All language subtitles for B.R.I.S01E02.FRENCH.WEBRip.x264-Wawacity.boo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,799 --> 00:00:10,699
Patrick Préjean.
2
00:00:10,700 --> 00:00:13,280
On a fait le bataclan ensemble et vu que
je le remplace Ă la tĂŞte de son groupe.
3
00:00:13,580 --> 00:00:16,560
Vous avez parmi les meilleurs éléments
de la région parisienne. Vous faites
4
00:00:16,560 --> 00:00:17,960
respecter d 'eux, comme Patrick.
5
00:00:18,640 --> 00:00:21,540
Les gars, vous présentez votre nouveau
collègue, Socrate. Il vient tout droit
6
00:00:21,540 --> 00:00:25,000
des tubes de Paris. ArrĂŞte -toi ! Je
veux que tu trouves des indiques. Je
7
00:00:25,000 --> 00:00:26,820
des affaires. T 'as pu voir, pour moi,
pour mon truc.
8
00:00:27,100 --> 00:00:28,100
Je prends ma retraite.
9
00:00:28,240 --> 00:00:29,840
C 'est un type qui est venu me voir pour
me regarder.
10
00:00:30,160 --> 00:00:32,000
On se connaît ? Il vient de la part de
Patrick.
11
00:00:32,400 --> 00:00:33,400
Et il est venu de ta part.
12
00:00:33,880 --> 00:00:34,880
Écoute ce qu 'il a à te dire.
13
00:00:35,900 --> 00:00:38,020
J 'ai juste un petit rendez -vous avant,
mais ça va pas durer longtemps.
14
00:03:24,100 --> 00:03:25,680
Ok, d 'accord. Attendez, je vous
rappelle.
15
00:03:28,860 --> 00:03:29,860
Bonsoir.
16
00:03:30,520 --> 00:03:33,180
Hélène Martinez, brigade criminelle.
SaĂŻd, BRI Versailles.
17
00:03:33,660 --> 00:03:35,560
C 'est moi qui file au chef de la
victime, c 'est Mickey Mitzi.
18
00:03:36,240 --> 00:03:37,780
Vous m 'avez donné un tuyau que je
voulais vérifier.
19
00:03:38,680 --> 00:03:40,020
Donc là , ça commence à tirer d 'un coup.
20
00:03:40,900 --> 00:03:42,120
Le père et le fils tombent devant moi.
21
00:03:44,300 --> 00:03:45,300
Je sortis de mon véhicule.
22
00:03:47,060 --> 00:03:51,580
Les filles se mettent Ă tirer dans ma
direction. Après, ils ont pris la fuite.
23
00:03:52,260 --> 00:03:53,260
Et l 'enfant ?
24
00:03:54,250 --> 00:03:55,410
L 'enfant est en train de se faire
opérer.
25
00:03:56,210 --> 00:03:57,710
Ok, on va prendre le relais.
26
00:03:58,470 --> 00:03:59,730
On vous tient au courant.
27
00:04:00,190 --> 00:04:01,330
C 'est tout ? Oui.
28
00:04:02,510 --> 00:04:03,510
Bon courage.
29
00:04:04,910 --> 00:04:06,330
Vous ne me laissez pas sur le bord de la
route, s 'il vous plaît.
30
00:04:08,570 --> 00:04:11,090
La guerre des services, les égouts, tout
ça, j 'en ai rien à foutre.
31
00:04:12,070 --> 00:04:13,290
Moi, je vais me prendre la tĂŞte du
groupe.
32
00:04:13,630 --> 00:04:15,430
Je ne sais pas comment ça se passait
avant avec les autres services.
33
00:04:15,910 --> 00:04:17,130
Moi, je ne me sens pas au -dessus des
autres brigades.
34
00:04:17,450 --> 00:04:21,450
Moi non plus. Si je peux vous aider Ă
trouver les mecs et qu 'on fasse ça un
35
00:04:21,450 --> 00:04:22,450
plus vite.
36
00:04:22,890 --> 00:04:29,710
Moi, je suis Ă votre service, d 'accord
? Parce que le petit, lĂ ... Le petit,
37
00:04:29,730 --> 00:04:30,730
lĂ , c 'est par terre.
38
00:04:34,790 --> 00:04:35,790
Ok.
39
00:04:36,670 --> 00:04:37,670
On va vous appeler.
40
00:04:38,790 --> 00:04:40,530
Allez, reposez -vous. D 'accord.
41
00:04:41,290 --> 00:04:42,290
Merci.
42
00:04:42,430 --> 00:04:43,430
Bonsoir.
43
00:04:58,770 --> 00:05:01,770
Oui, allĂ´ ? Comment vous vous sentez ?
Ça va.
44
00:05:02,630 --> 00:05:06,170
Vous avez parlé à la criminelle ? Ouais,
je leur ai dit que je suis le chez le
45
00:05:06,170 --> 00:05:07,650
gars, celui de Sainte -Fuyot. Bon, c
'est bien.
46
00:05:08,450 --> 00:05:09,830
Et le gamin ? Ouais, il travaille.
47
00:05:11,430 --> 00:05:12,810
Les médecins disent qu 'il va s 'en
sortir.
48
00:05:14,250 --> 00:05:15,250
Évitez la presse, hein.
49
00:05:15,650 --> 00:05:17,550
Refusez toute sollicitation et laissez
-moi parler.
50
00:05:18,110 --> 00:05:19,110
Ça va le faire.
51
00:05:19,330 --> 00:05:22,730
Et puis le fait que vous ayez sauvé un
enfant, ça c 'est très très positif pour
52
00:05:22,730 --> 00:05:23,730
la brigade.
53
00:05:27,070 --> 00:05:28,110
Vous ĂŞtes toujours lĂ ?
54
00:05:29,940 --> 00:05:33,160
Oui ? On ne rentrait pas vous coucher
tout de suite parce qu 'il y a le Valois
55
00:05:33,160 --> 00:05:35,880
qui a appelé. Ils ont remonté une
cellule sabrite, il fallait aller taper
56
00:05:35,880 --> 00:05:36,880
'urgence demain matin.
57
00:05:37,080 --> 00:05:38,640
A Ville et le Bel.
58
00:06:17,840 --> 00:06:18,840
Tu bosses plus de nuit.
59
00:06:19,260 --> 00:06:21,760
Quoi ? Je comprends rien Ă tes horreurs.
60
00:06:22,780 --> 00:06:23,780
Y 'a rien Ă comprendre.
61
00:06:24,380 --> 00:06:25,380
Ça change plus le temps.
62
00:06:25,960 --> 00:06:28,660
C 'est quoi ces clubs de blédards, alors
? Tu t 'es remis Ă fumer ? C 'est
63
00:06:28,660 --> 00:06:29,660
Hotman.
64
00:06:30,680 --> 00:06:33,600
Et quoi, il est dans le coin, lĂ ?
Ouais, il est chez un pote, il m 'a dit,
65
00:06:33,600 --> 00:06:34,600
attendant de trouver un appart.
66
00:06:34,880 --> 00:06:37,740
Il est chez qui ? Tu me casses la tĂŞte
avec tes questions de bon matin, qu 'est
67
00:06:37,740 --> 00:06:40,320
-ce que j 'en sais, moi ? Tu crois qu
'il s 'est remis Ă faire des conneries ?
68
00:06:40,320 --> 00:06:44,080
Oh ! C 'est quoi ton problème avec lui ?
J 'ai pas de problème, j 'ai juste pas
69
00:06:44,080 --> 00:06:45,160
qu 'il nous ramène dans merde, c 'est
tout.
70
00:06:46,760 --> 00:06:48,460
Othman, c 'est le fils de ma sœur, c
'est comme mon fils.
71
00:06:49,060 --> 00:06:51,920
Il vient chez moi quand il veut, c 'est
clair ? Ouais, c 'est clair.
72
00:06:54,200 --> 00:06:59,020
Vas -y, putain ! C 'est qui Vanessa ? Ça
va, tu as dit juste qu 'elle est en
73
00:06:59,020 --> 00:07:03,900
route. C 'est qui ? C 'est ma collègue.
C 'est celle qui t 'a déposé la dernière
74
00:07:03,900 --> 00:07:04,900
fois ? Je ne sais pas.
