All language subtitles for B.R.I.S01E02.FRENCH.WEBRip.x264-Wawacity.boo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,799 --> 00:00:10,699 Patrick Préjean. 2 00:00:10,700 --> 00:00:13,280 On a fait le bataclan ensemble et vu que je le remplace à la tête de son groupe. 3 00:00:13,580 --> 00:00:16,560 Vous avez parmi les meilleurs éléments de la région parisienne. Vous faites 4 00:00:16,560 --> 00:00:17,960 respecter d 'eux, comme Patrick. 5 00:00:18,640 --> 00:00:21,540 Les gars, vous présentez votre nouveau collègue, Socrate. Il vient tout droit 6 00:00:21,540 --> 00:00:25,000 des tubes de Paris. Arrête -toi ! Je veux que tu trouves des indiques. Je 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,820 des affaires. T 'as pu voir, pour moi, pour mon truc. 8 00:00:27,100 --> 00:00:28,100 Je prends ma retraite. 9 00:00:28,240 --> 00:00:29,840 C 'est un type qui est venu me voir pour me regarder. 10 00:00:30,160 --> 00:00:32,000 On se connaît ? Il vient de la part de Patrick. 11 00:00:32,400 --> 00:00:33,400 Et il est venu de ta part. 12 00:00:33,880 --> 00:00:34,880 Écoute ce qu 'il a à te dire. 13 00:00:35,900 --> 00:00:38,020 J 'ai juste un petit rendez -vous avant, mais ça va pas durer longtemps. 14 00:03:24,100 --> 00:03:25,680 Ok, d 'accord. Attendez, je vous rappelle. 15 00:03:28,860 --> 00:03:29,860 Bonsoir. 16 00:03:30,520 --> 00:03:33,180 Hélène Martinez, brigade criminelle. Saïd, BRI Versailles. 17 00:03:33,660 --> 00:03:35,560 C 'est moi qui file au chef de la victime, c 'est Mickey Mitzi. 18 00:03:36,240 --> 00:03:37,780 Vous m 'avez donné un tuyau que je voulais vérifier. 19 00:03:38,680 --> 00:03:40,020 Donc là, ça commence à tirer d 'un coup. 20 00:03:40,900 --> 00:03:42,120 Le père et le fils tombent devant moi. 21 00:03:44,300 --> 00:03:45,300 Je sortis de mon véhicule. 22 00:03:47,060 --> 00:03:51,580 Les filles se mettent à tirer dans ma direction. Après, ils ont pris la fuite. 23 00:03:52,260 --> 00:03:53,260 Et l 'enfant ? 24 00:03:54,250 --> 00:03:55,410 L 'enfant est en train de se faire opérer. 25 00:03:56,210 --> 00:03:57,710 Ok, on va prendre le relais. 26 00:03:58,470 --> 00:03:59,730 On vous tient au courant. 27 00:04:00,190 --> 00:04:01,330 C 'est tout ? Oui. 28 00:04:02,510 --> 00:04:03,510 Bon courage. 29 00:04:04,910 --> 00:04:06,330 Vous ne me laissez pas sur le bord de la route, s 'il vous plaît. 30 00:04:08,570 --> 00:04:11,090 La guerre des services, les égouts, tout ça, j 'en ai rien à foutre. 31 00:04:12,070 --> 00:04:13,290 Moi, je vais me prendre la tête du groupe. 32 00:04:13,630 --> 00:04:15,430 Je ne sais pas comment ça se passait avant avec les autres services. 33 00:04:15,910 --> 00:04:17,130 Moi, je ne me sens pas au -dessus des autres brigades. 34 00:04:17,450 --> 00:04:21,450 Moi non plus. Si je peux vous aider à trouver les mecs et qu 'on fasse ça un 35 00:04:21,450 --> 00:04:22,450 plus vite. 36 00:04:22,890 --> 00:04:29,710 Moi, je suis à votre service, d 'accord ? Parce que le petit, là... Le petit, 37 00:04:29,730 --> 00:04:30,730 là, c 'est par terre. 38 00:04:34,790 --> 00:04:35,790 Ok. 39 00:04:36,670 --> 00:04:37,670 On va vous appeler. 40 00:04:38,790 --> 00:04:40,530 Allez, reposez -vous. D 'accord. 41 00:04:41,290 --> 00:04:42,290 Merci. 42 00:04:42,430 --> 00:04:43,430 Bonsoir. 43 00:04:58,770 --> 00:05:01,770 Oui, allô ? Comment vous vous sentez ? Ça va. 44 00:05:02,630 --> 00:05:06,170 Vous avez parlé à la criminelle ? Ouais, je leur ai dit que je suis le chez le 45 00:05:06,170 --> 00:05:07,650 gars, celui de Sainte -Fuyot. Bon, c 'est bien. 46 00:05:08,450 --> 00:05:09,830 Et le gamin ? Ouais, il travaille. 47 00:05:11,430 --> 00:05:12,810 Les médecins disent qu 'il va s 'en sortir. 48 00:05:14,250 --> 00:05:15,250 Évitez la presse, hein. 49 00:05:15,650 --> 00:05:17,550 Refusez toute sollicitation et laissez -moi parler. 50 00:05:18,110 --> 00:05:19,110 Ça va le faire. 51 00:05:19,330 --> 00:05:22,730 Et puis le fait que vous ayez sauvé un enfant, ça c 'est très très positif pour 52 00:05:22,730 --> 00:05:23,730 la brigade. 53 00:05:27,070 --> 00:05:28,110 Vous êtes toujours là ? 54 00:05:29,940 --> 00:05:33,160 Oui ? On ne rentrait pas vous coucher tout de suite parce qu 'il y a le Valois 55 00:05:33,160 --> 00:05:35,880 qui a appelé. Ils ont remonté une cellule sabrite, il fallait aller taper 56 00:05:35,880 --> 00:05:36,880 'urgence demain matin. 57 00:05:37,080 --> 00:05:38,640 A Ville et le Bel. 58 00:06:17,840 --> 00:06:18,840 Tu bosses plus de nuit. 59 00:06:19,260 --> 00:06:21,760 Quoi ? Je comprends rien à tes horreurs. 60 00:06:22,780 --> 00:06:23,780 Y 'a rien à comprendre. 61 00:06:24,380 --> 00:06:25,380 Ça change plus le temps. 62 00:06:25,960 --> 00:06:28,660 C 'est quoi ces clubs de blédards, alors ? Tu t 'es remis à fumer ? C 'est 63 00:06:28,660 --> 00:06:29,660 Hotman. 64 00:06:30,680 --> 00:06:33,600 Et quoi, il est dans le coin, là ? Ouais, il est chez un pote, il m 'a dit, 65 00:06:33,600 --> 00:06:34,600 attendant de trouver un appart. 66 00:06:34,880 --> 00:06:37,740 Il est chez qui ? Tu me casses la tête avec tes questions de bon matin, qu 'est 67 00:06:37,740 --> 00:06:40,320 -ce que j 'en sais, moi ? Tu crois qu 'il s 'est remis à faire des conneries ? 68 00:06:40,320 --> 00:06:44,080 Oh ! C 'est quoi ton problème avec lui ? J 'ai pas de problème, j 'ai juste pas 69 00:06:44,080 --> 00:06:45,160 qu 'il nous ramène dans merde, c 'est tout. 70 00:06:46,760 --> 00:06:48,460 Othman, c 'est le fils de ma sœur, c 'est comme mon fils. 71 00:06:49,060 --> 00:06:51,920 Il vient chez moi quand il veut, c 'est clair ? Ouais, c 'est clair. 