All language subtitles for B.R.I.S02E01.FRENCH.1080p.WEB.H264-Wawacity.irish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,450 --> 00:00:11,610
Je te présente Saïd, qui a pris ma place
à la BRI.
2
00:00:12,090 --> 00:00:14,730
Vous avez parmi les meilleurs éléments
de la région parisienne. Faites -vous
3
00:00:14,730 --> 00:00:16,250
respecter d 'eux, comme Patrick.
4
00:00:16,570 --> 00:00:18,470
Je vous présente votre nouveau collègue,
Socrate.
5
00:00:19,070 --> 00:00:24,210
Attends ! T 'as pas connu tes parents ?
Ils sont mortes quand j 'étais petit. C
6
00:00:24,210 --> 00:00:29,130
'est qui qui fait ça ? BRI, c 'est la
brigade de recherche et d 'intervention.
7
00:00:29,270 --> 00:00:31,730
Donc tous les codes d 'OP, il fallait
faire autre chose. Je veux que tu
8
00:00:31,730 --> 00:00:34,610
des indiques. Ça ramène des affaires. Ça
te parle, le braquage de Contembo ?
9
00:01:03,229 --> 00:01:05,730
Pourquoi vous me suivez comme ça ? Il y
a votre monde qui ressort dans une
10
00:01:05,730 --> 00:01:07,470
affaire. Ça fait longtemps que j 'ai
quitté cette vie moi.
11
00:01:07,770 --> 00:01:09,890
Lui, c 'est le petit frère El Hassanil.
On va tirer avec Patrick.
12
00:01:10,350 --> 00:01:11,329
Trafic international.
13
00:01:11,330 --> 00:01:13,650
Je veux qu 'on mette la main sur les
frères El Hassanil. Parce que la
14
00:01:13,650 --> 00:01:16,010
chose dont j 'ai envie, c 'est une
guerre des gangs en plein Paris.
15
00:01:16,370 --> 00:01:18,450
C 'est pas vrai. C 'est la reine que t
'en fonds de toi, là.
16
00:01:18,770 --> 00:01:19,770
Elle vient de moi.
17
00:01:20,970 --> 00:01:23,010
Il faut qu 'on veuille faire quelqu 'un
qui tienne nos affaires.
18
00:01:23,230 --> 00:01:24,690
C 'est moi qui vais gérer pour ma
famille.
19
00:01:24,930 --> 00:01:25,930
T 'inquiète pas, je vais juste te
parler.
20
00:01:26,090 --> 00:01:28,210
Il y a un témoin qui t 'a identifié
comme étant le tueur, car je suis Eric
21
00:01:28,210 --> 00:01:30,510
Perez. C 'est quoi, c 'est une deux
-culs ? Faut pas tout t 'expliquer, mes
22
00:01:30,510 --> 00:01:31,930
collègues, ils arrivent là. D 'accord ?
Donc faut que tu partes.
23
00:01:32,530 --> 00:01:36,390
Il y a des collusions entre certains
haut -gradés de la brigade des stups
24
00:01:36,390 --> 00:01:38,070
un gros importateur de cocaïne.
25
00:01:38,270 --> 00:01:42,550
Dirk Fedorf, qui chiale à DEA, il a
tourné en prison à Rotterdam. On ne dit
26
00:01:42,550 --> 00:01:43,870
ça que les stups français ont fait
alliance.
27
00:01:44,810 --> 00:01:46,710
Et l 'équipe de Rennes, ils vont taper.
Je n 'ai pas de problème.
28
00:01:47,110 --> 00:01:48,110
On ne parle pas !
29
00:02:05,160 --> 00:02:06,160
Réspire, t 'es dans la tête là.
30
00:02:07,100 --> 00:02:08,660
Tu lèves tes mains, lève ta garde.
31
00:02:09,660 --> 00:02:10,660
Allez, boxe.
32
00:02:25,500 --> 00:02:26,800
Eh, parce que tu n 'en as pas plus que
toi !
33
00:02:35,279 --> 00:02:36,279
50 secondes.
34
00:02:36,720 --> 00:02:37,860
50 secondes, sinon t 'es éliminé.
35
00:02:41,600 --> 00:02:42,600
Allez, c 'est bon. Tiens.
36
00:02:43,020 --> 00:02:45,700
On va te proposer le candidat suivant.
37
00:02:46,480 --> 00:02:47,480
Carano, Gilles.
38
00:02:49,860 --> 00:02:50,860
Vanette.
39
00:02:52,500 --> 00:02:54,220
C 'est pas le problème. Je sais pas si c
'est le problème.
40
00:02:54,600 --> 00:02:56,840
Peu importe qui t 'es en face, ils sont
tous au niveau. D 'accord ? Maintenant,
41
00:02:56,940 --> 00:02:59,900
là, tu te tais et tu gardes ton souffle.
Parce que toujours, tu vas en avoir l
42
00:02:59,900 --> 00:03:00,900
'urgence.
43
00:03:09,900 --> 00:03:10,900
Allez, boxe.
44
00:03:13,760 --> 00:03:14,760
Arrête de subir.
45
00:03:16,240 --> 00:03:17,240
Déplace -toi.
46
00:03:18,740 --> 00:03:19,740
Arrête de subir.
47
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Vas -y, boxe.
48
00:03:21,320 --> 00:03:25,880
Break. Dis -lui, ne boxe pas. Regarde
-moi là. Tu respires, tu te détends.
49
00:03:26,840 --> 00:03:28,280
Les sacs de frappe, ce n 'est pas ça qu
'on cherche.
50
00:03:29,780 --> 00:03:31,280
Allez, boxe.
51
00:03:33,060 --> 00:03:34,200
Arrête pas de voir, déplace -toi.
52
00:03:38,860 --> 00:03:45,620
C 'est fini, là ? Il y a qui le
prochain, là ? Ça va ? Non, ça va pas,
53
00:03:45,760 --> 00:03:47,840
On va le faire éliminer à cause de cette
putain de bof, c 'est la fin.
54
00:03:49,040 --> 00:03:55,740
T 'abuses, hein ? Alors, à mal, Sacha !
Donc là, pas besoin d 'attendre la
55
00:03:55,740 --> 00:03:56,740
prochaine.
56
00:03:57,480 --> 00:04:03,420
Exactement. Et celui -ci ? Maintenant,
parlons de... Elle.
57
00:04:03,720 --> 00:04:05,700
Elle a complètement abandonné à la boxe.
58
00:04:06,640 --> 00:04:09,320
Mais elle n 'a pas abandonné. Ah ouais ?
T 'appelles ça comment toi ? Quelqu 'un
59
00:04:09,320 --> 00:04:11,920
qui reste par terre sans boule ? C 'est
normal, t 'as vu ce que tu lui as mis
60
00:04:11,920 --> 00:04:14,400
dans les dents toi aussi ? J 'ai rien
fait. T 'as voulu la mettre à l 'amende.
61
00:04:14,680 --> 00:04:15,680
Ah oui.
62
00:04:15,900 --> 00:04:18,040
T 'as pas tapé fort, par contre c 'est
plié.
63
00:04:18,380 --> 00:04:19,380
J 'ai pas tapé fort.
64
00:04:19,519 --> 00:04:20,839
Elle fait une question mentale et d
'ego.
65
00:04:21,680 --> 00:04:23,640
Imagine quand t 'es en OP, comment tu te
fais écranger quand le plan ne se
66
00:04:23,640 --> 00:04:24,640
déroule pas comme prévu.
67
00:04:24,980 --> 00:04:25,980
Elle n 'est pas prête.
68
00:04:26,440 --> 00:04:29,320
Elle n 'est pas prête. Ah donc c 'est
comme ça maintenant ? Et sur la filoche,
69
00:04:29,320 --> 00:04:32,420
'as vu comment elle a assuré ? Ouais les
gars, on n 'est pas à l 'UFC ou à la
70
00:04:32,420 --> 00:04:33,460
Fédération Française des Tiers.
71
00:04:33,780 --> 00:04:35,000
On cherche des gens qui ont du vice.
72
00:04:35,770 --> 00:04:37,770
On cherche des gens qui ont du mental, c
'est ça qui est important.
73
00:04:38,390 --> 00:04:39,590
Arrêtez de faire les commandos ici.
74
00:04:40,370 --> 00:04:42,270
Bon, sinon, Kostas.
75
00:04:43,190 --> 00:04:45,250
C 'est qui, lui ? T -shirt vert, t
-shirt derrière.