75
00:07:05,160 --> 00:07:07,600
Pourquoi tu fais le timide ? C 'est ta
meuf ou quoi ? ArrĂŞte. Dans 20 minutes,
76
00:07:07,660 --> 00:07:12,300
je suis partie. Arrête de quoi ? Ça va ?
T 'es un homme, mon fils, c 'est normal
77
00:07:12,300 --> 00:07:13,300
!
78
00:07:29,500 --> 00:07:31,760
Désolé, je suis en retard, on est en
train de partir. Bon, ça va, ça va.
79
00:07:33,420 --> 00:07:34,780
Donc lĂ , ils sont deux Ă dormir dans une
cave.
80
00:07:35,000 --> 00:07:37,340
On a reçu l 'alerte cette nuit, donc ça
veut dire que le Valois pense qu 'ils
81
00:07:37,340 --> 00:07:38,440
peuvent passer à l 'axe très rapidement.
82
00:07:39,180 --> 00:07:41,780
C 'est deux mecs qui reviennent du
Yémen, ça peut être très chaud par ici,
83
00:07:41,780 --> 00:07:42,780
a du trafic.
84
00:07:42,880 --> 00:07:46,620
Donc on les tape le plus tĂ´t possible,
pour les exfiltrer avant que la cité ne
85
00:07:46,620 --> 00:07:47,620
se réveille.
86
00:07:48,580 --> 00:07:50,440
Je vais voir avec la bague pour le
cordon de sécurité, je reviens.
87
00:07:58,510 --> 00:08:00,150
C 'est au courant, tout ça ? Non.
88
00:08:00,830 --> 00:08:02,090
MĂŞme le qui suivait, il s 'est fait
fumer.
89
00:08:02,950 --> 00:08:04,330
Ah ouais ? C 'est Staline qui est venu
ici.
90
00:08:05,930 --> 00:08:07,170
Il y a eu une voix de Jérôme ? Ouais.
91
00:08:08,370 --> 00:08:11,750
Pourquoi Staline qui le suivait ? Ben,
apparemment, il voulait lui filer un
92
00:08:11,750 --> 00:08:12,750
tuyau.
93
00:08:13,450 --> 00:08:14,710
Il a dit qu 'il venait de la part de
Patrick.
94
00:08:15,210 --> 00:08:18,630
Ah, c 'est un tonton Patrick ? Je suis
en train de raconter ce qui s 'est
95
00:08:18,630 --> 00:08:19,630
arrivé.
96
00:08:21,010 --> 00:08:22,010
Patrick et ses indiques.
97
00:08:22,390 --> 00:08:23,390
Il avait des bons tuyaux.
98
00:08:24,050 --> 00:08:25,230
On savait jamais d 'oĂą il venait.
99
00:08:26,110 --> 00:08:28,950
Même sur son téléphone. Tu regardes, il
n 'y a aucun numéro qui est enregistré.
100
00:08:29,030 --> 00:08:30,030
Il les connaissait tous par cœur.
101
00:08:30,970 --> 00:08:33,289
C 'Ă©tait un bon patron. Il travaillait Ă
l 'enfer.
102
00:10:06,740 --> 00:10:07,740
Éclair ici.
103
00:11:26,850 --> 00:11:27,850
Je te l 'avais dit.
104
00:11:29,270 --> 00:11:30,410
Va te recoucher.
105
00:11:31,210 --> 00:11:32,129
Viens avec moi.
106
00:11:32,130 --> 00:11:33,069
Non, non, non.
107
00:11:33,070 --> 00:11:35,750
Il va se lever, je vais faire ma prière
et puis je vais aller lĂ .
108
00:11:36,350 --> 00:11:37,350
Je vais l 'amener à l 'école.
109
00:12:01,520 --> 00:12:05,560
... ... ... ...
110
00:12:05,560 --> 00:12:09,740
... ...
111
00:12:41,080 --> 00:12:46,900
Tu as entendu les infos ? Il faut que je
me l 'occupe.
112
00:12:48,140 --> 00:12:50,360
Tu ne peux pas faire ça, ça va attirer l
'attention.
113
00:12:51,520 --> 00:12:54,660
Mais alors ? Le gamin n 'avait rien
fait, il n 'a rien Ă voir lĂ -dedans.
114
00:12:54,900 --> 00:12:55,900
Il n 'a pas fait exprès.
115
00:12:56,360 --> 00:12:57,339
Déjà , je change rien.
116
00:12:57,340 --> 00:12:59,040
Non, non, non, non, non, non, non, non,
non.
117
00:12:59,360 --> 00:13:00,520
Moi, lĂ , je ne peux pas rien faire.
118
00:13:01,740 --> 00:13:02,740
On ne touche pas aux enfants.
119
00:13:02,820 --> 00:13:04,060
Hassan est un déconné, il faut le punir.
120
00:13:05,180 --> 00:13:06,180
J 'ai compris.
121
00:13:07,210 --> 00:13:08,910
Ça sert à rien que je cherchais à te
faire changer d 'avis.
122
00:13:10,110 --> 00:13:11,110
Non, rien.
123
00:13:13,050 --> 00:13:14,050
Allez, on s 'en va.
124
00:13:14,190 --> 00:13:15,190
Oui, Ă la vache.
125
00:14:06,460 --> 00:14:08,720
Bon les gars, c 'était l 'hosto, c 'est
une bonne nouvelle, le petit s 'est
126
00:14:08,720 --> 00:14:09,720
réveillé.
127
00:14:14,440 --> 00:14:15,520
On va ramener les deux Ă l 'Ovalois.
128
00:14:16,200 --> 00:14:17,920
Ça marche ? On trouve ça à l 'hôpital.
129
00:14:18,280 --> 00:14:19,280
42, tu me déposes.
130
00:14:20,140 --> 00:14:21,260
Et surtout, restez dispo.
131
00:14:21,900 --> 00:14:23,580
Parce que si les petits commencent Ă
parler, il faut ĂŞtre rapide.
132
00:14:31,400 --> 00:14:32,760
Alors, tu vas m 'expliquer pourquoi t
'as fait ça, là .
133
00:14:33,100 --> 00:14:37,400
Fais quoi ? Pourquoi t 'as pas la tĂŞte
femme, lĂ ? Les gars de la BAC, ils font
134
00:14:37,400 --> 00:14:40,180
n 'importe quoi. S 'ils commencent Ă
plaquer des dards dans le sol, il y a
135
00:14:40,180 --> 00:14:42,580
frigos qui vont tomber des étages. La
guerre, ça sert à rien dans ce genre de
136
00:14:42,580 --> 00:14:43,580
situation. Fais ma gueule, toi.
137
00:14:44,439 --> 00:14:51,340
Quoi ? Tu reconnais beaucoup des darons
dans cette cité ? Pourquoi tu fais ça
138
00:14:51,340 --> 00:14:53,660
? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Tu sais très
bien que j 'habite dans cette cité.
139
00:14:53,700 --> 00:14:55,620
Pourquoi tu ne vas pas directement me
demander si je la connais, cette dara ?
140
00:14:55,620 --> 00:14:57,500
Parce que ça ne m 'intéresse pas. Oui,
ça ne t 'intéresse pas. Non, ça ne m
141
00:14:57,500 --> 00:15:00,340
'intéresse pas. Tu crois que je ne vais
pas commenter ? Toi, tout seul, je n 'en
142
00:15:00,340 --> 00:15:05,040
ai rien à foutre ! Ce qui m 'intéresse,
c 'est le groupe, c 'est le terrain ! Ça
143
00:15:05,040 --> 00:15:08,620
rentre dans ta tête, ça ? Tout à l
'heure, lĂ , tu as fait une grosse
144
00:15:08,660 --> 00:15:09,660
mon pote.
145
00:15:09,910 --> 00:15:12,150
T 'as surpris tout le monde, t 'as lâché
tes collègues, ça a duré deux secondes,
146
00:15:12,150 --> 00:15:13,650
mais ça te suffit pour que ça parte en
couille.
147
00:15:14,950 --> 00:15:16,050
Et c 'est la dernière fois, je te le
dis.
148
00:15:18,650 --> 00:15:19,650
Je les ai pas lâchés.
