 533 00:28:34,781 --> 00:28:36,816 Yeah! 534 00:28:36,849 --> 00:28:37,950 (Screams) 535 00:28:37,984 --> 00:28:40,019 - Is that all she taught you? 536 00:28:40,052 --> 00:28:42,021 Because this is getting old. 537 00:28:42,054 --> 00:28:43,890 (Gasps) 538 00:28:43,923 --> 00:28:45,291 - You were right, brother. 539 00:28:45,324 --> 00:28:48,861 The witch does have some kind of hold on me. 540 00:28:51,197 --> 00:28:52,631 - Oh! 541 00:28:52,664 --> 00:28:53,933 (Snarling) 542 00:29:04,376 --> 00:29:06,312 - Ilana showed some promise. 543 00:29:06,345 --> 00:29:09,715 She was different... and a real jealous bitch! 544 00:29:09,748 --> 00:29:12,451 Why else would she have sent you here 545 00:29:12,484 --> 00:29:14,453 with a true face incantation? 546 00:29:14,486 --> 00:29:16,255 - "True face"... 547 00:29:16,288 --> 00:29:19,458 - "Verum faciem"? You didn't even know what you were saying! 548 00:29:19,491 --> 00:29:20,692 I went to college. 549 00:29:20,726 --> 00:29:22,461 - I'm betting that was a few years 550 00:29:22,494 --> 00:29:25,064 before the advent of beer pong, huh? 551 00:29:25,097 --> 00:29:26,432 - 17th century. - Oh... 552 00:29:26,465 --> 00:29:28,367 - I probably got a couple of years on you. 553 00:29:28,400 --> 00:29:30,469 - Salem, hmm? - Andover. 554 00:29:30,502 --> 00:29:32,238 But Salem got all the press. 555 00:29:32,271 --> 00:29:33,439 - This is about me. 556 00:29:33,472 --> 00:29:34,941 My friends bargained for my life, 557 00:29:34,974 --> 00:29:37,844 so why don't you just let Stevie and Nick go? 558 00:29:37,877 --> 00:29:38,878 (Scoffs and laughs) 559 00:29:38,911 --> 00:29:40,212 - She won't do it. 560 00:29:40,246 --> 00:29:42,414 And she can't. She exists on the energy of souls. 561 00:29:42,448 --> 00:29:45,617 Without them, she would've been dead hundreds of years ago. 562 00:29:45,651 --> 00:29:48,487 What she wants from you, she wants to eat you, Sally! 563 00:29:48,520 --> 00:29:49,621 But you know what? 564 00:29:49,655 --> 00:29:51,690 Ha! That ain't gonna happen. 565 00:29:51,723 --> 00:29:53,893 (Grunts) 566 00:29:53,926 --> 00:29:55,027 Oh! 567 00:29:55,061 --> 00:29:56,328 - Aidan! 568 00:29:57,396 --> 00:29:58,865 (Snarling) 569 00:29:59,665 --> 00:30:01,600 - So this is how it ends? 570 00:30:04,270 --> 00:30:06,772 Do you have any idea how it felt... 571 00:30:09,341 --> 00:30:11,477 to despise the man who made you? 572 00:30:13,379 --> 00:30:15,982 Our bond filled me with shame. 573 00:30:18,184 --> 00:30:20,719 I'm sure your son would understand. 574 00:30:22,621 --> 00:30:25,724 Maybe I'll... put him out of his misery 575 00:30:25,757 --> 00:30:27,860 after I end his father! 576 00:30:32,164 --> 00:30:33,765 (Yells) 577 00:30:36,869 --> 00:30:38,737 (Panting) 578 00:30:42,875 --> 00:30:45,844 - What is it exactly that you have against my friends? 579 00:30:45,878 --> 00:30:47,813 Did you have a hard time fitting in 580 00:30:47,846 --> 00:30:49,381 at Colonial Times Junior High? 581 00:30:49,415 --> 00:30:52,818 - Nick and Stevie are on you. You had to renegotiate! 582 00:30:52,851 --> 00:30:54,620 And your fates were always connected. 583 00:30:54,653 --> 00:30:56,722 - Oh, here we go again with the renegotiation 584 00:30:56,755 --> 00:30:57,823 of my binding contract! 585 00:30:57,856 --> 00:30:59,959 Your deals are bogus, Donna. 586 00:30:59,992 --> 00:31:02,694 They're all on your terms, your secret, magical terms. 