All language subtitles for B.R.I.S02E02.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA.Wawacity.irish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,720 --> 00:00:29,520
Sous -titrage
2
00:00:29,520 --> 00:00:36,100
Société Radio -Canada On ne savait pas
que c 'était des flics. On
3
00:00:36,100 --> 00:00:39,200
a cru que c 'était des carotteurs qui
revenaient. Des flics qui nous
4
00:00:39,480 --> 00:00:41,800
Vu les quantités de drogue, il n 'y a qu
'un regardé qui peut gérer ça.
5
00:00:42,180 --> 00:00:45,360
Vaincre. C 'est quoi ce bordel ? L
'équipe qui nous a dépoussés. Avance, s
6
00:00:45,360 --> 00:00:45,799
te plaît.
7
00:00:45,800 --> 00:00:46,700
T 'es qui, toi ?
8
00:00:46,700 --> 00:00:53,840
Bonjour.
9
00:00:59,180 --> 00:01:01,920
Qu 'est -ce que vous faites là ? On est
venus vous rendre quelque chose.
10
00:01:03,570 --> 00:01:07,290
Et vous allez me prendre pour une conne
encore combien de temps ? Le trafiquant
11
00:01:07,290 --> 00:01:10,230
que vous suiviez, il avait un autre
entrepôt qui s 'est fait braquer il y a
12
00:01:10,230 --> 00:01:12,190
semaines. C 'est pour ça qu 'ils ont
allumé vos gars.
13
00:01:12,690 --> 00:01:13,910
Ils les ont confondus avec les
braqueurs.
14
00:01:15,510 --> 00:01:16,570
Je vois pas de quoi vous parlez.
15
00:01:17,670 --> 00:01:19,670
Je vous parle de vos deux collègues qui
sont morts avant -hier.
16
00:01:20,590 --> 00:01:26,930
Ça vous dit quelque chose ? Vous voulez
les venger ? Leur faire honneur ? Dites
17
00:01:26,930 --> 00:01:29,210
-nous le nom de celui qui surveillait et
nous on s 'en occupera. Faites -nous
18
00:01:29,210 --> 00:01:30,370
confiance. Je le connais pas.
19
00:01:30,910 --> 00:01:31,910
Votre gars, on va le trouver.
20
00:01:32,990 --> 00:01:35,250
Et on pense qu 'il aura des choses à
nous dire quand on va lui mettre une
21
00:01:35,250 --> 00:01:36,250
perpète devant les yeux.
22
00:01:36,750 --> 00:01:40,610
Ah bon ? Et il vous dirait quoi ? Que c
'est un tonton à vous.
23
00:01:41,370 --> 00:01:43,090
Et qu 'il bosse avec Vaincre, votre
patron.
24
00:01:43,330 --> 00:01:44,750
N 'importe quoi, j 'y crois pas.
25
00:01:45,010 --> 00:01:46,330
Vos deux collègues sont morts.
26
00:01:47,070 --> 00:01:49,850
Vous préférez qu 'on se rappelle de vous
comme celle qui a lavé leur honneur ou
27
00:01:49,850 --> 00:01:52,410
comme celle qui bossait pour un ripoux ?
28
00:01:52,410 --> 00:01:58,630
Non, Florent Montaille.
29
00:02:00,350 --> 00:02:02,570
Le type sur qui on était, c 'est Mansour
Mansaï.
30
00:02:03,330 --> 00:02:04,330
On l 'appelle la Mangou.
31
00:02:08,669 --> 00:02:14,690
C 'est lui ? Il a émergé d 'un coup
après la mort de Rachid Alassani en
32
00:02:15,490 --> 00:02:18,970
C 'est un mec très intelligent, il bosse
à distance et il met toujours mille
33
00:02:18,970 --> 00:02:20,030
intermédiaires entre lui et le produit.
34
00:02:20,270 --> 00:02:23,830
Il vit en Espagne et il dirige ses
affaires depuis là -bas.
35
00:02:24,810 --> 00:02:26,610
Ouais, vous le connaissez bien,
finalement.
36
00:02:27,130 --> 00:02:28,130
Ok.
37
00:02:28,230 --> 00:02:29,310
On vous tient au courant.
38
00:02:29,820 --> 00:02:30,539
En fait, non.
39
00:02:30,540 --> 00:02:31,540
On se tient pas au courant.
40
00:02:33,240 --> 00:02:34,240
On n 'a plus rien à se dire.
41
00:02:34,800 --> 00:02:41,440
Je peux ? Vous pensez que vous pouvez la
retourner
42
00:02:41,440 --> 00:02:43,400
? Au revoir.
43
00:02:43,880 --> 00:02:45,040
Elle a l 'air de bien me vaincre.
44
00:02:45,780 --> 00:02:47,020
C 'est une première de la classe.
45
00:02:47,240 --> 00:02:50,180
Elle vient de perdre deux hommes et sa
réputation, elle est archi vulnérable.
46
00:02:50,520 --> 00:02:51,800
Je pense que vous pouvez y arriver.
47
00:02:52,200 --> 00:02:54,960
D 'autant plus que maintenant qu 'elle a
lâché le nom de la Mangousse, elle est
48
00:02:54,960 --> 00:02:55,960
prête à bosser pour nous.
49
00:02:57,200 --> 00:02:58,620
Je veux qu 'elle nous ramène des infos.
50
00:03:00,480 --> 00:03:02,840
Je pense que si Vanessa s 'en occupe...
Non mais je vous ai demandé à vous.
51
00:03:04,160 --> 00:03:05,160
Donc vous le faites.
52
00:03:33,640 --> 00:03:36,020
Inès nous a balancé le nom du type que
ces gars suivaient.
53
00:03:36,980 --> 00:03:40,840
Mansour Mansaï, ça vous dit rien ? Qui ?
Mansour Mansaï.
54
00:03:41,500 --> 00:03:44,660
La mangouste, c 'est comme ça qu 'il se
fait appeler. Je peux avoir un café, s
55
00:03:44,660 --> 00:03:49,500
'il vous plaît ? Comment vous avez
convaincu Inès de parler ? J 'ai essayé
56
00:03:49,500 --> 00:03:50,980
'insulter par mon intelligence.
57
00:03:51,920 --> 00:03:53,820
J 'ai quand même 2 -3 années de PG
derrière moi.
58
00:03:54,720 --> 00:03:58,620
Qu 'est -ce qu 'elle vous a dit d 'autre
? Rien, c 'est pas grand -chose.
59
00:03:59,280 --> 00:04:01,940
Il nous a juste dit que c 'était le
nouveau gros poisson de la région
60
00:04:01,940 --> 00:04:03,660
parisienne, qu 'il était insaisissable.
61
00:04:04,440 --> 00:04:07,860
Il nous a dit aussi qu 'il vivait en
Espagne, près de Barcelone, pour gérer
62
00:04:07,860 --> 00:04:09,560
affaires tranquillement et être près du
produit.
63
00:04:11,360 --> 00:04:17,600
Merci. Qu 'est -ce qu 'on fait alors ?
Comment vous sentez nos hommes ?
64
00:04:17,600 --> 00:04:23,340
Non mais si je vous demande de les
envoyer en Espagne, pour remonter la
65
00:04:23,340 --> 00:04:25,040
mangousse et voir un peu comment ils
bossent.
66
00:04:25,640 --> 00:04:28,120
Ils ne vont pas me foutre le bordel dans
un pays où on n 'a pas le droit d
67
00:04:28,120 --> 00:04:29,019
'enquêter.
68
00:04:29,020 --> 00:04:30,660
On fera bien notre boulot, ne vous
inquiétez pas.
