Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,150 --> 00:00:10,610
Je vous le remplace à la tête de son
groupe.
2
00:00:10,890 --> 00:00:13,150
Vous avez parmi les meilleurs éléments
de la région parisienne.
3
00:00:13,410 --> 00:00:16,450
Je veux que tu trouves des indics, tu
ramènes des affaires. T 'es qui, t 'es
4
00:00:16,450 --> 00:00:18,270
toi ? Moi je suis quelqu 'un qui peut t
'aider si t 'es souci comme ça.
5
00:00:21,870 --> 00:00:26,830
Tu lui as parlé ? Bah, ça va prendre un
peu plus de temps. C 'est un type qui
6
00:00:26,830 --> 00:00:27,830
est venu me voir là, pour me regarder.
7
00:00:28,450 --> 00:00:29,450
Je viens de la part de Patrick.
8
00:00:29,770 --> 00:00:31,530
C 'était le gars qui s 'est fait
descendre devant son fils.
9
00:00:31,810 --> 00:00:34,210
En fouillant un peu, je me suis rendu
compte qu 'il était lié au gars qui
10
00:00:34,210 --> 00:00:35,910
à l 'entraînement de ta femme.
11
00:00:36,550 --> 00:00:38,470
Eric, je te présente Saïd.
12
00:00:39,190 --> 00:00:40,390
Qui a pris ma place à la diarrhée.
13
00:00:40,970 --> 00:00:43,950
Je cherche un client à toi, là. Les gars
qu 'on cherche, là. Ils ont tiré sur un
14
00:00:43,950 --> 00:00:45,090
enfant. C 'est bon, je l 'ai.
15
00:00:45,670 --> 00:00:46,670
C 'est un Tchel Tchel.
16
00:00:47,510 --> 00:00:48,510
On rentre dans l 'immeuble.
17
00:00:49,490 --> 00:00:50,490
Patry.
18
00:00:51,370 --> 00:00:52,370
Il redescend.
19
00:00:53,230 --> 00:00:55,170
Police !
20
00:00:55,170 --> 00:01:01,750
Ok, redis -moi comment ça s 'est passé
depuis le début.
21
00:01:02,190 --> 00:01:03,310
Pour la troisième fois, j 'ai rêvé.
22
00:01:03,990 --> 00:01:07,190
Tu m 'as pas entendu quand je t 'ai dit
qu 'on décrochait ? On rentre dans l
23
00:01:07,190 --> 00:01:09,350
'immeuble. Ok, on décroche, on met le
train. Disponible dans son immeuble.
24
00:01:10,470 --> 00:01:12,810
Adrien, tu m 'entends ? Non, j 'ai perdu
la communication.
25
00:01:13,210 --> 00:01:14,270
Je vais continuer à la filage.
26
00:01:17,010 --> 00:01:18,930
Écoute, j 'ai fait gaffe. J 'ai fait ce
que je peux pas d 'habitude.
27
00:01:20,170 --> 00:01:23,030
Il a dû me sentir ou il est archi
-parano, je sais pas. Quand il m 'a vu,
28
00:01:23,030 --> 00:01:24,030
tiré direct.
29
00:01:24,750 --> 00:01:31,710
T 'as dit police avant ou après le
premier coup de feu ? Après, je
30
00:01:31,710 --> 00:01:37,250
crois. Enfin, ça change quoi ? Vous
venez ?
31
00:01:48,270 --> 00:01:49,270
Asseyez -vous.
32
00:02:00,090 --> 00:02:01,210
Je vous écoute.
33
00:02:02,970 --> 00:02:03,970
Suivez le suspect.
34
00:02:04,110 --> 00:02:07,410
Aslan Makachev, c 'est ça ? Exactement.
35
00:02:08,169 --> 00:02:09,630
C 'est la réalité de cette chaîne.
36
00:02:13,770 --> 00:02:16,930
Il est en terre d 'un titre de séjour
expiré, connu des services de
37
00:02:16,930 --> 00:02:20,050
renseignement après un séjour en Syrie.
Oula, sacré profil.
38
00:02:20,350 --> 00:02:22,150
Oui, on pense qu 'il est l 'auteur de la
fusillade du 12e.
39
00:02:23,450 --> 00:02:25,290
Alors on a un tuyau, on le tue au chai.
40
00:02:26,070 --> 00:02:28,590
Badri est entré dans l 'immeuble pour
savoir où le type logeait. Et à ce
41
00:02:28,590 --> 00:02:30,710
-là, le mec se retourne et ouvre le feu.
42
00:02:31,910 --> 00:02:34,550
Alors Vanessa, qui était en retrait,
couvre sa fuite.
43
00:02:34,910 --> 00:02:36,750
Et là, elle se retrouve nez à nez avec
nous dans le parking.
44
00:02:37,090 --> 00:02:39,990
Donc à ce moment -là, elle tire pour se
défendre. On reste dans le cadre de la
45
00:02:39,990 --> 00:02:40,990
légitime défense.
46
00:02:44,330 --> 00:02:47,930
Il vous a tiré dessus avant que vous ne
répliquiez ? Il a porté la main à son
47
00:02:47,930 --> 00:02:48,930
arme.
48
00:02:49,390 --> 00:02:53,210
Les caméras de surveillance confirmeront
? Oui, puisque c 'est ce qui s 'est
49
00:02:53,210 --> 00:02:54,210
passé.
50
00:02:57,890 --> 00:03:00,810
Étant à l 'initiative de cette
opération, bien sûr, s 'il y a la
51
00:03:00,810 --> 00:03:03,770
défaillance dans le dossier, j 'en
assumerai toute la responsabilité.
52
00:03:04,050 --> 00:03:05,510
Tout de suite, les grands mots.
53
00:03:06,700 --> 00:03:10,060
Le gars a shooté sur des policiers et il
est impliqué dans une fusillade qui a
54
00:03:10,060 --> 00:03:12,620
fait un mort et laissé un gamin sur le
carreau. Personne ne va venir hurler à
55
00:03:12,620 --> 00:03:14,740
bavure, d 'autant qu 'il aurait dû être
expulsé.
56
00:03:15,800 --> 00:03:19,240
Non, juste, tenez -vous disponible pour
l 'IGS et l 'inspection psychologique.
57
00:03:19,620 --> 00:03:20,620
Très bien.
58
00:03:22,040 --> 00:03:23,040
Merci.
59
00:03:29,720 --> 00:03:32,940
Saïd ? Bon boulot.
60
00:04:23,850 --> 00:04:25,110
Tu vois, elle a pas de trottinette.
61
00:04:25,750 --> 00:04:27,610
Si je suis comme ça, tu vois pas ce que
je fais de trottinette.
62
00:04:27,830 --> 00:04:28,830
C 'est pas de que ça dérape.
63
00:04:29,310 --> 00:04:31,350
J 'aime pas quand ça dérape. Ça va pas
déraper.
64
00:04:31,690 --> 00:04:34,270
Une fusillade inanimable, t 'appelles ça
comment toi ? La réalité.
65
00:04:34,890 --> 00:04:36,410
J 'ai perdu la communication, ça arrive.
66
00:04:36,750 --> 00:04:39,970
Quand on chasse des tueurs d 'influence
dans des dispositifs derrière, ça peut
67
00:04:39,970 --> 00:04:42,170
dégénérer. Bonjour Hélène, je vous
écoute.
68
00:04:44,370 --> 00:04:47,230
À quelle heure ? Ouais.
69
00:04:47,470 --> 00:04:51,170
Ça va ? Ça va et toi ? Ça aurait pu être
pire, on aurait pu prendre une balle.
70
00:04:52,870 --> 00:04:53,870
Batterie.
