Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:03,037
- Previously...
2
00:00:03,137 --> 00:00:04,772
- You want me
to screen my patients
3
00:00:04,805 --> 00:00:07,075
for the virus and then
hand them over to you.
4
00:00:07,108 --> 00:00:08,342
- We take a pint or two.
5
00:00:08,376 --> 00:00:09,810
- Because that
worked so well
6
00:00:09,843 --> 00:00:11,812
with the girls upstairs
who ended up dead.
7
00:00:11,845 --> 00:00:14,515
(Women screaming,
bones cracking)
8
00:00:14,548 --> 00:00:15,916
- Who's that?
9
00:00:15,949 --> 00:00:18,086
- (Nurse): That's Kenny.
Poor kid.
10
00:00:18,119 --> 00:00:22,156
He's never been sick, but he's
never been out of that room.
11
00:00:22,190 --> 00:00:24,658
- And this crazy-ass dog
scratched the hell out of me.
12
00:00:24,692 --> 00:00:27,027
- She should stay with us
through her first turn.
13
00:00:27,061 --> 00:00:28,429
- I'm a reanimated corpse
14
00:00:28,462 --> 00:00:30,431
brought back from
the dead by a spell.
15
00:00:30,464 --> 00:00:32,700
- Money we can do.
You start tomorrow.
16
00:00:32,733 --> 00:00:33,967
- (Josh): She's only 15!
17
00:00:34,001 --> 00:00:36,470
What the hell
is wrong with you?
18
00:00:36,504 --> 00:00:39,006
Erin?
She'll come back.
19
00:00:39,039 --> 00:00:42,143
- I'm Liam McLean,
Connor and Brynn's father.
20
00:00:42,176 --> 00:00:44,145
- I killed his daughter!
21
00:00:48,182 --> 00:00:51,051
(Car passing nearby)
22
00:00:53,154 --> 00:00:55,189
(Siren wailing)
23
00:01:07,268 --> 00:01:10,104
- No. That won't do.
24
00:01:10,138 --> 00:01:13,407
Your kind doesn't get
any real nourishment from a rat.
25
00:01:16,177 --> 00:01:18,279
- Where you going,
leech? Hmm?
26
00:01:21,649 --> 00:01:22,816
- You got a name?
27
00:01:22,850 --> 00:01:25,119
- Carlos.
Carlos Boyd.
28
00:01:25,153 --> 00:01:27,955
- Well, Mr. Boyd,
this is sad.
29
00:01:27,988 --> 00:01:30,458
Of all the things you could've
had for a last meal,
30
00:01:30,491 --> 00:01:31,825
you chose a rat.
31
00:01:31,859 --> 00:01:33,761
(Carlos cries, screams)
32
00:01:36,597 --> 00:01:39,533
- This is getting easy.
There's no sport in it anymore.
33
00:01:39,567 --> 00:01:41,735
- It was never
about the sport.
34
00:01:55,449 --> 00:01:58,486
- What?
- Nothing. You look great.
35
00:01:58,519 --> 00:02:00,954
- Josh, stop adding up
maple syrup in your head.
36
00:02:00,988 --> 00:02:02,356
- I'm not.
- I have a job.
37
00:02:02,390 --> 00:02:04,158
- I know.
- I'm kicking in for groceries.
38
00:02:04,192 --> 00:02:06,760
- How's the job going?
- It's a funeral home, so...
39
00:02:06,794 --> 00:02:08,362
Mourners aren't
that messy,
40
00:02:08,396 --> 00:02:12,065
so the place is easy
to keep clean and... Ah...
41
00:02:12,099 --> 00:02:14,768
Max is a good boss, so...
- Is he cute?
42
00:02:14,802 --> 00:02:16,069
(Giggling)
43
00:02:16,103 --> 00:02:18,339
- So ask him out!
44
00:02:18,372 --> 00:02:21,409
This is your 2nd chance, right?
You gotta take advantage!
45
00:02:21,442 --> 00:02:24,144
- And maybe do it before those
waffles stick to your hips.
46
00:02:24,178 --> 00:02:26,847
- So mean! You're a pig!
- (Laughing): Sorry.
47
00:02:26,880 --> 00:02:28,216
(Door opens and closes)
48
00:02:28,249 --> 00:02:29,883
Hey, Angel-face!
49
00:02:29,917 --> 00:02:33,153
We're watching Sally shove
waffles down her gullet.
50
00:02:33,187 --> 00:02:34,955
You wanna join us?
- No, I'll pass.
51
00:02:34,988 --> 00:02:37,057
Overnight shift is
just killing me.
52
00:02:37,090 --> 00:02:38,626
- You're a creature
of the night!
53
00:02:38,659 --> 00:02:40,528
This shift should be
right up your alley.
54
00:02:40,561 --> 00:02:42,129
- I'm just adjusting.
I'm tired.
55
00:02:42,162 --> 00:02:43,464
- And hungry,
right?
56
00:02:46,099 --> 00:02:47,601
- Yep. Still hungry.
57
00:02:47,635 --> 00:02:48,936
- How's that going?
58
00:02:50,604 --> 00:02:53,541
- I'm going to bed.
59
00:02:53,574 --> 00:02:56,510
- What, are we not supposed
to talk about that?
60
00:03:06,019 --> 00:03:07,955
- What do we have here?
61
00:03:07,988 --> 00:03:10,624
- Mr. Waite came in complaining
of headaches and nausea.
62
00:03:10,658 --> 00:03:13,527
Further tests revealed
fatigue and mood swings.
63
00:03:13,561 --> 00:03:15,062
It's all in the chart.
64
00:03:16,029 --> 00:03:17,431
- (Weakly):
I--I know you.
65
00:03:17,465 --> 00:03:19,833
- This man is clearly suffering
from malnourishment.
66
00:03:19,867 --> 00:03:21,335
He needs to
eat something.
67
00:03:21,369 --> 00:03:22,670
- He has a specific diet.
68
00:03:22,703 --> 00:03:24,171
He needs blood.
69
00:03:24,204 --> 00:03:25,906
- And most blood
is dirty now,
70
00:03:25,939 --> 00:03:27,040
because of that bug.
71
00:03:27,074 --> 00:03:28,642
- That's an easy fix.
72
00:03:28,676 --> 00:03:31,345
My blood is clean
as a whistle.
73
00:03:36,750 --> 00:03:38,151
Go ahead.
74
00:03:38,185 --> 00:03:39,520
(Grunting)
75
00:03:39,553 --> 00:03:41,322
- You don't know
what you're doing.
76
00:03:41,355 --> 00:03:42,656
- (Nurse): It's OK, Aidan.
77
00:03:42,690 --> 00:03:44,258
You need it.
78
00:03:44,292 --> 00:03:45,926
- It's survival.
79
00:03:54,835 --> 00:03:56,103
OK, that's enough.
80
00:03:56,136 --> 00:03:58,038
Ah, ah, ah!
81
00:03:59,807 --> 00:04:02,376
Listen, buddy!
Stop. Stop!
82
00:04:03,544 --> 00:04:04,778
Stop!
83
00:04:09,350 --> 00:04:10,751
(Sighs)
84
00:04:18,592 --> 00:04:20,728
- Hey, handsome.
85
00:04:20,761 --> 00:04:22,262
- Did you miss us?
86
00:04:34,241 --> 00:04:37,144
- How does a 15-year-old girl
with limited funds just vanish?
87
00:04:37,177 --> 00:04:39,146
- Maybe Erin doesn't
wanna be found.
88
00:04:39,179 --> 00:04:41,281
I know it was sudden,
the way she left,
89
00:04:41,315 --> 00:04:43,951
but we told her
what she was,
90
00:04:43,984 --> 00:04:46,487
we taught her how to
cope with the change.
91
00:04:46,520 --> 00:04:48,456
- And then we chased her away.
92
00:04:48,489 --> 00:04:50,558
- We didn't adopt her. Did we?
93
00:04:50,591 --> 00:04:52,660
- You weren't with
her when she changed.
94
00:04:52,693 --> 00:04:55,195
Maybe it's best that she's
not in the house right now,
95
00:04:55,228 --> 00:04:58,366
with Aidan the way that he is.
96
00:04:58,399 --> 00:05:01,234
I'm sorry, but I feel like
I'm splitting the cable bill
97
00:05:01,268 --> 00:05:03,036
with a ticking time bomb.
98
00:05:08,909 --> 00:05:11,879
- (Sally): Is this
the right cloth-- Aaah!
99
00:05:11,912 --> 00:05:13,313
What is that?
What is that?
100
00:05:13,347 --> 00:05:14,748
(Sally moaning)
101
00:05:14,782 --> 00:05:17,050
You know, we hear all about
what time and gravity
102
00:05:17,084 --> 00:05:19,987
does to a woman's breasts,
but nobody shines a light
103
00:05:20,020 --> 00:05:22,089
on what it does to
a man's yam bag.
104
00:05:22,122 --> 00:05:23,891
That's a silent suffering.
105
00:05:23,924 --> 00:05:25,459
- (Laughing):
That's profound.