69
00:04:31,120 --> 00:04:35,620
Non, mais il n 'y a pas de « on ». Je
veux que vous restiez ici avec Socrate
70
00:04:35,620 --> 00:04:38,660
pour creuser un peu l 'entourage de la
Mangouste en région parisienne.
71
00:04:39,040 --> 00:04:40,720
C 'est les autres qui partiront en
Espagne.
72
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
D 'accord.
73
00:04:42,040 --> 00:04:48,740
Moi, ok, mais pourquoi Socrate ? Vous
savez où on est ? C 'est votre cantine.
74
00:04:49,220 --> 00:04:53,640
Une cantine qui est bien loin de
Versailles, vous en conviendrez ? Alors,
75
00:04:53,640 --> 00:04:56,020
votre avis, pourquoi je vous ai fait
venir ici plutôt que de vous parler au
76
00:04:56,020 --> 00:04:58,360
bureau ? Parce que j 'ai gagné votre
confiance, j 'imagine.
77
00:04:59,260 --> 00:05:00,260
Exactement.
78
00:05:00,580 --> 00:05:05,740
Maintenant, on peut se parler
franchement ? Les gens qui sont
79
00:05:05,740 --> 00:05:07,940
cette affaire, c 'est très personnel
pour Socrate.
80
00:05:09,940 --> 00:05:12,280
Sidov a fait tuer ses parents et Vingre
était son patron.
81
00:05:13,000 --> 00:05:15,560
Il est prêt à tout défoncer pour boucler
ce dossier.
82
00:05:17,420 --> 00:05:18,580
Et je compte bien en jouer.
83
00:05:19,400 --> 00:05:25,680
Vous comprenez ? Saïd.
84
00:05:26,640 --> 00:05:28,540
La confiance, ça marche dans les deux
sens.
85
00:05:29,380 --> 00:05:30,720
Je peux compter sur vous.
86
00:05:31,540 --> 00:05:33,000
Ne la faites pas à l 'envers.
87
00:05:33,880 --> 00:05:35,800
Et pas de bordel sur les remblasses.
88
00:05:36,500 --> 00:05:37,500
Tenez vos hommes.
89
00:05:37,840 --> 00:05:38,840
Parfait.
90
00:05:56,270 --> 00:05:57,310
Oui, oui.
91
00:07:33,710 --> 00:07:36,230
Julien, Gilles, rentrez à l 'appart.
Nous, on s 'occupe de la mangouste.
92
00:07:49,650 --> 00:07:50,970
On a réussi à remonter la mangouste.
93
00:07:52,210 --> 00:07:54,610
Donc les infos d 'Inès étaient bonnes ?
Ouais, ouais.
94
00:07:55,150 --> 00:07:56,750
Le mec est discret, c 'est toujours
profil bas.
95
00:07:57,290 --> 00:08:01,350
Vous savez comment il bosse ? Il a mis
des billes dans une boîte locale.
96
00:08:01,740 --> 00:08:03,960
Un mec qui fait de la livraison de
fruits et légumes de l 'Espagne vers la
97
00:08:03,960 --> 00:08:07,120
France. On pense qu 'il charge ses
cargaisons à l 'intérieur et fait des
98
00:08:07,120 --> 00:08:08,079
comme ça.
99
00:08:08,080 --> 00:08:09,180
Bon, c 'est bien, c 'est un bon début.
100
00:08:09,400 --> 00:08:12,240
Essayez de regrouper le maximum d
'éléments là -dessus. Ça veut dire photo
101
00:08:12,240 --> 00:08:15,280
lui avec les mecs de la boîte de
transport, comme ça on prouve l
102
00:08:16,020 --> 00:08:17,900
Derrière, on essaye de remonter la
prochaine grosse affaire.
103
00:08:18,120 --> 00:08:21,460
Et puis on tape le transport quand il
remonte en France, ok ? Ok.
104
00:08:46,160 --> 00:08:47,300
C 'est parti !
105
00:09:18,180 --> 00:09:19,240
J 'ose le vodka tonique.
106
00:09:25,440 --> 00:09:32,320
C 'est bon, de le mater comme ça, elle
va croire que tu le
107
00:09:32,320 --> 00:09:37,720
chauffes. T 'es jaloux ? Il se fait pas
remarquer, il se fait pas remarquer. Il
108
00:09:37,720 --> 00:09:39,340
aime quand même bien sortir et aligner
les bouteilles.
109
00:09:41,160 --> 00:09:43,080
Non, c 'est juste pour avoir une table
et les plats plastiques.
110
00:09:43,900 --> 00:09:44,900
Regarde -le, il boit pas d 'alcool.
111
00:09:45,540 --> 00:09:46,540
Tranquille, c 'est que le début de
soirée.
112
00:09:47,080 --> 00:09:49,460
Mais non, je connais les mecs comme ça.
Ils pourraient t 'artiller en M4, mais
113
00:09:49,460 --> 00:09:52,220
ils roulent dans une voiture banale,
toute classique. Tu le verras jamais
114
00:09:52,220 --> 00:09:54,420
la malle en boîte. C 'est l 'heure des
mecs, ils perdent jamais le contrôle.
115
00:09:55,800 --> 00:09:59,580
Quoi il y a ici ? Pour décompresser,
comme tout le monde.
116
00:10:00,440 --> 00:10:03,960
Tu vas voir, il va rester deux heures,
il va boire deux verres, mater des culs
117
00:10:03,960 --> 00:10:05,080
et il va rentrer chez lui faire dodo.
118
00:10:05,460 --> 00:10:08,940
Il fait des rendez -vous ? Pour que tout
le monde le voit ? Bah non, il vient
119
00:10:08,940 --> 00:10:09,940
juste décompresser.
120
00:10:11,060 --> 00:10:13,140
Donc là, ce que t 'es en train de me
dire, c 'est qu 'il va se péter à la
121
00:10:13,140 --> 00:10:15,080
grenadine et danser sur du rouleau
églésien ?
122
00:10:15,450 --> 00:10:17,610
Tu connais un mec comme ça, toi, t 'as
grandi à la campagne.
123
00:10:18,250 --> 00:10:19,250
Excuse -nous, Badri.
124
00:11:11,870 --> 00:11:14,210
Non ? Bah il les a microposés.
125
00:11:27,270 --> 00:11:29,170
Oh putain, y 'a Nina qui vient d
'entrer.
126
00:11:29,890 --> 00:11:31,230
Nina Perret ? Ouais.
127
00:11:31,610 --> 00:11:33,450
Putain je décroche moi la connerie. Au
revoir motif.
128
00:11:40,980 --> 00:11:42,140
Il y a Nina Perez à l 'intérieur.
129
00:11:42,520 --> 00:11:45,420
Quoi ? Qu 'est -ce qu 'elle fout là ?
Dile, vas -y toi, elle te connaît pas.
130
00:11:46,640 --> 00:11:47,640
Prends le volant, s 'il te plaît.
131
00:11:51,500 --> 00:11:54,400
Mais tu fais quoi ? Je vais me faire
pointer si je rentre comme ça.
132
00:11:58,160 --> 00:11:59,160
Tiens.
133
00:12:00,460 --> 00:12:02,560
C 'est mien, non ? Ouais, c 'est mien.
134
00:12:07,280 --> 00:12:08,340
Elle a le choix de la copine.
135
00:12:08,700 --> 00:12:09,700
C 'est bien, elle s 'adapte.
136
00:12:20,270 --> 00:12:24,830
Je te présente, Nina, la fille de... Ah,
je sais que c 'est la fille à qui...
137
00:12:24,830 --> 00:12:28,350
Mes condolences pour ton père.
