Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,202 --> 00:00:03,204
- Previously, on Being Human...
2
00:00:03,304 --> 00:00:05,806
- We've been hunting
the vampires,
3
00:00:05,839 --> 00:00:08,609
to fulfill the will of nature
and finish them off.
4
00:00:08,642 --> 00:00:11,079
- Aidan is a good man.
- He needs to be stopped.
5
00:00:11,112 --> 00:00:13,947
- Those crazy-ass dogs
scratched the hell out of me.
6
00:00:13,981 --> 00:00:16,550
- She should stay with us,
just through her first turn.
7
00:00:16,584 --> 00:00:18,186
- I'm a reanimated corpse
8
00:00:18,219 --> 00:00:20,954
brought back from the dead
by a spell, but I'm cursed.
9
00:00:20,988 --> 00:00:23,524
So anyone I see that knew me
when I was alive dies.
10
00:00:23,557 --> 00:00:26,460
I have a job now.
It's at a funeral home.
11
00:00:26,494 --> 00:00:28,796
Max is a good boss.
12
00:00:28,829 --> 00:00:30,564
- How does a 15-year-old
just vanish?
13
00:00:30,598 --> 00:00:32,400
- Maybe Erin doesn't
wanna be found.
14
00:00:32,433 --> 00:00:35,369
- I have something for you.
15
00:00:35,403 --> 00:00:38,672
- Kenny's been stuck in that
cage since he was a toddler.
16
00:00:38,706 --> 00:00:40,641
Bubble-boy disease.
- Taking some blood.
17
00:00:40,674 --> 00:00:42,376
- Are you a vampire?
- No.
18
00:00:47,115 --> 00:00:48,516
- (Sally): Oh my God!
19
00:00:48,549 --> 00:00:50,050
(Chuckles)
20
00:00:55,856 --> 00:00:57,391
Oh my God!
21
00:00:57,425 --> 00:00:58,959
(Giggling)
22
00:00:58,992 --> 00:01:01,462
That's the best French toast
I've ever had.
23
00:01:01,495 --> 00:01:02,563
- Oh yeah?
24
00:01:02,596 --> 00:01:04,865
The secret is I use
heavy cream instead of milk,
25
00:01:04,898 --> 00:01:06,500
so the batter's
basically custard.
26
00:01:06,534 --> 00:01:08,169
- Mmm! It's basically amazing.
27
00:01:08,202 --> 00:01:09,470
- Yeah.
28
00:01:09,503 --> 00:01:13,141
- And you're an amazing man
for bringing it into my life.
29
00:01:15,476 --> 00:01:17,578
- Um...
30
00:01:17,611 --> 00:01:20,814
So, listen, I'm really glad
you guys are happy,
31
00:01:20,848 --> 00:01:24,118
but could we maybe try
32
00:01:24,152 --> 00:01:26,187
not to burn the house down?
33
00:01:26,220 --> 00:01:29,123
It's my only request.
- Oh no! Not the French toast!
34
00:01:29,157 --> 00:01:30,291
- Yes!
35
00:01:30,324 --> 00:01:31,992
- Hey, listen,
your girlfriend
36
00:01:32,025 --> 00:01:34,295
has been in the bathroom
for 45 minutes.
37
00:01:34,328 --> 00:01:36,497
Could you let her know
there is a line?
38
00:01:36,530 --> 00:01:38,132
- No, Nora's at work.
It's Erin.
39
00:01:38,166 --> 00:01:39,233
Hey, you're bathing!
40
00:01:39,267 --> 00:01:41,169
Does that mean you're
going back to work?
41
00:01:41,202 --> 00:01:42,170
- OK...
42
00:01:42,203 --> 00:01:43,671
No, it doesn't mean...
43
00:01:43,704 --> 00:01:46,307
I can't go back there.
Kenny saw me...
44
00:01:46,340 --> 00:01:49,210
- I know this is not your thing,
but you have to try this.
45
00:01:49,243 --> 00:01:50,644
It's kind of
life-changing.
46
00:01:50,678 --> 00:01:53,046
- My 2nd secret is I put
orange zest in the batter.
47
00:01:53,080 --> 00:01:54,148
- Aha!
48
00:01:54,182 --> 00:01:55,916
- (Sally):
Orange zest! What?
49
00:01:59,520 --> 00:02:02,223
- Dude, you need to streamline
your showering process.
50
00:02:02,256 --> 00:02:05,559
- Gotta keep it fresh.
FYI, the drain's clogged.
51
00:02:06,827 --> 00:02:08,229
It wasn't me!
52
00:02:12,300 --> 00:02:15,403
- Wow! I think my teeth
just rotted out of my head
53
00:02:15,436 --> 00:02:16,470
watching you do that.
54
00:02:16,504 --> 00:02:18,272
- Oh, don't...
55
00:02:18,306 --> 00:02:20,308
- Stop it.
Stop, stop, stop!
56
00:02:20,341 --> 00:02:21,642
That's communal cream.
57
00:02:22,676 --> 00:02:24,077
(Doorbell buzzing)
58
00:02:24,111 --> 00:02:25,579
- I'll get it!
59
00:02:27,014 --> 00:02:28,749
- God, how did she
get to be so cute?
60
00:02:28,782 --> 00:02:30,251
- Black magic.
61
00:02:53,040 --> 00:02:55,976
You can just tell them you
already have a religion, Sally.
62
00:02:56,009 --> 00:02:59,112
- Hide me... now.
63
00:02:59,547 --> 00:03:01,215
It's my brother.
64
00:03:01,249 --> 00:03:03,684
- What? Is it gonna
kill him to see you?
65
00:03:03,717 --> 00:03:04,852
What?
66
00:03:17,498 --> 00:03:20,734
- So, yeah, I'm your
new landlord, Robbie.
67
00:03:20,768 --> 00:03:22,770
My dad owns the house.
68
00:03:22,803 --> 00:03:26,774
He inherited it after
the last owners died.
69
00:03:32,746 --> 00:03:34,382
- Well, that is
indeed the deed...
70
00:03:35,949 --> 00:03:39,887
to the house
owned by Samid Malik.
71
00:03:39,920 --> 00:03:41,955
- Yeah, Dad was
happy to let
72
00:03:41,989 --> 00:03:44,692
the management company
handle everything,
73
00:03:44,725 --> 00:03:48,396
but I just got back to Boston,
so I'm gonna take over.
74
00:03:52,099 --> 00:03:53,801
- That's great because--
- The plumbing is shot to hell.
75
00:03:53,834 --> 00:03:55,168
And something
died in there.
76
00:03:55,202 --> 00:03:57,037
- Crawled into the wall
and kicked it.
77
00:03:57,070 --> 00:03:58,606
- The smell's
been overpowering.
78
00:03:58,639 --> 00:04:00,140
- If you have a SARS mask,
79
00:04:00,173 --> 00:04:02,510
you can come on in and
check it out right now.
80
00:04:02,543 --> 00:04:05,513
- If it's no problem,
I'll take care of it this week.
81
00:04:05,546 --> 00:04:06,880
- Great.
82
00:04:06,914 --> 00:04:09,383
- And seeing as how
I'm taking over,
83
00:04:09,417 --> 00:04:12,019
you can just write the
rent cheques directly to me.
84
00:04:12,052 --> 00:04:14,688
You know, or cash works too.
It's better actually.
85
00:04:16,690 --> 00:04:18,626
Pleasure meeting you, boys.
86
00:04:26,434 --> 00:04:28,135
- God...
87
00:04:28,168 --> 00:04:30,170
Robbie's not
supposed to be here.
88
00:04:30,203 --> 00:04:32,239
- I didn't even know
you had a brother.
89
00:04:32,272 --> 00:04:34,575
- Uh, yeah.