106
00:05:26,727 --> 00:05:29,430
Oh, are you, like,
giving a massage to a dead man?
107
00:05:29,463 --> 00:05:31,098
- It helps with
the rigor mortis.
108
00:05:31,131 --> 00:05:34,368
It's a shame he can't feel this,
I'm pretty good at massage.
109
00:05:34,402 --> 00:05:35,536
- Oh, is that so?
110
00:05:35,569 --> 00:05:37,505
- No you're not.
111
00:05:37,538 --> 00:05:40,040
I used to get light
Swedish once a month.
112
00:05:40,073 --> 00:05:41,542
Your form is
terrible, buddy.
113
00:05:42,910 --> 00:05:44,445
Hey...
114
00:05:44,478 --> 00:05:47,247
You can see me, can't you?
115
00:05:47,280 --> 00:05:48,982
- Oh, oh, man.
I am so sorry.
116
00:05:49,016 --> 00:05:51,719
Here I am showing you old balls
and talking about massage,
117
00:05:51,752 --> 00:05:54,688
I mean, this is work-place
harassment. I'm a harasser!
118
00:05:54,722 --> 00:05:56,156
- Listen, I need help.
119
00:05:56,189 --> 00:05:58,592
- Uh, I think I'm gonna
go back to work.
120
00:05:58,626 --> 00:05:59,893
- OK.
121
00:05:59,927 --> 00:06:01,929
- Hey, hey, wait! Wait!
122
00:06:09,002 --> 00:06:10,504
Thank God I found you.
123
00:06:11,739 --> 00:06:13,474
- Look, mister,
you have to go.
124
00:06:13,507 --> 00:06:15,075
I'm already
in a weird situation,
125
00:06:15,108 --> 00:06:17,010
and I can't be
chatting it up with you.
126
00:06:17,044 --> 00:06:19,046
Please understand.
- You have to help me!
127
00:06:19,079 --> 00:06:22,082
My no-good sons are
fighting over my will,
128
00:06:22,115 --> 00:06:25,118
but I wrote
a 2nd will and...
129
00:06:25,152 --> 00:06:26,820
What's with
the tire iron?
130
00:06:26,854 --> 00:06:28,255
- It's for moments
like these.
131
00:06:28,288 --> 00:06:30,424
I'm sorry. This isn't
the Ghost Whisperer.
132
00:06:38,799 --> 00:06:40,468
- Y-you're not real.
You're not real.
133
00:06:40,501 --> 00:06:42,803
You must just be
on my mind.
134
00:06:42,836 --> 00:06:45,839
With Henry dead, it makes sense
that I would think of you and...
135
00:06:45,873 --> 00:06:49,677
Sally and Nora, they would have
seen you if you were ghosts.
136
00:06:49,710 --> 00:06:52,345
- No, we've been away,
137
00:06:52,379 --> 00:06:53,847
trying to resolve
some stuff,
138
00:06:53,881 --> 00:06:55,382
find our doors.
139
00:06:55,415 --> 00:06:59,720
- Beth had daddy issues and
I had a major self-esteem thing.
140
00:06:59,753 --> 00:07:03,824
- But then we heard
you were back and...
141
00:07:03,857 --> 00:07:05,425
- Priorities change, right?
142
00:07:05,459 --> 00:07:08,662
- Yeah, well, I can get rid
of you. I can exorcise you.
143
00:07:08,696 --> 00:07:09,930
(Laughing)
144
00:07:09,963 --> 00:07:11,665
- (Scoffing):
Kill us twice? No.
145
00:07:11,699 --> 00:07:14,502
You wanna torture yourself for
all the harm you've done.
146
00:07:14,535 --> 00:07:16,670
And we're here to
help you with that.
147
00:07:16,704 --> 00:07:18,672
Every minute...
148
00:07:18,706 --> 00:07:20,173
- ...of every day.
149
00:07:20,207 --> 00:07:22,643
- (Both): Even in your dreams.
150
00:07:22,676 --> 00:07:23,977
(Knocking at door)
151
00:07:31,519 --> 00:07:33,153
- Hi!
152
00:07:33,186 --> 00:07:35,222
Can I help you?
153
00:07:35,255 --> 00:07:37,925
- (Woman): Is Nora home?
- No.
154
00:07:37,958 --> 00:07:40,661
- OK. Um, can you tell her
Kat stopped by?
155
00:07:40,694 --> 00:07:42,996
I'm a friend of hers.
156
00:07:43,030 --> 00:07:44,565
- You totally look
like a junkie.
157
00:07:44,598 --> 00:07:46,233
- I'm not a junkie.
158
00:07:46,266 --> 00:07:47,735
- I didn't say that you were.
159
00:07:47,768 --> 00:07:48,702
- I'm sorry.
160
00:07:48,736 --> 00:07:50,203
No, I just woke up.
161
00:07:50,237 --> 00:07:51,839
I'm Aidan.
162
00:07:51,872 --> 00:07:54,908
- Oh, um, Nora said
goodish things about you.
163
00:07:54,942 --> 00:07:57,077
- Goodish things...
OK, well, I'll take that.
164
00:07:57,110 --> 00:07:58,979
- That's it.
Turn on the charm.
165
00:07:59,012 --> 00:07:59,947
Invite her in.
166
00:07:59,980 --> 00:08:02,049
- What can I do
for you, Kat?
167
00:08:02,082 --> 00:08:04,417
- Oh. I have a rent
cheque for her.
168
00:08:04,451 --> 00:08:07,521
I'm subletting Nora's place
on the down low.
169
00:08:07,555 --> 00:08:09,322
Um, could you
give this to her?
170
00:08:09,356 --> 00:08:12,593
- And look at that wrist.
Succulent.
171
00:08:15,328 --> 00:08:17,898
- Go ahead.
Have a taste!
172
00:08:20,500 --> 00:08:21,835
- No?
173
00:08:21,869 --> 00:08:25,138
- Um, I'll see that
she gets it. Nice to meet you.
174
00:08:31,144 --> 00:08:33,581
- (Nora): Josh...
- Hi!
175
00:08:33,614 --> 00:08:37,417
- Uh, this is Liam McLean.
Connor and Brynn's father.
176
00:08:37,450 --> 00:08:39,152
- Hello.
177
00:08:39,186 --> 00:08:41,789
- Uh, Liam thought that
maybe you could help him.
178
00:08:41,822 --> 00:08:43,924
- Before he was murdered,
179
00:08:43,957 --> 00:08:46,293
my son wrote out
2 cheques in your name
180
00:08:46,326 --> 00:08:48,762
for the sum of $1,700.
181
00:08:48,796 --> 00:08:50,330
And I was thinking
maybe you could
182
00:08:50,363 --> 00:08:52,032
tell me something
about that.
183
00:08:56,704 --> 00:08:58,371
(Vacuum cleaner whirring)
184
00:08:58,405 --> 00:09:00,574
- Hey!
- Um...
185
00:09:00,608 --> 00:09:02,475
Are you sure you don't
want me to stay?
186
00:09:02,509 --> 00:09:03,877
It can be spooky around here.
187
00:09:03,911 --> 00:09:05,445
- Oh, no.
It doesn't bother me.
188
00:09:05,478 --> 00:09:07,715
- OK. Well, you're hard
as nails. Ha ha!
189
00:09:07,748 --> 00:09:09,149
I like it.
190
00:09:09,182 --> 00:09:10,651
Um, good night.
191
00:09:12,686 --> 00:09:14,054
- Oh, wait!
Hey, hold up.
192
00:09:14,087 --> 00:09:17,925
Um, my friends
Nick and Zoe are coming over
193
00:09:17,958 --> 00:09:19,559
and, uh,
194
00:09:19,593 --> 00:09:22,095
they make me wanna
blow my brains out. Um...
195
00:09:22,129 --> 00:09:23,731
- They sound like
lovely people.
196
00:09:23,764 --> 00:09:25,699
- Well, it's 'cause
they're a couple.
197
00:09:25,733 --> 00:09:28,802
And so I don't wanna
3rd-wheel it.
198
00:09:28,836 --> 00:09:30,137
So...
199
00:09:31,138 --> 00:09:33,674
- Are you asking me
to be the 4th wheel?
200
00:09:33,707 --> 00:09:34,642
(Chuckles)
201
00:09:34,675 --> 00:09:35,943
- Yes! Pretty much.
202
00:09:35,976 --> 00:09:37,110
(Both laugh)
203
00:09:37,144 --> 00:09:39,212
- OK.
- Yeah? Really?
204
00:09:39,246 --> 00:09:40,681
- Yeah, of course.
- Cool.
205
00:09:40,714 --> 00:09:41,949
OK, so 8:00?
206
00:09:41,982 --> 00:09:43,951
- Yeah, yeah. Like, 8:00.
207
00:09:43,984 --> 00:09:46,620
- Oh, and, like, if we could
just keep the talk
208
00:09:46,654 --> 00:09:49,056
of elderly private parts
to a minimum.
209
00:09:49,089 --> 00:09:50,523
- Well, I make no promises.