138
00:12:30,490 --> 00:12:32,510
Je peux pas dire que je le connaissais
bien, mais on a travaillé une fois
139
00:12:32,510 --> 00:12:33,650
ensemble, il m 'avait arrangé l
'histoire.
140
00:12:34,490 --> 00:12:35,490
J 'avais de l 'estime pour lui.
141
00:12:36,750 --> 00:12:37,750
Merci.
142
00:12:38,310 --> 00:12:40,930
Qu 'est -ce que tu fais ici, t 'es en
vacances ? Ah non, non, moi je travaille
143
00:12:40,930 --> 00:12:43,950
ici. Mon père, il avait des lovés, je
suis venue voir ce que je peux en faire.
144
00:12:45,550 --> 00:12:47,050
Je suis dans les transports, dans les
camions.
145
00:12:48,790 --> 00:12:50,530
Si t 'as besoin d 'un truc, tu me dis. N
'hésite pas.
146
00:12:51,210 --> 00:12:55,810
T 'es en place ici, toi, non ? Peut
-être qu 'on peut travailler ensemble ?
147
00:12:55,810 --> 00:12:56,870
'arrête tout de suite. Moi, je fais rien
du tout.
148
00:12:57,870 --> 00:12:59,290
Moi, je suis venu ici pour être
tranquille, tu vois.
149
00:12:59,570 --> 00:13:00,570
Ah ouais ? Ouais.
150
00:13:00,770 --> 00:13:04,130
Par contre, si t 'as besoin d 'un bon
resto, ou un bateau pour la journée, ou
151
00:13:04,130 --> 00:13:05,130
une maison, tu me dis.
152
00:13:05,410 --> 00:13:06,410
Là, je peux t 'aider.
153
00:13:07,270 --> 00:13:08,270
Ok.
154
00:13:12,030 --> 00:13:13,450
T 'as un signal ? Ouais.
155
00:13:17,250 --> 00:13:18,250
Bonne soirée.
156
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
Moi aussi.
157
00:14:02,680 --> 00:14:06,520
Tu t 'es pris pour une étudiante
anglaise ou quoi ? Toi, pour un mec de 9
158
00:14:06,520 --> 00:14:07,540
vacances, t 'en es vraiment un.
159
00:14:10,740 --> 00:14:11,740
9 ,5.
160
00:14:11,900 --> 00:14:12,879
Nul.
161
00:14:12,880 --> 00:14:14,440
Il est difficile à voir sa nuit en
temps.
162
00:14:31,960 --> 00:14:34,100
Putain, il a l 'air pressé, hein ? Qu
'est -ce qu 'il fout ?
163
00:15:03,370 --> 00:15:04,670
Je pense qu 'il nous a remontés dans la
boîte.
164
00:15:05,090 --> 00:15:06,330
Je sais pas, c 'est bizarre.
165
00:15:09,630 --> 00:15:10,630
Putain, il bombarde, hein.
166
00:15:46,390 --> 00:15:51,330
C 'est quoi là ? Tu veux expliquer ? Je
suis désolé, j 'ai rien vu.
167
00:15:53,450 --> 00:15:56,650
T 'as rien vu ? Mais calme -toi, tu m
'as pris pour tout ça.
168
00:15:57,630 --> 00:15:59,470
J 'ai rien vu, mais je comprends pas, au
-delà.
169
00:16:00,670 --> 00:16:03,590
C 'est quoi ? Rien.
170
00:16:03,990 --> 00:16:05,730
On n 'a pas censé être en Espagne, on n
'a aucun pouvoir ici.
171
00:16:16,210 --> 00:16:18,330
Comme tu ne vois rien, tu n 'as plus
besoin de tes yeux. Qui t 'a payé ?
172
00:16:18,330 --> 00:16:22,470
Personne. Je te jure. Oh là ! Je n 'ai
rien vu du tout.
173
00:16:23,130 --> 00:16:24,430
Je regardais le match de foot.
174
00:16:25,250 --> 00:16:26,350
Je ne sais pas qui a fait ça.
175
00:16:27,110 --> 00:16:29,090
Je suis désolé, putain !
176
00:16:29,090 --> 00:16:36,670
Eh,
177
00:16:36,710 --> 00:16:37,710
barre -toi, barre -toi.
178
00:16:40,880 --> 00:16:42,160
Sous -titrage ST'
179
00:16:48,860 --> 00:16:51,100
501
180
00:17:11,639 --> 00:17:13,040
...
181
00:17:29,439 --> 00:17:32,340
Sous -titrage ST'
182
00:17:34,240 --> 00:17:35,240
501
183
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Je suis désolé.
184
00:18:11,200 --> 00:18:13,660
Il m 'est arrivé d 'enterrer des hommes,
il y a très longtemps.
185
00:18:13,960 --> 00:18:15,660
J 'espérais que ça ne se reproduise
plus.
186
00:18:18,480 --> 00:18:21,220
Vous tenez le coup ? Non.
187
00:18:24,460 --> 00:18:25,460
C 'est pas quoi aussi.
188
00:18:26,960 --> 00:18:30,080
On espère que ça n 'arrivera pas, mais
le monde est... Le monde est plein de
189
00:18:30,080 --> 00:18:31,780
merde, et c 'est sur nous qu 'elle se
déverse en premier.
190
00:18:35,690 --> 00:18:37,050
Je veux que la Mangou soit arrêtée.
191
00:18:38,710 --> 00:18:43,870
Et après, vous ferez quoi ? Écoutez,
192
00:18:44,090 --> 00:18:46,770
la vengeance n 'est pas une option.
193
00:18:47,270 --> 00:18:48,570
Les tireurs ont été arrêtés.
194
00:18:49,510 --> 00:18:52,890
Leur patron ? Ce qu 'on occupe.
195
00:18:53,390 --> 00:18:54,690
Tout au tard, on le tapera.
196
00:18:56,270 --> 00:18:58,990
Mais on le tapera sur une grosse affaire
pour qu 'on puisse l 'envoyer en prison
197
00:18:58,990 --> 00:18:59,990
pendant très longtemps.
198
00:19:02,390 --> 00:19:04,310
En attendant, je vais... Il faut que
vous ne parliez à personne.
199
00:19:04,550 --> 00:19:06,230
Ce qui se passe dans le groupe reste
dans le groupe.
200
00:19:07,650 --> 00:19:10,430
Et ne culpabilisez pas, vous n 'y êtes
pour rien dans ce qui est arrivé.
201
00:19:36,010 --> 00:19:37,010
Ouais Lina ? Ouais.
202
00:19:37,670 --> 00:19:39,190
Ouais, on s 'est vu à la boîte au Camino
là.
203
00:19:40,390 --> 00:19:43,710
Ça tient toujours ton histoire de
transport là ? Pourquoi ? T 'as changé d
204
00:19:43,710 --> 00:19:46,410
? On planque devant chez la Mangouste.
205
00:19:46,790 --> 00:19:47,790
On attend qu 'ils sortent.
206
00:19:49,170 --> 00:19:53,330
Ça va à Paris ? On te manque pas trop ?
Alors, ça dit quoi chez vous ? Devine
207
00:19:53,330 --> 00:19:55,410
qui est allée dire bonjour à notre
objectif hier en boîte.
208
00:19:56,090 --> 00:19:58,270
Ouais, t 'es moi ? Nina Perez.
209
00:19:59,310 --> 00:20:02,510
Qu 'est -ce qu 'elle fout en Espagne ?