71
00:04:54,860 --> 00:04:57,780
T 'as vraiment perdu la transmission ?
Bah ouais.
72
00:05:03,440 --> 00:05:04,440
C 'est du bon boulot.
73
00:05:04,960 --> 00:05:05,960
Franchement, bravo.
74
00:05:10,860 --> 00:05:12,320
Bon les gars, j 'ai eu la brigade
criminelle.
75
00:05:12,920 --> 00:05:14,880
Pour Ali, c 'est le type qui l 'a
chifflé, Sadio Camara.
76
00:05:16,220 --> 00:05:17,220
Ça sent pas bon.
77
00:05:17,800 --> 00:05:20,840
Comment ça ? Elle dit que l 'argent
liquide qu 'on a retrouvé chez elle, c
78
00:05:20,840 --> 00:05:23,220
l 'argent des passes qu 'elle aurait
fait en tant qu 'escorte. Oui, bah
79
00:05:23,560 --> 00:05:26,000
Elle ne va pas avouer avoir touché le
pactole pour en fait tuer son mec.
80
00:05:26,440 --> 00:05:29,840
Mais le rapport entre Sadio et Alix, c
'est quoi du coup ? Elle lui dit qu 'ils
81
00:05:29,840 --> 00:05:31,880
auraient une relation qui s 'est mal
terminée.
82
00:05:32,740 --> 00:05:35,160
J 'en étais sûr, je vous l 'avais dit.
On n 'aurait jamais dû faire de quoi
83
00:05:35,160 --> 00:05:37,000
saisir notre citon. De toute façon, c
'est fait, c 'est fait.
84
00:05:37,220 --> 00:05:38,119
Il faut avancer.
85
00:05:38,120 --> 00:05:40,820
Donc on se concentre sur le deuxième
tireur. Ok, donc on regarde du côté de
86
00:05:40,820 --> 00:05:41,539
Chechel maintenant.
87
00:05:41,540 --> 00:05:42,540
On change partout.
88
00:05:42,900 --> 00:05:44,520
Et moi, je pourrais appeler le gars des
voitures déjà.
89
00:05:44,820 --> 00:05:45,619
Très bien.
90
00:05:45,620 --> 00:05:47,180
Et moi, j 'ai pris rendez -vous avec le
renseignement.
91
00:05:47,740 --> 00:05:49,720
Vanessa, tu viendras avec moi, comme ça
on fera les présentations.
92
00:05:50,220 --> 00:05:53,040
Je tiens vraiment à ce que vous ayez une
relation autonome avec eux au cas où on
93
00:05:53,040 --> 00:05:55,320
bosse sur des profils comme celui -ci. D
'accord ? Très important.
94
00:05:56,580 --> 00:06:00,640
Autre chose, si la crime y trouve rien
sur Sadio, nous on lâche pas. Dès qu 'il
95
00:06:00,640 --> 00:06:01,640
sort, on filoche.
96
00:06:02,420 --> 00:06:04,760
C 'est qui l 'avocat de Sadio alors pour
sa garde à vue ? Herzog.
97
00:06:05,720 --> 00:06:09,960
Herzog ? Un gars avec un casier de petit
délinquant défendu par Herzog ? Il a
98
00:06:09,960 --> 00:06:11,720
pas les moyens de se payer les
honoraires, c 'est pas logique.
99
00:06:12,000 --> 00:06:13,240
Ouais, c 'est ce que je dis depuis le
début.
100
00:06:14,500 --> 00:06:15,500
Il y a quelqu 'un derrière.
101
00:06:15,720 --> 00:06:18,800
Pourquoi on ne regarde pas du côté des
têtes que défend Herzog ? Mansouri,
102
00:06:19,040 --> 00:06:21,560
Rabillier, Traoré... Il a raison.
103
00:06:22,940 --> 00:06:24,100
Tu es des champions, c 'est vrai.
104
00:06:24,520 --> 00:06:26,720
Le commanditaire d 'humeur se trouve
parmi ces gens -là.
105
00:06:27,860 --> 00:06:29,980
Déjà, on ne peut pas mettre tout le
monde sous surveillance.
106
00:06:31,720 --> 00:06:34,920
Deuxièmement, le mec qui a fait ça a
pensé. Il a engagé un avocat auquel il n
107
00:06:34,920 --> 00:06:38,580
'est pas lié pour réorienter les
soupçons sur ses clients habituels.
108
00:06:40,080 --> 00:06:42,340
Dès que Sadio sort de garde à vue, on se
met sur lui.
109
00:06:47,180 --> 00:06:50,120
Tu veux qu 'on en parle ? Tu veux parler
de quoi ? Je sais pas, c 'est ce qui s
110
00:06:50,120 --> 00:06:51,280
'est passé, on a eu de la chance, c 'est
tout.
111
00:06:51,880 --> 00:06:53,520
Ouais, t 'as raison de le prendre comme
ça, franchement.
112
00:06:54,080 --> 00:06:55,080
Je te pose pas 10 000 questions.
113
00:06:56,100 --> 00:06:58,920
Tu veux qu 'on aille manger un truc ?
Non, je vais rentrer, là, je suis
114
00:06:58,920 --> 00:07:00,840
fatiguée, je vais me doucher, je vais me
commander un burger.
115
00:07:02,960 --> 00:07:03,960
Ciao.
116
00:07:04,440 --> 00:07:05,440
Ouais, salut.
117
00:07:15,469 --> 00:07:16,469
Ouais.
118
00:07:16,790 --> 00:07:17,790
Je suis là, je me rase.
119
00:07:18,050 --> 00:07:23,410
Mais vas -y, ouvre, là ! Putain, mais
oh, je casse les couilles, là ! Eh,
120
00:07:23,430 --> 00:07:24,610
continue pas, toi, sérieux.
121
00:07:25,390 --> 00:07:28,490
Mais qu 'est -ce que t 'as ? T 'as plus
peur qu 'une fois ? T 'as mangé ? Non.
122
00:07:28,870 --> 00:07:29,870
Viens manger avec nous.
123
00:07:30,070 --> 00:07:31,070
Dis -nous.
124
00:07:31,410 --> 00:07:32,410
C 'est pas dommage, là.
125
00:07:33,370 --> 00:07:34,490
Ouais, je... Ouais, je suis d 'accord.
126
00:07:36,110 --> 00:07:40,390
Musique dégradée, t 'as envoyé ou toi ?
J 'ai laissé tomber, mais en tout, toi t
127
00:07:40,390 --> 00:07:41,149
'as aujourd 'hui.
128
00:07:41,150 --> 00:07:42,150
Ouais, t 'as l 'air zaf.
129
00:07:43,160 --> 00:07:45,720
T 'as besoin d 'aide ? Non, c 'est bon,
t 'inquiète.
130
00:07:49,300 --> 00:07:50,300
Vas -y, j 'arrive.
131
00:07:51,280 --> 00:07:55,320
Il est stock, hein ? À la voirie, on
pousse comme ça ? Vas -y, dans l 'eau, j
132
00:07:55,320 --> 00:07:56,320
'arrive.
133
00:07:56,580 --> 00:07:57,580
Vas -y.
134
00:07:59,280 --> 00:08:03,860
Papa, on mange quoi, là ? On les voit
jamais et ils débarquent à goulets.
135
00:08:04,140 --> 00:08:05,420
Moi, si tu pars à goulets, je vais en
prison.
136
00:08:06,260 --> 00:08:08,680
Moi, je les connaissais, les deux mecs.
J 'ai croisé un mosquée.
137
00:08:09,280 --> 00:08:10,560
Des mecs tranquilles, enfin de...
138
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Ne t 'inquiète pas, visiblement.
