All language subtitles for Being.Human.US.S03E11.If.I.Only.Had.Raw.Brain.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.5.1.H.265.-EDGE2020.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:02,636 - Previously... on Being Human. 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,672 - I may be a flesh eater. - Like a zombie? 3 00:00:04,705 --> 00:00:06,807 - Stay away from Sally. 4 00:00:06,840 --> 00:00:09,310 She doesn't think she will, but she'll kill you. 5 00:00:09,343 --> 00:00:11,179 - Stevie, wait! 6 00:00:11,212 --> 00:00:14,448 - Ghost doors can't be the same. - Something is very wrong. 7 00:00:14,482 --> 00:00:16,184 Everyone's door is their door. 8 00:00:16,217 --> 00:00:18,152 - We have to figure out what's on the other side of it. 9 00:00:18,186 --> 00:00:20,321 - But you're all in trouble with me around. 10 00:00:26,694 --> 00:00:28,396 - (Kat): My ex is here. 11 00:00:28,429 --> 00:00:30,564 - I'm Aidan Waite. - Oh, right! Sorry. 12 00:00:30,598 --> 00:00:32,533 Nice to meet you. Jeff Weston. 13 00:00:34,435 --> 00:00:35,669 - This is Pete. 14 00:00:35,703 --> 00:00:37,405 - Oh! Hi there! 15 00:00:38,939 --> 00:00:40,874 - Oh my God! 16 00:00:40,908 --> 00:00:42,710 - Josh... Josh, go! 17 00:00:44,044 --> 00:00:45,913 - Give me their names. 18 00:00:45,946 --> 00:00:48,616 - I wasn't exactly paying attention to names, OK? 19 00:00:48,649 --> 00:00:50,184 I was trying to save Pete. 20 00:00:50,218 --> 00:00:52,186 - They killed Pete. That shouldn't have happened. 21 00:00:52,220 --> 00:00:54,622 - Yeah, because you never should have told them 22 00:00:54,655 --> 00:00:56,624 that drinking wolf blood inoculates them. 23 00:00:56,657 --> 00:00:58,959 - The truth was gonna get out. I got ahead of it. 24 00:00:58,992 --> 00:01:01,962 I put the word out that you and Nora were off-limits. 25 00:01:01,995 --> 00:01:04,765 I should have remembered Pete. He didn't deserve that. 26 00:01:04,798 --> 00:01:06,100 - No. 27 00:01:06,134 --> 00:01:07,968 - I told Blake it only takes a sip. 28 00:01:08,001 --> 00:01:09,603 - Yeah, that's a real shocker 29 00:01:09,637 --> 00:01:12,206 that she and her buddies didn't use a little restraint. 30 00:01:13,407 --> 00:01:14,875 Listen, I understand 31 00:01:14,908 --> 00:01:17,311 that you were trying to protect Nora and me. 32 00:01:17,345 --> 00:01:21,482 I just... I can't believe that you would side with them 33 00:01:21,515 --> 00:01:23,384 over someone like Pete. 34 00:01:23,417 --> 00:01:25,653 - I didn't pick sides! - Yes, you did! 35 00:01:26,920 --> 00:01:30,524 And the scariest thing is you don't even realize it. 36 00:01:33,927 --> 00:01:35,696 I'll see you later. 37 00:01:38,065 --> 00:01:40,067 (Siren wailing) 38 00:01:44,104 --> 00:01:45,239 - Morning, Kenny. 39 00:01:46,940 --> 00:01:48,442 Something wrong? 40 00:01:48,476 --> 00:01:50,778 - They found a match for my bone-marrow transplant. 41 00:01:51,812 --> 00:01:54,148 - That's great! When can they do it? 42 00:01:54,182 --> 00:01:56,083 - They could schedule it for never. 43 00:01:56,116 --> 00:01:58,286 I'm not gonna be there. I'm leaving. 44 00:01:58,319 --> 00:02:00,954 - What are you... OK, slow down. 45 00:02:00,988 --> 00:02:02,490 With your immune system, 46 00:02:02,523 --> 00:02:04,592 there's a hundred people between here and Admitting 47 00:02:04,625 --> 00:02:07,461 who'd kill you just by breathing in your general direction. 48 00:02:09,930 --> 00:02:11,332 - Then turn me. 49 00:02:14,302 --> 00:02:16,437 I knew it. You're backing out again. 50 00:02:16,470 --> 00:02:17,571 - No! 51 00:02:17,605 --> 00:02:18,939 - You were never gonna do it. 52 00:02:18,972 --> 00:02:20,941 - The deal was when you turned 18, 53 00:02:20,974 --> 00:02:22,510 if nothing better came along. 54 00:02:22,543 --> 00:02:23,677 This is better. 55 00:02:25,346 --> 00:02:27,281 Do the procedure. 56 00:02:27,315 --> 00:02:29,250 If it doesn't work, then I'll turn you. 57 00:02:29,283 --> 00:02:31,985 - I'm not spending months getting pumped full of chemo, 58 00:02:32,019 --> 00:02:35,356 puking, losing my hair, 59 00:02:35,389 --> 00:02:38,292 crossing my fingers that my lungs don't shut down 60 00:02:38,326 --> 00:02:40,194 before I even get the transplant. 61 00:02:40,228 --> 00:02:42,630 And for what? A 25% success rate? 62 00:02:42,663 --> 00:02:45,799 - Kenny, you've been waiting for years for this donor. 63 00:02:45,833 --> 00:02:48,436 And if you say no, then by tomorrow morning, 64 00:02:48,469 --> 00:02:50,804 they'll move to the next name on the list 65 00:02:50,838 --> 00:02:53,006 and your one shot is gone. 66 00:02:53,040 --> 00:02:57,177 Do this and you can have a life, a real life. 67 00:02:57,211 --> 00:02:59,380 - For how long? A couple of years maybe? 68 00:02:59,413 --> 00:03:01,982 That's if my body doesn't reject the transplant. 69 00:03:02,015 --> 00:03:04,151 I go through all of this 70 00:03:04,184 --> 00:03:07,655 and the thing that ends up killing me is me. 71 00:03:07,688 --> 00:03:09,390 (Chuckles) 72 00:03:11,191 --> 00:03:13,394 So, all great options. 73 00:03:17,498 --> 00:03:20,534 - If you leave, you're never gonna see your parents again. 74 00:03:20,568 --> 00:03:23,337 Think about what that would do to them. 75 00:03:23,371 --> 00:03:25,506 - Give them their lives back. 76 00:03:25,539 --> 00:03:27,575 Oh, come on, think about it. 77 00:03:27,608 --> 00:03:30,010 They have felt so guilty that I'm in here, 78 00:03:30,043 --> 00:03:32,846 they have completely forgotten about themselves. 79 00:03:32,880 --> 00:03:35,182 They've spent their life savings and then some 80 00:03:35,215 --> 00:03:36,417 on surgeries like this. 81 00:03:36,450 --> 00:03:38,252 They deserve a life too, 82 00:03:38,286 --> 00:03:42,089 and one that they don't spend in a sickroom. 83 00:03:42,122 --> 00:03:44,692 - You'll be dead in 2 days out there. 84 00:03:44,725 --> 00:03:46,093 - Not if I'm what you are. 85 00:03:46,126 --> 00:03:47,995 - I'm not gonna let you leave. - OK then. 86 00:03:48,028 --> 00:03:49,530 - I'm not gonna let you leave! 87 00:03:49,563 --> 00:03:50,864 - It's fine. 88 00:03:51,932 --> 00:03:54,402 I can wait, you know, until your shift's over 89 00:03:54,435 --> 00:03:56,003 and I'll sneak out. 90 00:03:56,036 --> 00:03:57,671 I'll call Blake. 91 00:03:57,705 --> 00:04:01,942 You know, maybe join some vampire meet-up or something. 