90
00:04:34,608 --> 00:04:37,378
Well, he doesn't even know
I'm in Boston and, uh,
91
00:04:37,411 --> 00:04:39,079
I need to
keep it that way.
92
00:04:39,112 --> 00:04:41,615
You know what?
I'm just gonna meet you at work.
93
00:04:41,649 --> 00:04:44,051
'Cause I need to talk
this over with the guys.
94
00:04:44,084 --> 00:04:47,120
- Hey, are we in a fight
that I don't know about?
95
00:04:47,154 --> 00:04:48,956
- What? No, we're fine.
96
00:04:49,990 --> 00:04:51,392
If you see him,
97
00:04:51,425 --> 00:04:55,228
don't say anything to him
about me when you leave, OK?
98
00:04:55,262 --> 00:04:57,698
If he asks, you don't
even know me at all.
99
00:04:59,900 --> 00:05:03,804
- Right, I don't know you.
100
00:05:03,837 --> 00:05:05,473
Got it.
101
00:05:06,840 --> 00:05:09,810
- (Josh): OK, so your dad
owns the house,
102
00:05:09,843 --> 00:05:12,513
but you brother is now
the new landlord.
103
00:05:12,546 --> 00:05:14,882
Well, this is an
unanticipated turn of events.
104
00:05:14,915 --> 00:05:17,184
- Danny and I
were both on the deed,
105
00:05:17,217 --> 00:05:18,819
but he didn't have
any family left,
106
00:05:18,852 --> 00:05:21,188
so the property must have
reverted back to my dad
107
00:05:21,221 --> 00:05:22,189
when Danny died.
108
00:05:22,222 --> 00:05:24,157
- Well, Robbie seems...
109
00:05:25,393 --> 00:05:26,627
nice.
110
00:05:28,862 --> 00:05:30,831
- Yeah?
- (Aidan): Yeah.
111
00:05:30,864 --> 00:05:32,332
(Sighs)
112
00:05:32,366 --> 00:05:34,034
- I guess he's grown up.
113
00:05:35,569 --> 00:05:36,870
He was always
really handy.
114
00:05:36,904 --> 00:05:38,739
He was just, like,
so messed up!
115
00:05:38,772 --> 00:05:42,075
The last time I saw him
was at my prom.
116
00:05:42,109 --> 00:05:45,045
He got arrested for
stealing a tank of nitrous
117
00:05:45,078 --> 00:05:47,815
and selling hits in
the school parking lot.
118
00:05:47,848 --> 00:05:48,482
- P-people change.
119
00:05:48,516 --> 00:05:49,450
- People do change.
120
00:05:49,483 --> 00:05:51,585
- Well, his fight was
always with my mom.
121
00:05:51,619 --> 00:05:53,654
So my dad probably
just gave him the job
122
00:05:53,687 --> 00:05:56,289
to bring him back home.
123
00:05:56,323 --> 00:05:57,691
- You know, Sally,
124
00:05:57,725 --> 00:05:59,860
we tried to
get rid of him,
125
00:05:59,893 --> 00:06:01,962
but he's gonna come back
to make repairs.
126
00:06:01,995 --> 00:06:05,265
And to be honest, the place
does need a little TLC.
127
00:06:05,298 --> 00:06:06,900
- This is a death sentence
for him.
128
00:06:06,934 --> 00:06:09,136
How am I supposed
to avoid contact?
129
00:06:09,169 --> 00:06:10,738
- Maybe I can call your dad?
130
00:06:10,771 --> 00:06:13,106
- Do not call my dad!
I don't wanna risk his life!
131
00:06:13,140 --> 00:06:15,443
- I wasn't suggesting that.
- Hold on.
132
00:06:15,476 --> 00:06:18,078
- Just don't call my dad.
- Well, here's the plan.
133
00:06:18,111 --> 00:06:19,312
- Listen to him.
134
00:06:19,346 --> 00:06:20,814
- Here it is. Ready?
135
00:06:20,848 --> 00:06:23,784
The three of us are gonna stay
home all day, fix the place up.
136
00:06:23,817 --> 00:06:26,286
So when Robbie comes back,
he'll just be in and out.
137
00:06:26,319 --> 00:06:30,323
- Josh, I cannot stay here.
What if he comes back today?
138
00:06:30,357 --> 00:06:32,493
Besides, I have work.
- And I got work.
139
00:06:32,526 --> 00:06:34,094
- So now you have
to go to work?
140
00:06:34,127 --> 00:06:36,396
- Fine, you're right.
No, I should skip it.
141
00:06:36,430 --> 00:06:38,666
- No, go.
No! You should go.
142
00:06:38,699 --> 00:06:39,833
No, you should go.
143
00:06:39,867 --> 00:06:41,602
It's gonna be good
to have you back.
144
00:06:41,635 --> 00:06:43,904
- I have a ski mask.
Do you need the ski mask?
145
00:06:43,937 --> 00:06:45,606
- That sounds great.
Thank you.
146
00:06:45,639 --> 00:06:47,074
- You'll sneak out after me.
147
00:06:47,107 --> 00:06:48,542
- Yes. Also though, guys,
148
00:06:48,576 --> 00:06:50,978
if Robbie's gonna be here
when we're gone,
149
00:06:51,011 --> 00:06:54,247
you're probably gonna wanna
just lock up your valuables.
150
00:06:54,281 --> 00:06:55,783
Just in case.
151
00:06:58,619 --> 00:06:59,920
(Sighs)
152
00:07:07,394 --> 00:07:08,729
- Hey, champ! You hungry?
153
00:07:08,762 --> 00:07:11,532
- I haven't seen you
in a while.
154
00:07:14,802 --> 00:07:16,970
- Oh, you know,
pediatrics just got
155
00:07:17,004 --> 00:07:20,140
an Atari 7800 donated
a couple of days ago.
156
00:07:20,173 --> 00:07:21,875
And if you want, I can scrub it
and sneak it in here.
157
00:07:21,909 --> 00:07:23,511
And I know what
you're thinking.
158
00:07:23,544 --> 00:07:26,914
But you should try retro.
You might actually like it.
159
00:07:26,947 --> 00:07:28,716
(Air hissing)
160
00:07:28,749 --> 00:07:30,951
I had jury duty.
161
00:07:30,984 --> 00:07:33,353
- Uh, Kerwin said
you were sick.
162
00:07:33,386 --> 00:07:36,089
- Uh, yeah, I was sick,
and then I did my civic duty.
163
00:07:36,123 --> 00:07:38,358
- Whoa, whoa, whoa!
Wait, wait, wait!
164
00:07:38,391 --> 00:07:42,262
Um, are we gonna talk about
the fact that you're a vampire?
165
00:07:44,431 --> 00:07:47,234
Look, I'm not gonna, like,
tweet it or anything.
166
00:07:50,037 --> 00:07:51,639
- (Sighing): OK.
167
00:07:51,672 --> 00:07:54,341
Let's just say,
for sake of argument,
168
00:07:54,374 --> 00:07:55,709
that I'm a vampire.
169
00:07:55,743 --> 00:07:58,612
What's to stop me from
chowing down right now?
170
00:08:01,715 --> 00:08:03,050
The glass?
171
00:08:03,083 --> 00:08:05,886
These aren't the shields to
the Starship Enterpris Kenny.
172
00:08:05,919 --> 00:08:07,721
I can break through glass.
173
00:08:07,755 --> 00:08:10,357
- OK, well, if...
174
00:08:10,390 --> 00:08:12,726
If you were evil,
175
00:08:12,760 --> 00:08:14,394
you would have
eaten me already.
176
00:08:14,427 --> 00:08:16,897
And I know that you've
been drawing extra blood.
177
00:08:16,930 --> 00:08:18,331
- And I apologize for that,
178
00:08:18,365 --> 00:08:20,300
but I don't schedule
the tests, pal.
