All language subtitles for B.R.I.S02E02.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA.Wawacity.irish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,720 --> 00:00:29,520 Sous -titrage 2 00:00:29,520 --> 00:00:36,100 Société Radio -Canada On ne savait pas que c 'était des flics. On 3 00:00:36,100 --> 00:00:39,200 a cru que c 'était des carotteurs qui revenaient. Des flics qui nous 4 00:00:39,480 --> 00:00:41,800 Vu les quantités de drogue, il n 'y a qu 'un regardé qui peut gérer ça. 5 00:00:42,180 --> 00:00:45,360 Vaincre. C 'est quoi ce bordel ? L 'équipe qui nous a dépoussés. Avance, s 6 00:00:45,360 --> 00:00:45,799 te plaît. 7 00:00:45,800 --> 00:00:46,700 T 'es qui, toi ? 8 00:00:46,700 --> 00:00:53,840 Bonjour. 9 00:00:59,180 --> 00:01:01,920 Qu 'est -ce que vous faites là ? On est venus vous rendre quelque chose. 10 00:01:03,570 --> 00:01:07,290 Et vous allez me prendre pour une conne encore combien de temps ? Le trafiquant 11 00:01:07,290 --> 00:01:10,230 que vous suiviez, il avait un autre entrepôt qui s 'est fait braquer il y a 12 00:01:10,230 --> 00:01:12,190 semaines. C 'est pour ça qu 'ils ont allumé vos gars. 13 00:01:12,690 --> 00:01:13,910 Ils les ont confondus avec les braqueurs. 14 00:01:15,510 --> 00:01:16,570 Je vois pas de quoi vous parlez. 15 00:01:17,670 --> 00:01:19,670 Je vous parle de vos deux collègues qui sont morts avant -hier. 16 00:01:20,590 --> 00:01:26,930 Ça vous dit quelque chose ? Vous voulez les venger ? Leur faire honneur ? Dites 17 00:01:26,930 --> 00:01:29,210 -nous le nom de celui qui surveillait et nous on s 'en occupera. Faites -nous 18 00:01:29,210 --> 00:01:30,370 confiance. Je le connais pas. 19 00:01:30,910 --> 00:01:31,910 Votre gars, on va le trouver. 20 00:01:32,990 --> 00:01:35,250 Et on pense qu 'il aura des choses à nous dire quand on va lui mettre une 21 00:01:35,250 --> 00:01:36,250 perpète devant les yeux. 22 00:01:36,750 --> 00:01:40,610 Ah bon ? Et il vous dirait quoi ? Que c 'est un tonton à vous. 23 00:01:41,370 --> 00:01:43,090 Et qu 'il bosse avec Vaincre, votre patron. 24 00:01:43,330 --> 00:01:44,750 N 'importe quoi, j 'y crois pas. 25 00:01:45,010 --> 00:01:46,330 Vos deux collègues sont morts. 26 00:01:47,070 --> 00:01:49,850 Vous préférez qu 'on se rappelle de vous comme celle qui a lavé leur honneur ou 27 00:01:49,850 --> 00:01:52,410 comme celle qui bossait pour un ripoux ? 28 00:01:52,410 --> 00:01:58,630 Non, Florent Montaille. 29 00:02:00,350 --> 00:02:02,570 Le type sur qui on était, c 'est Mansour Mansaï. 30 00:02:03,330 --> 00:02:04,330 On l 'appelle la Mangou. 31 00:02:08,669 --> 00:02:14,690 C 'est lui ? Il a émergé d 'un coup après la mort de Rachid Alassani en 32 00:02:15,490 --> 00:02:18,970 C 'est un mec très intelligent, il bosse à distance et il met toujours mille 33 00:02:18,970 --> 00:02:20,030 intermédiaires entre lui et le produit. 34 00:02:20,270 --> 00:02:23,830 Il vit en Espagne et il dirige ses affaires depuis là -bas. 35 00:02:24,810 --> 00:02:26,610 Ouais, vous le connaissez bien, finalement. 36 00:02:27,130 --> 00:02:28,130 Ok. 37 00:02:28,230 --> 00:02:29,310 On vous tient au courant. 38 00:02:29,820 --> 00:02:30,539 En fait, non. 39 00:02:30,540 --> 00:02:31,540 On se tient pas au courant. 40 00:02:33,240 --> 00:02:34,240 On n 'a plus rien à se dire. 41 00:02:34,800 --> 00:02:41,440 Je peux ? Vous pensez que vous pouvez la retourner 42 00:02:41,440 --> 00:02:43,400 ? Au revoir. 43 00:02:43,880 --> 00:02:45,040 Elle a l 'air de bien me vaincre. 44 00:02:45,780 --> 00:02:47,020 C 'est une première de la classe. 45 00:02:47,240 --> 00:02:50,180 Elle vient de perdre deux hommes et sa réputation, elle est archi vulnérable. 46 00:02:50,520 --> 00:02:51,800 Je pense que vous pouvez y arriver. 47 00:02:52,200 --> 00:02:54,960 D 'autant plus que maintenant qu 'elle a lâché le nom de la Mangousse, elle est 48 00:02:54,960 --> 00:02:55,960 prête à bosser pour nous. 49 00:02:57,200 --> 00:02:58,620 Je veux qu 'elle nous ramène des infos. 50 00:03:00,480 --> 00:03:02,840 Je pense que si Vanessa s 'en occupe... Non mais je vous ai demandé à vous. 51 00:03:04,160 --> 00:03:05,160 Donc vous le faites. 52 00:03:33,640 --> 00:03:36,020 Inès nous a balancé le nom du type que ces gars suivaient. 53 00:03:36,980 --> 00:03:40,840 Mansour Mansaï, ça vous dit rien ? Qui ? Mansour Mansaï. 54 00:03:41,500 --> 00:03:44,660 La mangouste, c 'est comme ça qu 'il se fait appeler. Je peux avoir un café, s 55 00:03:44,660 --> 00:03:49,500 'il vous plaît ? Comment vous avez convaincu Inès de parler ? J 'ai essayé 56 00:03:49,500 --> 00:03:50,980 'insulter par mon intelligence. 57 00:03:51,920 --> 00:03:53,820 J 'ai quand même 2 -3 années de PG derrière moi. 58 00:03:54,720 --> 00:03:58,620 Qu 'est -ce qu 'elle vous a dit d 'autre ? Rien, c 'est pas grand -chose. 59 00:03:59,280 --> 00:04:01,940 Il nous a juste dit que c 'était le nouveau gros poisson de la région 60 00:04:01,940 --> 00:04:03,660 parisienne, qu 'il était insaisissable. 61 00:04:04,440 --> 00:04:07,860 Il nous a dit aussi qu 'il vivait en Espagne, près de Barcelone, pour gérer 62 00:04:07,860 --> 00:04:09,560 affaires tranquillement et être près du produit. 63 00:04:11,360 --> 00:04:17,600 Merci. Qu 'est -ce qu 'on fait alors ? Comment vous sentez nos hommes ? 64 00:04:17,600 --> 00:04:23,340 Non mais si je vous demande de les envoyer en Espagne, pour remonter la 65 00:04:23,340 --> 00:04:25,040 mangousse et voir un peu comment ils bossent. 