All language subtitles for B.R.I. - S01E03.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,150 --> 00:00:10,610 Je vous le remplace à la tête de son groupe. 2 00:00:10,890 --> 00:00:13,150 Vous avez parmi les meilleurs éléments de la région parisienne. 3 00:00:13,410 --> 00:00:16,450 Je veux que tu trouves des indics, tu ramènes des affaires. T 'es qui, t 'es 4 00:00:16,450 --> 00:00:18,270 toi ? Moi je suis quelqu 'un qui peut t 'aider si t 'es souci comme ça. 5 00:00:21,870 --> 00:00:26,830 Tu lui as parlé ? Bah, ça va prendre un peu plus de temps. C 'est un type qui 6 00:00:26,830 --> 00:00:27,830 est venu me voir là, pour me regarder. 7 00:00:28,450 --> 00:00:29,450 Je viens de la part de Patrick. 8 00:00:29,770 --> 00:00:31,530 C 'était le gars qui s 'est fait descendre devant son fils. 9 00:00:31,810 --> 00:00:34,210 En fouillant un peu, je me suis rendu compte qu 'il était lié au gars qui 10 00:00:34,210 --> 00:00:35,910 à l 'entraînement de ta femme. 11 00:00:36,550 --> 00:00:38,470 Eric, je te présente Saïd. 12 00:00:39,190 --> 00:00:40,390 Qui a pris ma place à la diarrhée. 13 00:00:40,970 --> 00:00:43,950 Je cherche un client à toi, là. Les gars qu 'on cherche, là. Ils ont tiré sur un 14 00:00:43,950 --> 00:00:45,090 enfant. C 'est bon, je l 'ai. 15 00:00:45,670 --> 00:00:46,670 C 'est un Tchel Tchel. 16 00:00:47,510 --> 00:00:48,510 On rentre dans l 'immeuble. 17 00:00:49,490 --> 00:00:50,490 Patry. 18 00:00:51,370 --> 00:00:52,370 Il redescend. 19 00:00:53,230 --> 00:00:55,170 Police ! 20 00:00:55,170 --> 00:01:01,750 Ok, redis -moi comment ça s 'est passé depuis le début. 21 00:01:02,190 --> 00:01:03,310 Pour la troisième fois, j 'ai rêvé. 22 00:01:03,990 --> 00:01:07,190 Tu m 'as pas entendu quand je t 'ai dit qu 'on décrochait ? On rentre dans l 23 00:01:07,190 --> 00:01:09,350 'immeuble. Ok, on décroche, on met le train. Disponible dans son immeuble. 24 00:01:10,470 --> 00:01:12,810 Adrien, tu m 'entends ? Non, j 'ai perdu la communication. 25 00:01:13,210 --> 00:01:14,270 Je vais continuer à la filage. 26 00:01:17,010 --> 00:01:18,930 Écoute, j 'ai fait gaffe. J 'ai fait ce que je peux pas d 'habitude. 27 00:01:20,170 --> 00:01:23,030 Il a dû me sentir ou il est archi -parano, je sais pas. Quand il m 'a vu, 28 00:01:23,030 --> 00:01:24,030 tiré direct. 29 00:01:24,750 --> 00:01:31,710 T 'as dit police avant ou après le premier coup de feu ? Après, je 30 00:01:31,710 --> 00:01:37,250 crois. Enfin, ça change quoi ? Vous venez ? 31 00:01:48,270 --> 00:01:49,270 Asseyez -vous. 32 00:02:00,090 --> 00:02:01,210 Je vous écoute. 33 00:02:02,970 --> 00:02:03,970 Suivez le suspect. 34 00:02:04,110 --> 00:02:07,410 Aslan Makachev, c 'est ça ? Exactement. 35 00:02:08,169 --> 00:02:09,630 C 'est la réalité de cette chaîne. 36 00:02:13,770 --> 00:02:16,930 Il est en terre d 'un titre de séjour expiré, connu des services de 37 00:02:16,930 --> 00:02:20,050 renseignement après un séjour en Syrie. Oula, sacré profil. 38 00:02:20,350 --> 00:02:22,150 Oui, on pense qu 'il est l 'auteur de la fusillade du 12e. 39 00:02:23,450 --> 00:02:25,290 Alors on a un tuyau, on le tue au chai. 40 00:02:26,070 --> 00:02:28,590 Badri est entré dans l 'immeuble pour savoir où le type logeait. Et à ce 41 00:02:28,590 --> 00:02:30,710 -là, le mec se retourne et ouvre le feu. 42 00:02:31,910 --> 00:02:34,550 Alors Vanessa, qui était en retrait, couvre sa fuite. 43 00:02:34,910 --> 00:02:36,750 Et là, elle se retrouve nez à nez avec nous dans le parking. 44 00:02:37,090 --> 00:02:39,990 Donc à ce moment -là, elle tire pour se défendre. On reste dans le cadre de la 45 00:02:39,990 --> 00:02:40,990 légitime défense. 46 00:02:44,330 --> 00:02:47,930 Il vous a tiré dessus avant que vous ne répliquiez ? Il a porté la main à son 47 00:02:47,930 --> 00:02:48,930 arme. 48 00:02:49,390 --> 00:02:53,210 Les caméras de surveillance confirmeront ? Oui, puisque c 'est ce qui s 'est 49 00:02:53,210 --> 00:02:54,210 passé. 50 00:02:57,890 --> 00:03:00,810 Étant à l 'initiative de cette opération, bien sûr, s 'il y a la 51 00:03:00,810 --> 00:03:03,770 défaillance dans le dossier, j 'en assumerai toute la responsabilité. 52 00:03:04,050 --> 00:03:05,510 Tout de suite, les grands mots. 53 00:03:06,700 --> 00:03:10,060 Le gars a shooté sur des policiers et il est impliqué dans une fusillade qui a 54 00:03:10,060 --> 00:03:12,620 fait un mort et laissé un gamin sur le carreau. Personne ne va venir hurler à 55 00:03:12,620 --> 00:03:14,740 bavure, d 'autant qu 'il aurait dû être expulsé. 56 00:03:15,800 --> 00:03:19,240 Non, juste, tenez -vous disponible pour l 'IGS et l 'inspection psychologique. 57 00:03:19,620 --> 00:03:20,620 Très bien. 58 00:03:22,040 --> 00:03:23,040 Merci. 59 00:03:29,720 --> 00:03:32,940 Saïd ? Bon boulot. 60 00:04:23,850 --> 00:04:25,110 Tu vois, elle a pas de trottinette. 61 00:04:25,750 --> 00:04:27,610 Si je suis comme ça, tu vois pas ce que je fais de trottinette. 62 00:04:27,830 --> 00:04:28,830 C 'est pas de que ça dérape. 63 00:04:29,310 --> 00:04:31,350 J 'aime pas quand ça dérape. Ça va pas déraper. 64 00:04:31,690 --> 00:04:34,270 Une fusillade inanimable, t 'appelles ça comment toi ? La réalité. 65 00:04:34,890 --> 00:04:36,410 J 'ai perdu la communication, ça arrive. 66 00:04:36,750 --> 00:04:39,970 Quand on chasse des tueurs d 'influence dans des dispositifs derrière, ça peut 67 00:04:39,970 --> 00:04:42,170 dégénérer. Bonjour Hélène, je vous écoute. 68 00:04:44,370 --> 00:04:47,230 À quelle heure ? Ouais. 69 00:04:47,470 --> 00:04:51,170 Ça va ? Ça va et toi ? Ça aurait pu être pire, on aurait pu prendre une balle. 