587 00:31:02,728 --> 00:31:04,163 And there's always a catch. 588 00:31:04,196 --> 00:31:06,565 - There's always a balance! 589 00:31:06,598 --> 00:31:07,934 (Snaps fingers) 590 00:31:08,767 --> 00:31:11,237 The three of you could've lived 591 00:31:11,270 --> 00:31:12,438 long, happy lives. 592 00:31:12,471 --> 00:31:14,206 But no one can resist seeking out 593 00:31:14,240 --> 00:31:15,574 the people from their past. 594 00:31:15,607 --> 00:31:16,775 It's human nature. 595 00:31:16,808 --> 00:31:18,945 And when their souls are delivered to me, 596 00:31:18,978 --> 00:31:20,079 everybody's happy. 597 00:31:21,080 --> 00:31:22,714 And the terms changed. 598 00:31:22,748 --> 00:31:25,284 You just had to save your brother. 599 00:31:25,317 --> 00:31:28,720 How did it feel the first time you looked in the mirror 600 00:31:28,754 --> 00:31:30,422 and saw rotting flesh? 601 00:31:32,858 --> 00:31:34,493 Never mind. 602 00:31:34,526 --> 00:31:35,827 (Sighs) 603 00:31:35,861 --> 00:31:39,331 It's been days since I took your friends. 604 00:31:39,365 --> 00:31:42,034 And as you can see, I am starving. 605 00:31:42,068 --> 00:31:45,537 - I have come too far for you to just take me. 606 00:31:45,571 --> 00:31:47,039 We're stronger than that. 607 00:31:47,073 --> 00:31:49,408 - You know, you're the first one who ever fought back. 608 00:31:49,441 --> 00:31:51,010 I hope that's a comfort to you. 609 00:31:51,043 --> 00:31:54,981 - I'm guessing she's also the first who brought friends. 610 00:32:00,519 --> 00:32:02,154 (Sighs) 611 00:32:06,125 --> 00:32:08,760 - The blood of the bewitched burns. 612 00:32:10,096 --> 00:32:13,799 The pain of the flames seeks the source of the magic. 613 00:32:16,068 --> 00:32:19,571 I came through on my end of our bargain. 614 00:32:19,605 --> 00:32:22,308 It's your turn, Sally. 615 00:32:22,341 --> 00:32:23,909 - Ah! - No! 616 00:32:24,743 --> 00:32:27,113 - Stop! Sally, no! 617 00:32:27,146 --> 00:32:28,514 (Whimpering) 618 00:32:32,684 --> 00:32:34,020 - I love you. 619 00:32:41,160 --> 00:32:42,894 I love you. 620 00:32:47,433 --> 00:32:49,935 (Both yelling) 621 00:33:10,656 --> 00:33:12,924 (Inhales sharply) 622 00:33:12,958 --> 00:33:15,261 - You should be proud of her. 623 00:33:15,294 --> 00:33:16,695 Most of the souls I take 624 00:33:16,728 --> 00:33:18,364 have already lost their will to exist. 625 00:33:18,397 --> 00:33:22,034 No one is strong enough to walk the Earth like that forever, 626 00:33:22,068 --> 00:33:23,569 isolated, alone. 627 00:33:23,602 --> 00:33:25,171 - She was never alone. 628 00:33:25,204 --> 00:33:26,272 - No, maybe not. 629 00:33:26,305 --> 00:33:30,142 But still, some things... are inevitable. 630 00:33:30,176 --> 00:33:32,044 (Rumbling) 631 00:33:35,081 --> 00:33:36,548 (Moaning) 632 00:33:41,387 --> 00:33:42,688 Aaah! 633 00:33:45,491 --> 00:33:46,958 (Panting) 634 00:33:50,096 --> 00:33:53,199 - What the hell was that? What just happened? 635 00:33:53,232 --> 00:33:54,866 (Panting) 636 00:33:58,570 --> 00:33:59,805 - We won! 637 00:34:02,541 --> 00:34:03,975 - Is she here? 638 00:34:06,011 --> 00:34:07,246 - Yeah. 639 00:34:07,279 --> 00:34:09,115 (Birds chirping) 640 00:34:11,117 --> 00:34:12,284 - Well, there is-- 641 00:34:12,318 --> 00:34:14,553 there is one little piece of shiny silver lining 642 00:34:14,586 --> 00:34:16,021 to all this supernatural carnage. 643 00:34:16,054 --> 00:34:18,290 - Other than our continued survival? 644 00:34:18,324 --> 00:34:20,492 - This ghost is dressed for success! 