66 00:04:25,640 --> 00:04:28,120 Ils ne vont pas me foutre le bordel dans un pays où on n 'a pas le droit d 67 00:04:28,120 --> 00:04:29,019 'enquêter. 68 00:04:29,020 --> 00:04:30,660 On fera bien notre boulot, ne vous inquiétez pas. 69 00:04:31,120 --> 00:04:35,620 Non, mais il n 'y a pas de « on ». Je veux que vous restiez ici avec Socrate 70 00:04:35,620 --> 00:04:38,660 pour creuser un peu l 'entourage de la Mangouste en région parisienne. 71 00:04:39,040 --> 00:04:40,720 C 'est les autres qui partiront en Espagne. 72 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 D 'accord. 73 00:04:42,040 --> 00:04:48,740 Moi, ok, mais pourquoi Socrate ? Vous savez où on est ? C 'est votre cantine. 74 00:04:49,220 --> 00:04:53,640 Une cantine qui est bien loin de Versailles, vous en conviendrez ? Alors, 75 00:04:53,640 --> 00:04:56,020 votre avis, pourquoi je vous ai fait venir ici plutôt que de vous parler au 76 00:04:56,020 --> 00:04:58,360 bureau ? Parce que j 'ai gagné votre confiance, j 'imagine. 77 00:04:59,260 --> 00:05:00,260 Exactement. 78 00:05:00,580 --> 00:05:05,740 Maintenant, on peut se parler franchement ? Les gens qui sont 79 00:05:05,740 --> 00:05:07,940 cette affaire, c 'est très personnel pour Socrate. 80 00:05:09,940 --> 00:05:12,280 Sidov a fait tuer ses parents et Vingre était son patron. 81 00:05:13,000 --> 00:05:15,560 Il est prêt à tout défoncer pour boucler ce dossier. 82 00:05:17,420 --> 00:05:18,580 Et je compte bien en jouer. 83 00:05:19,400 --> 00:05:25,680 Vous comprenez ? Saïd. 84 00:05:26,640 --> 00:05:28,540 La confiance, ça marche dans les deux sens. 85 00:05:29,380 --> 00:05:30,720 Je peux compter sur vous. 86 00:05:31,540 --> 00:05:33,000 Ne la faites pas à l 'envers. 87 00:05:33,880 --> 00:05:35,800 Et pas de bordel sur les remblasses. 88 00:05:36,500 --> 00:05:37,500 Tenez vos hommes. 89 00:05:37,840 --> 00:05:38,840 Parfait. 90 00:05:56,270 --> 00:05:57,310 Oui, oui. 91 00:07:33,710 --> 00:07:36,230 Julien, Gilles, rentrez à l 'appart. Nous, on s 'occupe de la mangouste. 92 00:07:49,650 --> 00:07:50,970 On a réussi à remonter la mangouste. 93 00:07:52,210 --> 00:07:54,610 Donc les infos d 'Inès étaient bonnes ? Ouais, ouais. 94 00:07:55,150 --> 00:07:56,750 Le mec est discret, c 'est toujours profil bas. 95 00:07:57,290 --> 00:08:01,350 Vous savez comment il bosse ? Il a mis des billes dans une boîte locale. 96 00:08:01,740 --> 00:08:03,960 Un mec qui fait de la livraison de fruits et légumes de l 'Espagne vers la 97 00:08:03,960 --> 00:08:07,120 France. On pense qu 'il charge ses cargaisons à l 'intérieur et fait des 98 00:08:07,120 --> 00:08:08,079 comme ça. 99 00:08:08,080 --> 00:08:09,180 Bon, c 'est bien, c 'est un bon début. 100 00:08:09,400 --> 00:08:12,240 Essayez de regrouper le maximum d 'éléments là -dessus. Ça veut dire photo 101 00:08:12,240 --> 00:08:15,280 lui avec les mecs de la boîte de transport, comme ça on prouve l 102 00:08:16,020 --> 00:08:17,900 Derrière, on essaye de remonter la prochaine grosse affaire. 103 00:08:18,120 --> 00:08:21,460 Et puis on tape le transport quand il remonte en France, ok ? Ok. 104 00:08:46,160 --> 00:08:47,300 C 'est parti ! 105 00:09:18,180 --> 00:09:19,240 J 'ose le vodka tonique. 106 00:09:25,440 --> 00:09:32,320 C 'est bon, de le mater comme ça, elle va croire que tu le 107 00:09:32,320 --> 00:09:37,720 chauffes. T 'es jaloux ? Il se fait pas remarquer, il se fait pas remarquer. Il 108 00:09:37,720 --> 00:09:39,340 aime quand même bien sortir et aligner les bouteilles. 109 00:09:41,160 --> 00:09:43,080 Non, c 'est juste pour avoir une table et les plats plastiques. 110 00:09:43,900 --> 00:09:44,900 Regarde -le, il boit pas d 'alcool. 111 00:09:45,540 --> 00:09:46,540 Tranquille, c 'est que le début de soirée. 112 00:09:47,080 --> 00:09:49,460 Mais non, je connais les mecs comme ça. Ils pourraient t 'artiller en M4, mais 113 00:09:49,460 --> 00:09:52,220 ils roulent dans une voiture banale, toute classique. Tu le verras jamais 114 00:09:52,220 --> 00:09:54,420 la malle en boîte. C 'est l 'heure des mecs, ils perdent jamais le contrôle. 115 00:09:55,800 --> 00:09:59,580 Quoi il y a ici ? Pour décompresser, comme tout le monde. 116 00:10:00,440 --> 00:10:03,960 Tu vas voir, il va rester deux heures, il va boire deux verres, mater des culs 117 00:10:03,960 --> 00:10:05,080 et il va rentrer chez lui faire dodo. 118 00:10:05,460 --> 00:10:08,940 Il fait des rendez -vous ? Pour que tout le monde le voit ? Bah non, il vient 119 00:10:08,940 --> 00:10:09,940 juste décompresser. 120 00:10:11,060 --> 00:10:13,140 Donc là, ce que t 'es en train de me dire, c 'est qu 'il va se péter à la 121 00:10:13,140 --> 00:10:15,080 grenadine et danser sur du rouleau églésien ? 122 00:10:15,450 --> 00:10:17,610 Tu connais un mec comme ça, toi, t 'as grandi à la campagne. 123 00:10:18,250 --> 00:10:19,250 Excuse -nous, Badri. 124 00:11:11,870 --> 00:11:14,210 Non ? Bah il les a microposés. 125 00:11:27,270 --> 00:11:29,170 Oh putain, y 'a Nina qui vient d 'entrer. 126 00:11:29,890 --> 00:11:31,230 Nina Perret ? Ouais. 127 00:11:31,610 --> 00:11:33,450 Putain je décroche moi la connerie. Au revoir motif. 128 00:11:40,980 --> 00:11:42,140 Il y a Nina Perez à l 'intérieur. 129 00:11:42,520 --> 00:11:45,420 Quoi ? Qu 'est -ce qu 'elle fout là ? Dile, vas -y toi, elle te connaît pas. 130 00:11:46,640 --> 00:11:47,640 Prends le volant, s 'il te plaît. 131 00:11:51,500 --> 00:11:54,400 Mais tu fais quoi ? Je vais me faire pointer si je rentre comme ça. 132 00:11:58,160 --> 00:11:59,160 Tiens. 133 00:12:00,460 --> 00:12:02,560 C 'est mien, non ? Ouais, c 'est mien. 134 00:12:07,280 --> 00:12:08,340 Elle a le choix de la copine. 