70 00:04:52,870 --> 00:04:53,870 Batterie. 71 00:04:54,860 --> 00:04:57,780 T 'as vraiment perdu la transmission ? Bah ouais. 72 00:05:03,440 --> 00:05:04,440 C 'est du bon boulot. 73 00:05:04,960 --> 00:05:05,960 Franchement, bravo. 74 00:05:10,860 --> 00:05:12,320 Bon les gars, j 'ai eu la brigade criminelle. 75 00:05:12,920 --> 00:05:14,880 Pour Ali, c 'est le type qui l 'a chifflé, Sadio Camara. 76 00:05:16,220 --> 00:05:17,220 Ça sent pas bon. 77 00:05:17,800 --> 00:05:20,840 Comment ça ? Elle dit que l 'argent liquide qu 'on a retrouvé chez elle, c 78 00:05:20,840 --> 00:05:23,220 l 'argent des passes qu 'elle aurait fait en tant qu 'escorte. Oui, bah 79 00:05:23,560 --> 00:05:26,000 Elle ne va pas avouer avoir touché le pactole pour en fait tuer son mec. 80 00:05:26,440 --> 00:05:29,840 Mais le rapport entre Sadio et Alix, c 'est quoi du coup ? Elle lui dit qu 'ils 81 00:05:29,840 --> 00:05:31,880 auraient une relation qui s 'est mal terminée. 82 00:05:32,740 --> 00:05:35,160 J 'en étais sûr, je vous l 'avais dit. On n 'aurait jamais dû faire de quoi 83 00:05:35,160 --> 00:05:37,000 saisir notre citon. De toute façon, c 'est fait, c 'est fait. 84 00:05:37,220 --> 00:05:38,119 Il faut avancer. 85 00:05:38,120 --> 00:05:40,820 Donc on se concentre sur le deuxième tireur. Ok, donc on regarde du côté de 86 00:05:40,820 --> 00:05:41,539 Chechel maintenant. 87 00:05:41,540 --> 00:05:42,540 On change partout. 88 00:05:42,900 --> 00:05:44,520 Et moi, je pourrais appeler le gars des voitures déjà. 89 00:05:44,820 --> 00:05:45,619 Très bien. 90 00:05:45,620 --> 00:05:47,180 Et moi, j 'ai pris rendez -vous avec le renseignement. 91 00:05:47,740 --> 00:05:49,720 Vanessa, tu viendras avec moi, comme ça on fera les présentations. 92 00:05:50,220 --> 00:05:53,040 Je tiens vraiment à ce que vous ayez une relation autonome avec eux au cas où on 93 00:05:53,040 --> 00:05:55,320 bosse sur des profils comme celui -ci. D 'accord ? Très important. 94 00:05:56,580 --> 00:06:00,640 Autre chose, si la crime y trouve rien sur Sadio, nous on lâche pas. Dès qu 'il 95 00:06:00,640 --> 00:06:01,640 sort, on filoche. 96 00:06:02,420 --> 00:06:04,760 C 'est qui l 'avocat de Sadio alors pour sa garde à vue ? Herzog. 97 00:06:05,720 --> 00:06:09,960 Herzog ? Un gars avec un casier de petit délinquant défendu par Herzog ? Il a 98 00:06:09,960 --> 00:06:11,720 pas les moyens de se payer les honoraires, c 'est pas logique. 99 00:06:12,000 --> 00:06:13,240 Ouais, c 'est ce que je dis depuis le début. 100 00:06:14,500 --> 00:06:15,500 Il y a quelqu 'un derrière. 101 00:06:15,720 --> 00:06:18,800 Pourquoi on ne regarde pas du côté des têtes que défend Herzog ? Mansouri, 102 00:06:19,040 --> 00:06:21,560 Rabillier, Traoré... Il a raison. 103 00:06:22,940 --> 00:06:24,100 Tu es des champions, c 'est vrai. 104 00:06:24,520 --> 00:06:26,720 Le commanditaire d 'humeur se trouve parmi ces gens -là. 105 00:06:27,860 --> 00:06:29,980 Déjà, on ne peut pas mettre tout le monde sous surveillance. 106 00:06:31,720 --> 00:06:34,920 Deuxièmement, le mec qui a fait ça a pensé. Il a engagé un avocat auquel il n 107 00:06:34,920 --> 00:06:38,580 'est pas lié pour réorienter les soupçons sur ses clients habituels. 108 00:06:40,080 --> 00:06:42,340 Dès que Sadio sort de garde à vue, on se met sur lui. 109 00:06:47,180 --> 00:06:50,120 Tu veux qu 'on en parle ? Tu veux parler de quoi ? Je sais pas, c 'est ce qui s 110 00:06:50,120 --> 00:06:51,280 'est passé, on a eu de la chance, c 'est tout. 111 00:06:51,880 --> 00:06:53,520 Ouais, t 'as raison de le prendre comme ça, franchement. 112 00:06:54,080 --> 00:06:55,080 Je te pose pas 10 000 questions. 113 00:06:56,100 --> 00:06:58,920 Tu veux qu 'on aille manger un truc ? Non, je vais rentrer, là, je suis 114 00:06:58,920 --> 00:07:00,840 fatiguée, je vais me doucher, je vais me commander un burger. 115 00:07:02,960 --> 00:07:03,960 Ciao. 116 00:07:04,440 --> 00:07:05,440 Ouais, salut. 117 00:07:15,469 --> 00:07:16,469 Ouais. 118 00:07:16,790 --> 00:07:17,790 Je suis là, je me rase. 119 00:07:18,050 --> 00:07:23,410 Mais vas -y, ouvre, là ! Putain, mais oh, je casse les couilles, là ! Eh, 120 00:07:23,430 --> 00:07:24,610 continue pas, toi, sérieux. 121 00:07:25,390 --> 00:07:28,490 Mais qu 'est -ce que t 'as ? T 'as plus peur qu 'une fois ? T 'as mangé ? Non. 122 00:07:28,870 --> 00:07:29,870 Viens manger avec nous. 123 00:07:30,070 --> 00:07:31,070 Dis -nous. 124 00:07:31,410 --> 00:07:32,410 C 'est pas dommage, là. 125 00:07:33,370 --> 00:07:34,490 Ouais, je... Ouais, je suis d 'accord. 126 00:07:36,110 --> 00:07:40,390 Musique dégradée, t 'as envoyé ou toi ? J 'ai laissé tomber, mais en tout, toi t 127 00:07:40,390 --> 00:07:41,149 'as aujourd 'hui. 128 00:07:41,150 --> 00:07:42,150 Ouais, t 'as l 'air zaf. 129 00:07:43,160 --> 00:07:45,720 T 'as besoin d 'aide ? Non, c 'est bon, t 'inquiète. 130 00:07:49,300 --> 00:07:50,300 Vas -y, j 'arrive. 131 00:07:51,280 --> 00:07:55,320 Il est stock, hein ? À la voirie, on pousse comme ça ? Vas -y, dans l 'eau, j 132 00:07:55,320 --> 00:07:56,320 'arrive. 133 00:07:56,580 --> 00:07:57,580 Vas -y. 134 00:07:59,280 --> 00:08:03,860 Papa, on mange quoi, là ? On les voit jamais et ils débarquent à goulets. 135 00:08:04,140 --> 00:08:05,420 Moi, si tu pars à goulets, je vais en prison. 136 00:08:06,260 --> 00:08:08,680 Moi, je les connaissais, les deux mecs. J 'ai croisé un mosquée. 137 00:08:09,280 --> 00:08:10,560 Des mecs tranquilles, enfin de... 138 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 Ne t 'inquiète pas, visiblement. 