76
00:04:45,810 --> 00:04:48,590
Il est bon ? Arrête, c 'est un mytho,
lui.
77
00:04:49,070 --> 00:04:52,670
C 'est une chef. C 'est une chef qui est
en tête de groupe, pour l 'instant.
78
00:04:53,190 --> 00:04:54,730
Ouais, premier.
79
00:04:54,990 --> 00:04:56,770
Mais bon, il se croit un peu dans un
film, t 'as raison.
80
00:04:56,990 --> 00:04:58,330
Et puis, ça reste le meilleur boxeur.
81
00:04:59,030 --> 00:05:01,650
Merci. On a Ju, on a toi.
82
00:05:02,030 --> 00:05:03,370
Venez, on cherche un profil différent.
83
00:05:03,790 --> 00:05:04,790
On pourrait.
84
00:05:04,890 --> 00:05:07,050
Tu veux un boulanger, je comprends pas.
Non, je veux quelqu 'un qui a un
85
00:05:07,050 --> 00:05:08,050
cerveau, c 'est tout, en fait.
86
00:05:08,150 --> 00:05:10,370
De toute façon, il reste encore une
épreuve, donc ça va me faire des plans
87
00:05:10,370 --> 00:05:11,149
la commune.
88
00:05:11,150 --> 00:05:12,150
Exactement.
89
00:05:28,130 --> 00:05:29,370
Alors ? Personne.
90
00:05:31,110 --> 00:05:32,950
Putain, mais qu 'est -ce qu 'il fout ?
Je sais pas.
91
00:05:34,190 --> 00:05:37,490
Tu penses qu 'il y a une autre sortie ?
Je suis venu en repérage, ils ont dit de
92
00:05:37,490 --> 00:05:38,490
repasser par là.
93
00:05:40,130 --> 00:05:45,590
On fait quoi ? Attends, j 'appelle Inès.
94
00:05:52,770 --> 00:05:59,730
On a remonté leur
95
00:05:59,730 --> 00:06:01,810
entrepôt vers les mureaux sur la D190.
96
00:06:03,600 --> 00:06:07,860
Et il y a autre chose ? On a balisé leur
voiture de guerre, une Clio.
97
00:06:08,620 --> 00:06:11,360
Du mouvement ? Bah non, on sait pas où
ils sont passés.
98
00:06:12,760 --> 00:06:13,860
On a perdu leur trace.
99
00:07:31,820 --> 00:07:32,900
Je suis au stup, Paris.
100
00:07:33,180 --> 00:07:35,920
C 'est mes hommes qui se sont fait
allumer. Attendez, je vais avertir le
101
00:07:35,920 --> 00:07:36,920
supérieur.
102
00:07:43,000 --> 00:07:46,640
Commissaire ? Commissaire, il y a une
femme là -bas. Elle dit que c 'est ses
103
00:07:46,640 --> 00:07:47,720
hommes qui se sont fait tirer dessus.
104
00:07:48,260 --> 00:07:49,260
OK.
105
00:07:49,440 --> 00:07:50,440
Merci.
106
00:07:51,460 --> 00:07:52,460
Merci.
107
00:07:54,900 --> 00:07:57,220
Comment allez -vous ? Ils ont ramassé.
108
00:07:58,070 --> 00:07:59,070
4 -5 balles chacun.
109
00:07:59,290 --> 00:08:02,690
Mais ils ont tenu dans l 'ambulance. Là,
ils viennent d 'arriver au bloc. Ils
110
00:08:02,690 --> 00:08:03,690
sont sur le billard.
111
00:08:04,530 --> 00:08:07,210
Les pompiers m 'ont dit qu 'une collègue
avait donné l 'alerte. C 'est vous ?
112
00:08:07,210 --> 00:08:11,610
Ils faisaient quoi, là, vos gars ? Je
sais pas.
113
00:08:11,830 --> 00:08:13,430
Je sais juste qu 'ils étaient sur une
piste.
114
00:08:14,610 --> 00:08:16,610
Mais vous savez pas de quoi il s 'agit ?
Non.
115
00:08:18,410 --> 00:08:20,870
Attendez, je comprends pas. Vos hommes
sont sur une piste, mais vous savez pas
116
00:08:20,870 --> 00:08:21,870
laquelle ? Non.
117
00:08:25,530 --> 00:08:28,510
Bon, ce petit truc de rien se dire entre
les services, on va s 'en passer.
118
00:08:29,870 --> 00:08:31,970
Dans l 'entrepôt, là, on a trouvé 60
kilos de coke.
119
00:08:32,590 --> 00:08:34,490
Et on a deux policiers entre la vie et
la mort.
120
00:08:35,350 --> 00:08:38,270
Les chaînes d 'info, vous tournez en
boucle. Et demain matin, le ministre est
121
00:08:38,270 --> 00:08:40,650
dans votre service. Donc, cette affaire,
elle ne vous appartient déjà plus.
122
00:08:42,090 --> 00:08:43,130
Mais ce n 'est pas ça, le pire.
123
00:08:43,630 --> 00:08:45,910
Le pire, c 'est qu 'il y a deux gars à
vous qui vont peut -être crever. Ils
124
00:08:45,910 --> 00:08:47,190
étaient sous votre responsabilité.
125
00:08:48,090 --> 00:08:50,670
Croyez -moi, quand vous allez parler à
leur famille, ça va piquer, je vous le
126
00:08:50,670 --> 00:08:51,670
garantis.
127
00:08:51,850 --> 00:08:54,290
Donc si vous savez ce que vos hommes
faisaient ici, c 'est maintenant qu 'il
128
00:08:54,290 --> 00:08:56,570
faut me le dire, parce que je vous jure,
tout ça va vous exploser en pleine
129
00:08:56,570 --> 00:08:57,570
tête.
130
00:09:04,730 --> 00:09:08,550
Ça va ? Je m 'en occupe.
131
00:09:09,170 --> 00:09:10,170
Je m 'en occupe.
132
00:09:10,970 --> 00:09:11,970
Je vous rejoins.
133
00:09:12,030 --> 00:09:13,030
Attendez -moi dans le véhicule.
134
00:09:14,830 --> 00:09:18,510
Ça veut dire quoi, je m 'en occupe ? Ça
veut dire que deux de ces hommes se sont
135
00:09:18,510 --> 00:09:19,510
fait tirer dessus.
136
00:09:19,710 --> 00:09:21,450
et qu 'elle n 'a pas à subir ton
interrogatoire.
137
00:09:21,870 --> 00:09:23,370
Les faits ont lieu dans le 78.
138
00:09:23,730 --> 00:09:26,170
Cette affaire nous revient et j 'entends
bien poser les questions que je veux.
139
00:09:26,830 --> 00:09:29,630
Imagine que ce soit des gars, toi, qu
'on ait chargé dans l 'ambulance. Tu te
140
00:09:29,630 --> 00:09:33,330
comporterais comme ça ? Si cette
fliquette avait été frangeuse, moi j
141
00:09:33,330 --> 00:09:37,050
partagé, mais là, bon... C 'est quoi tes
personnels ? C 'est parce que c 'est
142
00:09:37,050 --> 00:09:40,610
moi ? C 'est parce que t 'es devenue
accro aux premières pages sur ta brigade
143
00:09:40,610 --> 00:09:42,990
Je m 'en fous de la lumière. Moi, ce que
je veux, c 'est retrouver les tireurs.
144
00:09:44,590 --> 00:09:48,110
Et pas moi, tu crois ? Écoute, Vingre,
je te répète, les faits ont eu lieu chez
145
00:09:48,110 --> 00:09:49,110
moi.
146
00:10:03,310 --> 00:10:04,310
Je ne sais pas ce qui s 'est passé.
147
00:10:05,230 --> 00:10:07,310
On essayait de rassembler des infos sur
un grossier.
148
00:10:07,550 --> 00:10:08,550
C 'était calme.
149
00:10:09,010 --> 00:10:10,690
Il n 'y avait rien qui présageait du
danger.
150
00:10:11,110 --> 00:10:13,410
Inès, ce n 'est pas de votre faute.
151
00:10:15,390 --> 00:10:17,510
Ferracci, vous lui avez dit quoi ? Rien.
152
00:10:18,330 --> 00:10:19,330
C 'est mieux.
153
00:10:20,010 --> 00:10:21,010
Croyez -moi.
154
00:10:22,290 --> 00:10:26,290
Vous pensez que ça va se retourner
contre moi ? Je connais Ferracci.
