All language subtitles for Being.Human.US.S03E06.Whats.Blood.Got.to.Do.with.It.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.5.1.H.265.-EDGE2020.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:03,204 - Previously, on Being Human... 2 00:00:03,304 --> 00:00:05,806 - We've been hunting the vampires, 3 00:00:05,839 --> 00:00:08,609 to fulfill the will of nature and finish them off. 4 00:00:08,642 --> 00:00:11,079 - Aidan is a good man. - He needs to be stopped. 5 00:00:11,112 --> 00:00:13,947 - Those crazy-ass dogs scratched the hell out of me. 6 00:00:13,981 --> 00:00:16,550 - She should stay with us, just through her first turn. 7 00:00:16,584 --> 00:00:18,186 - I'm a reanimated corpse 8 00:00:18,219 --> 00:00:20,954 brought back from the dead by a spell, but I'm cursed. 9 00:00:20,988 --> 00:00:23,524 So anyone I see that knew me when I was alive dies. 10 00:00:23,557 --> 00:00:26,460 I have a job now. It's at a funeral home. 11 00:00:26,494 --> 00:00:28,796 Max is a good boss. 12 00:00:28,829 --> 00:00:30,564 - How does a 15-year-old just vanish? 13 00:00:30,598 --> 00:00:32,400 - Maybe Erin doesn't wanna be found. 14 00:00:32,433 --> 00:00:35,369 - I have something for you. 15 00:00:35,403 --> 00:00:38,672 - Kenny's been stuck in that cage since he was a toddler. 16 00:00:38,706 --> 00:00:40,641 Bubble-boy disease. - Taking some blood. 17 00:00:40,674 --> 00:00:42,376 - Are you a vampire? - No. 18 00:00:47,115 --> 00:00:48,516 - (Sally): Oh my God! 19 00:00:48,549 --> 00:00:50,050 (Chuckles) 20 00:00:55,856 --> 00:00:57,391 Oh my God! 21 00:00:57,425 --> 00:00:58,959 (Giggling) 22 00:00:58,992 --> 00:01:01,462 That's the best French toast I've ever had. 23 00:01:01,495 --> 00:01:02,563 - Oh yeah? 24 00:01:02,596 --> 00:01:04,865 The secret is I use heavy cream instead of milk, 25 00:01:04,898 --> 00:01:06,500 so the batter's basically custard. 26 00:01:06,534 --> 00:01:08,169 - Mmm! It's basically amazing. 27 00:01:08,202 --> 00:01:09,470 - Yeah. 28 00:01:09,503 --> 00:01:13,141 - And you're an amazing man for bringing it into my life. 29 00:01:15,476 --> 00:01:17,578 - Um... 30 00:01:17,611 --> 00:01:20,814 So, listen, I'm really glad you guys are happy, 31 00:01:20,848 --> 00:01:24,118 but could we maybe try 32 00:01:24,152 --> 00:01:26,187 not to burn the house down? 33 00:01:26,220 --> 00:01:29,123 It's my only request. - Oh no! Not the French toast! 34 00:01:29,157 --> 00:01:30,291 - Yes! 35 00:01:30,324 --> 00:01:31,992 - Hey, listen, your girlfriend 36 00:01:32,025 --> 00:01:34,295 has been in the bathroom for 45 minutes. 37 00:01:34,328 --> 00:01:36,497 Could you let her know there is a line? 38 00:01:36,530 --> 00:01:38,132 - No, Nora's at work. It's Erin. 39 00:01:38,166 --> 00:01:39,233 Hey, you're bathing! 40 00:01:39,267 --> 00:01:41,169 Does that mean you're going back to work? 41 00:01:41,202 --> 00:01:42,170 - OK... 42 00:01:42,203 --> 00:01:43,671 No, it doesn't mean... 43 00:01:43,704 --> 00:01:46,307 I can't go back there. Kenny saw me... 44 00:01:46,340 --> 00:01:49,210 - I know this is not your thing, but you have to try this. 45 00:01:49,243 --> 00:01:50,644 It's kind of life-changing. 46 00:01:50,678 --> 00:01:53,046 - My 2nd secret is I put orange zest in the batter. 47 00:01:53,080 --> 00:01:54,148 - Aha! 48 00:01:54,182 --> 00:01:55,916 - (Sally): Orange zest! What? 49 00:01:59,520 --> 00:02:02,223 - Dude, you need to streamline your showering process. 50 00:02:02,256 --> 00:02:05,559 - Gotta keep it fresh. FYI, the drain's clogged. 51 00:02:06,827 --> 00:02:08,229 It wasn't me! 52 00:02:12,300 --> 00:02:15,403 - Wow! I think my teeth just rotted out of my head 53 00:02:15,436 --> 00:02:16,470 watching you do that. 54 00:02:16,504 --> 00:02:18,272 - Oh, don't... 55 00:02:18,306 --> 00:02:20,308 - Stop it. Stop, stop, stop! 56 00:02:20,341 --> 00:02:21,642 That's communal cream. 57 00:02:22,676 --> 00:02:24,077 (Doorbell buzzing) 58 00:02:24,111 --> 00:02:25,579 - I'll get it! 59 00:02:27,014 --> 00:02:28,749 - God, how did she get to be so cute? 60 00:02:28,782 --> 00:02:30,251 - Black magic. 61 00:02:53,040 --> 00:02:55,976 You can just tell them you already have a religion, Sally. 62 00:02:56,009 --> 00:02:59,112 - Hide me... now. 63 00:02:59,547 --> 00:03:01,215 It's my brother. 64 00:03:01,249 --> 00:03:03,684 - What? Is it gonna kill him to see you? 65 00:03:03,717 --> 00:03:04,852 What? 66 00:03:17,498 --> 00:03:20,734 - So, yeah, I'm your new landlord, Robbie. 67 00:03:20,768 --> 00:03:22,770 My dad owns the house. 68 00:03:22,803 --> 00:03:26,774 He inherited it after the last owners died. 69 00:03:32,746 --> 00:03:34,382 - Well, that is indeed the deed... 70 00:03:35,949 --> 00:03:39,887 to the house owned by Samid Malik. 71 00:03:39,920 --> 00:03:41,955 - Yeah, Dad was happy to let 72 00:03:41,989 --> 00:03:44,692 the management company handle everything, 73 00:03:44,725 --> 00:03:48,396 but I just got back to Boston, so I'm gonna take over. 74 00:03:52,099 --> 00:03:53,801 - That's great because-- - The plumbing is shot to hell. 75 00:03:53,834 --> 00:03:55,168 And something died in there. 76 00:03:55,202 --> 00:03:57,037 - Crawled into the wall and kicked it. 77 00:03:57,070 --> 00:03:58,606 - The smell's been overpowering. 78 00:03:58,639 --> 00:04:00,140 - If you have a SARS mask, 79 00:04:00,173 --> 00:04:02,510 you can come on in and check it out right now. 80 00:04:02,543 --> 00:04:05,513 - If it's no problem, I'll take care of it this week. 81 00:04:05,546 --> 00:04:06,880 - Great. 82 00:04:06,914 --> 00:04:09,383 - And seeing as how I'm taking over, 83 00:04:09,417 --> 00:04:12,019 you can just write the rent cheques directly to me. 84 00:04:12,052 --> 00:04:14,688 You know, or cash works too. It's better actually. 85 00:04:16,690 --> 00:04:18,626 Pleasure meeting you, boys. 86 00:04:26,434 --> 00:04:28,135 - God... 87 00:04:28,168 --> 00:04:30,170 Robbie's not supposed to be here. 88 00:04:30,203 --> 00:04:32,239 - I didn't even know you had a brother. 