149
00:15:20,490 --> 00:15:22,790
Et si j 'ai pas envie de parler d 'un
truc, j 'en parle pas. Je vous demande
150
00:15:22,790 --> 00:15:24,910
pourquoi vous suivez un mec qui s 'est
fait buter cette nuit, d 'accord ? T 'as
151
00:15:24,910 --> 00:15:26,630
pas envie d 'en parler ? Non, j 'ai pas
envie d 'en parler. T 'as pas envie d
152
00:15:26,630 --> 00:15:28,710
'en parler ? Ben tu te démerdes. Tu te
démerdes et tu gères.
153
00:15:30,530 --> 00:15:34,310
Parce que la prochaine fois que tu mets
tes collègues dans cette situation, ça
154
00:15:34,310 --> 00:15:35,310
va pas le faire.
155
00:15:36,210 --> 00:15:37,210
Je te le dirai pas deux fois, ça.
156
00:15:39,120 --> 00:15:42,280
La dernière fois que tu me parles comme
ça, t 'as bien compris ? Je suis pas ton
157
00:15:42,280 --> 00:15:43,280
pote, maman.
158
00:16:00,420 --> 00:16:01,420
Bonjour.
159
00:16:03,540 --> 00:16:04,540
Bonjour.
160
00:16:05,260 --> 00:16:06,260
Bonjour.
161
00:16:06,980 --> 00:16:07,980
Tu te souviens de moi ?
162
00:16:08,250 --> 00:16:09,250
Oui, je me souviens.
163
00:16:10,890 --> 00:16:13,970
Alors la dame qui est à côté de toi,
elle aimerait te poser des questions.
164
00:16:14,510 --> 00:16:18,850
Tu veux bien y répondre ? Alors on sait
que c 'est un petit peu tout pour t
165
00:16:18,850 --> 00:16:22,090
'embêter avec ça, désolé, mais on a
vraiment besoin de savoir ce qui s 'est
166
00:16:22,090 --> 00:16:23,090
passé hier soir.
167
00:16:23,990 --> 00:16:24,990
On devait aller au restaurant.
168
00:16:26,450 --> 00:16:27,590
Avec ton papa ? Oui.
169
00:16:28,750 --> 00:16:32,590
Et personne d 'autre ? Non, Alix
finalement, elle n 'est pas venue.
170
00:16:34,190 --> 00:16:36,970
Et c 'est qui Alix ? La copine de papa.
171
00:16:38,850 --> 00:16:41,190
Tu sais pourquoi il n 'est pas venu ?
Non, papa ne m 'a pas dit.
172
00:16:41,450 --> 00:16:42,450
J 'étais content.
173
00:16:44,550 --> 00:16:48,590
Elle habite oĂą, cette Alix ? Moi,
174
00:16:51,090 --> 00:16:53,370
je vous dis qu 'il n 'y a aucune visite.
175
00:16:53,810 --> 00:16:56,070
Pardon, elle vient de me dire que c
'était la chambre là , donc je ne
176
00:16:56,070 --> 00:16:58,790
pas. ArrĂŞtez d 'incouter, vous n 'allez
pas rentrer. Excuse -moi, vous ĂŞtes qui
177
00:16:58,790 --> 00:17:00,390
pour me dire que je ne peux pas le voir
chez sa marraine ? Je n 'en ai rien Ă
178
00:17:00,390 --> 00:17:02,170
foutre de qui vous ĂŞtes, je vous dis qu
'il n 'y a personne qui rentre. Attends,
179
00:17:02,190 --> 00:17:04,490
tu n 'as pas compris, tu sais qui je
suis ? Qu 'est -ce qu 'il y a lĂ ? Il n
180
00:17:04,490 --> 00:17:06,589
a que mon filleul, il est lĂ -dedans,
voilĂ . Ils ont marre de s 'en faire, c
181
00:17:06,589 --> 00:17:07,589
'est moi sa famille.
182
00:17:07,630 --> 00:17:09,470
Mais la mère du petit, elle est où ?
Elle n 'est plus lĂ , cette Loumni.
183
00:17:09,829 --> 00:17:11,790
Vous n 'avez qu 'Ă venir avec moi, vous
allez voir qui dit le petit.
184
00:17:12,030 --> 00:17:14,430
Venez avec moi, mais vous vous calmez.
Mais je suis très calme, je veux juste
185
00:17:14,430 --> 00:17:15,790
voir le petit. Vous ne voulez pas
rentrer comme ça, vous vous calmez.
186
00:17:17,050 --> 00:17:18,349
Ça va, je veux juste le voir, c 'est
tout.
187
00:17:22,869 --> 00:17:23,869
Mon bébé.
188
00:17:25,910 --> 00:17:30,670
Comment ça va ? Tu veux que j 'aille
leur demander s 'il y a quelque chose Ă
189
00:17:30,670 --> 00:17:34,750
manger ? Tiens, Madrid.
190
00:17:38,830 --> 00:17:39,830
Donne -moi avec ta voiture.
191
00:17:40,150 --> 00:17:43,370
Pourquoi ? Tu demanderas Ă Vanessa de
venir te chercher.
192
00:17:45,050 --> 00:17:47,330
Un truc bizarre, lĂ . Je viens d
'apprendre que le père du gamin, il
193
00:17:47,330 --> 00:17:48,309
-vous avec sa copine.
194
00:17:48,310 --> 00:17:51,550
Tu sais, avec une maîtresse ? Non, non,
je pense pas. Plus une régulière. Sinon,
195
00:17:51,610 --> 00:17:52,670
il aurait pas invité son gosse pour
dîner.
196
00:17:53,370 --> 00:17:55,910
Le truc bizarre, c 'est qu 'elle, elle a
annulé au dernier moment.
197
00:17:56,510 --> 00:17:59,410
Donc je vous dis peut -ĂŞtre qu 'elle a
aidé à mettre en place le guet -apens.
198
00:17:59,990 --> 00:18:03,130
Tu vois ? Alix, ça s 'appelle. C 'est la
crime qui m 'a envoyé l 'adresse.
199
00:18:03,430 --> 00:18:04,630
Je vous l 'ai envoyée sur WhatsApp, là .
200
00:18:05,110 --> 00:18:06,910
Donc toi et Vanessa, vous commencez Ă
creuser cette piste.
201
00:18:07,390 --> 00:18:08,390
Ok ?
202
00:18:18,800 --> 00:18:25,180
On va filocher la meuf de Céline ? Il y
a des joggeurs qui ont retrouvé la
203
00:18:25,180 --> 00:18:28,440
voiture de la fusillade abandonnée en
forĂŞt, Ă Chantilly.
204
00:18:29,720 --> 00:18:31,440
Belle doublette, hein ? Propre.
205
00:18:33,160 --> 00:18:35,780
Du coup, lĂ , il y a Socrate et Julien
qui sont pas regardés parce qu
206
00:18:35,780 --> 00:18:39,880
'apparemment, Socrate connaît un mec qui
fait les audis pour les mecs qui
207
00:18:39,880 --> 00:18:40,880
remontent le bédo.
208
00:18:43,620 --> 00:18:46,620
C 'est le temps.
209
00:18:48,510 --> 00:18:49,650
Ça, il m 'énerve.
210
00:18:50,270 --> 00:18:52,870
C 'est une fouine, ce mec. Il met tout
le temps sa tête partout. Sérieux.
211
00:18:54,370 --> 00:18:55,370
J 'exprime.
212
00:19:00,470 --> 00:19:02,270
T 'as parlé de ta mère ? Non.
213
00:19:02,870 --> 00:19:04,430
Enfin, il m 'a demandé pourquoi je l
'avais née.
214
00:19:07,470 --> 00:19:11,810
Et ? Et quoi ? J 'imagine qu 'on se
connaît pas. Je t 'ai dit que cette
215
00:19:11,810 --> 00:19:13,730
'était ma mère et qu 'en fait, je
voulais la protéger.
216
00:19:13,950 --> 00:19:16,230
Mais en mĂŞme temps, j 'avais peur qu
'elle apprenne ce que je fais dans la
217
00:19:17,480 --> 00:19:18,480
T 'aurais pu lui dire.
218
00:19:19,340 --> 00:19:20,360
Il s 'est déjà tracé.
219
00:19:22,740 --> 00:19:27,100
Je suis même pas en vrai. C 'est ça qui
m 'énerve avec lui. Il est tout tournoi.
220
00:19:27,180 --> 00:19:28,180
Je le sens pas, ce mec.
221
00:19:28,940 --> 00:19:30,040
Tu te rends bien la tĂŞte.