135 00:12:08,700 --> 00:12:09,700 C 'est bien, elle s 'adapte. 136 00:12:20,270 --> 00:12:24,830 Je te présente, Nina, la fille de... Ah, je sais que c 'est la fille à qui... 137 00:12:24,830 --> 00:12:28,350 Mes condolences pour ton père. 138 00:12:30,490 --> 00:12:32,510 Je peux pas dire que je le connaissais bien, mais on a travaillé une fois 139 00:12:32,510 --> 00:12:33,650 ensemble, il m 'avait arrangé l 'histoire. 140 00:12:34,490 --> 00:12:35,490 J 'avais de l 'estime pour lui. 141 00:12:36,750 --> 00:12:37,750 Merci. 142 00:12:38,310 --> 00:12:40,930 Qu 'est -ce que tu fais ici, t 'es en vacances ? Ah non, non, moi je travaille 143 00:12:40,930 --> 00:12:43,950 ici. Mon père, il avait des lovés, je suis venue voir ce que je peux en faire. 144 00:12:45,550 --> 00:12:47,050 Je suis dans les transports, dans les camions. 145 00:12:48,790 --> 00:12:50,530 Si t 'as besoin d 'un truc, tu me dis. N 'hésite pas. 146 00:12:51,210 --> 00:12:55,810 T 'es en place ici, toi, non ? Peut -être qu 'on peut travailler ensemble ? 147 00:12:55,810 --> 00:12:56,870 'arrête tout de suite. Moi, je fais rien du tout. 148 00:12:57,870 --> 00:12:59,290 Moi, je suis venu ici pour être tranquille, tu vois. 149 00:12:59,570 --> 00:13:00,570 Ah ouais ? Ouais. 150 00:13:00,770 --> 00:13:04,130 Par contre, si t 'as besoin d 'un bon resto, ou un bateau pour la journée, ou 151 00:13:04,130 --> 00:13:05,130 une maison, tu me dis. 152 00:13:05,410 --> 00:13:06,410 Là, je peux t 'aider. 153 00:13:07,270 --> 00:13:08,270 Ok. 154 00:13:12,030 --> 00:13:13,450 T 'as un signal ? Ouais. 155 00:13:17,250 --> 00:13:18,250 Bonne soirée. 156 00:13:18,640 --> 00:13:19,640 Moi aussi. 157 00:14:02,680 --> 00:14:06,520 Tu t 'es pris pour une étudiante anglaise ou quoi ? Toi, pour un mec de 9 158 00:14:06,520 --> 00:14:07,540 vacances, t 'en es vraiment un. 159 00:14:10,740 --> 00:14:11,740 9 ,5. 160 00:14:11,900 --> 00:14:12,879 Nul. 161 00:14:12,880 --> 00:14:14,440 Il est difficile à voir sa nuit en temps. 162 00:14:31,960 --> 00:14:34,100 Putain, il a l 'air pressé, hein ? Qu 'est -ce qu 'il fout ? 163 00:15:03,370 --> 00:15:04,670 Je pense qu 'il nous a remontés dans la boîte. 164 00:15:05,090 --> 00:15:06,330 Je sais pas, c 'est bizarre. 165 00:15:09,630 --> 00:15:10,630 Putain, il bombarde, hein. 166 00:15:46,390 --> 00:15:51,330 C 'est quoi là ? Tu veux expliquer ? Je suis désolé, j 'ai rien vu. 167 00:15:53,450 --> 00:15:56,650 T 'as rien vu ? Mais calme -toi, tu m 'as pris pour tout ça. 168 00:15:57,630 --> 00:15:59,470 J 'ai rien vu, mais je comprends pas, au -delà. 169 00:16:00,670 --> 00:16:03,590 C 'est quoi ? Rien. 170 00:16:03,990 --> 00:16:05,730 On n 'a pas censé être en Espagne, on n 'a aucun pouvoir ici. 171 00:16:16,210 --> 00:16:18,330 Comme tu ne vois rien, tu n 'as plus besoin de tes yeux. Qui t 'a payé ? 172 00:16:18,330 --> 00:16:22,470 Personne. Je te jure. Oh là ! Je n 'ai rien vu du tout. 173 00:16:23,130 --> 00:16:24,430 Je regardais le match de foot. 174 00:16:25,250 --> 00:16:26,350 Je ne sais pas qui a fait ça. 175 00:16:27,110 --> 00:16:29,090 Je suis désolé, putain ! 176 00:16:29,090 --> 00:16:36,670 Eh, 177 00:16:36,710 --> 00:16:37,710 barre -toi, barre -toi. 178 00:16:40,880 --> 00:16:42,160 Sous -titrage ST' 179 00:16:48,860 --> 00:16:51,100 501 180 00:17:11,639 --> 00:17:13,040 ... 181 00:17:29,439 --> 00:17:32,340 Sous -titrage ST' 182 00:17:34,240 --> 00:17:35,240 501 183 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Je suis désolé. 184 00:18:11,200 --> 00:18:13,660 Il m 'est arrivé d 'enterrer des hommes, il y a très longtemps. 185 00:18:13,960 --> 00:18:15,660 J 'espérais que ça ne se reproduise plus. 186 00:18:18,480 --> 00:18:21,220 Vous tenez le coup ? Non. 187 00:18:24,460 --> 00:18:25,460 C 'est pas quoi aussi. 188 00:18:26,960 --> 00:18:30,080 On espère que ça n 'arrivera pas, mais le monde est... Le monde est plein de 189 00:18:30,080 --> 00:18:31,780 merde, et c 'est sur nous qu 'elle se déverse en premier. 190 00:18:35,690 --> 00:18:37,050 Je veux que la Mangou soit arrêtée. 191 00:18:38,710 --> 00:18:43,870 Et après, vous ferez quoi ? Écoutez, 192 00:18:44,090 --> 00:18:46,770 la vengeance n 'est pas une option. 193 00:18:47,270 --> 00:18:48,570 Les tireurs ont été arrêtés. 194 00:18:49,510 --> 00:18:52,890 Leur patron ? Ce qu 'on occupe. 195 00:18:53,390 --> 00:18:54,690 Tout au tard, on le tapera. 196 00:18:56,270 --> 00:18:58,990 Mais on le tapera sur une grosse affaire pour qu 'on puisse l 'envoyer en prison 197 00:18:58,990 --> 00:18:59,990 pendant très longtemps. 198 00:19:02,390 --> 00:19:04,310 En attendant, je vais... Il faut que vous ne parliez à personne. 199 00:19:04,550 --> 00:19:06,230 Ce qui se passe dans le groupe reste dans le groupe. 200 00:19:07,650 --> 00:19:10,430 Et ne culpabilisez pas, vous n 'y êtes pour rien dans ce qui est arrivé. 201 00:19:36,010 --> 00:19:37,010 Ouais Lina ? Ouais. 202 00:19:37,670 --> 00:19:39,190 Ouais, on s 'est vu à la boîte au Camino là. 203 00:19:40,390 --> 00:19:43,710 Ça tient toujours ton histoire de transport là ? Pourquoi ? T 'as changé d 204 00:19:43,710 --> 00:19:46,410 ? On planque devant chez la Mangouste. 205 00:19:46,790 --> 00:19:47,790 On attend qu 'ils sortent. 206 00:19:49,170 --> 00:19:53,330 Ça va à Paris ? On te manque pas trop ? Alors, ça dit quoi chez vous ? Devine 207 00:19:53,330 --> 00:19:55,410 qui est allée dire bonjour à notre objectif hier en boîte. 208 00:19:56,090 --> 00:19:58,270 Ouais, t 'es moi ? Nina Perez. 