89 00:04:32,272 --> 00:04:34,575 - Uh, yeah. 90 00:04:34,608 --> 00:04:37,378 Well, he doesn't even know I'm in Boston and, uh, 91 00:04:37,411 --> 00:04:39,079 I need to keep it that way. 92 00:04:39,112 --> 00:04:41,615 You know what? I'm just gonna meet you at work. 93 00:04:41,649 --> 00:04:44,051 'Cause I need to talk this over with the guys. 94 00:04:44,084 --> 00:04:47,120 - Hey, are we in a fight that I don't know about? 95 00:04:47,154 --> 00:04:48,956 - What? No, we're fine. 96 00:04:49,990 --> 00:04:51,392 If you see him, 97 00:04:51,425 --> 00:04:55,228 don't say anything to him about me when you leave, OK? 98 00:04:55,262 --> 00:04:57,698 If he asks, you don't even know me at all. 99 00:04:59,900 --> 00:05:03,804 - Right, I don't know you. 100 00:05:03,837 --> 00:05:05,473 Got it. 101 00:05:06,840 --> 00:05:09,810 - (Josh): OK, so your dad owns the house, 102 00:05:09,843 --> 00:05:12,513 but you brother is now the new landlord. 103 00:05:12,546 --> 00:05:14,882 Well, this is an unanticipated turn of events. 104 00:05:14,915 --> 00:05:17,184 - Danny and I were both on the deed, 105 00:05:17,217 --> 00:05:18,819 but he didn't have any family left, 106 00:05:18,852 --> 00:05:21,188 so the property must have reverted back to my dad 107 00:05:21,221 --> 00:05:22,189 when Danny died. 108 00:05:22,222 --> 00:05:24,157 - Well, Robbie seems... 109 00:05:25,393 --> 00:05:26,627 nice. 110 00:05:28,862 --> 00:05:30,831 - Yeah? - (Aidan): Yeah. 111 00:05:30,864 --> 00:05:32,332 (Sighs) 112 00:05:32,366 --> 00:05:34,034 - I guess he's grown up. 113 00:05:35,569 --> 00:05:36,870 He was always really handy. 114 00:05:36,904 --> 00:05:38,739 He was just, like, so messed up! 115 00:05:38,772 --> 00:05:42,075 The last time I saw him was at my prom. 116 00:05:42,109 --> 00:05:45,045 He got arrested for stealing a tank of nitrous 117 00:05:45,078 --> 00:05:47,815 and selling hits in the school parking lot. 118 00:05:47,848 --> 00:05:48,482 - P-people change. 119 00:05:48,516 --> 00:05:49,450 - People do change. 120 00:05:49,483 --> 00:05:51,585 - Well, his fight was always with my mom. 121 00:05:51,619 --> 00:05:53,654 So my dad probably just gave him the job 122 00:05:53,687 --> 00:05:56,289 to bring him back home. 123 00:05:56,323 --> 00:05:57,691 - You know, Sally, 124 00:05:57,725 --> 00:05:59,860 we tried to get rid of him, 125 00:05:59,893 --> 00:06:01,962 but he's gonna come back to make repairs. 126 00:06:01,995 --> 00:06:05,265 And to be honest, the place does need a little TLC. 127 00:06:05,298 --> 00:06:06,900 - This is a death sentence for him. 128 00:06:06,934 --> 00:06:09,136 How am I supposed to avoid contact? 129 00:06:09,169 --> 00:06:10,738 - Maybe I can call your dad? 130 00:06:10,771 --> 00:06:13,106 - Do not call my dad! I don't wanna risk his life! 131 00:06:13,140 --> 00:06:15,443 - I wasn't suggesting that. - Hold on. 132 00:06:15,476 --> 00:06:18,078 - Just don't call my dad. - Well, here's the plan. 133 00:06:18,111 --> 00:06:19,312 - Listen to him. 134 00:06:19,346 --> 00:06:20,814 - Here it is. Ready? 135 00:06:20,848 --> 00:06:23,784 The three of us are gonna stay home all day, fix the place up. 136 00:06:23,817 --> 00:06:26,286 So when Robbie comes back, he'll just be in and out. 137 00:06:26,319 --> 00:06:30,323 - Josh, I cannot stay here. What if he comes back today? 138 00:06:30,357 --> 00:06:32,493 Besides, I have work. - And I got work. 139 00:06:32,526 --> 00:06:34,094 - So now you have to go to work? 140 00:06:34,127 --> 00:06:36,396 - Fine, you're right. No, I should skip it. 141 00:06:36,430 --> 00:06:38,666 - No, go. No! You should go. 142 00:06:38,699 --> 00:06:39,833 No, you should go. 143 00:06:39,867 --> 00:06:41,602 It's gonna be good to have you back. 144 00:06:41,635 --> 00:06:43,904 - I have a ski mask. Do you need the ski mask? 145 00:06:43,937 --> 00:06:45,606 - That sounds great. Thank you. 146 00:06:45,639 --> 00:06:47,074 - You'll sneak out after me. 147 00:06:47,107 --> 00:06:48,542 - Yes. Also though, guys, 148 00:06:48,576 --> 00:06:50,978 if Robbie's gonna be here when we're gone, 149 00:06:51,011 --> 00:06:54,247 you're probably gonna wanna just lock up your valuables. 150 00:06:54,281 --> 00:06:55,783 Just in case. 151 00:06:58,619 --> 00:06:59,920 (Sighs) 152 00:07:07,394 --> 00:07:08,729 - Hey, champ! You hungry? 153 00:07:08,762 --> 00:07:11,532 - I haven't seen you in a while. 154 00:07:14,802 --> 00:07:16,970 - Oh, you know, pediatrics just got 155 00:07:17,004 --> 00:07:20,140 an Atari 7800 donated a couple of days ago. 156 00:07:20,173 --> 00:07:21,875 And if you want, I can scrub it and sneak it in here. 157 00:07:21,909 --> 00:07:23,511 And I know what you're thinking. 158 00:07:23,544 --> 00:07:26,914 But you should try retro. You might actually like it. 159 00:07:26,947 --> 00:07:28,716 (Air hissing) 160 00:07:28,749 --> 00:07:30,951 I had jury duty. 161 00:07:30,984 --> 00:07:33,353 - Uh, Kerwin said you were sick. 162 00:07:33,386 --> 00:07:36,089 - Uh, yeah, I was sick, and then I did my civic duty. 163 00:07:36,123 --> 00:07:38,358 - Whoa, whoa, whoa! Wait, wait, wait! 164 00:07:38,391 --> 00:07:42,262 Um, are we gonna talk about the fact that you're a vampire? 165 00:07:44,431 --> 00:07:47,234 Look, I'm not gonna, like, tweet it or anything. 166 00:07:50,037 --> 00:07:51,639 - (Sighing): OK. 167 00:07:51,672 --> 00:07:54,341 Let's just say, for sake of argument, 168 00:07:54,374 --> 00:07:55,709 that I'm a vampire. 169 00:07:55,743 --> 00:07:58,612 What's to stop me from chowing down right now? 170 00:08:01,715 --> 00:08:03,050 The glass? 171 00:08:03,083 --> 00:08:05,886 These aren't the shields to the Starship Enterpris Kenny. 172 00:08:05,919 --> 00:08:07,721 I can break through glass. 173 00:08:07,755 --> 00:08:10,357 - OK, well, if... 174 00:08:10,390 --> 00:08:12,726 If you were evil, 175 00:08:12,760 --> 00:08:14,394 you would have eaten me already. 