155
00:10:26,690 --> 00:10:27,910
C 'est une vraie fouille de merde.
156
00:10:28,110 --> 00:10:30,210
Vous êtes une bonne flic. Vous n 'avez
rien à vous reprocher.
157
00:10:31,390 --> 00:10:33,930
Et je vais m 'assurer personnellement
que votre réputation ne soit pas
158
00:10:34,490 --> 00:10:35,490
Faites -moi confiance.
159
00:11:02,540 --> 00:11:04,180
Vous l 'aurez compris, c 'est une
simulation.
160
00:11:05,520 --> 00:11:08,480
Alors, qu 'est -ce qu 'on peut apprendre
? L 'histoire de dette.
161
00:11:08,820 --> 00:11:09,820
L 'histoire de dette.
162
00:11:10,320 --> 00:11:11,520
Après, c 'est évident, ils l 'ont dit.
163
00:11:12,440 --> 00:11:15,240
D 'accord. L 'un des ravisseurs en jean
et débardeur, l 'autre en tee -shirt et
164
00:11:15,240 --> 00:11:16,240
pantalon noir.
165
00:11:16,360 --> 00:11:17,640
Et il y en a un qui avait un tatouage.
166
00:11:18,560 --> 00:11:21,240
Quoi ? Je crois que c 'était un tatouage
de requin ou de poisson.
167
00:11:21,660 --> 00:11:22,660
D 'accord.
168
00:11:23,120 --> 00:11:25,380
Rien à me dire sur les véhicules ? Une
mégane évolution.
169
00:11:26,180 --> 00:11:28,040
Plaque DF797FL.
170
00:11:28,840 --> 00:11:31,320
C 'est pas une évolution, c 'est une
techno. Les gens ne sont pas pareils.
171
00:11:32,220 --> 00:11:38,120
La plaque, c 'est ce qu 'il a dit, DF
797 FL 06 région PACA. Autre chose ? Ils
172
00:11:38,120 --> 00:11:42,700
avaient des vieilles armes, Colt 45,
croissant noyé. Donc à voir si ça n 'a
173
00:11:42,700 --> 00:11:45,700
été volé à un vieux ou un
collectionneur. Si ça n 'a pas déjà
174
00:11:45,700 --> 00:11:46,700
ou un Reglo.
175
00:11:57,420 --> 00:11:58,420
Tiara No.
176
00:12:23,060 --> 00:12:24,060
Allez. Allez, allez, allez.
177
00:12:28,280 --> 00:12:29,279
Allez, c 'est pas fini.
178
00:12:29,280 --> 00:12:30,280
C 'est pas fini.
179
00:12:30,720 --> 00:12:31,720
Encore.
180
00:12:32,560 --> 00:12:33,560
Allez, c 'est maintenant.
181
00:12:41,780 --> 00:12:45,780
Allô ? Vous êtes au courant ? Ouais, les
collègues, ils ont fait allumer.
182
00:12:46,460 --> 00:12:47,580
On va prendre l 'affaire.
183
00:12:49,609 --> 00:12:51,910
Ok. Remontez vite, je veux pas que ça
traîne.
184
00:12:52,610 --> 00:12:54,990
Donnez vos instructions pour les
recrutements et laissez les boucler.
185
00:12:55,790 --> 00:12:56,790
Ok, ok, ça va.
186
00:12:59,170 --> 00:13:04,050
Bon alors, qu 'est -ce que ça donne, là
? Tout dans la bouteille.
187
00:13:04,510 --> 00:13:05,910
Elle a mis moins de temps que le
deuxième.
188
00:13:06,570 --> 00:13:10,530
Elle fait quoi, là ? Elle a demandé à
Julien de passer le MCD.
189
00:13:11,150 --> 00:13:13,710
Le quoi ? Je sais pas ce que c 'est. Le
manquarderie, là.
190
00:13:14,210 --> 00:13:15,210
C 'est un sport d 'arbitrage.
191
00:13:16,570 --> 00:13:18,610
Elle est aussi, là ? Ouais.
192
00:13:20,760 --> 00:13:21,760
Ok, ok.
193
00:13:22,700 --> 00:13:25,220
Si elle rentre avec la queue de détente
du 222, ça veut dire que c 'est une
194
00:13:25,220 --> 00:13:26,220
machine.
195
00:13:29,580 --> 00:13:30,580
Maintenant, elle est ready.
196
00:13:40,940 --> 00:13:41,940
Maintenant, transition.
197
00:13:42,140 --> 00:13:43,380
Combien déjà ? 2 ,5.
198
00:14:06,640 --> 00:14:08,940
Tu fais quoi ton truc ? Je fais un peu
de TSV.
199
00:14:10,600 --> 00:14:13,480
Un peu ? Je suis championne de France
Junior.
200
00:14:14,340 --> 00:14:17,480
Pourquoi t 'as rien dit ? Je sais pas, j
'ai arrêté la compétition.
201
00:14:18,380 --> 00:14:20,100
J 'en fais juste de temps en temps quand
je m 'ennuie.
202
00:14:21,300 --> 00:14:22,360
Ok, là on peut déjà plus.
203
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Tiens Julien, viens voir.
204
00:14:29,180 --> 00:14:31,280
Fiera Thibault qu 'on monte tout de
suite pour la faire décoller, qu 'il s
205
00:14:31,280 --> 00:14:32,280
peut tirer dessus.
206
00:14:32,420 --> 00:14:35,060
Du coup j 'annonce pas les résultats ?
Non, on n 'a pas le temps. Tu vas lui
207
00:14:35,060 --> 00:14:36,060
annoncer qu 'on la prend.
208
00:14:36,480 --> 00:14:37,660
Et tu nous retrouves au véhicule.
209
00:14:38,480 --> 00:14:40,820
Ok, au tir, elle était chourmée. Par
contre, à la boxe, elle pue la merde.
210
00:14:41,080 --> 00:14:44,140
Ça sert à quoi la bagarre quand tu tires
comme elle ? De toute façon, deuxième
211
00:14:44,140 --> 00:14:45,240
femme, c 'est toujours bon pour les
filatures.
212
00:14:45,680 --> 00:14:46,680
Allez, discute pas.
213
00:14:57,860 --> 00:14:59,520
Je voulais vous remercier pour votre
confiance.
214
00:15:01,020 --> 00:15:02,340
Je suis très contente de vous rejoindre.
215
00:15:02,900 --> 00:15:03,980
Mais le patron le voulait vraiment.
216
00:15:04,780 --> 00:15:06,580
Il faudrait juste que t 'apprennes à
encaisser les coups.
217
00:15:06,960 --> 00:15:08,020
Mais tu vas t 'en changer, ça.
218
00:15:08,380 --> 00:15:09,560
Exactement. Faut remonter sur
Versailles.
219
00:15:10,580 --> 00:15:14,400
Ouais, pourquoi ? Je suis descendue en
train, ça vous dérange de me remonter ?
220
00:15:14,400 --> 00:15:15,720
Oh, elle commence déjà, celle -là.
221
00:15:16,260 --> 00:15:17,260
Ouais, c 'est bon, les gars.
222
00:15:17,320 --> 00:15:18,320
Vous la prenez.
223
00:15:19,840 --> 00:15:20,840
Bienvenue.
224
00:15:22,760 --> 00:15:25,060
Non, non, non, devant. Tu nous avais
parlé pendant tout le trajet.
225
00:15:42,060 --> 00:15:43,560
Je me demandais pourquoi on remonte
aussi vite.
226
00:15:44,340 --> 00:15:45,760
Il y a des mecs de chez nous qui se sont
fait allumer.
227
00:15:46,760 --> 00:15:48,280
Les deux destuies ? Ouais.
228
00:15:48,920 --> 00:15:50,580
Ça tombe partout sur le lointain des
collègues.
229
00:15:51,280 --> 00:15:52,760
Ils étaient dans l 'autre zone, du coup
on a été saisi.
230
00:15:54,800 --> 00:15:55,800
On va vous toucher.
231
00:15:56,580 --> 00:15:57,580
Pas plus que toi.
232
00:15:58,720 --> 00:16:00,840
C 'est des collègues, mais ils sont de l
'APP, ils sont pas de Versailles.
233
00:16:01,620 --> 00:16:03,880
Ça tourne plus ni moins que toi, aucun
mec qui fait de l 'APP est dangereux.