Je sais pas, mais à mon avis, tout le
210
00:20:02,510 --> 00:20:04,450
monde sait que c 'est son mari qui a tué
son père et elle peut plus rester en
211
00:20:04,450 --> 00:20:08,830
France. Et c 'est quoi le rapport entre
elle et la Mangouste ? Bah rien, ils
212
00:20:08,830 --> 00:20:12,010
sont juste salués entre voyous français
en exil. Ouais mais on s 'en fout Nina,
213
00:20:12,170 --> 00:20:14,330
de toute façon elle est cendrée, il n 'y
a plus aucun français qui veut bosser
214
00:20:14,330 --> 00:20:14,909
avec elle.
215
00:20:14,910 --> 00:20:17,210
Ce qui compte là, c 'est que la
Mangouste s 'est fait cramer ses camions
216
00:20:17,210 --> 00:20:18,210
soir.
217
00:20:18,530 --> 00:20:20,450
Quoi ? Ouais, apparemment il a un
ennemi.
218
00:20:20,810 --> 00:20:23,450
Après les entrepôts, il l 'attaque sur
tous les fronts.
219
00:20:24,330 --> 00:20:25,330
Ok, ok.
220
00:20:26,350 --> 00:20:29,970
Lâchez pas, d 'accord ? A mon avis, il
va devoir avertir Sildorf de ce qui lui
221
00:20:29,970 --> 00:20:30,809
est arrivé.
222
00:20:30,810 --> 00:20:31,810
Bon, ça bouge.
223
00:20:52,420 --> 00:20:58,540
Inès ? On peut se prendre un café ? Je t
'avais dit de me laisser tranquille.
224
00:20:59,120 --> 00:21:00,120
Mais je suis pas en service.
225
00:21:01,220 --> 00:21:02,280
J 'ai juste parlé comme ça.
226
00:21:03,540 --> 00:21:05,260
Je suis désolé, j 'ai été un peu dur la
dernière fois.
227
00:21:06,980 --> 00:21:08,280
C 'est pas facile ce que tu traverses.
228
00:21:10,340 --> 00:21:13,180
Quand je suis arrivé à la BRI, j 'ai
perdu mon chef de groupe aussi, sur une
229
00:21:13,180 --> 00:21:14,180
fusillade.
230
00:21:28,300 --> 00:21:31,780
C 'est malin, ça te va ? Bonjour.
231
00:21:32,460 --> 00:21:34,100
On va boire du café, s 'il vous plaît.
232
00:21:41,980 --> 00:21:44,780
Et t 'as passé combien de temps au
YouTube ? 6 heures.
233
00:21:45,160 --> 00:21:49,040
Et avant ? Avant, un peu de bac.
234
00:21:50,080 --> 00:21:51,240
Et avant ça, j 'étais en Guyane.
235
00:21:52,000 --> 00:21:53,260
C 'est là -bas que j 'ai passé le
concours.
236
00:21:53,460 --> 00:21:54,460
D 'accord.
237
00:21:55,120 --> 00:21:56,120
T 'étais de là -bas ?
238
00:21:57,870 --> 00:22:02,930
Un petit village près de la frontière
brésilienne qui s 'est fait raser par un
239
00:22:02,930 --> 00:22:03,930
gros trafiquant de la région.
240
00:22:08,450 --> 00:22:11,610
Donc c 'était une vocation ? Non.
241
00:22:12,830 --> 00:22:15,890
J 'ai pas choisi, c 'est... C 'est la
vie qui m 'a forcé.
242
00:22:16,670 --> 00:22:17,670
Merci.
243
00:22:21,710 --> 00:22:27,030
Et pourquoi la BRI ? Trop de bâtons dans
les roues, c 'est sûr.
244
00:22:30,280 --> 00:22:36,400
Vingre ? Je crois que vous faites une
fixette sur lui.
245
00:22:37,420 --> 00:22:38,420
C 'est un bon flic.
246
00:22:39,080 --> 00:22:42,800
Alors oui, il a ses méthodes et ses
petits arrangements, mais... C 'est
247
00:22:42,800 --> 00:22:44,400
faire adieu chez vous ou les autolies
ailleurs.
248
00:22:47,160 --> 00:22:49,160
Moi, je pense que ça fait un moment qu
'il a franchi la ligne.
249
00:22:51,700 --> 00:22:58,500
Et ça veut dire quoi, franchir la ligne
? Quand tu favorises quelqu
250
00:22:58,500 --> 00:22:59,500
'un,
251
00:22:59,530 --> 00:23:01,690
au point qu 'il en arrive à avoir une
situation de monopole.
252
00:23:02,510 --> 00:23:08,750
T 'appelles ça comment ? T 'as une
preuve ? Est -ce que t 'as ?
253
00:23:08,750 --> 00:23:15,910
T
254
00:23:15,910 --> 00:23:22,890
'aimerais que je te la porte ? Écoute, c
'est moi qui vais
255
00:23:22,890 --> 00:23:23,890
te dire un truc.
256
00:23:26,230 --> 00:23:29,290
Je pense que faire Ashley, elle veut se
faire vaincre à tout prix.
257
00:23:32,430 --> 00:23:34,430
T 'as l 'impression que je me fais
manipuler, mais peut -être que c 'est l
258
00:23:34,430 --> 00:23:36,770
'inverse. Peut -être que c 'est toi le
jouet de ta patronne.
259
00:23:40,190 --> 00:23:43,850
Et toi, t 'as premier quoi à vaincre ?
Pour te railler à sa cause comme ça, c
260
00:23:43,850 --> 00:23:50,610
'est quoi ? Promotion ? Sa protection ?
Tu cours après la thune, c 'est quoi
261
00:23:50,610 --> 00:23:54,950
? Merci, hein. Bon café.
262
00:23:55,500 --> 00:23:56,500
Merci.
263
00:24:58,950 --> 00:25:01,470
Ouais, allô ? Ouais.
264
00:25:02,270 --> 00:25:03,810
Attends, attends, attends, attends, je
suis en voiture là, je te rappelle.
265
00:25:12,670 --> 00:25:15,670
Putain, pourquoi il s 'arrête là ? Parce
qu 'il sort de la voiture pour
266
00:25:15,670 --> 00:25:17,050
téléphoner, ils sont parano à cause des
micros.
267
00:25:18,190 --> 00:25:19,330
Cette fois -ci, ça va pas le sauver.
268
00:25:23,770 --> 00:25:27,610
Ouais, allô ? Alors ? Quoi ?
269
00:25:28,800 --> 00:25:29,800
Demain.
270
00:25:30,740 --> 00:25:31,740
Neuf heures.
271
00:25:33,760 --> 00:25:34,760
Vas -y, neuf heures, ouais.
272
00:25:35,680 --> 00:25:36,680
C 'est bon pour moi.
273
00:25:38,000 --> 00:25:41,860
C 'est bon, ça ! Manque de merde.
274
00:25:42,380 --> 00:25:43,740
On va le faire, lui, il sait même pas.
275
00:25:59,530 --> 00:26:01,630
T 'as pu avancer sur la mangouste ?
Ouais.
276
00:26:03,670 --> 00:26:06,630
Alors le gars, je le sais, on n 'a rien
sur lui en France, il vit en Espagne,
277
00:26:06,730 --> 00:26:08,410
sauf qu 'on sait où il a grandi.
278
00:26:08,750 --> 00:26:09,750
Il s 'en trouvait, nous.
279
00:26:09,890 --> 00:26:10,890
Exact.
280
00:26:11,270 --> 00:26:14,230
Du coup, j 'ai fait tous les snaps et
les instas des gars de la Cité des
281
00:26:14,230 --> 00:26:18,430
du mec de sa génération, et j 'ai trouvé
cette photo.