176 00:08:14,427 --> 00:08:16,897 And I know that you've been drawing extra blood. 177 00:08:16,930 --> 00:08:18,331 - And I apologize for that, 178 00:08:18,365 --> 00:08:20,300 but I don't schedule the tests, pal. 179 00:08:20,333 --> 00:08:23,003 - OK, so before you, you know, 180 00:08:23,036 --> 00:08:26,373 dismiss me or glamour me or whatever, 181 00:08:26,406 --> 00:08:27,908 let me feed you. 182 00:08:37,785 --> 00:08:39,286 (Sighs) 183 00:08:40,087 --> 00:08:41,354 - She's a runaway. 184 00:08:41,388 --> 00:08:43,223 Where did she get so many clothes? 185 00:08:43,256 --> 00:08:44,958 (Clanging) 186 00:08:47,494 --> 00:08:49,462 Aidan? 187 00:08:49,496 --> 00:08:51,665 Why aren't you at work? 188 00:08:56,169 --> 00:08:57,871 You know, if you're getting fired, 189 00:08:57,905 --> 00:09:00,941 the least you can do is man up and help me snake the drain. 190 00:09:04,144 --> 00:09:06,279 And I really hope you're wearing pants. 191 00:09:06,313 --> 00:09:07,781 - Oh, hey. 192 00:09:10,017 --> 00:09:12,352 - What are you doing down here, Erin? 193 00:09:12,385 --> 00:09:15,956 - Sorry, I was just thinking about where to, uh... 194 00:09:16,957 --> 00:09:19,927 change next time. 195 00:09:19,960 --> 00:09:21,428 - Oh. 196 00:09:22,830 --> 00:09:24,832 You don't have to worry about that. 197 00:09:24,865 --> 00:09:27,334 I'll get you a storage unit next to Nora, OK? 198 00:09:27,367 --> 00:09:29,837 - Can't we just do it in the woods again? 199 00:09:29,870 --> 00:09:33,440 That storage place is, like, dog-pound level depressing. 200 00:09:33,473 --> 00:09:35,609 - So you'd rather get killed in an alley? 201 00:09:35,643 --> 00:09:37,310 Or better yet, kill someone else? 202 00:09:37,344 --> 00:09:39,446 - Just because you couldn't control yourself, 203 00:09:39,479 --> 00:09:40,480 doesn't mean I can't. 204 00:09:40,513 --> 00:09:42,282 You're not a wolf anymore. 205 00:09:42,315 --> 00:09:44,451 Stop acting like you know what's best for me. 206 00:09:44,484 --> 00:09:46,253 - I do know what's best for you, Erin. 207 00:09:46,286 --> 00:09:48,822 And when you're in this house, you will listen to me. 208 00:09:48,856 --> 00:09:51,058 That means you will change in the storage unit, 209 00:09:51,091 --> 00:09:52,626 you will respect people's privacy 210 00:09:52,660 --> 00:09:54,027 and you'll go upstairs and you'll tidy up your stuff. 211 00:09:54,061 --> 00:09:57,665 The living room is common space. 212 00:09:57,698 --> 00:10:00,734 And I've turned into my mother. 213 00:10:05,739 --> 00:10:08,375 (Horn honking, birds chirping) 214 00:10:16,850 --> 00:10:18,085 - Hey, handsome. 215 00:10:20,020 --> 00:10:22,723 That suit makes death look sexy. 216 00:10:23,991 --> 00:10:25,225 - Thanks. 217 00:10:25,258 --> 00:10:28,261 The Dobbins viewing is starting in a half hour. 218 00:10:28,295 --> 00:10:30,230 - Oh yeah, that's more than enough time. 219 00:10:30,263 --> 00:10:33,466 - OK, all right, so the stuff with your brother, 220 00:10:33,500 --> 00:10:34,935 that's OK? 221 00:10:34,968 --> 00:10:37,237 - If by "OK" you mean super messed up, 222 00:10:37,270 --> 00:10:38,906 then, yeah, it's good. 223 00:10:39,940 --> 00:10:41,408 It's all right. 224 00:10:42,409 --> 00:10:44,077 It's fine. 225 00:10:45,713 --> 00:10:47,147 - OK. 226 00:10:54,021 --> 00:10:56,924 - Although, it doesn't seem really practical 227 00:10:56,957 --> 00:11:00,660 for me to go full Anne Frank at home, so... 228 00:11:01,661 --> 00:11:04,531 could I stay with you for a day or two? 229 00:11:04,564 --> 00:11:05,833 - I guess. 230 00:11:06,867 --> 00:11:09,202 - Is something else bothering you? 231 00:11:09,236 --> 00:11:12,940 Mr. Dobbins is starting to look a little RuPaul's Drag Race. 232 00:11:18,611 --> 00:11:20,613 - How come you can talk to your roommates, 233 00:11:20,647 --> 00:11:21,949 but you can't talk to me? 234 00:11:23,150 --> 00:11:25,652 I mean, we're close physically. 235 00:11:25,685 --> 00:11:26,920 But I really wanna know you, Sally. 236 00:11:26,954 --> 00:11:28,088 - You do know me. 237 00:11:28,121 --> 00:11:29,156 - Yeah, I mean, 238 00:11:29,189 --> 00:11:31,224 I know that you like French toast, 239 00:11:31,258 --> 00:11:33,126 you know, like, an unnatural amount. 240 00:11:33,160 --> 00:11:35,328 You either have the world's highest metabolism 241 00:11:35,362 --> 00:11:38,198 or you have a very well-hidden eating disorder. 242 00:11:38,231 --> 00:11:39,666 (Both chuckle) 243 00:11:39,699 --> 00:11:43,403 I know that you look amazing in purple 244 00:11:43,436 --> 00:11:46,539 and I know that you love it when I kiss you behind the ear. 245 00:11:46,573 --> 00:11:48,075 I know that you were terrified to go outside, 246 00:11:48,108 --> 00:11:49,409 but I have no idea why. 247 00:11:54,014 --> 00:11:58,518 - There are just some things I can't ask you to deal with. 248 00:11:58,551 --> 00:12:01,321 - But you can talk to Josh and Aidan about them? 249 00:12:01,354 --> 00:12:03,356 They're just your roommates, right? 250 00:12:03,390 --> 00:12:04,858 So why are you guys so close? 251 00:12:04,892 --> 00:12:08,028 - Aidan and Josh just... 252 00:12:08,061 --> 00:12:10,730 understand what I'm going through. 253 00:12:10,764 --> 00:12:13,767 - OK, so, obviously, you've got some weird stuff going on. 254 00:12:13,801 --> 00:12:16,536 You know, I was a 28-year-old virgin. 255 00:12:16,569 --> 00:12:19,106 I know all about baggage, but I can talk about mine. 256 00:12:19,139 --> 00:12:20,307 - Mm-hmm. 257 00:12:20,340 --> 00:12:21,809 - We can't even go out to dinner 258 00:12:21,842 --> 00:12:24,377 because you're worried about seeing someone you know. 259 00:12:24,411 --> 00:12:26,546 How can we have any kind of life? 260 00:12:26,579 --> 00:12:28,315 (Sighs) 261 00:12:28,348 --> 00:12:30,884 - I like what we have, Max. 262 00:12:32,319 --> 00:12:34,788 It'll get better, I promise. 263 00:12:36,356 --> 00:12:38,125 I promise. 