234
00:16:07,080 --> 00:16:10,240
Hey Gilles, t 'inquiète, quand je suis
arrivé dans le groupe, il m 'a fait le
235
00:16:10,240 --> 00:16:11,240
même numéro.
236
00:16:11,400 --> 00:16:13,220
Tu verras, au bout d 'un moment, il a
hâte de mordre.
237
00:16:13,480 --> 00:16:14,480
Peut -être que j 'aime ça.
238
00:16:17,260 --> 00:16:19,540
Ta souris ? J 'ai vu, hein.
239
00:16:37,420 --> 00:16:40,340
Bonjour. Vous êtes ? Gilles Carano.
240
00:16:41,070 --> 00:16:42,330
On vient de la recruter pour les 40.
241
00:16:43,030 --> 00:16:46,610
Oui, je m 'en doute, mais vous commencez
pas avant deux semaines. Quand vous m
242
00:16:46,610 --> 00:16:49,430
'avez promis à 25 pour accélérer les
choses, je me suis perdu.
243
00:16:49,690 --> 00:16:52,170
Vous me donnerez le nom de son chef de
service, j 'appellerai pour valider la
244
00:16:52,170 --> 00:16:53,170
mutation.
245
00:16:53,290 --> 00:16:56,370
Et évitez les cascades pendant 48
heures, c 'est le temps que ça va
246
00:16:56,370 --> 00:16:57,370
les syndicats et tout.
247
00:16:58,030 --> 00:17:00,090
Venez au briefing, comme ça vous serez
tout de suite dans le bain.
248
00:17:00,450 --> 00:17:02,210
Et bienvenue, j 'imagine.
249
00:17:09,990 --> 00:17:11,030
Julien. D 'accord.
250
00:17:13,250 --> 00:17:16,210
Alors, vous le savez tous, deux
policiers de la brigade des stups de
251
00:17:16,210 --> 00:17:18,349
sont fait tirer dessus pendant la
surveillance d 'un autre troupeau de
252
00:17:18,349 --> 00:17:20,410
stupéfiants, a priori parce qu 'ils le
gardaient.
253
00:17:20,810 --> 00:17:24,050
On a retrouvé plus de 60 kilos de
cocaïne qu 'ils ont été contraints de
254
00:17:24,050 --> 00:17:24,949
sur place.
255
00:17:24,950 --> 00:17:27,050
Je vous fais pas le coup de la valeur
marchande, on s 'en fout.
256
00:17:27,750 --> 00:17:30,430
Mais tout ça pour dire qu 'ils
surveillaient sûrement un gros poisson.
257
00:17:31,010 --> 00:17:33,730
Qui ? Alors c 'est là que ça devient
marrant.
258
00:17:37,300 --> 00:17:40,720
J 'étais la première à arriver sur place
avant leur chef de groupe qui m 'a juré
259
00:17:40,720 --> 00:17:42,820
qu 'elle n 'avait pas connaissance de l
'objectif de ces hommes.
260
00:17:43,540 --> 00:17:44,540
Oui, bien sûr.
261
00:17:45,100 --> 00:17:47,860
Son grand patron est arrivé à temps pour
la sauver juste au moment où elle
262
00:17:47,860 --> 00:17:48,759
allait craquer.
263
00:17:48,760 --> 00:17:53,420
Son grand patron s 'est vingue ? Je vois
que vous avez engagé quelqu 'un qui
264
00:17:53,420 --> 00:17:55,240
connaît l 'organigramme de la police par
cœur.
265
00:17:58,220 --> 00:18:01,560
Bref, il faut claquer ces tireurs. D
'autant que je me suis battue pour avoir
266
00:18:01,560 --> 00:18:03,980
cette affaire. Donc, par pitié, arrêtez
-moi ces débiles.
267
00:18:05,090 --> 00:18:07,310
Ouais, des débiles armés et prêts à
tirer.
268
00:18:08,010 --> 00:18:11,410
Ouais, alors ? Depuis quand c 'est pas
notre spécialité ? Vous avez des
269
00:18:11,410 --> 00:18:12,850
questions ? Oui, une dernière.
270
00:18:13,790 --> 00:18:16,510
La drogue, elle est ici ? Oui, j 'ai
demandé aux stups de chez nous de la
271
00:18:16,510 --> 00:18:17,510
récupérer et de se mettre dessus.
272
00:18:17,830 --> 00:18:22,210
Et qu 'est -ce qu 'ils en disent ? On a
quelqu 'un qui s 'y connaît parmi nous ?
273
00:18:22,210 --> 00:18:25,090
J 'aimerais bien savoir ce qu 'il en
pense avant d 'avoir un avis
274
00:18:25,090 --> 00:18:26,090
complémentaire.
275
00:18:27,310 --> 00:18:29,530
Socrates, vous avez deux minutes ? Ça y
est, il va venir avec nous.
276
00:18:43,950 --> 00:18:46,390
Vous imaginez bien qu 'une quantité
pareille, ça ne court pas les rues.
277
00:18:47,170 --> 00:18:49,710
Donc soit il y a un petit nouveau qui
vient d 'arriver et qui a une bonne
278
00:18:49,710 --> 00:18:54,630
connexion, soit ces affaires
appartiennent à une tête qu 'on connaît
279
00:18:54,630 --> 00:18:55,630
Ile -de -France, il n 'y en a pas 150.
280
00:18:58,450 --> 00:19:00,610
C 'est quoi ça ? C 'est un stamp.
281
00:19:00,910 --> 00:19:02,310
C 'est pour identifier la marchandise.
282
00:19:03,290 --> 00:19:06,250
Généralement, on les appose directement
sur les batchs en Amérique du Sud pour
283
00:19:06,250 --> 00:19:08,030
éviter que les acheteurs confondent les
lots à la livraison.
284
00:19:21,480 --> 00:19:22,480
Off -white.
285
00:19:23,320 --> 00:19:24,520
Ça tire sur le rose.
286
00:19:25,920 --> 00:19:26,980
C 'est bien écailleux.
287
00:19:27,880 --> 00:19:30,020
Ça sent la sang, ça ? Presque.
288
00:19:30,640 --> 00:19:32,220
Ça sent pas le kérosène, mais l 'éther.
289
00:19:32,440 --> 00:19:36,020
Ah bon ? Et vous pouvez traduire ? C
'est très, très pur.
290
00:19:37,040 --> 00:19:39,740
À la vente, ici, on trouve rien au
-dessus. Même en gros.
291
00:19:40,840 --> 00:19:42,540
Et toi, t 'avais déjà eu ? Ouais.
292
00:19:44,040 --> 00:19:45,500
La drogue que vendait Léa Lassani.
293
00:19:46,340 --> 00:19:49,800
La drogue fournie par le néerlandais que
tu chasses ? Sidorf.
294
00:19:52,480 --> 00:19:56,020
Et votre Seedorf, là, vous pensez que le
petit Alassani bosse encore pour lui ?
295
00:19:56,020 --> 00:19:57,240
Non, je pense pas, non. Il est cuit.
296
00:19:58,600 --> 00:20:00,760
Depuis que son grand frère est mort,
pour moi, c 'est fini.
297
00:20:01,520 --> 00:20:04,900
Même s 'il a finalement été acquitté, la
cavale au Maroc, la guerre avec les
298
00:20:04,900 --> 00:20:06,420
Pérez, ça l 'a complètement grillé.
299
00:20:06,720 --> 00:20:08,220
Ben oui, mais il a peut -être besoin de
se refaire.
300
00:20:10,080 --> 00:20:11,080
Je vais vérifier.
301
00:20:11,460 --> 00:20:13,160
Je suis pas sûr. Je pense que Saïd a
raison.
302
00:20:14,100 --> 00:20:15,100
Seedorf, il déteste les problèmes.
303
00:20:15,540 --> 00:20:18,580
Dès qu 'il en a un, soit il le règle
tout de suite dans le sang, soit il
304
00:20:18,580 --> 00:20:19,600
complètement tout son système.
305
00:20:20,380 --> 00:20:23,020
D 'autant plus qu 'il bosse
exclusivement avec une seule équipe par
306
00:20:23,780 --> 00:20:25,040
Je connais son travail, c 'est
impossible.
307
00:20:25,960 --> 00:20:27,740
Ok, donc disons que c 'est la drogue de
Svidorf.
308
00:20:28,360 --> 00:20:30,260
Ensuite, à logique, c 'est une seule
équipe par pays.
309
00:20:30,860 --> 00:20:33,540
Donc il faut qu 'on trouve le nouveau
distributeur en France. Et c 'est
310
00:20:33,540 --> 00:20:34,960
à cette personne qu 'appartient l
'entrepôt.