645 00:34:20,526 --> 00:34:21,827 (Laughs) 646 00:34:21,860 --> 00:34:24,830 - Talking about clothes again? - Hmm-hmm. 647 00:34:24,863 --> 00:34:26,665 You should've seen how long it took us 648 00:34:26,698 --> 00:34:29,034 to pick out the bridesmaid's dress. 649 00:34:29,067 --> 00:34:30,336 (Laughing) 650 00:34:30,369 --> 00:34:33,305 - I'm sorry. This was supposed to be our day. 651 00:34:33,339 --> 00:34:36,108 - The mood's a little off though now, don't you think? 652 00:34:36,142 --> 00:34:41,012 What with all the burning and... beheading? 653 00:34:41,046 --> 00:34:42,181 - So we'll wait. 654 00:34:42,214 --> 00:34:43,515 All right? 655 00:34:43,549 --> 00:34:45,317 Full moon's coming up. 656 00:34:45,351 --> 00:34:48,554 That way, I'll be able to see this one at the ceremony, so... 657 00:34:48,587 --> 00:34:50,889 This one at the ceremony. 658 00:34:52,491 --> 00:34:53,792 There will be a wedding. 659 00:34:53,825 --> 00:34:55,161 I'm gonna marry you. 660 00:34:55,194 --> 00:34:56,295 (Chuckles) 661 00:34:56,328 --> 00:34:58,664 I promise, OK? You're not getting out of it. 662 00:34:58,697 --> 00:35:01,700 - Is that really what you're all wearing? 663 00:35:03,669 --> 00:35:05,204 - Em... 664 00:35:06,172 --> 00:35:08,974 What are you-- What are you doing here? 665 00:35:09,007 --> 00:35:10,609 - I thought about it a lot. 666 00:35:10,642 --> 00:35:12,678 And I am hurt and I am scared, Josh. 667 00:35:12,711 --> 00:35:15,046 I mean, so far, this new world of yours, 668 00:35:15,080 --> 00:35:16,815 I--I dunno if I'm OK with it. 669 00:35:16,848 --> 00:35:19,084 But I do know that I owe you a chance 670 00:35:19,117 --> 00:35:22,221 to help me understand who you are, the real you. 671 00:35:22,254 --> 00:35:24,723 And besides, your friends and... 672 00:35:24,756 --> 00:35:26,958 girlfriend, fiancée, 673 00:35:26,992 --> 00:35:29,228 I like you all a hell of a lot better 674 00:35:29,261 --> 00:35:31,230 than most of the humans in my life. 675 00:35:34,633 --> 00:35:37,369 Hmm... You're all I got. 676 00:35:38,404 --> 00:35:39,771 So... 677 00:35:40,572 --> 00:35:41,873 We'll figure it out. 678 00:35:41,907 --> 00:35:44,210 You're getting married! - Yeah. 679 00:35:44,243 --> 00:35:45,344 Yeah, not today, though. 680 00:35:45,377 --> 00:35:47,846 No, we're--we're postponing the wedding. 681 00:35:47,879 --> 00:35:50,716 This day just kind of got away from us a little bit. 682 00:35:50,749 --> 00:35:52,251 - What? - Yeah, well-- 683 00:35:52,284 --> 00:35:56,054 - I spent 45 minutes on the T preparing that speech. 684 00:35:56,087 --> 00:35:57,523 I am wearing a dress. 685 00:35:57,556 --> 00:35:59,458 - Yes, I can see that, it's-- 686 00:35:59,491 --> 00:36:00,459 (Clears throat) 687 00:36:00,492 --> 00:36:01,993 - There will be a wedding! 688 00:36:02,027 --> 00:36:04,996 Everybody inside now! 689 00:36:10,636 --> 00:36:12,238 (Exhaling sharply) 690 00:36:17,609 --> 00:36:18,944 (Breathing deeply) 691 00:36:18,977 --> 00:36:20,546 - Are you nervous? 692 00:36:21,580 --> 00:36:25,150 - I--I killed a zombie werewolf in a magical dimension 693 00:36:25,183 --> 00:36:26,151 a few hours ago. 694 00:36:26,184 --> 00:36:28,354 - Oh? - So, yeah... 695 00:36:28,387 --> 00:36:32,724 So, um, pledging fidelity to the love of my life 696 00:36:32,758 --> 00:36:35,361 seems kind of tame by comparison. 