179
00:08:20,333 --> 00:08:23,003
- OK, so before you,
you know,
180
00:08:23,036 --> 00:08:26,373
dismiss me or glamour me
or whatever,
181
00:08:26,406 --> 00:08:27,908
let me feed you.
182
00:08:37,785 --> 00:08:39,286
(Sighs)
183
00:08:40,087 --> 00:08:41,354
- She's a runaway.
184
00:08:41,388 --> 00:08:43,223
Where did she get
so many clothes?
185
00:08:43,256 --> 00:08:44,958
(Clanging)
186
00:08:47,494 --> 00:08:49,462
Aidan?
187
00:08:49,496 --> 00:08:51,665
Why aren't you at work?
188
00:08:56,169 --> 00:08:57,871
You know,
if you're getting fired,
189
00:08:57,905 --> 00:09:00,941
the least you can do is man up
and help me snake the drain.
190
00:09:04,144 --> 00:09:06,279
And I really hope
you're wearing pants.
191
00:09:06,313 --> 00:09:07,781
- Oh, hey.
192
00:09:10,017 --> 00:09:12,352
- What are you doing
down here, Erin?
193
00:09:12,385 --> 00:09:15,956
- Sorry, I was just thinking
about where to, uh...
194
00:09:16,957 --> 00:09:19,927
change next time.
195
00:09:19,960 --> 00:09:21,428
- Oh.
196
00:09:22,830 --> 00:09:24,832
You don't have to
worry about that.
197
00:09:24,865 --> 00:09:27,334
I'll get you a storage unit
next to Nora, OK?
198
00:09:27,367 --> 00:09:29,837
- Can't we just do it
in the woods again?
199
00:09:29,870 --> 00:09:33,440
That storage place is, like,
dog-pound level depressing.
200
00:09:33,473 --> 00:09:35,609
- So you'd rather
get killed in an alley?
201
00:09:35,643 --> 00:09:37,310
Or better yet,
kill someone else?
202
00:09:37,344 --> 00:09:39,446
- Just because you couldn't
control yourself,
203
00:09:39,479 --> 00:09:40,480
doesn't mean I can't.
204
00:09:40,513 --> 00:09:42,282
You're not a wolf anymore.
205
00:09:42,315 --> 00:09:44,451
Stop acting like you know
what's best for me.
206
00:09:44,484 --> 00:09:46,253
- I do know what's
best for you, Erin.
207
00:09:46,286 --> 00:09:48,822
And when you're in this house,
you will listen to me.
208
00:09:48,856 --> 00:09:51,058
That means you will change
in the storage unit,
209
00:09:51,091 --> 00:09:52,626
you will respect
people's privacy
210
00:09:52,660 --> 00:09:54,027
and you'll go upstairs and
you'll tidy up your stuff.
211
00:09:54,061 --> 00:09:57,665
The living room
is common space.
212
00:09:57,698 --> 00:10:00,734
And I've turned
into my mother.
213
00:10:05,739 --> 00:10:08,375
(Horn honking, birds chirping)
214
00:10:16,850 --> 00:10:18,085
- Hey, handsome.
215
00:10:20,020 --> 00:10:22,723
That suit makes death
look sexy.
216
00:10:23,991 --> 00:10:25,225
- Thanks.
217
00:10:25,258 --> 00:10:28,261
The Dobbins viewing is
starting in a half hour.
218
00:10:28,295 --> 00:10:30,230
- Oh yeah, that's more
than enough time.
219
00:10:30,263 --> 00:10:33,466
- OK, all right, so the stuff
with your brother,
220
00:10:33,500 --> 00:10:34,935
that's OK?
221
00:10:34,968 --> 00:10:37,237
- If by "OK" you mean
super messed up,
222
00:10:37,270 --> 00:10:38,906
then, yeah, it's good.
223
00:10:39,940 --> 00:10:41,408
It's all right.
224
00:10:42,409 --> 00:10:44,077
It's fine.
225
00:10:45,713 --> 00:10:47,147
- OK.
226
00:10:54,021 --> 00:10:56,924
- Although, it doesn't
seem really practical
227
00:10:56,957 --> 00:11:00,660
for me to go full
Anne Frank at home, so...
228
00:11:01,661 --> 00:11:04,531
could I stay with you
for a day or two?
229
00:11:04,564 --> 00:11:05,833
- I guess.
230
00:11:06,867 --> 00:11:09,202
- Is something else
bothering you?
231
00:11:09,236 --> 00:11:12,940
Mr. Dobbins is starting to look
a little RuPaul's Drag Race.
232
00:11:18,611 --> 00:11:20,613
- How come you can talk
to your roommates,
233
00:11:20,647 --> 00:11:21,949
but you can't talk to me?
234
00:11:23,150 --> 00:11:25,652
I mean,
we're close physically.
235
00:11:25,685 --> 00:11:26,920
But I really wanna
know you, Sally.
236
00:11:26,954 --> 00:11:28,088
- You do know me.
237
00:11:28,121 --> 00:11:29,156
- Yeah, I mean,
238
00:11:29,189 --> 00:11:31,224
I know that you
like French toast,
239
00:11:31,258 --> 00:11:33,126
you know, like,
an unnatural amount.
240
00:11:33,160 --> 00:11:35,328
You either have the
world's highest metabolism
241
00:11:35,362 --> 00:11:38,198
or you have a very
well-hidden eating disorder.
242
00:11:38,231 --> 00:11:39,666
(Both chuckle)
243
00:11:39,699 --> 00:11:43,403
I know that you look
amazing in purple
244
00:11:43,436 --> 00:11:46,539
and I know that you love it
when I kiss you behind the ear.
245
00:11:46,573 --> 00:11:48,075
I know that you were
terrified to go outside,
246
00:11:48,108 --> 00:11:49,409
but I have no idea why.
247
00:11:54,014 --> 00:11:58,518
- There are just some things
I can't ask you to deal with.
248
00:11:58,551 --> 00:12:01,321
- But you can talk to Josh
and Aidan about them?
249
00:12:01,354 --> 00:12:03,356
They're just
your roommates, right?
250
00:12:03,390 --> 00:12:04,858
So why are you guys
so close?
251
00:12:04,892 --> 00:12:08,028
- Aidan and Josh just...
252
00:12:08,061 --> 00:12:10,730
understand what
I'm going through.
253
00:12:10,764 --> 00:12:13,767
- OK, so, obviously, you've got
some weird stuff going on.
254
00:12:13,801 --> 00:12:16,536
You know, I was
a 28-year-old virgin.
255
00:12:16,569 --> 00:12:19,106
I know all about baggage,
but I can talk about mine.
256
00:12:19,139 --> 00:12:20,307
- Mm-hmm.
257
00:12:20,340 --> 00:12:21,809
- We can't even
go out to dinner
258
00:12:21,842 --> 00:12:24,377
because you're worried about
seeing someone you know.
259
00:12:24,411 --> 00:12:26,546
How can we have
any kind of life?
260
00:12:26,579 --> 00:12:28,315
(Sighs)
261
00:12:28,348 --> 00:12:30,884
- I like what we have, Max.
262
00:12:32,319 --> 00:12:34,788
It'll get better,
I promise.
263
00:12:36,356 --> 00:12:38,125
I promise.
264
00:12:39,860 --> 00:12:41,962
(Siren)
265
00:12:41,995 --> 00:12:43,696
- Aidan, I have
been up all night
266
00:12:43,730 --> 00:12:45,498
thinking of questions
to ask you.
267
00:12:45,532 --> 00:12:46,699
- I'm shocked.
268
00:12:46,733 --> 00:12:48,735
- Come on!
I saw you change.
269
00:12:48,768 --> 00:12:50,103
The eyes and the teeth.