209 00:19:59,310 --> 00:20:02,510 Qu 'est -ce qu 'elle fout en Espagne ? Je sais pas, mais à mon avis, tout le 210 00:20:02,510 --> 00:20:04,450 monde sait que c 'est son mari qui a tué son père et elle peut plus rester en 211 00:20:04,450 --> 00:20:08,830 France. Et c 'est quoi le rapport entre elle et la Mangouste ? Bah rien, ils 212 00:20:08,830 --> 00:20:12,010 sont juste salués entre voyous français en exil. Ouais mais on s 'en fout Nina, 213 00:20:12,170 --> 00:20:14,330 de toute façon elle est cendrée, il n 'y a plus aucun français qui veut bosser 214 00:20:14,330 --> 00:20:14,909 avec elle. 215 00:20:14,910 --> 00:20:17,210 Ce qui compte là, c 'est que la Mangouste s 'est fait cramer ses camions 216 00:20:17,210 --> 00:20:18,210 soir. 217 00:20:18,530 --> 00:20:20,450 Quoi ? Ouais, apparemment il a un ennemi. 218 00:20:20,810 --> 00:20:23,450 Après les entrepôts, il l 'attaque sur tous les fronts. 219 00:20:24,330 --> 00:20:25,330 Ok, ok. 220 00:20:26,350 --> 00:20:29,970 Lâchez pas, d 'accord ? A mon avis, il va devoir avertir Sildorf de ce qui lui 221 00:20:29,970 --> 00:20:30,809 est arrivé. 222 00:20:30,810 --> 00:20:31,810 Bon, ça bouge. 223 00:20:52,420 --> 00:20:58,540 Inès ? On peut se prendre un café ? Je t 'avais dit de me laisser tranquille. 224 00:20:59,120 --> 00:21:00,120 Mais je suis pas en service. 225 00:21:01,220 --> 00:21:02,280 J 'ai juste parlé comme ça. 226 00:21:03,540 --> 00:21:05,260 Je suis désolé, j 'ai été un peu dur la dernière fois. 227 00:21:06,980 --> 00:21:08,280 C 'est pas facile ce que tu traverses. 228 00:21:10,340 --> 00:21:13,180 Quand je suis arrivé à la BRI, j 'ai perdu mon chef de groupe aussi, sur une 229 00:21:13,180 --> 00:21:14,180 fusillade. 230 00:21:28,300 --> 00:21:31,780 C 'est malin, ça te va ? Bonjour. 231 00:21:32,460 --> 00:21:34,100 On va boire du café, s 'il vous plaît. 232 00:21:41,980 --> 00:21:44,780 Et t 'as passé combien de temps au YouTube ? 6 heures. 233 00:21:45,160 --> 00:21:49,040 Et avant ? Avant, un peu de bac. 234 00:21:50,080 --> 00:21:51,240 Et avant ça, j 'étais en Guyane. 235 00:21:52,000 --> 00:21:53,260 C 'est là -bas que j 'ai passé le concours. 236 00:21:53,460 --> 00:21:54,460 D 'accord. 237 00:21:55,120 --> 00:21:56,120 T 'étais de là -bas ? 238 00:21:57,870 --> 00:22:02,930 Un petit village près de la frontière brésilienne qui s 'est fait raser par un 239 00:22:02,930 --> 00:22:03,930 gros trafiquant de la région. 240 00:22:08,450 --> 00:22:11,610 Donc c 'était une vocation ? Non. 241 00:22:12,830 --> 00:22:15,890 J 'ai pas choisi, c 'est... C 'est la vie qui m 'a forcé. 242 00:22:16,670 --> 00:22:17,670 Merci. 243 00:22:21,710 --> 00:22:27,030 Et pourquoi la BRI ? Trop de bâtons dans les roues, c 'est sûr. 244 00:22:30,280 --> 00:22:36,400 Vingre ? Je crois que vous faites une fixette sur lui. 245 00:22:37,420 --> 00:22:38,420 C 'est un bon flic. 246 00:22:39,080 --> 00:22:42,800 Alors oui, il a ses méthodes et ses petits arrangements, mais... C 'est 247 00:22:42,800 --> 00:22:44,400 faire adieu chez vous ou les autolies ailleurs. 248 00:22:47,160 --> 00:22:49,160 Moi, je pense que ça fait un moment qu 'il a franchi la ligne. 249 00:22:51,700 --> 00:22:58,500 Et ça veut dire quoi, franchir la ligne ? Quand tu favorises quelqu 250 00:22:58,500 --> 00:22:59,500 'un, 251 00:22:59,530 --> 00:23:01,690 au point qu 'il en arrive à avoir une situation de monopole. 252 00:23:02,510 --> 00:23:08,750 T 'appelles ça comment ? T 'as une preuve ? Est -ce que t 'as ? 253 00:23:08,750 --> 00:23:15,910 T 254 00:23:15,910 --> 00:23:22,890 'aimerais que je te la porte ? Écoute, c 'est moi qui vais 255 00:23:22,890 --> 00:23:23,890 te dire un truc. 256 00:23:26,230 --> 00:23:29,290 Je pense que faire Ashley, elle veut se faire vaincre à tout prix. 257 00:23:32,430 --> 00:23:34,430 T 'as l 'impression que je me fais manipuler, mais peut -être que c 'est l 258 00:23:34,430 --> 00:23:36,770 'inverse. Peut -être que c 'est toi le jouet de ta patronne. 259 00:23:40,190 --> 00:23:43,850 Et toi, t 'as premier quoi à vaincre ? Pour te railler à sa cause comme ça, c 260 00:23:43,850 --> 00:23:50,610 'est quoi ? Promotion ? Sa protection ? Tu cours après la thune, c 'est quoi 261 00:23:50,610 --> 00:23:54,950 ? Merci, hein. Bon café. 262 00:23:55,500 --> 00:23:56,500 Merci. 263 00:24:58,950 --> 00:25:01,470 Ouais, allô ? Ouais. 264 00:25:02,270 --> 00:25:03,810 Attends, attends, attends, attends, je suis en voiture là, je te rappelle. 265 00:25:12,670 --> 00:25:15,670 Putain, pourquoi il s 'arrête là ? Parce qu 'il sort de la voiture pour 266 00:25:15,670 --> 00:25:17,050 téléphoner, ils sont parano à cause des micros. 267 00:25:18,190 --> 00:25:19,330 Cette fois -ci, ça va pas le sauver. 268 00:25:23,770 --> 00:25:27,610 Ouais, allô ? Alors ? Quoi ? 269 00:25:28,800 --> 00:25:29,800 Demain. 270 00:25:30,740 --> 00:25:31,740 Neuf heures. 271 00:25:33,760 --> 00:25:34,760 Vas -y, neuf heures, ouais. 272 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 C 'est bon pour moi. 273 00:25:38,000 --> 00:25:41,860 C 'est bon, ça ! Manque de merde. 274 00:25:42,380 --> 00:25:43,740 On va le faire, lui, il sait même pas. 275 00:25:59,530 --> 00:26:01,630 T 'as pu avancer sur la mangouste ? Ouais. 276 00:26:03,670 --> 00:26:06,630 Alors le gars, je le sais, on n 'a rien sur lui en France, il vit en Espagne, 277 00:26:06,730 --> 00:26:08,410 sauf qu 'on sait où il a grandi. 278 00:26:08,750 --> 00:26:09,750 Il s 'en trouvait, nous. 279 00:26:09,890 --> 00:26:10,890 Exact. 