92 00:04:01,975 --> 00:04:05,413 OK, regardless of your help or not... 93 00:04:06,780 --> 00:04:09,082 I'm leaving today, OK? 94 00:04:09,116 --> 00:04:12,320 So... what's it gonna be? 95 00:04:23,096 --> 00:04:25,132 (Air hissing) 96 00:04:25,165 --> 00:04:26,767 (Sighs) 97 00:04:37,277 --> 00:04:38,546 - OK, great. 98 00:04:38,579 --> 00:04:40,213 We don't have a lot of time. Come on. 99 00:04:40,247 --> 00:04:43,751 * Take it off Take it in * 100 00:04:43,784 --> 00:04:47,254 * Take off all the thoughts of what we've been * 101 00:04:47,287 --> 00:04:50,591 * Take a look hesitate 102 00:04:50,624 --> 00:04:54,161 * Take a picture you could never recreate * 103 00:04:54,194 --> 00:04:56,830 * Write a song Make a note... * 104 00:04:56,864 --> 00:04:58,632 (Laughing) 105 00:04:58,666 --> 00:05:01,669 * For the lump that sits inside your throat * 106 00:05:01,702 --> 00:05:04,972 * Change the locks Change the scene... * 107 00:05:05,005 --> 00:05:07,341 (Kenny laughing) 108 00:05:07,375 --> 00:05:09,710 - It's so disgusting. I love it! 109 00:05:12,145 --> 00:05:13,647 Are you seeing this? 110 00:05:13,681 --> 00:05:15,949 This grass, it is so... It's so green! 111 00:05:15,983 --> 00:05:17,150 - OK, all right. 112 00:05:17,184 --> 00:05:19,152 Maybe take it down a notch 113 00:05:19,186 --> 00:05:21,555 before you're arrested for shrooming in public. 114 00:05:21,589 --> 00:05:23,156 - Oh yeah, sorry. - Come on. 115 00:05:23,190 --> 00:05:24,358 - Thank you. Sorry. 116 00:05:24,392 --> 00:05:25,626 - You think this is intense, 117 00:05:25,659 --> 00:05:27,795 wait till after you're turned. 118 00:05:27,828 --> 00:05:29,563 - Well, um, 119 00:05:29,597 --> 00:05:33,300 I know that I pressured you to turn me into what you are, 120 00:05:33,333 --> 00:05:37,838 but can I have one day as a teenager, please? 121 00:05:37,871 --> 00:05:40,508 - You're about to spend an eternity as a teenager. 122 00:05:40,541 --> 00:05:43,477 - Well, yeah, but not as, like, a human one. 123 00:05:43,511 --> 00:05:45,646 I've never gotten to do that. 124 00:05:45,679 --> 00:05:48,015 I wanna drink and eat and do drugs. 125 00:05:48,048 --> 00:05:49,850 - OK, slow down, Scarface. 126 00:05:49,883 --> 00:05:53,353 - I just wanna do all the stuff that won't affect me 127 00:05:53,387 --> 00:05:56,156 when I'm a, you know... 128 00:05:56,189 --> 00:05:57,758 lord of the night. 129 00:05:57,791 --> 00:05:59,393 (Sighs) 130 00:06:00,461 --> 00:06:04,097 - One day. And don't ever call us that. 131 00:06:04,131 --> 00:06:05,533 - Sorry. 132 00:06:05,566 --> 00:06:08,101 - When we get to my place... 133 00:06:08,135 --> 00:06:12,540 * Your Trojan's in my head 134 00:06:16,243 --> 00:06:19,880 * Take it off Take it in * 135 00:06:19,913 --> 00:06:24,752 * Take off all the thoughts of what we've been ** 136 00:06:27,888 --> 00:06:29,857 - Whatever Donna has planned for my soul when I die, 137 00:06:29,890 --> 00:06:30,858 that's bad enough. 138 00:06:30,891 --> 00:06:34,394 But if I hurt you guys? I can't deal with that. 139 00:06:34,428 --> 00:06:36,897 - I'm not padlocking you into your own room. 140 00:06:36,930 --> 00:06:38,265 - Josh, you have to! 141 00:06:38,298 --> 00:06:39,767 - I'm not going to do that! 142 00:06:39,800 --> 00:06:40,834 - You have to, Josh. 143 00:06:40,868 --> 00:06:43,571 I'm starving and may not be able to control myself. 144 00:06:43,604 --> 00:06:46,440 You guys need to walk down the aisle intact. 145 00:06:48,509 --> 00:06:51,912 I wanted to be at your wedding, you know. 146 00:06:51,945 --> 00:06:53,447 I know this sounds cheesy, 147 00:06:53,481 --> 00:06:55,749 but you guys are seriously the hope for the future. 148 00:06:57,618 --> 00:06:59,720 I wanted to make a toast. 149 00:06:59,753 --> 00:07:00,888 I wanted to cry 150 00:07:00,921 --> 00:07:03,557 and I wanted to get drunk and dance 151 00:07:03,591 --> 00:07:06,393 and say inappropriate things. 152 00:07:06,426 --> 00:07:08,095 I love you guys. 153 00:07:09,930 --> 00:07:11,565 So, please just... 154 00:07:12,633 --> 00:07:14,434 Please lock me up. 155 00:07:14,468 --> 00:07:16,737 And use 2 locks. 156 00:07:16,770 --> 00:07:19,072 I may have zombie strength and not know it. 157 00:07:19,106 --> 00:07:22,576 - We're not giving up on you. And we are gonna find you food. 158 00:07:22,610 --> 00:07:23,744 - You are food. 159 00:07:25,646 --> 00:07:27,080 - OK... 160 00:07:32,786 --> 00:07:36,023 Let's get moving. The meet and greet's... 161 00:07:40,961 --> 00:07:43,597 Hey, guys. You remember Kenny, right? 162 00:07:43,631 --> 00:07:45,499 - Sure, yeah, from the hospital. 163 00:07:45,533 --> 00:07:47,968 - Where he's usually sealed in a protective room 164 00:07:48,001 --> 00:07:49,603 that prevents him from dying. 165 00:07:49,637 --> 00:07:52,606 From what I understand. Hi, Kenny. 166 00:07:52,640 --> 00:07:54,441 - You haven't told them yet? 167 00:07:54,474 --> 00:07:55,643 - No, he hasn't told us. 168 00:07:55,676 --> 00:07:57,277 - Why don't you throw your stuff 169 00:07:57,310 --> 00:07:59,613 downstairs in the basement in my room. 170 00:07:59,647 --> 00:08:02,349 - Wait, you don't want me to call you a lord of the night, 171 00:08:02,382 --> 00:08:04,017 but you live in the basement? 172 00:08:04,051 --> 00:08:06,019 - Ha ha, very funny. Come on. 173 00:08:06,053 --> 00:08:07,454 - I'm just saying. 174 00:08:13,794 --> 00:08:15,495 - So there's that. 175 00:08:15,529 --> 00:08:18,999 - I know this is a surprise, but Kenny moved up the timeline. 176 00:08:19,032 --> 00:08:20,568 OK... 177 00:08:21,569 --> 00:08:23,837 He gave me clean blood, 178 00:08:23,871 --> 00:08:27,340 so I made a deal to, uh, save him. 179 00:08:27,374 --> 00:08:30,010 - You mean to turn him? - Yeah. 180 00:08:31,211 --> 00:08:33,847 - Aidan, how is cursing him to a life 181 00:08:33,881 --> 00:08:36,850 that you claim to hate saving him exactly? 182 00:08:36,884 --> 00:08:39,419 - I will keep him in check. 183 00:08:39,452 --> 00:08:43,824 - So he's gonna bunk with you now, downstairs, 184 00:08:43,857 --> 00:08:45,926 like, for eternity? 185 00:08:45,959 --> 00:08:47,527 - He's going to stay down there 186 00:08:47,561 --> 00:08:49,196 until he is used to his new life. 187 00:08:49,229 --> 00:08:50,497 - Between Stevie and Erin, 188 00:08:50,530 --> 00:08:53,000 we don't exactly have the best track record 189 00:08:53,033 --> 00:08:54,768 with wayward teens, Aidan. 190 00:08:54,802 --> 00:08:56,103 - This will be different. 191 00:08:56,136 --> 00:08:58,371 It has to be different. 