139
00:08:19,260 --> 00:08:25,380
Quoi ? S 'ils les ont soulevés, est -ce
qu 'il y a une raison ? Parfois, ils
140
00:08:25,380 --> 00:08:26,380
demandent des histoires.
141
00:08:26,680 --> 00:08:28,380
Ils ont trouvé des armes là où ils
étaient.
142
00:08:28,640 --> 00:08:29,840
Des mecs qui dorment dans une cave.
143
00:08:31,500 --> 00:08:34,159
Tu crois que s 'il y a des mecs qui font
une dinguerie ici, ça va nous arranger
144
00:08:34,159 --> 00:08:37,780
? Et les jeunes, quand ils vont aller
chercher du boulot, on va leur demander
145
00:08:37,780 --> 00:08:38,699
'où ils viennent.
146
00:08:38,700 --> 00:08:39,820
Ils vont donner leur adresse.
147
00:08:40,179 --> 00:08:41,940
Vas -y, vous faites de la galerie. On
discute.
148
00:08:43,309 --> 00:08:46,310
Est -ce que ça se voit, il a passé une
journée de merde ? Ouais, il a passé une
149
00:08:46,310 --> 00:08:47,890
journée de merde. Je suis fatigué, je
vais me coucher.
150
00:08:50,250 --> 00:08:51,890
Sors le lit dans ta chambre pour
Othmane, s 'il te plaît.
151
00:08:52,270 --> 00:08:53,510
Non, tranquille, je vais dormir dans le
salon.
152
00:08:54,330 --> 00:08:56,570
Il va rester avec nous si il trouve un
truc.
153
00:08:57,210 --> 00:08:58,210
Ouais, vas -y.
154
00:08:58,770 --> 00:08:59,770
Cool, merci.
155
00:09:39,180 --> 00:09:40,780
On n 'est pas là pour se blesser, on est
là pour s 'entraîner.
156
00:09:41,520 --> 00:09:45,220
Tu t 'es rattrapé toi peut -être ? Faut
que je t 'apprenne le sol, t 'es nul.
157
00:09:46,760 --> 00:09:48,820
Si tu te mets contre un mec qui t 'amène
à terre, tu seras content d 'avoir les
158
00:09:48,820 --> 00:09:49,820
bases.
159
00:10:11,300 --> 00:10:13,340
Qui ? Ryan.
160
00:10:13,920 --> 00:10:17,640
Le gars du 15 bus là ? Celui avec qui tu
vas taper ? Il a tapé de la coke dans
161
00:10:17,640 --> 00:10:18,439
un Uber.
162
00:10:18,440 --> 00:10:19,560
J 'ai battu avec le coffreur.
163
00:10:20,520 --> 00:10:21,660
Il est en gardable dans le 17 là.
164
00:10:23,180 --> 00:10:26,460
Et alors ? Bah, les flics l 'ont chopé.
165
00:10:27,060 --> 00:10:29,080
Il leur a filé mon téléphone en leur
disant de m 'appeler pour que je vienne
166
00:10:29,080 --> 00:10:30,080
chercher.
167
00:10:30,280 --> 00:10:31,280
Il est fou.
168
00:10:31,300 --> 00:10:32,300
C 'est bien.
169
00:10:32,640 --> 00:10:35,220
Non ? Comme ? T 'as cru que je vais
aller me déplacer la nuit pour lui ?
170
00:10:35,220 --> 00:10:36,220
mec, il est malade.
171
00:10:36,460 --> 00:10:39,020
Tu crois pas que si tu lui rends un
service, il peut t 'en rendre un en
172
00:10:39,760 --> 00:10:42,160
Je la connais cette histoire, je vais
rendre un service, tu vas me chialer d
173
00:10:42,160 --> 00:10:43,200
faux bidon, il va disparaître.
174
00:10:43,480 --> 00:10:46,740
Mais essaye, de toute façon le mec a une
bagarre un peu de coke dans un taxi, il
175
00:10:46,740 --> 00:10:47,739
va sortir vite.
176
00:10:47,740 --> 00:10:48,740
T 'as rien à perdre.
177
00:10:49,760 --> 00:10:52,120
Il faut que tu le chopes bien comme il
faut, il faut que tu le fasses danser un
178
00:10:52,120 --> 00:10:53,120
petit peu avant.
179
00:10:53,220 --> 00:10:57,060
Tu vois, c 'est dire au début tu rigoles
avec lui, tu fais le gars carré qui est
180
00:10:57,060 --> 00:10:59,060
là, s 'il a une galère t 'es à l
'écoute, tu peux l 'aider.
181
00:10:59,920 --> 00:11:03,520
Une fois qu 'il croit que t 'es son
poteau, là tu switch, tu deviens le fils
182
00:11:03,520 --> 00:11:04,520
pute qu 'il lâchera jamais.
183
00:11:05,440 --> 00:11:06,440
Et là tu le tiens.
184
00:11:07,720 --> 00:11:08,720
T 'as faim ?
185
00:11:09,939 --> 00:11:10,939
Non, j 'ai mal.
186
00:11:11,660 --> 00:11:13,060
Tu veux pas aller manger ? Ouais, mec.
187
00:11:13,320 --> 00:11:14,320
J 'ai une vie, moi.
188
00:11:14,500 --> 00:11:15,720
Si t 'en as pas, c 'est pas mon
problème.
189
00:11:16,880 --> 00:11:18,300
À demain ? Ouais.
190
00:15:03,600 --> 00:15:06,820
Putain. Quoi ? Merci, non ? Je suis chez
Ochi, mon frère.
191
00:15:08,560 --> 00:15:09,800
J 'arrive, on va discuter, on va dans un
café.
192
00:15:10,760 --> 00:15:12,080
Je creux, on croit faire l 'autre soir.
193
00:15:13,860 --> 00:15:15,280
Les fils de putes.
194
00:15:17,240 --> 00:15:21,920
Mais t 'as pas 20 balles pour le taxi ?
T 'es sérieux ? On est sur mon
195
00:15:21,920 --> 00:15:24,120
téléphone, je peux pas prendre un hit.
Passe -moi 20 balles pour le taxi. Non,
196
00:15:24,120 --> 00:15:25,120
'ai pas 20 balles.
197
00:15:26,620 --> 00:15:29,620
Tu sers vraiment à rien, toi.
198
00:15:43,579 --> 00:15:48,120
C 'est bon ! C 'est bon ! C 'est bon !
199
00:16:47,870 --> 00:16:50,990
Je ne veux pas entendre le son de ta
voix, à part pour répondre à mes
200
00:16:52,430 --> 00:16:59,150
Ok ? Les calibres, tu les sors de la
caserne
201
00:16:59,150 --> 00:17:02,190
? C 'est mes calibres à moi, c 'est mes
armes de tir.
202
00:17:02,410 --> 00:17:06,490
Ah ouais ? Tu ne vas pas croire que tu
as acheté 4 SIG tout neuf et un MP5 toi
203
00:17:06,490 --> 00:17:08,190
Hé, ne me mens pas.
204
00:17:08,490 --> 00:17:11,930
C 'est à moi, je te dis, mais t 'es qui
toi ? Écoute, je sais que tu sors de la
205
00:17:11,930 --> 00:17:12,930
drogue pour des gars.
206
00:17:13,329 --> 00:17:14,329
Apparemment des armes aussi.
207
00:17:16,170 --> 00:17:17,170
Je veux savoir pour qui.
208
00:17:19,790 --> 00:17:21,550
Je peux même pas te dire un vrai nom, je
te connais pas.
209
00:17:22,630 --> 00:17:23,630
Ok.
210
00:17:24,250 --> 00:17:30,270
Vas -y, arrête, arrête ! Arrête -toi !