264 00:12:39,860 --> 00:12:41,962 (Siren) 265 00:12:41,995 --> 00:12:43,696 - Aidan, I have been up all night 266 00:12:43,730 --> 00:12:45,498 thinking of questions to ask you. 267 00:12:45,532 --> 00:12:46,699 - I'm shocked. 268 00:12:46,733 --> 00:12:48,735 - Come on! I saw you change. 269 00:12:48,768 --> 00:12:50,103 The eyes and the teeth. 270 00:12:50,137 --> 00:12:52,239 Come on, you can't keep denying that. 271 00:12:52,272 --> 00:12:54,107 If you do, I can always tell Kerwin... 272 00:12:54,141 --> 00:12:55,375 who might think I'm crazy. 273 00:12:55,408 --> 00:12:56,877 But she also might believe me. 274 00:12:58,511 --> 00:13:00,380 (Sighs) 275 00:13:00,413 --> 00:13:02,082 Please. 276 00:13:10,023 --> 00:13:12,392 - What do you wanna know? - Yes! 277 00:13:12,425 --> 00:13:15,162 OK, OK, OK. Um... 278 00:13:15,195 --> 00:13:17,097 Are you, like, a thousand years old? 279 00:13:18,431 --> 00:13:21,068 - More like 260, give or take. 280 00:13:21,101 --> 00:13:22,669 Arm. 281 00:13:22,702 --> 00:13:25,205 - See, and you don't look a day over 225. 282 00:13:25,238 --> 00:13:26,573 - Thank you. 283 00:13:26,606 --> 00:13:28,075 - Can you step over to the sunlight one more time? 284 00:13:28,108 --> 00:13:31,478 - Why? - I wanna see if you sparkle. 285 00:13:31,511 --> 00:13:33,513 - Listen to me. 286 00:13:33,546 --> 00:13:35,782 It's not like it is in the movies. 287 00:13:35,815 --> 00:13:39,419 There is absolutely nothing glamorous about what I am. 288 00:13:39,452 --> 00:13:41,021 OK? 289 00:13:41,054 --> 00:13:42,489 - Why me though? 290 00:13:42,522 --> 00:13:43,991 I mean, is, like, 291 00:13:44,024 --> 00:13:46,759 immunodeficiency blood some type of delicacy? 292 00:13:46,793 --> 00:13:50,630 - There's this virus, and it's a flu. 293 00:13:50,663 --> 00:13:53,500 And for humans, it's a couple days of chills, 294 00:13:53,533 --> 00:13:55,969 but the antibodies that it leaves behind 295 00:13:56,003 --> 00:13:57,370 are lethal to vampires. 296 00:13:57,404 --> 00:13:59,672 - And I, of course, didn't catch it. 297 00:14:01,441 --> 00:14:02,642 That's it? 298 00:14:02,675 --> 00:14:04,744 Come on, you can take one for yourself. 299 00:14:04,777 --> 00:14:05,845 I can feed you. 300 00:14:08,481 --> 00:14:10,183 (Sighs) 301 00:14:10,217 --> 00:14:11,784 I don't, uh... 302 00:14:11,818 --> 00:14:15,288 I don't meet many cool people in here, 303 00:14:15,322 --> 00:14:17,891 believe it or not, undead or otherwise. 304 00:14:17,925 --> 00:14:20,227 And I just would hate to lose a friend 305 00:14:20,260 --> 00:14:23,030 because he was too proud to accept a favour. 306 00:14:26,366 --> 00:14:28,401 - OK, m-maybe just a little bit. 307 00:14:34,307 --> 00:14:36,643 - How--how did you become a vampire? 308 00:14:37,911 --> 00:14:40,047 - I didn't have a choice. 309 00:14:43,116 --> 00:14:45,352 Well, we won the battle, no thanks to you. 310 00:14:45,385 --> 00:14:46,786 You really had to get shot? 311 00:14:46,819 --> 00:14:49,222 - True soldiers take wounds for their cause. 312 00:14:49,256 --> 00:14:52,559 - Just try not to be such a willing target next time. 313 00:14:52,592 --> 00:14:53,760 - It's only a scratch. 314 00:14:53,793 --> 00:14:56,029 Sleep and a hot meal would be the best medicine. 315 00:14:56,063 --> 00:14:58,698 - What I wouldn't give for one of your wife's meat pies. 316 00:14:58,731 --> 00:15:00,267 - Why do you think I married her? 317 00:15:00,300 --> 00:15:03,270 - Suzanna nearly starts a fire every time she tries to cook. 318 00:15:03,303 --> 00:15:05,505 - But what a beauty! Ah! 319 00:15:05,538 --> 00:15:07,174 - Go seek help. 320 00:15:07,207 --> 00:15:10,177 I promised your girl you would come home in one piece. 321 00:15:10,210 --> 00:15:12,879 Do not make a liar of me. 322 00:15:12,912 --> 00:15:14,514 - All right. 323 00:15:14,547 --> 00:15:16,249 I'll see you back at camp. 324 00:15:19,352 --> 00:15:21,688 Oh, and, Aidan, do some good for once 325 00:15:21,721 --> 00:15:24,591 and try to find us something hot for supper. 326 00:15:27,027 --> 00:15:29,662 (Explosions) 327 00:15:30,697 --> 00:15:32,632 (Bird warbling) 328 00:15:50,250 --> 00:15:51,518 (Gasps) 329 00:15:51,551 --> 00:15:53,153 - S-sergeant! Sergeant! 330 00:16:24,851 --> 00:16:26,353 (Whooshing) 331 00:16:29,222 --> 00:16:31,158 (Panting) 332 00:16:36,996 --> 00:16:38,231 (Gasps) 333 00:16:40,600 --> 00:16:42,169 (Growling) 334 00:16:44,504 --> 00:16:45,872 - Oh! 335 00:16:49,742 --> 00:16:51,278 (Laughing) 336 00:16:53,646 --> 00:16:55,048 (Aidan grunting) 337 00:16:59,519 --> 00:17:00,920 - You are a brave one. 338 00:17:00,953 --> 00:17:03,756 Most men would have run, not followed me. 339 00:17:03,790 --> 00:17:06,593 - What sort of monster are you? - Am I a monster? 340 00:17:08,628 --> 00:17:10,763 - Whatever you are, 341 00:17:10,797 --> 00:17:13,933 you will die for dishonouring those soldiers. 342 00:17:22,442 --> 00:17:24,311 (Breathing heavily) 343 00:17:38,125 --> 00:17:39,959 (Groaning) 344 00:17:55,041 --> 00:17:58,378 - Your troops are camped about half a mile from here. 345 00:17:59,579 --> 00:18:01,948 I can smell them. 346 00:18:01,981 --> 00:18:06,286 They're injured from battle, weak from hunger, 347 00:18:06,319 --> 00:18:09,156 not expecting an attack from one of their own. 348 00:18:09,189 --> 00:18:10,457 What's to keep me 349 00:18:10,490 --> 00:18:12,425 from slaughtering them all like lambs? 350 00:18:12,459 --> 00:18:13,726 Certainly not you. 351 00:18:13,760 --> 00:18:15,128 - Let them go. 352 00:18:15,162 --> 00:18:16,529 (Gasping) 353 00:18:16,563 --> 00:18:18,231 Kill me instead. 354 00:18:20,500 --> 00:18:22,369 - I will. 355 00:18:22,402 --> 00:18:25,004 And all the men who wait for you. 356 00:18:28,808 --> 00:18:30,577 - Oh God... 357 00:18:31,944 --> 00:18:33,580 Suzanna... 358 00:18:33,613 --> 00:18:36,349 - Did you really think you were going to survive this war 359 00:18:36,383 --> 00:18:37,584 to return to them? 360 00:18:38,918 --> 00:18:42,955 You looked the Devil in the eye and charged. 