280 00:26:11,270 --> 00:26:14,230 Du coup, j 'ai fait tous les snaps et les instas des gars de la Cité des 281 00:26:14,230 --> 00:26:18,430 du mec de sa génération, et j 'ai trouvé cette photo. 282 00:26:18,850 --> 00:26:19,850 Regarde. 283 00:26:20,390 --> 00:26:21,970 Ça, c 'est à l 'anniversaire d 'un gars de son quartier. 284 00:26:22,710 --> 00:26:24,910 C 'est lui ? Je sais que c 'est lui. 285 00:26:25,650 --> 00:26:28,010 Et la fille devant ? Voilà, j 'y viens. 286 00:26:28,510 --> 00:26:30,570 Cette fille, on la retrouve ici. 287 00:26:32,270 --> 00:26:33,270 Regarde ça. 288 00:26:34,790 --> 00:26:38,910 C 'est pour elle, ce nom ? Il y a que des photos du mariage religieux. 289 00:26:39,470 --> 00:26:41,070 Pas de nez ? Pas de nez. 290 00:26:43,090 --> 00:26:45,470 Si je descends, là. 291 00:26:46,330 --> 00:26:47,330 Regarde le costume. 292 00:26:53,150 --> 00:26:54,530 C 'est lui le marié ? Ouais. 293 00:26:56,130 --> 00:26:57,350 C 'était il y a combien de temps, ça ? 294 00:26:58,360 --> 00:26:59,360 Deux ans. Ouais. 295 00:27:00,320 --> 00:27:03,400 Si ça se trouve, ils sont plus ensemble, c 'est pour ça qu 'ils ont pas fait la 296 00:27:03,400 --> 00:27:04,400 mairie. 297 00:27:04,600 --> 00:27:06,740 Ouais, ou ils ont pas fait la mairie pour pas qu 'on remonte jusqu 'à elle. 298 00:27:07,880 --> 00:27:10,220 Elle a rien à voir avec le milieu, et il nous l 'a préservé. 299 00:27:11,980 --> 00:27:16,060 On peut la retrouver, là, à partir de ce profil ? Ouais, donne -moi un peu de 300 00:27:16,060 --> 00:27:17,060 temps et je vais la retrouver. 301 00:27:18,300 --> 00:27:24,560 Et comment ça s 'est passé avec Tina ? Comment ça ? Eh, tu m 'as compris. 302 00:27:25,380 --> 00:27:31,940 Ferati m 'a demandé de te garder avec moi à Paris, donc... Elle va la faire 303 00:27:31,940 --> 00:27:32,940 bosser pour nous. 304 00:27:38,460 --> 00:27:40,840 Tu sais que si jamais Vingr est dans son beau droit, tu peux lui niquer sa 305 00:27:40,840 --> 00:27:41,840 carrière et sa vie, Inès. 306 00:27:43,040 --> 00:27:44,040 C 'est pas mon problème. 307 00:27:48,440 --> 00:27:49,440 Allez. 308 00:27:52,060 --> 00:27:53,060 Ok. 309 00:27:53,280 --> 00:27:54,280 Ça marche. 310 00:27:54,410 --> 00:27:55,590 Ecoute, vous restez à deux voitures. 311 00:27:56,730 --> 00:27:59,770 Je pense qu 'il va tenter beaucoup de coups de sécu pour vérifier s 'il n 'y a 312 00:27:59,770 --> 00:28:00,770 personne derrière lui. 313 00:28:01,770 --> 00:28:04,170 N 'oubliez pas qu 'il s 'est beaucoup fait carotter dernier temps. 314 00:28:05,030 --> 00:28:07,470 Donc soyez vigilants, il sera en mode max parano. 315 00:28:09,290 --> 00:28:10,149 S 'il vous plaît. 316 00:28:10,150 --> 00:28:11,870 Exactement. S 'il vous plaît. Attends, je te rappelle. 317 00:28:12,730 --> 00:28:19,730 Tom ? Mon vieux... Putain ! Ça y est ! Comment tu vas ? Attends, 318 00:28:19,730 --> 00:28:24,120 mais ça fait combien de temps ? Bah ça fait, moi j 'ai arrêté quand ? En 2014 ? 319 00:28:24,120 --> 00:28:27,060 Bah oui, c 'était ça, Chamal, Valide Lefrat. C 'est la dernière fois qu 'on s 320 00:28:27,060 --> 00:28:28,500 voit. Ouais, ouais, c 'est ça, ouais, ouais. 321 00:28:29,580 --> 00:28:32,400 Bon alors, qu 'est -ce qui te vient ? Bah écoute, maintenant je suis à l 'ABR. 322 00:28:32,960 --> 00:28:34,280 Ok. Ouais, j 'ai payé le 36. 323 00:28:36,040 --> 00:28:37,040 Maintenant je suis à Versailles. 324 00:28:37,300 --> 00:28:38,620 Toi, t 'es devenu flic, toi. 325 00:28:39,040 --> 00:28:39,919 Ouais, ouais. 326 00:28:39,920 --> 00:28:42,380 Et toi alors, t 'es en perm ? Non, non, non, moi j 'ai arrêté. 327 00:28:42,920 --> 00:28:45,300 Bah t 'es plus à Bayonne. Non, non, non, moi j 'ai arrêté le régiment il y a 2 328 00:28:45,300 --> 00:28:46,300 -3 ans, un truc comme ça. 329 00:28:46,860 --> 00:28:48,680 Je fais un petit tour au CEL, après je suis devenu civil. 330 00:28:49,300 --> 00:28:51,020 J 'ai monté ma boîte de sécu privée. 331 00:28:51,220 --> 00:28:52,740 J 'ai fait un peu de conseil, un peu de formation. 332 00:28:53,180 --> 00:28:55,700 J 'ai même engagé 2 -3 anciens du COS avec qui j 'ai fait quelques missions. 333 00:28:57,540 --> 00:29:03,080 Mais c 'est bon ? Tu te fais pas chier ? Avec tout ce qu 'on a vécu ? C 'est 334 00:29:03,080 --> 00:29:04,120 bon, moi j 'ai donné. 335 00:29:04,960 --> 00:29:06,260 Franchement, je sais pas comment tu fais. 336 00:29:07,480 --> 00:29:08,480 Allez, bois un coup, c 'est pour moi. 337 00:29:08,720 --> 00:29:12,440 Non, non, non, c 'est gentil, mais je suis avec des amis. Et par contre, je 338 00:29:12,440 --> 00:29:13,259 tirer demain. 339 00:29:13,260 --> 00:29:15,780 Allez, viens avec moi, on va voir si t 'as pas perdu un peu. 340 00:29:15,980 --> 00:29:16,980 Je pense pas pouvoir demain. 341 00:29:19,239 --> 00:29:23,180 Bon, excusez -moi madame, on pourrait avoir des menus s 'il vous plaît ? Tu 342 00:29:23,180 --> 00:29:24,320 quoi ? Tu m 'appelles. 343 00:29:25,640 --> 00:29:27,160 Je vais essayer. 344 00:29:27,720 --> 00:29:29,620 Je peux te voir demain ? Ça m 'a fait plaisir. 345 00:29:29,860 --> 00:29:30,860 Oui, moi aussi. 346 00:30:43,900 --> 00:30:44,679 Je dors pas. 347 00:30:44,680 --> 00:30:46,180 Tu vas réveiller les murs sans fin. 348 00:31:40,900 --> 00:31:44,980 Allez ! Allez ! Allez, allez, allez ! 349 00:32:20,320 --> 00:32:24,560 Vous allez pas l 'air si proches, si ? Quoi, avec le groupe ? Ouais, genre, 350 00:32:24,560 --> 00:32:25,580 êtes pas vraiment potes, quoi. 351 00:32:26,700 --> 00:32:27,980 On se fait confiance, ça suffit. 