Le gars, c 'est un rebeu qu 'on appelle
211
00:17:30,270 --> 00:17:32,130
Enzo. C 'est même pas son vrai nom.
212
00:17:32,970 --> 00:17:35,150
Moi, je l 'ai vu qu 'une fois, et
maintenant, il m 'envoie des petits
213
00:17:35,150 --> 00:17:35,929
peux le voir.
214
00:17:35,930 --> 00:17:36,930
C 'est tout.
215
00:17:37,970 --> 00:17:42,610
Comment ça marche, votre histoire ?
Enzo, quand y a un truc qui arrive, il
216
00:17:42,610 --> 00:17:44,830
prévient. Moi, je m 'en sors que ça
passe pas au scanner.
217
00:17:56,180 --> 00:17:57,840
Ton gars Enzo, tu vas l 'appeler.
218
00:17:58,600 --> 00:17:59,680
Tu vas lui dire que c 'est urgent.
219
00:17:59,980 --> 00:18:01,540
Ta gueule, écoute -moi, tais -toi.
220
00:18:02,420 --> 00:18:05,000
Tu l 'appelles, tu dis que tu dois le
voir lui, que c 'est urgent, que ça
221
00:18:05,000 --> 00:18:06,120
concerne ton contact à Orly.
222
00:18:06,580 --> 00:18:10,560
OK ? Quand il arrive, tu lui dis que la
connexion à l 'aéroport, elle est morte.
223
00:18:11,300 --> 00:18:14,700
Et qu 'à partir de la prochaine
livraison, tu pourras plus sortir les
224
00:18:15,780 --> 00:18:19,560
Si tu fais ça et que tu ramènes le
calibre que t 'as volé, je dis rien sur
225
00:18:20,040 --> 00:18:21,040
Et tu gardes ton taf.
226
00:18:22,300 --> 00:18:23,299
Sinon, tu sautes.
227
00:18:23,300 --> 00:18:24,300
Et je repasse te voir.
228
00:18:27,980 --> 00:18:29,560
Je vais t 'appeler, tu réponds.
229
00:18:30,020 --> 00:18:31,220
T 'as un putain de cœur, toi !
230
00:19:04,860 --> 00:19:06,160
Alors ? Ouais, ça va.
231
00:19:06,520 --> 00:19:08,260
Le mec de l 'IGS a dit que tout était
carré.
232
00:19:08,900 --> 00:19:10,620
La psy m 'a posé deux, trois questions à
la con.
233
00:19:10,920 --> 00:19:12,620
Je dois la revoir une fois et après je
passe l 'examen.
234
00:19:13,560 --> 00:19:14,560
Super. Ouais.
235
00:19:17,220 --> 00:19:19,740
Tu sais, la psy, c 'est bien, mais si tu
veux parler à quelqu 'un du métier...
236
00:19:19,740 --> 00:19:26,620
Pourquoi vous prenez toutes ces
pincettes avec moi, là ? Comment ça
237
00:19:26,620 --> 00:19:30,620
? Comment ça ? On dirait que je suis un
boulanger qui a tué un mec à coups de
238
00:19:30,620 --> 00:19:32,020
douze juste parce qu 'il est rentré chez
lui.
239
00:19:32,990 --> 00:19:36,390
On est entraînés à ça, non ? On répète
toutes les semaines pour ça, pour être
240
00:19:36,390 --> 00:19:37,390
prêts, si jamais on n 'a pas le choix.
241
00:19:39,370 --> 00:19:41,910
Nous, la BRI, si on a été choisis parmi
tous les policiers, c 'est bien pour
242
00:19:41,910 --> 00:19:45,590
notre discernement et notre temps froid,
non ? Donc arrêtez de me traiter comme
243
00:19:45,590 --> 00:19:47,670
une victime, j 'ai juste fait mon
boulot. Non, je te traite pas comme une
244
00:19:47,670 --> 00:19:50,190
victime. Bah si, je sais pas, tu sous
-entends que ça va mal ou que ça devrait
245
00:19:50,190 --> 00:19:51,109
aller mal.
246
00:19:51,110 --> 00:19:52,250
Non, je sous -entends rien du tout.
247
00:19:54,150 --> 00:19:55,830
Bah je sais pas, d 'habitude, je me
propose pas de parler.
248
00:19:57,410 --> 00:19:59,090
Parce que si t 'es arrivé, ça n 'arrive
pas tous les jours.
249
00:20:01,900 --> 00:20:07,000
Et si j 'étais un nec, vous me
traiteriez pareil ? Je sais pas pour les
250
00:20:08,620 --> 00:20:09,620
Mais moi, oui.
251
00:20:30,670 --> 00:20:32,270
Qu 'est -ce que t 'as ce matin ? Toi
aussi t 'as la tête dans le cul.
252
00:20:34,330 --> 00:20:35,330
J 'ai fini ta rire.
253
00:20:37,250 --> 00:20:44,130
Ça va ? Avec une meuf ? Meuf ?
254
00:20:44,130 --> 00:20:45,130
Non.
255
00:20:48,030 --> 00:20:54,150
Tu fais les trucs dans le dos du groupe
? Pourquoi tu dis ça ? T 'as un truc à
256
00:20:54,150 --> 00:20:55,150
me dire ou pas ? T 'es bizarre d 'un
coup là.
257
00:20:55,490 --> 00:20:58,210
T 'as un truc à dire ? J 'avais dit le
truc, t 'es bizarre.
258
00:20:59,169 --> 00:21:00,810
Je suis pas bizarre, je suis fatigué, je
t 'ai dit.
259
00:21:04,590 --> 00:21:05,850
Je t 'ai prévenu quand t 'es arrivé ici.
260
00:21:06,610 --> 00:21:09,490
Je t 'ai dit, vous êtes bizarre, vous
êtes plein d 'histoires. Oh là là, tu
261
00:21:09,490 --> 00:21:13,290
recommences avec ça, là ? Sérieux ?
Pourquoi tu crois que je suis venu ici ?
262
00:21:13,290 --> 00:21:15,450
crois rien du tout, moi, je te demande.
Je vais te dire pourquoi je suis venu
263
00:21:15,450 --> 00:21:17,230
ici. Je suis venu ici parce que là -bas,
il y a des trucs que je ne voulais plus
264
00:21:17,230 --> 00:21:19,250
faire. Attends, je voudrais savoir,
chacun ses problèmes. D 'accord, ici, c
265
00:21:19,250 --> 00:21:20,750
la baillerie, il n 'y a pas d 'état d
'âme. Mais il se fout de moi.
266
00:21:21,550 --> 00:21:24,330
Chacun ses problèmes ? Qui c 'est qui
pose des questions, là ? C 'est toi ou c
267
00:21:24,330 --> 00:21:26,210
'est moi ? Alors, tu sais ce qu 'on va
faire ? Moi, j 'arrête de parler avec
268
00:21:26,210 --> 00:21:27,210
toi, et toi, t 'arrêtes
269
00:21:28,570 --> 00:21:29,570
Ok, parfait.
270
00:21:30,150 --> 00:21:31,970
Comme ça, on passe à autre chose un
petit peu. Vas -y, vas -y.
271
00:21:33,530 --> 00:21:34,530
Putain.
272
00:21:46,290 --> 00:21:47,290
Putain, c 'est pas trop tôt.
273
00:21:48,830 --> 00:21:50,970
Tu vois, si t 'arrêtes de dire des
conneries, il se passe quelque chose.
274
00:21:55,770 --> 00:21:56,770
Vas -y, let's go.
275
00:22:00,819 --> 00:22:01,819
Doucement, doucement, là.
276
00:22:25,520 --> 00:22:28,440
Alors ? On te manquait tant que ça ?