192 00:08:58,405 --> 00:09:02,375 I understand you're upset with me about Pete. 193 00:09:02,409 --> 00:09:05,278 Please do not punish Kenny for that. 194 00:09:05,312 --> 00:09:06,580 - You're right. 195 00:09:08,916 --> 00:09:11,919 We have so many reasons to hate what we are. 196 00:09:13,921 --> 00:09:17,057 But if we can use our curse to help someone, 197 00:09:17,090 --> 00:09:18,726 then I say we do it. 198 00:09:22,630 --> 00:09:24,932 - Did I pretend to put my stuff away long enough? 199 00:09:24,965 --> 00:09:26,767 - We're good. 200 00:09:26,800 --> 00:09:29,436 - Come on, let's go. 201 00:09:34,608 --> 00:09:36,209 (Door closing) 202 00:09:36,243 --> 00:09:38,912 - I know that you think that I went too easy on Aidan, 203 00:09:38,946 --> 00:09:41,114 but Kenny's dying. 204 00:09:42,850 --> 00:09:44,952 If that was your friend, 205 00:09:44,985 --> 00:09:47,655 you would do whatever you could to save them. 206 00:09:51,625 --> 00:09:53,126 - You're right. 207 00:09:55,128 --> 00:09:56,129 Sally! 208 00:09:57,965 --> 00:10:00,067 - I appreciate you guys trying to protect me, 209 00:10:00,100 --> 00:10:02,402 but going after Donna is a bad idea. 210 00:10:02,435 --> 00:10:04,171 - What other choice do we have? 211 00:10:04,204 --> 00:10:06,940 - Donna only gets your soul if she's alive to collect it. 212 00:10:06,974 --> 00:10:08,676 - Wow, you went dark fast. 213 00:10:08,709 --> 00:10:10,577 - Well, it's either you or Donna. 214 00:10:10,610 --> 00:10:13,180 When you go through that door, you're stepping into her world. 215 00:10:13,213 --> 00:10:15,115 So we have to take her out in our world, 216 00:10:15,148 --> 00:10:17,150 where we have a chance and we can help you. 217 00:10:17,184 --> 00:10:18,852 - We tried that, remember? 218 00:10:18,886 --> 00:10:21,154 She Vader-choked me and then I started craving puppies. 219 00:10:21,188 --> 00:10:22,790 I'd rather not piss her off again, 220 00:10:22,823 --> 00:10:24,257 considering now she has my soul. 221 00:10:24,291 --> 00:10:26,093 - That time, we wandered in there like doe-eyed children. 222 00:10:26,126 --> 00:10:29,129 This time, we don't give her a chance. 223 00:10:29,162 --> 00:10:31,799 - OK, guns and witches. What could go wrong? 224 00:10:31,832 --> 00:10:33,466 Do you even have a plan? 225 00:10:33,500 --> 00:10:35,068 - Yeah, I'm gonna kill her. 226 00:10:37,504 --> 00:10:40,540 - You sure this is the right address? 227 00:10:40,573 --> 00:10:42,776 - I'm telling you, 228 00:10:42,810 --> 00:10:45,512 the soup kitchen was right here. 229 00:10:45,545 --> 00:10:48,816 - A building can't just disappear. 230 00:10:48,849 --> 00:10:50,383 - Tell that to Donna. 231 00:10:52,019 --> 00:10:53,854 I'm so screwed. 232 00:10:56,824 --> 00:11:00,327 - This is my fault. I got Sally into this mess. 233 00:11:00,360 --> 00:11:02,029 - She doesn't blame you. 234 00:11:03,697 --> 00:11:07,000 Hey, she got to live, 235 00:11:07,034 --> 00:11:10,804 got her body back, got a little undertaker action. 236 00:11:10,838 --> 00:11:12,472 - Became a cannibal. 237 00:11:12,505 --> 00:11:14,541 - Let's try not to focus on the negative. 238 00:11:14,574 --> 00:11:16,409 - There's gotta be something. 239 00:11:16,443 --> 00:11:19,212 Gotta be something we can do to help. 240 00:11:23,050 --> 00:11:24,384 (Sighs) 241 00:11:24,417 --> 00:11:26,053 - This won't save anyone, 242 00:11:26,086 --> 00:11:29,456 but it might help take her mind off what's coming. 243 00:11:32,059 --> 00:11:34,227 What if we got married now? 244 00:11:34,261 --> 00:11:37,097 So that Sally could be there. 245 00:11:40,768 --> 00:11:43,103 - She's only got, like, a day or two. 246 00:11:43,136 --> 00:11:44,637 - So we do it fast. 247 00:11:45,739 --> 00:11:48,075 You don't really talk to your parents anyway. 248 00:11:48,108 --> 00:11:51,144 And the only thing my family would do is ruin it. 249 00:11:52,946 --> 00:11:55,115 - So just the family we have here. 250 00:11:56,850 --> 00:11:58,685 - Before we lose it. 251 00:12:02,923 --> 00:12:04,457 Sally? 252 00:12:07,294 --> 00:12:08,929 Sally? 253 00:12:15,535 --> 00:12:17,104 Sally! 254 00:12:17,137 --> 00:12:19,639 - We've gotta find her before she finds lunch. 255 00:12:26,980 --> 00:12:28,715 - Hey. 256 00:12:28,748 --> 00:12:31,785 - I wasn't sure I was gonna see you again. 257 00:12:31,819 --> 00:12:34,621 - I wasn't sure if I should come here, but, um... 258 00:12:38,158 --> 00:12:39,827 I'm running out of options. 259 00:12:41,394 --> 00:12:43,196 And, um... 260 00:12:45,165 --> 00:12:47,634 I feel like I can tell you everything. 261 00:12:47,667 --> 00:12:50,603 - Except for why your roommates came home looking like 262 00:12:50,637 --> 00:12:52,405 they were stunt doubles from a Bourne movie. 263 00:12:52,439 --> 00:12:54,407 - I should've told you about that. 264 00:12:54,441 --> 00:12:56,844 I will tell you about that. 265 00:12:56,877 --> 00:13:00,047 But right now, it's just... 266 00:13:00,080 --> 00:13:03,316 My body's, like, running out of time. 267 00:13:06,253 --> 00:13:07,554 - I'll get my kit. 268 00:13:07,587 --> 00:13:10,223 - I'm actually past the putty phase. 269 00:13:12,525 --> 00:13:15,428 - What's wrong? - Um... 270 00:13:17,197 --> 00:13:20,033 The hunger that I was telling you about... 271 00:13:20,067 --> 00:13:24,671 So when my body started breaking down, uh... 272 00:13:24,704 --> 00:13:26,673 It's just 'cause... 273 00:13:26,706 --> 00:13:29,376 So regular food stopped working. 274 00:13:29,409 --> 00:13:31,344 - What's working now? 275 00:13:31,378 --> 00:13:35,515 - Uh, it's more of, like, a raw-food diet. 276 00:13:35,548 --> 00:13:38,218 - Oh God, you're not talking about veggies, are you? 277 00:13:39,552 --> 00:13:42,856 - OK, don't freak out. - I'm not making any promises. 278 00:13:42,890 --> 00:13:44,424 - Human flesh. 279 00:13:46,126 --> 00:13:48,028 Not yours. I--I... Not yours! 280 00:13:48,061 --> 00:13:51,031 I'm here because I don't wanna hurt anybody. 281 00:13:51,064 --> 00:13:52,866 Are you kidding? 282 00:13:52,900 --> 00:13:56,203 I would never eat an actual living... 283 00:13:57,437 --> 00:14:00,707 But, OK, if I don't... If I don't... 284 00:14:00,740 --> 00:14:04,211 If I don't, then I at least need to... 285 00:14:06,646 --> 00:14:09,382 OK, I can't believe I'm saying this. 286 00:14:09,416 --> 00:14:12,219 And I--I don't expect you to... 287 00:14:12,252 --> 00:14:14,554 I know this is a lot for you to handle, but... 288 00:14:14,587 --> 00:14:17,057 So, this morning, 289 00:14:17,090 --> 00:14:20,127 I saw this obit for Mrs. Hanover. 