72 00:06:54,200 --> 00:06:59,020 Vas -y, putain ! C 'est qui Vanessa ? Ça va, tu as dit juste qu 'elle est en 73 00:06:59,020 --> 00:07:03,900 route. C 'est qui ? C 'est ma collègue. C 'est celle qui t 'a déposé la dernière 74 00:07:03,900 --> 00:07:04,900 fois ? Je ne sais pas. 75 00:07:05,160 --> 00:07:07,600 Pourquoi tu fais le timide ? C 'est ta meuf ou quoi ? Arrête. Dans 20 minutes, 76 00:07:07,660 --> 00:07:12,300 je suis partie. Arrête de quoi ? Ça va ? T 'es un homme, mon fils, c 'est normal 77 00:07:12,300 --> 00:07:13,300 ! 78 00:07:29,500 --> 00:07:31,760 Désolé, je suis en retard, on est en train de partir. Bon, ça va, ça va. 79 00:07:33,420 --> 00:07:34,780 Donc là, ils sont deux à dormir dans une cave. 80 00:07:35,000 --> 00:07:37,340 On a reçu l 'alerte cette nuit, donc ça veut dire que le Valois pense qu 'ils 81 00:07:37,340 --> 00:07:38,440 peuvent passer à l 'axe très rapidement. 82 00:07:39,180 --> 00:07:41,780 C 'est deux mecs qui reviennent du Yémen, ça peut être très chaud par ici, 83 00:07:41,780 --> 00:07:42,780 a du trafic. 84 00:07:42,880 --> 00:07:46,620 Donc on les tape le plus tôt possible, pour les exfiltrer avant que la cité ne 85 00:07:46,620 --> 00:07:47,620 se réveille. 86 00:07:48,580 --> 00:07:50,440 Je vais voir avec la bague pour le cordon de sécurité, je reviens. 87 00:07:58,510 --> 00:08:00,150 C 'est au courant, tout ça ? Non. 88 00:08:00,830 --> 00:08:02,090 Même le qui suivait, il s 'est fait fumer. 89 00:08:02,950 --> 00:08:04,330 Ah ouais ? C 'est Staline qui est venu ici. 90 00:08:05,930 --> 00:08:07,170 Il y a eu une voix de Jérôme ? Ouais. 91 00:08:08,370 --> 00:08:11,750 Pourquoi Staline qui le suivait ? Ben, apparemment, il voulait lui filer un 92 00:08:11,750 --> 00:08:12,750 tuyau. 93 00:08:13,450 --> 00:08:14,710 Il a dit qu 'il venait de la part de Patrick. 94 00:08:15,210 --> 00:08:18,630 Ah, c 'est un tonton Patrick ? Je suis en train de raconter ce qui s 'est 95 00:08:18,630 --> 00:08:19,630 arrivé. 96 00:08:21,010 --> 00:08:22,010 Patrick et ses indiques. 97 00:08:22,390 --> 00:08:23,390 Il avait des bons tuyaux. 98 00:08:24,050 --> 00:08:25,230 On savait jamais d 'où il venait. 99 00:08:26,110 --> 00:08:28,950 Même sur son téléphone. Tu regardes, il n 'y a aucun numéro qui est enregistré. 100 00:08:29,030 --> 00:08:30,030 Il les connaissait tous par cœur. 101 00:08:30,970 --> 00:08:33,289 C 'était un bon patron. Il travaillait à l 'enfer. 102 00:10:06,740 --> 00:10:07,740 Éclair ici. 103 00:11:26,850 --> 00:11:27,850 Je te l 'avais dit. 104 00:11:29,270 --> 00:11:30,410 Va te recoucher. 105 00:11:31,210 --> 00:11:32,129 Viens avec moi. 106 00:11:32,130 --> 00:11:33,069 Non, non, non. 107 00:11:33,070 --> 00:11:35,750 Il va se lever, je vais faire ma prière et puis je vais aller là. 108 00:11:36,350 --> 00:11:37,350 Je vais l 'amener à l 'école. 109 00:12:01,520 --> 00:12:05,560 ... ... ... ... 110 00:12:05,560 --> 00:12:09,740 ... ... 111 00:12:41,080 --> 00:12:46,900 Tu as entendu les infos ? Il faut que je me l 'occupe. 112 00:12:48,140 --> 00:12:50,360 Tu ne peux pas faire ça, ça va attirer l 'attention. 113 00:12:51,520 --> 00:12:54,660 Mais alors ? Le gamin n 'avait rien fait, il n 'a rien à voir là -dedans. 114 00:12:54,900 --> 00:12:55,900 Il n 'a pas fait exprès. 115 00:12:56,360 --> 00:12:57,339 Déjà, je change rien. 116 00:12:57,340 --> 00:12:59,040 Non, non, non, non, non, non, non, non, non. 117 00:12:59,360 --> 00:13:00,520 Moi, là, je ne peux pas rien faire. 118 00:13:01,740 --> 00:13:02,740 On ne touche pas aux enfants. 119 00:13:02,820 --> 00:13:04,060 Hassan est un déconné, il faut le punir. 120 00:13:05,180 --> 00:13:06,180 J 'ai compris. 121 00:13:07,210 --> 00:13:08,910 Ça sert à rien que je cherchais à te faire changer d 'avis. 122 00:13:10,110 --> 00:13:11,110 Non, rien. 123 00:13:13,050 --> 00:13:14,050 Allez, on s 'en va. 124 00:13:14,190 --> 00:13:15,190 Oui, à la vache. 125 00:14:06,460 --> 00:14:08,720 Bon les gars, c 'était l 'hosto, c 'est une bonne nouvelle, le petit s 'est 126 00:14:08,720 --> 00:14:09,720 réveillé. 127 00:14:14,440 --> 00:14:15,520 On va ramener les deux à l 'Ovalois. 128 00:14:16,200 --> 00:14:17,920 Ça marche ? On trouve ça à l 'hôpital. 129 00:14:18,280 --> 00:14:19,280 42, tu me déposes. 130 00:14:20,140 --> 00:14:21,260 Et surtout, restez dispo. 131 00:14:21,900 --> 00:14:23,580 Parce que si les petits commencent à parler, il faut être rapide. 132 00:14:31,400 --> 00:14:32,760 Alors, tu vas m 'expliquer pourquoi t 'as fait ça, là. 133 00:14:33,100 --> 00:14:37,400 Fais quoi ? Pourquoi t 'as pas la tête femme, là ? Les gars de la BAC, ils font 134 00:14:37,400 --> 00:14:40,180 n 'importe quoi. S 'ils commencent à plaquer des dards dans le sol, il y a 135 00:14:40,180 --> 00:14:42,580 frigos qui vont tomber des étages. La guerre, ça sert à rien dans ce genre de 136 00:14:42,580 --> 00:14:43,580 situation. Fais ma gueule, toi. 137 00:14:44,439 --> 00:14:51,340 Quoi ? Tu reconnais beaucoup des darons dans cette cité ? Pourquoi tu fais ça 138 00:14:51,340 --> 00:14:53,660 ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Tu sais très bien que j 'habite dans cette cité. 139 00:14:53,700 --> 00:14:55,620 Pourquoi tu ne vas pas directement me demander si je la connais, cette dara ? 140 00:14:55,620 --> 00:14:57,500 Parce que ça ne m 'intéresse pas. Oui, ça ne t 'intéresse pas. Non, ça ne m 141 00:14:57,500 --> 00:15:00,340 'intéresse pas. Tu crois que je ne vais pas commenter ? Toi, tout seul, je n 'en 142 00:15:00,340 --> 00:15:05,040 ai rien à foutre ! Ce qui m 'intéresse, c 'est le groupe, c 'est le terrain ! Ça 143 00:15:05,040 --> 00:15:08,620 rentre dans ta tête, ça ? Tout à l 'heure, là, tu as fait une grosse 144 00:15:08,660 --> 00:15:09,660 mon pote. 145 00:15:09,910 --> 00:15:12,150 T 'as surpris tout le monde, t 'as lâché tes collègues, ça a duré deux secondes, 146 00:15:12,150 --> 00:15:13,650 mais ça te suffit pour que ça parte en couille. 147 00:15:14,950 --> 00:15:16,050 Et c 'est la dernière fois, je te le dis. 148 00:15:18,650 --> 00:15:19,650 Je les ai pas lâchés. 