311
00:20:35,160 --> 00:20:37,000
Il faut trouver les tireurs et les faire
parler.
312
00:20:37,340 --> 00:20:40,440
Je veux savoir qui le protège et à qui
appartient cet entrepôt.
313
00:20:43,600 --> 00:20:46,780
Alors, c 'était comment ce goûter avec
Ferrati ? Les gabousses de la coque
314
00:20:46,780 --> 00:20:48,740
pures et en grande quantité.
315
00:20:49,220 --> 00:20:53,760
Donc inutile de vous dire que là, on a
affaire à un gros poisson, non ? Est -ce
316
00:20:53,760 --> 00:20:56,460
que vous avez du nouveau sur l 'entrepôt
? Ouais, toutes les caméras aux
317
00:20:56,460 --> 00:20:59,760
alentours, celles de la ville, mais
aussi celles du voisinage, ont été
318
00:21:00,160 --> 00:21:02,320
À chaque fois qu 'ils la remettent en
route, elle ressautent. Alors ça fait un
319
00:21:02,320 --> 00:21:03,480
an à peu près qu 'ils ont lâché l
'affaire.
320
00:21:04,060 --> 00:21:06,040
Donc ça veut dire que ça fait un beau
bout de temps que ça tourne, cet endroit
321
00:21:06,040 --> 00:21:07,040
-là.
322
00:21:07,360 --> 00:21:09,780
Et si c 'est des pros, à mon avis, le
bail doit être un prêtement bidon, c
323
00:21:09,780 --> 00:21:10,780
ça ? Exactement.
324
00:21:10,800 --> 00:21:13,840
Et là, dans le rôle du gérant de paille,
on a un ancien gardien d 'immeuble.
325
00:21:14,180 --> 00:21:15,920
Aujourd 'hui, il est retraité et il n 'a
plus d 'adresse.
326
00:21:16,220 --> 00:21:16,999
Ok, ok.
327
00:21:17,000 --> 00:21:19,900
Toi et Vanessa, vous allez voir la
société qui l 'employe, puis vous me
328
00:21:19,900 --> 00:21:20,900
ça, ok ? Ok.
329
00:21:22,280 --> 00:21:25,320
Socrate, Julien, vous allez sur la scène
de crime ? Gilles, tu veux aller avec
330
00:21:25,320 --> 00:21:26,320
eux ? Évidemment, je vais y aller.
331
00:21:26,720 --> 00:21:28,100
Très bien, et on se retrouve tous là
-bas.
332
00:21:28,500 --> 00:21:31,020
Et toi, tu vas où ? Moi, je vais rendre
visite à Hamza et Latani.
333
00:21:31,660 --> 00:21:32,660
C 'est jamais.
334
00:21:51,600 --> 00:21:56,320
Comment ça va ? Je me demandais quand t
'allais venir. Ouais, pourquoi ? Y 'a de
335
00:21:56,320 --> 00:21:58,060
ce qu 'à me dire ? Bah merci déjà.
336
00:21:59,100 --> 00:22:00,300
Sans toi, je sais pas ce qu 'ils m
'auraient fait.
337
00:22:00,800 --> 00:22:02,900
J 'étais en train de prendre la gamelle
pendant trois mois, attendant un
338
00:22:02,900 --> 00:22:04,220
jugement, et là, boum, bah relax.
339
00:22:04,700 --> 00:22:05,700
Ça m 'était jamais arrivé.
340
00:22:06,240 --> 00:22:07,300
Écoute, le dossier était vide.
341
00:22:08,120 --> 00:22:09,120
On sait que t 'as rien fait.
342
00:22:10,000 --> 00:22:12,540
C 'est surtout que ça puait, si tu
commences à parler de ton ancien chef.
343
00:22:14,000 --> 00:22:16,820
C 'est vrai ce qu 'il se dit ? Le père
Pérez s 'est fait fumer par son gendre.
344
00:22:19,220 --> 00:22:20,340
C 'est pas pour ça que je suis là.
345
00:22:20,720 --> 00:22:22,700
C 'est pour quoi, alors ? Tiens,
regarde.
346
00:22:25,000 --> 00:22:27,540
Et tu reconnais ça ? Ben ouais.
347
00:22:28,520 --> 00:22:29,520
C 'est la dent que vous vendiez.
348
00:22:30,560 --> 00:22:31,560
Celle de Sidorff.
349
00:22:31,920 --> 00:22:35,140
Si tu le sais, pourquoi tu me demandes ?
Ma question, c 'est... Est -ce que tu
350
00:22:35,140 --> 00:22:38,620
bosses encore avec ? C 'est mon frère
qui s 'occupait de ça. Je l 'ai jamais
351
00:22:38,640 --> 00:22:40,260
moi, de ton Sidorff. Ça raconte pas ma
question, ça.
352
00:22:41,040 --> 00:22:43,980
Tu crois vraiment que je serais en train
de laver ma voiture comme ça, là ? Si j
353
00:22:43,980 --> 00:22:46,760
'étais en train de pousser des kilos de
vip à toute la planète ? Tu comprends
354
00:22:46,760 --> 00:22:48,620
pas ça, que c 'était le rêve à mon frère
? Il est mort avec.
355
00:22:49,800 --> 00:22:53,860
Qui a repris le flambeau ? Qui c 'est
qui vend la drogue de Sidorff là ? Je
356
00:22:53,860 --> 00:22:55,980
pas. Il bosse avec un seul transporteur
par pays.
357
00:22:56,220 --> 00:22:57,860
T 'as rien entendu ? Je crois que tu m
'as pas compris.
358
00:22:58,240 --> 00:22:59,159
Dis -moi.
359
00:22:59,160 --> 00:23:01,300
J 'ai arrêté. T 'as vu toute cette merde
là ? C 'est fini.
360
00:23:01,860 --> 00:23:05,000
Toi quand tu rentres chez toi, la merde
tu la laisses dehors non ? Bah moi c
361
00:23:05,000 --> 00:23:05,999
'est pareil.
362
00:23:06,000 --> 00:23:08,800
J 'ai arrêté pour toujours. Je vois plus
personne. Je fréquente plus personne.
363
00:23:09,220 --> 00:23:10,560
Ni au café, ni à la cité.
364
00:23:11,260 --> 00:23:12,720
Ils allaient tous se faire enculer même.
365
00:23:31,550 --> 00:23:33,790
Et je vais aller voir dans notre photo,
ok ?
366
00:24:57,450 --> 00:24:59,810
Je suis, je sors, je meurs.
367
00:25:13,990 --> 00:25:19,330
C 'est bizarre, non ? Quoi ? Il y a du
sang à 2 mètres des autres asses.
368
00:25:20,910 --> 00:25:21,970
Peut -être que c 'était déjà là avant.
369
00:25:25,290 --> 00:25:26,450
Il y avait combien de tireurs ?
370
00:25:27,139 --> 00:25:28,139
Deux apparemment.
371
00:25:29,080 --> 00:25:31,340
Si les impacts sont là, c 'est que mon
détireur était ici.
372
00:25:32,480 --> 00:25:35,940
Et l 'autre... T
373
00:25:35,940 --> 00:25:42,840
'as un laser sur mon
374
00:25:42,840 --> 00:25:44,920
bloc ? Ouais. Passe -le -moi.
375
00:25:45,180 --> 00:25:47,140
Quoi ? Passe -moi ton flingue, deux
secondes.
376
00:25:51,940 --> 00:25:52,940
Vas -y.
377
00:26:01,220 --> 00:26:02,220
Vas -y, avance.
378
00:26:13,600 --> 00:26:14,600
Friendly fire.
379
00:26:15,120 --> 00:26:21,080
Bon, vous jouez ? On pense qu 'un des
tireurs s 'est mis involontairement dans
380
00:26:21,080 --> 00:26:22,880
la ligne de mire de son complice et s
'est pris une balle.
381
00:26:25,020 --> 00:26:27,460
Gardez le point d 'entrée, le point de
sortie.
382
00:26:29,260 --> 00:26:31,760
Par terre, il y a un peu de sang, c 'est
forcément celui d 'un métier.
383
00:26:33,380 --> 00:26:36,260
Et vous pensez que la balle est entrée
où ? J 'aurais à dire, sans connaître la
384
00:26:36,260 --> 00:26:40,800
taille, je dirais... Au -delà de la
cuisse, haine ou ventre.