290 00:14:20,160 --> 00:14:21,394 - Sally... 291 00:14:21,428 --> 00:14:22,729 - She didn't have any kids. 292 00:14:22,762 --> 00:14:24,531 She didn't want a memorial service. 293 00:14:24,564 --> 00:14:25,899 She wanted to be cremated. 294 00:14:25,933 --> 00:14:27,734 - You can't eat Ms. Hanover! 295 00:14:27,767 --> 00:14:30,403 - I know how awful it sounds. - I don't think you do. 296 00:14:30,437 --> 00:14:31,905 - I do! I really do, trust me. 297 00:14:31,939 --> 00:14:33,540 You think I wanna be standing here 298 00:14:33,573 --> 00:14:35,042 in front of the guy I love 299 00:14:35,075 --> 00:14:36,944 asking to eat the dead body in the freezer? 300 00:14:42,515 --> 00:14:44,484 - I have wanted to tell you 301 00:14:44,517 --> 00:14:47,720 that I have loved you for so long, 302 00:14:47,754 --> 00:14:51,959 and I've waited because I thought it was too soon. 303 00:14:53,326 --> 00:14:55,162 - Now I told you too late. 304 00:14:58,398 --> 00:15:01,001 The witch that I told you about, 305 00:15:01,034 --> 00:15:03,136 the one who did this to me, 306 00:15:03,170 --> 00:15:05,872 when I die, she gets my soul. 307 00:15:05,905 --> 00:15:08,808 And when I made that deal, I thought I was OK with it. 308 00:15:08,841 --> 00:15:12,012 But now, I'm scared. 309 00:15:14,647 --> 00:15:16,449 - Where does it stop? 310 00:15:16,483 --> 00:15:19,552 What if this doesn't work? What if you come for me? 311 00:15:19,586 --> 00:15:21,688 - I would never hurt you. 312 00:15:27,760 --> 00:15:32,099 - The reason that I helped you in the first place... 313 00:15:33,066 --> 00:15:35,702 it's the same reason that I can't help you now. 314 00:15:35,735 --> 00:15:39,739 Watching over the dead is my responsibility. 315 00:15:39,772 --> 00:15:42,009 If you knew me at all, 316 00:15:42,042 --> 00:15:45,045 you'd know better than to ask that. 317 00:15:54,421 --> 00:15:57,190 - Hey. Any word from Sally? 318 00:15:57,224 --> 00:16:00,760 - Yeah, she's, uh, safe and sound. 319 00:16:00,793 --> 00:16:04,231 - Cool. Um, so you're looking at magazines? 320 00:16:04,264 --> 00:16:05,532 Uh... 321 00:16:05,565 --> 00:16:07,100 - We're planning our honeymoon. 322 00:16:07,134 --> 00:16:09,536 - Did you set a date already? - Thursday. 323 00:16:09,569 --> 00:16:15,275 We wanted to make sure that Sally was still... in town. 324 00:16:15,308 --> 00:16:16,543 So how was your first day out? 325 00:16:16,576 --> 00:16:18,578 - Awesome. Red Sox game, 326 00:16:18,611 --> 00:16:20,380 lobster rolls, which were pretty good. 327 00:16:20,413 --> 00:16:22,615 Oh, Aidan also snuck me a beer, 328 00:16:22,649 --> 00:16:24,284 which was actually kind of gross. 329 00:16:24,317 --> 00:16:25,918 I'm killing my human bucket list. 330 00:16:25,952 --> 00:16:27,587 - Come on, Kenny. 331 00:16:28,955 --> 00:16:30,457 - Hey! 332 00:16:30,490 --> 00:16:32,959 - Oh my God! Hi, hi, hi! 333 00:16:32,992 --> 00:16:35,028 What are you doing here? 334 00:16:35,062 --> 00:16:36,896 - Ask your fiancée. 335 00:16:36,929 --> 00:16:38,731 - I will ask my fiancée. 336 00:16:38,765 --> 00:16:40,567 - I know we said no family, 337 00:16:40,600 --> 00:16:44,137 but I knew that you'd want Emily there at the wedding, 338 00:16:44,171 --> 00:16:45,605 which is on Thursday. 339 00:16:45,638 --> 00:16:47,274 - It's on Thursday! - Don't worry. 340 00:16:47,307 --> 00:16:49,476 I'm only here long enough to grab my brother 341 00:16:49,509 --> 00:16:51,778 and take him out for a proper bachelor party. 342 00:16:51,811 --> 00:16:54,281 - Yes! That's a great idea! 343 00:16:54,314 --> 00:16:55,448 - Oh! It is? 344 00:16:55,482 --> 00:16:57,484 - Yes! - Ah! 345 00:16:57,517 --> 00:16:59,586 - You guys have to go out now. Be gone! 346 00:16:59,619 --> 00:17:01,588 - Everybody grab your Washingtons. 347 00:17:01,621 --> 00:17:03,656 Let's check out some boobage. Who's with me? 348 00:17:03,690 --> 00:17:05,258 - Yes, I am with you on that one. 349 00:17:05,292 --> 00:17:06,926 - Excellent! Who are you? 350 00:17:06,959 --> 00:17:08,828 - I'm Kenny, uh, Aidan's... 351 00:17:08,861 --> 00:17:10,730 - Cousin-in-law. From Providence. 352 00:17:10,763 --> 00:17:14,767 - Yes. And going to a strip club is number one on my bucket list. 353 00:17:14,801 --> 00:17:16,336 - All right. 354 00:17:16,369 --> 00:17:18,738 Well, not sure why a teenager has a bucket list, 355 00:17:18,771 --> 00:17:20,640 but if we're sneaking Peach Fuzz in, 356 00:17:20,673 --> 00:17:23,443 we've gotta find a place that doesn't serve booze. 357 00:17:23,476 --> 00:17:26,113 - What's the point then really? - No point. 358 00:17:26,146 --> 00:17:27,114 - Are you in? 359 00:17:27,147 --> 00:17:28,515 - Sure! - Yes! 360 00:17:28,548 --> 00:17:30,150 - Go and have fun. 361 00:17:30,183 --> 00:17:32,452 - You're enjoying this too much. - I am enjoying this. 362 00:17:32,485 --> 00:17:35,622 - She's got beautiful hair for a septuagenarian. 363 00:17:35,655 --> 00:17:37,357 - See, none of my other assistants 364 00:17:37,390 --> 00:17:39,226 ever notice that kind of thing. 365 00:17:42,495 --> 00:17:45,465 Prepping her for the viewing should be a breeze. 366 00:17:49,502 --> 00:17:51,704 - Hey, thanks for letting me come back. 367 00:17:53,005 --> 00:17:55,475 I should have just told you everything before. 368 00:17:55,508 --> 00:17:57,644 I was just scared. 369 00:17:57,677 --> 00:18:00,980 - It's OK. I'm just glad you're back. 370 00:18:01,013 --> 00:18:03,183 (Phone vibrating) 371 00:18:04,517 --> 00:18:07,954 And no more secrets, right? 372 00:18:07,987 --> 00:18:09,856 - Right. - OK. 373 00:18:29,309 --> 00:18:31,578 (Flesh tearing) 374 00:18:33,813 --> 00:18:35,215 (Gasps) 375 00:18:39,919 --> 00:18:41,921 (Panting) 376 00:18:55,101 --> 00:18:56,669 - Oh... 377 00:19:06,446 --> 00:19:08,748 - (Man): Oh! 378 00:19:08,781 --> 00:19:10,983 * Come on now 379 00:19:11,017 --> 00:19:13,085 * One two three four... 380 00:19:13,119 --> 00:19:14,287 - (Man on PA): Yes, it's time 381 00:19:14,321 --> 00:19:16,923 to put your hands together, gentlemen, 382 00:19:16,956 --> 00:19:19,626 because stepping up onto the stage right now 383 00:19:19,659 --> 00:19:21,294 is sexy Sadie. 384 00:19:21,328 --> 00:19:25,632 * I like the way you get down baby... * 385 00:19:25,665 --> 00:19:27,867 - I think I'm in love. 386 00:19:29,168 --> 00:19:31,271 - Whoa! What are you doing? 387 00:19:31,304 --> 00:19:33,172 - What? - You can't touch. 