282
00:26:18,850 --> 00:26:19,850
Regarde.
283
00:26:20,390 --> 00:26:21,970
Ça, c 'est à l 'anniversaire d 'un gars
de son quartier.
284
00:26:22,710 --> 00:26:24,910
C 'est lui ? Je sais que c 'est lui.
285
00:26:25,650 --> 00:26:28,010
Et la fille devant ? Voilà, j 'y viens.
286
00:26:28,510 --> 00:26:30,570
Cette fille, on la retrouve ici.
287
00:26:32,270 --> 00:26:33,270
Regarde ça.
288
00:26:34,790 --> 00:26:38,910
C 'est pour elle, ce nom ? Il y a que
des photos du mariage religieux.
289
00:26:39,470 --> 00:26:41,070
Pas de nez ? Pas de nez.
290
00:26:43,090 --> 00:26:45,470
Si je descends, là.
291
00:26:46,330 --> 00:26:47,330
Regarde le costume.
292
00:26:53,150 --> 00:26:54,530
C 'est lui le marié ? Ouais.
293
00:26:56,130 --> 00:26:57,350
C 'était il y a combien de temps, ça ?
294
00:26:58,360 --> 00:26:59,360
Deux ans. Ouais.
295
00:27:00,320 --> 00:27:03,400
Si ça se trouve, ils sont plus ensemble,
c 'est pour ça qu 'ils ont pas fait la
296
00:27:03,400 --> 00:27:04,400
mairie.
297
00:27:04,600 --> 00:27:06,740
Ouais, ou ils ont pas fait la mairie
pour pas qu 'on remonte jusqu 'à elle.
298
00:27:07,880 --> 00:27:10,220
Elle a rien à voir avec le milieu, et il
nous l 'a préservé.
299
00:27:11,980 --> 00:27:16,060
On peut la retrouver, là, à partir de ce
profil ? Ouais, donne -moi un peu de
300
00:27:16,060 --> 00:27:17,060
temps et je vais la retrouver.
301
00:27:18,300 --> 00:27:24,560
Et comment ça s 'est passé avec Tina ?
Comment ça ? Eh, tu m 'as compris.
302
00:27:25,380 --> 00:27:31,940
Ferati m 'a demandé de te garder avec
moi à Paris, donc... Elle va la faire
303
00:27:31,940 --> 00:27:32,940
bosser pour nous.
304
00:27:38,460 --> 00:27:40,840
Tu sais que si jamais Vingr est dans son
beau droit, tu peux lui niquer sa
305
00:27:40,840 --> 00:27:41,840
carrière et sa vie, Inès.
306
00:27:43,040 --> 00:27:44,040
C 'est pas mon problème.
307
00:27:48,440 --> 00:27:49,440
Allez.
308
00:27:52,060 --> 00:27:53,060
Ok.
309
00:27:53,280 --> 00:27:54,280
Ça marche.
310
00:27:54,410 --> 00:27:55,590
Ecoute, vous restez à deux voitures.
311
00:27:56,730 --> 00:27:59,770
Je pense qu 'il va tenter beaucoup de
coups de sécu pour vérifier s 'il n 'y a
312
00:27:59,770 --> 00:28:00,770
personne derrière lui.
313
00:28:01,770 --> 00:28:04,170
N 'oubliez pas qu 'il s 'est beaucoup
fait carotter dernier temps.
314
00:28:05,030 --> 00:28:07,470
Donc soyez vigilants, il sera en mode
max parano.
315
00:28:09,290 --> 00:28:10,149
S 'il vous plaît.
316
00:28:10,150 --> 00:28:11,870
Exactement. S 'il vous plaît. Attends,
je te rappelle.
317
00:28:12,730 --> 00:28:19,730
Tom ? Mon vieux... Putain ! Ça y est !
Comment tu vas ? Attends,
318
00:28:19,730 --> 00:28:24,120
mais ça fait combien de temps ? Bah ça
fait, moi j 'ai arrêté quand ? En 2014 ?
319
00:28:24,120 --> 00:28:27,060
Bah oui, c 'était ça, Chamal, Valide
Lefrat. C 'est la dernière fois qu 'on s
320
00:28:27,060 --> 00:28:28,500
voit. Ouais, ouais, c 'est ça, ouais,
ouais.
321
00:28:29,580 --> 00:28:32,400
Bon alors, qu 'est -ce qui te vient ?
Bah écoute, maintenant je suis à l 'ABR.
322
00:28:32,960 --> 00:28:34,280
Ok. Ouais, j 'ai payé le 36.
323
00:28:36,040 --> 00:28:37,040
Maintenant je suis à Versailles.
324
00:28:37,300 --> 00:28:38,620
Toi, t 'es devenu flic, toi.
325
00:28:39,040 --> 00:28:39,919
Ouais, ouais.
326
00:28:39,920 --> 00:28:42,380
Et toi alors, t 'es en perm ? Non, non,
non, moi j 'ai arrêté.
327
00:28:42,920 --> 00:28:45,300
Bah t 'es plus à Bayonne. Non, non, non,
moi j 'ai arrêté le régiment il y a 2
328
00:28:45,300 --> 00:28:46,300
-3 ans, un truc comme ça.
329
00:28:46,860 --> 00:28:48,680
Je fais un petit tour au CEL, après je
suis devenu civil.
330
00:28:49,300 --> 00:28:51,020
J 'ai monté ma boîte de sécu privée.
331
00:28:51,220 --> 00:28:52,740
J 'ai fait un peu de conseil, un peu de
formation.
332
00:28:53,180 --> 00:28:55,700
J 'ai même engagé 2 -3 anciens du COS
avec qui j 'ai fait quelques missions.
333
00:28:57,540 --> 00:29:03,080
Mais c 'est bon ? Tu te fais pas chier ?
Avec tout ce qu 'on a vécu ? C 'est
334
00:29:03,080 --> 00:29:04,120
bon, moi j 'ai donné.
335
00:29:04,960 --> 00:29:06,260
Franchement, je sais pas comment tu
fais.
336
00:29:07,480 --> 00:29:08,480
Allez, bois un coup, c 'est pour moi.
337
00:29:08,720 --> 00:29:12,440
Non, non, non, c 'est gentil, mais je
suis avec des amis. Et par contre, je
338
00:29:12,440 --> 00:29:13,259
tirer demain.
339
00:29:13,260 --> 00:29:15,780
Allez, viens avec moi, on va voir si t
'as pas perdu un peu.
340
00:29:15,980 --> 00:29:16,980
Je pense pas pouvoir demain.
341
00:29:19,239 --> 00:29:23,180
Bon, excusez -moi madame, on pourrait
avoir des menus s 'il vous plaît ? Tu
342
00:29:23,180 --> 00:29:24,320
quoi ? Tu m 'appelles.
343
00:29:25,640 --> 00:29:27,160
Je vais essayer.
344
00:29:27,720 --> 00:29:29,620
Je peux te voir demain ? Ça m 'a fait
plaisir.
345
00:29:29,860 --> 00:29:30,860
Oui, moi aussi.
346
00:30:43,900 --> 00:30:44,679
Je dors pas.
347
00:30:44,680 --> 00:30:46,180
Tu vas réveiller les murs sans fin.
348
00:31:40,900 --> 00:31:44,980
Allez ! Allez ! Allez, allez, allez !
349
00:32:20,320 --> 00:32:24,560
Vous allez pas l 'air si proches, si ?
Quoi, avec le groupe ? Ouais, genre,
350
00:32:24,560 --> 00:32:25,580
êtes pas vraiment potes, quoi.