277
00:22:29,870 --> 00:22:30,870
Bon, ça va.
278
00:22:31,190 --> 00:22:32,910
Je te présente Vanessa, qui bosse avec
moi à la BRI.
279
00:22:33,990 --> 00:22:34,990
Enchanté.
280
00:22:35,630 --> 00:22:37,550
S 'il vous plaît, votre nouveau patron.
281
00:22:38,370 --> 00:22:40,810
Si vous faites trop chier, vous venez me
voir. Je vous raconte toutes les fois
282
00:22:40,810 --> 00:22:42,550
où il a déshonoré la France dans des
missions à l 'étranger.
283
00:22:43,050 --> 00:22:44,050
Oui, bon.
284
00:22:44,870 --> 00:22:48,630
Alors, est -ce que t 'as quelque chose
sur le Tchétchène ou sur qui pourrait
285
00:22:48,630 --> 00:22:50,770
être son complice ? Profil classique.
286
00:22:51,310 --> 00:22:52,310
Atlan Makachev.
287
00:22:53,190 --> 00:22:54,970
Ça, c 'est en Tchétchénie.
288
00:22:55,290 --> 00:22:57,970
Les services russes nous les avaient
communiqués après son départ en Syrie.
289
00:22:58,920 --> 00:22:59,920
Ça, c 'est en Syrie.
290
00:23:00,900 --> 00:23:04,600
Il a principalement combattu pour Fayla
Kalra, mais à sa dissolution, il a
291
00:23:04,600 --> 00:23:05,600
rejoint Fayla Kalraman.
292
00:23:06,900 --> 00:23:08,620
C 'est des groupes affiliés à l 'armée
syrienne et libre.
293
00:23:09,580 --> 00:23:13,280
Des islamistes modérés qui se sont
battus aussi contre Daesh et des groupes
294
00:23:13,280 --> 00:23:16,740
chiites financés par l 'Iran. On l 'a
surveillé à son arrivée en France, mais
295
00:23:16,740 --> 00:23:18,920
n 'avait aucun rapport avec les groupes
terroristes là -bas. Ils se battaient
296
00:23:18,920 --> 00:23:20,020
contre Bachar et les radicaux.
297
00:23:20,700 --> 00:23:24,360
Est -ce qu 'il a des liens connus en
France ? Ah non. Il y a une laverie dans
298
00:23:24,360 --> 00:23:26,620
banlieue de Strasbourg avec laquelle il
n 'a aucun contact.
299
00:23:28,580 --> 00:23:29,860
Donc autrement dit, pas grand -chose,
quoi.
300
00:23:30,080 --> 00:23:31,080
Ah, attends.
301
00:23:32,180 --> 00:23:35,180
Le dernier cher pour lequel il a
combattu avait recruté beaucoup d
302
00:23:35,320 --> 00:23:37,800
Il y avait des Tchétchènes, des Albanais
et deux Français.
303
00:23:38,320 --> 00:23:40,780
Il y en a un qui est mort dans un raid à
Idlib et l 'autre est toujours en vie
304
00:23:40,780 --> 00:23:41,780
et c 'est pas n 'importe qui.
305
00:23:42,860 --> 00:23:43,860
Jean Kodja.
306
00:23:46,820 --> 00:23:47,820
Ah oui.
307
00:23:48,580 --> 00:23:49,580
Il est toujours vivant, oui.
308
00:23:50,140 --> 00:23:52,200
C 'est qui ? Un ancien royaume.
309
00:23:52,520 --> 00:23:56,860
Un bâtard en dégâts islamiques. Il a
fait la Bosnie, le Yémen, l 'Irak, la
310
00:23:56,860 --> 00:24:00,700
Syrie. Il est revenu l 'année dernière.
On l 'a mis en prison, interrogé, mais
311
00:24:00,700 --> 00:24:01,700
il est clean.
312
00:24:01,820 --> 00:24:05,720
Il se battait contre Daesh, donc son
groupe était financé par le Qatar, les
313
00:24:05,720 --> 00:24:06,720
Américains.
314
00:24:08,820 --> 00:24:12,080
Islamiste, islamiste modéré, c 'est quoi
la différence ? C 'est pas à nous de la
315
00:24:12,080 --> 00:24:13,080
faire.
316
00:24:14,160 --> 00:24:17,580
Il fait quoi maintenant ? Il est fiché
S. Il doit pointer tous les jours au
317
00:24:17,580 --> 00:24:20,080
commissariat de Villiers. Il vit là -bas
avec sa femme et son fils.
318
00:24:20,880 --> 00:24:22,060
Il paraît qu 'il a trouvé la paix.
319
00:24:25,300 --> 00:24:26,300
T 'as pris la photo ?
320
00:24:26,730 --> 00:24:29,810
Tu l 'enverras à Socrate ? On sait
jamais si son carrossier le connaît. À
321
00:24:29,810 --> 00:24:36,770
avis, combien de personnes un type comme
lui a tuées ? Sur quatre guerres.
322
00:24:39,870 --> 00:24:40,870
Merci.
323
00:24:42,350 --> 00:24:43,350
Bon.
324
00:24:49,350 --> 00:24:53,810
Et tu faisais quoi comme mission là -bas
? Ça dépendait des périodes.
325
00:24:54,830 --> 00:24:56,530
Bah, quand t 'étais dépêché en série,
par exemple.
326
00:24:57,090 --> 00:24:58,090
Ça, je peux pas trop en parler.
327
00:25:00,930 --> 00:25:05,530
Mais tu t 'es demandé de quel service ?
Ça, malheureusement, c 'est pareil, je
328
00:25:05,530 --> 00:25:06,530
peux pas trop en parler.
329
00:25:09,850 --> 00:25:11,050
Tout à l 'heure, tu m 'as dit que je
pouvais te parler.
330
00:25:11,850 --> 00:25:12,870
Parler à quelqu 'un du métier.
331
00:25:14,030 --> 00:25:19,090
Tu voulais dire quoi, du coup ? Tu vois
très bien ce que je veux dire.
332
00:25:20,970 --> 00:25:22,330
Est -ce que tu veux l 'entendre de ta
bouche ?
333
00:25:36,050 --> 00:25:37,050
J 'ai déjà tué des gens.
334
00:25:49,090 --> 00:25:50,090
Sadio, il est pas rentré, c 'est lui.
335
00:25:51,210 --> 00:25:53,490
Il crèche dans un appart au Blanc
-Ménil. On a appelé la mairie.
336
00:25:53,830 --> 00:25:55,170
L 'appart est censé être non occupé.
337
00:26:00,690 --> 00:26:01,690
C 'est mon gars des voitures.
338
00:26:03,510 --> 00:26:04,510
Voyeur d 'or.
339
00:26:06,540 --> 00:26:08,980
C 'est bien le mec qui était sur la
photo ? Oui, c 'est bien lui.
340
00:26:09,200 --> 00:26:10,780
T 'es sûr ? Oui, je suis sûr.
341
00:26:11,400 --> 00:26:12,400
Ok, bien joué.
342
00:26:12,900 --> 00:26:14,040
Non, je gère. A plus tard.
343
00:26:15,020 --> 00:26:17,200
Ok, c 'est lui. C 'est Jean. Il l 'a
identifié direct.
344
00:26:17,460 --> 00:26:19,400
Et il était avec Arslan quand ils sont
venus prendre la voiture.
345
00:26:21,520 --> 00:26:24,840
Donc potentiellement le deuxième tireur
de la fusillade du 12ème, ce serait Jean
346
00:26:24,840 --> 00:26:25,840
Kodja.
347
00:26:26,340 --> 00:26:27,340
Attention, lui c 'est un chauve.