388 00:19:33,206 --> 00:19:35,975 - Oh, sorry. I, um... 389 00:19:36,008 --> 00:19:38,278 I've just never gotten this close before. 390 00:19:38,311 --> 00:19:39,612 - To a stripper? 391 00:19:39,646 --> 00:19:40,980 - To a girl. 392 00:19:43,816 --> 00:19:46,986 - By the way, you're wasting your time with Sadie. 393 00:19:47,019 --> 00:19:48,288 - Why? 394 00:19:48,321 --> 00:19:50,156 - Uh... 395 00:19:50,189 --> 00:19:53,460 She's playing for my team, not yours. 396 00:19:53,493 --> 00:19:54,961 - No way! 397 00:19:54,994 --> 00:19:57,464 - Yeah, half the strippers here are gay. 398 00:19:57,497 --> 00:19:59,031 - (Kenny): Wow! 399 00:20:00,066 --> 00:20:02,835 In a few days, even they'll want me. 400 00:20:02,869 --> 00:20:04,170 (Laughing) 401 00:20:04,203 --> 00:20:06,205 - OK. - No, I'm serious. 402 00:20:06,239 --> 00:20:09,709 I could have any girl here. 403 00:20:09,742 --> 00:20:12,812 - Hey, Kenny! All right, pal. 404 00:20:12,845 --> 00:20:14,547 She'll still be there for you. 405 00:20:14,581 --> 00:20:16,349 Come here. - One sec. 406 00:20:17,884 --> 00:20:21,388 - Can you get me and Josh some more orange juice? 407 00:20:21,421 --> 00:20:24,156 Also, the first rule of vampires, 408 00:20:24,190 --> 00:20:26,693 do not talk about vampires, OK? 409 00:20:26,726 --> 00:20:28,961 - OK. - Good! Go. 410 00:20:28,995 --> 00:20:30,897 * One two three four... 411 00:20:32,599 --> 00:20:34,233 Oh, that was a close one. 412 00:20:34,267 --> 00:20:37,036 - Turning this kid doesn't worry you at all? 413 00:20:37,069 --> 00:20:39,539 You squint and he even looks like Henry. 414 00:20:39,572 --> 00:20:41,674 - Kenny and Henry are totally different. 415 00:20:41,708 --> 00:20:43,242 - I don't think they are. 416 00:20:43,276 --> 00:20:46,713 You took pity on someone who was weak and who helped you. 417 00:20:46,746 --> 00:20:48,381 What's the difference? 418 00:20:48,415 --> 00:20:50,817 - What's... Let's forget about them. 419 00:20:50,850 --> 00:20:53,486 I am 180 degrees off who I was when I made Henry. 420 00:20:53,520 --> 00:20:55,054 - No, you're not. - I'm not? 421 00:20:55,087 --> 00:20:56,689 Please tell me, who was I? 422 00:20:56,723 --> 00:20:58,691 - No, you used to be, when you disowned vampires, 423 00:20:58,725 --> 00:21:02,395 when you looked out for people like Pete. 424 00:21:02,429 --> 00:21:04,364 - I'm sorry about Pete. 425 00:21:04,397 --> 00:21:07,734 I am. But this Kenny thing, it's not a trend. 426 00:21:07,767 --> 00:21:11,103 It's me paying someone back for saving my life, OK? 427 00:21:11,137 --> 00:21:13,440 That's all. That's all it is. 428 00:21:13,473 --> 00:21:16,609 - You two need to stop talking. - What do you mean? 429 00:21:16,643 --> 00:21:18,578 - Only creepy dudes come to strip clubs 430 00:21:18,611 --> 00:21:20,079 and look as serious as you do. 431 00:21:20,112 --> 00:21:22,281 OK? Don't be those dudes. 432 00:21:22,315 --> 00:21:24,584 - Creepy? It's weird that you'd say that. 433 00:21:24,617 --> 00:21:26,386 - Whatever. Sadie! 434 00:21:26,419 --> 00:21:28,120 Lap dance for my bro-ham! 435 00:21:28,154 --> 00:21:29,456 - What are you doing? 436 00:21:29,489 --> 00:21:32,725 - Saving you from yourself. Hmm? 437 00:21:32,759 --> 00:21:34,394 Go. 438 00:21:34,427 --> 00:21:36,763 (Woman giggling) 439 00:21:36,796 --> 00:21:38,264 Go. 440 00:21:38,297 --> 00:21:40,166 - You know, it's true what they say. 441 00:21:40,199 --> 00:21:42,268 The bachelor party isn't for the groom. 442 00:21:42,301 --> 00:21:43,936 It's for the groom's gay sister. 443 00:21:43,970 --> 00:21:45,271 (Laughing) 444 00:21:45,304 --> 00:21:47,440 - You're welcome. - Yeah, thanks. Yeah. 445 00:21:47,474 --> 00:21:49,476 * One two three four 446 00:21:49,509 --> 00:21:52,645 * I like the way you get down baby * 447 00:21:52,679 --> 00:21:56,683 * I like the way you get down baby * 448 00:21:56,716 --> 00:22:00,787 * I like the way you get down baby * 449 00:22:00,820 --> 00:22:04,657 * I like the way you get down ** 450 00:22:13,833 --> 00:22:15,334 - Sally? 451 00:22:26,579 --> 00:22:29,482 - (Sally): Why'd you slide a penis straw through the door? 452 00:22:29,516 --> 00:22:31,484 - Because it's not a bachelorette party 453 00:22:31,518 --> 00:22:33,553 without penis straws, 454 00:22:33,586 --> 00:22:35,321 or my maid of honour. 455 00:22:35,354 --> 00:22:38,024 - You want me to be your maid of honour? 456 00:22:38,057 --> 00:22:40,292 - Only if you fulfill your maidly duties 457 00:22:40,326 --> 00:22:42,695 and help me polish off these wine coolers. 458 00:22:43,696 --> 00:22:44,997 - Wine coolers? 459 00:22:45,031 --> 00:22:48,501 - All of my wedding fantasies date back to the 9th grade. 460 00:22:48,535 --> 00:22:50,169 I'm feeling nostalgic. 461 00:22:50,202 --> 00:22:51,571 (Chuckles) 462 00:22:51,604 --> 00:22:53,172 Can I open the door? 463 00:22:56,709 --> 00:22:57,877 - OK. 464 00:23:21,534 --> 00:23:23,369 (Lock clicking) 465 00:23:27,740 --> 00:23:31,210 I really wanna come out there, but I also really wanna eat you. 466 00:23:31,243 --> 00:23:32,779 - I understand. 467 00:23:32,812 --> 00:23:34,046 Hey! 468 00:23:34,080 --> 00:23:35,548 For short notice, 469 00:23:35,582 --> 00:23:37,884 I think I found a pretty great wedding dress. 470 00:23:37,917 --> 00:23:39,752 Do you wanna see it? 471 00:23:39,786 --> 00:23:41,454 - I do! 472 00:23:42,722 --> 00:23:44,724 But only from a safe distance. 473 00:23:44,757 --> 00:23:47,860 I think I have a pretty great view of the street 474 00:23:47,894 --> 00:23:49,361 from my window. 475 00:23:49,395 --> 00:23:51,263 - Maybe I'll take a picture. 476 00:23:53,900 --> 00:23:55,101 - OK. 477 00:23:55,134 --> 00:23:56,603 - I'm having a hard time deciding 478 00:23:56,636 --> 00:23:58,938 which way to go with my hair though. 479 00:23:58,971 --> 00:24:00,406 - When in doubt, side pony. 480 00:24:00,439 --> 00:24:04,777 - See? This is why I need you. Now, how about flowers? 481 00:24:07,346 --> 00:24:10,617 (Woman singing, lyrics indistinct) 482 00:24:15,655 --> 00:24:17,156 - You can relax. 483 00:24:17,189 --> 00:24:18,958 - Mm-hmm. 484 00:24:20,459 --> 00:24:24,163 Uh, yeah, full disclosure, 485 00:24:24,196 --> 00:24:27,967 I'm, uh, getting married tomorrow. 486 00:24:28,000 --> 00:24:29,669 - Oh... 487 00:24:29,702 --> 00:24:31,938 You and half the guys in here. 488 00:24:33,472 --> 00:24:36,275 I'll keep it R-rated... mostly. 