210
00:09:50,557 --> 00:09:51,692
(Both chuckle)
211
00:09:51,725 --> 00:09:53,093
All right,
See you tonight.
212
00:09:53,126 --> 00:09:54,127
- See ya!
- Bye.
213
00:09:56,129 --> 00:09:57,965
(Whooshing)
214
00:10:01,201 --> 00:10:02,135
(Sighs)
215
00:10:02,169 --> 00:10:04,304
- Hello!
- Good bye!
216
00:10:07,140 --> 00:10:09,442
- Oh, OK, you have
a skillet in your purse?
217
00:10:09,476 --> 00:10:11,945
- Yeah, well, it's cute
and portable and it's iron,
218
00:10:11,979 --> 00:10:13,513
so I'll be seeing you...
219
00:10:13,546 --> 00:10:15,916
- Wait a minute!
220
00:10:15,949 --> 00:10:16,884
(Laughs)
221
00:10:16,917 --> 00:10:18,786
I'm Max's mother!
222
00:10:18,819 --> 00:10:20,020
Just checking up on him.
223
00:10:21,021 --> 00:10:23,423
- I'm so sorry.
Hi. Oh my God.
224
00:10:23,456 --> 00:10:25,092
I'm Sally.
225
00:10:25,125 --> 00:10:26,727
- Why can you see me?
226
00:10:26,760 --> 00:10:29,329
- I'm open.
227
00:10:29,362 --> 00:10:33,867
- I see. And what do
you think about my Max?
228
00:10:33,901 --> 00:10:36,569
- I think we haven't known
each other that long.
229
00:10:36,603 --> 00:10:38,005
- He enjoys you.
230
00:10:38,038 --> 00:10:39,139
Max looks you
up and down
231
00:10:39,172 --> 00:10:41,208
when you're not looking,
like a leg of lamb.
232
00:10:41,241 --> 00:10:42,209
- That's nice.
233
00:10:42,242 --> 00:10:43,410
- I hope this works out
234
00:10:43,443 --> 00:10:45,312
better than
his other failures.
235
00:10:45,345 --> 00:10:46,513
- His failures?
236
00:10:46,546 --> 00:10:48,481
- Sally, go easy on my boy.
237
00:10:48,515 --> 00:10:51,151
And try not to pay too much
attention when he eats.
238
00:10:51,184 --> 00:10:53,420
He's a cautious swallower.
239
00:10:53,453 --> 00:10:54,421
(Whooshing)
240
00:10:54,454 --> 00:10:56,389
- What does that even mean?
241
00:10:56,423 --> 00:10:58,158
- (Josh): The money was
for research.
242
00:10:58,191 --> 00:11:01,028
I was studying
our mutual condition.
243
00:11:01,061 --> 00:11:03,396
- Condition?
244
00:11:03,430 --> 00:11:05,365
What exactly were you
trying to find out?
245
00:11:05,398 --> 00:11:06,599
- How to control it.
246
00:11:06,633 --> 00:11:09,803
Connor wanted to change more
often, I wanted to change less.
247
00:11:09,837 --> 00:11:11,671
- Less?
248
00:11:11,705 --> 00:11:13,206
- Yeah, like,
not at all.
249
00:11:13,240 --> 00:11:15,308
It didn't go anywhere.
250
00:11:15,342 --> 00:11:17,711
- And yet, it would appear
you got what you wanted.
251
00:11:17,745 --> 00:11:20,213
I can tell
you're not like us.
252
00:11:20,247 --> 00:11:23,650
It's no easy thing,
caging your wolf full-time.
253
00:11:23,683 --> 00:11:26,920
There's very few ways
of accomplishing that.
254
00:11:26,954 --> 00:11:29,923
And it sure as hell
doesn't happen in a lab.
255
00:11:30,858 --> 00:11:32,192
- No.
256
00:11:33,827 --> 00:11:35,695
I killed my maker.
257
00:11:37,164 --> 00:11:39,032
- He did it for me.
258
00:11:39,066 --> 00:11:40,734
The guy was gonna kill me,
259
00:11:40,768 --> 00:11:42,469
so he stepped in.
260
00:11:45,405 --> 00:11:46,940
- I respect that.
261
00:11:46,974 --> 00:11:48,776
You made Nora,
262
00:11:48,809 --> 00:11:53,046
and of course, we have to put
our children ahead of all else,
263
00:11:53,080 --> 00:11:54,848
including those who made us.
264
00:11:54,882 --> 00:11:57,417
- Yeah. Except that
Nora's my girlfriend
265
00:11:57,450 --> 00:11:59,186
and not my child,
but sure.
266
00:12:01,354 --> 00:12:02,890
- Well, thank you very much.
267
00:12:06,726 --> 00:12:08,128
- Good luck.
268
00:12:09,462 --> 00:12:12,365
(* R&B playing on stereo )
269
00:12:12,399 --> 00:12:14,667
- So he's taking me on a trip.
270
00:12:14,701 --> 00:12:16,269
- Oh wow!
271
00:12:16,303 --> 00:12:17,905
Unreal.
272
00:12:17,938 --> 00:12:21,775
- We're doing 3 weeks in India--
- What!
273
00:12:21,809 --> 00:12:24,511
- We'll start by chilling
in a hut on the beach in Agonda.
274
00:12:24,544 --> 00:12:25,645
- Wow!
275
00:12:25,678 --> 00:12:27,047
- Then we're
heading inland.
276
00:12:27,080 --> 00:12:28,681
- I'm so jealous
of you guys.
277
00:12:28,715 --> 00:12:31,284
Seriously, I want to stab you.
- Oh, yeah, me too.
278
00:12:32,685 --> 00:12:33,620
(Laughs)
279
00:12:33,653 --> 00:12:35,989
Not like a homicidal
jealousy but, you know,
280
00:12:36,023 --> 00:12:38,191
like, I've always
wanted to go to India.
281
00:12:38,225 --> 00:12:39,192
(Mother laughing)
282
00:12:39,226 --> 00:12:41,128
- He's lucky if
he gets off the couch.
283
00:12:44,431 --> 00:12:47,734
- (Sally): You guys are gonna
have the best time.
284
00:12:47,767 --> 00:12:49,569
- (Mother): India? Really?
285
00:12:49,602 --> 00:12:51,104
With all the crime?
The filth?
286
00:12:51,138 --> 00:12:53,573
Those people are born
and raised in garbage.
287
00:12:53,606 --> 00:12:55,775
- I'm Indian.
- (Mother): Sorry.
288
00:12:55,809 --> 00:12:57,077
- Congratulations.
289
00:12:58,645 --> 00:13:01,081
- See, look, the swallowing.
290
00:13:02,682 --> 00:13:04,852
He gets that from his father.
291
00:13:05,819 --> 00:13:07,888
- Who wants more wine?
- Yeah!
292
00:13:07,921 --> 00:13:09,789
- Me!
- You? Good? Everyone?
293
00:13:14,327 --> 00:13:16,363
(Whooshing)
294
00:13:20,467 --> 00:13:22,569
- (Whispering):
What are you doing here?
295
00:13:22,602 --> 00:13:23,971
- I always go on Max's dates.
296
00:13:24,004 --> 00:13:26,339
It's the first time
anyone's been able to see me.
297
00:13:26,373 --> 00:13:28,508
Are you all in
some sort of cult?
298
00:13:28,541 --> 00:13:29,877
- We are not in a cult!
299
00:13:29,910 --> 00:13:33,881
We are a group of people trying
to have a nice, private evening.
300
00:13:33,914 --> 00:13:36,349
- I can take a hint.
- Can you, though?
301
00:13:36,383 --> 00:13:37,985
(Whooshing)
302
00:13:38,952 --> 00:13:40,087
(Siren wailing outside)
303
00:13:40,120 --> 00:13:41,354
(Clears throat)
304
00:13:43,623 --> 00:13:45,158
(Sighs)
305
00:13:46,093 --> 00:13:48,228
- There he is! The murderer!
306
00:13:48,261 --> 00:13:50,397
(Frankenstein moaning on TV)
307
00:13:50,430 --> 00:13:53,300
(People shouting on TV)
308
00:13:55,802 --> 00:13:58,471
- Hey, Nurse Aidan,
what's up?
309
00:13:58,505 --> 00:14:02,475
- I'm up -- at midnight --
to tell you to turn the TV off.
310
00:14:02,509 --> 00:14:04,011
Your neighbours
are complaining.
311
00:14:04,044 --> 00:14:05,545
- I'll turn it
down in a sec.
312
00:14:05,578 --> 00:14:07,981
- How about off?
- Oh, come on, please!
313
00:14:08,015 --> 00:14:10,583
The Fog is on in 5 minutes.
- The Fog? Oh, OK.
314
00:14:10,617 --> 00:14:13,353
Wait a second, the 1979
or the 2005 version?
315
00:14:13,386 --> 00:14:15,188
- 1979. Please.
316
00:14:16,556 --> 00:14:19,392
- Turn it down.
- Yes! Thank you.