352 00:32:30,360 --> 00:32:32,460 Toi, avec tes potes, est -ce que tu rentrerais dans un appart ? 353 00:32:32,960 --> 00:32:35,200 En tenue lourde, avec un mec qui t 'attend avec une calache. 354 00:32:37,260 --> 00:32:39,020 On est ici pour bosser, on est pas ici pour s 'amuser. 355 00:32:41,240 --> 00:32:44,120 Moi, perso, j 'ai jamais vraiment eu de potes, donc pour moi, c 'est OK, tu 356 00:32:44,120 --> 00:32:45,120 vois. 357 00:32:45,560 --> 00:32:48,260 Ah ouais ? Ouais. Mon père, il était alpiniste. 358 00:32:49,220 --> 00:32:50,220 C 'est lui qui m 'a élevé. 359 00:32:51,220 --> 00:32:53,920 Son truc, c 'était la performance, alors pour son fils, c 'est devenu pareil. 360 00:32:55,680 --> 00:32:58,040 Je voyais jamais vraiment personne en dehors de l 'école, je passais mon temps 361 00:32:58,040 --> 00:32:58,899 m 'entraîner. 362 00:32:58,900 --> 00:33:01,960 Wow, Robocop, sors de ce corps ! 363 00:33:02,790 --> 00:33:05,410 Tu ne fais pas du tir en compète toi ? On ne parle pas de moi là. 364 00:33:05,650 --> 00:33:07,550 Pas semblant de ne pas comprendre ce que je te dis. 365 00:33:09,090 --> 00:33:14,230 Il est où ton père maintenant ? Il est dans une maison médicalisée. 366 00:33:15,750 --> 00:33:18,970 Et ta mère ? Je n 'ai pas de mère. 367 00:33:32,880 --> 00:33:35,320 Je te reproche pas de prendre du temps pour toi, je te reproche juste pas, en 368 00:33:35,320 --> 00:33:36,159 fait. 369 00:33:36,160 --> 00:33:39,060 Pour une fois, que dans une journée tranquille, tu vas tirer avec ton ancien 370 00:33:39,060 --> 00:33:40,060 pote de résidence. 371 00:33:40,520 --> 00:33:42,820 Je croyais que tout te ramenait à l 'armée, tu voulais plus en entendre 372 00:33:50,980 --> 00:33:51,980 Oui, Vanessa. 373 00:33:52,020 --> 00:33:54,180 La Mangou se bouge, on se prépare à partir, là. 374 00:33:54,760 --> 00:33:56,400 Ok, tenez -moi au courant que vous avez du nouveau. 375 00:34:01,950 --> 00:34:05,750 Vous êtes sortis ? La balise de la mangue s 'est abouchée, il faut qu 'on 376 00:34:05,750 --> 00:34:06,750 décolle. 377 00:34:36,189 --> 00:34:37,189 Je vais me doubler, Jude. 378 00:34:38,050 --> 00:34:39,050 Vas -y, je prends le relais. 379 00:34:51,810 --> 00:34:53,610 Pourquoi il est coiffé comme ça, celui -là ? 380 00:34:53,610 --> 00:35:00,250 Il se gare. 381 00:35:00,870 --> 00:35:02,150 Ok, on regarde plus haut. 382 00:35:10,760 --> 00:35:11,860 Il vient de sortir de sa voiture. 383 00:35:12,160 --> 00:35:13,160 Ok, on fait le tour. 384 00:35:30,080 --> 00:35:31,540 Il change de véhicule, il fait un relais. 385 00:35:31,980 --> 00:35:33,200 Ça va, vas -y, vas -y, bombarde. 386 00:35:42,990 --> 00:35:45,630 et un mec est venu le prendre en moto. Il est monté, ils ont mis les gaz et 387 00:35:45,630 --> 00:35:46,630 voilà. 388 00:35:47,110 --> 00:35:48,430 Maintenant, on reste en planque devant la voiture. 389 00:35:48,910 --> 00:35:50,490 Ouais, il va sûrement voir son fournisseur. 390 00:35:51,250 --> 00:35:52,970 Attendez -le sur place et surtout, ne faites rien. 391 00:35:53,470 --> 00:35:55,490 Je veux pas d 'une bébue en Espagne qui foutrait tout en l 'air. 392 00:35:57,230 --> 00:35:58,330 Bon, je vous laisse, je vais tirer. 393 00:35:59,910 --> 00:36:02,190 Et tu vas tirer qui ? Très drôle, Badri. 394 00:36:03,050 --> 00:36:04,670 Je vais tirer avec un pote à moi. 395 00:36:08,050 --> 00:36:09,050 C 'est bon. 396 00:36:12,810 --> 00:36:13,810 Apparemment, il t 'avait mis pris. 397 00:36:14,910 --> 00:36:15,170 T 398 00:36:15,170 --> 00:36:24,130 'as 399 00:36:24,130 --> 00:36:30,630 rien ? Je te présente Tibor, c 'est son stand de tir. 400 00:36:31,150 --> 00:36:34,590 Sois bienvenu. Merci. C 'est un ancien légionnaire, je l 'ai rencontré à Calvi. 401 00:36:34,770 --> 00:36:36,130 Tu vas voir, le site, il est incroyable. 402 00:36:36,710 --> 00:36:40,210 Il y a une dizaine de pas de tir, un CQB, on peut faire du tir sur véhicule. 403 00:36:40,210 --> 00:36:41,810 'est ce que j 'avais prévu pour aujourd 'hui. Ça te va ? 404 00:36:42,120 --> 00:36:44,340 Ouais, ça va. Je vous ai préparé quelques armes, si vous voulez. 405 00:36:44,740 --> 00:36:46,580 Non, mais t 'inquiète, on va rester au neuf. 406 00:36:46,860 --> 00:36:47,860 Ton calibre ? Ouais. 407 00:36:48,080 --> 00:36:49,078 Glock ? 17. 408 00:36:49,080 --> 00:36:51,440 Super, j 'ai pris une caisse de munitions, comme ça on arrête qu 'en 409 00:36:53,540 --> 00:36:54,540 Amusez -vous bien, les gars. 410 00:37:10,920 --> 00:37:14,900 Ok, on va faire une pignon -buscade ? Pas carrément, sans échauffement. 411 00:37:15,600 --> 00:37:16,940 Pourquoi tu veux faire un échauffement ? 412 00:37:42,920 --> 00:37:44,520 C 'est bon, t 'es prêt ? Allez. 413 00:37:45,580 --> 00:37:48,120 Ok, donc au bip, t 'engages sur le cil, si il cartouche, il envoie. 414 00:37:49,480 --> 00:37:50,480 Ok, quand tu veux. 415 00:37:53,420 --> 00:37:54,420 Ok. 416 00:38:02,160 --> 00:38:03,180 Allez, les premières, c 'est pas fin. 417 00:38:03,860 --> 00:38:06,900 Tu prendrais les tirs comme ça dans le cadre civil avec 20 cm d 'écart entre le 418 00:38:06,900 --> 00:38:09,700 point de visée et le point impacté ? On va faire une pare -brise, ça dévie. 419 00:38:10,890 --> 00:38:13,150 On va changer d 'exercice. Toi, tu retournes dans le véhicule. 420 00:38:13,550 --> 00:38:15,970 Moi, je vais me mettre sur le côté, je simule le mec qui tend l 'embuscale et 421 00:38:15,970 --> 00:38:16,970 vise la même cible. 422 00:38:17,310 --> 00:38:18,310 Ok ? Allez. 