222
00:19:31,140 --> 00:19:32,140
Y a pas mort d 'homme.
223
00:19:32,260 --> 00:19:33,940
C 'est compliqué, mais c 'est pas grave.
224
00:19:36,120 --> 00:19:37,160
Y a pas que ça, en vrai.
225
00:19:37,520 --> 00:19:40,320
Mon cousin est allé chez ma mère et il a
laissé ses clopes.
226
00:19:41,160 --> 00:19:43,560
J 'avais retrouvé le même paquet dans le
box des mecs qu 'on a pétés avant.
227
00:19:45,500 --> 00:19:46,560
T 'es parano, hein ?
228
00:19:47,199 --> 00:19:48,740
Badré, tout le monde fume les mêmes
clopes.
229
00:19:50,480 --> 00:19:52,460
Ah ouais ? Les clopes sereines ?
230
00:20:15,880 --> 00:20:16,880
Ouais, j 'ai une plaque pour toi.
231
00:20:17,560 --> 00:20:22,460
Alors, c 'est Mercedes classe E noir, EE
235 MH.
232
00:20:24,260 --> 00:20:25,260
Ok.
233
00:20:26,080 --> 00:20:29,920
Tarek Akouch, fiché au grand banditisme
pour une série de braquages au début des
234
00:20:29,920 --> 00:20:30,919
années 2000.
235
00:20:30,920 --> 00:20:34,080
Marianina Perez, je t 'envoie sa fiche ?
Euh, ouais, ouais. C 'est pour ĂŞtre
236
00:20:34,080 --> 00:20:34,879
sympa, merci.
237
00:20:34,880 --> 00:20:36,700
Ok. Je te fais ça. Merci.
238
00:21:09,430 --> 00:21:10,430
Quand vous voulez.
239
00:21:14,270 --> 00:21:15,770
Bonjour. Bonjour, madame.
240
00:21:16,050 --> 00:21:18,510
Ça va ? Je suis dans les magasins, là .
241
00:21:19,910 --> 00:21:21,510
Bonjour, madame. Bonjour.
242
00:21:25,750 --> 00:21:30,510
Quoi ? Bien sûr que je suis blindée, t
'avais pas compris ou quoi ? Putain, je
243
00:21:30,510 --> 00:21:31,510
parle trop fort.
244
00:21:31,690 --> 00:21:34,850
Ouais ? Attends, tu sais quoi ? Je vais
essayer des trucs et je te rappelle
245
00:21:34,850 --> 00:21:37,830
après. Ok ? Vas -y, à tout.
246
00:21:38,280 --> 00:21:40,120
Tout se passe bien, madame ? Oui, très
bien, Marc.
247
00:21:40,740 --> 00:21:43,000
Je peux aller ? Oui, bien sûr, les
cabines sont juste lĂ .
248
00:22:05,120 --> 00:22:06,120
Je prends ça.
249
00:22:06,760 --> 00:22:08,050
Parfait. Suivez -moi.
250
00:22:12,590 --> 00:22:13,590
Et voilĂ .
251
00:22:16,050 --> 00:22:16,929
Merci, au revoir.
252
00:22:16,930 --> 00:22:17,930
Merci. À bientôt.
253
00:22:20,530 --> 00:22:21,530
C 'est bien passé.
254
00:22:22,190 --> 00:22:27,230
La suite, elle est partie, lĂ . Elle a
acheté pour combien ? 3 000... Je vous
255
00:22:27,230 --> 00:22:29,270
ça tout de suite. Je peux avoir un
double ? 3 259.
256
00:24:54,170 --> 00:24:56,270
Patrick, je veux dire un mot sur ta
femme.
257
00:25:00,930 --> 00:25:03,930
Vous savez, c 'est qui qui m 'a élevé,
moi ? C 'est sa mère à elle.
258
00:25:08,490 --> 00:25:09,490
Elle m 'a recueilli.
259
00:25:10,270 --> 00:25:11,270
Sinon, j 'aurais mal fini, moi.
260
00:25:12,230 --> 00:25:14,850
Ma famille d 'orateurs d 'avant, oĂą j
'étais, je pouvais pas l 'étiqueter.
261
00:25:17,090 --> 00:25:18,090
J 'ai mis des achats, moi.
262
00:25:18,490 --> 00:25:19,910
C 'est lĂ que j 'ai atterri, lĂ -bas.
263
00:25:21,030 --> 00:25:22,030
Chez elle.
264
00:25:22,890 --> 00:25:24,050
Sa mère m 'a fait visiter.
265
00:25:24,670 --> 00:25:25,670
C 'est lĂ que je l 'ai vue.
266
00:25:26,450 --> 00:25:28,770
Elle était dans la cuisine, et elle
faisait des gâteaux.
267
00:25:31,310 --> 00:25:35,870
Elle est lĂ , elle me regarde, et elle me
sourit.
268
00:25:36,710 --> 00:25:38,850
Elle me connaît pas, moi. Elle me
connaît pas, elle sourit.
269
00:25:39,190 --> 00:25:40,970
Elle me demande comme quoi il faut que
je l 'aide à faire des gâteaux.
270
00:25:42,010 --> 00:25:45,290
14 ans, je sais rien faire de mes 10
doigts, c 'est un souraveur. 10 doigts,
271
00:25:45,290 --> 00:25:46,930
vie de souraveur. Ma maison, c 'était
elle.
272
00:25:47,170 --> 00:25:48,750
J 'allais la voir là où elle était, j
'allais.
273
00:25:48,950 --> 00:25:50,470
Même quand elle épousait son flic, là .
274
00:25:50,810 --> 00:25:51,810
Je dis devant toi.
275
00:25:53,439 --> 00:25:55,760
Moi j 'ai fait des chavés, voilà , ils
sont lĂ , mes petits, ils le disent. Bon
276
00:25:55,760 --> 00:25:57,880
eux, je voulais pas, ça m 'interressait
pas.
277
00:25:58,100 --> 00:25:59,580
Toi je t 'ai fait, j 'avais 15 ans, je
voulais pas.
278
00:26:00,480 --> 00:26:01,780
Si vous êtes là , c 'est grâce à elle.
279
00:26:29,290 --> 00:26:30,290
Patrick, je vais y aller, moi.
280
00:26:30,850 --> 00:26:32,230
Ouais, mais t 'as tous mes condoms dans
les lents.
281
00:26:33,350 --> 00:26:35,790
Comment t 'as vu ma journée ? J 'ai
entendu les collègues en parler.
282
00:26:37,150 --> 00:26:38,150
En tout cas, ça me touche, merci.
283
00:26:40,230 --> 00:26:43,970
Eric, je te présente Saïd, qui a pris ma
place Ă l 'ADRI.
284
00:26:49,950 --> 00:26:56,830
Mon père en y va ? Je te rappelle.
285
00:27:18,350 --> 00:27:21,010
Attends -moi ici, non ? Viens.
286
00:27:21,850 --> 00:27:23,450
J 'ai l 'air de faire peur avec ta
dégaine, là .
287
00:27:26,090 --> 00:27:30,050
Salut. Il est là , Azor, s 'il te plaît ?
Azor, tu es de la fille, je suis tué.
288
00:27:33,190 --> 00:27:34,550
Ah, mon ami Bob Marley.
289
00:27:34,990 --> 00:27:37,310
Comment ça va ? Ça va, et toi ? Oui,
bien, bien.
290
00:27:38,950 --> 00:27:39,829
Ça fait longtemps.
291
00:27:39,830 --> 00:27:40,830
Tu as la forme, c 'est bien.
292
00:27:41,010 --> 00:27:42,670
Tu bosses ? Oui, oui, il y a du travail.
293
00:27:43,250 --> 00:27:45,130
Ah, tu es venu m 'acheter une voiture ?
Non, non.
294
00:27:45,530 --> 00:27:46,670
Je cherche un client Ă toi, lĂ .
295
00:27:47,380 --> 00:27:48,620
Je ne fais plus rien mon ami.
296
00:27:49,000 --> 00:27:52,740
Regarde, encore 4 mois. Après je peux
aller voir la femme et les enfants chez
297
00:27:52,740 --> 00:27:54,800
moi. 4 mois ? Je suis sage.
298
00:27:55,080 --> 00:27:56,360
Tu es content ? Je suis content.
299
00:27:56,620 --> 00:27:58,060
C 'est bien. Si tu es content, je suis
content.