317
00:14:21,028 --> 00:14:22,662
(Sighs)
318
00:14:24,031 --> 00:14:26,166
- You all right?
You look like doodoo.
319
00:14:26,199 --> 00:14:27,334
(Sighs)
320
00:14:27,367 --> 00:14:30,037
Yeah, I skipped dinner.
- You can have some of mine.
321
00:14:30,070 --> 00:14:31,038
(Aidan sniffs)
322
00:14:31,071 --> 00:14:32,472
- What is that, garlic bread?
323
00:14:32,505 --> 00:14:34,574
- Yeah.
324
00:14:34,607 --> 00:14:36,009
(Chuckles)
325
00:14:36,043 --> 00:14:37,544
- No thanks.
326
00:14:37,577 --> 00:14:40,180
I--I don't wanna go through
my shift with bad breath.
327
00:14:40,213 --> 00:14:41,414
- All right.
Suit yourself.
328
00:14:41,448 --> 00:14:43,383
Hey, do you want to
stay with me for a bit?
329
00:14:43,416 --> 00:14:45,218
You can watch some
of this if you want.
330
00:14:45,252 --> 00:14:46,886
It's a good movie. Original.
- Uh...
331
00:14:46,920 --> 00:14:49,156
- (Beth): Why are you kidding
yourself like this?
332
00:14:49,189 --> 00:14:50,991
- Unlike the remake
which was terrible.
333
00:14:51,024 --> 00:14:52,859
- (Beth): You know
why you came here.
334
00:14:52,892 --> 00:14:54,661
(Kenny continues
talking, indistinct)
335
00:14:54,694 --> 00:14:55,996
Check your pocket.
336
00:14:56,029 --> 00:14:59,066
- (Kenny): That sounds like
a song by the Spice Girls...
337
00:14:59,099 --> 00:15:00,800
- Yeah, you put
that there.
338
00:15:00,833 --> 00:15:02,735
The hunger's
taking control
339
00:15:02,769 --> 00:15:03,971
and the longer you wait,
340
00:15:04,004 --> 00:15:05,939
the more the hunger grows,
341
00:15:05,973 --> 00:15:07,840
the more likely
you are to drain him.
342
00:15:07,874 --> 00:15:09,442
- I'd like to
see that.
343
00:15:09,476 --> 00:15:12,312
- I would've felt more
comfortable
344
00:15:12,345 --> 00:15:15,115
watching Precious
on repeat with my parents.
345
00:15:15,148 --> 00:15:16,549
- But, if you start now,
346
00:15:16,583 --> 00:15:19,686
you can drain him
just a little bit at a time.
347
00:15:19,719 --> 00:15:22,655
- (Kenny): So, what do you say?
Pull up a chair.
348
00:15:22,689 --> 00:15:26,726
- No, man, I just got
too much to do.
349
00:15:26,759 --> 00:15:29,096
- Come on!
Do it!
350
00:15:29,129 --> 00:15:31,731
- Including taking
some blood from you!
351
00:15:31,764 --> 00:15:34,734
- Are you serious?
Dude, it's after midnight.
352
00:15:34,767 --> 00:15:36,503
- They want
bacterial cultures.
353
00:15:37,604 --> 00:15:38,771
- Fine.
354
00:15:39,939 --> 00:15:41,841
Don't make me
miss this movie.
355
00:15:55,022 --> 00:15:56,889
- (Zoe): So his mom
is always around?
356
00:15:56,923 --> 00:15:58,091
- Yup.
357
00:15:58,125 --> 00:16:01,128
- That's what you get,
working in a funeral home.
358
00:16:01,161 --> 00:16:02,695
How about those
new ghosts, right?
359
00:16:02,729 --> 00:16:04,297
Like freshmen
at orientation,
360
00:16:04,331 --> 00:16:05,865
all wide-eyed
and slack jawed.
361
00:16:05,898 --> 00:16:07,434
- Yeah. I just disperse them.
362
00:16:08,368 --> 00:16:09,536
- Disperse them?
363
00:16:09,569 --> 00:16:11,738
After all you went
through after you died,
364
00:16:11,771 --> 00:16:13,240
after what people
did for you,
365
00:16:13,273 --> 00:16:14,707
including myself?
366
00:16:14,741 --> 00:16:16,109
- I can't help these people.
367
00:16:16,143 --> 00:16:17,977
- You don't know that.
368
00:16:19,046 --> 00:16:20,280
- But I do.
369
00:16:20,313 --> 00:16:22,482
Any time I've ever
used any power,
370
00:16:22,515 --> 00:16:23,850
it's been a disaster.
371
00:16:23,883 --> 00:16:27,920
People get hurt. People end up
in psych wards or shredded.
372
00:16:27,954 --> 00:16:30,190
I can't keep
devastating people.
373
00:16:31,791 --> 00:16:34,194
Maybe dispersing
them seems harsh, but...
374
00:16:35,095 --> 00:16:36,929
they're better off
without me.
375
00:16:39,132 --> 00:16:41,068
- (Nick): It was
really nice meeting you.
376
00:16:41,101 --> 00:16:43,036
- Bye, you guys!
- Konichiwa, bitches!
377
00:16:43,070 --> 00:16:45,572
- That means hello, but OK.
- (Nick): Yes, it does!
378
00:16:45,605 --> 00:16:46,939
(Chuckles)
379
00:16:49,476 --> 00:16:52,579
- So, uh, do you still wanna
blow your brains out?
380
00:16:52,612 --> 00:16:53,546
- No!
- No?
381
00:16:53,580 --> 00:16:54,881
- You saved me.
Thank you.
382
00:16:54,914 --> 00:16:57,150
- Oh... Oh! Um...
383
00:16:57,184 --> 00:17:00,187
** Takes a long time
to lose it *
384
00:17:00,220 --> 00:17:04,224
* Takes a long time
to lose it **
385
00:17:04,257 --> 00:17:06,493
Uh, good night! Um...
386
00:17:06,526 --> 00:17:08,661
- Yeah, OK. Well,
good night to you.
387
00:17:08,695 --> 00:17:09,762
- Yeah, good night!
388
00:17:18,405 --> 00:17:20,307
(* The Pack A.D.
performing Take * )
389
00:17:20,340 --> 00:17:22,542
** Take my last breath *
390
00:17:22,575 --> 00:17:24,577
* Something you want
391
00:17:24,611 --> 00:17:26,846
* A final chance
392
00:17:26,879 --> 00:17:29,782
* I'll make you want
393
00:17:29,816 --> 00:17:31,151
* Take my last words
394
00:17:31,184 --> 00:17:33,453
* Something you need
395
00:17:33,486 --> 00:17:35,688
* A final spell
396
00:17:35,722 --> 00:17:37,090
* Something you need
397
00:17:37,124 --> 00:17:38,991
(Sniffing)
398
00:17:39,025 --> 00:17:40,727
- I can still smell him.
399
00:17:40,760 --> 00:17:43,096
* And you take,
take everything I love *
400
00:17:45,332 --> 00:17:46,833
(Both grunting)
401
00:17:47,800 --> 00:17:49,136
(Growls)
402
00:17:49,169 --> 00:17:51,271
* And you take
everything I love *
403
00:17:52,505 --> 00:17:55,742
* And you take
everything I love *
404
00:18:00,480 --> 00:18:04,917
* This is the life,
I suppose **
405
00:18:04,951 --> 00:18:06,453
(Man grunts)
406
00:18:15,162 --> 00:18:16,563
(Birds chirping)
407
00:18:17,297 --> 00:18:19,166
- Rise and shine!
408
00:18:19,199 --> 00:18:21,033
- (Kenny): Mmm, no.
I need more sleep.
409
00:18:21,067 --> 00:18:23,035
- Maybe you shouldn't
stay up all night.
410
00:18:23,069 --> 00:18:24,771
Let me have your arm.
- Oh come on!
411
00:18:24,804 --> 00:18:26,673
What's up with
all the double dipping?
412
00:18:26,706 --> 00:18:29,075
I just gave
a sample last night
413
00:18:29,108 --> 00:18:31,411
for, um, bacterial
cultures or something.
414
00:18:35,415 --> 00:18:37,250
- I don't have that down here.
415
00:18:37,284 --> 00:18:39,018
- How much blood
do you people need?
416
00:18:39,051 --> 00:18:40,653
- Come on, sweetie, let's go.
417
00:18:52,632 --> 00:18:54,401
- Hey...
418
00:18:54,434 --> 00:18:57,136
You wanna play "Guess
what's in this sandwich?"
419
00:18:57,170 --> 00:18:58,271
- Are we playing?
420
00:18:58,305 --> 00:18:59,806
- Oh, we're playing.
- Yeah, OK!
421
00:18:59,839 --> 00:19:01,674
- OK...
422
00:19:03,343 --> 00:19:05,478
Guess what's
in this sandwich.
423
00:19:12,752 --> 00:19:13,786
- Peanut butter...
424
00:19:13,820 --> 00:19:15,222
(Laughs)
425
00:19:16,723 --> 00:19:18,525
And bol--
And olive loaf!