351
00:32:26,700 --> 00:32:27,980
On se fait confiance, ça suffit.
352
00:32:30,360 --> 00:32:32,460
Toi, avec tes potes, est -ce que tu
rentrerais dans un appart ?
353
00:32:32,960 --> 00:32:35,200
En tenue lourde, avec un mec qui t
'attend avec une calache.
354
00:32:37,260 --> 00:32:39,020
On est ici pour bosser, on est pas ici
pour s 'amuser.
355
00:32:41,240 --> 00:32:44,120
Moi, perso, j 'ai jamais vraiment eu de
potes, donc pour moi, c 'est OK, tu
356
00:32:44,120 --> 00:32:45,120
vois.
357
00:32:45,560 --> 00:32:48,260
Ah ouais ? Ouais. Mon père, il était
alpiniste.
358
00:32:49,220 --> 00:32:50,220
C 'est lui qui m 'a élevé.
359
00:32:51,220 --> 00:32:53,920
Son truc, c 'était la performance, alors
pour son fils, c 'est devenu pareil.
360
00:32:55,680 --> 00:32:58,040
Je voyais jamais vraiment personne en
dehors de l 'école, je passais mon temps
361
00:32:58,040 --> 00:32:58,899
m 'entraîner.
362
00:32:58,900 --> 00:33:01,960
Wow, Robocop, sors de ce corps !
363
00:33:02,790 --> 00:33:05,410
Tu ne fais pas du tir en compète toi ?
On ne parle pas de moi là.
364
00:33:05,650 --> 00:33:07,550
Pas semblant de ne pas comprendre ce que
je te dis.
365
00:33:09,090 --> 00:33:14,230
Il est où ton père maintenant ? Il est
dans une maison médicalisée.
366
00:33:15,750 --> 00:33:18,970
Et ta mère ? Je n 'ai pas de mère.
367
00:33:32,880 --> 00:33:35,320
Je te reproche pas de prendre du temps
pour toi, je te reproche juste pas, en
368
00:33:35,320 --> 00:33:36,159
fait.
369
00:33:36,160 --> 00:33:39,060
Pour une fois, que dans une journée
tranquille, tu vas tirer avec ton ancien
370
00:33:39,060 --> 00:33:40,060
pote de résidence.
371
00:33:40,520 --> 00:33:42,820
Je croyais que tout te ramenait à l
'armée, tu voulais plus en entendre
372
00:33:50,980 --> 00:33:51,980
Oui, Vanessa.
373
00:33:52,020 --> 00:33:54,180
La Mangou se bouge, on se prépare à
partir, là.
374
00:33:54,760 --> 00:33:56,400
Ok, tenez -moi au courant que vous avez
du nouveau.
375
00:34:01,950 --> 00:34:05,750
Vous êtes sortis ? La balise de la
mangue s 'est abouchée, il faut qu 'on
376
00:34:05,750 --> 00:34:06,750
décolle.
377
00:34:36,189 --> 00:34:37,189
Je vais me doubler, Jude.
378
00:34:38,050 --> 00:34:39,050
Vas -y, je prends le relais.
379
00:34:51,810 --> 00:34:53,610
Pourquoi il est coiffé comme ça, celui
-là ?
380
00:34:53,610 --> 00:35:00,250
Il se gare.
381
00:35:00,870 --> 00:35:02,150
Ok, on regarde plus haut.
382
00:35:10,760 --> 00:35:11,860
Il vient de sortir de sa voiture.
383
00:35:12,160 --> 00:35:13,160
Ok, on fait le tour.
384
00:35:30,080 --> 00:35:31,540
Il change de véhicule, il fait un
relais.
385
00:35:31,980 --> 00:35:33,200
Ça va, vas -y, vas -y, bombarde.
386
00:35:42,990 --> 00:35:45,630
et un mec est venu le prendre en moto.
Il est monté, ils ont mis les gaz et
387
00:35:45,630 --> 00:35:46,630
voilà.
388
00:35:47,110 --> 00:35:48,430
Maintenant, on reste en planque devant
la voiture.
389
00:35:48,910 --> 00:35:50,490
Ouais, il va sûrement voir son
fournisseur.
390
00:35:51,250 --> 00:35:52,970
Attendez -le sur place et surtout, ne
faites rien.
391
00:35:53,470 --> 00:35:55,490
Je veux pas d 'une bébue en Espagne qui
foutrait tout en l 'air.
392
00:35:57,230 --> 00:35:58,330
Bon, je vous laisse, je vais tirer.
393
00:35:59,910 --> 00:36:02,190
Et tu vas tirer qui ? Très drôle, Badri.
394
00:36:03,050 --> 00:36:04,670
Je vais tirer avec un pote à moi.
395
00:36:08,050 --> 00:36:09,050
C 'est bon.
396
00:36:12,810 --> 00:36:13,810
Apparemment, il t 'avait mis pris.
397
00:36:14,910 --> 00:36:15,170
T
398
00:36:15,170 --> 00:36:24,130
'as
399
00:36:24,130 --> 00:36:30,630
rien ? Je te présente Tibor, c 'est son
stand de tir.
400
00:36:31,150 --> 00:36:34,590
Sois bienvenu. Merci. C 'est un ancien
légionnaire, je l 'ai rencontré à Calvi.
401
00:36:34,770 --> 00:36:36,130
Tu vas voir, le site, il est incroyable.
402
00:36:36,710 --> 00:36:40,210
Il y a une dizaine de pas de tir, un
CQB, on peut faire du tir sur véhicule.
403
00:36:40,210 --> 00:36:41,810
'est ce que j 'avais prévu pour aujourd
'hui. Ça te va ?
404
00:36:42,120 --> 00:36:44,340
Ouais, ça va. Je vous ai préparé
quelques armes, si vous voulez.
405
00:36:44,740 --> 00:36:46,580
Non, mais t 'inquiète, on va rester au
neuf.
406
00:36:46,860 --> 00:36:47,860
Ton calibre ? Ouais.
407
00:36:48,080 --> 00:36:49,078
Glock ? 17.
408
00:36:49,080 --> 00:36:51,440
Super, j 'ai pris une caisse de
munitions, comme ça on arrête qu 'en
409
00:36:53,540 --> 00:36:54,540
Amusez -vous bien, les gars.
410
00:37:10,920 --> 00:37:14,900
Ok, on va faire une pignon -buscade ?
Pas carrément, sans échauffement.
411
00:37:15,600 --> 00:37:16,940
Pourquoi tu veux faire un échauffement ?
412
00:37:42,920 --> 00:37:44,520
C 'est bon, t 'es prêt ? Allez.
413
00:37:45,580 --> 00:37:48,120
Ok, donc au bip, t 'engages sur le cil,
si il cartouche, il envoie.
414
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
Ok, quand tu veux.
415
00:37:53,420 --> 00:37:54,420
Ok.
416
00:38:02,160 --> 00:38:03,180
Allez, les premières, c 'est pas fin.
417
00:38:03,860 --> 00:38:06,900
Tu prendrais les tirs comme ça dans le
cadre civil avec 20 cm d 'écart entre le
418
00:38:06,900 --> 00:38:09,700
point de visée et le point impacté ? On
va faire une pare -brise, ça dévie.
419
00:38:10,890 --> 00:38:13,150
On va changer d 'exercice. Toi, tu
retournes dans le véhicule.
420
00:38:13,550 --> 00:38:15,970
Moi, je vais me mettre sur le côté, je
simule le mec qui tend l 'embuscale et
421
00:38:15,970 --> 00:38:16,970
vise la même cible.
422
00:38:17,310 --> 00:38:18,310
Ok ? Allez.