300
00:27:58,680 --> 00:28:02,480
Moi je cherche un ODS Line. Non mais je
t 'ai dit mon ami, je ne peux plus t
301
00:28:02,480 --> 00:28:03,480
'aider.
302
00:28:07,580 --> 00:28:10,780
Et ton petit va bien ? Oui ça va. Il
grandit ? Oui.
303
00:28:11,740 --> 00:28:14,680
Je te dis juste, les gars qu 'on
cherche, ils ont tiré sur un enfant.
304
00:28:15,879 --> 00:28:17,720
Le petit lalache de ton fils, il s 'est
pris une balle.
305
00:28:18,720 --> 00:28:21,460
Tu vois ? C 'est partout aux infos. Tout
le monde veut les faire, les gars.
306
00:28:22,420 --> 00:28:24,380
Donc tu vois, si tu m 'aides, c 'est
cool.
307
00:28:25,620 --> 00:28:29,100
Et en plus, je t 'ai ramené ça.
308
00:28:29,800 --> 00:28:30,800
Tu gagnes ça.
309
00:28:32,520 --> 00:28:38,480
Qu 'est -ce que c 'est ça ? De toute
façon, si tu m 'aides pas, tes vacances
310
00:28:38,480 --> 00:28:39,480
géorgie, là , t 'oublies.
311
00:28:40,200 --> 00:28:42,040
Pendant au moins 10 ans, ta femme, tes
enfants, t 'oublient.
312
00:28:47,280 --> 00:28:48,059
Allez, c 'est d 'accord.
313
00:28:48,060 --> 00:28:51,500
C 'est bon ? Tu m 'appelles ? Je t
'appelle. Vite, hein.
314
00:28:52,560 --> 00:28:53,560
Salut.
315
00:28:54,680 --> 00:28:57,120
Et lui, il se renseigne depuis quand ?
Deux, trois ans.
316
00:28:58,900 --> 00:29:01,700
Tu vas les choper, les gars ? On verra.
317
00:29:01,960 --> 00:29:02,960
Il est enterré.
318
00:29:05,060 --> 00:29:08,860
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Tu veux pas me
rendre un service ? Non.
319
00:29:10,300 --> 00:29:12,660
Tu sais, Poisson, le nom qu 'il m 'a
donné à Vendôme, le mec qui est dans
320
00:29:12,660 --> 00:29:13,199
les coups.
321
00:29:13,200 --> 00:29:14,200
Ouais.
322
00:29:15,080 --> 00:29:16,080
J 'ai checké sa fiche.
323
00:29:17,550 --> 00:29:19,550
Parfois de la DAS, prison pour mineurs,
etc.
324
00:29:19,950 --> 00:29:20,950
Tu vois, rien de spécial.
325
00:29:21,710 --> 00:29:26,590
Et ? SaĂŻd, il veut que je me trouve un
indique, et lui, il m 'a l 'air nickel
326
00:29:26,590 --> 00:29:29,830
crĂ´me, non ? Ouais, je sais pas.
327
00:29:30,050 --> 00:29:34,810
Sauf que ? Sauf que... Moi, je sais pas
faire ces trucs -lĂ , j 'ai jamais... Tu
328
00:29:34,810 --> 00:29:41,270
vois ? T 'as ton nom ? Ouais. T 'as ton
téléphone ? Ouais, ouais.
329
00:29:41,530 --> 00:29:44,750
T 'as Google ? Quoi ?
330
00:29:45,050 --> 00:29:47,530
T 'as Google ou pas ? Ouais, bah oui,
ouais. Bah tu cherches souvent sur
331
00:29:48,370 --> 00:29:51,250
Tu fous moi ? Non, je suis sérieux, je
cherche sur les réseaux, tout ça, tu
332
00:29:51,250 --> 00:29:52,250
trouver des trucs.
333
00:29:52,430 --> 00:29:53,850
C 'est quoi, regarde, donne -moi les
clés.
334
00:29:54,450 --> 00:29:57,190
Donne. Comme ça, moi je conduis, t 'as
une heure de route pour chercher.
335
00:29:57,810 --> 00:30:00,970
Ok. Moi j 'écoute ma musique, tu me
laisses un peu tranquille.
336
00:30:02,150 --> 00:30:04,930
Ça va ? Là je cherche sur Internet le
nom du mec et je vais le trouver.
337
00:30:05,990 --> 00:30:06,990
Exactement.
338
00:30:42,540 --> 00:30:46,640
Je vois quoi lĂ ? T 'as dit de rien
défoncer ? T 'as
339
00:30:46,640 --> 00:30:53,300
acheté quoi ? Lâche -moi ! On fait quoi
340
00:30:53,300 --> 00:30:56,240
? Attends.
341
00:31:00,380 --> 00:31:05,940
Oh ! Ça va pas là ?
342
00:31:14,220 --> 00:31:19,860
Ça va, mademoiselle ? Lâche -moi, toi
aussi, lĂ ! C 'est quoi, ces gens, lĂ ?
343
00:31:19,860 --> 00:31:20,640
Putain !
344
00:31:20,640 --> 00:31:29,900
Donc,
345
00:31:29,960 --> 00:31:33,620
de résumé, la petite amie de Célim
plante le rendez -vous, il se fait tuer,
346
00:31:33,620 --> 00:31:36,920
lendemain, elle dépense un max de fric
en fringues avec de l 'argent tombé du
347
00:31:36,920 --> 00:31:39,720
ciel. Mais c 'est pas de l 'argent tombé
du ciel, c 'est l 'argent qu 'elle a
348
00:31:39,720 --> 00:31:40,720
reçu pour donner le top.
349
00:31:42,420 --> 00:31:43,800
Putain, faire du shopping pour pleurer
ses morts.
350
00:31:44,090 --> 00:31:45,090
On n 'est pas dans la merde.
351
00:31:45,190 --> 00:31:47,810
Surtout que maintenant, c 'est quoi ? C
'est la meuf qui donne le go ? Quoi ? On
352
00:31:47,810 --> 00:31:50,370
est à Marseille ? Bon, c 'est un élément
de ça.
353
00:31:51,970 --> 00:31:54,930
C 'est le gars qui a secoué la fille
dans chez elle.
354
00:31:59,110 --> 00:32:01,730
Ce que je comprends, c 'est qu 'il a été
payé pour lui tendre un guet -apens. Ça
355
00:32:01,730 --> 00:32:04,070
la fait mal de se remarquer comme ça,
non ? La téléphonie, qu 'est -ce que ça
356
00:32:04,070 --> 00:32:07,890
donne ? Ça a bornĂ© chez elle, et puis Ă
deux heures, Ă Saint -Germain.
357
00:32:08,450 --> 00:32:10,690
Ouais, donc elle sort, mais elle fait
croire à Célim qu 'elle est malade.
358
00:32:11,140 --> 00:32:13,320
Ouais, ça fait beaucoup de bizarreries,
mais rien qui tienne pour un juge. Alors
359
00:32:13,320 --> 00:32:14,740
pour l 'instant, on va se concentrer sur
ce mec -lĂ .
360
00:32:15,480 --> 00:32:16,520
Et puis, on se tient au courant.
361
00:32:18,420 --> 00:32:20,720
Eh bien, bonne soirée, bon appétit.
362
00:32:20,960 --> 00:32:21,960
Merci.
363
00:32:24,020 --> 00:32:29,280
Les gars, lĂ -haut ! Qu 'est -ce qu 'il
y a, lĂ ? Pourquoi partez -vous avec eux
364
00:32:29,280 --> 00:32:33,400
? Comment ça, pourquoi ? Avec Patrick,
on sait pas comme ça. Ils risquent de
365
00:32:33,400 --> 00:32:34,680
tout faire foirer avec leur méthode à la
con.
366
00:32:35,140 --> 00:32:36,760
Non mais les gars, vous connaissez votre
métier, quand même.
367
00:32:37,340 --> 00:32:40,020
Le magistrat, la possésine... Non, mais
ce qu 'elle t 'a fait expliquer, c 'est
368
00:32:40,020 --> 00:32:41,040
pourquoi elle intervient si tĂ´t.
369
00:32:42,720 --> 00:32:44,840
Normalement, t 'étais censé aller chez
eux, jouer de la flûte, le temps qu 'on
370
00:32:44,840 --> 00:32:46,680
comprenne un peu ce qui se passe dans l
'affaire. Jouer de la flûte.