489 00:24:36,308 --> 00:24:37,810 (Laughing) 490 00:24:40,513 --> 00:24:42,515 I get the vibe you don't wanna be here. 491 00:24:42,549 --> 00:24:43,650 - You do? 492 00:24:43,683 --> 00:24:45,317 - It's all right. 493 00:24:46,986 --> 00:24:48,320 - So how long... 494 00:24:48,354 --> 00:24:50,523 How long have you, uh, worked here? 495 00:24:50,557 --> 00:24:52,158 - Um, a few months. 496 00:24:52,191 --> 00:24:53,392 - Mm-hmm. 497 00:24:53,425 --> 00:24:54,994 - Um... 498 00:24:55,027 --> 00:24:58,064 Gotta straighten out some personal stuff. 499 00:24:58,097 --> 00:24:59,832 Yeah, I'm kind of in a rut. 500 00:24:59,866 --> 00:25:01,367 (Josh laughs) 501 00:25:01,400 --> 00:25:03,870 - I'm sure you'll dig your way out of it. 502 00:25:05,037 --> 00:25:07,506 - You know what? 503 00:25:07,540 --> 00:25:09,208 I think I just did. 504 00:25:09,241 --> 00:25:10,910 (Josh grunting) 505 00:25:15,381 --> 00:25:17,516 - Hey, lady, not this one. Hey! 506 00:25:17,550 --> 00:25:21,520 - Screw you! My werewolf, my cure. 507 00:25:21,554 --> 00:25:22,889 - No! Ah! 508 00:25:27,894 --> 00:25:30,096 - Dammit! Are you OK? 509 00:25:30,129 --> 00:25:33,199 - Yeah. Are you all of a sudden carrying stakes? Why? 510 00:25:33,232 --> 00:25:35,602 - Why do you think? You're starting to smell wolfy. 511 00:25:35,635 --> 00:25:38,605 - What? - You smell like a werewolf! 512 00:25:41,073 --> 00:25:43,876 - Em... Emily! 513 00:25:43,910 --> 00:25:45,712 Em! Wait! Wait a second! 514 00:25:45,745 --> 00:25:47,246 Wait, wait, wait! 515 00:25:47,279 --> 00:25:48,547 - What the hell was that? 516 00:25:48,581 --> 00:25:49,849 - That stripper wasn't just a stripper. 517 00:25:49,882 --> 00:25:52,585 - Your roommate just stabbed her in the back! 518 00:25:52,619 --> 00:25:54,086 - He saved my life, OK? 519 00:25:54,120 --> 00:25:55,688 - And then she just disappeared! 520 00:25:55,722 --> 00:25:56,856 - She turned to dust. 521 00:25:56,889 --> 00:25:59,091 That's what happens to his kind, to vampires. 522 00:25:59,125 --> 00:26:00,860 - Vampires? 523 00:26:00,893 --> 00:26:03,429 - Fangs, black eyes, dust, vampires. 524 00:26:04,430 --> 00:26:06,432 - So Aidan is a... 525 00:26:06,465 --> 00:26:07,533 - Yeah. 526 00:26:07,566 --> 00:26:09,435 - Aidan called you a werewolf. 527 00:26:09,468 --> 00:26:13,439 - I used to be one, and then I wasn't. 528 00:26:16,776 --> 00:26:18,577 And now I'm gonna be one again. 529 00:26:21,614 --> 00:26:23,816 - Does Nora know? 530 00:26:28,487 --> 00:26:29,789 - She's one too. 531 00:26:32,358 --> 00:26:35,461 There were so many times I wanted to tell you, 532 00:26:35,494 --> 00:26:37,296 that I--I tried... 533 00:26:38,798 --> 00:26:41,000 - So your journals... 534 00:26:42,134 --> 00:26:45,471 all that stuff you said... 535 00:26:48,775 --> 00:26:51,110 that's really why you left? 536 00:26:51,143 --> 00:26:55,281 - I couldn't handle it, what I'd become. 537 00:26:55,314 --> 00:26:58,785 I was trying to protect you from all of this. 538 00:26:58,818 --> 00:27:01,287 That's why I didn't tell you. I--I... 539 00:27:01,320 --> 00:27:02,722 - I can see why. 540 00:27:06,158 --> 00:27:10,663 How often does your roommate stab random people? 541 00:27:10,697 --> 00:27:13,199 - She was gonna kill me, Em. 542 00:27:14,734 --> 00:27:16,669 She would have killed me. 543 00:27:16,703 --> 00:27:19,338 - Have you ever done anything like that? 544 00:27:19,371 --> 00:27:22,341 - Not exactly, but yeah. 545 00:27:23,409 --> 00:27:27,847 I wish this wasn't me, but it is. 546 00:27:27,880 --> 00:27:30,216 And Aidan and Nora get that. They get me. 547 00:27:30,249 --> 00:27:31,818 - Well, if you hate it so much, 548 00:27:31,851 --> 00:27:34,987 then why are you marrying into it and doubling down? 549 00:27:35,021 --> 00:27:38,490 And why are you living with someone like Aidan 550 00:27:38,524 --> 00:27:40,793 who brings more of that into your life? 551 00:27:40,827 --> 00:27:42,361 - We look out for each other. 552 00:27:42,394 --> 00:27:44,530 You're my sister! 553 00:27:44,563 --> 00:27:46,365 We accept each other. 554 00:27:46,398 --> 00:27:49,468 I accept you, Em, for everything that you are. 555 00:27:49,501 --> 00:27:52,138 - Are you comparing murder to being gay? 556 00:27:52,171 --> 00:27:53,339 - No. 557 00:27:54,506 --> 00:27:56,142 - Really? - No. 558 00:27:56,175 --> 00:27:59,545 - 'Cause those things aren't even in the same solar system. 559 00:27:59,578 --> 00:28:00,980 - That's not what I meant. 560 00:28:01,013 --> 00:28:03,615 You felt alone. You were scared to talk about it. 561 00:28:03,649 --> 00:28:07,053 - Aidan just killed someone! 562 00:28:08,087 --> 00:28:10,556 Something, whatever. 563 00:28:10,589 --> 00:28:14,727 I wish I was OK with that. I really do. 564 00:28:27,439 --> 00:28:29,341 - (Aidan): Hey, man. 565 00:28:32,444 --> 00:28:33,946 I think it's time. 566 00:28:40,319 --> 00:28:41,754 - Are those for me? 567 00:28:41,788 --> 00:28:44,757 - Yeah, 3 bags of O Negative 568 00:28:44,791 --> 00:28:48,094 and one werewolf booster shot. 569 00:28:50,462 --> 00:28:52,264 For when you wake up. 570 00:28:55,467 --> 00:28:57,136 - OK, look, 571 00:28:57,169 --> 00:29:00,672 I know that, um, I asked for this. 572 00:29:01,707 --> 00:29:04,343 But what you did to the stripper... 573 00:29:05,411 --> 00:29:06,578 is that gonna happen to me? 574 00:29:06,612 --> 00:29:10,917 - No, it won't, because you won't be reckless like that. 575 00:29:14,987 --> 00:29:17,857 - When's the last time that you've done this? 576 00:29:17,890 --> 00:29:20,326 You know, made someone? 577 00:29:25,564 --> 00:29:27,666 - It's been a while. 578 00:29:29,869 --> 00:29:34,406 - Like, um, a couple years? 579 00:29:34,440 --> 00:29:36,542 - More like a hundred. 580 00:29:36,575 --> 00:29:40,146 - And what happened to the last one? 581 00:29:40,179 --> 00:29:41,680 - The virus got him. 582 00:29:43,682 --> 00:29:46,185 - OK, so what you're saying is that 583 00:29:46,218 --> 00:29:49,856 this whole vampire immortality thing isn't a lock. 584 00:29:49,889 --> 00:29:50,990 - Kenny... 585 00:29:51,023 --> 00:29:52,524 - What? 586 00:29:54,526 --> 00:29:57,229 - The only thing that you have to know 587 00:29:57,263 --> 00:30:01,233 is that I'm going to take everything that I've learned 588 00:30:01,267 --> 00:30:04,636 from my maker and from those that I've made, 589 00:30:04,670 --> 00:30:09,175 both bad and good, to protect you. 590 00:30:09,208 --> 00:30:13,045 As long as I am alive, I will keep you safe. 591 00:30:15,114 --> 00:30:16,382 - OK. 592 00:30:32,865 --> 00:30:34,433 (Sighs) 593 00:31:01,961 --> 00:31:04,363 - Nothing quite like a vampire stripper 594 00:31:04,396 --> 00:31:06,098 to put things in perspective. 