149 00:15:20,490 --> 00:15:22,790 Et si j 'ai pas envie de parler d 'un truc, j 'en parle pas. Je vous demande 150 00:15:22,790 --> 00:15:24,910 pourquoi vous suivez un mec qui s 'est fait buter cette nuit, d 'accord ? T 'as 151 00:15:24,910 --> 00:15:26,630 pas envie d 'en parler ? Non, j 'ai pas envie d 'en parler. T 'as pas envie d 152 00:15:26,630 --> 00:15:28,710 'en parler ? Ben tu te démerdes. Tu te démerdes et tu gères. 153 00:15:30,530 --> 00:15:34,310 Parce que la prochaine fois que tu mets tes collègues dans cette situation, ça 154 00:15:34,310 --> 00:15:35,310 va pas le faire. 155 00:15:36,210 --> 00:15:37,210 Je te le dirai pas deux fois, ça. 156 00:15:39,120 --> 00:15:42,280 La dernière fois que tu me parles comme ça, t 'as bien compris ? Je suis pas ton 157 00:15:42,280 --> 00:15:43,280 pote, maman. 158 00:16:00,420 --> 00:16:01,420 Bonjour. 159 00:16:03,540 --> 00:16:04,540 Bonjour. 160 00:16:05,260 --> 00:16:06,260 Bonjour. 161 00:16:06,980 --> 00:16:07,980 Tu te souviens de moi ? 162 00:16:08,250 --> 00:16:09,250 Oui, je me souviens. 163 00:16:10,890 --> 00:16:13,970 Alors la dame qui est à côté de toi, elle aimerait te poser des questions. 164 00:16:14,510 --> 00:16:18,850 Tu veux bien y répondre ? Alors on sait que c 'est un petit peu tout pour t 165 00:16:18,850 --> 00:16:22,090 'embêter avec ça, désolé, mais on a vraiment besoin de savoir ce qui s 'est 166 00:16:22,090 --> 00:16:23,090 passé hier soir. 167 00:16:23,990 --> 00:16:24,990 On devait aller au restaurant. 168 00:16:26,450 --> 00:16:27,590 Avec ton papa ? Oui. 169 00:16:28,750 --> 00:16:32,590 Et personne d 'autre ? Non, Alix finalement, elle n 'est pas venue. 170 00:16:34,190 --> 00:16:36,970 Et c 'est qui Alix ? La copine de papa. 171 00:16:38,850 --> 00:16:41,190 Tu sais pourquoi il n 'est pas venu ? Non, papa ne m 'a pas dit. 172 00:16:41,450 --> 00:16:42,450 J 'étais content. 173 00:16:44,550 --> 00:16:48,590 Elle habite où, cette Alix ? Moi, 174 00:16:51,090 --> 00:16:53,370 je vous dis qu 'il n 'y a aucune visite. 175 00:16:53,810 --> 00:16:56,070 Pardon, elle vient de me dire que c 'était la chambre là, donc je ne 176 00:16:56,070 --> 00:16:58,790 pas. Arrêtez d 'incouter, vous n 'allez pas rentrer. Excuse -moi, vous êtes qui 177 00:16:58,790 --> 00:17:00,390 pour me dire que je ne peux pas le voir chez sa marraine ? Je n 'en ai rien à 178 00:17:00,390 --> 00:17:02,170 foutre de qui vous êtes, je vous dis qu 'il n 'y a personne qui rentre. Attends, 179 00:17:02,190 --> 00:17:04,490 tu n 'as pas compris, tu sais qui je suis ? Qu 'est -ce qu 'il y a là ? Il n 180 00:17:04,490 --> 00:17:06,589 a que mon filleul, il est là -dedans, voilà. Ils ont marre de s 'en faire, c 181 00:17:06,589 --> 00:17:07,589 'est moi sa famille. 182 00:17:07,630 --> 00:17:09,470 Mais la mère du petit, elle est où ? Elle n 'est plus là, cette Loumni. 183 00:17:09,829 --> 00:17:11,790 Vous n 'avez qu 'à venir avec moi, vous allez voir qui dit le petit. 184 00:17:12,030 --> 00:17:14,430 Venez avec moi, mais vous vous calmez. Mais je suis très calme, je veux juste 185 00:17:14,430 --> 00:17:15,790 voir le petit. Vous ne voulez pas rentrer comme ça, vous vous calmez. 186 00:17:17,050 --> 00:17:18,349 Ça va, je veux juste le voir, c 'est tout. 187 00:17:22,869 --> 00:17:23,869 Mon bébé. 188 00:17:25,910 --> 00:17:30,670 Comment ça va ? Tu veux que j 'aille leur demander s 'il y a quelque chose à 189 00:17:30,670 --> 00:17:34,750 manger ? Tiens, Madrid. 190 00:17:38,830 --> 00:17:39,830 Donne -moi avec ta voiture. 191 00:17:40,150 --> 00:17:43,370 Pourquoi ? Tu demanderas à Vanessa de venir te chercher. 192 00:17:45,050 --> 00:17:47,330 Un truc bizarre, là. Je viens d 'apprendre que le père du gamin, il 193 00:17:47,330 --> 00:17:48,309 -vous avec sa copine. 194 00:17:48,310 --> 00:17:51,550 Tu sais, avec une maîtresse ? Non, non, je pense pas. Plus une régulière. Sinon, 195 00:17:51,610 --> 00:17:52,670 il aurait pas invité son gosse pour dîner. 196 00:17:53,370 --> 00:17:55,910 Le truc bizarre, c 'est qu 'elle, elle a annulé au dernier moment. 197 00:17:56,510 --> 00:17:59,410 Donc je vous dis peut -être qu 'elle a aidé à mettre en place le guet -apens. 198 00:17:59,990 --> 00:18:03,130 Tu vois ? Alix, ça s 'appelle. C 'est la crime qui m 'a envoyé l 'adresse. 199 00:18:03,430 --> 00:18:04,630 Je vous l 'ai envoyée sur WhatsApp, là. 200 00:18:05,110 --> 00:18:06,910 Donc toi et Vanessa, vous commencez à creuser cette piste. 201 00:18:07,390 --> 00:18:08,390 Ok ? 202 00:18:18,800 --> 00:18:25,180 On va filocher la meuf de Céline ? Il y a des joggeurs qui ont retrouvé la 203 00:18:25,180 --> 00:18:28,440 voiture de la fusillade abandonnée en forêt, à Chantilly. 204 00:18:29,720 --> 00:18:31,440 Belle doublette, hein ? Propre. 205 00:18:33,160 --> 00:18:35,780 Du coup, là, il y a Socrate et Julien qui sont pas regardés parce qu 206 00:18:35,780 --> 00:18:39,880 'apparemment, Socrate connaît un mec qui fait les audis pour les mecs qui 207 00:18:39,880 --> 00:18:40,880 remontent le bédo. 208 00:18:43,620 --> 00:18:46,620 C 'est le temps. 209 00:18:48,510 --> 00:18:49,650 Ça, il m 'énerve. 210 00:18:50,270 --> 00:18:52,870 C 'est une fouine, ce mec. Il met tout le temps sa tête partout. Sérieux. 211 00:18:54,370 --> 00:18:55,370 J 'exprime. 212 00:19:00,470 --> 00:19:02,270 T 'as parlé de ta mère ? Non. 213 00:19:02,870 --> 00:19:04,430 Enfin, il m 'a demandé pourquoi je l 'avais née. 214 00:19:07,470 --> 00:19:11,810 Et ? Et quoi ? J 'imagine qu 'on se connaît pas. Je t 'ai dit que cette 215 00:19:11,810 --> 00:19:13,730 'était ma mère et qu 'en fait, je voulais la protéger. 216 00:19:13,950 --> 00:19:16,230 Mais en même temps, j 'avais peur qu 'elle apprenne ce que je fais dans la 217 00:19:17,480 --> 00:19:18,480 T 'aurais pu lui dire. 218 00:19:19,340 --> 00:19:20,360 Il s 'est déjà tracé. 219 00:19:22,740 --> 00:19:27,100 Je suis même pas en vrai. C 'est ça qui m 'énerve avec lui. Il est tout tournoi. 