426
00:19:18,558 --> 00:19:19,692
(Laughs)
427
00:19:19,726 --> 00:19:21,261
Is that what it is?
- You're good!
428
00:19:21,294 --> 00:19:23,863
- I'm good at this game.
Where'd you find olive loaf?
429
00:19:23,896 --> 00:19:26,533
- Oh, hey, your friend Kat
dropped this off for you.
430
00:19:26,566 --> 00:19:28,335
- Wait! Kat was here?
431
00:19:28,368 --> 00:19:30,670
- Yup.
- Alone?
432
00:19:32,004 --> 00:19:33,873
- (Sighing): OK. Um...
433
00:19:33,906 --> 00:19:37,310
You're nervous about people
coming over here alone
434
00:19:37,344 --> 00:19:38,978
to find a hungry vampire.
435
00:19:39,011 --> 00:19:42,649
- Actually, you don't seem
to be that hungry anymore.
436
00:19:42,682 --> 00:19:45,985
- I figured something out.
- You figured some-- What?
437
00:19:46,018 --> 00:19:48,788
What'd you figure out?
- It's Kenny.
438
00:19:48,821 --> 00:19:51,491
- The bubble boy?
- I'm desperate!
439
00:19:51,524 --> 00:19:53,059
He wasn't exposed
to the virus
440
00:19:53,092 --> 00:19:55,328
and I don't wanna start
drinking live again
441
00:19:55,362 --> 00:19:56,563
and so he's the only--
442
00:19:56,596 --> 00:19:58,731
It's no different than
taking from blood bags.
443
00:19:58,765 --> 00:20:01,434
- Yeah, except that
this bag has a name and face.
444
00:20:01,468 --> 00:20:03,536
- No one in
this room is clean.
445
00:20:05,605 --> 00:20:07,774
This isn't the way
that I wanted to do it...
446
00:20:07,807 --> 00:20:09,242
(Clears throat)
447
00:20:09,276 --> 00:20:12,044
but with the virus, this is
the world I live in now.
448
00:20:12,078 --> 00:20:13,613
And the longer I hold out,
449
00:20:13,646 --> 00:20:16,783
that's when you need to be
worried about people like Kat.
450
00:20:16,816 --> 00:20:18,585
OK? I don't expect you
to understand.
451
00:20:18,618 --> 00:20:21,020
- You're right.
I don't understand.
452
00:20:26,759 --> 00:20:29,662
- Wanna--wanna play "Guess
what's in this sandwich?"
453
00:20:32,098 --> 00:20:33,466
To me.
454
00:20:39,105 --> 00:20:42,909
- You know, the viewing room
is, uh, is really a nice space,
455
00:20:42,942 --> 00:20:45,512
you know,
when people aren't,
456
00:20:45,545 --> 00:20:46,979
well, you know,
457
00:20:47,013 --> 00:20:49,949
- Viewing a dead body in it?
- Yeah. Yeah.
458
00:20:49,982 --> 00:20:54,621
** I dreamed that
we had awaken *
459
00:20:54,654 --> 00:20:58,591
* By a clear pool
of still water *
460
00:21:03,229 --> 00:21:05,432
- OK, um...
461
00:21:07,467 --> 00:21:09,902
I've been thinking
about something.
462
00:21:09,936 --> 00:21:12,238
- Is it about how I uh...
463
00:21:12,271 --> 00:21:14,507
I didn't kiss you
last night?
464
00:21:14,541 --> 00:21:17,677
Um, even though
you wanted to?
465
00:21:18,578 --> 00:21:22,849
I was kicking myself
the whole walk home.
466
00:21:23,750 --> 00:21:25,652
I mean, you leaned in
and everything.
467
00:21:25,685 --> 00:21:26,819
(Chuckles)
468
00:21:26,853 --> 00:21:28,455
- I did.
469
00:21:31,591 --> 00:21:33,993
- Can we try this again?
470
00:21:34,026 --> 00:21:35,995
Just go out,
471
00:21:36,028 --> 00:21:38,230
just the two of us.
472
00:21:39,198 --> 00:21:41,300
- Yeah, I'd like that.
473
00:21:42,335 --> 00:21:45,372
* Love weigh you down *
474
00:21:46,305 --> 00:21:50,610
* Love weigh you down
475
00:21:50,643 --> 00:21:54,714
* Let my love weigh you down
476
00:21:54,747 --> 00:21:55,882
* Love weigh you down
477
00:21:55,915 --> 00:21:57,417
- Max, I'm leaning
in here.
478
00:21:58,385 --> 00:21:59,686
- I know.
479
00:22:22,308 --> 00:22:24,310
- What are you doing here?
480
00:22:24,343 --> 00:22:26,078
- Pulling a double.
481
00:22:29,916 --> 00:22:31,851
- What-- No, no, no! Um...
482
00:22:31,884 --> 00:22:34,220
No, I--I want some natural
sunlight for this.
483
00:22:34,253 --> 00:22:35,588
- What's with the camera?
484
00:22:35,622 --> 00:22:37,824
- Uh, you know,
just a new little toy.
485
00:22:37,857 --> 00:22:42,361
I thought I'd document some
more of my caged adventures.
486
00:22:42,395 --> 00:22:44,431
Say hello!
- Hello!
487
00:22:44,464 --> 00:22:47,133
- Um, could you actually
go back over?
488
00:22:47,166 --> 00:22:49,135
The natural sunlight
looked really good.
489
00:22:51,370 --> 00:22:54,073
Perfect! What's wrong?
490
00:22:54,106 --> 00:22:55,475
You don't like sunlight?
491
00:22:55,508 --> 00:22:56,743
- Not when I'm exhausted
492
00:22:56,776 --> 00:22:59,111
and it's directly
in my face, not really.
493
00:22:59,145 --> 00:23:01,914
- Um, could you walk
in front of the mirror?
494
00:23:01,948 --> 00:23:05,885
I wanna try to get a frame-
within-a-frame sort of shot.
495
00:23:09,622 --> 00:23:12,258
- How's this?
- It's good.
496
00:23:13,325 --> 00:23:16,362
Subject has reflection.
- What's that?
497
00:23:16,395 --> 00:23:18,397
- I like the reflection.
It's cool.
498
00:23:20,332 --> 00:23:22,401
- OK, that's a wrap. Ha ha!
499
00:23:22,435 --> 00:23:24,136
I'll catch you later, Kenny.
500
00:23:31,110 --> 00:23:32,912
- Well, you were right,
501
00:23:32,945 --> 00:23:35,482
the viewing room
is a nice room.
502
00:23:35,515 --> 00:23:38,417
It is a good room.
503
00:23:39,318 --> 00:23:41,788
- We did it in the viewing room.
- Yeah!
504
00:23:44,457 --> 00:23:46,025
- It's just,
like, I mean...
505
00:23:46,058 --> 00:23:49,261
This is, like, unprofessional.
506
00:23:49,295 --> 00:23:52,164
I mean, this is supposed
to be, like, a place of comfort.
507
00:23:52,198 --> 00:23:55,434
- It is a place of comfort.
I'm very comfortable.
508
00:23:55,468 --> 00:23:59,305
My back feels,
like, amazing.
509
00:23:59,338 --> 00:24:02,809
- People are gonna be
in here, like, sobbing
510
00:24:02,842 --> 00:24:05,478
and they're gonna be looking
at their dead loved one
511
00:24:05,512 --> 00:24:07,980
and I'm gonna be standing
right next to them, OK,
512
00:24:08,014 --> 00:24:10,817
but I'm not gonna
be thinking about them
513
00:24:10,850 --> 00:24:12,719
when I hand
them tissues, you know?
514
00:24:12,752 --> 00:24:14,386
I'm gonna be
thinking about...
515
00:24:15,321 --> 00:24:16,923
the couch...
516
00:24:16,956 --> 00:24:18,190
(Laughs)
517
00:24:18,224 --> 00:24:19,726
...naked, naughty Sally.
518
00:24:19,759 --> 00:24:21,794
- When did I become
Naughty Sally?
519
00:24:21,828 --> 00:24:25,231
- I'm not gonna say anything
smart, right now, OK,
520
00:24:25,264 --> 00:24:28,801
so I'm just gonna...
I'm gonna go back to work.
521
00:24:28,835 --> 00:24:32,304
OK?
- No... Just...
522
00:24:32,338 --> 00:24:34,006
- I-I'm sorry.
523
00:24:42,248 --> 00:24:43,449
- Disgusting.
524
00:24:43,482 --> 00:24:45,151
I knew you were selfish,
525
00:24:45,184 --> 00:24:47,253
the way you dealt
with that old man.
526
00:24:47,286 --> 00:24:49,255
But now I find out
you're a slut too.
527
00:24:49,288 --> 00:24:51,524
Just like all the other
sluts he chased around.
528
00:24:51,558 --> 00:24:54,160
- Slow your roll, Linda.
529
00:24:54,193 --> 00:24:55,662
I'm sorry you had
to see that,
530
00:24:55,695 --> 00:24:58,197
but maybe if you didn't
creep around like a weirdo...