348
00:26:27,920 --> 00:26:30,120
Prison dans les années 90 pour tentative
de meurtre.
349
00:26:30,740 --> 00:26:33,920
Ensuite il s 'est converti en mercenaire
illuminé qui fait la guerre dans les
350
00:26:33,920 --> 00:26:35,080
Balkans, au Proche -Orient.
351
00:26:35,480 --> 00:26:38,440
Il est fichier S et pointe tous les
jours au commissariat dans le cadre de
352
00:26:38,440 --> 00:26:40,800
contrôle judiciaire. Et avec tout ça, il
trouve encore le temps d 'aller
353
00:26:40,800 --> 00:26:42,420
charcler des gars, ce fou ? C 'est un
guerrier.
354
00:26:42,840 --> 00:26:45,320
C 'est -à -dire ? Il a un mode de vie.
355
00:26:46,580 --> 00:26:47,900
Et un mode de vie difficile à changer.
356
00:26:49,300 --> 00:26:50,300
Alors je veux tout savoir.
357
00:26:50,520 --> 00:26:51,980
Je veux savoir quelles sont ses
journées.
358
00:26:52,480 --> 00:26:55,200
L 'heure à laquelle il se lève, l 'heure
à laquelle il se couche, qui fréquente.
359
00:26:55,980 --> 00:26:58,260
Donc on n 'y va pas comme des bourrins,
c 'est un vieux de la vieille.
360
00:26:59,040 --> 00:27:01,760
On y va en douceur, on reste discret et
on est malin.
361
00:27:02,500 --> 00:27:04,180
Ça veut dire filature à plusieurs.
362
00:27:04,940 --> 00:27:06,960
On n 'hésite surtout pas à décrocher
plus que d 'habitude.
363
00:27:07,960 --> 00:27:10,000
De toute façon, ils prennent tous les
jours au commissariat, donc c 'est pas
364
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
peine de prendre des risques inutiles.
365
00:27:34,160 --> 00:27:38,020
On peut te parler deux minutes ?
366
00:27:38,020 --> 00:27:52,660
Bon,
367
00:27:52,680 --> 00:27:54,880
qu 'est -ce que vous voulez ? C 'est du
amus.
368
00:27:56,520 --> 00:27:57,520
C 'est une tire.
369
00:27:58,240 --> 00:27:59,240
C 'était pas bien, ça.
370
00:27:59,600 --> 00:28:00,600
Bonne journée.
371
00:28:04,060 --> 00:28:05,060
Tu viens d 'arriver, toi.
372
00:28:05,280 --> 00:28:07,420
Maman, c 'est tranquille que tu sois là.
373
00:28:08,360 --> 00:28:09,560
Parce que j 'ai compris comment ça
marche, Paris.
374
00:28:12,280 --> 00:28:16,040
Tu veux savoir c 'est quoi la règle ?
Chacun chez toi. Il n 'y a personne.
375
00:28:17,620 --> 00:28:18,620
On n 'est pas en Marseille.
376
00:28:18,680 --> 00:28:21,020
On est 38 mois là -bas. Il y a un
anglais, c 'est pas un bon chef.
377
00:28:21,880 --> 00:28:23,360
C 'est pas bon, ça. Ils n 'aiment pas
ça, nous.
378
00:28:23,560 --> 00:28:24,560
Ils n 'ont plus.
379
00:28:24,960 --> 00:28:25,960
C 'est pas bon pour le tourisme.
380
00:28:26,840 --> 00:28:28,440
On est d 'accord ? Je t 'explique.
381
00:28:29,040 --> 00:28:30,700
Ça, là, c 'est une équipe de chevaux.
382
00:28:31,420 --> 00:28:32,420
C 'est rien, ils n 'ont rien.
383
00:28:32,930 --> 00:28:33,970
Ils l 'ont allumé devant son fils.
384
00:28:34,270 --> 00:28:36,310
C 'est des Allemands, c 'est des canons,
ça.
385
00:28:36,850 --> 00:28:38,510
Les Arabes, ils savent pas travailler.
386
00:28:39,250 --> 00:28:40,250
Bon.
387
00:28:41,490 --> 00:28:47,990
Qu 'est -ce qu 'on fait, là ? Qu 'est
-ce qu 'on fait, là ? Vous savez qui a
388
00:28:47,990 --> 00:28:52,270
Selim Kémessi ? Il est à la famille.
389
00:28:53,830 --> 00:28:54,830
Il parle pas.
390
00:28:57,010 --> 00:28:58,009
Deux frères.
391
00:28:58,010 --> 00:28:59,330
Le grand est là -haut, c 'est un ravi de
peintre.
392
00:29:00,610 --> 00:29:01,610
Je vous les bosse.
393
00:29:01,770 --> 00:29:02,770
Donne des ordres au téléphone.
394
00:29:07,410 --> 00:29:08,790
C 'est bien, c 'est intéressant ça.
395
00:29:10,590 --> 00:29:14,670
Alors, si vous avez des preuves de ce
que vous avancez, vous me tenez à me
396
00:29:14,670 --> 00:29:15,670
présenter.
397
00:29:16,610 --> 00:29:17,610
Je te prends là.
398
00:29:20,190 --> 00:29:21,390
Tu me donnes un rendez -vous de bureau
là.
399
00:29:22,910 --> 00:29:25,210
Mais tu me prends pour qui ? Je ne te
prends pour personne.
400
00:29:27,410 --> 00:29:28,410
Je fais mon métier.
401
00:29:30,730 --> 00:29:32,590
Alors, je connais pas la nature de ta
relation avec Patrick.
402
00:29:33,870 --> 00:29:34,930
Puis bon, ça me regarde pas.
403
00:29:36,730 --> 00:29:40,470
Par contre, dans mon métier, on se méfie
des mecs comme toi, là.
404
00:29:41,710 --> 00:29:44,530
Qui débarquent, là, et qui me sortent
des noms de concurrents directs ou des
405
00:29:44,530 --> 00:29:47,470
mecs qu 'ils aiment pas. Concurrents ?
Bah, t 'inquiète pas de mes concurrents.
406
00:29:47,770 --> 00:29:48,770
Pas besoin de toi.
407
00:29:50,510 --> 00:29:51,550
T 'as rien compris de ce que je t 'ai
dit.
408
00:29:52,050 --> 00:29:53,050
Je change de métier.
409
00:29:54,470 --> 00:29:55,690
Tu viens plus traîner par ici, là.
410
00:29:56,610 --> 00:29:57,610
Sinon quoi ?
411
00:29:58,960 --> 00:30:03,520
Tu veux que je sourie devant chez toi ?
À bientôt.
412
00:30:05,420 --> 00:30:06,420
Ok.
413
00:30:25,260 --> 00:30:26,280
Ça te saoule que je sois lent ?
414
00:30:28,170 --> 00:30:29,170
Non.
415
00:30:30,430 --> 00:30:32,610
Pourquoi tu dis ça ? Vas -y, arrête, je
peux comprendre.
416
00:30:32,810 --> 00:30:34,610
T 'es là, t 'es tranquille, et moi je
débarque avec mes conneries.
417
00:30:35,890 --> 00:30:37,610
Mais ça va pas durer longtemps, je suis
juste un peu en galère.
418
00:30:39,810 --> 00:30:42,950
Mais quoi, t 'as plus du tout d 'oseille
de côté, là ? Rien.
419
00:30:43,990 --> 00:30:47,230
Comment ça se fait ? J 'ai une sale
procédure.
420
00:30:47,470 --> 00:30:49,710
J 'ai payé les bavettes de mes gars, j
'ai payé la barrique de la daronne aux
421
00:30:49,710 --> 00:30:50,710
bleds.