220 00:19:27,180 --> 00:19:28,180 Je le sens pas, ce mec. 221 00:19:28,940 --> 00:19:30,040 Tu te rends bien la tête. 222 00:19:31,140 --> 00:19:32,140 Y a pas mort d 'homme. 223 00:19:32,260 --> 00:19:33,940 C 'est compliqué, mais c 'est pas grave. 224 00:19:36,120 --> 00:19:37,160 Y a pas que ça, en vrai. 225 00:19:37,520 --> 00:19:40,320 Mon cousin est allé chez ma mère et il a laissé ses clopes. 226 00:19:41,160 --> 00:19:43,560 J 'avais retrouvé le même paquet dans le box des mecs qu 'on a pétés avant. 227 00:19:45,500 --> 00:19:46,560 T 'es parano, hein ? 228 00:19:47,199 --> 00:19:48,740 Badré, tout le monde fume les mêmes clopes. 229 00:19:50,480 --> 00:19:52,460 Ah ouais ? Les clopes sereines ? 230 00:20:15,880 --> 00:20:16,880 Ouais, j 'ai une plaque pour toi. 231 00:20:17,560 --> 00:20:22,460 Alors, c 'est Mercedes classe E noir, EE 235 MH. 232 00:20:24,260 --> 00:20:25,260 Ok. 233 00:20:26,080 --> 00:20:29,920 Tarek Akouch, fiché au grand banditisme pour une série de braquages au début des 234 00:20:29,920 --> 00:20:30,919 années 2000. 235 00:20:30,920 --> 00:20:34,080 Marianina Perez, je t 'envoie sa fiche ? Euh, ouais, ouais. C 'est pour être 236 00:20:34,080 --> 00:20:34,879 sympa, merci. 237 00:20:34,880 --> 00:20:36,700 Ok. Je te fais ça. Merci. 238 00:21:09,430 --> 00:21:10,430 Quand vous voulez. 239 00:21:14,270 --> 00:21:15,770 Bonjour. Bonjour, madame. 240 00:21:16,050 --> 00:21:18,510 Ça va ? Je suis dans les magasins, là. 241 00:21:19,910 --> 00:21:21,510 Bonjour, madame. Bonjour. 242 00:21:25,750 --> 00:21:30,510 Quoi ? Bien sûr que je suis blindée, t 'avais pas compris ou quoi ? Putain, je 243 00:21:30,510 --> 00:21:31,510 parle trop fort. 244 00:21:31,690 --> 00:21:34,850 Ouais ? Attends, tu sais quoi ? Je vais essayer des trucs et je te rappelle 245 00:21:34,850 --> 00:21:37,830 après. Ok ? Vas -y, à tout. 246 00:21:38,280 --> 00:21:40,120 Tout se passe bien, madame ? Oui, très bien, Marc. 247 00:21:40,740 --> 00:21:43,000 Je peux aller ? Oui, bien sûr, les cabines sont juste là. 248 00:22:05,120 --> 00:22:06,120 Je prends ça. 249 00:22:06,760 --> 00:22:08,050 Parfait. Suivez -moi. 250 00:22:12,590 --> 00:22:13,590 Et voilà. 251 00:22:16,050 --> 00:22:16,929 Merci, au revoir. 252 00:22:16,930 --> 00:22:17,930 Merci. À bientôt. 253 00:22:20,530 --> 00:22:21,530 C 'est bien passé. 254 00:22:22,190 --> 00:22:27,230 La suite, elle est partie, là. Elle a acheté pour combien ? 3 000... Je vous 255 00:22:27,230 --> 00:22:29,270 ça tout de suite. Je peux avoir un double ? 3 259. 256 00:24:54,170 --> 00:24:56,270 Patrick, je veux dire un mot sur ta femme. 257 00:25:00,930 --> 00:25:03,930 Vous savez, c 'est qui qui m 'a élevé, moi ? C 'est sa mère à elle. 258 00:25:08,490 --> 00:25:09,490 Elle m 'a recueilli. 259 00:25:10,270 --> 00:25:11,270 Sinon, j 'aurais mal fini, moi. 260 00:25:12,230 --> 00:25:14,850 Ma famille d 'orateurs d 'avant, où j 'étais, je pouvais pas l 'étiqueter. 261 00:25:17,090 --> 00:25:18,090 J 'ai mis des achats, moi. 262 00:25:18,490 --> 00:25:19,910 C 'est là que j 'ai atterri, là -bas. 263 00:25:21,030 --> 00:25:22,030 Chez elle. 264 00:25:22,890 --> 00:25:24,050 Sa mère m 'a fait visiter. 265 00:25:24,670 --> 00:25:25,670 C 'est là que je l 'ai vue. 266 00:25:26,450 --> 00:25:28,770 Elle était dans la cuisine, et elle faisait des gâteaux. 267 00:25:31,310 --> 00:25:35,870 Elle est là, elle me regarde, et elle me sourit. 268 00:25:36,710 --> 00:25:38,850 Elle me connaît pas, moi. Elle me connaît pas, elle sourit. 269 00:25:39,190 --> 00:25:40,970 Elle me demande comme quoi il faut que je l 'aide à faire des gâteaux. 270 00:25:42,010 --> 00:25:45,290 14 ans, je sais rien faire de mes 10 doigts, c 'est un souraveur. 10 doigts, 271 00:25:45,290 --> 00:25:46,930 vie de souraveur. Ma maison, c 'était elle. 272 00:25:47,170 --> 00:25:48,750 J 'allais la voir là où elle était, j 'allais. 273 00:25:48,950 --> 00:25:50,470 Même quand elle épousait son flic, là. 274 00:25:50,810 --> 00:25:51,810 Je dis devant toi. 275 00:25:53,439 --> 00:25:55,760 Moi j 'ai fait des chavés, voilà, ils sont là, mes petits, ils le disent. Bon 276 00:25:55,760 --> 00:25:57,880 eux, je voulais pas, ça m 'interressait pas. 277 00:25:58,100 --> 00:25:59,580 Toi je t 'ai fait, j 'avais 15 ans, je voulais pas. 278 00:26:00,480 --> 00:26:01,780 Si vous êtes là, c 'est grâce à elle. 279 00:26:29,290 --> 00:26:30,290 Patrick, je vais y aller, moi. 280 00:26:30,850 --> 00:26:32,230 Ouais, mais t 'as tous mes condoms dans les lents. 281 00:26:33,350 --> 00:26:35,790 Comment t 'as vu ma journée ? J 'ai entendu les collègues en parler. 282 00:26:37,150 --> 00:26:38,150 En tout cas, ça me touche, merci. 283 00:26:40,230 --> 00:26:43,970 Eric, je te présente Saïd, qui a pris ma place à l 'ADRI. 284 00:26:49,950 --> 00:26:56,830 Mon père en y va ? Je te rappelle. 285 00:27:18,350 --> 00:27:21,010 Attends -moi ici, non ? Viens. 286 00:27:21,850 --> 00:27:23,450 J 'ai l 'air de faire peur avec ta dégaine, là. 287 00:27:26,090 --> 00:27:30,050 Salut. Il est là, Azor, s 'il te plaît ? Azor, tu es de la fille, je suis tué. 288 00:27:33,190 --> 00:27:34,550 Ah, mon ami Bob Marley. 289 00:27:34,990 --> 00:27:37,310 Comment ça va ? Ça va, et toi ? Oui, bien, bien. 290 00:27:38,950 --> 00:27:39,829 Ça fait longtemps. 291 00:27:39,830 --> 00:27:40,830 Tu as la forme, c 'est bien. 292 00:27:41,010 --> 00:27:42,670 Tu bosses ? Oui, oui, il y a du travail. 293 00:27:43,250 --> 00:27:45,130 Ah, tu es venu m 'acheter une voiture ? Non, non. 294 00:27:45,530 --> 00:27:46,670 Je cherche un client à toi, là. 295 00:27:47,380 --> 00:27:48,620 Je ne fais plus rien mon ami. 296 00:27:49,000 --> 00:27:52,740 Regarde, encore 4 mois. Après je peux aller voir la femme et les enfants chez 297 00:27:52,740 --> 00:27:54,800 moi. 4 mois ? Je suis sage. 298 00:27:55,080 --> 00:27:56,360 Tu es content ? Je suis content. 