361 00:18:42,989 --> 00:18:45,192 Is there a quicker way to get to Heaven? 362 00:18:45,225 --> 00:18:47,194 - It was right! - It was foolhardy. 363 00:18:47,227 --> 00:18:48,395 - So spare me. 364 00:18:50,230 --> 00:18:51,964 Let me learn from my mistake. 365 00:18:55,668 --> 00:18:57,204 - I will not spare you. 366 00:18:58,871 --> 00:19:01,341 But I could turn you into what I am. 367 00:19:03,343 --> 00:19:07,180 You would be stronger, more powerful. 368 00:19:07,214 --> 00:19:09,048 And you would live forever. 369 00:19:10,683 --> 00:19:12,985 You couldn't go home again. 370 00:19:14,387 --> 00:19:16,523 But you will not care. 371 00:19:17,724 --> 00:19:21,394 After a time, you will not care. 372 00:19:22,429 --> 00:19:24,030 - I would rather die. 373 00:19:24,063 --> 00:19:25,865 - Then your men will die today too. 374 00:19:29,402 --> 00:19:31,371 (Groaning) 375 00:19:32,472 --> 00:19:34,073 (Panting) 376 00:19:37,444 --> 00:19:39,779 - Let them live. 377 00:19:45,552 --> 00:19:47,520 - You must understand, 378 00:19:47,554 --> 00:19:49,956 what you believe, what you love, 379 00:19:49,989 --> 00:19:53,426 it changes in as many lifetimes. 380 00:19:53,460 --> 00:19:56,195 You will not be the same man. 381 00:19:57,330 --> 00:20:00,633 - I am already changed. 382 00:20:03,169 --> 00:20:04,871 - Your choice, warrior. 383 00:20:10,810 --> 00:20:12,745 - Hey! 384 00:20:12,845 --> 00:20:14,381 Did you get this from my room? 385 00:20:14,414 --> 00:20:18,117 - Why wouldn't you share it? It's interesting and useful. 386 00:20:18,150 --> 00:20:21,087 - It's pointless to apply science to a curse. 387 00:20:21,120 --> 00:20:23,990 Rehashing my failures won't do you any good, Erin. 388 00:20:24,023 --> 00:20:24,991 I promise. 389 00:20:25,024 --> 00:20:26,493 - Right. What a drag. 390 00:20:26,526 --> 00:20:28,961 You'd rather lock me up and forget about me. 391 00:20:30,263 --> 00:20:31,798 - I'm trying to help you! 392 00:20:31,831 --> 00:20:33,766 - Erin, remember when you said that 393 00:20:33,800 --> 00:20:35,602 Bob Dylan is good music for old people? 394 00:20:35,635 --> 00:20:37,637 Well, I have a turntable and a bunch of LPs 395 00:20:37,670 --> 00:20:38,971 if you wanna check them out. 396 00:20:40,307 --> 00:20:42,174 (* Chime on cell ) 397 00:20:47,013 --> 00:20:48,348 - No, no. 398 00:20:48,381 --> 00:20:49,582 (Door closing) 399 00:20:49,616 --> 00:20:52,485 No, everything is so My So-Called Life with her... 400 00:20:53,686 --> 00:20:55,488 but switchbladier. 401 00:20:55,522 --> 00:20:56,989 - You don't have to adore her, 402 00:20:57,023 --> 00:20:59,258 just look out for her like you do with Emily. 403 00:20:59,292 --> 00:21:01,894 - No, it was never this hard with Emily. 404 00:21:01,928 --> 00:21:05,398 - Erin is just looking for things to rebel against. 405 00:21:05,432 --> 00:21:08,501 Maybe just try to care a little bit less. 406 00:21:09,536 --> 00:21:10,903 OK? 407 00:21:28,688 --> 00:21:30,089 (Gasps) 408 00:21:31,123 --> 00:21:33,393 - Sally? How are you here? 409 00:21:33,426 --> 00:21:34,961 - Robbie... 410 00:21:34,994 --> 00:21:36,629 - What the hell is this? 411 00:21:36,663 --> 00:21:37,897 - Oh my... 412 00:21:37,930 --> 00:21:40,467 I have to... I have to fix this. 413 00:21:40,500 --> 00:21:43,235 I can't explain right now. I don't have-- 414 00:21:43,269 --> 00:21:46,205 I'm gonna come back here, I promise, just... 415 00:21:51,844 --> 00:21:54,313 I love you. I love you. 416 00:21:55,348 --> 00:21:56,849 - Sally! 417 00:21:58,851 --> 00:22:00,219 - Donna's not gonna be there. 418 00:22:00,252 --> 00:22:02,121 It's 2:00 a.m. Normal people are in bed. 419 00:22:02,154 --> 00:22:04,591 - Since when is a black-magic witch a normal person? 420 00:22:04,624 --> 00:22:06,125 - Why would you risk going home 421 00:22:06,158 --> 00:22:08,194 if you thought Robbie was gonna be around? 422 00:22:08,227 --> 00:22:10,196 - Normal people are in bed! I don't know. 423 00:22:10,229 --> 00:22:12,932 What was Robbie doing camping out on the street corner? 424 00:22:12,965 --> 00:22:14,401 I thought he'd be at my dad's. 425 00:22:14,434 --> 00:22:16,736 Besides, I needed to change my clothes. 426 00:22:16,769 --> 00:22:19,406 - Unacceptable to go 6 hours without a wardrobe change. 427 00:22:19,439 --> 00:22:21,641 Honestly, if you see me in yesterday's sweater, 428 00:22:21,674 --> 00:22:22,775 shoot me in the face. 429 00:22:22,809 --> 00:22:24,210 I don't wanna live like that. 430 00:22:25,211 --> 00:22:26,446 - Um... 431 00:22:26,479 --> 00:22:27,680 Oh yeah! What about bats? 432 00:22:27,714 --> 00:22:29,248 Can you turn into one? Or mist? 433 00:22:29,281 --> 00:22:31,551 Hey, what's the deal with the wooden stakes? 434 00:22:31,584 --> 00:22:33,420 - Oh boy! Kenny... 435 00:22:35,287 --> 00:22:38,491 (Air hissing) 436 00:22:38,525 --> 00:22:39,759 Why don't you just wear a spacesuit? 437 00:22:39,792 --> 00:22:41,761 John Travolta, Boy in the Plastic Bubble. 438 00:22:41,794 --> 00:22:44,130 And that Seinfeld episode. I sure learned a ton. 439 00:22:44,163 --> 00:22:46,599 - That set back bubble-boy awareness 20 years. 440 00:22:46,633 --> 00:22:47,767 (Laughs) 441 00:22:47,800 --> 00:22:49,235 - I don't turn into a bat. 442 00:22:49,268 --> 00:22:50,470 - OK. 443 00:22:50,503 --> 00:22:52,405 Wait, wait, wait. Um... 444 00:22:52,439 --> 00:22:54,106 Can you, uh... 445 00:22:55,341 --> 00:22:57,076 Um... 446 00:22:58,110 --> 00:22:59,746 - What is it? 447 00:23:00,780 --> 00:23:03,315 - I want you to turn me... 448 00:23:03,349 --> 00:23:05,485 into what you are. 449 00:23:09,255 --> 00:23:11,190 (Gulps) 450 00:23:11,223 --> 00:23:13,359 - You don't know what you're asking. 451 00:23:16,696 --> 00:23:18,931 (Birds chirping) 452 00:23:20,767 --> 00:23:23,335 (Gasps, panting) 453 00:24:01,474 --> 00:24:03,142 Ah! 454 00:24:03,175 --> 00:24:05,011 (Groans) 455 00:24:10,016 --> 00:24:11,651 (Insect chirring) 456 00:24:15,788 --> 00:24:17,924 (Chirping amplified) 457 00:24:34,040 --> 00:24:36,142 - (Bishop): Have you ever felt more alive? 