371
00:32:47,260 --> 00:32:51,360
Comment ? C 'est facile d 'arrĂŞter les
gens, c 'est très facile, ça.
372
00:32:52,420 --> 00:32:54,460
Vous savez quoi ? Ils sont jugés
derrière.
373
00:32:55,460 --> 00:32:58,140
Donc si on s 'en fout de l 'enquĂŞte et
qu 'on batte le travail, ils prennent
374
00:32:58,140 --> 00:32:59,540
rien. Ça y est, on s 'en fout pas de l
'enquĂŞte.
375
00:33:00,440 --> 00:33:02,380
Juste, non, on est flics, on n 'est pas
juges.
376
00:33:02,920 --> 00:33:04,220
Le paperasse, on s 'en fout, mais...
377
00:33:04,820 --> 00:33:07,020
Mais surtout qu 'ils vont tout faire
foirer, ils sont pas discrets, ces gars.
378
00:33:08,240 --> 00:33:11,120
On aurait dĂ» d 'abord remonter l
'entourage de la fille et ensuite en
379
00:33:11,120 --> 00:33:12,120
la crime.
380
00:33:12,960 --> 00:33:14,260
Mais on pense pas tous comme ça.
381
00:33:14,500 --> 00:33:15,059
Bah ouais.
382
00:33:15,060 --> 00:33:16,060
Bah ouais, on pense tous comme ça.
383
00:33:16,640 --> 00:33:17,640
C 'est vrai.
384
00:33:27,560 --> 00:33:28,560
HĂ©.
385
00:33:30,420 --> 00:33:33,580
C 'est quoi ? Je crois que j 'ai trouvé
un...
386
00:33:53,290 --> 00:33:55,490
Le mec que Poisson nous a balancé après
qu 'on l 'ait pété à Vendôme.
387
00:33:57,110 --> 00:33:59,250
Tu te souviens ? Ouais.
388
00:33:59,470 --> 00:34:01,030
Il s 'appelle Ryan, je l 'ai retrouvé
sur Insta.
389
00:34:01,870 --> 00:34:02,870
LĂ , c 'est lui.
390
00:34:06,170 --> 00:34:07,610
LĂ , c 'est lui.
391
00:34:08,710 --> 00:34:10,110
Ouais. C 'est lui.
392
00:34:13,070 --> 00:34:14,070
C 'est trop con quand mĂŞme.
393
00:34:16,449 --> 00:34:20,670
On fait voir la photo d 'avant ? Je
connais ça.
394
00:34:21,170 --> 00:34:22,170
C 'est le 15 bis.
395
00:34:23,760 --> 00:34:27,699
C 'est vrai ? C 'est quoi ? C 'est une
espèce d 'ancien squat à la Porte de
396
00:34:27,699 --> 00:34:28,699
Montreuil.
397
00:34:29,400 --> 00:34:32,040
Il y a un collectif qui a repris ça lĂ
-bas.
398
00:34:32,739 --> 00:34:36,179
Ils organisent des soirées un peu... Un
peu au rave, tout ça.
399
00:34:38,159 --> 00:34:39,159
C 'est une boîte, quoi.
400
00:34:39,320 --> 00:34:40,900
Yes ? Une boîte de nuit.
401
00:34:42,300 --> 00:34:43,620
C 'est gay, un peu, tout ça.
402
00:34:46,320 --> 00:34:51,600
T 'es pédé ? Pardon ? T 'es pédé ?
Ouais.
403
00:34:52,159 --> 00:34:59,040
Tu me dis, tu vas là -bas ? Je suis allé
lĂ -bas pour
404
00:34:59,040 --> 00:35:00,040
bosser.
405
00:35:00,600 --> 00:35:02,160
On a un gros terrain de craques avant Ă
côté.
406
00:35:03,400 --> 00:35:06,020
Du coup, le proprio nous a laissé mettre
des cams sur la façade.
407
00:35:07,120 --> 00:35:08,120
Il y a deux ans de ça.
408
00:35:08,440 --> 00:35:10,080
C 'est toujours pareil, on ne se rend
pas bouger.
409
00:35:10,460 --> 00:35:14,620
Vas -y, on y va ensemble ? Là ? Non, dès
que tu es fini, tranquille. C 'est lĂ
410
00:35:14,620 --> 00:35:15,620
que j 'ai fini, mais je rentre chez moi.
411
00:35:15,800 --> 00:35:16,840
Je suis fatigué, j 'ai faim.
412
00:35:17,460 --> 00:35:19,220
Ça fait deux heures que je m 'entraîne.
Je peux te payer un truc sur la route ?
413
00:35:19,220 --> 00:35:21,240
On y va en vitesse ? Ce ne sera mĂŞme pas
lĂ -bas.
414
00:35:22,080 --> 00:35:23,080
Juste pour que je vois.
415
00:35:23,740 --> 00:35:24,740
Je vais voir le délire.
416
00:35:24,820 --> 00:35:27,040
T 'es sûr que t 'es prêt ?
417
00:35:27,040 --> 00:35:33,120
T
418
00:35:33,120 --> 00:35:36,460
'es encore lĂ -dessus ? Oui, c 'est bon,
zappe.
419
00:35:37,340 --> 00:35:41,680
Zappe quoi ? Je me rends compte que ces
filles de putes, ils se croient oĂą, lĂ ,
420
00:35:41,700 --> 00:35:46,500
chez eux ? Pour qui ils nous prennent
sérieux ? J 'allais tranquillement te
421
00:35:46,500 --> 00:35:47,540
taffer une carte, les couilles.
422
00:35:49,280 --> 00:35:50,580
Ils les perdront une journée à cause d
'eux.
423
00:35:53,100 --> 00:35:55,620
En mĂŞme temps, t 'avais qu 'Ă pas les
provoquer. Comment tu gueules sur la
424
00:35:55,620 --> 00:36:02,620
? Mais t 'es de quel côté, toi ? Il a
raison, ton cousin t 'a
425
00:36:02,620 --> 00:36:03,620
changé.
426
00:36:05,360 --> 00:36:07,640
Quoi, il a dit ça ? C 'est vrai que t
'es plus pareil.
427
00:36:08,500 --> 00:36:09,520
Tu tires toujours la gueule.
428
00:36:12,960 --> 00:36:14,800
Rappelle -moi la dernière fois qu 'on a
rigolé ensemble, parce que
429
00:36:14,800 --> 00:36:17,960
franchement... Ah, parce que tu crois qu
'en fait, je suis lĂ pour rigoler avec
430
00:36:17,960 --> 00:36:21,220
toi ? Je t 'ai coincé chez ton mec ou
quoi ? T 'as pété les ponts, toi ?
431
00:36:22,090 --> 00:36:23,490
Je suis ta mère, tu ne me parles pas
comme ça.
432
00:36:23,790 --> 00:36:25,710
C 'est bon, vous m 'avez tout saoulé
aujourd 'hui.
433
00:36:31,530 --> 00:36:37,150
Les gens sont agités.
434
00:37:21,290 --> 00:37:25,590
C 'est quoi ça ? Tu ne m 'avais pas dit
que c 'était un club gay ? Si, pas que.
435
00:37:30,030 --> 00:37:33,890
Patrick m 'a raconté une descente qu 'il
avait faite pendant une partouze dans
436
00:37:33,890 --> 00:37:35,630
une soirée avec des trans. Ce n 'était
pas ça l 'ambiance.
437
00:37:36,290 --> 00:37:39,130
Patrick, il a quel âge ? Vous êtes trois
Ă l 'ancienne, les gars.
438
00:37:40,190 --> 00:37:41,190
Patrick, c 'est un bon.
439
00:37:42,150 --> 00:37:43,150
J 'ai dit le contraire.
440
00:37:45,530 --> 00:37:47,990
Patrick, c 'est lui qui m 'a informé. Il
connaît tout par cœur. Il m 'a tout
441
00:37:47,990 --> 00:37:48,990
appris.
442
00:37:49,720 --> 00:37:51,180
Comme chez les voyous et chez les flics.
443
00:37:51,460 --> 00:37:52,640
Mec, mec, mec, regarde.
444
00:37:53,140 --> 00:37:55,780
Tu m 'as demandé de venir, je suis
fatigué, je suis KO, j 'ai envie de
445
00:37:55,980 --> 00:37:56,980
Je suis venu.