139 00:08:19,260 --> 00:08:25,380 Quoi ? S 'ils les ont soulevés, est -ce qu 'il y a une raison ? Parfois, ils 140 00:08:25,380 --> 00:08:26,380 demandent des histoires. 141 00:08:26,680 --> 00:08:28,380 Ils ont trouvé des armes là où ils étaient. 142 00:08:28,640 --> 00:08:29,840 Des mecs qui dorment dans une cave. 143 00:08:31,500 --> 00:08:34,159 Tu crois que s 'il y a des mecs qui font une dinguerie ici, ça va nous arranger 144 00:08:34,159 --> 00:08:37,780 ? Et les jeunes, quand ils vont aller chercher du boulot, on va leur demander 145 00:08:37,780 --> 00:08:38,699 'où ils viennent. 146 00:08:38,700 --> 00:08:39,820 Ils vont donner leur adresse. 147 00:08:40,179 --> 00:08:41,940 Vas -y, vous faites de la galerie. On discute. 148 00:08:43,309 --> 00:08:46,310 Est -ce que ça se voit, il a passé une journée de merde ? Ouais, il a passé une 149 00:08:46,310 --> 00:08:47,890 journée de merde. Je suis fatigué, je vais me coucher. 150 00:08:50,250 --> 00:08:51,890 Sors le lit dans ta chambre pour Othmane, s 'il te plaît. 151 00:08:52,270 --> 00:08:53,510 Non, tranquille, je vais dormir dans le salon. 152 00:08:54,330 --> 00:08:56,570 Il va rester avec nous si il trouve un truc. 153 00:08:57,210 --> 00:08:58,210 Ouais, vas -y. 154 00:08:58,770 --> 00:08:59,770 Cool, merci. 155 00:09:39,180 --> 00:09:40,780 On n 'est pas là pour se blesser, on est là pour s 'entraîner. 156 00:09:41,520 --> 00:09:45,220 Tu t 'es rattrapé toi peut -être ? Faut que je t 'apprenne le sol, t 'es nul. 157 00:09:46,760 --> 00:09:48,820 Si tu te mets contre un mec qui t 'amène à terre, tu seras content d 'avoir les 158 00:09:48,820 --> 00:09:49,820 bases. 159 00:10:11,300 --> 00:10:13,340 Qui ? Ryan. 160 00:10:13,920 --> 00:10:17,640 Le gars du 15 bus là ? Celui avec qui tu vas taper ? Il a tapé de la coke dans 161 00:10:17,640 --> 00:10:18,439 un Uber. 162 00:10:18,440 --> 00:10:19,560 J 'ai battu avec le coffreur. 163 00:10:20,520 --> 00:10:21,660 Il est en gardable dans le 17 là. 164 00:10:23,180 --> 00:10:26,460 Et alors ? Bah, les flics l 'ont chopé. 165 00:10:27,060 --> 00:10:29,080 Il leur a filé mon téléphone en leur disant de m 'appeler pour que je vienne 166 00:10:29,080 --> 00:10:30,080 chercher. 167 00:10:30,280 --> 00:10:31,280 Il est fou. 168 00:10:31,300 --> 00:10:32,300 C 'est bien. 169 00:10:32,640 --> 00:10:35,220 Non ? Comme ? T 'as cru que je vais aller me déplacer la nuit pour lui ? 170 00:10:35,220 --> 00:10:36,220 mec, il est malade. 171 00:10:36,460 --> 00:10:39,020 Tu crois pas que si tu lui rends un service, il peut t 'en rendre un en 172 00:10:39,760 --> 00:10:42,160 Je la connais cette histoire, je vais rendre un service, tu vas me chialer d 173 00:10:42,160 --> 00:10:43,200 faux bidon, il va disparaître. 174 00:10:43,480 --> 00:10:46,740 Mais essaye, de toute façon le mec a une bagarre un peu de coke dans un taxi, il 175 00:10:46,740 --> 00:10:47,739 va sortir vite. 176 00:10:47,740 --> 00:10:48,740 T 'as rien à perdre. 177 00:10:49,760 --> 00:10:52,120 Il faut que tu le chopes bien comme il faut, il faut que tu le fasses danser un 178 00:10:52,120 --> 00:10:53,120 petit peu avant. 179 00:10:53,220 --> 00:10:57,060 Tu vois, c 'est dire au début tu rigoles avec lui, tu fais le gars carré qui est 180 00:10:57,060 --> 00:10:59,060 là, s 'il a une galère t 'es à l 'écoute, tu peux l 'aider. 181 00:10:59,920 --> 00:11:03,520 Une fois qu 'il croit que t 'es son poteau, là tu switch, tu deviens le fils 182 00:11:03,520 --> 00:11:04,520 pute qu 'il lâchera jamais. 183 00:11:05,440 --> 00:11:06,440 Et là tu le tiens. 184 00:11:07,720 --> 00:11:08,720 T 'as faim ? 185 00:11:09,939 --> 00:11:10,939 Non, j 'ai mal. 186 00:11:11,660 --> 00:11:13,060 Tu veux pas aller manger ? Ouais, mec. 187 00:11:13,320 --> 00:11:14,320 J 'ai une vie, moi. 188 00:11:14,500 --> 00:11:15,720 Si t 'en as pas, c 'est pas mon problème. 189 00:11:16,880 --> 00:11:18,300 À demain ? Ouais. 190 00:15:03,600 --> 00:15:06,820 Putain. Quoi ? Merci, non ? Je suis chez Ochi, mon frère. 191 00:15:08,560 --> 00:15:09,800 J 'arrive, on va discuter, on va dans un café. 192 00:15:10,760 --> 00:15:12,080 Je creux, on croit faire l 'autre soir. 193 00:15:13,860 --> 00:15:15,280 Les fils de putes. 194 00:15:17,240 --> 00:15:21,920 Mais t 'as pas 20 balles pour le taxi ? T 'es sérieux ? On est sur mon 195 00:15:21,920 --> 00:15:24,120 téléphone, je peux pas prendre un hit. Passe -moi 20 balles pour le taxi. Non, 196 00:15:24,120 --> 00:15:25,120 'ai pas 20 balles. 197 00:15:26,620 --> 00:15:29,620 Tu sers vraiment à rien, toi. 198 00:15:43,579 --> 00:15:48,120 C 'est bon ! C 'est bon ! C 'est bon ! 199 00:16:47,870 --> 00:16:50,990 Je ne veux pas entendre le son de ta voix, à part pour répondre à mes 200 00:16:52,430 --> 00:16:59,150 Ok ? Les calibres, tu les sors de la caserne 201 00:16:59,150 --> 00:17:02,190 ? C 'est mes calibres à moi, c 'est mes armes de tir. 202 00:17:02,410 --> 00:17:06,490 Ah ouais ? Tu ne vas pas croire que tu as acheté 4 SIG tout neuf et un MP5 toi 203 00:17:06,490 --> 00:17:08,190 Hé, ne me mens pas. 204 00:17:08,490 --> 00:17:11,930 C 'est à moi, je te dis, mais t 'es qui toi ? Écoute, je sais que tu sors de la 205 00:17:11,930 --> 00:17:12,930 drogue pour des gars. 206 00:17:13,329 --> 00:17:14,329 Apparemment des armes aussi. 