458 00:24:36,175 --> 00:24:37,176 (Gasps) 459 00:24:43,783 --> 00:24:46,819 - I have done what you asked. 460 00:24:46,853 --> 00:24:50,857 And I shall return to my men, to my life. 461 00:24:50,890 --> 00:24:53,325 - You are no longer one of them. 462 00:24:53,359 --> 00:24:55,327 You are more than what they are. 463 00:24:55,361 --> 00:24:57,363 - I don't care 464 00:24:57,396 --> 00:25:00,099 that you bit me. 465 00:25:00,132 --> 00:25:03,703 I owe it to my soldiers to help them win this war. 466 00:25:07,506 --> 00:25:08,708 - Go, then. 467 00:25:08,741 --> 00:25:11,177 But you won't find friends. 468 00:25:15,414 --> 00:25:16,916 You'll find dinner. 469 00:25:18,985 --> 00:25:20,987 (Panting) 470 00:25:26,058 --> 00:25:28,094 - Aidan! Ha! You did not return yesterday. 471 00:25:28,127 --> 00:25:29,295 I thought you'd run away. 472 00:25:29,328 --> 00:25:30,697 - I was on a scout. 473 00:25:30,730 --> 00:25:31,764 (Chuckles) 474 00:25:31,798 --> 00:25:33,399 - Glad to have you back. 475 00:25:37,737 --> 00:25:39,772 I was about to bring this back to camp. 476 00:25:39,806 --> 00:25:42,942 Even shared, a bit of meat will keep everyone's spirits up. 477 00:25:46,145 --> 00:25:48,581 (Heartbeat) 478 00:25:50,917 --> 00:25:52,484 (Echoing): Aidan. 479 00:25:56,255 --> 00:25:57,523 (Grunts) 480 00:25:57,556 --> 00:25:59,726 Aidan, what's wrong? 481 00:25:59,759 --> 00:26:01,460 - It--it is all right. 482 00:26:01,493 --> 00:26:02,595 - Aidan. 483 00:26:02,629 --> 00:26:04,063 - It is all right. 484 00:26:06,198 --> 00:26:07,867 - Oh! Ah! Ah! 485 00:26:07,900 --> 00:26:10,236 - Do not be afraid, Benjamin. 486 00:26:10,269 --> 00:26:12,104 (Grunting) 487 00:26:12,138 --> 00:26:14,674 Do not be afraid, Benjamin. 488 00:26:17,243 --> 00:26:18,577 (Groans) 489 00:26:18,611 --> 00:26:20,647 (Heartbeat) 490 00:26:23,182 --> 00:26:25,752 (Gasping) 491 00:26:25,785 --> 00:26:27,787 (Heartbeat slowing to a stop) 492 00:26:29,756 --> 00:26:32,058 (Birds chirping) 493 00:26:40,800 --> 00:26:43,602 - Oh, it's you! 494 00:26:43,703 --> 00:26:45,738 Hey, you cleaned up OK! 495 00:26:45,772 --> 00:26:48,074 - Donna, we need your help. My brother saw me. 496 00:26:48,107 --> 00:26:49,075 It was an accident. 497 00:26:49,108 --> 00:26:50,609 - You have to change the deal. 498 00:26:50,643 --> 00:26:51,911 - You have to save him! 499 00:26:51,944 --> 00:26:53,445 - I don't have to do anything. 500 00:26:53,479 --> 00:26:56,816 Besides, I can't. The spell is binding. 501 00:27:04,023 --> 00:27:05,591 - Sally! - Help him 502 00:27:05,624 --> 00:27:06,659 or I'll kill you. 503 00:27:10,730 --> 00:27:11,597 Aaah! 504 00:27:11,630 --> 00:27:14,033 (Grunting) 505 00:27:14,066 --> 00:27:15,367 (Speaking foreign language) 506 00:27:15,401 --> 00:27:16,836 - Sally, are you OK? 507 00:27:16,869 --> 00:27:18,805 (Foreign language) 508 00:27:20,239 --> 00:27:21,874 Sally! 509 00:27:23,743 --> 00:27:25,845 (Choking) 510 00:27:30,549 --> 00:27:31,583 (Grunts) 511 00:27:31,617 --> 00:27:32,584 Sally! 512 00:27:32,618 --> 00:27:34,486 (Grunting) 513 00:27:40,359 --> 00:27:41,694 - I gave you this life, 514 00:27:41,728 --> 00:27:43,662 but I am happy to end it right now 515 00:27:43,696 --> 00:27:46,365 and send you back to limbo where you belong. 516 00:27:46,398 --> 00:27:48,667 - Sally. Sally. 517 00:27:48,701 --> 00:27:50,937 (Both groan) 518 00:27:50,970 --> 00:27:52,371 (Sally gasping) 519 00:27:52,404 --> 00:27:54,807 - It is a delicate balance, life, death. 520 00:27:54,841 --> 00:27:56,976 I've already pushed it, bringing you back. 521 00:27:57,009 --> 00:27:59,145 You can't expect to save his life without 522 00:27:59,178 --> 00:28:01,147 giving something else up in its place. 523 00:28:01,180 --> 00:28:04,250 - Please. Please, it's my brother. 524 00:28:06,819 --> 00:28:07,887 - There is one way. 525 00:28:07,920 --> 00:28:11,590 - Anything. Anything. 526 00:28:11,623 --> 00:28:13,159 - You would live out your natural life. 527 00:28:13,192 --> 00:28:14,660 You could see the people you used to know 528 00:28:14,693 --> 00:28:15,762 without consequences. 529 00:28:15,795 --> 00:28:17,529 - That's what I want. 530 00:28:17,563 --> 00:28:20,767 - But when you die, I get your soul. 531 00:28:21,868 --> 00:28:23,770 - Sally, no. You ca-- 532 00:28:23,803 --> 00:28:26,438 You can't give her your soul! It's not worth it! 533 00:28:26,472 --> 00:28:28,474 - He's family, Josh. 534 00:28:28,507 --> 00:28:30,709 He's family. 535 00:28:35,714 --> 00:28:37,049 (Sniffles) 536 00:28:39,118 --> 00:28:43,689 If you can save my brother, then you can have my soul. 537 00:28:44,857 --> 00:28:47,626 - You know, not many people would sacrifice 538 00:28:47,659 --> 00:28:48,694 so much for someone else. 539 00:28:48,727 --> 00:28:49,829 You must love him a lot. 540 00:28:49,862 --> 00:28:52,731 - You don't even know what she's going to do with it. 541 00:28:52,765 --> 00:28:56,135 - I don't care. I'll deal with my soul later. 542 00:28:56,168 --> 00:29:00,439 If Robbie dies now, all he'll ever be is lost. 543 00:29:00,472 --> 00:29:02,074 I always thought he was selfish, 544 00:29:02,108 --> 00:29:03,675 but if I let this curse kill him 545 00:29:03,709 --> 00:29:06,012 because I'm afraid of the unknown, I'm worse. 546 00:29:06,645 --> 00:29:09,681 I hurt a lot of people running from that fear, 547 00:29:09,715 --> 00:29:11,650 and I never wanna do it again. 548 00:29:11,683 --> 00:29:13,752 I'd rather live the life I have, 549 00:29:13,786 --> 00:29:16,022 really live, than waste it hiding, 550 00:29:16,055 --> 00:29:18,757 afraid of killing the people that I love. 551 00:29:18,791 --> 00:29:20,893 That's worth an eternity to me. 552 00:29:25,497 --> 00:29:28,100 - Just so that we are clear... 