385
00:26:43,520 --> 00:26:47,940
Donc ça veut dire qu 'ils ont un blessé
grave sur les bras ? Je voulais
386
00:26:47,940 --> 00:26:50,760
récupérer les appels passés depuis la
zone, vers un hôpital, un médecin, un
387
00:26:50,760 --> 00:26:52,680
clinique, un vétérinaire. Je cherche
partout.
388
00:26:54,840 --> 00:26:58,160
Bien joué, hein ? Il est où, Socrate ?
389
00:27:24,680 --> 00:27:28,240
C 'est quoi ça ? Il y avait une clio à l
'intérieur, c 'était dessous.
390
00:27:28,940 --> 00:27:31,560
Une balise ? Mieux, c 'était une balise
police nationale.
391
00:27:32,940 --> 00:27:36,040
Pareil, combien de stupides l 'ont mis
là en commando, sans aucune autorisation
392
00:27:36,040 --> 00:27:41,980
? Alors... On est...
393
00:27:41,980 --> 00:27:43,920
Ah, il est là.
394
00:27:44,760 --> 00:27:45,760
Sennaoui.
395
00:27:45,960 --> 00:27:46,960
Sennaoui Mohamed.
396
00:27:48,180 --> 00:27:49,660
Il est resté 30 ans chez nous.
397
00:27:50,300 --> 00:27:51,019
D 'accord.
398
00:27:51,020 --> 00:27:52,560
Et il travaillait où ? A Poissy.
399
00:27:53,020 --> 00:27:54,340
A Poissy, dans une cité ?
400
00:27:54,640 --> 00:27:58,960
Non, petite résidence, toute calme. On n
'a jamais eu un litige ou un problème
401
00:27:58,960 --> 00:27:59,960
avec lui.
402
00:28:00,760 --> 00:28:02,720
Et vous savez où il est maintenant ?
Oui.
403
00:28:05,280 --> 00:28:07,880
Et il est où ? Là -bas, en Algérie.
404
00:28:08,120 --> 00:28:09,840
Ça va faire un peu loin pour décider
avec lui.
405
00:28:11,200 --> 00:28:13,220
Qu 'est -ce qu 'il a fait ? Rien.
406
00:28:13,420 --> 00:28:15,100
On voulait juste lui poser deux, trois
questions.
407
00:28:15,920 --> 00:28:19,520
On peut avoir la liste de vos gardiens
sur Poitiers et des villes alentours ?
408
00:28:19,520 --> 00:28:20,359
Bien sûr.
409
00:28:20,360 --> 00:28:21,360
D 'accord.
410
00:28:24,570 --> 00:28:28,150
Allô ? On pense qu 'un attireur a été
baissé par balle. On a remonté la
411
00:28:28,150 --> 00:28:32,370
téléphonie. Une puce beige a appelé à
plusieurs reprises le CHI Poissy.
412
00:28:32,970 --> 00:28:34,790
Vingtaine de minutes après que la
fusillade ait eu lieu.
413
00:28:35,050 --> 00:28:36,590
Vous êtes toujours à côté ? Oui, on est
à côté.
414
00:28:53,820 --> 00:28:54,880
Bonsoir, madame. Bonsoir.
415
00:28:55,860 --> 00:28:56,860
Bonsoir. Oui.
416
00:28:57,420 --> 00:28:59,360
On peut vous parler deux minutes ? Oui,
bien sûr.
417
00:29:07,660 --> 00:29:11,920
Alors, si on appelle à ce numéro -là,
est -ce que c 'est là que ça sonne ?
418
00:29:12,860 --> 00:29:15,200
Est -ce qu 'on peut parler à la personne
qui était là hier soir ? C 'était moi.
419
00:29:16,660 --> 00:29:20,480
Vous auriez pas reçu un appel aux
alentours de minuit, une demande
420
00:29:20,480 --> 00:29:22,060
Vous savez, on a des tonnes, des comme
ça, toutes les nuits.
421
00:29:22,460 --> 00:29:24,820
Pas de demande particulière ? Non, mais
dites -moi ce que vous cherchez
422
00:29:24,820 --> 00:29:25,940
exactement. Je pourrais peut -être vous
aider.
423
00:29:26,360 --> 00:29:27,640
On cherche un homme blessé par balle.
424
00:29:28,180 --> 00:29:30,580
Peut -être qu 'hier soir, il aurait
essayé d 'entrer en contact avec vous
425
00:29:30,580 --> 00:29:33,760
de prendre peur et de renoncer, ça vous
dit rien ? Non, pas de demande de ce
426
00:29:33,760 --> 00:29:34,639
genre.
427
00:29:34,640 --> 00:29:37,900
Après, il y a un type assez agressif qui
a appelé pour demander à parler à un
428
00:29:37,900 --> 00:29:38,920
interne en traumato chez nous.
429
00:29:39,560 --> 00:29:42,180
On peut lui parler des minutes ? Non, il
n 'est pas venu aujourd 'hui. Il a
430
00:29:42,180 --> 00:29:43,380
appelé ce matin pour dire qu 'il était
malade.
431
00:29:43,940 --> 00:29:46,680
Et comment il s 'appelle ? Docteur
Djabali.
432
00:29:47,360 --> 00:29:48,059
D 'accord.
433
00:29:48,060 --> 00:29:49,980
Vous pouvez nous imprimer sa feuille de
renseignement, s 'il vous plaît ?
434
00:30:24,270 --> 00:30:27,210
Jean. Toi. Eh ben, quel festin.
435
00:30:27,430 --> 00:30:28,109
Bonsoir, chef.
436
00:30:28,110 --> 00:30:29,110
Bonsoir.
437
00:30:29,290 --> 00:30:30,290
Il y a pas mal de choses.
438
00:30:31,410 --> 00:30:32,410
Vous avez été rapide.
439
00:30:33,510 --> 00:30:36,770
Jill a analysé la balistique autour de
la voiture et on pense qu 'un des
440
00:30:36,770 --> 00:30:38,410
a dû se mettre dans la ligne de feu de
son complice.
441
00:30:39,750 --> 00:30:43,970
Donc ? Donc on a de l 'ADN et on a un
type qui se balade avec une blessure par
442
00:30:43,970 --> 00:30:44,970
balle.
443
00:30:45,190 --> 00:30:47,390
On pense qu 'ils ont essayé d 'appeler
quelqu 'un dans un hôpital propre.
444
00:30:47,810 --> 00:30:49,850
Qui ? Un interne en traumato.
445
00:30:50,700 --> 00:30:51,700
Ilyes Djabali.
446
00:30:52,560 --> 00:30:55,200
On imagine qu 'ils ont appelé la
première personne qu 'ils connaissaient.
447
00:30:56,400 --> 00:30:57,660
Donc lui, il habite à Poissy.
448
00:30:58,520 --> 00:31:00,480
Comme par hasard, il n 'est pas venu
bosser aujourd 'hui.
449
00:31:00,740 --> 00:31:02,760
Donc le Ilyes, on va le mettre sur
écoute d 'urgence.
450
00:31:03,600 --> 00:31:06,340
On va mettre en place un dispositif de
surveillance devant son domicile pour
451
00:31:06,340 --> 00:31:07,500
savoir si ça bouge. Très bien.
452
00:31:07,900 --> 00:31:11,800
Vous êtes allé voir Hamza ? Ce n 'est
plus lui qui distribue la drogue de
453
00:31:11,800 --> 00:31:18,120
Seedorf. Vous le croyez ? Oui. Alors c
'est qui ? Ça, il faut demander au stup.
454
00:31:19,300 --> 00:31:23,340
Vous la trouvez sur un véhicule, laissée
dans l 'entrepôt, vous étiez stocké la
455
00:31:23,340 --> 00:31:25,320
couque. Mais ça c 'est une balise de la
police.
456
00:31:26,100 --> 00:31:30,820
Donc ça veut dire que la chef de groupe
savait très bien qui il suivait et qu
457
00:31:30,820 --> 00:31:31,820
'elle nous prend pour des cons.
458
00:31:32,920 --> 00:31:35,700
C 'est vraiment la nouvelle qu 'a trouvé
ce truc de balistique ? Ouais.
459
00:31:36,760 --> 00:31:37,760
C 'est bien.
460
00:31:39,020 --> 00:31:40,280
Vous, vous avez toujours pas dormi.
461
00:31:42,080 --> 00:31:45,060
Emmenez -la avec vous sur le dôme du
médecin. Comme ça elle voit ce que c
462
00:31:45,060 --> 00:31:46,060
qu 'une vraie nuit de BRI.