423 00:38:23,190 --> 00:38:25,210 Tu vois, là, j 'ai eu le temps de t 'en mettre quatre avant que tu dégaines. 424 00:38:25,710 --> 00:38:32,590 Ah ouais ? Ouais, je voyais des mecs aux Etats -Unis qui faisaient un 425 00:38:32,590 --> 00:38:35,770 retour d 'expérience et qui disaient qu 'il faut sortir des véhicules. Moi, je 426 00:38:35,770 --> 00:38:38,090 regardais d 'AFCAM, les flics, ils tirent depuis le volant. 427 00:38:38,490 --> 00:38:39,870 Oui, ils m 'ont appris comme ça, donc ils continuent. 428 00:38:40,390 --> 00:38:41,690 Et nous, on a fait les tests au régiment. 429 00:38:42,130 --> 00:38:44,690 On a viré les pare -brises, on a viré les vitres, on a fait des tests avec de 430 00:38:44,690 --> 00:38:48,070 simunition. Les conducteurs, ils étaient recouverts de peinture avant même d 431 00:38:48,070 --> 00:38:50,450 'avoir pu tirer. Et ceux qui n 'étaient pas impactés, c 'est ceux qui se jettent 432 00:38:50,450 --> 00:38:51,450 dehors. 433 00:38:51,990 --> 00:38:53,630 Moi, je suis complètement rouillé, alors. 434 00:38:54,190 --> 00:38:56,730 Mais non, t 'es pas rouillé. C 'est de la tactique. C 'est comme tout, ça. Ça 435 00:38:56,730 --> 00:38:57,930 bouge, ça évolue, tu vois. 436 00:38:59,470 --> 00:39:00,470 Après moi. Ouais. 437 00:39:32,050 --> 00:39:33,050 Assieds -toi. 438 00:39:37,330 --> 00:39:42,670 Alors tes gosses sont faits péter comme ça ? 439 00:39:42,670 --> 00:39:45,230 Mais ils diront rien, t 'inquiète pas. 440 00:39:45,810 --> 00:39:48,670 Comment ça que je m 'inquiète pas ? Ils risquent de la perpète et toi tu sais qu 441 00:39:48,670 --> 00:39:50,450 'ils vont pas parler, t 'es fort ? Parce que je continue de les payer. 442 00:39:51,370 --> 00:39:54,390 Bah ouais, je crois que leur famille avance loin leur truc seul ou quoi ? Ils 443 00:39:54,390 --> 00:39:55,348 diront rien. 444 00:39:55,350 --> 00:39:57,250 Si jamais ils parlent, ils parleront de moi, ça s 'arrêtera là. 445 00:39:57,550 --> 00:39:59,590 Ouais, on n 'est pas sûr du tout que ça s 'arrête là. 446 00:40:00,270 --> 00:40:03,330 Et à ton avis, pourquoi Sidor s 'il m 'a choisi, moi ? Après le merdier d 'El 447 00:40:03,330 --> 00:40:04,330 Hassani, là. 448 00:40:05,010 --> 00:40:07,330 Parce que moi, je fais pas de vagues et que je tiens ma langue. Et que moi, à la 449 00:40:07,330 --> 00:40:08,830 différence de vous, là, je me plains pas. 450 00:40:10,310 --> 00:40:12,370 Alors j 'ai une équipe de fils de pute sur le dos qui m 'a volé ma dos. Mais 451 00:40:12,410 --> 00:40:14,010 c 'est pas notre problème, ça. On t 'a filé le numéro du flic qui cherche... 452 00:40:14,010 --> 00:40:15,350 Ouais, mais il a rien géré du tout, ton schmitt. 453 00:40:15,830 --> 00:40:18,210 D 'accord ? C 'est ses hommes à lui qui étaient sur place. 454 00:40:19,010 --> 00:40:20,710 C 'est des gars à lui qui m 'ont remonté sans rien lui dire. 455 00:40:21,190 --> 00:40:23,070 Peut -être que ça serait réglé si ces connards, ils avaient pas acheté des 456 00:40:23,070 --> 00:40:25,550 flics. Et comment on pouvait savoir que c 'était des condés, pas des mecs qui 457 00:40:25,550 --> 00:40:26,650 étaient venus pour les soulever ? T 'es marrant, toi 458 00:40:36,110 --> 00:40:37,350 Je crois qu 'il y a un truc qui est un peu de plaisir. 459 00:40:39,430 --> 00:40:41,490 Les merdes qui t 'arrivent, tes petites raccasses, c 'est ton problème 460 00:40:41,490 --> 00:40:43,670 maintenant. Si t 'arrives pas à les gérer, si t 'as pas les rats assez 461 00:40:43,790 --> 00:40:45,010 on trouve un français pour reprendre. 462 00:40:45,670 --> 00:40:51,130 Vous me croyez quoi, en fait ? Que je fais exprès ? J 'ai mes camions qui ont 463 00:40:51,130 --> 00:40:52,130 brûlé. 464 00:40:53,130 --> 00:40:57,650 Par Allah, maintenant que je comprends rien, qu 'est -ce qui m 'arrive ? C 'est 465 00:40:57,650 --> 00:41:02,450 bon ? Je jure, tu comprends mieux ? Comment tu vas faire pour le prochain 466 00:41:02,450 --> 00:41:04,610 transport ? J 'ai trouvé quelqu 'un pour me dépanner. 467 00:41:06,840 --> 00:41:09,560 Et c 'est qui ? Une rabouine qui vit ici. 468 00:41:10,580 --> 00:41:11,580 Nina, elle s 'appelle. 469 00:41:13,020 --> 00:41:16,280 Nina Perez ? Tu la connais ? Un petit peu, ouais. 470 00:41:16,580 --> 00:41:18,000 Elle a fait des foudés, mais on en tient pas trop. 471 00:41:20,760 --> 00:41:25,880 Ah... Ah, mais maintenant, tu bosses pour quelqu 'un d 'autre, hein ? Il a 472 00:41:25,880 --> 00:41:27,660 intérêt à ce que la drogue, elle remonte pour que je puisse le ralentir. 473 00:41:28,940 --> 00:41:29,940 Alors, pas de fonctionnement, frérot. 474 00:41:30,800 --> 00:41:32,800 Comme t 'as dit, mes problèmes, je les règle comme je veux. 475 00:41:34,160 --> 00:41:35,320 Moi, je suis juste transparent avec vous. 476 00:41:36,839 --> 00:41:42,880 Oh là là... Les Tunisiens... Vous êtes vraiment un peuple d 'épiciers. 477 00:41:43,820 --> 00:41:47,160 Ah... Mais tu sais que quand Hannibal a traversé les Pyrénées à dos d 'éléphant, 478 00:41:47,260 --> 00:41:51,440 et qu 'il faisait trembler Rome... Toi, tes ancêtres, ils vivaient dans la boue, 479 00:41:51,480 --> 00:41:52,740 ils enculaient des gèvres et ils bouffaient des glands. 480 00:41:53,700 --> 00:41:55,500 Alors viens pas me faire le muslim 2 .0, là. 481 00:41:56,120 --> 00:41:57,500 Parce que les mecs comme toi, je les connais très bien. 482 00:41:58,760 --> 00:42:00,040 Ta grande, j 'avais du porc dans le frigo. 483 00:42:01,180 --> 00:42:03,520 Tes parents, c 'est primaire, et tes chômeurs, alcooliques. 