270
00:12:50,137 --> 00:12:52,239
Come on, you can't
keep denying that.
271
00:12:52,272 --> 00:12:54,107
If you do, I can
always tell Kerwin...
272
00:12:54,141 --> 00:12:55,375
who might
think I'm crazy.
273
00:12:55,408 --> 00:12:56,877
But she also
might believe me.
274
00:12:58,511 --> 00:13:00,380
(Sighs)
275
00:13:00,413 --> 00:13:02,082
Please.
276
00:13:10,023 --> 00:13:12,392
- What do you wanna know?
- Yes!
277
00:13:12,425 --> 00:13:15,162
OK, OK, OK. Um...
278
00:13:15,195 --> 00:13:17,097
Are you, like,
a thousand years old?
279
00:13:18,431 --> 00:13:21,068
- More like 260,
give or take.
280
00:13:21,101 --> 00:13:22,669
Arm.
281
00:13:22,702 --> 00:13:25,205
- See, and you don't look
a day over 225.
282
00:13:25,238 --> 00:13:26,573
- Thank you.
283
00:13:26,606 --> 00:13:28,075
- Can you step over to
the sunlight one more time?
284
00:13:28,108 --> 00:13:31,478
- Why?
- I wanna see if you sparkle.
285
00:13:31,511 --> 00:13:33,513
- Listen to me.
286
00:13:33,546 --> 00:13:35,782
It's not like it is
in the movies.
287
00:13:35,815 --> 00:13:39,419
There is absolutely nothing
glamorous about what I am.
288
00:13:39,452 --> 00:13:41,021
OK?
289
00:13:41,054 --> 00:13:42,489
- Why me though?
290
00:13:42,522 --> 00:13:43,991
I mean, is, like,
291
00:13:44,024 --> 00:13:46,759
immunodeficiency blood
some type of delicacy?
292
00:13:46,793 --> 00:13:50,630
- There's this virus,
and it's a flu.
293
00:13:50,663 --> 00:13:53,500
And for humans,
it's a couple days of chills,
294
00:13:53,533 --> 00:13:55,969
but the antibodies
that it leaves behind
295
00:13:56,003 --> 00:13:57,370
are lethal to vampires.
296
00:13:57,404 --> 00:13:59,672
- And I, of course,
didn't catch it.
297
00:14:01,441 --> 00:14:02,642
That's it?
298
00:14:02,675 --> 00:14:04,744
Come on, you can
take one for yourself.
299
00:14:04,777 --> 00:14:05,845
I can feed you.
300
00:14:08,481 --> 00:14:10,183
(Sighs)
301
00:14:10,217 --> 00:14:11,784
I don't, uh...
302
00:14:11,818 --> 00:14:15,288
I don't meet many
cool people in here,
303
00:14:15,322 --> 00:14:17,891
believe it or not,
undead or otherwise.
304
00:14:17,925 --> 00:14:20,227
And I just would hate
to lose a friend
305
00:14:20,260 --> 00:14:23,030
because he was too proud
to accept a favour.
306
00:14:26,366 --> 00:14:28,401
- OK, m-maybe just
a little bit.
307
00:14:34,307 --> 00:14:36,643
- How--how did you
become a vampire?
308
00:14:37,911 --> 00:14:40,047
- I didn't have a choice.
309
00:14:43,116 --> 00:14:45,352
Well, we won the battle,
no thanks to you.
310
00:14:45,385 --> 00:14:46,786
You really had to get shot?
311
00:14:46,819 --> 00:14:49,222
- True soldiers take wounds
for their cause.
312
00:14:49,256 --> 00:14:52,559
- Just try not to be such
a willing target next time.
313
00:14:52,592 --> 00:14:53,760
- It's only a scratch.
314
00:14:53,793 --> 00:14:56,029
Sleep and a hot meal
would be the best medicine.
315
00:14:56,063 --> 00:14:58,698
- What I wouldn't give for one
of your wife's meat pies.
316
00:14:58,731 --> 00:15:00,267
- Why do you think
I married her?
317
00:15:00,300 --> 00:15:03,270
- Suzanna nearly starts a fire
every time she tries to cook.
318
00:15:03,303 --> 00:15:05,505
- But what a beauty! Ah!
319
00:15:05,538 --> 00:15:07,174
- Go seek help.
320
00:15:07,207 --> 00:15:10,177
I promised your girl you
would come home in one piece.
321
00:15:10,210 --> 00:15:12,879
Do not make a liar of me.
322
00:15:12,912 --> 00:15:14,514
- All right.
323
00:15:14,547 --> 00:15:16,249
I'll see you
back at camp.
324
00:15:19,352 --> 00:15:21,688
Oh, and, Aidan,
do some good for once
325
00:15:21,721 --> 00:15:24,591
and try to find us
something hot for supper.
326
00:15:27,027 --> 00:15:29,662
(Explosions)
327
00:15:30,697 --> 00:15:32,632
(Bird warbling)
328
00:15:50,250 --> 00:15:51,518
(Gasps)
329
00:15:51,551 --> 00:15:53,153
- S-sergeant! Sergeant!
330
00:16:24,851 --> 00:16:26,353
(Whooshing)
331
00:16:29,222 --> 00:16:31,158
(Panting)
332
00:16:36,996 --> 00:16:38,231
(Gasps)
333
00:16:40,600 --> 00:16:42,169
(Growling)
334
00:16:44,504 --> 00:16:45,872
- Oh!
335
00:16:49,742 --> 00:16:51,278
(Laughing)
336
00:16:53,646 --> 00:16:55,048
(Aidan grunting)
337
00:16:59,519 --> 00:17:00,920
- You are a brave one.
338
00:17:00,953 --> 00:17:03,756
Most men would have run,
not followed me.
339
00:17:03,790 --> 00:17:06,593
- What sort of monster are you?
- Am I a monster?
340
00:17:08,628 --> 00:17:10,763
- Whatever you are,
341
00:17:10,797 --> 00:17:13,933
you will die for
dishonouring those soldiers.
342
00:17:22,442 --> 00:17:24,311
(Breathing heavily)
343
00:17:38,125 --> 00:17:39,959
(Groaning)
344
00:17:55,041 --> 00:17:58,378
- Your troops are camped
about half a mile from here.
345
00:17:59,579 --> 00:18:01,948
I can smell them.
346
00:18:01,981 --> 00:18:06,286
They're injured from battle,
weak from hunger,
347
00:18:06,319 --> 00:18:09,156
not expecting an attack
from one of their own.
348
00:18:09,189 --> 00:18:10,457
What's to keep me
349
00:18:10,490 --> 00:18:12,425
from slaughtering
them all like lambs?
350
00:18:12,459 --> 00:18:13,726
Certainly not you.
351
00:18:13,760 --> 00:18:15,128
- Let them go.
352
00:18:15,162 --> 00:18:16,529
(Gasping)
353
00:18:16,563 --> 00:18:18,231
Kill me instead.
354
00:18:20,500 --> 00:18:22,369
- I will.
355
00:18:22,402 --> 00:18:25,004
And all the men
who wait for you.
356
00:18:28,808 --> 00:18:30,577
- Oh God...
357
00:18:31,944 --> 00:18:33,580
Suzanna...
358
00:18:33,613 --> 00:18:36,349
- Did you really think you were
going to survive this war
359
00:18:36,383 --> 00:18:37,584
to return to them?
360
00:18:38,918 --> 00:18:42,955
You looked the Devil
in the eye and charged.
361
00:18:42,989 --> 00:18:45,192
Is there a quicker way
to get to Heaven?
362
00:18:45,225 --> 00:18:47,194
- It was right!
- It was foolhardy.
363
00:18:47,227 --> 00:18:48,395
- So spare me.
364
00:18:50,230 --> 00:18:51,964
Let me learn
from my mistake.