595 00:31:11,237 --> 00:31:13,072 I'm sorry about earlier... 596 00:31:14,840 --> 00:31:18,077 for even thinking that you would side with them over us. 597 00:31:18,110 --> 00:31:20,846 - No, I, uh... I get it. 598 00:31:20,879 --> 00:31:25,517 You and Nora are about to start your own, let's face it, pack. 599 00:31:25,551 --> 00:31:26,685 You get protective of your own. 600 00:31:26,718 --> 00:31:28,020 - I never should have blamed you 601 00:31:28,054 --> 00:31:30,322 for what the other vampires did to Pete. 602 00:31:36,728 --> 00:31:39,331 - Pete was a good guy. I know that he helped you. 603 00:31:39,365 --> 00:31:42,301 - And he proved that the curse doesn't have to define us. 604 00:31:43,902 --> 00:31:47,473 Even if I can't control my wolf, it doesn't have to ruin me. 605 00:31:47,506 --> 00:31:48,874 - Curse or no curse, 606 00:31:48,907 --> 00:31:52,979 we can still choose who we wanna be. 607 00:31:53,012 --> 00:31:55,547 - Look at us. Evolved. 608 00:31:55,581 --> 00:31:58,217 (Laughing) 609 00:31:59,818 --> 00:32:03,722 Kenny's lucky to have you as his papa. 610 00:32:05,857 --> 00:32:08,727 - (Aidan): Sally? Nora-- - (Sally): Come in, come in! 611 00:32:08,760 --> 00:32:11,397 - Hey, Nora told me you wanted to see me. 612 00:32:11,430 --> 00:32:12,698 - Yeah, come in. 613 00:32:19,071 --> 00:32:20,839 The hunger's getting too strong. 614 00:32:20,872 --> 00:32:22,408 I don't wanna hurt anybody else. 615 00:32:22,441 --> 00:32:26,078 Josh and Nora won't do it, so I need you to promise me, 616 00:32:26,112 --> 00:32:29,181 when the time comes, you're gonna kill me. 617 00:32:29,215 --> 00:32:31,083 - That was really good. You been working on that? 618 00:32:31,117 --> 00:32:32,084 - Aidan, I'm serious. 619 00:32:32,118 --> 00:32:33,919 - No! You can't give up. 620 00:32:33,952 --> 00:32:36,555 Josh and Nora, they just found that psychic, Ilana. 621 00:32:36,588 --> 00:32:38,257 Maybe she can help with Donna. 622 00:32:38,290 --> 00:32:41,027 - You think she'll answer the door when I look like this? 623 00:32:41,060 --> 00:32:43,129 - Well, then let me help! - How? 624 00:32:45,131 --> 00:32:46,898 How are you gonna help me? 625 00:32:50,569 --> 00:32:53,705 - Oh, dammit! OK! 626 00:32:54,740 --> 00:32:57,709 Listen to me, uh... 627 00:32:57,743 --> 00:33:01,213 Josh, he saved me when I needed it. 628 00:33:01,247 --> 00:33:04,916 And he can't help you now, but I can. 629 00:33:06,118 --> 00:33:07,719 - What are you doing? 630 00:33:07,753 --> 00:33:09,455 - Eat me. 631 00:33:10,622 --> 00:33:12,724 No, eat! 632 00:33:12,758 --> 00:33:13,892 Eat. 633 00:33:13,925 --> 00:33:15,894 - Aidan, I'm not gonna eat you. 634 00:33:15,927 --> 00:33:17,429 - Oh, come on, I'm gonna heal. 635 00:33:17,463 --> 00:33:18,964 - How? By eating somebody else? 636 00:33:18,997 --> 00:33:21,800 - No! Security at the hospital has loosened up. 637 00:33:21,833 --> 00:33:23,735 I've got plenty of blood, so... 638 00:33:29,308 --> 00:33:30,609 It's OK. 639 00:33:32,778 --> 00:33:34,613 - It's like biting through a tire. 640 00:33:34,646 --> 00:33:35,747 - Sorry. 641 00:33:37,616 --> 00:33:39,585 - Can you, like, stop flexing? 642 00:33:39,618 --> 00:33:40,919 - I'm sorry! I'm nervous. 643 00:33:42,321 --> 00:33:43,722 Oh, that's not too-- 644 00:33:43,755 --> 00:33:44,990 (Cries out) 645 00:33:47,993 --> 00:33:49,928 - Ilana... - Can I help you? 646 00:33:51,197 --> 00:33:52,998 Oh! Are you OK? 647 00:33:53,031 --> 00:33:55,767 - Oh God, of course, you don't recognize me. 648 00:33:55,801 --> 00:33:57,969 - Have we met? 649 00:33:58,003 --> 00:33:59,338 - Just that time I possessed you 650 00:33:59,371 --> 00:34:02,774 to stop you and my murderous fiancé from exorcising me. 651 00:34:02,808 --> 00:34:07,646 - Sally. I guess your friends found Donna. 652 00:34:17,656 --> 00:34:20,126 She brought you all the way back. 653 00:34:20,159 --> 00:34:21,793 - Yeah, and now I'm about to die 654 00:34:21,827 --> 00:34:24,196 and I kind of promised Donna my soul. 655 00:34:24,230 --> 00:34:25,531 - That's why I told your friends 656 00:34:25,564 --> 00:34:27,866 I didn't want anything to do with her. 657 00:34:27,899 --> 00:34:29,668 - You can't wash your hands of this. 658 00:34:29,701 --> 00:34:32,804 Please. At least tell me where to find her. 659 00:34:37,209 --> 00:34:39,345 - Look... 660 00:34:39,378 --> 00:34:42,848 even if I knew, I would advise you to just stay away. 661 00:34:42,881 --> 00:34:44,550 - And what? 662 00:34:44,583 --> 00:34:46,718 I just wait around for her creepy ass door to show up? 663 00:34:46,752 --> 00:34:48,387 - What do you mean "her" door? 664 00:34:48,420 --> 00:34:51,056 - I brought 2 people back with me from limbo. 665 00:34:51,089 --> 00:34:53,759 And when they died, they both got the same door. 666 00:34:53,792 --> 00:34:55,327 (Scoffs) 667 00:34:55,361 --> 00:34:57,028 - That's impossible. 668 00:34:57,062 --> 00:35:00,532 I mean, from what I understand, a door is your portal. 669 00:35:00,566 --> 00:35:04,203 If the same door is appearing to several different people, 670 00:35:04,236 --> 00:35:06,372 it's not leading to the next world. 671 00:35:06,405 --> 00:35:08,707 It's leading to somewhere in this world, 672 00:35:08,740 --> 00:35:10,709 somewhere Donna wants you to go. 673 00:35:10,742 --> 00:35:13,245 - Well, yeah, that I get. She owns my soul. 674 00:35:13,279 --> 00:35:15,046 But why my friends? 675 00:35:15,080 --> 00:35:16,715 - No, it isn't right. 676 00:35:16,748 --> 00:35:18,950 - Can I... Can I ignore it? 677 00:35:18,984 --> 00:35:20,919 Can I just live as a ghost? 678 00:35:20,952 --> 00:35:22,588 - No. She'll know you're on to her. 679 00:35:22,621 --> 00:35:25,424 Donna wouldn't make a door you could avoid. 680 00:35:25,457 --> 00:35:28,227 But if you go through the door, and you are ready for her, 681 00:35:28,260 --> 00:35:29,595 you might have a chance. 682 00:35:29,628 --> 00:35:31,430 - Me against Donna? 683 00:35:31,463 --> 00:35:33,399 This woman makes buildings disappear. 684 00:35:33,432 --> 00:35:35,434 How do I have any chance against her? 685 00:35:35,467 --> 00:35:38,870 - Don't underestimate yourself. You are incredibly powerful. 