484 00:42:05,900 --> 00:42:08,040 T 'étais tellement perdu que tu te bandais sur les arabes comme moi. 485 00:42:10,620 --> 00:42:11,620 Les vrais Rangel. 486 00:42:17,340 --> 00:42:19,160 Bon, maintenant que ça va terminer, j 'aimerais bien rentrer. 487 00:42:33,500 --> 00:42:34,500 J 'arrive. 488 00:43:49,439 --> 00:43:50,780 Il prend la direction de Perpignan. 489 00:43:54,580 --> 00:44:00,900 On est derrière lui. Il a été déposé à sa voiture et il a pris direct la route 490 00:44:00,900 --> 00:44:02,580 de la France. Là, on vient de passer la frontière. 491 00:44:03,220 --> 00:44:04,220 Putain. 492 00:44:04,860 --> 00:44:08,180 Quoi il joue, ce con ? Bon, tenez -moi au courant quand il arrive à 493 00:44:09,480 --> 00:44:11,720 Putain, mais c 'est pire que l 'armée, ton truc, là. Tu dépenses jamais, en 494 00:44:11,720 --> 00:44:12,720 fait. Non, non, jamais. 495 00:44:13,280 --> 00:44:17,120 Ça te plaît ? Ouais, c 'est différent de ce qu 'on faisait. T 'es dans le monde 496 00:44:17,120 --> 00:44:19,780 réel. T 'es sur la voie publique, avec les civils. 497 00:44:20,980 --> 00:44:24,240 Franchement, je sais pas comment tu... C 'est bon, tu vas servir ce pays, là. T 498 00:44:24,240 --> 00:44:25,240 'as plus rien à prouver. 499 00:44:26,200 --> 00:44:27,520 Eh, viens bosser pour moi, s 'il te plaît. 500 00:44:28,600 --> 00:44:30,140 Mais non, mais je suis sérieux, t 'as le meilleur prochain. 501 00:44:30,440 --> 00:44:32,100 T 'es ancien militaire, flic. 502 00:44:32,500 --> 00:44:35,000 Et puis tu peux te faire rêver mieux, comme job. C 'est moins risqué, mieux 503 00:44:35,000 --> 00:44:37,660 payé. C 'est pour ça que tu m 'as fait venir. Non, mais je suis sérieux. 504 00:44:38,160 --> 00:44:40,340 Et puis tu continuerais à être utile en formant des policiers. 505 00:44:40,820 --> 00:44:42,820 Tu vois pas qu 'ils sont en galère avec des fins, qu 'ils savent même pas s 'en 506 00:44:42,820 --> 00:44:43,820 servir, sérieux. 507 00:44:44,090 --> 00:44:47,210 J 'ai encore 2 -3 trucs à donner. Le terrain ? Mais de quel terrain tu me 508 00:44:47,210 --> 00:44:49,350 parles, Saïd ? T 'as traqué des chefs de guerre dans le désert, qu 'est -ce que 509 00:44:49,350 --> 00:44:52,230 tu me racontes ? Franchement, je sais pas comment tu fais pour qu 'il fait ça. 510 00:45:24,240 --> 00:45:26,460 C 'est quoi ces fous de sourire ? 511 00:45:26,460 --> 00:45:37,800 Putain, 512 00:45:37,800 --> 00:45:39,300 la Mangus se fait braquer par des mecs, là. 513 00:45:41,460 --> 00:45:46,580 Ils l 'embarquent, je répète, ils embarquent la Mangus, ils le montent 514 00:45:46,580 --> 00:45:47,580 Range Rover Gris. 515 00:45:47,900 --> 00:45:50,360 Foxtrot, Victor, 7 -1 -6, Mike, Lima. 516 00:45:50,680 --> 00:45:51,780 Ils font demi -tour, là. 517 00:45:53,770 --> 00:45:58,130 Chauffez -les ! Récupérez -les ! Dieu ! Lâche pas ! Lâche pas ! Allô ? Tuez 518 00:45:58,130 --> 00:45:59,170 -les, tuez -les, tuez -les, tuez -les ! 519 00:45:59,170 --> 00:46:07,290 On 520 00:46:07,290 --> 00:46:13,430 fait demi -tour dès qu 'on peut ! Tiens, c 'est pas bien ! Julien, Gilles, allô 521 00:46:13,430 --> 00:46:19,110 ? Allô ? Putain, la coupe, je vous entends pas ! 522 00:46:32,070 --> 00:46:39,050 Vous m 'entendez ? Putain, c 'est qui ? Regardez ! C 'est eux ? Julien, 523 00:46:39,070 --> 00:46:46,030 tu m 'entends ? Putain, ils sont là, ils 524 00:46:46,030 --> 00:46:47,030 ont cartonné là ! 525 00:47:31,980 --> 00:47:33,920 On va où ? On va à la voiture de la mambo. 526 00:48:01,680 --> 00:48:03,080 À quand est -ce qu 'on vous dit que c 'est comme ça ? 527 00:48:31,839 --> 00:48:35,740 Allô ? Saïd ? Ouais, ils ont soulevé la mangouste. Y a des mecs qui ont soulevé 528 00:48:35,740 --> 00:48:36,519 la mangouste. 529 00:48:36,520 --> 00:48:38,700 On a fait une chasse et ils ont percuté Gilles et Julien. 530 00:48:39,040 --> 00:48:41,820 Et vous, ça va ? Ouais, ouais, ça va. Par contre, le Ford, il est resté sur 531 00:48:41,820 --> 00:48:45,000 place. Et les ravisseurs ? Dans la nature, on a checké. Ils ont des pots de 532 00:48:45,000 --> 00:48:45,899 plaques françaises. 533 00:48:45,900 --> 00:48:47,720 Et vous êtes où, là ? Là, on rentre. 534 00:48:47,980 --> 00:48:49,980 Et j 'ai trouvé une balise sur la voiture de la mangouste. 535 00:48:50,340 --> 00:48:51,340 Ah, donc ils le traquaient. 536 00:48:51,900 --> 00:48:55,000 Et les types, ils ressemblaient à quoi ? Des mecs cagoulés. 537 00:48:56,520 --> 00:48:57,660 Les mêmes que ceux du hangar ? 538 00:49:05,200 --> 00:49:07,020 On reste au crâne, dis -moi que t 'as retrouvé la fille, la femme de la 539 00:49:07,020 --> 00:49:08,980 mangousse. Ouais, elle s 'appelle Sadia Faiza. 540 00:49:09,600 --> 00:49:12,140 Elle est où ? Elle habite au Plessis -Robinson, elle est gérante d 'une 541 00:49:12,140 --> 00:49:13,140 pharmacie. 542 00:49:13,420 --> 00:49:15,520 La mangousse vient de se faire enlever, donc on va envoyer l 'adresse, on se 543 00:49:15,520 --> 00:49:16,520 retrouve là -bas tout de suite. 544 00:49:16,740 --> 00:49:17,740 Ok. 545 00:50:26,240 --> 00:50:28,020 Allô ? Sadia Faiza. 546 00:50:28,760 --> 00:50:30,800 Oui ? Écoute -moi, sans m 'interrompre. 547 00:50:31,120 --> 00:50:33,320 On amende Sour et on le libère contre un million d 'euros. 548 00:50:33,960 --> 00:50:36,700 Si tu demandes de l 'aide à la police ou à qui que ce soit, il est mort. 549 00:50:37,900 --> 00:50:40,800 Demain, on te rappelle pour fixer un rendez -vous. T 'as compris ? Oui, mais 550 00:50:40,800 --> 00:50:41,800 va bien au moins, je peux lui parler. 45286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.