365
00:18:55,668 --> 00:18:57,204
- I will not spare you.
366
00:18:58,871 --> 00:19:01,341
But I could turn you
into what I am.
367
00:19:03,343 --> 00:19:07,180
You would be stronger,
more powerful.
368
00:19:07,214 --> 00:19:09,048
And you would live forever.
369
00:19:10,683 --> 00:19:12,985
You couldn't go home again.
370
00:19:14,387 --> 00:19:16,523
But you will not care.
371
00:19:17,724 --> 00:19:21,394
After a time,
you will not care.
372
00:19:22,429 --> 00:19:24,030
- I would rather die.
373
00:19:24,063 --> 00:19:25,865
- Then your men
will die today too.
374
00:19:29,402 --> 00:19:31,371
(Groaning)
375
00:19:32,472 --> 00:19:34,073
(Panting)
376
00:19:37,444 --> 00:19:39,779
- Let them live.
377
00:19:45,552 --> 00:19:47,520
- You must understand,
378
00:19:47,554 --> 00:19:49,956
what you believe,
what you love,
379
00:19:49,989 --> 00:19:53,426
it changes in
as many lifetimes.
380
00:19:53,460 --> 00:19:56,195
You will not be
the same man.
381
00:19:57,330 --> 00:20:00,633
- I am already changed.
382
00:20:03,169 --> 00:20:04,871
- Your choice, warrior.
383
00:20:10,810 --> 00:20:12,745
- Hey!
384
00:20:12,845 --> 00:20:14,381
Did you get this
from my room?
385
00:20:14,414 --> 00:20:18,117
- Why wouldn't you share it?
It's interesting and useful.
386
00:20:18,150 --> 00:20:21,087
- It's pointless to apply
science to a curse.
387
00:20:21,120 --> 00:20:23,990
Rehashing my failures won't
do you any good, Erin.
388
00:20:24,023 --> 00:20:24,991
I promise.
389
00:20:25,024 --> 00:20:26,493
- Right. What a drag.
390
00:20:26,526 --> 00:20:28,961
You'd rather lock me up
and forget about me.
391
00:20:30,263 --> 00:20:31,798
- I'm trying to help you!
392
00:20:31,831 --> 00:20:33,766
- Erin, remember when
you said that
393
00:20:33,800 --> 00:20:35,602
Bob Dylan is good music
for old people?
394
00:20:35,635 --> 00:20:37,637
Well, I have a turntable
and a bunch of LPs
395
00:20:37,670 --> 00:20:38,971
if you wanna
check them out.
396
00:20:40,307 --> 00:20:42,174
(* Chime on cell )
397
00:20:47,013 --> 00:20:48,348
- No, no.
398
00:20:48,381 --> 00:20:49,582
(Door closing)
399
00:20:49,616 --> 00:20:52,485
No, everything is so
My So-Called Life with her...
400
00:20:53,686 --> 00:20:55,488
but switchbladier.
401
00:20:55,522 --> 00:20:56,989
- You don't have to
adore her,
402
00:20:57,023 --> 00:20:59,258
just look out for her
like you do with Emily.
403
00:20:59,292 --> 00:21:01,894
- No, it was never
this hard with Emily.
404
00:21:01,928 --> 00:21:05,398
- Erin is just looking for
things to rebel against.
405
00:21:05,432 --> 00:21:08,501
Maybe just try to care
a little bit less.
406
00:21:09,536 --> 00:21:10,903
OK?
407
00:21:28,688 --> 00:21:30,089
(Gasps)
408
00:21:31,123 --> 00:21:33,393
- Sally? How are you here?
409
00:21:33,426 --> 00:21:34,961
- Robbie...
410
00:21:34,994 --> 00:21:36,629
- What the hell is this?
411
00:21:36,663 --> 00:21:37,897
- Oh my...
412
00:21:37,930 --> 00:21:40,467
I have to...
I have to fix this.
413
00:21:40,500 --> 00:21:43,235
I can't explain right now.
I don't have--
414
00:21:43,269 --> 00:21:46,205
I'm gonna come back here,
I promise, just...
415
00:21:51,844 --> 00:21:54,313
I love you.
I love you.
416
00:21:55,348 --> 00:21:56,849
- Sally!
417
00:21:58,851 --> 00:22:00,219
- Donna's not gonna be there.
418
00:22:00,252 --> 00:22:02,121
It's 2:00 a.m.
Normal people are in bed.
419
00:22:02,154 --> 00:22:04,591
- Since when is a black-magic
witch a normal person?
420
00:22:04,624 --> 00:22:06,125
- Why would you risk
going home
421
00:22:06,158 --> 00:22:08,194
if you thought Robbie
was gonna be around?
422
00:22:08,227 --> 00:22:10,196
- Normal people are in bed!
I don't know.
423
00:22:10,229 --> 00:22:12,932
What was Robbie doing camping
out on the street corner?
424
00:22:12,965 --> 00:22:14,401
I thought he'd
be at my dad's.
425
00:22:14,434 --> 00:22:16,736
Besides, I needed
to change my clothes.
426
00:22:16,769 --> 00:22:19,406
- Unacceptable to go 6 hours
without a wardrobe change.
427
00:22:19,439 --> 00:22:21,641
Honestly, if you see me
in yesterday's sweater,
428
00:22:21,674 --> 00:22:22,775
shoot me in the face.
429
00:22:22,809 --> 00:22:24,210
I don't wanna
live like that.
430
00:22:25,211 --> 00:22:26,446
- Um...
431
00:22:26,479 --> 00:22:27,680
Oh yeah! What about bats?
432
00:22:27,714 --> 00:22:29,248
Can you turn into one?
Or mist?
433
00:22:29,281 --> 00:22:31,551
Hey, what's the deal
with the wooden stakes?
434
00:22:31,584 --> 00:22:33,420
- Oh boy! Kenny...
435
00:22:35,287 --> 00:22:38,491
(Air hissing)
436
00:22:38,525 --> 00:22:39,759
Why don't you just
wear a spacesuit?
437
00:22:39,792 --> 00:22:41,761
John Travolta,
Boy in the Plastic Bubble.
438
00:22:41,794 --> 00:22:44,130
And that Seinfeld episode.
I sure learned a ton.
439
00:22:44,163 --> 00:22:46,599
- That set back bubble-boy
awareness 20 years.
440
00:22:46,633 --> 00:22:47,767
(Laughs)
441
00:22:47,800 --> 00:22:49,235
- I don't turn into a bat.
442
00:22:49,268 --> 00:22:50,470
- OK.
443
00:22:50,503 --> 00:22:52,405
Wait, wait, wait. Um...
444
00:22:52,439 --> 00:22:54,106
Can you, uh...
445
00:22:55,341 --> 00:22:57,076
Um...
446
00:22:58,110 --> 00:22:59,746
- What is it?
447
00:23:00,780 --> 00:23:03,315
- I want you to turn me...
448
00:23:03,349 --> 00:23:05,485
into what you are.
449
00:23:09,255 --> 00:23:11,190
(Gulps)
450
00:23:11,223 --> 00:23:13,359
- You don't know
what you're asking.
451
00:23:16,696 --> 00:23:18,931
(Birds chirping)
452
00:23:20,767 --> 00:23:23,335
(Gasps, panting)
453
00:24:01,474 --> 00:24:03,142
Ah!
454
00:24:03,175 --> 00:24:05,011
(Groans)
455
00:24:10,016 --> 00:24:11,651
(Insect chirring)
456
00:24:15,788 --> 00:24:17,924
(Chirping amplified)
457
00:24:34,040 --> 00:24:36,142
- (Bishop): Have you ever
felt more alive?
458
00:24:36,175 --> 00:24:37,176
(Gasps)
459
00:24:43,783 --> 00:24:46,819
- I have done
what you asked.