423
00:38:23,190 --> 00:38:25,210
Tu vois, là, j 'ai eu le temps de t 'en
mettre quatre avant que tu dégaines.
424
00:38:25,710 --> 00:38:32,590
Ah ouais ? Ouais, je voyais des mecs aux
Etats -Unis qui faisaient un
425
00:38:32,590 --> 00:38:35,770
retour d 'expérience et qui disaient qu
'il faut sortir des véhicules. Moi, je
426
00:38:35,770 --> 00:38:38,090
regardais d 'AFCAM, les flics, ils
tirent depuis le volant.
427
00:38:38,490 --> 00:38:39,870
Oui, ils m 'ont appris comme ça, donc
ils continuent.
428
00:38:40,390 --> 00:38:41,690
Et nous, on a fait les tests au
régiment.
429
00:38:42,130 --> 00:38:44,690
On a viré les pare -brises, on a viré
les vitres, on a fait des tests avec de
430
00:38:44,690 --> 00:38:48,070
simunition. Les conducteurs, ils étaient
recouverts de peinture avant même d
431
00:38:48,070 --> 00:38:50,450
'avoir pu tirer. Et ceux qui n 'étaient
pas impactés, c 'est ceux qui se jettent
432
00:38:50,450 --> 00:38:51,450
dehors.
433
00:38:51,990 --> 00:38:53,630
Moi, je suis complètement rouillé,
alors.
434
00:38:54,190 --> 00:38:56,730
Mais non, t 'es pas rouillé. C 'est de
la tactique. C 'est comme tout, ça. Ça
435
00:38:56,730 --> 00:38:57,930
bouge, ça évolue, tu vois.
436
00:38:59,470 --> 00:39:00,470
Après moi. Ouais.
437
00:39:32,050 --> 00:39:33,050
Assieds -toi.
438
00:39:37,330 --> 00:39:42,670
Alors tes gosses sont faits péter comme
ça ?
439
00:39:42,670 --> 00:39:45,230
Mais ils diront rien, t 'inquiète pas.
440
00:39:45,810 --> 00:39:48,670
Comment ça que je m 'inquiète pas ? Ils
risquent de la perpète et toi tu sais qu
441
00:39:48,670 --> 00:39:50,450
'ils vont pas parler, t 'es fort ? Parce
que je continue de les payer.
442
00:39:51,370 --> 00:39:54,390
Bah ouais, je crois que leur famille
avance loin leur truc seul ou quoi ? Ils
443
00:39:54,390 --> 00:39:55,348
diront rien.
444
00:39:55,350 --> 00:39:57,250
Si jamais ils parlent, ils parleront de
moi, ça s 'arrêtera là.
445
00:39:57,550 --> 00:39:59,590
Ouais, on n 'est pas sûr du tout que ça
s 'arrête là.
446
00:40:00,270 --> 00:40:03,330
Et à ton avis, pourquoi Sidor s 'il m 'a
choisi, moi ? Après le merdier d 'El
447
00:40:03,330 --> 00:40:04,330
Hassani, là.
448
00:40:05,010 --> 00:40:07,330
Parce que moi, je fais pas de vagues et
que je tiens ma langue. Et que moi, à la
449
00:40:07,330 --> 00:40:08,830
différence de vous, là, je me plains
pas.
450
00:40:10,310 --> 00:40:12,370
Alors j 'ai une équipe de fils de pute
sur le dos qui m 'a volé ma dos. Mais
451
00:40:12,410 --> 00:40:14,010
c 'est pas notre problème, ça. On t 'a
filé le numéro du flic qui cherche...
452
00:40:14,010 --> 00:40:15,350
Ouais, mais il a rien géré du tout, ton
schmitt.
453
00:40:15,830 --> 00:40:18,210
D 'accord ? C 'est ses hommes à lui qui
étaient sur place.
454
00:40:19,010 --> 00:40:20,710
C 'est des gars à lui qui m 'ont remonté
sans rien lui dire.
455
00:40:21,190 --> 00:40:23,070
Peut -être que ça serait réglé si ces
connards, ils avaient pas acheté des
456
00:40:23,070 --> 00:40:25,550
flics. Et comment on pouvait savoir que
c 'était des condés, pas des mecs qui
457
00:40:25,550 --> 00:40:26,650
étaient venus pour les soulever ? T 'es
marrant, toi
458
00:40:36,110 --> 00:40:37,350
Je crois qu 'il y a un truc qui est un
peu de plaisir.
459
00:40:39,430 --> 00:40:41,490
Les merdes qui t 'arrivent, tes petites
raccasses, c 'est ton problème
460
00:40:41,490 --> 00:40:43,670
maintenant. Si t 'arrives pas à les
gérer, si t 'as pas les rats assez
461
00:40:43,790 --> 00:40:45,010
on trouve un français pour reprendre.
462
00:40:45,670 --> 00:40:51,130
Vous me croyez quoi, en fait ? Que je
fais exprès ? J 'ai mes camions qui ont
463
00:40:51,130 --> 00:40:52,130
brûlé.
464
00:40:53,130 --> 00:40:57,650
Par Allah, maintenant que je comprends
rien, qu 'est -ce qui m 'arrive ? C 'est
465
00:40:57,650 --> 00:41:02,450
bon ? Je jure, tu comprends mieux ?
Comment tu vas faire pour le prochain
466
00:41:02,450 --> 00:41:04,610
transport ? J 'ai trouvé quelqu 'un pour
me dépanner.
467
00:41:06,840 --> 00:41:09,560
Et c 'est qui ? Une rabouine qui vit
ici.
468
00:41:10,580 --> 00:41:11,580
Nina, elle s 'appelle.
469
00:41:13,020 --> 00:41:16,280
Nina Perez ? Tu la connais ? Un petit
peu, ouais.
470
00:41:16,580 --> 00:41:18,000
Elle a fait des foudés, mais on en tient
pas trop.
471
00:41:20,760 --> 00:41:25,880
Ah... Ah, mais maintenant, tu bosses
pour quelqu 'un d 'autre, hein ? Il a
472
00:41:25,880 --> 00:41:27,660
intérêt à ce que la drogue, elle remonte
pour que je puisse le ralentir.
473
00:41:28,940 --> 00:41:29,940
Alors, pas de fonctionnement, frérot.
474
00:41:30,800 --> 00:41:32,800
Comme t 'as dit, mes problèmes, je les
règle comme je veux.
475
00:41:34,160 --> 00:41:35,320
Moi, je suis juste transparent avec
vous.
476
00:41:36,839 --> 00:41:42,880
Oh là là... Les Tunisiens... Vous êtes
vraiment un peuple d 'épiciers.
477
00:41:43,820 --> 00:41:47,160
Ah... Mais tu sais que quand Hannibal a
traversé les Pyrénées à dos d 'éléphant,
478
00:41:47,260 --> 00:41:51,440
et qu 'il faisait trembler Rome... Toi,
tes ancêtres, ils vivaient dans la boue,
479
00:41:51,480 --> 00:41:52,740
ils enculaient des gèvres et ils
bouffaient des glands.
480
00:41:53,700 --> 00:41:55,500
Alors viens pas me faire le muslim 2 .0,
là.
481
00:41:56,120 --> 00:41:57,500
Parce que les mecs comme toi, je les
connais très bien.
482
00:41:58,760 --> 00:42:00,040
Ta grande, j 'avais du porc dans le
frigo.
483
00:42:01,180 --> 00:42:03,520
Tes parents, c 'est primaire, et tes
chômeurs, alcooliques.
484
00:42:05,900 --> 00:42:08,040
T 'étais tellement perdu que tu te
bandais sur les arabes comme moi.