299 00:27:56,620 --> 00:27:58,060 C 'est bien. Si tu es content, je suis content. 300 00:27:58,680 --> 00:28:02,480 Moi je cherche un ODS Line. Non mais je t 'ai dit mon ami, je ne peux plus t 301 00:28:02,480 --> 00:28:03,480 'aider. 302 00:28:07,580 --> 00:28:10,780 Et ton petit va bien ? Oui ça va. Il grandit ? Oui. 303 00:28:11,740 --> 00:28:14,680 Je te dis juste, les gars qu 'on cherche, ils ont tiré sur un enfant. 304 00:28:15,879 --> 00:28:17,720 Le petit lalache de ton fils, il s 'est pris une balle. 305 00:28:18,720 --> 00:28:21,460 Tu vois ? C 'est partout aux infos. Tout le monde veut les faire, les gars. 306 00:28:22,420 --> 00:28:24,380 Donc tu vois, si tu m 'aides, c 'est cool. 307 00:28:25,620 --> 00:28:29,100 Et en plus, je t 'ai ramené ça. 308 00:28:29,800 --> 00:28:30,800 Tu gagnes ça. 309 00:28:32,520 --> 00:28:38,480 Qu 'est -ce que c 'est ça ? De toute façon, si tu m 'aides pas, tes vacances 310 00:28:38,480 --> 00:28:39,480 géorgie, là, t 'oublies. 311 00:28:40,200 --> 00:28:42,040 Pendant au moins 10 ans, ta femme, tes enfants, t 'oublient. 312 00:28:47,280 --> 00:28:48,059 Allez, c 'est d 'accord. 313 00:28:48,060 --> 00:28:51,500 C 'est bon ? Tu m 'appelles ? Je t 'appelle. Vite, hein. 314 00:28:52,560 --> 00:28:53,560 Salut. 315 00:28:54,680 --> 00:28:57,120 Et lui, il se renseigne depuis quand ? Deux, trois ans. 316 00:28:58,900 --> 00:29:01,700 Tu vas les choper, les gars ? On verra. 317 00:29:01,960 --> 00:29:02,960 Il est enterré. 318 00:29:05,060 --> 00:29:08,860 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Tu veux pas me rendre un service ? Non. 319 00:29:10,300 --> 00:29:12,660 Tu sais, Poisson, le nom qu 'il m 'a donné à Vendôme, le mec qui est dans 320 00:29:12,660 --> 00:29:13,199 les coups. 321 00:29:13,200 --> 00:29:14,200 Ouais. 322 00:29:15,080 --> 00:29:16,080 J 'ai checké sa fiche. 323 00:29:17,550 --> 00:29:19,550 Parfois de la DAS, prison pour mineurs, etc. 324 00:29:19,950 --> 00:29:20,950 Tu vois, rien de spécial. 325 00:29:21,710 --> 00:29:26,590 Et ? Saïd, il veut que je me trouve un indique, et lui, il m 'a l 'air nickel 326 00:29:26,590 --> 00:29:29,830 crôme, non ? Ouais, je sais pas. 327 00:29:30,050 --> 00:29:34,810 Sauf que ? Sauf que... Moi, je sais pas faire ces trucs -là, j 'ai jamais... Tu 328 00:29:34,810 --> 00:29:41,270 vois ? T 'as ton nom ? Ouais. T 'as ton téléphone ? Ouais, ouais. 329 00:29:41,530 --> 00:29:44,750 T 'as Google ? Quoi ? 330 00:29:45,050 --> 00:29:47,530 T 'as Google ou pas ? Ouais, bah oui, ouais. Bah tu cherches souvent sur 331 00:29:48,370 --> 00:29:51,250 Tu fous moi ? Non, je suis sérieux, je cherche sur les réseaux, tout ça, tu 332 00:29:51,250 --> 00:29:52,250 trouver des trucs. 333 00:29:52,430 --> 00:29:53,850 C 'est quoi, regarde, donne -moi les clés. 334 00:29:54,450 --> 00:29:57,190 Donne. Comme ça, moi je conduis, t 'as une heure de route pour chercher. 335 00:29:57,810 --> 00:30:00,970 Ok. Moi j 'écoute ma musique, tu me laisses un peu tranquille. 336 00:30:02,150 --> 00:30:04,930 Ça va ? Là je cherche sur Internet le nom du mec et je vais le trouver. 337 00:30:05,990 --> 00:30:06,990 Exactement. 338 00:30:42,540 --> 00:30:46,640 Je vois quoi là ? T 'as dit de rien défoncer ? T 'as 339 00:30:46,640 --> 00:30:53,300 acheté quoi ? Lâche -moi ! On fait quoi 340 00:30:53,300 --> 00:30:56,240 ? Attends. 341 00:31:00,380 --> 00:31:05,940 Oh ! Ça va pas là ? 342 00:31:14,220 --> 00:31:19,860 Ça va, mademoiselle ? Lâche -moi, toi aussi, là ! C 'est quoi, ces gens, là ? 343 00:31:19,860 --> 00:31:20,640 Putain ! 344 00:31:20,640 --> 00:31:29,900 Donc, 345 00:31:29,960 --> 00:31:33,620 de résumé, la petite amie de Célim plante le rendez -vous, il se fait tuer, 346 00:31:33,620 --> 00:31:36,920 lendemain, elle dépense un max de fric en fringues avec de l 'argent tombé du 347 00:31:36,920 --> 00:31:39,720 ciel. Mais c 'est pas de l 'argent tombé du ciel, c 'est l 'argent qu 'elle a 348 00:31:39,720 --> 00:31:40,720 reçu pour donner le top. 349 00:31:42,420 --> 00:31:43,800 Putain, faire du shopping pour pleurer ses morts. 350 00:31:44,090 --> 00:31:45,090 On n 'est pas dans la merde. 351 00:31:45,190 --> 00:31:47,810 Surtout que maintenant, c 'est quoi ? C 'est la meuf qui donne le go ? Quoi ? On 352 00:31:47,810 --> 00:31:50,370 est à Marseille ? Bon, c 'est un élément de ça. 353 00:31:51,970 --> 00:31:54,930 C 'est le gars qui a secoué la fille dans chez elle. 354 00:31:59,110 --> 00:32:01,730 Ce que je comprends, c 'est qu 'il a été payé pour lui tendre un guet -apens. Ça 355 00:32:01,730 --> 00:32:04,070 la fait mal de se remarquer comme ça, non ? La téléphonie, qu 'est -ce que ça 356 00:32:04,070 --> 00:32:07,890 donne ? Ça a borné chez elle, et puis à deux heures, à Saint -Germain. 357 00:32:08,450 --> 00:32:10,690 Ouais, donc elle sort, mais elle fait croire à Célim qu 'elle est malade. 358 00:32:11,140 --> 00:32:13,320 Ouais, ça fait beaucoup de bizarreries, mais rien qui tienne pour un juge. Alors 359 00:32:13,320 --> 00:32:14,740 pour l 'instant, on va se concentrer sur ce mec -là. 360 00:32:15,480 --> 00:32:16,520 Et puis, on se tient au courant. 361 00:32:18,420 --> 00:32:20,720 Eh bien, bonne soirée, bon appétit. 362 00:32:20,960 --> 00:32:21,960 Merci. 363 00:32:24,020 --> 00:32:29,280 Les gars, là -haut ! Qu 'est -ce qu 'il y a, là ? Pourquoi partez -vous avec eux 364 00:32:29,280 --> 00:32:33,400 ? Comment ça, pourquoi ? Avec Patrick, on sait pas comme ça. Ils risquent de 365 00:32:33,400 --> 00:32:34,680 tout faire foirer avec leur méthode à la con. 366 00:32:35,140 --> 00:32:36,760 Non mais les gars, vous connaissez votre métier, quand même. 367 00:32:37,340 --> 00:32:40,020 Le magistrat, la possésine... Non, mais ce qu 'elle t 'a fait expliquer, c 'est 368 00:32:40,020 --> 00:32:41,040 pourquoi elle intervient si tôt. 369 00:32:42,720 --> 00:32:44,840 Normalement, t 'étais censé aller chez eux, jouer de la flûte, le temps qu 'on 370 00:32:44,840 --> 00:32:46,680 comprenne un peu ce qui se passe dans l 'affaire. Jouer de la flûte. 