207 00:17:16,170 --> 00:17:17,170 Je veux savoir pour qui. 208 00:17:19,790 --> 00:17:21,550 Je peux même pas te dire un vrai nom, je te connais pas. 209 00:17:22,630 --> 00:17:23,630 Ok. 210 00:17:24,250 --> 00:17:30,270 Vas -y, arrête, arrête ! Arrête -toi ! Le gars, c 'est un rebeu qu 'on appelle 211 00:17:30,270 --> 00:17:32,130 Enzo. C 'est même pas son vrai nom. 212 00:17:32,970 --> 00:17:35,150 Moi, je l 'ai vu qu 'une fois, et maintenant, il m 'envoie des petits 213 00:17:35,150 --> 00:17:35,929 peux le voir. 214 00:17:35,930 --> 00:17:36,930 C 'est tout. 215 00:17:37,970 --> 00:17:42,610 Comment ça marche, votre histoire ? Enzo, quand y a un truc qui arrive, il 216 00:17:42,610 --> 00:17:44,830 prévient. Moi, je m 'en sors que ça passe pas au scanner. 217 00:17:56,180 --> 00:17:57,840 Ton gars Enzo, tu vas l 'appeler. 218 00:17:58,600 --> 00:17:59,680 Tu vas lui dire que c 'est urgent. 219 00:17:59,980 --> 00:18:01,540 Ta gueule, écoute -moi, tais -toi. 220 00:18:02,420 --> 00:18:05,000 Tu l 'appelles, tu dis que tu dois le voir lui, que c 'est urgent, que ça 221 00:18:05,000 --> 00:18:06,120 concerne ton contact à Orly. 222 00:18:06,580 --> 00:18:10,560 OK ? Quand il arrive, tu lui dis que la connexion à l 'aéroport, elle est morte. 223 00:18:11,300 --> 00:18:14,700 Et qu 'à partir de la prochaine livraison, tu pourras plus sortir les 224 00:18:15,780 --> 00:18:19,560 Si tu fais ça et que tu ramènes le calibre que t 'as volé, je dis rien sur 225 00:18:20,040 --> 00:18:21,040 Et tu gardes ton taf. 226 00:18:22,300 --> 00:18:23,299 Sinon, tu sautes. 227 00:18:23,300 --> 00:18:24,300 Et je repasse te voir. 228 00:18:27,980 --> 00:18:29,560 Je vais t 'appeler, tu réponds. 229 00:18:30,020 --> 00:18:31,220 T 'as un putain de cœur, toi ! 230 00:19:04,860 --> 00:19:06,160 Alors ? Ouais, ça va. 231 00:19:06,520 --> 00:19:08,260 Le mec de l 'IGS a dit que tout était carré. 232 00:19:08,900 --> 00:19:10,620 La psy m 'a posé deux, trois questions à la con. 233 00:19:10,920 --> 00:19:12,620 Je dois la revoir une fois et après je passe l 'examen. 234 00:19:13,560 --> 00:19:14,560 Super. Ouais. 235 00:19:17,220 --> 00:19:19,740 Tu sais, la psy, c 'est bien, mais si tu veux parler à quelqu 'un du métier... 236 00:19:19,740 --> 00:19:26,620 Pourquoi vous prenez toutes ces pincettes avec moi, là ? Comment ça 237 00:19:26,620 --> 00:19:30,620 ? Comment ça ? On dirait que je suis un boulanger qui a tué un mec à coups de 238 00:19:30,620 --> 00:19:32,020 douze juste parce qu 'il est rentré chez lui. 239 00:19:32,990 --> 00:19:36,390 On est entraînés à ça, non ? On répète toutes les semaines pour ça, pour être 240 00:19:36,390 --> 00:19:37,390 prêts, si jamais on n 'a pas le choix. 241 00:19:39,370 --> 00:19:41,910 Nous, la BRI, si on a été choisis parmi tous les policiers, c 'est bien pour 242 00:19:41,910 --> 00:19:45,590 notre discernement et notre temps froid, non ? Donc arrêtez de me traiter comme 243 00:19:45,590 --> 00:19:47,670 une victime, j 'ai juste fait mon boulot. Non, je te traite pas comme une 244 00:19:47,670 --> 00:19:50,190 victime. Bah si, je sais pas, tu sous -entends que ça va mal ou que ça devrait 245 00:19:50,190 --> 00:19:51,109 aller mal. 246 00:19:51,110 --> 00:19:52,250 Non, je sous -entends rien du tout. 247 00:19:54,150 --> 00:19:55,830 Bah je sais pas, d 'habitude, je me propose pas de parler. 248 00:19:57,410 --> 00:19:59,090 Parce que si t 'es arrivé, ça n 'arrive pas tous les jours. 249 00:20:01,900 --> 00:20:07,000 Et si j 'étais un nec, vous me traiteriez pareil ? Je sais pas pour les 250 00:20:08,620 --> 00:20:09,620 Mais moi, oui. 251 00:20:30,670 --> 00:20:32,270 Qu 'est -ce que t 'as ce matin ? Toi aussi t 'as la tête dans le cul. 252 00:20:34,330 --> 00:20:35,330 J 'ai fini ta rire. 253 00:20:37,250 --> 00:20:44,130 Ça va ? Avec une meuf ? Meuf ? 254 00:20:44,130 --> 00:20:45,130 Non. 255 00:20:48,030 --> 00:20:54,150 Tu fais les trucs dans le dos du groupe ? Pourquoi tu dis ça ? T 'as un truc à 256 00:20:54,150 --> 00:20:55,150 me dire ou pas ? T 'es bizarre d 'un coup là. 257 00:20:55,490 --> 00:20:58,210 T 'as un truc à dire ? J 'avais dit le truc, t 'es bizarre. 258 00:20:59,169 --> 00:21:00,810 Je suis pas bizarre, je suis fatigué, je t 'ai dit. 259 00:21:04,590 --> 00:21:05,850 Je t 'ai prévenu quand t 'es arrivé ici. 260 00:21:06,610 --> 00:21:09,490 Je t 'ai dit, vous êtes bizarre, vous êtes plein d 'histoires. Oh là là, tu 261 00:21:09,490 --> 00:21:13,290 recommences avec ça, là ? Sérieux ? Pourquoi tu crois que je suis venu ici ? 262 00:21:13,290 --> 00:21:15,450 crois rien du tout, moi, je te demande. Je vais te dire pourquoi je suis venu 263 00:21:15,450 --> 00:21:17,230 ici. Je suis venu ici parce que là -bas, il y a des trucs que je ne voulais plus 264 00:21:17,230 --> 00:21:19,250 faire. Attends, je voudrais savoir, chacun ses problèmes. D 'accord, ici, c 265 00:21:19,250 --> 00:21:20,750 la baillerie, il n 'y a pas d 'état d 'âme. Mais il se fout de moi. 266 00:21:21,550 --> 00:21:24,330 Chacun ses problèmes ? Qui c 'est qui pose des questions, là ? C 'est toi ou c 267 00:21:24,330 --> 00:21:26,210 'est moi ? Alors, tu sais ce qu 'on va faire ? Moi, j 'arrête de parler avec 268 00:21:26,210 --> 00:21:27,210 toi, et toi, t 'arrêtes 269 00:21:28,570 --> 00:21:29,570 Ok, parfait. 270 00:21:30,150 --> 00:21:31,970 Comme ça, on passe à autre chose un petit peu. Vas -y, vas -y. 271 00:21:33,530 --> 00:21:34,530 Putain. 272 00:21:46,290 --> 00:21:47,290 Putain, c 'est pas trop tôt. 273 00:21:48,830 --> 00:21:50,970 Tu vois, si t 'arrêtes de dire des conneries, il se passe quelque chose. 274 00:21:55,770 --> 00:21:56,770 Vas -y, let's go. 275 00:22:00,819 --> 00:22:01,819 Doucement, doucement, là. 276 00:22:25,520 --> 00:22:28,440 Alors ? On te manquait tant que ça ? 