463
00:31:47,060 --> 00:31:48,200
Il se tient au courant ?
464
00:31:52,730 --> 00:31:53,890
Il est tout le temps comme ça.
465
00:31:54,690 --> 00:31:55,690
Ça fait râcher.
466
00:31:56,910 --> 00:31:58,430
Le sèche -reste de la Corse.
467
00:31:59,970 --> 00:32:01,130
Ça fait râcher, ça vient de fer.
468
00:32:02,630 --> 00:32:03,609
Le fer.
469
00:32:03,610 --> 00:32:07,490
Bon, vous avez entendu ? On va à Poissy,
on récolte les infos.
470
00:32:08,830 --> 00:32:11,090
On dort quand ? C 'est pour ça qu 'on y
va tous.
471
00:32:11,370 --> 00:32:13,470
Trois voitures, on alterne, on dort par
tranche de deux.
472
00:32:24,650 --> 00:32:25,650
Dors, si t 'es fatigué.
473
00:32:26,210 --> 00:32:28,570
T 'as le droit de fermer les yeux, t 'as
fini les sélections, c 'était fatigant.
474
00:32:28,970 --> 00:32:29,970
Non, t 'inquiète.
475
00:32:32,570 --> 00:32:35,530
T 'es parisien, toi ? Je suis lyonnais.
476
00:32:37,850 --> 00:32:39,750
T 'étais là -bas avant ? Ouais.
477
00:32:40,730 --> 00:32:42,170
J 'étais à la BAC, de Vaud.
478
00:32:44,330 --> 00:32:45,330
Vaud -en -Vlin.
479
00:32:47,990 --> 00:32:49,730
Je suis pas de Paris, comme tu le
demandes pas.
480
00:32:55,600 --> 00:32:56,680
Je t 'en fous.
481
00:32:58,960 --> 00:33:00,880
Ah non, je sais, t 'étais à la BSDRN.
482
00:33:03,720 --> 00:33:04,720
Bah ouais.
483
00:33:05,180 --> 00:33:06,680
Moi, je derrière les deux filles des
candidats.
484
00:33:09,820 --> 00:33:11,520
Et t 'es d 'où ? Je suis de Bayern.
485
00:33:13,100 --> 00:33:17,840
Pourquoi t 'es remontée à Paris aussi
vite ? Tu vas dormir où ici ? Je sais
486
00:33:17,840 --> 00:33:19,740
encore. J 'ai scotté chez une copine à
un attendant.
487
00:33:22,380 --> 00:33:23,380
Tu l 'as prévenue ?
488
00:33:26,110 --> 00:33:27,110
Ouais.
489
00:33:27,650 --> 00:33:29,230
Je savais que je viserais les
sélections.
490
00:33:32,910 --> 00:33:38,090
Ah ouais ? J 'étais toi, je la jouerais
un petit peu moins fort de moi parce que
491
00:33:38,090 --> 00:33:39,090
tu risques de pas mal de chanter.
492
00:34:57,990 --> 00:34:59,290
Je vais checker s 'il est chez lui, le
tout libre.
493
00:35:00,270 --> 00:35:03,110
Tu m 'appelles s 'il y a du goût ? J 'ai
pas ton numéro.
494
00:35:04,030 --> 00:35:05,910
Donne -moi ton numéro, je te rajoute le
WhatsApp du groupe.
495
00:35:52,210 --> 00:35:53,650
Julien, il a ajouté la nouvelle roue.
496
00:35:57,490 --> 00:36:00,550
C 'est écrit comment, Gilles ? Comme
Gilles.
497
00:36:03,410 --> 00:36:04,410
Gilles, vous me l 'appelez.
498
00:36:11,330 --> 00:36:17,890
Notre appart ? D 'ailleurs,
499
00:36:18,170 --> 00:36:19,690
t 'as cherché un appart ?
500
00:36:25,840 --> 00:36:26,840
C 'est bizarre, toi.
501
00:36:27,520 --> 00:36:30,480
Ça fait trois ans que tu galères chez ta
mère. Là, t 'as l 'occasion de faire un
502
00:36:30,480 --> 00:36:31,158
peu ta vie.
503
00:36:31,160 --> 00:36:33,880
Et tu viens squatter chez moi. Ça va, ça
va. T 'inquiète pas, j 'ai compris.
504
00:36:34,340 --> 00:36:36,940
Non, non, si, si, je vais bien me
fatiguer. J 'ai compris,
505
00:36:37,740 --> 00:36:38,740
c 'est bon.
506
00:36:38,820 --> 00:36:40,900
Mais c 'est pour toi que je te dis ça,
pour que tu profites un peu.
507
00:36:41,720 --> 00:36:43,880
Profiter de quoi ? J 'ai même pas le
temps pour une meuf.
508
00:36:44,420 --> 00:36:50,060
Je te parle pas de meuf. Je te dis de...
Quand tu rentres chez toi, chez toi, tu
509
00:36:50,060 --> 00:36:53,880
sors du taf, tu prends ta douche, tu
dors dans tes draps, t 'arrêtes de
510
00:36:53,880 --> 00:36:54,880
chez l 'habitant.
511
00:36:56,290 --> 00:36:57,570
Tu vas finir en vieille fille, toi.
512
00:36:58,610 --> 00:36:59,610
Tu vas adopter un chat.
513
00:37:00,170 --> 00:37:01,430
Tu vas adopter Julien aussi.
514
00:37:02,050 --> 00:37:04,310
Il va te mettre des kételbelles et un
lit de camp dans le salon.
515
00:37:05,270 --> 00:37:07,830
Comme des vieux culturistes, vous allez
finir. Tu dors.
516
00:37:45,880 --> 00:37:47,320
Allez, on se tient prêts, ça bouge.
517
00:37:52,320 --> 00:37:53,320
Ça sort.
518
00:37:56,100 --> 00:37:57,100
C 'est bien Ilyas.
519
00:37:57,600 --> 00:37:58,680
On dirait qu 'il est otage.
520
00:37:59,480 --> 00:38:00,700
Le deuxième gars semble armé.
521
00:38:04,100 --> 00:38:06,040
Je confirme, le deuxième gars a une
arme.
522
00:38:07,360 --> 00:38:08,680
Ok, donc on reste hyper vigilants.
523
00:38:16,940 --> 00:38:17,940
Je les prends en piéton.
524
00:38:44,020 --> 00:38:45,180
Nous sommes dans une pharmacie.
525
00:38:46,440 --> 00:38:50,180
Tu attends juste qu 'il sorte et tu
décroches si tu vois qu 'il rentre vers
526
00:38:50,180 --> 00:38:51,180
'appart.
527
00:39:24,620 --> 00:39:25,620
Ils reviennent vers vous, là.
528
00:39:38,940 --> 00:39:40,920
Ils sont attaqués, les gars. On n 'a
intérêt à pas trop traîner.
529
00:39:42,560 --> 00:39:43,960
Donc on pense qu 'ils sont trois dans l
'appart.
530
00:39:44,600 --> 00:39:48,500
Les deux tireurs présumés, dont un
blessé plus ou moins gravement, et le
531
00:39:48,500 --> 00:39:50,760
médecin, locataire de l 'appart, qu 'ils
tiennent en otage.
532
00:39:51,280 --> 00:39:54,080
À l 'intérieur, ils sont armés et ils
ont déjà tiré sur des collègues.
533
00:39:55,080 --> 00:39:57,240
Vous savez à qui on a affaire ? C 'est
le téléphone d 'Iliès.
534
00:40:00,120 --> 00:40:01,120
Il commande des pizzas.
535
00:40:02,100 --> 00:40:02,879
Bon, j 'ai compris.
536
00:40:02,880 --> 00:40:05,720
On laisse tomber le bélier et on leur
fait le coup de la pizza, c 'est ça ?
537
00:40:05,720 --> 00:40:07,400
ne fatiguez pas, c 'est déjà qui va
faire le livret A.
538
00:40:16,740 --> 00:40:17,740
Bonsoir.
539
00:40:17,840 --> 00:40:18,840
Police.
540
00:40:20,500 --> 00:40:21,500
Mais j 'ai rien fait.
541
00:40:21,920 --> 00:40:23,380
C 'est pas toi qu 'on va péter, c 'est
ton client.
542
00:40:24,540 --> 00:40:25,820
Si on réussit, on garde le pizza.