697 00:36:35,394 --> 00:36:36,528 - Proud of you. 698 00:36:36,562 --> 00:36:37,529 (Laughs) 699 00:36:37,563 --> 00:36:38,797 No, no, I am. 700 00:36:38,830 --> 00:36:39,798 When we first met, 701 00:36:39,831 --> 00:36:41,433 I wasn't sure we'd get here. 702 00:36:41,467 --> 00:36:44,703 - To be fair, the ladies weren't exactly swarming me back then. 703 00:36:44,736 --> 00:36:46,305 - Yeah, well, you wouldn't let them. 704 00:36:46,338 --> 00:36:49,775 - Yeah, I sometimes wonder where -- 705 00:36:49,808 --> 00:36:54,012 If I hadn't let Nora in -- where she'd be. 706 00:36:55,113 --> 00:36:57,849 Maybe she'd be married to some doctor. 707 00:36:57,883 --> 00:37:00,185 They'd spend full moons stargazing 708 00:37:00,218 --> 00:37:03,455 on the roof of their brownstone in Beacon Hill. 709 00:37:03,489 --> 00:37:08,059 - And she might have never known what it feels like to be loved 710 00:37:08,093 --> 00:37:12,764 by a man who would literally give his life for her happiness. 711 00:37:21,907 --> 00:37:24,476 This is what it's all about... 712 00:37:25,477 --> 00:37:27,313 our experiment. 713 00:37:28,514 --> 00:37:31,517 I mean, what's more human 714 00:37:31,550 --> 00:37:35,186 than a guy standing up for his best friend 715 00:37:35,220 --> 00:37:37,323 on the day of his wedding? 716 00:37:37,356 --> 00:37:41,593 * Oh goodbye * my lady in blue 717 00:37:41,627 --> 00:37:45,364 (Kat): I think we did all right on 24 hours notice. 718 00:37:45,397 --> 00:37:47,098 (Girls laughing) 719 00:37:47,132 --> 00:37:48,467 - OK, now I'm nervous. 720 00:37:48,500 --> 00:37:51,069 (Kat): He's gonna die! Well, not actually. 721 00:37:51,102 --> 00:37:53,639 (Nora): Got it. (Kat): When he sees you... 722 00:37:53,672 --> 00:37:57,075 * So I'll think of you * lady in white 723 00:37:57,108 --> 00:38:00,011 - Here, take these. OK, go get him! 724 00:38:00,045 --> 00:38:02,548 * For blue is *the colour of tears 725 00:38:02,581 --> 00:38:04,082 (Girls giggling) 726 00:38:04,115 --> 00:38:07,386 * An ocean of you * wrapped in years 727 00:38:08,554 --> 00:38:11,957 * I know you'll get * through tonight 728 00:38:13,158 --> 00:38:15,126 * If I think of you * lady in white 729 00:38:15,160 --> 00:38:17,896 - All right, let's get 'er done! 730 00:38:21,600 --> 00:38:24,169 Shouldn't you have like a book or something? 731 00:38:25,136 --> 00:38:27,573 - Well, since this is going to be 732 00:38:27,606 --> 00:38:31,510 what I will call a non-traditional wedding... 733 00:38:31,543 --> 00:38:32,511 (All chuckling) 734 00:38:32,544 --> 00:38:34,380 Um, I just wanna say... 735 00:38:35,781 --> 00:38:38,450 well done, both of you. 736 00:38:38,484 --> 00:38:39,685 You found each other. 737 00:38:39,718 --> 00:38:42,220 (Sally): Please tell me you wrote your own vows! 738 00:38:42,253 --> 00:38:43,789 There's nothing more romantic! 739 00:38:43,822 --> 00:38:45,957 - So we wrote our own vows. - Yes! 740 00:38:45,991 --> 00:38:48,527 - We did? Were we supposed to? 741 00:38:49,361 --> 00:38:52,664 - I--I did write my own vows. 742 00:38:52,698 --> 00:38:55,367 * I know I love you tonight 743 00:38:55,401 --> 00:38:57,335 Uh, Nora... 744 00:38:58,870 --> 00:39:01,306 I was the kind of guy who thought 745 00:39:01,339 --> 00:39:04,376 that life was just a series of choices. 746 00:39:04,410 --> 00:39:07,646 And if you kept making the right choice 747 00:39:07,679 --> 00:39:09,681 over and over and over again, 748 00:39:09,715 --> 00:39:12,884 that it will all add up to something safe... 749 00:39:12,918 --> 00:39:14,386 and constant... 