277 00:22:29,870 --> 00:22:30,870 Bon, ça va. 278 00:22:31,190 --> 00:22:32,910 Je te présente Vanessa, qui bosse avec moi à la BRI. 279 00:22:33,990 --> 00:22:34,990 Enchanté. 280 00:22:35,630 --> 00:22:37,550 S 'il vous plaît, votre nouveau patron. 281 00:22:38,370 --> 00:22:40,810 Si vous faites trop chier, vous venez me voir. Je vous raconte toutes les fois 282 00:22:40,810 --> 00:22:42,550 où il a déshonoré la France dans des missions à l 'étranger. 283 00:22:43,050 --> 00:22:44,050 Oui, bon. 284 00:22:44,870 --> 00:22:48,630 Alors, est -ce que t 'as quelque chose sur le Tchétchène ou sur qui pourrait 285 00:22:48,630 --> 00:22:50,770 être son complice ? Profil classique. 286 00:22:51,310 --> 00:22:52,310 Atlan Makachev. 287 00:22:53,190 --> 00:22:54,970 Ça, c 'est en Tchétchénie. 288 00:22:55,290 --> 00:22:57,970 Les services russes nous les avaient communiqués après son départ en Syrie. 289 00:22:58,920 --> 00:22:59,920 Ça, c 'est en Syrie. 290 00:23:00,900 --> 00:23:04,600 Il a principalement combattu pour Fayla Kalra, mais à sa dissolution, il a 291 00:23:04,600 --> 00:23:05,600 rejoint Fayla Kalraman. 292 00:23:06,900 --> 00:23:08,620 C 'est des groupes affiliés à l 'armée syrienne et libre. 293 00:23:09,580 --> 00:23:13,280 Des islamistes modérés qui se sont battus aussi contre Daesh et des groupes 294 00:23:13,280 --> 00:23:16,740 chiites financés par l 'Iran. On l 'a surveillé à son arrivée en France, mais 295 00:23:16,740 --> 00:23:18,920 n 'avait aucun rapport avec les groupes terroristes là -bas. Ils se battaient 296 00:23:18,920 --> 00:23:20,020 contre Bachar et les radicaux. 297 00:23:20,700 --> 00:23:24,360 Est -ce qu 'il a des liens connus en France ? Ah non. Il y a une laverie dans 298 00:23:24,360 --> 00:23:26,620 banlieue de Strasbourg avec laquelle il n 'a aucun contact. 299 00:23:28,580 --> 00:23:29,860 Donc autrement dit, pas grand -chose, quoi. 300 00:23:30,080 --> 00:23:31,080 Ah, attends. 301 00:23:32,180 --> 00:23:35,180 Le dernier cher pour lequel il a combattu avait recruté beaucoup d 302 00:23:35,320 --> 00:23:37,800 Il y avait des Tchétchènes, des Albanais et deux Français. 303 00:23:38,320 --> 00:23:40,780 Il y en a un qui est mort dans un raid à Idlib et l 'autre est toujours en vie 304 00:23:40,780 --> 00:23:41,780 et c 'est pas n 'importe qui. 305 00:23:42,860 --> 00:23:43,860 Jean Kodja. 306 00:23:46,820 --> 00:23:47,820 Ah oui. 307 00:23:48,580 --> 00:23:49,580 Il est toujours vivant, oui. 308 00:23:50,140 --> 00:23:52,200 C 'est qui ? Un ancien royaume. 309 00:23:52,520 --> 00:23:56,860 Un bâtard en dégâts islamiques. Il a fait la Bosnie, le Yémen, l 'Irak, la 310 00:23:56,860 --> 00:24:00,700 Syrie. Il est revenu l 'année dernière. On l 'a mis en prison, interrogé, mais 311 00:24:00,700 --> 00:24:01,700 il est clean. 312 00:24:01,820 --> 00:24:05,720 Il se battait contre Daesh, donc son groupe était financé par le Qatar, les 313 00:24:05,720 --> 00:24:06,720 Américains. 314 00:24:08,820 --> 00:24:12,080 Islamiste, islamiste modéré, c 'est quoi la différence ? C 'est pas à nous de la 315 00:24:12,080 --> 00:24:13,080 faire. 316 00:24:14,160 --> 00:24:17,580 Il fait quoi maintenant ? Il est fiché S. Il doit pointer tous les jours au 317 00:24:17,580 --> 00:24:20,080 commissariat de Villiers. Il vit là -bas avec sa femme et son fils. 318 00:24:20,880 --> 00:24:22,060 Il paraît qu 'il a trouvé la paix. 319 00:24:25,300 --> 00:24:26,300 T 'as pris la photo ? 320 00:24:26,730 --> 00:24:29,810 Tu l 'enverras à Socrate ? On sait jamais si son carrossier le connaît. À 321 00:24:29,810 --> 00:24:36,770 avis, combien de personnes un type comme lui a tuées ? Sur quatre guerres. 322 00:24:39,870 --> 00:24:40,870 Merci. 323 00:24:42,350 --> 00:24:43,350 Bon. 324 00:24:49,350 --> 00:24:53,810 Et tu faisais quoi comme mission là -bas ? Ça dépendait des périodes. 325 00:24:54,830 --> 00:24:56,530 Bah, quand t 'étais dépêché en série, par exemple. 326 00:24:57,090 --> 00:24:58,090 Ça, je peux pas trop en parler. 327 00:25:00,930 --> 00:25:05,530 Mais tu t 'es demandé de quel service ? Ça, malheureusement, c 'est pareil, je 328 00:25:05,530 --> 00:25:06,530 peux pas trop en parler. 329 00:25:09,850 --> 00:25:11,050 Tout à l 'heure, tu m 'as dit que je pouvais te parler. 330 00:25:11,850 --> 00:25:12,870 Parler à quelqu 'un du métier. 331 00:25:14,030 --> 00:25:19,090 Tu voulais dire quoi, du coup ? Tu vois très bien ce que je veux dire. 332 00:25:20,970 --> 00:25:22,330 Est -ce que tu veux l 'entendre de ta bouche ? 333 00:25:36,050 --> 00:25:37,050 J 'ai déjà tué des gens. 334 00:25:49,090 --> 00:25:50,090 Sadio, il est pas rentré, c 'est lui. 335 00:25:51,210 --> 00:25:53,490 Il crèche dans un appart au Blanc -Ménil. On a appelé la mairie. 336 00:25:53,830 --> 00:25:55,170 L 'appart est censé être non occupé. 337 00:26:00,690 --> 00:26:01,690 C 'est mon gars des voitures. 338 00:26:03,510 --> 00:26:04,510 Voyeur d 'or. 339 00:26:06,540 --> 00:26:08,980 C 'est bien le mec qui était sur la photo ? Oui, c 'est bien lui. 340 00:26:09,200 --> 00:26:10,780 T 'es sûr ? Oui, je suis sûr. 341 00:26:11,400 --> 00:26:12,400 Ok, bien joué. 342 00:26:12,900 --> 00:26:14,040 Non, je gère. A plus tard. 343 00:26:15,020 --> 00:26:17,200 Ok, c 'est lui. C 'est Jean. Il l 'a identifié direct. 344 00:26:17,460 --> 00:26:19,400 Et il était avec Arslan quand ils sont venus prendre la voiture. 345 00:26:21,520 --> 00:26:24,840 Donc potentiellement le deuxième tireur de la fusillade du 12ème, ce serait Jean 346 00:26:24,840 --> 00:26:25,840 Kodja. 347 00:26:26,340 --> 00:26:27,340 Attention, lui c 'est un chauve. 