460
00:24:46,853 --> 00:24:50,857
And I shall return
to my men, to my life.
461
00:24:50,890 --> 00:24:53,325
- You are no
longer one of them.
462
00:24:53,359 --> 00:24:55,327
You are more than
what they are.
463
00:24:55,361 --> 00:24:57,363
- I don't care
464
00:24:57,396 --> 00:25:00,099
that you bit me.
465
00:25:00,132 --> 00:25:03,703
I owe it to my soldiers
to help them win this war.
466
00:25:07,506 --> 00:25:08,708
- Go, then.
467
00:25:08,741 --> 00:25:11,177
But you won't find friends.
468
00:25:15,414 --> 00:25:16,916
You'll find dinner.
469
00:25:18,985 --> 00:25:20,987
(Panting)
470
00:25:26,058 --> 00:25:28,094
- Aidan! Ha! You did
not return yesterday.
471
00:25:28,127 --> 00:25:29,295
I thought you'd run away.
472
00:25:29,328 --> 00:25:30,697
- I was on a scout.
473
00:25:30,730 --> 00:25:31,764
(Chuckles)
474
00:25:31,798 --> 00:25:33,399
- Glad to have you back.
475
00:25:37,737 --> 00:25:39,772
I was about to
bring this back to camp.
476
00:25:39,806 --> 00:25:42,942
Even shared, a bit of meat will
keep everyone's spirits up.
477
00:25:46,145 --> 00:25:48,581
(Heartbeat)
478
00:25:50,917 --> 00:25:52,484
(Echoing): Aidan.
479
00:25:56,255 --> 00:25:57,523
(Grunts)
480
00:25:57,556 --> 00:25:59,726
Aidan, what's wrong?
481
00:25:59,759 --> 00:26:01,460
- It--it is all right.
482
00:26:01,493 --> 00:26:02,595
- Aidan.
483
00:26:02,629 --> 00:26:04,063
- It is
all right.
484
00:26:06,198 --> 00:26:07,867
- Oh! Ah! Ah!
485
00:26:07,900 --> 00:26:10,236
- Do not be afraid,
Benjamin.
486
00:26:10,269 --> 00:26:12,104
(Grunting)
487
00:26:12,138 --> 00:26:14,674
Do not be afraid,
Benjamin.
488
00:26:17,243 --> 00:26:18,577
(Groans)
489
00:26:18,611 --> 00:26:20,647
(Heartbeat)
490
00:26:23,182 --> 00:26:25,752
(Gasping)
491
00:26:25,785 --> 00:26:27,787
(Heartbeat slowing to a stop)
492
00:26:29,756 --> 00:26:32,058
(Birds chirping)
493
00:26:40,800 --> 00:26:43,602
- Oh, it's you!
494
00:26:43,703 --> 00:26:45,738
Hey, you cleaned up OK!
495
00:26:45,772 --> 00:26:48,074
- Donna, we need your help.
My brother saw me.
496
00:26:48,107 --> 00:26:49,075
It was an accident.
497
00:26:49,108 --> 00:26:50,609
- You have to
change the deal.
498
00:26:50,643 --> 00:26:51,911
- You have
to save him!
499
00:26:51,944 --> 00:26:53,445
- I don't have to do anything.
500
00:26:53,479 --> 00:26:56,816
Besides, I can't.
The spell is binding.
501
00:27:04,023 --> 00:27:05,591
- Sally!
- Help him
502
00:27:05,624 --> 00:27:06,659
or I'll kill you.
503
00:27:10,730 --> 00:27:11,597
Aaah!
504
00:27:11,630 --> 00:27:14,033
(Grunting)
505
00:27:14,066 --> 00:27:15,367
(Speaking foreign language)
506
00:27:15,401 --> 00:27:16,836
- Sally, are you OK?
507
00:27:16,869 --> 00:27:18,805
(Foreign language)
508
00:27:20,239 --> 00:27:21,874
Sally!
509
00:27:23,743 --> 00:27:25,845
(Choking)
510
00:27:30,549 --> 00:27:31,583
(Grunts)
511
00:27:31,617 --> 00:27:32,584
Sally!
512
00:27:32,618 --> 00:27:34,486
(Grunting)
513
00:27:40,359 --> 00:27:41,694
- I gave you this life,
514
00:27:41,728 --> 00:27:43,662
but I am happy to
end it right now
515
00:27:43,696 --> 00:27:46,365
and send you back to
limbo where you belong.
516
00:27:46,398 --> 00:27:48,667
- Sally. Sally.
517
00:27:48,701 --> 00:27:50,937
(Both groan)
518
00:27:50,970 --> 00:27:52,371
(Sally gasping)
519
00:27:52,404 --> 00:27:54,807
- It is a delicate balance,
life, death.
520
00:27:54,841 --> 00:27:56,976
I've already pushed it,
bringing you back.
521
00:27:57,009 --> 00:27:59,145
You can't expect
to save his life without
522
00:27:59,178 --> 00:28:01,147
giving something else up
in its place.
523
00:28:01,180 --> 00:28:04,250
- Please. Please,
it's my brother.
524
00:28:06,819 --> 00:28:07,887
- There is one way.
525
00:28:07,920 --> 00:28:11,590
- Anything. Anything.
526
00:28:11,623 --> 00:28:13,159
- You would live out
your natural life.
527
00:28:13,192 --> 00:28:14,660
You could see the
people you used to know
528
00:28:14,693 --> 00:28:15,762
without consequences.
529
00:28:15,795 --> 00:28:17,529
- That's what I want.
530
00:28:17,563 --> 00:28:20,767
- But when you die,
I get your soul.
531
00:28:21,868 --> 00:28:23,770
- Sally, no. You ca--
532
00:28:23,803 --> 00:28:26,438
You can't give her
your soul! It's not worth it!
533
00:28:26,472 --> 00:28:28,474
- He's family, Josh.
534
00:28:28,507 --> 00:28:30,709
He's family.
535
00:28:35,714 --> 00:28:37,049
(Sniffles)
536
00:28:39,118 --> 00:28:43,689
If you can save my brother,
then you can have my soul.
537
00:28:44,857 --> 00:28:47,626
- You know, not many people
would sacrifice
538
00:28:47,659 --> 00:28:48,694
so much for someone else.
539
00:28:48,727 --> 00:28:49,829
You must love
him a lot.
540
00:28:49,862 --> 00:28:52,731
- You don't even know what
she's going to do with it.
541
00:28:52,765 --> 00:28:56,135
- I don't care. I'll deal
with my soul later.
542
00:28:56,168 --> 00:29:00,439
If Robbie dies now,
all he'll ever be is lost.
543
00:29:00,472 --> 00:29:02,074
I always thought
he was selfish,
544
00:29:02,108 --> 00:29:03,675
but if I let this
curse kill him
545
00:29:03,709 --> 00:29:06,012
because I'm afraid of
the unknown, I'm worse.
546
00:29:06,645 --> 00:29:09,681
I hurt a lot of people
running from that fear,
547
00:29:09,715 --> 00:29:11,650
and I never
wanna do it again.
548
00:29:11,683 --> 00:29:13,752
I'd rather live
the life I have,
549
00:29:13,786 --> 00:29:16,022
really live, than
waste it hiding,
550
00:29:16,055 --> 00:29:18,757
afraid of killing
the people that I love.
551
00:29:18,791 --> 00:29:20,893
That's worth an
eternity to me.
552
00:29:25,497 --> 00:29:28,100
- Just so that
we are clear...
553
00:29:31,170 --> 00:29:33,105
your brother
will be safe.
554
00:29:33,139 --> 00:29:34,974
(Crying)
555
00:29:35,007 --> 00:29:38,110
You will no longer kill
the people that you know
556
00:29:38,144 --> 00:29:40,146
by having contact
with them.