371 00:32:47,260 --> 00:32:51,360 Comment ? C 'est facile d 'arrêter les gens, c 'est très facile, ça. 372 00:32:52,420 --> 00:32:54,460 Vous savez quoi ? Ils sont jugés derrière. 373 00:32:55,460 --> 00:32:58,140 Donc si on s 'en fout de l 'enquête et qu 'on batte le travail, ils prennent 374 00:32:58,140 --> 00:32:59,540 rien. Ça y est, on s 'en fout pas de l 'enquête. 375 00:33:00,440 --> 00:33:02,380 Juste, non, on est flics, on n 'est pas juges. 376 00:33:02,920 --> 00:33:04,220 Le paperasse, on s 'en fout, mais... 377 00:33:04,820 --> 00:33:07,020 Mais surtout qu 'ils vont tout faire foirer, ils sont pas discrets, ces gars. 378 00:33:08,240 --> 00:33:11,120 On aurait dû d 'abord remonter l 'entourage de la fille et ensuite en 379 00:33:11,120 --> 00:33:12,120 la crime. 380 00:33:12,960 --> 00:33:14,260 Mais on pense pas tous comme ça. 381 00:33:14,500 --> 00:33:15,059 Bah ouais. 382 00:33:15,060 --> 00:33:16,060 Bah ouais, on pense tous comme ça. 383 00:33:16,640 --> 00:33:17,640 C 'est vrai. 384 00:33:27,560 --> 00:33:28,560 Hé. 385 00:33:30,420 --> 00:33:33,580 C 'est quoi ? Je crois que j 'ai trouvé un... 386 00:33:53,290 --> 00:33:55,490 Le mec que Poisson nous a balancé après qu 'on l 'ait pété à Vendôme. 387 00:33:57,110 --> 00:33:59,250 Tu te souviens ? Ouais. 388 00:33:59,470 --> 00:34:01,030 Il s 'appelle Ryan, je l 'ai retrouvé sur Insta. 389 00:34:01,870 --> 00:34:02,870 Là, c 'est lui. 390 00:34:06,170 --> 00:34:07,610 Là, c 'est lui. 391 00:34:08,710 --> 00:34:10,110 Ouais. C 'est lui. 392 00:34:13,070 --> 00:34:14,070 C 'est trop con quand même. 393 00:34:16,449 --> 00:34:20,670 On fait voir la photo d 'avant ? Je connais ça. 394 00:34:21,170 --> 00:34:22,170 C 'est le 15 bis. 395 00:34:23,760 --> 00:34:27,699 C 'est vrai ? C 'est quoi ? C 'est une espèce d 'ancien squat à la Porte de 396 00:34:27,699 --> 00:34:28,699 Montreuil. 397 00:34:29,400 --> 00:34:32,040 Il y a un collectif qui a repris ça là -bas. 398 00:34:32,739 --> 00:34:36,179 Ils organisent des soirées un peu... Un peu au rave, tout ça. 399 00:34:38,159 --> 00:34:39,159 C 'est une boîte, quoi. 400 00:34:39,320 --> 00:34:40,900 Yes ? Une boîte de nuit. 401 00:34:42,300 --> 00:34:43,620 C 'est gay, un peu, tout ça. 402 00:34:46,320 --> 00:34:51,600 T 'es pédé ? Pardon ? T 'es pédé ? Ouais. 403 00:34:52,159 --> 00:34:59,040 Tu me dis, tu vas là -bas ? Je suis allé là -bas pour 404 00:34:59,040 --> 00:35:00,040 bosser. 405 00:35:00,600 --> 00:35:02,160 On a un gros terrain de craques avant à côté. 406 00:35:03,400 --> 00:35:06,020 Du coup, le proprio nous a laissé mettre des cams sur la façade. 407 00:35:07,120 --> 00:35:08,120 Il y a deux ans de ça. 408 00:35:08,440 --> 00:35:10,080 C 'est toujours pareil, on ne se rend pas bouger. 409 00:35:10,460 --> 00:35:14,620 Vas -y, on y va ensemble ? Là ? Non, dès que tu es fini, tranquille. C 'est là 410 00:35:14,620 --> 00:35:15,620 que j 'ai fini, mais je rentre chez moi. 411 00:35:15,800 --> 00:35:16,840 Je suis fatigué, j 'ai faim. 412 00:35:17,460 --> 00:35:19,220 Ça fait deux heures que je m 'entraîne. Je peux te payer un truc sur la route ? 413 00:35:19,220 --> 00:35:21,240 On y va en vitesse ? Ce ne sera même pas là -bas. 414 00:35:22,080 --> 00:35:23,080 Juste pour que je vois. 415 00:35:23,740 --> 00:35:24,740 Je vais voir le délire. 416 00:35:24,820 --> 00:35:27,040 T 'es sûr que t 'es prêt ? 417 00:35:27,040 --> 00:35:33,120 T 418 00:35:33,120 --> 00:35:36,460 'es encore là -dessus ? Oui, c 'est bon, zappe. 419 00:35:37,340 --> 00:35:41,680 Zappe quoi ? Je me rends compte que ces filles de putes, ils se croient où, là, 420 00:35:41,700 --> 00:35:46,500 chez eux ? Pour qui ils nous prennent sérieux ? J 'allais tranquillement te 421 00:35:46,500 --> 00:35:47,540 taffer une carte, les couilles. 422 00:35:49,280 --> 00:35:50,580 Ils les perdront une journée à cause d 'eux. 423 00:35:53,100 --> 00:35:55,620 En même temps, t 'avais qu 'à pas les provoquer. Comment tu gueules sur la 424 00:35:55,620 --> 00:36:02,620 ? Mais t 'es de quel côté, toi ? Il a raison, ton cousin t 'a 425 00:36:02,620 --> 00:36:03,620 changé. 426 00:36:05,360 --> 00:36:07,640 Quoi, il a dit ça ? C 'est vrai que t 'es plus pareil. 427 00:36:08,500 --> 00:36:09,520 Tu tires toujours la gueule. 428 00:36:12,960 --> 00:36:14,800 Rappelle -moi la dernière fois qu 'on a rigolé ensemble, parce que 429 00:36:14,800 --> 00:36:17,960 franchement... Ah, parce que tu crois qu 'en fait, je suis là pour rigoler avec 430 00:36:17,960 --> 00:36:21,220 toi ? Je t 'ai coincé chez ton mec ou quoi ? T 'as pété les ponts, toi ? 431 00:36:22,090 --> 00:36:23,490 Je suis ta mère, tu ne me parles pas comme ça. 432 00:36:23,790 --> 00:36:25,710 C 'est bon, vous m 'avez tout saoulé aujourd 'hui. 433 00:36:31,530 --> 00:36:37,150 Les gens sont agités. 434 00:37:21,290 --> 00:37:25,590 C 'est quoi ça ? Tu ne m 'avais pas dit que c 'était un club gay ? Si, pas que. 435 00:37:30,030 --> 00:37:33,890 Patrick m 'a raconté une descente qu 'il avait faite pendant une partouze dans 436 00:37:33,890 --> 00:37:35,630 une soirée avec des trans. Ce n 'était pas ça l 'ambiance. 437 00:37:36,290 --> 00:37:39,130 Patrick, il a quel âge ? Vous êtes trois à l 'ancienne, les gars. 438 00:37:40,190 --> 00:37:41,190 Patrick, c 'est un bon. 439 00:37:42,150 --> 00:37:43,150 J 'ai dit le contraire. 440 00:37:45,530 --> 00:37:47,990 Patrick, c 'est lui qui m 'a informé. Il connaît tout par cœur. Il m 'a tout 441 00:37:47,990 --> 00:37:48,990 appris. 442 00:37:49,720 --> 00:37:51,180 Comme chez les voyous et chez les flics. 443 00:37:51,460 --> 00:37:52,640 Mec, mec, mec, regarde. 