553 00:29:31,170 --> 00:29:33,105 your brother will be safe. 554 00:29:33,139 --> 00:29:34,974 (Crying) 555 00:29:35,007 --> 00:29:38,110 You will no longer kill the people that you know 556 00:29:38,144 --> 00:29:40,146 by having contact with them. 557 00:29:41,347 --> 00:29:45,284 But when you die, your soul is mine. 558 00:29:45,985 --> 00:29:47,519 Is that what you want? 559 00:29:47,553 --> 00:29:48,620 (Sniffles) 560 00:29:48,654 --> 00:29:51,824 - Yes. 561 00:29:51,858 --> 00:29:53,826 Thank you. 562 00:30:00,132 --> 00:30:02,201 - You knew this would happen. 563 00:30:09,108 --> 00:30:10,542 - What will you do with it? 564 00:30:11,878 --> 00:30:14,213 My soul. 565 00:30:14,246 --> 00:30:16,883 - You no longer have the right to know. 566 00:30:30,762 --> 00:30:32,464 (Bird chirping) 567 00:30:32,498 --> 00:30:34,033 (Car honking) 568 00:30:36,502 --> 00:30:38,971 - Hey, jerk. 569 00:30:40,106 --> 00:30:41,807 - Sally! 570 00:30:49,315 --> 00:30:50,549 - You look pale. 571 00:30:50,582 --> 00:30:53,052 - Yeah, I-- 572 00:30:53,085 --> 00:30:56,555 I was a little out of it earlier, but I'm OK now. 573 00:30:56,588 --> 00:30:58,457 Weird. 574 00:30:58,490 --> 00:30:59,959 - Yeah. 575 00:30:59,992 --> 00:31:01,593 - I thought you were dead. 576 00:31:01,627 --> 00:31:04,496 Wasn't there a funeral? 577 00:31:04,530 --> 00:31:07,133 - Yeah, uh, it was just this whole-- 578 00:31:07,166 --> 00:31:10,669 It was the situation with--with Danny and, uh, 579 00:31:10,702 --> 00:31:13,072 I just had to lay low for a while. 580 00:31:14,473 --> 00:31:16,842 So Dad kicked you out? 581 00:31:16,875 --> 00:31:18,410 - Yeah. 582 00:31:20,046 --> 00:31:21,948 - So, I guess he didn't know 583 00:31:21,981 --> 00:31:24,516 about the whole landlord thing, did he? 584 00:31:24,550 --> 00:31:26,152 - How'd you know about that? 585 00:31:26,185 --> 00:31:28,354 - These guys are my friends. 586 00:31:28,387 --> 00:31:31,023 (Church bells ringing in distance) 587 00:31:39,165 --> 00:31:41,233 - I'm just passing through Boston anyway. 588 00:31:41,267 --> 00:31:42,268 I'm going to Florida. 589 00:31:42,301 --> 00:31:44,203 Got a couple deals there waiting for me. 590 00:31:44,236 --> 00:31:46,372 - Are you serious? You were just scamming Dad 591 00:31:46,405 --> 00:31:48,907 after everything that he's been through? 592 00:31:48,941 --> 00:31:52,111 - Dad doesn't want anything to do with the house, all right? 593 00:31:52,144 --> 00:31:53,512 He was just letting the cheques pile up. 594 00:31:53,545 --> 00:31:55,982 He would've never even noticed. 595 00:31:56,015 --> 00:31:57,816 (Bird chirping) 596 00:32:03,489 --> 00:32:05,291 - You weren't at Mom's funeral. 597 00:32:05,324 --> 00:32:06,892 - Neither were you. 598 00:32:06,925 --> 00:32:09,261 Pot call the kettle black much? 599 00:32:09,295 --> 00:32:11,030 Dad thinks you're dead, 600 00:32:11,063 --> 00:32:12,498 in case you forgot. 601 00:32:12,531 --> 00:32:13,732 - I know, Robbie. 602 00:32:13,765 --> 00:32:15,434 I know it's crazy, 603 00:32:15,467 --> 00:32:18,971 but please just don't say anything to Dad. 604 00:32:19,005 --> 00:32:22,474 I just need to do it my own way. 605 00:32:22,508 --> 00:32:24,543 - You were always the good one. 606 00:32:24,576 --> 00:32:27,246 So if you had to lie, you must've had a good reason. 607 00:32:28,680 --> 00:32:30,349 - Look, I have-- 608 00:32:30,382 --> 00:32:32,384 I have, like... 609 00:32:33,552 --> 00:32:35,921 I don't know, like, 60 bucks. 610 00:32:35,954 --> 00:32:37,990 Just take it. 611 00:32:38,090 --> 00:32:40,526 For gas money, you know. 612 00:32:43,329 --> 00:32:45,464 - I guess I should hit the road. 613 00:32:45,497 --> 00:32:49,668 - Maybe we can see each other again next time you're in town. 614 00:32:49,701 --> 00:32:52,938 It's a new start, another chance to do things right. 615 00:32:52,971 --> 00:32:54,473 - Yeah. 616 00:33:22,134 --> 00:33:23,602 - So, Florida, huh? 617 00:33:25,271 --> 00:33:27,306 Glad you're going someplace warm. 618 00:33:27,339 --> 00:33:29,575 - I'll write you a postcard. 619 00:33:49,695 --> 00:33:50,996 (Chuckling) 620 00:33:51,029 --> 00:33:53,332 - Nothing like sterilized comic books 621 00:33:53,365 --> 00:33:54,833 to start the day out right. 622 00:33:54,866 --> 00:33:57,703 - Yeah, my dad dropped them off on the way to work. 623 00:33:57,736 --> 00:33:59,605 - What did he bring you this time? 624 00:33:59,638 --> 00:34:03,809 - Uh, just the usual pull list. Plus the Whedon run of X-Men. 625 00:34:03,842 --> 00:34:05,877 - Wow! 626 00:34:05,911 --> 00:34:07,379 - Yeah. 627 00:34:07,413 --> 00:34:09,315 Uh, he's--he's the best. 628 00:34:09,348 --> 00:34:13,519 So, hey, I asked you to turn me into a vampire. 629 00:34:13,552 --> 00:34:14,520 (Sighs) 630 00:34:14,553 --> 00:34:16,355 Why aren't we talking about that? 631 00:34:17,889 --> 00:34:19,358 - We are. 632 00:34:20,826 --> 00:34:24,796 Kenny, if I were to turn you... 633 00:34:26,632 --> 00:34:28,267 you could never see your dad again. 634 00:34:30,035 --> 00:34:31,637 You would have to leave 635 00:34:31,670 --> 00:34:34,906 everyone that you love behind. 636 00:34:38,377 --> 00:34:40,812 - I turn 18 next year. 637 00:34:42,047 --> 00:34:43,915 The day after my birthday, 638 00:34:43,949 --> 00:34:45,651 I'm walking out of here. 639 00:34:47,853 --> 00:34:50,456 Whether you turn me or not. 640 00:34:50,489 --> 00:34:51,823 (Scoffs) 641 00:34:52,824 --> 00:34:54,393 Even if it kills me. 642 00:34:55,394 --> 00:34:56,795 'Cause this... 643 00:34:59,398 --> 00:35:00,632 It's not living. 644 00:35:18,850 --> 00:35:20,118 (Sniffling) 645 00:35:22,188 --> 00:35:25,257 - Why did you let me go? 646 00:35:25,291 --> 00:35:26,258 Why? 647 00:35:26,292 --> 00:35:29,428 (Both grunt) 648 00:35:29,461 --> 00:35:32,097 - Because now you know you cannot go back. 649 00:35:32,130 --> 00:35:36,067 - (Crying): I would never make that mistake again! 650 00:35:36,101 --> 00:35:37,869 - That is what you say today, 651 00:35:37,903 --> 00:35:41,940 and you will say it as you hover over countless lost causes. 652 00:35:41,973 --> 00:35:45,644 Former loves, family. 