557
00:29:41,347 --> 00:29:45,284
But when you die,
your soul is mine.
558
00:29:45,985 --> 00:29:47,519
Is that what you want?
559
00:29:47,553 --> 00:29:48,620
(Sniffles)
560
00:29:48,654 --> 00:29:51,824
- Yes.
561
00:29:51,858 --> 00:29:53,826
Thank you.
562
00:30:00,132 --> 00:30:02,201
- You knew this
would happen.
563
00:30:09,108 --> 00:30:10,542
- What will you
do with it?
564
00:30:11,878 --> 00:30:14,213
My soul.
565
00:30:14,246 --> 00:30:16,883
- You no longer have
the right to know.
566
00:30:30,762 --> 00:30:32,464
(Bird chirping)
567
00:30:32,498 --> 00:30:34,033
(Car honking)
568
00:30:36,502 --> 00:30:38,971
- Hey, jerk.
569
00:30:40,106 --> 00:30:41,807
- Sally!
570
00:30:49,315 --> 00:30:50,549
- You look pale.
571
00:30:50,582 --> 00:30:53,052
- Yeah, I--
572
00:30:53,085 --> 00:30:56,555
I was a little out of it
earlier, but I'm OK now.
573
00:30:56,588 --> 00:30:58,457
Weird.
574
00:30:58,490 --> 00:30:59,959
- Yeah.
575
00:30:59,992 --> 00:31:01,593
- I thought
you were dead.
576
00:31:01,627 --> 00:31:04,496
Wasn't there a funeral?
577
00:31:04,530 --> 00:31:07,133
- Yeah, uh, it was
just this whole--
578
00:31:07,166 --> 00:31:10,669
It was the situation
with--with Danny and, uh,
579
00:31:10,702 --> 00:31:13,072
I just had to lay
low for a while.
580
00:31:14,473 --> 00:31:16,842
So Dad kicked you out?
581
00:31:16,875 --> 00:31:18,410
- Yeah.
582
00:31:20,046 --> 00:31:21,948
- So, I guess he didn't know
583
00:31:21,981 --> 00:31:24,516
about the whole
landlord thing, did he?
584
00:31:24,550 --> 00:31:26,152
- How'd you know about that?
585
00:31:26,185 --> 00:31:28,354
- These guys are my friends.
586
00:31:28,387 --> 00:31:31,023
(Church bells ringing
in distance)
587
00:31:39,165 --> 00:31:41,233
- I'm just passing
through Boston anyway.
588
00:31:41,267 --> 00:31:42,268
I'm going to Florida.
589
00:31:42,301 --> 00:31:44,203
Got a couple deals
there waiting for me.
590
00:31:44,236 --> 00:31:46,372
- Are you serious?
You were just scamming Dad
591
00:31:46,405 --> 00:31:48,907
after everything that
he's been through?
592
00:31:48,941 --> 00:31:52,111
- Dad doesn't want anything
to do with the house, all right?
593
00:31:52,144 --> 00:31:53,512
He was just letting
the cheques pile up.
594
00:31:53,545 --> 00:31:55,982
He would've never
even noticed.
595
00:31:56,015 --> 00:31:57,816
(Bird chirping)
596
00:32:03,489 --> 00:32:05,291
- You weren't at
Mom's funeral.
597
00:32:05,324 --> 00:32:06,892
- Neither were you.
598
00:32:06,925 --> 00:32:09,261
Pot call the kettle black much?
599
00:32:09,295 --> 00:32:11,030
Dad thinks you're dead,
600
00:32:11,063 --> 00:32:12,498
in case you forgot.
601
00:32:12,531 --> 00:32:13,732
- I know, Robbie.
602
00:32:13,765 --> 00:32:15,434
I know it's crazy,
603
00:32:15,467 --> 00:32:18,971
but please just don't
say anything to Dad.
604
00:32:19,005 --> 00:32:22,474
I just need to do
it my own way.
605
00:32:22,508 --> 00:32:24,543
- You were always
the good one.
606
00:32:24,576 --> 00:32:27,246
So if you had to lie,
you must've had a good reason.
607
00:32:28,680 --> 00:32:30,349
- Look, I have--
608
00:32:30,382 --> 00:32:32,384
I have, like...
609
00:32:33,552 --> 00:32:35,921
I don't know,
like, 60 bucks.
610
00:32:35,954 --> 00:32:37,990
Just take it.
611
00:32:38,090 --> 00:32:40,526
For gas money,
you know.
612
00:32:43,329 --> 00:32:45,464
- I guess I should
hit the road.
613
00:32:45,497 --> 00:32:49,668
- Maybe we can see each other
again next time you're in town.
614
00:32:49,701 --> 00:32:52,938
It's a new start, another
chance to do things right.
615
00:32:52,971 --> 00:32:54,473
- Yeah.
616
00:33:22,134 --> 00:33:23,602
- So, Florida, huh?
617
00:33:25,271 --> 00:33:27,306
Glad you're going
someplace warm.
618
00:33:27,339 --> 00:33:29,575
- I'll write
you a postcard.
619
00:33:49,695 --> 00:33:50,996
(Chuckling)
620
00:33:51,029 --> 00:33:53,332
- Nothing like
sterilized comic books
621
00:33:53,365 --> 00:33:54,833
to start the
day out right.
622
00:33:54,866 --> 00:33:57,703
- Yeah, my dad dropped them off
on the way to work.
623
00:33:57,736 --> 00:33:59,605
- What did he
bring you this time?
624
00:33:59,638 --> 00:34:03,809
- Uh, just the usual pull list.
Plus the Whedon run of X-Men.
625
00:34:03,842 --> 00:34:05,877
- Wow!
626
00:34:05,911 --> 00:34:07,379
- Yeah.
627
00:34:07,413 --> 00:34:09,315
Uh, he's--he's the best.
628
00:34:09,348 --> 00:34:13,519
So, hey, I asked you
to turn me into a vampire.
629
00:34:13,552 --> 00:34:14,520
(Sighs)
630
00:34:14,553 --> 00:34:16,355
Why aren't we
talking about that?
631
00:34:17,889 --> 00:34:19,358
- We are.
632
00:34:20,826 --> 00:34:24,796
Kenny, if I were
to turn you...
633
00:34:26,632 --> 00:34:28,267
you could never
see your dad again.
634
00:34:30,035 --> 00:34:31,637
You would
have to leave
635
00:34:31,670 --> 00:34:34,906
everyone that
you love behind.
636
00:34:38,377 --> 00:34:40,812
- I turn 18 next year.
637
00:34:42,047 --> 00:34:43,915
The day after my birthday,
638
00:34:43,949 --> 00:34:45,651
I'm walking out of here.
639
00:34:47,853 --> 00:34:50,456
Whether you turn me or not.
640
00:34:50,489 --> 00:34:51,823
(Scoffs)
641
00:34:52,824 --> 00:34:54,393
Even if it kills me.
642
00:34:55,394 --> 00:34:56,795
'Cause this...
643
00:34:59,398 --> 00:35:00,632
It's not living.
644
00:35:18,850 --> 00:35:20,118
(Sniffling)
645
00:35:22,188 --> 00:35:25,257
- Why did you let me go?
646
00:35:25,291 --> 00:35:26,258
Why?
647
00:35:26,292 --> 00:35:29,428
(Both grunt)
648
00:35:29,461 --> 00:35:32,097
- Because now you know
you cannot go back.
649
00:35:32,130 --> 00:35:36,067
- (Crying): I would never make
that mistake again!
650
00:35:36,101 --> 00:35:37,869
- That is what
you say today,
651
00:35:37,903 --> 00:35:41,940
and you will say it as you hover
over countless lost causes.
652
00:35:41,973 --> 00:35:45,644
Former loves, family.