444 00:37:53,140 --> 00:37:55,780 Tu m 'as demandé de venir, je suis fatigué, je suis KO, j 'ai envie de 445 00:37:55,980 --> 00:37:56,980 Je suis venu. 446 00:37:57,540 --> 00:38:00,480 Donc tes dictons de vieux flics, les cartes pour toi, ça me casse les 447 00:38:01,020 --> 00:38:03,040 OK ? Viens, on parle d 'autre chose, on prend un verre. 448 00:38:03,300 --> 00:38:06,400 Tu peux me mettre deux rums coca, s 'il te plaît. 449 00:38:14,480 --> 00:38:16,420 T 'es mis sur ton 31, en tout cas, ça fait plaisir. 450 00:38:19,569 --> 00:38:21,010 Merci. Garde la monnaie, c 'est bon. 451 00:38:23,010 --> 00:38:24,010 Cool. 452 00:38:24,430 --> 00:38:25,430 Ouais. 453 00:38:25,830 --> 00:38:30,110 T 'as une meuf, toi ? Non. 454 00:38:30,810 --> 00:38:34,630 Un mec ? Mais vous êtes tordus de fou au stube, en fait. 455 00:38:36,290 --> 00:38:37,410 Faut que t 'arrêtes avec ça, mec. 456 00:38:38,050 --> 00:38:42,890 Pourquoi ? Avant d 'être ici, t 'étais où ? T 'as démarré ailleurs. T 'as fait 457 00:38:42,890 --> 00:38:44,490 tes armes dans une autre brigade, comme tout le monde. 458 00:38:44,830 --> 00:38:45,830 Non ? Ouais. 459 00:38:46,170 --> 00:38:48,390 Quand t 'as pris ton premier appel et qu 'on t 'a dit que c 'est pour une 460 00:38:48,390 --> 00:38:54,040 fusillade. Un mec qui a planté sa femme. T 'as pensé quoi ? T 'as pensé... C 461 00:38:54,040 --> 00:38:56,480 'est pas du putain de cinéma. Je suis pas dans un putain de film. C 'est la 462 00:38:56,480 --> 00:38:58,060 réalité. C 'est à moi d 'y aller. 463 00:38:58,660 --> 00:38:59,660 Gérer la merde. 464 00:38:59,680 --> 00:39:00,680 C 'est ça que t 'as pensé. 465 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 Bah moi c 'est pareil. 466 00:39:02,120 --> 00:39:05,780 Ok ? Donc change de disque s 'il te plaît et arrête de juger les gens. 467 00:39:17,960 --> 00:39:18,960 Ah c 'est lui. 468 00:39:19,310 --> 00:39:20,310 Je sais que c 'est lui. 469 00:39:27,030 --> 00:39:28,030 Bonne chance. 470 00:39:28,450 --> 00:39:32,290 Bonne chance de quoi ? En plus, il faut que je te tienne par la main pour y 471 00:39:32,290 --> 00:39:33,209 aller. 472 00:39:33,210 --> 00:39:34,530 Je croyais que tu n 'aimais pas ce genre d 'ambiance. 473 00:39:35,650 --> 00:39:36,650 Pas de folie, ma belle. 474 00:39:57,950 --> 00:39:58,950 Et tu vaux moins poule. 475 00:40:00,210 --> 00:40:02,090 Je viens nulle part. Bah si tu vas nulle part autant que d 'ailleurs. 476 00:40:02,830 --> 00:40:04,470 Moi c 'est là -bas. Non, non, non, non, non, non. 477 00:40:04,730 --> 00:40:05,730 Putain, t 'es bûché toi. 478 00:40:07,030 --> 00:40:08,790 Mais t 'es un bûche toi. Attends, attends, attends, t 'arrête -moi de te 479 00:40:08,790 --> 00:40:09,790 regarder un peu. 480 00:40:09,890 --> 00:40:12,350 Bah vas -y, c 'est bon. Tu pousses, tu fais quoi ? Tu fais de la boxe, tu fais 481 00:40:12,350 --> 00:40:16,210 quoi ? Ça te dirait pas qu 'on s 'entraîne toi ? Non, je crois pas, non. 482 00:40:16,210 --> 00:40:17,210 pourquoi ? C 'est con. 483 00:40:19,710 --> 00:40:20,509 Tiens, regarde. 484 00:40:20,510 --> 00:40:21,510 Tiens, attends. Donne -moi, donne -moi. 485 00:40:22,290 --> 00:40:23,209 Je te laisse ma carte. 486 00:40:23,210 --> 00:40:24,210 Je suis chauffeur VTC. 487 00:40:24,510 --> 00:40:25,650 Ok ? Moi c 'est Nico avec un quart. 488 00:40:26,160 --> 00:40:27,940 Je fume ici, je t 'encule, d 'accord ? N 'oublie pas. 489 00:40:28,300 --> 00:40:29,300 Et casse -toi. 490 00:40:30,220 --> 00:40:32,520 On va appeler la sécurité, vraiment. 491 00:40:32,800 --> 00:40:33,800 Arrête. 492 00:40:34,400 --> 00:40:36,200 Et dégage, là. Je vais pas appeler la sécurité. 493 00:40:36,580 --> 00:40:38,920 Je fume ici, à quoi ? Je fume pas ici, c 'est tout. Je fume ici, à quoi ? Bon, 494 00:40:38,960 --> 00:40:41,160 maintenant, tu sors. Casse -toi, là. Ah, mais tu fais quoi, là ? T 'es un riche. 495 00:40:41,360 --> 00:40:42,299 T 'es un riche. 496 00:40:42,300 --> 00:40:44,860 T 'es un riche. T 'es un riche. T 'es un riche. T 'es un riche. 497 00:40:46,000 --> 00:40:47,120 T 'es un riche. 498 00:40:47,520 --> 00:40:53,860 T 'es un riche. 499 00:40:55,070 --> 00:40:56,670 Il a compris. 500 00:40:57,070 --> 00:40:58,830 C 'est bon, c 'est bon. 501 00:41:00,890 --> 00:41:02,750 Je vais te fumer. Regarde -moi bien. 502 00:41:03,470 --> 00:41:04,750 Je vais te fumer, je suis chiant. 503 00:41:07,750 --> 00:41:08,750 Enculé. 504 00:41:10,630 --> 00:41:11,630 Avance. 505 00:41:11,890 --> 00:41:12,890 Tiens. 506 00:41:13,910 --> 00:41:16,530 J 'ai mis mon numéro dedans, c 'était une galère. T 'es qui, t 'es qui, toi ? 507 00:41:16,530 --> 00:41:18,070 Moi, je suis quelqu 'un qui peut t 'aider si t 'as des soucis comme ça. 508 00:41:23,150 --> 00:41:26,370 Je te passe. Vas -y, taille -toi. Ferme ta gueule, bouffon, enculé. 509 00:42:07,440 --> 00:42:12,260 c 'est ma mère je 510 00:42:12,260 --> 00:42:18,380 connais pas son nom 511 00:42:18,380 --> 00:42:23,520 je connais pas son nom je te jure 512 00:42:23,520 --> 00:42:26,760 pour 513 00:42:26,760 --> 00:42:32,360 moi c 'est n 'importe quoi 514 00:42:34,230 --> 00:42:37,930 Est -ce qu 'on peut essayer d 'envisager autre chose ou que vous changez d 'avis 515 00:42:37,930 --> 00:42:40,570 ? Vous n 'allez pas m 'expliquer mon métier, Saïd. Vous savez quoi ? Non 516 00:42:40,570 --> 00:42:42,330 seulement on peut, mais on doit le faire. Hélène, 517 00:42:43,290 --> 00:42:47,250 je ne vous apprends pas votre métier, d 'accord ? Et si vous interpellez Alix, 518 00:42:47,310 --> 00:42:49,090 ils vont tous savoir qu 'on est sur eux. Et c 'est fini. 519 00:42:49,350 --> 00:42:51,450 Ah ouais ? Et c 'est qui, ils ? Les commanditaires du meurtre. 520 00:42:52,370 --> 00:42:56,050 Vous savez qui ils sont ? Ben voilà. 521 00:42:56,870 --> 00:42:57,890 Alors on commence avec ce qu 'on a. 522 00:42:59,490 --> 00:43:01,310 Et donc on sabote le seul truc qu 'on a. 523 00:43:06,720 --> 00:43:08,200 Bon, la crime va interpeller Alice. 