686 00:35:38,904 --> 00:35:41,072 - Do you mean Harry Potter powerful 687 00:35:41,106 --> 00:35:43,975 or "you want to make me feel good about myself" powerful? 688 00:35:44,009 --> 00:35:45,777 - You survived an exorcism. 689 00:35:45,811 --> 00:35:47,479 You made it back from the dead. 690 00:35:47,513 --> 00:35:50,582 You rescued 2 other souls and brought them back with you. 691 00:35:50,616 --> 00:35:53,084 I never knew you your first time on this plane, 692 00:35:53,118 --> 00:35:55,487 but it seems you're a much different spirit now. 693 00:35:55,521 --> 00:35:57,489 - Yeah... 694 00:35:58,490 --> 00:35:59,925 (Sighs) 695 00:36:01,793 --> 00:36:03,128 How do I get ready? 696 00:36:03,161 --> 00:36:05,264 - Before you become a ghost again, 697 00:36:05,297 --> 00:36:06,965 resolve any issues you have in this life. 698 00:36:06,998 --> 00:36:09,968 You don't wanna be weighed down like you were the first time. 699 00:36:10,001 --> 00:36:11,970 - What do I do when I actually see Donna? 700 00:36:12,003 --> 00:36:13,839 - You take the power away from her. 701 00:36:13,872 --> 00:36:16,007 - Love the sentiment. Need some specifics. 702 00:36:16,041 --> 00:36:17,876 - OK, um... 703 00:36:17,909 --> 00:36:21,813 This is not exactly my area of expertise, 704 00:36:21,847 --> 00:36:23,549 but... 705 00:36:27,719 --> 00:36:29,020 (Sighs) 706 00:36:29,054 --> 00:36:30,522 How's your Latin? 707 00:36:47,406 --> 00:36:50,175 - So let's cut to the chase. 708 00:36:50,208 --> 00:36:53,512 Is this gonna be state or federal? 709 00:36:53,545 --> 00:36:55,247 - What? 710 00:36:55,281 --> 00:36:58,350 - Well, every time you drop by out of the blue like this, 711 00:36:58,384 --> 00:37:02,388 usually it's followed by some sort of criminal request. 712 00:37:02,421 --> 00:37:04,556 Just trying to plan my jail time accordingly. 713 00:37:04,590 --> 00:37:06,758 What am I looking at? 714 00:37:06,792 --> 00:37:09,595 - I didn't come here to ask for anything. 715 00:37:09,628 --> 00:37:11,797 I'm here to say goodbye... 716 00:37:12,798 --> 00:37:14,266 for good. 717 00:37:17,936 --> 00:37:21,573 - I'm sorry. You know, I, um... 718 00:37:21,607 --> 00:37:23,609 I really wanted to help. 719 00:37:24,710 --> 00:37:26,545 I really wanted this to work out. 720 00:37:26,578 --> 00:37:29,715 - Well, listen, had you been more accepting 721 00:37:29,748 --> 00:37:33,885 of my rotting body and my witness-protection lifestyle, 722 00:37:33,919 --> 00:37:37,222 I mean, we could've had something real great. 723 00:37:37,255 --> 00:37:38,590 I don't know. 724 00:37:38,624 --> 00:37:40,392 - I mean, I tried. 725 00:37:40,426 --> 00:37:44,095 - I'm joking. Nervously. 726 00:37:44,129 --> 00:37:48,066 The fact that you actually did try to make this work 727 00:37:48,099 --> 00:37:50,336 says everything about you. 728 00:37:51,570 --> 00:37:53,238 You're everything I wish I could have had 729 00:37:53,271 --> 00:37:55,006 when I was truly alive. 730 00:38:02,180 --> 00:38:07,118 * The burning of the solemn fire * 731 00:38:08,620 --> 00:38:11,623 * I could not speak 732 00:38:11,657 --> 00:38:15,293 * For my own state of mind... 733 00:38:16,328 --> 00:38:17,863 - You look better. 734 00:38:20,165 --> 00:38:22,000 Do I wanna know why? 735 00:38:23,335 --> 00:38:25,471 - Probably not. - Hmm... 736 00:38:25,504 --> 00:38:28,139 * To know 737 00:38:28,173 --> 00:38:31,042 * That your pain is mine * 738 00:38:33,178 --> 00:38:34,846 (Groans) 739 00:38:37,015 --> 00:38:38,717 (Sighs) 740 00:38:53,365 --> 00:38:54,866 (Sighs) 741 00:39:05,577 --> 00:39:07,045 - What do you want? 742 00:39:08,747 --> 00:39:10,682 (Groaning) 743 00:39:10,716 --> 00:39:12,384 - You. 744 00:39:18,256 --> 00:39:21,226 - I'm so hungry. 745 00:39:26,264 --> 00:39:28,066 - What the hell are you? 746 00:39:31,770 --> 00:39:33,772 (Coughing) 747 00:39:49,120 --> 00:39:50,388 (Aidan screams) 748 00:39:59,931 --> 00:40:03,101 - Why did you do this to me? 749 00:40:06,938 --> 00:40:09,140 (Breathing heavily) 750 00:40:11,276 --> 00:40:12,944 Jeff Weston. Nice to meet you. 751 00:40:17,783 --> 00:40:20,819 - It was a lot to take. Emily will come around. 752 00:40:20,852 --> 00:40:22,588 - You don't know her like I do. 753 00:40:22,621 --> 00:40:25,924 She's surprisingly stubborn for a slacker. 754 00:40:27,325 --> 00:40:32,163 - So our small wedding just got a little smaller. 755 00:40:33,632 --> 00:40:36,802 - This is so far from the wedding I wanted to give you. 756 00:40:38,470 --> 00:40:42,974 It's not the way I wanted to start our life together. 757 00:40:44,543 --> 00:40:46,344 - It's OK. 758 00:40:46,377 --> 00:40:49,314 - Is it? Objectively speaking? 759 00:40:49,347 --> 00:40:53,284 I mean, my sister hates me. Liam wants us dead. 760 00:40:53,318 --> 00:40:55,954 And if I learned anything from Sadie the stripper, 761 00:40:55,987 --> 00:40:58,356 it's that Aidan's strongly worded warning 762 00:40:58,389 --> 00:41:00,191 may not carry that much weight. 763 00:41:00,225 --> 00:41:03,161 - All I need for the perfect wedding is you. 764 00:41:09,568 --> 00:41:12,470 Just don't let Sally eat me before we say "I do." 765 00:41:12,504 --> 00:41:13,839 - Mmm... 766 00:41:31,890 --> 00:41:34,726 - Why did you do this to me? 767 00:41:34,760 --> 00:41:37,563 * You don't 768 00:41:38,163 --> 00:41:42,367 * Need a reason 769 00:41:43,802 --> 00:41:47,539 * For I know that 770 00:41:47,573 --> 00:41:51,376 * What I've done is wrong... 771 00:41:51,409 --> 00:41:53,078 - Hello? 772 00:41:54,079 --> 00:41:56,915 * Yeah it's the same 773 00:41:58,316 --> 00:42:02,387 * Right or wrong 774 00:42:04,590 --> 00:42:08,927 * Yeah it's the same thing 775 00:42:09,961 --> 00:42:13,098 * Right or wrong... 776 00:42:14,132 --> 00:42:15,466 (Gasps) 777 00:42:16,467 --> 00:42:18,804 Please let me go. 778 00:42:18,837 --> 00:42:20,839 - What did you tell the girl? - Nothing. 779 00:42:20,872 --> 00:42:22,173 - Donna thinks otherwise. 780 00:42:22,207 --> 00:42:24,009 - Donna has taken so much already. 781 00:42:24,042 --> 00:42:25,510 Just leave the girl alone! 782 00:42:27,045 --> 00:42:30,248 Whatever spirit possesses this man, I banish you-- 783 00:42:30,281 --> 00:42:32,217 (Bones cracking, thud) 784 00:42:33,251 --> 00:42:35,020 (Scoffs) 785 00:42:35,053 --> 00:42:37,388 - You picked the losing side, lady. 786 00:42:37,623 --> 00:42:41,893 * And both sides are even 787 00:42:47,565 --> 00:42:50,401 * They are even 788 00:42:52,070 --> 00:42:54,873 * And alone * 52830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.