653
00:35:45,677 --> 00:35:48,079
With eternity at your side,
you will think
654
00:35:48,113 --> 00:35:50,782
that you will not
make that mistake again.
655
00:35:52,050 --> 00:35:53,885
But of course you will.
656
00:35:59,691 --> 00:36:00,859
- Sorry.
657
00:36:00,892 --> 00:36:02,594
Lost.
658
00:36:02,628 --> 00:36:04,363
- No enemies here, son.
659
00:36:05,364 --> 00:36:06,765
Come back.
660
00:36:10,502 --> 00:36:12,204
We were just
about to feast.
661
00:36:14,740 --> 00:36:16,775
It's all right.
662
00:36:16,808 --> 00:36:17,809
Come.
663
00:36:18,810 --> 00:36:20,712
(Aidan gasps)
664
00:36:25,751 --> 00:36:27,653
You must have dug up
quite an appetite.
665
00:36:35,594 --> 00:36:37,229
(Birds chirping)
666
00:36:44,069 --> 00:36:45,271
(Sighs)
667
00:36:46,405 --> 00:36:48,106
- (Liam): She cleaned up.
668
00:37:08,694 --> 00:37:10,429
- Hey, you.
669
00:37:14,266 --> 00:37:17,469
- Wasn't sure I was gonna
see you again.
670
00:37:17,503 --> 00:37:19,505
- That's not fair.
671
00:37:19,538 --> 00:37:20,439
- You ran home to
get clothes last night
672
00:37:20,472 --> 00:37:21,607
and never came back.
673
00:37:24,009 --> 00:37:26,612
Yeah, I--I really
like you, Sally, but...
674
00:37:29,681 --> 00:37:31,950
I just don't think
this is gonna work out.
675
00:37:37,055 --> 00:37:41,026
- I know that I have
been super crazy.
676
00:37:41,059 --> 00:37:42,928
But I've been
dealing with some stuff.
677
00:37:42,961 --> 00:37:45,130
Like, life and death stuff.
678
00:37:45,163 --> 00:37:47,533
And last night, I fixed it.
679
00:37:47,566 --> 00:37:49,568
- OK.
680
00:37:49,601 --> 00:37:50,836
- Wait, OK.
681
00:37:52,203 --> 00:37:54,306
My family hasn't always
been there for me,
682
00:37:54,340 --> 00:37:57,443
which is why I started a new
family with Aidan and Josh.
683
00:37:57,476 --> 00:37:59,311
And maybe with
you too, one day,
684
00:37:59,345 --> 00:38:01,680
if I haven't totally
messed this up.
685
00:38:01,713 --> 00:38:05,150
- Family doesn't just vanish
without so much as a text.
686
00:38:13,925 --> 00:38:15,026
- OK.
687
00:38:16,161 --> 00:38:17,563
All right.
688
00:38:17,596 --> 00:38:19,297
What if I...
689
00:38:19,331 --> 00:38:21,299
What if I gave you
690
00:38:21,333 --> 00:38:25,303
a no-more-crazies
guarantee?
691
00:38:26,505 --> 00:38:27,639
(Chuckles)
692
00:38:27,673 --> 00:38:29,040
- Why should I believe you?
693
00:38:29,074 --> 00:38:30,376
- Because...
694
00:38:31,377 --> 00:38:33,412
we can go out
together now.
695
00:38:34,546 --> 00:38:35,781
On the town.
696
00:38:35,814 --> 00:38:37,683
- Like, to the movies?
- Yeah.
697
00:38:37,716 --> 00:38:39,317
- Or, like, the mall?
- Mm-hmm.
698
00:38:39,351 --> 00:38:40,786
- Or, like,
the discotheque?
699
00:38:40,819 --> 00:38:44,022
- Well, if you can locate
a discotheque in this decade,
700
00:38:44,055 --> 00:38:45,824
I will go with you.
701
00:38:45,857 --> 00:38:48,760
- I will find a discotheque.
- Well then, let's go to it.
702
00:38:52,731 --> 00:38:54,833
- OK. I'm gonna give you
one more chance.
703
00:38:54,866 --> 00:38:56,134
- Yeah?
- Yeah.
704
00:38:56,167 --> 00:38:57,936
But you have to do
something for me.
705
00:38:57,969 --> 00:38:58,970
- What?
706
00:38:59,004 --> 00:39:00,772
- Just go to breakfast with me.
707
00:39:02,340 --> 00:39:04,275
- Yeah, of course.
- Yeah?
708
00:39:05,276 --> 00:39:07,379
- But, um...
709
00:39:07,413 --> 00:39:09,915
I just gave my last
$60 to my brother.
710
00:39:11,750 --> 00:39:13,284
I don't have any money.
711
00:39:13,318 --> 00:39:14,953
(Laughing)
712
00:39:14,986 --> 00:39:17,122
- So, oh... OK.
713
00:39:17,155 --> 00:39:19,725
So this is what they mean
by high-maintenance.
714
00:39:19,758 --> 00:39:21,059
- Mmm...
715
00:39:21,092 --> 00:39:22,293
(Chuckles)
716
00:39:41,012 --> 00:39:43,248
- (Liam):
And you can't forget...
717
00:39:47,352 --> 00:39:49,821
You're part
of my pack now.
718
00:39:49,855 --> 00:39:51,289
Just like Nora.
719
00:39:54,893 --> 00:39:57,429
You've been abandoned before,
720
00:39:57,463 --> 00:39:59,297
but that was by humans.
721
00:39:59,330 --> 00:40:02,300
A wolf's bond
goes deeper.
722
00:40:02,333 --> 00:40:04,736
You're not an orphan anymore.
723
00:40:05,971 --> 00:40:07,739
You're family.
724
00:40:07,773 --> 00:40:11,810
Now, he's gonna do whatever
he can to keep us apart.
725
00:40:11,843 --> 00:40:13,779
But since
you're a child,
726
00:40:13,812 --> 00:40:16,314
he'll be inclined
to trust you.
727
00:40:17,683 --> 00:40:19,818
** Everybody's living alone
728
00:40:19,851 --> 00:40:23,221
That makes you
my secret weapon.
729
00:40:23,254 --> 00:40:25,524
* Everything I hear
is the same *
730
00:40:25,557 --> 00:40:28,059
* The same, the same,
the same *
731
00:40:31,062 --> 00:40:33,298
- (Liam): You'll tell me
his schedule,
732
00:40:33,331 --> 00:40:35,567
find his food supply
733
00:40:35,601 --> 00:40:38,504
and then poison it
with your blood.
734
00:40:38,537 --> 00:40:41,139
I'll be there
to finish him.
735
00:40:54,219 --> 00:40:57,122
- (Erin): He's home early.
Come now.
736
00:40:57,155 --> 00:40:59,825
- Don't take your eyes off him.
I'm almost there.
737
00:41:01,993 --> 00:41:03,962
* 'Cause we are happy *
738
00:41:05,263 --> 00:41:09,635
* As we live in
an age of denial *
739
00:41:10,902 --> 00:41:13,705
* I still love you
740
00:41:13,739 --> 00:41:15,774
* For what it's worth *
741
00:41:17,275 --> 00:41:21,379
* As we sink in
an age of denial *
742
00:41:34,993 --> 00:41:37,228
* We must stay together
743
00:41:37,262 --> 00:41:40,031
* We must see it through
744
00:41:40,065 --> 00:41:43,802
* We're just in the middle
745
00:41:43,835 --> 00:41:46,605
* The middle of a sea
746
00:41:46,638 --> 00:41:48,173
(Panting)
747
00:41:48,206 --> 00:41:50,742
* Everybody wants
to say something new **
748
00:41:50,776 --> 00:41:52,343
(Gasping)
749
00:41:54,479 --> 00:41:56,915
(Coughing, wheezing)
48789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.