485
00:42:10,620 --> 00:42:11,620
Les vrais Rangel.
486
00:42:17,340 --> 00:42:19,160
Bon, maintenant que ça va terminer, j
'aimerais bien rentrer.
487
00:42:33,500 --> 00:42:34,500
J 'arrive.
488
00:43:49,439 --> 00:43:50,780
Il prend la direction de Perpignan.
489
00:43:54,580 --> 00:44:00,900
On est derrière lui. Il a été déposé à
sa voiture et il a pris direct la route
490
00:44:00,900 --> 00:44:02,580
de la France. Là, on vient de passer la
frontière.
491
00:44:03,220 --> 00:44:04,220
Putain.
492
00:44:04,860 --> 00:44:08,180
Quoi il joue, ce con ? Bon, tenez -moi
au courant quand il arrive à
493
00:44:09,480 --> 00:44:11,720
Putain, mais c 'est pire que l 'armée,
ton truc, là. Tu dépenses jamais, en
494
00:44:11,720 --> 00:44:12,720
fait. Non, non, jamais.
495
00:44:13,280 --> 00:44:17,120
Ça te plaît ? Ouais, c 'est différent de
ce qu 'on faisait. T 'es dans le monde
496
00:44:17,120 --> 00:44:19,780
réel. T 'es sur la voie publique, avec
les civils.
497
00:44:20,980 --> 00:44:24,240
Franchement, je sais pas comment tu... C
'est bon, tu vas servir ce pays, là. T
498
00:44:24,240 --> 00:44:25,240
'as plus rien à prouver.
499
00:44:26,200 --> 00:44:27,520
Eh, viens bosser pour moi, s 'il te
plaît.
500
00:44:28,600 --> 00:44:30,140
Mais non, mais je suis sérieux, t 'as le
meilleur prochain.
501
00:44:30,440 --> 00:44:32,100
T 'es ancien militaire, flic.
502
00:44:32,500 --> 00:44:35,000
Et puis tu peux te faire rêver mieux,
comme job. C 'est moins risqué, mieux
503
00:44:35,000 --> 00:44:37,660
payé. C 'est pour ça que tu m 'as fait
venir. Non, mais je suis sérieux.
504
00:44:38,160 --> 00:44:40,340
Et puis tu continuerais à être utile en
formant des policiers.
505
00:44:40,820 --> 00:44:42,820
Tu vois pas qu 'ils sont en galère avec
des fins, qu 'ils savent même pas s 'en
506
00:44:42,820 --> 00:44:43,820
servir, sérieux.
507
00:44:44,090 --> 00:44:47,210
J 'ai encore 2 -3 trucs à donner. Le
terrain ? Mais de quel terrain tu me
508
00:44:47,210 --> 00:44:49,350
parles, Saïd ? T 'as traqué des chefs de
guerre dans le désert, qu 'est -ce que
509
00:44:49,350 --> 00:44:52,230
tu me racontes ? Franchement, je sais
pas comment tu fais pour qu 'il fait ça.
510
00:45:24,240 --> 00:45:26,460
C 'est quoi ces fous de sourire ?
511
00:45:26,460 --> 00:45:37,800
Putain,
512
00:45:37,800 --> 00:45:39,300
la Mangus se fait braquer par des mecs,
là.
513
00:45:41,460 --> 00:45:46,580
Ils l 'embarquent, je répète, ils
embarquent la Mangus, ils le montent
514
00:45:46,580 --> 00:45:47,580
Range Rover Gris.
515
00:45:47,900 --> 00:45:50,360
Foxtrot, Victor, 7 -1 -6, Mike, Lima.
516
00:45:50,680 --> 00:45:51,780
Ils font demi -tour, là.
517
00:45:53,770 --> 00:45:58,130
Chauffez -les ! Récupérez -les ! Dieu !
Lâche pas ! Lâche pas ! Allô ? Tuez
518
00:45:58,130 --> 00:45:59,170
-les, tuez -les, tuez -les, tuez -les !
519
00:45:59,170 --> 00:46:07,290
On
520
00:46:07,290 --> 00:46:13,430
fait demi -tour dès qu 'on peut ! Tiens,
c 'est pas bien ! Julien, Gilles, allô
521
00:46:13,430 --> 00:46:19,110
? Allô ? Putain, la coupe, je vous
entends pas !
522
00:46:32,070 --> 00:46:39,050
Vous m 'entendez ? Putain, c 'est qui ?
Regardez ! C 'est eux ? Julien,
523
00:46:39,070 --> 00:46:46,030
tu m 'entends ? Putain, ils sont là, ils
524
00:46:46,030 --> 00:46:47,030
ont cartonné là !
525
00:47:31,980 --> 00:47:33,920
On va où ? On va à la voiture de la
mambo.
526
00:48:01,680 --> 00:48:03,080
À quand est -ce qu 'on vous dit que c
'est comme ça ?
527
00:48:31,839 --> 00:48:35,740
Allô ? Saïd ? Ouais, ils ont soulevé la
mangouste. Y a des mecs qui ont soulevé
528
00:48:35,740 --> 00:48:36,519
la mangouste.
529
00:48:36,520 --> 00:48:38,700
On a fait une chasse et ils ont percuté
Gilles et Julien.
530
00:48:39,040 --> 00:48:41,820
Et vous, ça va ? Ouais, ouais, ça va.
Par contre, le Ford, il est resté sur
531
00:48:41,820 --> 00:48:45,000
place. Et les ravisseurs ? Dans la
nature, on a checké. Ils ont des pots de
532
00:48:45,000 --> 00:48:45,899
plaques françaises.
533
00:48:45,900 --> 00:48:47,720
Et vous êtes où, là ? Là, on rentre.
534
00:48:47,980 --> 00:48:49,980
Et j 'ai trouvé une balise sur la
voiture de la mangouste.
535
00:48:50,340 --> 00:48:51,340
Ah, donc ils le traquaient.
536
00:48:51,900 --> 00:48:55,000
Et les types, ils ressemblaient à quoi ?
Des mecs cagoulés.
537
00:48:56,520 --> 00:48:57,660
Les mêmes que ceux du hangar ?
538
00:49:05,200 --> 00:49:07,020
On reste au crâne, dis -moi que t 'as
retrouvé la fille, la femme de la
539
00:49:07,020 --> 00:49:08,980
mangousse. Ouais, elle s 'appelle Sadia
Faiza.
540
00:49:09,600 --> 00:49:12,140
Elle est où ? Elle habite au Plessis
-Robinson, elle est gérante d 'une
541
00:49:12,140 --> 00:49:13,140
pharmacie.
542
00:49:13,420 --> 00:49:15,520
La mangousse vient de se faire enlever,
donc on va envoyer l 'adresse, on se
543
00:49:15,520 --> 00:49:16,520
retrouve là -bas tout de suite.
544
00:49:16,740 --> 00:49:17,740
Ok.
545
00:50:26,240 --> 00:50:28,020
Allô ? Sadia Faiza.
546
00:50:28,760 --> 00:50:30,800
Oui ? Écoute -moi, sans m 'interrompre.
547
00:50:31,120 --> 00:50:33,320
On amende Sour et on le libère contre un
million d 'euros.
548
00:50:33,960 --> 00:50:36,700
Si tu demandes de l 'aide à la police ou
à qui que ce soit, il est mort.
549
00:50:37,900 --> 00:50:40,800
Demain, on te rappelle pour fixer un
rendez -vous. T 'as compris ? Oui, mais
550
00:50:40,800 --> 00:50:41,800
va bien au moins, je peux lui parler.
45286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.