750 00:39:15,186 --> 00:39:16,922 a reasonable facsimile 751 00:39:16,955 --> 00:39:19,290 of what you thought you wanted, 752 00:39:19,324 --> 00:39:22,494 for yourself, for your future. 753 00:39:24,229 --> 00:39:26,331 But things get derailed. 754 00:39:26,364 --> 00:39:31,470 Stuff happens and you don't always get a choice. 755 00:39:32,771 --> 00:39:34,473 And, uh, for a long time, 756 00:39:34,506 --> 00:39:37,242 I thought that was really unfair. 757 00:39:38,544 --> 00:39:42,380 Because I had big, big important plans. 758 00:39:42,414 --> 00:39:43,515 (Chuckles) 759 00:39:46,452 --> 00:39:48,086 (Exhales sharply) 760 00:39:48,987 --> 00:39:51,690 But I never would've met you. 761 00:39:51,723 --> 00:39:52,958 So I'm thankful 762 00:39:52,991 --> 00:39:55,827 that I was a complete blockhead. 763 00:39:55,861 --> 00:39:57,963 Because, as it turns out, 764 00:39:57,996 --> 00:40:01,066 life is just a series of accidents. 765 00:40:02,233 --> 00:40:06,404 And one of those accidents led me here... 766 00:40:07,606 --> 00:40:09,007 to you. 767 00:40:09,040 --> 00:40:11,577 'Cause you are just so, so awesome. 768 00:40:11,610 --> 00:40:13,612 (Laughs) 769 00:40:14,746 --> 00:40:16,047 So thank you... 770 00:40:16,081 --> 00:40:17,583 (Clears throat) 771 00:40:17,616 --> 00:40:19,184 ...for choosing me. 772 00:40:19,217 --> 00:40:21,720 Thanks you for choosing me! 773 00:40:21,753 --> 00:40:22,721 (Laughs) 774 00:40:22,754 --> 00:40:24,055 - I kissed him too soon! 775 00:40:24,089 --> 00:40:26,057 (All laughing) 776 00:40:26,091 --> 00:40:29,127 I didn't write any vows! - That's all right. 777 00:40:29,160 --> 00:40:30,729 - Oh God, I love you! 778 00:40:30,762 --> 00:40:32,297 - That'll do! 779 00:40:32,330 --> 00:40:36,735 * If we sing for * our ladies in white 780 00:40:36,768 --> 00:40:42,073 * If we sing * for our ladies in white 781 00:40:43,709 --> 00:40:48,246 * Could we sing * for our ladies in white 782 00:40:53,519 --> 00:40:54,486 - Ah! 783 00:40:54,520 --> 00:40:55,487 (Chuckles) 784 00:40:55,521 --> 00:40:57,388 One for the road! 785 00:41:00,325 --> 00:41:03,495 Monsters! They never consider fire safety! 786 00:41:08,366 --> 00:41:09,968 (Giggles) 787 00:41:19,811 --> 00:41:20,779 (Door opening) 788 00:41:20,812 --> 00:41:21,980 (Kat): I'm starving. 789 00:41:22,013 --> 00:41:23,849 (Aidan): I'll make you something. 790 00:41:23,882 --> 00:41:25,316 - Since when do you cook? 791 00:41:25,350 --> 00:41:26,952 - Wha-- Of course I cook! 792 00:41:26,985 --> 00:41:28,186 (Giggles) 793 00:41:28,219 --> 00:41:31,857 Ramen and tuna, PB and J. (Kat): Yum! 794 00:41:31,890 --> 00:41:33,525 - Whatever you want. 795 00:41:44,970 --> 00:41:47,539 (Insects and birds chirping) 796 00:41:47,573 --> 00:41:51,109 (Woman singing) 797 00:41:51,910 --> 00:41:53,478 (Josh moaning) 798 00:41:59,117 --> 00:42:01,052 - Fire's low. 799 00:42:04,189 --> 00:42:06,558 - I'll get the firewood. - No, no. 800 00:42:06,592 --> 00:42:08,359 You stay. I'll go. 801 00:42:10,195 --> 00:42:12,964 I'm not settling into traditional gender roles 802 00:42:12,998 --> 00:42:14,766 on day one of my marriage. 803 00:42:22,741 --> 00:42:27,278 * "What do you have * to lose?" you say 804 00:42:27,312 --> 00:42:32,150 * Everything, everything 805 00:42:32,183 --> 00:42:34,419 (Liam): Hello, Nora. 806 00:42:34,452 --> 00:42:37,455 My best wishes to the bride. 52485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.