524 00:43:08,520 --> 00:43:11,060 Mais non ! C 'est bon, c 'est bon, on verra ce que ça donnera, pas la peine de 525 00:43:11,060 --> 00:43:14,480 brouiller. Est -ce que vous avez du nouveau sur la voiture ? C 'est en 526 00:43:14,480 --> 00:43:15,580 vais le rappeler aujourd 'hui, les gars. 527 00:43:15,820 --> 00:43:17,980 Bon, les gars, il me faut quelque chose, là. Soit vous me donnez celui qui a 528 00:43:17,980 --> 00:43:19,660 agressé en bas de chez elle, soit vous me donnez la voiture. 529 00:43:20,060 --> 00:43:21,400 Mais il me faut quelque chose, là. Je ne veux pas déranger. 530 00:43:22,180 --> 00:43:23,320 Mais non, je ne dérange pas. 531 00:43:25,180 --> 00:43:27,560 Ça va ? Ça va. 532 00:43:28,180 --> 00:43:32,200 Comment tu vas ? Tu vas bien ? Patrick. 533 00:43:32,900 --> 00:43:35,120 Ça va bien ? Ça va ? Ça aide. 534 00:43:35,839 --> 00:43:39,500 Ça va, Patrick ? Ça va ? Pas trop mal. Et toi ? Pas trop mal. 535 00:43:43,080 --> 00:43:47,880 T 'as fait du ménage ? T 'as pas gardé le canapé ? Non. 536 00:43:49,640 --> 00:43:52,780 Je dors jamais ici, donc... C 'est ce qu 'on dit au début. 537 00:43:55,360 --> 00:43:56,360 Je t 'écoute. 538 00:44:00,060 --> 00:44:03,800 Tu te rappelles le gars qui est venu me voir de ta part ? 539 00:44:06,540 --> 00:44:08,280 C 'est le gars qui s 'est fait descendre devant son fils. 540 00:44:10,140 --> 00:44:11,320 Il s 'est dit que je le connaissais pas. 541 00:44:12,800 --> 00:44:13,800 Ouais. 542 00:44:16,660 --> 00:44:19,120 En fouillant un peu, je me suis rendu compte qu 'il était lié au gars qui 543 00:44:19,120 --> 00:44:20,820 à l 'entraînement de ta femme. 544 00:44:21,360 --> 00:44:22,360 Eric Perez. 545 00:44:24,180 --> 00:44:26,120 Je sais très bien de qui tu parles. C 'est un ami de ma femme. 546 00:44:27,620 --> 00:44:29,160 Mais ce qu 'il fait à côté, c 'est pas mon problème. 547 00:44:30,880 --> 00:44:31,879 Mais c 'est Paris. 548 00:44:31,880 --> 00:44:32,880 Tous les voyous se connaissent. 549 00:44:33,500 --> 00:44:34,600 Non mais là, c 'est plus que se connaître. 550 00:44:38,759 --> 00:44:43,860 Le mec qui s 'est fait descendre dans le deuxième, la marraine de son fils, c 551 00:44:43,860 --> 00:44:44,860 'est la fille d 'Éric. 552 00:44:46,940 --> 00:44:49,600 Attends, attends, attends, mais d 'où est -ce que tu sais que Nina est la 553 00:44:49,600 --> 00:44:53,140 marraine ? Putain. 554 00:44:55,200 --> 00:44:56,860 C 'est pour ça que t 'étais à l 'enterrement de ma femme. 555 00:45:00,260 --> 00:45:01,260 Écoute -moi bien. 556 00:45:03,200 --> 00:45:04,200 Je suis à la retraite. 557 00:45:05,000 --> 00:45:07,620 Alors que j 'ai fait fumer, pourquoi ? Je n 'ai rien emprunté. 558 00:45:09,450 --> 00:45:13,150 T 'as accepté le boulot ? Tu te démerdes. 559 00:45:18,150 --> 00:45:19,570 11h, donne -moi un truc. A plus. 560 00:45:20,030 --> 00:45:21,030 Salut. 561 00:45:21,090 --> 00:45:23,530 Arrête tes conneries, putain, t 'as pas compris. Soit tu me donnes un truc tout 562 00:45:23,530 --> 00:45:26,070 de suite, soit je fais péter ton bracelet et tu retournes bouffer la 563 00:45:26,150 --> 00:45:27,450 Direct, ok ? Je t 'écoute. 564 00:45:28,650 --> 00:45:31,110 Donne -moi un nom, putain ! Je t 'écoute. 565 00:45:34,930 --> 00:45:36,210 Envoie -moi vite. C 'est pas fait, Patrick. 566 00:45:36,830 --> 00:45:37,830 C 'est bon, je l 'ai. 567 00:45:38,150 --> 00:45:40,250 C 'est un chel -chel qu 'il a rencontré à la mosquée de Sarcelles. 568 00:45:40,630 --> 00:45:41,630 Apparemment, il est de là -bas. 569 00:45:41,690 --> 00:45:43,650 T 'es un des captifs ? Mais on voit une photo carrément. 570 00:45:43,890 --> 00:45:44,749 Ah ouais. 571 00:45:44,750 --> 00:45:45,750 Ok, on est vendredi. 572 00:45:45,910 --> 00:45:48,110 Il va à la mosquée, il y est aujourd 'hui. Voyez ça, Badri, venez avec moi. 573 00:45:48,370 --> 00:45:51,510 Je te transfère la photo dès que je l 'ai, ok ? 574 00:45:51,510 --> 00:46:06,390 Tiens, 575 00:46:06,410 --> 00:46:07,410 t 'as un camis dans le coffre, là. 576 00:46:07,560 --> 00:46:08,560 Tu le prends. 577 00:46:08,920 --> 00:46:10,720 Tu rentres dans la mosquée, tu la traînes les yeux un peu partout. 578 00:46:11,380 --> 00:46:12,380 T 'essaies de repérer le mec. 579 00:46:13,140 --> 00:46:14,140 Et nous on t 'attend dehors. 580 00:46:15,620 --> 00:46:18,240 C 'est bon ? Ça va faire bizarre si vous n 'êtes pas du quartier. 581 00:46:19,100 --> 00:46:20,100 Non, c 'est Joumarat. 582 00:46:20,300 --> 00:46:22,240 La salle très pleine, personne ne te remarque. Je sais pas prier. 583 00:46:23,620 --> 00:46:26,780 Comment ça tu sais pas prier ? J 'ai jamais été à la mosquée moi, je sais pas 584 00:46:26,780 --> 00:46:27,780 prier. 585 00:46:37,600 --> 00:46:38,600 Ouais, sans mes gilets. 586 00:46:39,260 --> 00:46:41,000 Tiens, vous vous mettez en place et vous m 'attendez ? 587 00:47:10,940 --> 00:47:13,500 Merci à tous. 588 00:48:05,870 --> 00:48:07,310 Ok, il y a un gars qui correspond à la photo. 589 00:48:20,530 --> 00:48:23,410 Il est sorti, camis bleu. 590 00:48:38,430 --> 00:48:39,430 Il est là. 591 00:48:40,270 --> 00:48:42,150 Ne colle pas trop, il a les yeux partout. 592 00:48:42,430 --> 00:48:43,430 Garde tes distances. 593 00:48:44,770 --> 00:48:45,770 Ok. 594 00:49:32,850 --> 00:49:35,210 On rentre dans l 'immeuble. Ok, on décroche, on mettra un dispo devant son 595 00:49:35,210 --> 00:49:36,210 immeuble. 596 00:49:36,470 --> 00:49:39,190 Madri ? Madri, tu m 'entends ? On décroche. 597 00:49:39,490 --> 00:49:40,490 Tu m 'as reçu ? 598 00:50:38,089 --> 00:50:39,089 Il redescend. 599 00:50:44,910 --> 00:50:50,230 Tu l 'as ? Ok, je le vois. Il va vers le parking. 600 00:51:06,470 --> 00:51:07,470 Ok les gars, on s 'en va. 601 00:51:49,100 --> 00:51:50,140 Ce n 'est pas là, c 'est la police ! 48129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.