422
00:30:50,930 --> 00:30:51,930
Presque un lourd en fumée.
423
00:30:53,110 --> 00:30:54,110
Mais je regrette pas.
424
00:30:54,250 --> 00:30:55,250
Sans ça, j 'aurais pris le double.
425
00:30:56,900 --> 00:31:01,540
Mais le mec qui t 'a pris ton terrain, t
'allais vraiment le fumer ? Tu veux
426
00:31:01,540 --> 00:31:06,060
prendre mon terrain, tu pourrais le
faire quoi ? Mais vas -y, j 'étais
427
00:31:06,060 --> 00:31:07,320
je voulais tirer sur tout le monde de se
tomber.
428
00:31:08,400 --> 00:31:09,620
Au final, c 'est un mal pour un bien.
429
00:31:13,560 --> 00:31:17,560
Et quoi, tu vas retourner dans ta cité ?
Pour que ça reparte en couille, j 'ai
430
00:31:17,560 --> 00:31:18,560
jamais de la vie.
431
00:31:18,780 --> 00:31:19,780
Je leur laisse tout.
432
00:31:20,100 --> 00:31:21,400
Drogue, argent, stress, police.
433
00:31:23,120 --> 00:31:24,120
Pertive.
434
00:31:25,860 --> 00:31:29,260
Tu vas faire quoi alors ? Je sais pas,
je vais trouver.
435
00:31:30,460 --> 00:31:33,300
Tu vas trouver un vrai toffe ou... Je
sais pas, je t 'ai dit je vais trouver.
436
00:31:38,560 --> 00:31:42,400
Tu te souviens la dernière fois où on a
dormi ici ? Ouais, c 'est quand ta mère
437
00:31:42,400 --> 00:31:43,400
allait rentrer en prison.
438
00:31:46,700 --> 00:31:48,460
C 'est le soir où on a joué à Mario Kart
toute la nuit.
439
00:31:55,120 --> 00:31:57,300
Tu vois ma mère là, elle est tranquille
au bled alors qu 'avant c 'était le
440
00:31:57,300 --> 00:31:58,300
bordel.
441
00:31:59,540 --> 00:32:00,540
Comme quoi tout est possible.
442
00:32:03,000 --> 00:32:08,980
C 'est Dieu qui donne, hein ? C 'est ça
que tu veux pour toi ? C 'est pas... C
443
00:32:08,980 --> 00:32:09,980
'est pas vrai peut -être.
444
00:32:10,860 --> 00:32:11,980
Mais il faut que je fasse un truc avant.
445
00:32:12,360 --> 00:32:13,360
Un truc qui compte.
446
00:32:20,580 --> 00:32:21,359
Vas -y, dors.
447
00:32:21,360 --> 00:32:22,360
Demande ?
448
00:33:17,060 --> 00:33:18,060
Il démarre les gars.
449
00:33:32,380 --> 00:33:33,440
Il faut croire qu 'il passe derrière
toi.
450
00:34:27,740 --> 00:34:29,100
On rentre dans la cité et je décroche.
451
00:34:34,169 --> 00:34:35,169
Ok, je l 'ai, il est là.
452
00:34:40,330 --> 00:34:41,330
Il est pas trop vite.
453
00:34:49,469 --> 00:34:50,510
Je crois qu 'il va repartir.
454
00:34:57,270 --> 00:34:58,270
On essaie de partir.
455
00:35:40,669 --> 00:35:43,690
Il a vu deux personnes aujourd 'hui, une
à l 'entraînement de foot quand il a
456
00:35:43,690 --> 00:35:46,470
amené son fils et après il est parti
faire un footing avec un mec.
457
00:35:47,610 --> 00:35:48,610
Montre -moi la photo.
458
00:36:09,580 --> 00:36:15,700
Est -ce que ça parle à quelqu 'un, ça ?
La Sani.
459
00:36:15,940 --> 00:36:18,520
Ben oui, j 'en étais sûr, je vous l
'avais dit. Ça serait un client d
460
00:36:20,560 --> 00:36:22,820
Lui, c 'est le petit frère et la Sani.
Le grand frère, il s 'appelle Rachid.
461
00:36:23,380 --> 00:36:25,380
Et le petit frère, il s 'appelle comment
déjà ? Hamza.
462
00:36:26,120 --> 00:36:27,240
On l 'a pierré avec Patrick.
463
00:36:27,780 --> 00:36:28,780
Trafic international.
464
00:36:29,320 --> 00:36:31,960
Exact. C 'est un beau voyou,
franchement, pour un jeune, il a fléché.
465
00:36:32,320 --> 00:36:34,640
J 'ai eu un tuyau comme quoi le grand
frère, il serait mené à l 'assassinat de
466
00:36:34,640 --> 00:36:35,640
Selim.
467
00:36:36,040 --> 00:36:39,200
Comme il est en prison, on va se
concentrer sur le Hamza.
468
00:36:39,600 --> 00:36:41,620
Hamza ? Écoute tes filatures.
469
00:36:42,920 --> 00:36:46,560
Stadio, ça donne quoi ? On a placé une
balise sur son scooter, mais ça bouge
470
00:36:46,560 --> 00:36:47,900
pas. Je veux quelqu 'un dans chez lui.
471
00:36:49,540 --> 00:36:50,540
Nous, on l 'a déjà fait.
472
00:36:51,660 --> 00:36:54,660
Vous ne vous fatiguez pas, j 'ai
compris.
473
00:36:54,900 --> 00:36:55,899
J 'y vais.
474
00:36:55,900 --> 00:36:56,900
Merci, Badré.
475
00:38:45,900 --> 00:38:46,900
Tu m 'épargnes ?
476
00:39:44,959 --> 00:39:46,080
Bon, je t 'ai pas loupé.
477
00:39:48,920 --> 00:39:52,920
T 'abuses toi aussi. Tu tapes dans le
taxi, tu te bats avec le chauffeur, il t
478
00:39:52,920 --> 00:39:56,180
'embarque. Tu te sauves la mise, après
tu fais le malin, tu prends le mal.
479
00:39:57,660 --> 00:39:58,660
T 'avais trop bu.
480
00:39:58,820 --> 00:39:59,820
Ouais, t 'avais trop bu.
481
00:40:02,160 --> 00:40:04,840
C 'est pas rien, tu peux pas sortir et
faire n 'importe quoi comme ça.
482
00:40:08,880 --> 00:40:10,580
Quoi ? Quoi, quoi ?
483
00:40:11,520 --> 00:40:15,040
C 'est -à -dire que tu me déponces la
gueule, tu m 'invites à manger, tu me
484
00:40:15,040 --> 00:40:16,040
donnes des conseils de vie.
485
00:40:17,480 --> 00:40:21,160
Ça me fait chaud ? Non, rien du tout. Tu
es juste en train de niquer ta vie pour
486
00:40:21,160 --> 00:40:22,160
rien, c 'est tout.
487
00:40:24,600 --> 00:40:25,860
Je vais juste te protéger de toi -même.
488
00:40:28,440 --> 00:40:31,080
Je vais me protéger de moi -même.
489
00:40:34,660 --> 00:40:40,180
Et toi, tu es schmitte, tu es fille, tu
es dans l 'humanitaire.
490
00:40:42,990 --> 00:40:44,270
Ne te prends pas la tête, j 'ai capté.
491
00:40:47,130 --> 00:40:48,130
Il faut que je vienne quelque chose.
492
00:40:53,490 --> 00:40:55,770
Oui, voilà, bâtis -le, je te le dis.
Voilà.
493
00:40:57,610 --> 00:41:00,050
Ça te parle le braquage de Fontainebleau
? Oui, ça me parle.