446
00:37:57,540 --> 00:38:00,480
Donc tes dictons de vieux flics, les
cartes pour toi, ça me casse les
447
00:38:01,020 --> 00:38:03,040
OK ? Viens, on parle d 'autre chose, on
prend un verre.
448
00:38:03,300 --> 00:38:06,400
Tu peux me mettre deux rums coca, s 'il
te plaît.
449
00:38:14,480 --> 00:38:16,420
T 'es mis sur ton 31, en tout cas, ça
fait plaisir.
450
00:38:19,569 --> 00:38:21,010
Merci. Garde la monnaie, c 'est bon.
451
00:38:23,010 --> 00:38:24,010
Cool.
452
00:38:24,430 --> 00:38:25,430
Ouais.
453
00:38:25,830 --> 00:38:30,110
T 'as une meuf, toi ? Non.
454
00:38:30,810 --> 00:38:34,630
Un mec ? Mais vous ĂŞtes tordus de fou au
stube, en fait.
455
00:38:36,290 --> 00:38:37,410
Faut que t 'arrêtes avec ça, mec.
456
00:38:38,050 --> 00:38:42,890
Pourquoi ? Avant d 'être ici, t 'étais
où ? T 'as démarré ailleurs. T 'as fait
457
00:38:42,890 --> 00:38:44,490
tes armes dans une autre brigade, comme
tout le monde.
458
00:38:44,830 --> 00:38:45,830
Non ? Ouais.
459
00:38:46,170 --> 00:38:48,390
Quand t 'as pris ton premier appel et qu
'on t 'a dit que c 'est pour une
460
00:38:48,390 --> 00:38:54,040
fusillade. Un mec qui a planté sa femme.
T 'as pensé quoi ? T 'as pensé... C
461
00:38:54,040 --> 00:38:56,480
'est pas du putain de cinéma. Je suis
pas dans un putain de film. C 'est la
462
00:38:56,480 --> 00:38:58,060
réalité. C 'est à moi d 'y aller.
463
00:38:58,660 --> 00:38:59,660
Gérer la merde.
464
00:38:59,680 --> 00:39:00,680
C 'est ça que t 'as pensé.
465
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
Bah moi c 'est pareil.
466
00:39:02,120 --> 00:39:05,780
Ok ? Donc change de disque s 'il te
plaît et arrête de juger les gens.
467
00:39:17,960 --> 00:39:18,960
Ah c 'est lui.
468
00:39:19,310 --> 00:39:20,310
Je sais que c 'est lui.
469
00:39:27,030 --> 00:39:28,030
Bonne chance.
470
00:39:28,450 --> 00:39:32,290
Bonne chance de quoi ? En plus, il faut
que je te tienne par la main pour y
471
00:39:32,290 --> 00:39:33,209
aller.
472
00:39:33,210 --> 00:39:34,530
Je croyais que tu n 'aimais pas ce genre
d 'ambiance.
473
00:39:35,650 --> 00:39:36,650
Pas de folie, ma belle.
474
00:39:57,950 --> 00:39:58,950
Et tu vaux moins poule.
475
00:40:00,210 --> 00:40:02,090
Je viens nulle part. Bah si tu vas nulle
part autant que d 'ailleurs.
476
00:40:02,830 --> 00:40:04,470
Moi c 'est lĂ -bas. Non, non, non, non,
non, non.
477
00:40:04,730 --> 00:40:05,730
Putain, t 'es bûché toi.
478
00:40:07,030 --> 00:40:08,790
Mais t 'es un bûche toi. Attends,
attends, attends, t 'arrĂŞte -moi de te
479
00:40:08,790 --> 00:40:09,790
regarder un peu.
480
00:40:09,890 --> 00:40:12,350
Bah vas -y, c 'est bon. Tu pousses, tu
fais quoi ? Tu fais de la boxe, tu fais
481
00:40:12,350 --> 00:40:16,210
quoi ? Ça te dirait pas qu 'on s
'entraîne toi ? Non, je crois pas, non.
482
00:40:16,210 --> 00:40:17,210
pourquoi ? C 'est con.
483
00:40:19,710 --> 00:40:20,509
Tiens, regarde.
484
00:40:20,510 --> 00:40:21,510
Tiens, attends. Donne -moi, donne -moi.
485
00:40:22,290 --> 00:40:23,209
Je te laisse ma carte.
486
00:40:23,210 --> 00:40:24,210
Je suis chauffeur VTC.
487
00:40:24,510 --> 00:40:25,650
Ok ? Moi c 'est Nico avec un quart.
488
00:40:26,160 --> 00:40:27,940
Je fume ici, je t 'encule, d 'accord ? N
'oublie pas.
489
00:40:28,300 --> 00:40:29,300
Et casse -toi.
490
00:40:30,220 --> 00:40:32,520
On va appeler la sécurité, vraiment.
491
00:40:32,800 --> 00:40:33,800
ArrĂŞte.
492
00:40:34,400 --> 00:40:36,200
Et dégage, là . Je vais pas appeler la
sécurité.
493
00:40:36,580 --> 00:40:38,920
Je fume ici, Ă quoi ? Je fume pas ici, c
'est tout. Je fume ici, Ă quoi ? Bon,
494
00:40:38,960 --> 00:40:41,160
maintenant, tu sors. Casse -toi, lĂ . Ah,
mais tu fais quoi, lĂ ? T 'es un riche.
495
00:40:41,360 --> 00:40:42,299
T 'es un riche.
496
00:40:42,300 --> 00:40:44,860
T 'es un riche. T 'es un riche. T 'es un
riche. T 'es un riche.
497
00:40:46,000 --> 00:40:47,120
T 'es un riche.
498
00:40:47,520 --> 00:40:53,860
T 'es un riche.
499
00:40:55,070 --> 00:40:56,670
Il a compris.
500
00:40:57,070 --> 00:40:58,830
C 'est bon, c 'est bon.
501
00:41:00,890 --> 00:41:02,750
Je vais te fumer. Regarde -moi bien.
502
00:41:03,470 --> 00:41:04,750
Je vais te fumer, je suis chiant.
503
00:41:07,750 --> 00:41:08,750
Enculé.
504
00:41:10,630 --> 00:41:11,630
Avance.
505
00:41:11,890 --> 00:41:12,890
Tiens.
506
00:41:13,910 --> 00:41:16,530
J 'ai mis mon numéro dedans, c 'était
une galère. T 'es qui, t 'es qui, toi ?
507
00:41:16,530 --> 00:41:18,070
Moi, je suis quelqu 'un qui peut t
'aider si t 'as des soucis comme ça.
508
00:41:23,150 --> 00:41:26,370
Je te passe. Vas -y, taille -toi. Ferme
ta gueule, bouffon, enculé.
509
00:42:07,440 --> 00:42:12,260
c 'est ma mère je
510
00:42:12,260 --> 00:42:18,380
connais pas son nom
511
00:42:18,380 --> 00:42:23,520
je connais pas son nom je te jure
512
00:42:23,520 --> 00:42:26,760
pour
513
00:42:26,760 --> 00:42:32,360
moi c 'est n 'importe quoi
514
00:42:34,230 --> 00:42:37,930
Est -ce qu 'on peut essayer d 'envisager
autre chose ou que vous changez d 'avis
515
00:42:37,930 --> 00:42:40,570
? Vous n 'allez pas m 'expliquer mon
métier, Saïd. Vous savez quoi ? Non
516
00:42:40,570 --> 00:42:42,330
seulement on peut, mais on doit le
faire. Hélène,
517
00:42:43,290 --> 00:42:47,250
je ne vous apprends pas votre métier, d
'accord ? Et si vous interpellez Alix,
518
00:42:47,310 --> 00:42:49,090
ils vont tous savoir qu 'on est sur eux.
Et c 'est fini.
519
00:42:49,350 --> 00:42:51,450
Ah ouais ? Et c 'est qui, ils ? Les
commanditaires du meurtre.
520
00:42:52,370 --> 00:42:56,050
Vous savez qui ils sont ? Ben voilĂ .
521
00:42:56,870 --> 00:42:57,890
Alors on commence avec ce qu 'on a.
522
00:42:59,490 --> 00:43:01,310
Et donc on sabote le seul truc qu 'on a.