531
00:24:58,230 --> 00:25:00,466
- You took his flower!
532
00:25:00,499 --> 00:25:02,468
- His flower?
533
00:25:02,501 --> 00:25:06,105
- I've spent my entire afterlife
protecting that boy
534
00:25:06,138 --> 00:25:08,675
for just the right girl,
535
00:25:08,708 --> 00:25:11,578
and you waltz in here
and throw it at him.
536
00:25:11,611 --> 00:25:12,545
- Excuse me?
537
00:25:12,579 --> 00:25:14,446
I did not throw it at him.
538
00:25:14,480 --> 00:25:15,815
- I'm warning you, Sally.
539
00:25:15,848 --> 00:25:17,516
You stay away from Max.
540
00:25:17,550 --> 00:25:19,986
- You know what, Linda,
maybe next time I see Max,
541
00:25:20,019 --> 00:25:21,921
I will throw it at him.
542
00:25:21,954 --> 00:25:24,323
I'll sling it!
I'll sling it at him!
543
00:25:26,926 --> 00:25:29,996
- Some idiot keeps
tearing down all the fliers.
544
00:25:30,997 --> 00:25:32,599
- It's probably Erin.
545
00:25:33,833 --> 00:25:36,335
- That's good. It means
she's still in town.
546
00:25:36,368 --> 00:25:38,137
- I need to have
a word with you.
547
00:25:41,841 --> 00:25:43,542
As I'm sure you know,
548
00:25:43,576 --> 00:25:46,378
a virus has been
spreading rather rampantly
549
00:25:46,412 --> 00:25:47,814
among the vampires.
550
00:25:47,847 --> 00:25:50,683
- Yeah, we'd heard
something about that.
551
00:25:50,717 --> 00:25:52,752
- Well, we've been
hunting them down,
552
00:25:52,785 --> 00:25:55,054
attempting to fulfill
the will of nature.
553
00:25:55,087 --> 00:25:56,255
Finish them off.
554
00:25:58,390 --> 00:26:01,093
It was all going along rather
smoothly until last night
555
00:26:01,127 --> 00:26:03,863
we encountered a leech that
was neither sick nor hungry.
556
00:26:03,896 --> 00:26:06,833
In fact, he was
incredibly strong.
557
00:26:06,866 --> 00:26:11,103
I did still manage, however,
to track him back to his house.
558
00:26:11,137 --> 00:26:13,072
The one he shares
with the two of you.
559
00:26:13,105 --> 00:26:14,506
- Aidan is a good man.
560
00:26:14,540 --> 00:26:15,842
- He's a vampire,
561
00:26:15,875 --> 00:26:17,209
and his unnatural strength,
562
00:26:17,243 --> 00:26:20,012
in combination with his
predisposition for violence,
563
00:26:20,046 --> 00:26:21,748
makes him a threat
to us all.
564
00:26:21,781 --> 00:26:23,683
He needs to be stopped.
565
00:26:26,485 --> 00:26:30,056
And since he may have
spotted me last night,
566
00:26:30,089 --> 00:26:32,391
I need someone
he doesn't expect.
567
00:26:32,424 --> 00:26:34,026
Somebody close.
568
00:26:35,027 --> 00:26:37,329
- I can't do
what you're asking.
569
00:26:37,363 --> 00:26:41,267
- I'm not asking you to do
anything. I'm asking you.
570
00:26:41,300 --> 00:26:44,637
I see in you what I know
I saw in my children, Nora.
571
00:26:44,671 --> 00:26:46,405
You're connected.
572
00:26:46,438 --> 00:26:48,207
You know.
573
00:26:48,240 --> 00:26:50,643
This is our time.
574
00:26:50,677 --> 00:26:52,378
- You really don't
know me that well.
575
00:26:52,411 --> 00:26:54,346
- Do you think
for a minute
576
00:26:54,380 --> 00:26:57,083
that if the shoe were on the
other foot, he'd hesitate?
577
00:27:03,489 --> 00:27:04,691
- No!
578
00:27:06,425 --> 00:27:09,228
- This is where I'm staying.
579
00:27:09,261 --> 00:27:11,063
You can reach me here.
580
00:27:14,333 --> 00:27:16,102
Let me know
when it's done.
581
00:27:16,135 --> 00:27:17,904
Either you two
take care of him,
582
00:27:17,937 --> 00:27:19,939
or I'll have to
take care of you.
583
00:27:35,688 --> 00:27:39,158
(* Hip hop in earphones,
lyrics indistinct *)
584
00:27:39,692 --> 00:27:41,193
- Max...
585
00:27:46,799 --> 00:27:48,034
I'm leaving.
586
00:27:49,268 --> 00:27:53,205
- Um, OK, well I'll--
I'll go out with you.
587
00:27:53,239 --> 00:27:56,308
- Good lord,
you're dense. Um...
588
00:27:57,710 --> 00:27:59,211
I'm quitting.
589
00:28:01,013 --> 00:28:02,381
- Why?
590
00:28:02,414 --> 00:28:03,682
Is this about before?
591
00:28:03,716 --> 00:28:06,886
- OK, well, first,
this is a funeral home.
592
00:28:06,919 --> 00:28:09,455
I think I can do
better than that.
593
00:28:09,488 --> 00:28:12,658
Also, I wasn't expecting
to be assaulted at work.
594
00:28:12,691 --> 00:28:13,893
- OK, hold on.
595
00:28:13,926 --> 00:28:16,829
Um, what we did...
I know it wasn't professional,
596
00:28:16,863 --> 00:28:21,533
but, like, I'm pretty sure that
we assaulted each other, here.
597
00:28:21,567 --> 00:28:23,235
- I was curious...
598
00:28:24,436 --> 00:28:28,474
and now that curiosity
has been satisfied.
599
00:28:32,879 --> 00:28:34,713
You missed a button.
600
00:28:35,848 --> 00:28:38,017
Learn how to
dress yourself.
601
00:28:40,820 --> 00:28:42,421
- (Nora):
What are we gonna do?
602
00:28:42,454 --> 00:28:45,491
- What do you mean, "what are we
gonna do?" Nothing to do!
603
00:28:45,524 --> 00:28:46,826
It's not like we're...
604
00:28:47,794 --> 00:28:49,528
killing Aidan.
605
00:28:50,662 --> 00:28:52,498
(Sighs)
606
00:28:55,902 --> 00:28:57,303
Right, Nora?
607
00:28:57,336 --> 00:29:00,239
You're not actually entertaining
that notion, are you?
608
00:29:00,272 --> 00:29:03,042
- No, God. I can't
even think right now.
609
00:29:03,075 --> 00:29:06,212
Liam... You don't understand.
You didn't turn with him.
610
00:29:06,245 --> 00:29:08,180
He is a whole other
level of terrifying.
611
00:29:08,214 --> 00:29:10,682
- I know. I know.
- I'm just--
612
00:29:10,716 --> 00:29:12,084
I'm trying to think, OK?
613
00:29:12,118 --> 00:29:15,521
So let's just set our emotions
aside for a second here.
614
00:29:15,554 --> 00:29:17,023
- Set our emotions aside?
615
00:29:17,056 --> 00:29:19,959
So, OK, great, so let's
actually have a conversation
616
00:29:19,992 --> 00:29:21,593
about murdering
my best friend.
617
00:29:21,627 --> 00:29:24,263
- Of course I don't wanna
murder Aidan, OK?
618
00:29:24,296 --> 00:29:25,865
- Well then what
are you saying?
619
00:29:25,898 --> 00:29:28,634
- He made himself clear.
If we do nothing, he'll kill us.
620
00:29:28,667 --> 00:29:31,203
And he will.
I promise you that.
621
00:29:31,237 --> 00:29:33,039
- Killing Aidan
won't stop Liam
622
00:29:33,072 --> 00:29:34,273
from sniffing around us.
623
00:29:34,306 --> 00:29:35,942
- No, I know that.
624
00:29:35,975 --> 00:29:37,944
But it's not like
Aidan is so innocent.
625
00:29:37,977 --> 00:29:40,546
He killed Connor right
in front of us in cold blood.
626
00:29:40,579 --> 00:29:43,382
Have you ever stopped to wonder
how many people he's killed?
627
00:29:43,415 --> 00:29:44,750
It could be
in the thousands.
628
00:29:44,783 --> 00:29:47,954
- That doesn't make this OK!
- No, I know that, Josh!
629
00:29:47,987 --> 00:29:49,621
Nothing makes this OK!
630
00:29:49,655 --> 00:29:51,824
- We can't have this
conversation right now.
631
00:29:51,858 --> 00:29:54,360
- We have to do something.
- I know we have to.
632
00:29:54,393 --> 00:29:56,795
But we're not
gonna do this.
633
00:29:58,697 --> 00:30:00,166
Unreal!
634
00:30:04,436 --> 00:30:06,405
(Woman clearing throat)
635
00:30:08,440 --> 00:30:09,909
- Good morning!
636
00:30:13,880 --> 00:30:15,214
- What are you doing here?
637
00:30:15,247 --> 00:30:16,648
- You don't have to get up.