653 00:35:45,677 --> 00:35:48,079 With eternity at your side, you will think 654 00:35:48,113 --> 00:35:50,782 that you will not make that mistake again. 655 00:35:52,050 --> 00:35:53,885 But of course you will. 656 00:35:59,691 --> 00:36:00,859 - Sorry. 657 00:36:00,892 --> 00:36:02,594 Lost. 658 00:36:02,628 --> 00:36:04,363 - No enemies here, son. 659 00:36:05,364 --> 00:36:06,765 Come back. 660 00:36:10,502 --> 00:36:12,204 We were just about to feast. 661 00:36:14,740 --> 00:36:16,775 It's all right. 662 00:36:16,808 --> 00:36:17,809 Come. 663 00:36:18,810 --> 00:36:20,712 (Aidan gasps) 664 00:36:25,751 --> 00:36:27,653 You must have dug up quite an appetite. 665 00:36:35,594 --> 00:36:37,229 (Birds chirping) 666 00:36:44,069 --> 00:36:45,271 (Sighs) 667 00:36:46,405 --> 00:36:48,106 - (Liam): She cleaned up. 668 00:37:08,694 --> 00:37:10,429 - Hey, you. 669 00:37:14,266 --> 00:37:17,469 - Wasn't sure I was gonna see you again. 670 00:37:17,503 --> 00:37:19,505 - That's not fair. 671 00:37:19,538 --> 00:37:20,439 - You ran home to get clothes last night 672 00:37:20,472 --> 00:37:21,607 and never came back. 673 00:37:24,009 --> 00:37:26,612 Yeah, I--I really like you, Sally, but... 674 00:37:29,681 --> 00:37:31,950 I just don't think this is gonna work out. 675 00:37:37,055 --> 00:37:41,026 - I know that I have been super crazy. 676 00:37:41,059 --> 00:37:42,928 But I've been dealing with some stuff. 677 00:37:42,961 --> 00:37:45,130 Like, life and death stuff. 678 00:37:45,163 --> 00:37:47,533 And last night, I fixed it. 679 00:37:47,566 --> 00:37:49,568 - OK. 680 00:37:49,601 --> 00:37:50,836 - Wait, OK. 681 00:37:52,203 --> 00:37:54,306 My family hasn't always been there for me, 682 00:37:54,340 --> 00:37:57,443 which is why I started a new family with Aidan and Josh. 683 00:37:57,476 --> 00:37:59,311 And maybe with you too, one day, 684 00:37:59,345 --> 00:38:01,680 if I haven't totally messed this up. 685 00:38:01,713 --> 00:38:05,150 - Family doesn't just vanish without so much as a text. 686 00:38:13,925 --> 00:38:15,026 - OK. 687 00:38:16,161 --> 00:38:17,563 All right. 688 00:38:17,596 --> 00:38:19,297 What if I... 689 00:38:19,331 --> 00:38:21,299 What if I gave you 690 00:38:21,333 --> 00:38:25,303 a no-more-crazies guarantee? 691 00:38:26,505 --> 00:38:27,639 (Chuckles) 692 00:38:27,673 --> 00:38:29,040 - Why should I believe you? 693 00:38:29,074 --> 00:38:30,376 - Because... 694 00:38:31,377 --> 00:38:33,412 we can go out together now. 695 00:38:34,546 --> 00:38:35,781 On the town. 696 00:38:35,814 --> 00:38:37,683 - Like, to the movies? - Yeah. 697 00:38:37,716 --> 00:38:39,317 - Or, like, the mall? - Mm-hmm. 698 00:38:39,351 --> 00:38:40,786 - Or, like, the discotheque? 699 00:38:40,819 --> 00:38:44,022 - Well, if you can locate a discotheque in this decade, 700 00:38:44,055 --> 00:38:45,824 I will go with you. 701 00:38:45,857 --> 00:38:48,760 - I will find a discotheque. - Well then, let's go to it. 702 00:38:52,731 --> 00:38:54,833 - OK. I'm gonna give you one more chance. 703 00:38:54,866 --> 00:38:56,134 - Yeah? - Yeah. 704 00:38:56,167 --> 00:38:57,936 But you have to do something for me. 705 00:38:57,969 --> 00:38:58,970 - What? 706 00:38:59,004 --> 00:39:00,772 - Just go to breakfast with me. 707 00:39:02,340 --> 00:39:04,275 - Yeah, of course. - Yeah? 708 00:39:05,276 --> 00:39:07,379 - But, um... 709 00:39:07,413 --> 00:39:09,915 I just gave my last $60 to my brother. 710 00:39:11,750 --> 00:39:13,284 I don't have any money. 711 00:39:13,318 --> 00:39:14,953 (Laughing) 712 00:39:14,986 --> 00:39:17,122 - So, oh... OK. 713 00:39:17,155 --> 00:39:19,725 So this is what they mean by high-maintenance. 714 00:39:19,758 --> 00:39:21,059 - Mmm... 715 00:39:21,092 --> 00:39:22,293 (Chuckles) 716 00:39:41,012 --> 00:39:43,248 - (Liam): And you can't forget... 717 00:39:47,352 --> 00:39:49,821 You're part of my pack now. 718 00:39:49,855 --> 00:39:51,289 Just like Nora. 719 00:39:54,893 --> 00:39:57,429 You've been abandoned before, 720 00:39:57,463 --> 00:39:59,297 but that was by humans. 721 00:39:59,330 --> 00:40:02,300 A wolf's bond goes deeper. 722 00:40:02,333 --> 00:40:04,736 You're not an orphan anymore. 723 00:40:05,971 --> 00:40:07,739 You're family. 724 00:40:07,773 --> 00:40:11,810 Now, he's gonna do whatever he can to keep us apart. 725 00:40:11,843 --> 00:40:13,779 But since you're a child, 726 00:40:13,812 --> 00:40:16,314 he'll be inclined to trust you. 727 00:40:17,683 --> 00:40:19,818 ** Everybody's living alone 728 00:40:19,851 --> 00:40:23,221 That makes you my secret weapon. 729 00:40:23,254 --> 00:40:25,524 * Everything I hear is the same * 730 00:40:25,557 --> 00:40:28,059 * The same, the same, the same * 731 00:40:31,062 --> 00:40:33,298 - (Liam): You'll tell me his schedule, 732 00:40:33,331 --> 00:40:35,567 find his food supply 733 00:40:35,601 --> 00:40:38,504 and then poison it with your blood. 734 00:40:38,537 --> 00:40:41,139 I'll be there to finish him. 735 00:40:54,219 --> 00:40:57,122 - (Erin): He's home early. Come now. 736 00:40:57,155 --> 00:40:59,825 - Don't take your eyes off him. I'm almost there. 737 00:41:01,993 --> 00:41:03,962 * 'Cause we are happy * 738 00:41:05,263 --> 00:41:09,635 * As we live in an age of denial * 739 00:41:10,902 --> 00:41:13,705 * I still love you 740 00:41:13,739 --> 00:41:15,774 * For what it's worth * 741 00:41:17,275 --> 00:41:21,379 * As we sink in an age of denial * 742 00:41:34,993 --> 00:41:37,228 * We must stay together 743 00:41:37,262 --> 00:41:40,031 * We must see it through 744 00:41:40,065 --> 00:41:43,802 * We're just in the middle 745 00:41:43,835 --> 00:41:46,605 * The middle of a sea 746 00:41:46,638 --> 00:41:48,173 (Panting) 747 00:41:48,206 --> 00:41:50,742 * Everybody wants to say something new ** 748 00:41:50,776 --> 00:41:52,343 (Gasping) 749 00:41:54,479 --> 00:41:56,915 (Coughing, wheezing) 48789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.