523
00:43:06,720 --> 00:43:08,200
Bon, la crime va interpeller Alice.
524
00:43:08,520 --> 00:43:11,060
Mais non ! C 'est bon, c 'est bon, on
verra ce que ça donnera, pas la peine de
525
00:43:11,060 --> 00:43:14,480
brouiller. Est -ce que vous avez du
nouveau sur la voiture ? C 'est en
526
00:43:14,480 --> 00:43:15,580
vais le rappeler aujourd 'hui, les gars.
527
00:43:15,820 --> 00:43:17,980
Bon, les gars, il me faut quelque chose,
lĂ . Soit vous me donnez celui qui a
528
00:43:17,980 --> 00:43:19,660
agressé en bas de chez elle, soit vous
me donnez la voiture.
529
00:43:20,060 --> 00:43:21,400
Mais il me faut quelque chose, lĂ . Je ne
veux pas déranger.
530
00:43:22,180 --> 00:43:23,320
Mais non, je ne dérange pas.
531
00:43:25,180 --> 00:43:27,560
Ça va ? Ça va.
532
00:43:28,180 --> 00:43:32,200
Comment tu vas ? Tu vas bien ? Patrick.
533
00:43:32,900 --> 00:43:35,120
Ça va bien ? Ça va ? Ça aide.
534
00:43:35,839 --> 00:43:39,500
Ça va, Patrick ? Ça va ? Pas trop mal.
Et toi ? Pas trop mal.
535
00:43:43,080 --> 00:43:47,880
T 'as fait du ménage ? T 'as pas gardé
le canapé ? Non.
536
00:43:49,640 --> 00:43:52,780
Je dors jamais ici, donc... C 'est ce qu
'on dit au début.
537
00:43:55,360 --> 00:43:56,360
Je t 'écoute.
538
00:44:00,060 --> 00:44:03,800
Tu te rappelles le gars qui est venu me
voir de ta part ?
539
00:44:06,540 --> 00:44:08,280
C 'est le gars qui s 'est fait descendre
devant son fils.
540
00:44:10,140 --> 00:44:11,320
Il s 'est dit que je le connaissais pas.
541
00:44:12,800 --> 00:44:13,800
Ouais.
542
00:44:16,660 --> 00:44:19,120
En fouillant un peu, je me suis rendu
compte qu 'il était lié au gars qui
543
00:44:19,120 --> 00:44:20,820
à l 'entraînement de ta femme.
544
00:44:21,360 --> 00:44:22,360
Eric Perez.
545
00:44:24,180 --> 00:44:26,120
Je sais très bien de qui tu parles. C
'est un ami de ma femme.
546
00:44:27,620 --> 00:44:29,160
Mais ce qu 'il fait à côté, c 'est pas
mon problème.
547
00:44:30,880 --> 00:44:31,879
Mais c 'est Paris.
548
00:44:31,880 --> 00:44:32,880
Tous les voyous se connaissent.
549
00:44:33,500 --> 00:44:34,600
Non mais lĂ , c 'est plus que se
connaître.
550
00:44:38,759 --> 00:44:43,860
Le mec qui s 'est fait descendre dans le
deuxième, la marraine de son fils, c
551
00:44:43,860 --> 00:44:44,860
'est la fille d 'Éric.
552
00:44:46,940 --> 00:44:49,600
Attends, attends, attends, mais d 'oĂą
est -ce que tu sais que Nina est la
553
00:44:49,600 --> 00:44:53,140
marraine ? Putain.
554
00:44:55,200 --> 00:44:56,860
C 'est pour ça que t 'étais à l
'enterrement de ma femme.
555
00:45:00,260 --> 00:45:01,260
Écoute -moi bien.
556
00:45:03,200 --> 00:45:04,200
Je suis Ă la retraite.
557
00:45:05,000 --> 00:45:07,620
Alors que j 'ai fait fumer, pourquoi ?
Je n 'ai rien emprunté.
558
00:45:09,450 --> 00:45:13,150
T 'as accepté le boulot ? Tu te
démerdes.
559
00:45:18,150 --> 00:45:19,570
11h, donne -moi un truc. A plus.
560
00:45:20,030 --> 00:45:21,030
Salut.
561
00:45:21,090 --> 00:45:23,530
ArrĂŞte tes conneries, putain, t 'as pas
compris. Soit tu me donnes un truc tout
562
00:45:23,530 --> 00:45:26,070
de suite, soit je fais péter ton
bracelet et tu retournes bouffer la
563
00:45:26,150 --> 00:45:27,450
Direct, ok ? Je t 'écoute.
564
00:45:28,650 --> 00:45:31,110
Donne -moi un nom, putain ! Je t
'écoute.
565
00:45:34,930 --> 00:45:36,210
Envoie -moi vite. C 'est pas fait,
Patrick.
566
00:45:36,830 --> 00:45:37,830
C 'est bon, je l 'ai.
567
00:45:38,150 --> 00:45:40,250
C 'est un chel -chel qu 'il a rencontré
à la mosquée de Sarcelles.
568
00:45:40,630 --> 00:45:41,630
Apparemment, il est de lĂ -bas.
569
00:45:41,690 --> 00:45:43,650
T 'es un des captifs ? Mais on voit une
photo carrément.
570
00:45:43,890 --> 00:45:44,749
Ah ouais.
571
00:45:44,750 --> 00:45:45,750
Ok, on est vendredi.
572
00:45:45,910 --> 00:45:48,110
Il va à la mosquée, il y est aujourd
'hui. Voyez ça, Badri, venez avec moi.
573
00:45:48,370 --> 00:45:51,510
Je te transfère la photo dès que je l
'ai, ok ?
574
00:45:51,510 --> 00:46:06,390
Tiens,
575
00:46:06,410 --> 00:46:07,410
t 'as un camis dans le coffre, lĂ .
576
00:46:07,560 --> 00:46:08,560
Tu le prends.
577
00:46:08,920 --> 00:46:10,720
Tu rentres dans la mosquée, tu la
traînes les yeux un peu partout.
578
00:46:11,380 --> 00:46:12,380
T 'essaies de repérer le mec.
579
00:46:13,140 --> 00:46:14,140
Et nous on t 'attend dehors.
580
00:46:15,620 --> 00:46:18,240
C 'est bon ? Ça va faire bizarre si vous
n 'ĂŞtes pas du quartier.
581
00:46:19,100 --> 00:46:20,100
Non, c 'est Joumarat.
582
00:46:20,300 --> 00:46:22,240
La salle très pleine, personne ne te
remarque. Je sais pas prier.
583
00:46:23,620 --> 00:46:26,780
Comment ça tu sais pas prier ? J 'ai
jamais été à la mosquée moi, je sais pas
584
00:46:26,780 --> 00:46:27,780
prier.
585
00:46:37,600 --> 00:46:38,600
Ouais, sans mes gilets.
586
00:46:39,260 --> 00:46:41,000
Tiens, vous vous mettez en place et vous
m 'attendez ?
587
00:47:10,940 --> 00:47:13,500
Merci Ă tous.
588
00:48:05,870 --> 00:48:07,310
Ok, il y a un gars qui correspond Ă la
photo.
589
00:48:20,530 --> 00:48:23,410
Il est sorti, camis bleu.
590
00:48:38,430 --> 00:48:39,430
Il est lĂ .
591
00:48:40,270 --> 00:48:42,150
Ne colle pas trop, il a les yeux
partout.
592
00:48:42,430 --> 00:48:43,430
Garde tes distances.
593
00:48:44,770 --> 00:48:45,770
Ok.
594
00:49:32,850 --> 00:49:35,210
On rentre dans l 'immeuble. Ok, on
décroche, on mettra un dispo devant son
595
00:49:35,210 --> 00:49:36,210
immeuble.
596
00:49:36,470 --> 00:49:39,190
Madri ? Madri, tu m 'entends ? On
décroche.
597
00:49:39,490 --> 00:49:40,490
Tu m 'as reçu ?
598
00:50:38,089 --> 00:50:39,089
Il redescend.
599
00:50:44,910 --> 00:50:50,230
Tu l 'as ? Ok, je le vois. Il va vers le
parking.
600
00:51:06,470 --> 00:51:07,470
Ok les gars, on s 'en va.
601
00:51:49,100 --> 00:51:50,140
Ce n 'est pas lĂ , c 'est la police !
48129