638
00:30:16,682 --> 00:30:19,085
You're not going to work
today or ever again.
639
00:30:19,118 --> 00:30:21,487
- What are you talking about?
640
00:30:21,520 --> 00:30:23,455
- You quit your job.
641
00:30:23,489 --> 00:30:24,756
- No, I didn't.
642
00:30:25,892 --> 00:30:27,626
- You might not remember.
643
00:30:30,596 --> 00:30:32,364
Sally, I warned you.
644
00:30:35,134 --> 00:30:37,436
You going to see Max?
- Bet your ass!
645
00:30:37,469 --> 00:30:39,338
- And you're gonna
tell him what?
646
00:30:39,371 --> 00:30:41,640
That his mother was inside
you after he was?
647
00:30:41,673 --> 00:30:42,875
That won't sound great.
648
00:30:42,909 --> 00:30:45,912
Not that he wants to hear
anything from you right now.
649
00:30:45,945 --> 00:30:47,579
You were really harsh to him.
650
00:30:47,613 --> 00:30:48,814
(Whooshing)
651
00:30:48,847 --> 00:30:50,716
(Exhales sharply)
652
00:30:53,552 --> 00:30:55,121
(Monster roaring)
653
00:30:55,154 --> 00:30:57,389
- (Aidan):
Um... There we go.
654
00:30:58,324 --> 00:31:00,492
All right.
I think we're good!
655
00:31:01,427 --> 00:31:03,195
- Hey, um...
656
00:31:03,229 --> 00:31:06,465
Check this out!
657
00:31:09,668 --> 00:31:11,370
Do you like it?
658
00:31:11,403 --> 00:31:12,939
My grandma gave it to me.
659
00:31:12,972 --> 00:31:17,409
Some monk supposedly
spent years carving it.
660
00:31:17,443 --> 00:31:19,045
- Nice.
661
00:31:19,078 --> 00:31:21,580
Looks like that monk really
carved the crap out of it.
662
00:31:21,613 --> 00:31:23,849
I'm gonna take
this to the lab.
663
00:31:23,882 --> 00:31:25,617
- Right.
664
00:31:25,651 --> 00:31:27,920
Bottoms up!
665
00:31:29,788 --> 00:31:31,023
- Are you OK?
666
00:31:32,658 --> 00:31:35,962
- OK, I, um... I have to
ask you a question.
667
00:31:35,995 --> 00:31:40,266
It's gonna sound crazy, but
you have to answer honestly, OK?
668
00:31:40,299 --> 00:31:41,833
(Chuckles)
669
00:31:41,867 --> 00:31:44,736
- OK. I'm intrigued.
Let's have it.
670
00:31:44,770 --> 00:31:46,305
(Sighs)
671
00:31:46,338 --> 00:31:47,839
- Are you a--
672
00:31:47,873 --> 00:31:49,441
(Clears throat)
673
00:31:49,475 --> 00:31:50,842
Are you a vampire?
674
00:31:51,978 --> 00:31:53,345
- Um...
675
00:31:54,380 --> 00:31:55,747
No...
676
00:31:55,781 --> 00:31:58,917
What--what are you--
Are you serious?
677
00:31:58,951 --> 00:32:01,920
(Laughing)
678
00:32:01,954 --> 00:32:04,856
I thought that we were gonna
have some sort of talk
679
00:32:04,890 --> 00:32:07,026
about the birds
and the bees.
680
00:32:07,059 --> 00:32:08,294
Well, that was
a close one.
681
00:32:08,327 --> 00:32:09,628
- What are you doing?
682
00:32:09,661 --> 00:32:12,965
- Uh, you are on horror-movie
detention, my friend.
683
00:32:12,999 --> 00:32:15,434
I want nothing but rom-coms
on that TV from now on.
684
00:32:15,467 --> 00:32:17,536
Next time you can
accuse me of being Meg Ryan.
685
00:32:17,569 --> 00:32:19,972
- No, no, you can't do that.
I'm not a child.
686
00:32:20,006 --> 00:32:22,474
- Really? 'Cause
you just acted like one.
687
00:32:22,508 --> 00:32:24,610
Vampires?
- Oh--
688
00:32:24,643 --> 00:32:26,278
- Really?
689
00:32:27,846 --> 00:32:29,115
(Laughing)
690
00:32:38,290 --> 00:32:40,192
- Can you believe
she possessed me?
691
00:32:40,226 --> 00:32:42,661
- You do see the karmic
justice in this though.
692
00:32:42,694 --> 00:32:43,829
- Yes, I do, thank you.
693
00:32:43,862 --> 00:32:45,664
I'm newly disgusted
with myself, OK?
694
00:32:45,697 --> 00:32:48,100
But I'm not the only
victim here. What about Max?
695
00:32:48,134 --> 00:32:51,570
How can he ever lead a normal
life with her hanging around?
696
00:32:51,603 --> 00:32:55,407
- The man dresses up dead people
like dolls for a living.
697
00:32:55,441 --> 00:32:57,409
Define normal.
- I need to stop her.
698
00:32:57,443 --> 00:33:00,246
But I just can't get close
to her without being possessed.
699
00:33:02,981 --> 00:33:04,650
It's cute. Very nice.
700
00:33:04,683 --> 00:33:06,918
- It's a soul lock,
701
00:33:06,952 --> 00:33:08,887
designed by the hill
people of Thailand.
702
00:33:08,920 --> 00:33:12,391
It binds the soul to the body
and protects it from ghosts.
703
00:33:14,393 --> 00:33:15,994
- Are you serious?
704
00:33:16,028 --> 00:33:18,364
- I never kid about
spirits or jewellery.
705
00:33:18,397 --> 00:33:19,898
- Where did you find this?
706
00:33:19,931 --> 00:33:21,933
- A souvenir shop in
the Bangkok airport.
707
00:33:21,967 --> 00:33:23,769
Turns out the damn
thing works.
708
00:33:27,639 --> 00:33:32,344
Now go forth!
Deliver the smackdown.
709
00:33:33,212 --> 00:33:35,381
(Car horn honking)
710
00:33:48,794 --> 00:33:50,262
- Is it done?
711
00:33:57,269 --> 00:33:58,770
(Sighs)
712
00:34:03,375 --> 00:34:06,312
- I'm not killing Aidan.
Neither is Nora.
713
00:34:06,345 --> 00:34:07,946
- Well, that's a problem.
714
00:34:09,981 --> 00:34:13,652
- You have family, a pack
to protect. I get that.
715
00:34:13,685 --> 00:34:15,321
When I was first turned,
716
00:34:15,354 --> 00:34:17,423
I didn't have a wolf
there to help me.
717
00:34:18,390 --> 00:34:20,126
There was only Aidan.
718
00:34:20,159 --> 00:34:23,562
He protected me
from the vampires.
719
00:34:23,595 --> 00:34:25,097
And now it's
my turn to help him.
720
00:34:25,131 --> 00:34:28,367
- And do you really think
that gun can stop me
721
00:34:28,400 --> 00:34:29,668
from killing you?
722
00:34:29,701 --> 00:34:31,370
- No.
723
00:34:31,403 --> 00:34:33,639
No, I just wanted to buy
enough time to tell you
724
00:34:33,672 --> 00:34:35,441
to keep Nora out of this.
725
00:34:35,474 --> 00:34:38,310
Aidan's my friend,
my family.
726
00:34:38,344 --> 00:34:41,880
Just like she is.
Leave them alone.
727
00:34:43,182 --> 00:34:45,050
And I've warned Aidan.
728
00:34:45,083 --> 00:34:47,553
He's not a man
I would underestimate.
729
00:34:48,520 --> 00:34:49,988
- You should go.
730
00:34:51,957 --> 00:34:53,259
- What does that mean?
731
00:34:56,094 --> 00:34:58,730
- Go. Now.
732
00:35:09,208 --> 00:35:10,442
(Inhales sharply)
733
00:35:11,977 --> 00:35:13,479
(Car horn honking)
734
00:35:21,520 --> 00:35:22,788
- Here you go!
735
00:35:23,889 --> 00:35:25,357
- Hey, um...
736
00:35:27,526 --> 00:35:31,163
You know, I don't...
I don't meet people.
737
00:35:33,299 --> 00:35:35,434
I don't make many friends.
738
00:35:35,467 --> 00:35:38,337
The ones I do make, they
hang out with me for a while
739
00:35:38,370 --> 00:35:43,175
before getting bored and then
going off to have a life.
740
00:35:44,343 --> 00:35:45,911
I get bored too.
741
00:35:45,944 --> 00:35:48,980
But I don't have
that as an option,
742
00:35:49,014 --> 00:35:53,685
so I guess I just tried to make
a little drama where I could.
743
00:35:53,719 --> 00:35:56,522
- It's OK. Everybody daydreams.
744
00:35:56,555 --> 00:35:59,090
- No, I accused you
of being a vampire.
745
00:35:59,124 --> 00:36:00,292
- Oh, I know.
746
00:36:00,326 --> 00:36:03,329
And I'm gonna forget about that,
and so should you.