543
00:40:26,380 --> 00:40:27,380
Reste là, s 'il te plaît.
544
00:41:02,510 --> 00:41:03,730
C 'est la première fois que j 'ai vu ça.
545
00:41:04,110 --> 00:41:05,550
C 'est la première fois.
546
00:41:35,340 --> 00:41:39,940
Bouge pas ! Bouge pas ! Tu bouges pas !
Bouge pas ! Les mains visibles !
547
00:41:39,940 --> 00:41:44,500
Il est mort.
548
00:41:45,760 --> 00:41:46,718
Appelle les SP.
549
00:41:46,720 --> 00:41:47,720
Ok.
550
00:41:51,020 --> 00:41:52,600
Tu peux parler, toi ? Ouais.
551
00:41:53,620 --> 00:41:54,620
Ou pas.
552
00:41:58,260 --> 00:42:02,420
Écoute, même si tu t 'en sors, ce qui n
'est pas garanti vu ton état...
553
00:42:03,630 --> 00:42:04,910
Tu n 'imagines même pas ce qui t
'attend.
554
00:42:07,010 --> 00:42:10,710
À l 'entrepôt, c 'est les gars d 'Estude
que vous avez allumés. On ne savait pas
555
00:42:10,710 --> 00:42:11,710
que c 'était des flics.
556
00:42:11,910 --> 00:42:14,870
On a cru que c 'était des carotteurs qui
revenaient.
557
00:42:15,170 --> 00:42:18,990
Quels carotteurs ? On s 'est fait
braquer il y a deux semaines.
558
00:42:20,330 --> 00:42:21,890
Et depuis, on est devenus parano.
559
00:42:23,770 --> 00:42:24,930
On n 'allume pas les flics.
560
00:42:26,270 --> 00:42:27,470
Les flics, ils nous protègent.
561
00:42:31,070 --> 00:42:32,070
Quel flic ?
562
00:42:35,700 --> 00:42:37,600
Maintenant que tu dois parler d 'accord,
parce qu 'après je peux le prendre pour
563
00:42:37,600 --> 00:42:38,600
toi.
564
00:42:38,780 --> 00:42:39,780
Tu me l 'as dit toi -même.
565
00:42:40,300 --> 00:42:41,680
Tu peux rien faire pour moi.
566
00:42:49,780 --> 00:42:50,860
Moi je pense qu 'il était sincère.
567
00:42:51,460 --> 00:42:55,120
Après je peux me tromper, mais bon, en
état de choc, je le vois pas mentir dans
568
00:42:55,120 --> 00:42:56,120
un moment comme celui -ci.
569
00:42:56,180 --> 00:42:57,960
Des trafiquants protégés par les flics.
570
00:42:59,180 --> 00:43:00,180
Putain.
571
00:43:00,660 --> 00:43:03,100
Mais de quels flics on parle là ? Les
stups de Paris.
572
00:43:04,279 --> 00:43:06,620
J 'étais chez eux. Les pratiques de leur
patron, je les connais bien.
573
00:43:07,660 --> 00:43:11,100
C 'est quoi, les pratiques de leur
patron ? Ils bossent avec des tantons
574
00:43:11,100 --> 00:43:12,100
trafiquent.
575
00:43:12,560 --> 00:43:13,840
Comme dans tous les services de police.
576
00:43:14,500 --> 00:43:16,920
Ouais, si tu veux. Sauf que là, la
différence, c 'est qu 'on parle du plus
577
00:43:16,920 --> 00:43:18,840
importateur de cocaïne de toute l 'Union
européenne.
578
00:43:19,960 --> 00:43:20,960
Seedorf.
579
00:43:22,620 --> 00:43:25,520
Excusez -moi, mais c 'est qui, Seedorf ?
Un Hollandais originaire du Suriname.
580
00:43:26,840 --> 00:43:28,860
Mais pourquoi les stups seraient tirés
dessus s 'ils protégeaient les
581
00:43:28,860 --> 00:43:31,680
trafiquants ? Je n 'étais pas au
courant.
582
00:43:32,749 --> 00:43:34,290
Les trafiquants n 'étaient pas au
courant que c 'était des flics.
583
00:43:34,930 --> 00:43:36,170
Non, il a raison.
584
00:43:36,570 --> 00:43:38,950
Vu les quantités de drogue, il n 'y a qu
'un gradé qui peut gérer ça.
585
00:43:40,030 --> 00:43:41,030
Vaincre.
586
00:43:41,130 --> 00:43:44,030
Vaincre. Enfin là, ça fait beaucoup de
suppositions, ça n 'a rien de concret.
587
00:43:44,570 --> 00:43:45,570
Exactement.
588
00:43:45,650 --> 00:43:48,370
Donc je vous propose de vous mettre sur
le propriétaire de l 'entrepôt pour
589
00:43:48,370 --> 00:43:51,530
identifier le nouveau revendeur de
Seedorf. Ok ? Ça c 'est concret.
590
00:43:52,110 --> 00:43:54,690
Allez vous reposer, vous avez fait du
bon boulot. Excusez -moi, je crois que
591
00:43:54,690 --> 00:43:55,710
vais encore être le héros de la soirée.
592
00:43:56,550 --> 00:43:57,328
Pas encore.
593
00:43:57,330 --> 00:43:59,310
L 'homme de paille de l 'entrepôt, j 'en
ai trouvé un autre.
594
00:43:59,690 --> 00:44:02,210
On avait demandé au bureau qui gère les
concierges la liste de tous les anciens
595
00:44:02,210 --> 00:44:04,210
salariés. Et il y a un deuxième profil
qui correspond.
596
00:44:04,570 --> 00:44:06,330
Un retraité qui est retourné vivre en
Algérie.
597
00:44:06,750 --> 00:44:10,830
Et ? Et il y a une STI sur laquelle il
est gérant qui est propriétaire d 'un
598
00:44:10,830 --> 00:44:13,570
local de stockage à Chanteloup, en 78.
599
00:44:15,890 --> 00:44:16,848
Très bien, ça.
600
00:44:16,850 --> 00:44:17,649
Bien, ben ouais.
601
00:44:17,650 --> 00:44:18,650
Bon boulot, Padré.
602
00:44:19,670 --> 00:44:21,890
Très bien, on ira faire un tour demain
en attendant le mandat.
603
00:44:22,830 --> 00:44:24,030
Allez, vous reposez. Bonne nuit.
604
00:44:29,720 --> 00:44:34,320
Tu veux que je te raccompagne ? Tu te
déposes chez ta pote ? Non, je vais
605
00:44:34,320 --> 00:44:35,700
ici. Elle répond pas, donc.
606
00:44:36,560 --> 00:44:37,560
OK.
607
00:44:37,580 --> 00:44:40,020
Il y a un lit de camp dans l 'autre
bureau, sinon il y a des canapés dans la
608
00:44:40,020 --> 00:44:41,020
salle commune.
609
00:44:41,700 --> 00:44:42,700
OK.
610
00:44:42,980 --> 00:44:43,980
Bonne soirée. Ouais.
611
00:47:00,339 --> 00:47:02,820
Regarde. Ouais, c 'est la même que dans
l 'autre photo.
612
00:47:18,640 --> 00:47:20,720
Je peux filmer à l 'extérieur
maintenant, les alarmes ont changé ?
613
00:47:21,130 --> 00:47:22,130
Qu 'est -ce que c 'est ?
614
00:47:53,860 --> 00:47:54,860
Caméra.
615
00:47:57,920 --> 00:48:02,020
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Des collègues
qui se sont fait allumer, là.
616
00:48:03,080 --> 00:48:04,080
Ils sont morts.
617
00:48:14,060 --> 00:48:15,500
Ça, c 'est les mecs qu 'on a pétés dans
l 'appart.
618
00:48:23,600 --> 00:48:27,220
C 'est quoi ce bordel ? L 'équipe qui
les a dépouillés.
619
00:48:38,580 --> 00:48:41,280
Donc les mecs qui ont canardé les
collègues, ils pensaient vraiment que c
620
00:48:41,280 --> 00:48:42,280
les braqueurs qui revenaient.
621
00:48:47,860 --> 00:48:48,860
Allons s 'il te plaît.
622
00:48:51,540 --> 00:48:52,540
Là.
623
00:49:03,950 --> 00:49:05,950
Stop. Attends, ralentis, ralentis.
624
00:49:10,030 --> 00:49:14,750
C 'est qui toi ? C 'est le nouveau
protégé de Seedorf.
50694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.