348 00:26:27,920 --> 00:26:30,120 Prison dans les années 90 pour tentative de meurtre. 349 00:26:30,740 --> 00:26:33,920 Ensuite il s 'est converti en mercenaire illuminé qui fait la guerre dans les 350 00:26:33,920 --> 00:26:35,080 Balkans, au Proche -Orient. 351 00:26:35,480 --> 00:26:38,440 Il est fichier S et pointe tous les jours au commissariat dans le cadre de 352 00:26:38,440 --> 00:26:40,800 contrôle judiciaire. Et avec tout ça, il trouve encore le temps d 'aller 353 00:26:40,800 --> 00:26:42,420 charcler des gars, ce fou ? C 'est un guerrier. 354 00:26:42,840 --> 00:26:45,320 C 'est -à -dire ? Il a un mode de vie. 355 00:26:46,580 --> 00:26:47,900 Et un mode de vie difficile à changer. 356 00:26:49,300 --> 00:26:50,300 Alors je veux tout savoir. 357 00:26:50,520 --> 00:26:51,980 Je veux savoir quelles sont ses journées. 358 00:26:52,480 --> 00:26:55,200 L 'heure à laquelle il se lève, l 'heure à laquelle il se couche, qui fréquente. 359 00:26:55,980 --> 00:26:58,260 Donc on n 'y va pas comme des bourrins, c 'est un vieux de la vieille. 360 00:26:59,040 --> 00:27:01,760 On y va en douceur, on reste discret et on est malin. 361 00:27:02,500 --> 00:27:04,180 Ça veut dire filature à plusieurs. 362 00:27:04,940 --> 00:27:06,960 On n 'hésite surtout pas à décrocher plus que d 'habitude. 363 00:27:07,960 --> 00:27:10,000 De toute façon, ils prennent tous les jours au commissariat, donc c 'est pas 364 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 peine de prendre des risques inutiles. 365 00:27:34,160 --> 00:27:38,020 On peut te parler deux minutes ? 366 00:27:38,020 --> 00:27:52,660 Bon, 367 00:27:52,680 --> 00:27:54,880 qu 'est -ce que vous voulez ? C 'est du amus. 368 00:27:56,520 --> 00:27:57,520 C 'est une tire. 369 00:27:58,240 --> 00:27:59,240 C 'était pas bien, ça. 370 00:27:59,600 --> 00:28:00,600 Bonne journée. 371 00:28:04,060 --> 00:28:05,060 Tu viens d 'arriver, toi. 372 00:28:05,280 --> 00:28:07,420 Maman, c 'est tranquille que tu sois là. 373 00:28:08,360 --> 00:28:09,560 Parce que j 'ai compris comment ça marche, Paris. 374 00:28:12,280 --> 00:28:16,040 Tu veux savoir c 'est quoi la règle ? Chacun chez toi. Il n 'y a personne. 375 00:28:17,620 --> 00:28:18,620 On n 'est pas en Marseille. 376 00:28:18,680 --> 00:28:21,020 On est 38 mois là -bas. Il y a un anglais, c 'est pas un bon chef. 377 00:28:21,880 --> 00:28:23,360 C 'est pas bon, ça. Ils n 'aiment pas ça, nous. 378 00:28:23,560 --> 00:28:24,560 Ils n 'ont plus. 379 00:28:24,960 --> 00:28:25,960 C 'est pas bon pour le tourisme. 380 00:28:26,840 --> 00:28:28,440 On est d 'accord ? Je t 'explique. 381 00:28:29,040 --> 00:28:30,700 Ça, là, c 'est une équipe de chevaux. 382 00:28:31,420 --> 00:28:32,420 C 'est rien, ils n 'ont rien. 383 00:28:32,930 --> 00:28:33,970 Ils l 'ont allumé devant son fils. 384 00:28:34,270 --> 00:28:36,310 C 'est des Allemands, c 'est des canons, ça. 385 00:28:36,850 --> 00:28:38,510 Les Arabes, ils savent pas travailler. 386 00:28:39,250 --> 00:28:40,250 Bon. 387 00:28:41,490 --> 00:28:47,990 Qu 'est -ce qu 'on fait, là ? Qu 'est -ce qu 'on fait, là ? Vous savez qui a 388 00:28:47,990 --> 00:28:52,270 Selim Kémessi ? Il est à la famille. 389 00:28:53,830 --> 00:28:54,830 Il parle pas. 390 00:28:57,010 --> 00:28:58,009 Deux frères. 391 00:28:58,010 --> 00:28:59,330 Le grand est là -haut, c 'est un ravi de peintre. 392 00:29:00,610 --> 00:29:01,610 Je vous les bosse. 393 00:29:01,770 --> 00:29:02,770 Donne des ordres au téléphone. 394 00:29:07,410 --> 00:29:08,790 C 'est bien, c 'est intéressant ça. 395 00:29:10,590 --> 00:29:14,670 Alors, si vous avez des preuves de ce que vous avancez, vous me tenez à me 396 00:29:14,670 --> 00:29:15,670 présenter. 397 00:29:16,610 --> 00:29:17,610 Je te prends là. 398 00:29:20,190 --> 00:29:21,390 Tu me donnes un rendez -vous de bureau là. 399 00:29:22,910 --> 00:29:25,210 Mais tu me prends pour qui ? Je ne te prends pour personne. 400 00:29:27,410 --> 00:29:28,410 Je fais mon métier. 401 00:29:30,730 --> 00:29:32,590 Alors, je connais pas la nature de ta relation avec Patrick. 402 00:29:33,870 --> 00:29:34,930 Puis bon, ça me regarde pas. 403 00:29:36,730 --> 00:29:40,470 Par contre, dans mon métier, on se méfie des mecs comme toi, là. 404 00:29:41,710 --> 00:29:44,530 Qui débarquent, là, et qui me sortent des noms de concurrents directs ou des 405 00:29:44,530 --> 00:29:47,470 mecs qu 'ils aiment pas. Concurrents ? Bah, t 'inquiète pas de mes concurrents. 406 00:29:47,770 --> 00:29:48,770 Pas besoin de toi. 407 00:29:50,510 --> 00:29:51,550 T 'as rien compris de ce que je t 'ai dit. 408 00:29:52,050 --> 00:29:53,050 Je change de métier. 409 00:29:54,470 --> 00:29:55,690 Tu viens plus traîner par ici, là. 410 00:29:56,610 --> 00:29:57,610 Sinon quoi ? 411 00:29:58,960 --> 00:30:03,520 Tu veux que je sourie devant chez toi ? À bientôt. 412 00:30:05,420 --> 00:30:06,420 Ok. 413 00:30:25,260 --> 00:30:26,280 Ça te saoule que je sois lent ? 414 00:30:28,170 --> 00:30:29,170 Non. 415 00:30:30,430 --> 00:30:32,610 Pourquoi tu dis ça ? Vas -y, arrête, je peux comprendre. 416 00:30:32,810 --> 00:30:34,610 T 'es là, t 'es tranquille, et moi je débarque avec mes conneries. 417 00:30:35,890 --> 00:30:37,610 Mais ça va pas durer longtemps, je suis juste un peu en galère. 418 00:30:39,810 --> 00:30:42,950 Mais quoi, t 'as plus du tout d 'oseille de côté, là ? Rien. 419 00:30:43,990 --> 00:30:47,230 Comment ça se fait ? J 'ai une sale procédure. 420 00:30:47,470 --> 00:30:49,710 J 'ai payé les bavettes de mes gars, j 'ai payé la barrique de la daronne aux 421 00:30:49,710 --> 00:30:50,710 bleds. 