494
00:41:01,450 --> 00:41:03,530
C 'est un gitan du 95 qui bosse avec ses
cousins.
495
00:41:03,910 --> 00:41:05,650
Il y a deux ou trois mecs du sud qui se
greffent dessus.
496
00:41:06,990 --> 00:41:08,490
Ils sont en prépa d 'une bijouterie rue
de la paix.
497
00:41:09,590 --> 00:41:11,430
Apparemment, c 'est la même équipe qui
aurait tapé la salle des ventes à
498
00:41:11,430 --> 00:41:12,430
Fontainebleau l 'année dernière.
499
00:41:13,300 --> 00:41:15,320
Donc j 'ai pas encore fait les vérifs,
mais je préférais t 'en parler avant
500
00:41:15,320 --> 00:41:16,660
parce que je crois que ça tient la
route.
501
00:41:17,900 --> 00:41:19,100
Ça va pas mal.
502
00:41:20,060 --> 00:41:21,100
On va voir ça tous les deux ce soir.
503
00:41:21,660 --> 00:41:22,660
Ouais.
504
00:41:36,760 --> 00:41:40,280
Ouais, donc t 'étais déjà au groupe
quand vous avez arrêté à la scène ?
505
00:41:40,300 --> 00:41:42,180
Rachid, ouais, c 'est moi qui avais
son... C 'est un interpellation qui est
506
00:41:42,180 --> 00:41:43,180
sorti du véhicule.
507
00:41:45,040 --> 00:41:47,300
On l 'a tendu un piège sur l 'autoroute,
mais c 'était un peu chaud parce qu 'il
508
00:41:47,300 --> 00:41:48,300
a tenté de ne pas refaire au piège.
509
00:41:51,020 --> 00:41:55,400
Et c 'est quel genre de mec, lui ? Un
bon joueur.
510
00:41:56,240 --> 00:41:59,160
Je l 'ai un peu traîné parce qu 'il m
'avait foutu la trouille, mais il a rien
511
00:41:59,160 --> 00:42:01,140
dit. C 'est pas plein à son avocat,
toujours respectueux.
512
00:42:02,480 --> 00:42:04,160
Il joue aux cow -boys, aux indiens, dans
les règles de l 'art.
513
00:42:06,220 --> 00:42:08,740
Ouais, mais est -ce que tu le sens
capable de monter sur un mec comme ça ?
514
00:42:09,440 --> 00:42:10,840
Franchement, à ce niveau -là, tout le
monde le fait maintenant.
515
00:42:11,120 --> 00:42:12,580
Mais le truc, c 'est que lui, c 'est pas
un attaquant.
516
00:42:14,060 --> 00:42:15,480
Il a un cerveau, il s 'en sert.
517
00:42:16,760 --> 00:42:19,020
C 'est pas le genre de mec à vouloir
aller au conflit ou à se montrer.
518
00:42:28,160 --> 00:42:29,200
Attends, je crois que ça bouge, là.
519
00:42:32,380 --> 00:42:33,480
On a attaqué notre gars, ça.
520
00:42:38,259 --> 00:42:39,900
T 'envoies le pas, on va suivre un petit
peu.
521
00:42:49,000 --> 00:42:50,000
Allez, je démarre.
522
00:43:29,480 --> 00:43:31,260
T 'es tout seul ? Ouais, tout seul,
ouais.
523
00:43:37,860 --> 00:43:40,940
Ecoute, tu m 'as rappelé, j 'ai rendez
-vous dans deux heures à Ponto Combo.
524
00:43:41,440 --> 00:43:44,140
Et j 'ai pas le temps, faut pas que je
traîne. Ouais, calme -toi.
525
00:43:44,960 --> 00:43:46,500
T 'agis normalement, comme d 'habitude.
526
00:43:47,260 --> 00:43:50,260
Tu leur donnes leur truc, tu leur dis
que c 'est la dernière fois, et après tu
527
00:43:50,260 --> 00:43:51,260
reprends ta vie normale.
528
00:43:51,380 --> 00:43:53,760
Ils vont rien te faire, ok ? Ouais.
529
00:43:54,000 --> 00:43:58,560
Le matos, il est où ? Ouvre.
530
00:44:03,370 --> 00:44:04,370
J 'ai tout le matos là.
531
00:44:09,370 --> 00:44:13,670
T 'as ramené les calibres ? Il me faut
du temps, je vais m 'en occuper.
532
00:44:14,770 --> 00:44:17,270
T 'as pas oublié ce que je t 'ai dit ?
Non, je vais le faire, juste un peu de
533
00:44:17,270 --> 00:44:18,270
temps et je le fais. Ok.
534
00:44:20,050 --> 00:44:21,050
Allez, vas -y.
535
00:44:21,570 --> 00:44:22,690
Je joue pas au con, j't 'ai à l 'aide.
536
00:44:48,080 --> 00:44:49,080
Je fais un coup de sécu.
537
00:44:49,480 --> 00:44:50,178
Décroche, là.
538
00:44:50,180 --> 00:44:51,180
Ok,
539
00:44:51,800 --> 00:44:53,060
ok, il est pas clair. Je prends le
relais.
540
00:45:18,060 --> 00:45:19,320
Il vient reprendre un peu de temps.
541
00:45:24,440 --> 00:45:25,440
Regarde voir ce qu 'il fait.
542
00:45:51,950 --> 00:45:52,950
Il sort.
543
00:45:54,950 --> 00:45:56,510
Je reviendrai fouiller le box et le
planquer devant.
544
00:45:56,790 --> 00:45:57,850
Bon bah super, beau boulot.
545
00:45:58,050 --> 00:45:59,050
Très beau boulot.
546
00:45:59,530 --> 00:46:00,610
Attends une seconde, quitte pas.
547
00:46:02,270 --> 00:46:04,570
Ouais. Bon, Saadjo il vient d 'entrer
chez lui, je décroche.
548
00:46:05,250 --> 00:46:06,470
Ah ok, ça marche, ça marche.
549
00:46:07,930 --> 00:46:09,950
Alors, Badri a décroché sur Saadjo là.
550
00:46:11,050 --> 00:46:12,450
Je te propose qu 'on prenne un relais.
551
00:46:13,310 --> 00:46:15,070
Et puis comme ça on se fera un petit
débrief sur l 'affaire.
552
00:46:15,710 --> 00:46:17,270
Voilà. Ok, on se retrouve là -bas.
553
00:46:39,200 --> 00:46:40,540
Bon bah le gars il est suspect c 'est
sûr.
554
00:46:42,280 --> 00:46:49,120
Un type qui prend des précautions comme
ça, s 'il va pas sur un truc... Putain j
555
00:46:49,120 --> 00:46:50,140
'espère que ça va être une belle
affaire.
556
00:46:51,160 --> 00:46:52,160
Ouais moi aussi j 'espère.
557
00:47:27,980 --> 00:47:29,220
Ouais. Ça a dû avoir besoin de prendre l
'air.
558
00:47:32,380 --> 00:47:35,260
Pourquoi elle est toute excitée comme
ça, là ?
559
00:47:35,260 --> 00:47:42,240
Putain, deux dans une journée, ce serait
560
00:47:42,240 --> 00:47:43,240
magnifique.
561
00:48:48,170 --> 00:48:50,790
Qu 'est -ce qu 'il fait ? Tu
562
00:48:50,790 --> 00:48:59,790
vas
563
00:48:59,790 --> 00:49:04,750
faire comment ? On va aller voir.
564
00:49:36,930 --> 00:49:39,350
Matteo, comment tu vas ? Très bien et
toi ? Très bien.
565
00:50:16,810 --> 00:50:17,810
Qu 'est -ce qu 'il vous faut là ?
45677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.