747
00:36:03,362 --> 00:36:05,231
- What if I'm going crazy?
748
00:36:05,264 --> 00:36:07,566
- You're not.
749
00:36:07,599 --> 00:36:10,068
You wanna know how I know?
- Please.
750
00:36:11,036 --> 00:36:12,438
(Car engine revving on TV)
751
00:36:12,471 --> 00:36:16,375
- Because I don't watch
TV with crazy people.
752
00:36:16,408 --> 00:36:18,143
They talk too much.
753
00:36:18,176 --> 00:36:20,111
(Both chuckle)
754
00:36:26,084 --> 00:36:27,986
- Hello?
755
00:36:30,088 --> 00:36:31,357
Linda?
756
00:36:36,928 --> 00:36:38,997
- Did you leave
something behind?
757
00:36:40,899 --> 00:36:43,369
- I just have one last mess
to clean up.
758
00:36:43,402 --> 00:36:46,838
- (Chuckling): Oh, you're cute,
I'll give you that.
759
00:36:46,872 --> 00:36:48,740
Here, let me help you
find the exit.
760
00:36:53,345 --> 00:36:55,847
- Soul lock, bitch!
761
00:36:55,881 --> 00:36:58,584
Score one for
the hill people of Thailand.
762
00:36:59,751 --> 00:37:02,454
- What are you doing?
- What does it look like, Linda?
763
00:37:02,488 --> 00:37:04,122
I'm gonna exorcise you.
764
00:37:08,594 --> 00:37:09,895
God our father,
765
00:37:09,928 --> 00:37:12,731
cleanse this place of the
dark remnant that dwells within
766
00:37:12,764 --> 00:37:14,366
and fill it with light and love.
767
00:37:18,304 --> 00:37:20,539
- You can't do this!
You have no right!
768
00:37:20,572 --> 00:37:22,274
- Be gone, spirit.
769
00:37:22,308 --> 00:37:24,743
Leave this world for those
who still live in it.
770
00:37:24,776 --> 00:37:26,278
- I love him.
771
00:37:26,312 --> 00:37:28,046
You can't know!
772
00:37:28,079 --> 00:37:30,416
- Nobody can love your son.
You won't let them!
773
00:37:31,683 --> 00:37:34,320
- I just want Max to be happy.
774
00:37:39,325 --> 00:37:40,992
- But he's not.
775
00:37:41,026 --> 00:37:42,528
He's lonely.
776
00:37:42,561 --> 00:37:45,464
You can't want that for him,
I know you can't.
777
00:37:45,497 --> 00:37:47,198
(Sniffling)
778
00:37:51,169 --> 00:37:53,772
- So he just let you go?
779
00:37:53,805 --> 00:37:55,807
- He was still on edge,
I was holding a gun.
780
00:37:55,841 --> 00:37:57,843
It's not like we hugged
it out or anything.
781
00:37:57,876 --> 00:38:00,846
- I never should've
let you handle this.
782
00:38:00,879 --> 00:38:03,682
- You didn't let me
handle anything.
783
00:38:03,715 --> 00:38:06,652
I know I'm not
special anymore,
784
00:38:06,685 --> 00:38:08,320
like everyone else
in this house,
785
00:38:08,354 --> 00:38:12,491
but I still have to protect
the people that I love.
786
00:38:12,524 --> 00:38:14,192
(Knocking at door)
787
00:38:19,931 --> 00:38:23,268
- I have something for you.
788
00:38:26,338 --> 00:38:28,039
- Oh my God!
- Erin!
789
00:38:28,073 --> 00:38:30,876
- Do you have something
you'd like to say?
790
00:38:30,909 --> 00:38:32,744
- I'm sorry
I took off like that.
791
00:38:32,778 --> 00:38:34,312
- Thank you so much.
792
00:38:34,346 --> 00:38:35,681
- She was in a squat
793
00:38:35,714 --> 00:38:36,882
with some
unsavoury types.
794
00:38:36,915 --> 00:38:38,116
- They're not unsavoury.
795
00:38:38,149 --> 00:38:40,752
- They tried to steal
my car. She's all yours.
796
00:38:40,786 --> 00:38:42,954
- You're just in time.
We're about to eat.
797
00:38:42,988 --> 00:38:44,656
Liam, would you like to join us?
798
00:38:44,690 --> 00:38:47,092
- I have things to do,
but thank you.
799
00:38:59,170 --> 00:39:01,907
That was stupid, coming at me
with a gun like that.
800
00:39:01,940 --> 00:39:03,642
- I didn't know
what else to do.
801
00:39:03,675 --> 00:39:06,011
- It was also very brave.
802
00:39:06,044 --> 00:39:08,346
You have a full family now.
803
00:39:08,380 --> 00:39:12,050
I suggest you take better care
of them than I did of mine.
804
00:39:16,422 --> 00:39:18,223
(Siren wailing in distance)
805
00:39:18,256 --> 00:39:20,358
** Night *
806
00:39:22,794 --> 00:39:25,330
* This night...
807
00:39:26,264 --> 00:39:29,267
- Hey...
- Hey...
808
00:39:31,336 --> 00:39:33,104
- Thanks for meeting me.
809
00:39:33,138 --> 00:39:35,574
- Well, what do you want
to talk about?
810
00:39:35,607 --> 00:39:37,409
I thought your curiosity
was satisfied.
811
00:39:37,443 --> 00:39:41,379
- Um, I just wanted
to apologize.
812
00:39:42,648 --> 00:39:44,282
That wasn't me yesterday.
813
00:39:44,315 --> 00:39:46,652
- Well, which one were you?
814
00:39:46,685 --> 00:39:48,987
The sweet, beautiful girl
from the grieving room,
815
00:39:49,020 --> 00:39:50,522
or the one
that walked out on me?
816
00:39:50,556 --> 00:39:53,291
- I don't even know
what happened.
817
00:39:53,324 --> 00:39:57,028
I freaked out.
I'm so sorry.
818
00:39:57,062 --> 00:39:59,998
It's been
a really long time
819
00:40:00,031 --> 00:40:02,634
since I've had
a connection like this.
820
00:40:02,668 --> 00:40:04,536
- It's been even
longer for me.
821
00:40:05,671 --> 00:40:08,039
Like, forever longer.
822
00:40:10,576 --> 00:40:12,644
You...
823
00:40:14,680 --> 00:40:16,515
You really hurt me.
824
00:40:16,548 --> 00:40:18,316
(Sighs)
825
00:40:21,086 --> 00:40:26,458
- Do you think there's any
chance we could just start over?
826
00:40:30,929 --> 00:40:34,132
- On one condition.
827
00:40:34,165 --> 00:40:37,102
No more sex in
the funeral home.
828
00:40:37,135 --> 00:40:39,638
- I make no promises.
829
00:40:43,509 --> 00:40:46,545
* This house is dark *
830
00:40:48,079 --> 00:40:51,983
* Nothing moves inside
831
00:41:01,660 --> 00:41:04,896
* It's night *
832
00:41:07,432 --> 00:41:09,400
- Hey!
833
00:41:11,102 --> 00:41:12,337
- Oh, hey!
834
00:41:12,370 --> 00:41:13,672
- What are you up to?
835
00:41:13,705 --> 00:41:15,240
- Oh, I'm sorry,
836
00:41:15,273 --> 00:41:17,408
I was talking to Kenny
and I must've dozed off.
837
00:41:17,442 --> 00:41:19,044
I've been covering shifts.
838
00:41:19,077 --> 00:41:20,912
- You know what
I'm talking about.
839
00:41:20,946 --> 00:41:22,948
The blood you're taking
from this kid.
840
00:41:22,981 --> 00:41:24,950
- I wasn't taking...
Those were for tests.
841
00:41:24,983 --> 00:41:26,852
- Tests? I checked.
842
00:41:26,885 --> 00:41:28,053
None have been
scheduled.
843
00:41:28,086 --> 00:41:30,589
- There's gotta be
some sort of mistake.
844
00:41:30,622 --> 00:41:32,457
- You know what?
I'm filing a report.
845
00:41:32,490 --> 00:41:34,660
Tonight. You can explain
it to administration.
846
00:41:34,693 --> 00:41:37,162
- Hold on! You don't know
anything about any blood.
847
00:41:37,195 --> 00:41:38,664
Everything is fine.
848
00:41:38,697 --> 00:41:40,632
- Get your hands off me!
849
00:41:53,244 --> 00:41:54,846
(Gasps)
850
00:41:57,683 --> 00:41:59,651
(Whimpering)
851
00:41:59,685 --> 00:42:00,986
(Crying)
852
00:42:16,802 --> 00:42:18,236
(Man screaming on TV)
853
00:42:18,269 --> 00:42:19,738
(Sighs)
854
00:42:32,784 --> 00:42:35,153
- Looks like the cats
are out of the bag!
855
00:42:35,186 --> 00:42:36,988
(Giggling)
856
00:42:53,504 --> 00:42:57,175
(* Man singing rockabilly,
lyrics indistinct *)
56926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.