422 00:30:50,930 --> 00:30:51,930 Presque un lourd en fumée. 423 00:30:53,110 --> 00:30:54,110 Mais je regrette pas. 424 00:30:54,250 --> 00:30:55,250 Sans ça, j 'aurais pris le double. 425 00:30:56,900 --> 00:31:01,540 Mais le mec qui t 'a pris ton terrain, t 'allais vraiment le fumer ? Tu veux 426 00:31:01,540 --> 00:31:06,060 prendre mon terrain, tu pourrais le faire quoi ? Mais vas -y, j 'étais 427 00:31:06,060 --> 00:31:07,320 je voulais tirer sur tout le monde de se tomber. 428 00:31:08,400 --> 00:31:09,620 Au final, c 'est un mal pour un bien. 429 00:31:13,560 --> 00:31:17,560 Et quoi, tu vas retourner dans ta cité ? Pour que ça reparte en couille, j 'ai 430 00:31:17,560 --> 00:31:18,560 jamais de la vie. 431 00:31:18,780 --> 00:31:19,780 Je leur laisse tout. 432 00:31:20,100 --> 00:31:21,400 Drogue, argent, stress, police. 433 00:31:23,120 --> 00:31:24,120 Pertive. 434 00:31:25,860 --> 00:31:29,260 Tu vas faire quoi alors ? Je sais pas, je vais trouver. 435 00:31:30,460 --> 00:31:33,300 Tu vas trouver un vrai toffe ou... Je sais pas, je t 'ai dit je vais trouver. 436 00:31:38,560 --> 00:31:42,400 Tu te souviens la dernière fois où on a dormi ici ? Ouais, c 'est quand ta mère 437 00:31:42,400 --> 00:31:43,400 allait rentrer en prison. 438 00:31:46,700 --> 00:31:48,460 C 'est le soir où on a joué à Mario Kart toute la nuit. 439 00:31:55,120 --> 00:31:57,300 Tu vois ma mère là, elle est tranquille au bled alors qu 'avant c 'était le 440 00:31:57,300 --> 00:31:58,300 bordel. 441 00:31:59,540 --> 00:32:00,540 Comme quoi tout est possible. 442 00:32:03,000 --> 00:32:08,980 C 'est Dieu qui donne, hein ? C 'est ça que tu veux pour toi ? C 'est pas... C 443 00:32:08,980 --> 00:32:09,980 'est pas vrai peut -être. 444 00:32:10,860 --> 00:32:11,980 Mais il faut que je fasse un truc avant. 445 00:32:12,360 --> 00:32:13,360 Un truc qui compte. 446 00:32:20,580 --> 00:32:21,359 Vas -y, dors. 447 00:32:21,360 --> 00:32:22,360 Demande ? 448 00:33:17,060 --> 00:33:18,060 Il démarre les gars. 449 00:33:32,380 --> 00:33:33,440 Il faut croire qu 'il passe derrière toi. 450 00:34:27,740 --> 00:34:29,100 On rentre dans la cité et je décroche. 451 00:34:34,169 --> 00:34:35,169 Ok, je l 'ai, il est là. 452 00:34:40,330 --> 00:34:41,330 Il est pas trop vite. 453 00:34:49,469 --> 00:34:50,510 Je crois qu 'il va repartir. 454 00:34:57,270 --> 00:34:58,270 On essaie de partir. 455 00:35:40,669 --> 00:35:43,690 Il a vu deux personnes aujourd 'hui, une à l 'entraînement de foot quand il a 456 00:35:43,690 --> 00:35:46,470 amené son fils et après il est parti faire un footing avec un mec. 457 00:35:47,610 --> 00:35:48,610 Montre -moi la photo. 458 00:36:09,580 --> 00:36:15,700 Est -ce que ça parle à quelqu 'un, ça ? La Sani. 459 00:36:15,940 --> 00:36:18,520 Ben oui, j 'en étais sûr, je vous l 'avais dit. Ça serait un client d 460 00:36:20,560 --> 00:36:22,820 Lui, c 'est le petit frère et la Sani. Le grand frère, il s 'appelle Rachid. 461 00:36:23,380 --> 00:36:25,380 Et le petit frère, il s 'appelle comment déjà ? Hamza. 462 00:36:26,120 --> 00:36:27,240 On l 'a pierré avec Patrick. 463 00:36:27,780 --> 00:36:28,780 Trafic international. 464 00:36:29,320 --> 00:36:31,960 Exact. C 'est un beau voyou, franchement, pour un jeune, il a fléché. 465 00:36:32,320 --> 00:36:34,640 J 'ai eu un tuyau comme quoi le grand frère, il serait mené à l 'assassinat de 466 00:36:34,640 --> 00:36:35,640 Selim. 467 00:36:36,040 --> 00:36:39,200 Comme il est en prison, on va se concentrer sur le Hamza. 468 00:36:39,600 --> 00:36:41,620 Hamza ? Écoute tes filatures. 469 00:36:42,920 --> 00:36:46,560 Stadio, ça donne quoi ? On a placé une balise sur son scooter, mais ça bouge 470 00:36:46,560 --> 00:36:47,900 pas. Je veux quelqu 'un dans chez lui. 471 00:36:49,540 --> 00:36:50,540 Nous, on l 'a déjà fait. 472 00:36:51,660 --> 00:36:54,660 Vous ne vous fatiguez pas, j 'ai compris. 473 00:36:54,900 --> 00:36:55,899 J 'y vais. 474 00:36:55,900 --> 00:36:56,900 Merci, Badré. 475 00:38:45,900 --> 00:38:46,900 Tu m 'épargnes ? 476 00:39:44,959 --> 00:39:46,080 Bon, je t 'ai pas loupé. 477 00:39:48,920 --> 00:39:52,920 T 'abuses toi aussi. Tu tapes dans le taxi, tu te bats avec le chauffeur, il t 478 00:39:52,920 --> 00:39:56,180 'embarque. Tu te sauves la mise, après tu fais le malin, tu prends le mal. 479 00:39:57,660 --> 00:39:58,660 T 'avais trop bu. 480 00:39:58,820 --> 00:39:59,820 Ouais, t 'avais trop bu. 481 00:40:02,160 --> 00:40:04,840 C 'est pas rien, tu peux pas sortir et faire n 'importe quoi comme ça. 482 00:40:08,880 --> 00:40:10,580 Quoi ? Quoi, quoi ? 483 00:40:11,520 --> 00:40:15,040 C 'est -à -dire que tu me déponces la gueule, tu m 'invites à manger, tu me 484 00:40:15,040 --> 00:40:16,040 donnes des conseils de vie. 485 00:40:17,480 --> 00:40:21,160 Ça me fait chaud ? Non, rien du tout. Tu es juste en train de niquer ta vie pour 486 00:40:21,160 --> 00:40:22,160 rien, c 'est tout. 487 00:40:24,600 --> 00:40:25,860 Je vais juste te protéger de toi -même. 488 00:40:28,440 --> 00:40:31,080 Je vais me protéger de moi -même. 489 00:40:34,660 --> 00:40:40,180 Et toi, tu es schmitte, tu es fille, tu es dans l 'humanitaire. 490 00:40:42,990 --> 00:40:44,270 Ne te prends pas la tête, j 'ai capté. 491 00:40:47,130 --> 00:40:48,130 Il faut que je vienne quelque chose. 492 00:40:53,490 --> 00:40:55,770 Oui, voilà, bâtis -le, je te le dis. Voilà. 493 00:40:57,610 --> 00:41:00,050 Ça te parle le braquage de Fontainebleau ? Oui, ça me parle. 494 00:41:01,450 --> 00:41:03,530 C 'est un gitan du 95 qui bosse avec ses cousins. 495 00:41:03,910 --> 00:41:05,650 Il y a deux ou trois mecs du sud qui se greffent dessus. 496 00:41:06,990 --> 00:41:08,490 Ils sont en prépa d 'une bijouterie rue de la paix. 497 00:41:09,590 --> 00:41:11,430 Apparemment, c 'est la même équipe qui aurait tapé la salle des ventes à 498 00:41:11,430 --> 00:41:12,430 Fontainebleau l 'année dernière. 499 00:41:13,300 --> 00:41:15,320 Donc j 'ai pas encore fait les vérifs, mais je préférais t 'en parler avant 500 00:41:15,320 --> 00:41:16,660 parce que je crois que ça tient la route. 501 00:41:17,900 --> 00:41:19,100 Ça va pas mal. 502 00:41:20,060 --> 00:41:21,100 On va voir ça tous les deux ce soir. 503 00:41:21,660 --> 00:41:22,660 Ouais. 504 00:41:36,760 --> 00:41:40,280 Ouais, donc t 'étais déjà au groupe quand vous avez arrêté à la scène ? 505 00:41:40,300 --> 00:41:42,180 Rachid, ouais, c 'est moi qui avais son... C 'est un interpellation qui est 506 00:41:42,180 --> 00:41:43,180 sorti du véhicule. 507 00:41:45,040 --> 00:41:47,300 On l 'a tendu un piège sur l 'autoroute, mais c 'était un peu chaud parce qu 'il 508 00:41:47,300 --> 00:41:48,300 a tenté de ne pas refaire au piège. 509 00:41:51,020 --> 00:41:55,400 Et c 'est quel genre de mec, lui ? Un bon joueur. 510 00:41:56,240 --> 00:41:59,160 Je l 'ai un peu traîné parce qu 'il m 'avait foutu la trouille, mais il a rien 511 00:41:59,160 --> 00:42:01,140 dit. C 'est pas plein à son avocat, toujours respectueux. 512 00:42:02,480 --> 00:42:04,160 Il joue aux cow -boys, aux indiens, dans les règles de l 'art. 513 00:42:06,220 --> 00:42:08,740 Ouais, mais est -ce que tu le sens capable de monter sur un mec comme ça ? 514 00:42:09,440 --> 00:42:10,840 Franchement, à ce niveau -là, tout le monde le fait maintenant. 515 00:42:11,120 --> 00:42:12,580 Mais le truc, c 'est que lui, c 'est pas un attaquant. 516 00:42:14,060 --> 00:42:15,480 Il a un cerveau, il s 'en sert. 517 00:42:16,760 --> 00:42:19,020 C 'est pas le genre de mec à vouloir aller au conflit ou à se montrer. 518 00:42:28,160 --> 00:42:29,200 Attends, je crois que ça bouge, là. 519 00:42:32,380 --> 00:42:33,480 On a attaqué notre gars, ça. 520 00:42:38,259 --> 00:42:39,900 T 'envoies le pas, on va suivre un petit peu. 521 00:42:49,000 --> 00:42:50,000 Allez, je démarre. 522 00:43:29,480 --> 00:43:31,260 T 'es tout seul ? Ouais, tout seul, ouais. 523 00:43:37,860 --> 00:43:40,940 Ecoute, tu m 'as rappelé, j 'ai rendez -vous dans deux heures à Ponto Combo. 524 00:43:41,440 --> 00:43:44,140 Et j 'ai pas le temps, faut pas que je traîne. Ouais, calme -toi. 525 00:43:44,960 --> 00:43:46,500 T 'agis normalement, comme d 'habitude. 526 00:43:47,260 --> 00:43:50,260 Tu leur donnes leur truc, tu leur dis que c 'est la dernière fois, et après tu 527 00:43:50,260 --> 00:43:51,260 reprends ta vie normale. 528 00:43:51,380 --> 00:43:53,760 Ils vont rien te faire, ok ? Ouais. 529 00:43:54,000 --> 00:43:58,560 Le matos, il est où ? Ouvre. 530 00:44:03,370 --> 00:44:04,370 J 'ai tout le matos là. 531 00:44:09,370 --> 00:44:13,670 T 'as ramené les calibres ? Il me faut du temps, je vais m 'en occuper. 532 00:44:14,770 --> 00:44:17,270 T 'as pas oublié ce que je t 'ai dit ? Non, je vais le faire, juste un peu de 533 00:44:17,270 --> 00:44:18,270 temps et je le fais. Ok. 534 00:44:20,050 --> 00:44:21,050 Allez, vas -y. 535 00:44:21,570 --> 00:44:22,690 Je joue pas au con, j't 'ai à l 'aide. 536 00:44:48,080 --> 00:44:49,080 Je fais un coup de sécu. 537 00:44:49,480 --> 00:44:50,178 Décroche, là. 538 00:44:50,180 --> 00:44:51,180 Ok, 539 00:44:51,800 --> 00:44:53,060 ok, il est pas clair. Je prends le relais. 540 00:45:18,060 --> 00:45:19,320 Il vient reprendre un peu de temps. 541 00:45:24,440 --> 00:45:25,440 Regarde voir ce qu 'il fait. 542 00:45:51,950 --> 00:45:52,950 Il sort. 543 00:45:54,950 --> 00:45:56,510 Je reviendrai fouiller le box et le planquer devant. 544 00:45:56,790 --> 00:45:57,850 Bon bah super, beau boulot. 545 00:45:58,050 --> 00:45:59,050 Très beau boulot. 546 00:45:59,530 --> 00:46:00,610 Attends une seconde, quitte pas. 547 00:46:02,270 --> 00:46:04,570 Ouais. Bon, Saadjo il vient d 'entrer chez lui, je décroche. 548 00:46:05,250 --> 00:46:06,470 Ah ok, ça marche, ça marche. 549 00:46:07,930 --> 00:46:09,950 Alors, Badri a décroché sur Saadjo là. 550 00:46:11,050 --> 00:46:12,450 Je te propose qu 'on prenne un relais. 551 00:46:13,310 --> 00:46:15,070 Et puis comme ça on se fera un petit débrief sur l 'affaire. 552 00:46:15,710 --> 00:46:17,270 Voilà. Ok, on se retrouve là -bas. 553 00:46:39,200 --> 00:46:40,540 Bon bah le gars il est suspect c 'est sûr. 554 00:46:42,280 --> 00:46:49,120 Un type qui prend des précautions comme ça, s 'il va pas sur un truc... Putain j 555 00:46:49,120 --> 00:46:50,140 'espère que ça va être une belle affaire. 556 00:46:51,160 --> 00:46:52,160 Ouais moi aussi j 'espère. 557 00:47:27,980 --> 00:47:29,220 Ouais. Ça a dû avoir besoin de prendre l 'air. 558 00:47:32,380 --> 00:47:35,260 Pourquoi elle est toute excitée comme ça, là ? 559 00:47:35,260 --> 00:47:42,240 Putain, deux dans une journée, ce serait 560 00:47:42,240 --> 00:47:43,240 magnifique. 561 00:48:48,170 --> 00:48:50,790 Qu 'est -ce qu 'il fait ? Tu 562 00:48:50,790 --> 00:48:59,790 vas 563 00:48:59,790 --> 00:49:04,750 faire comment ? On va aller voir. 564 00:49:36,930 --> 00:49:39,350 Matteo, comment tu vas ? Très bien et toi ? Très bien. 565 00:50:16,810 --> 00:50:17,810 Qu 'est -ce qu 'il vous faut là ? 45677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.