All language subtitles for B.R.I. - S01E03.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,150 --> 00:00:10,610
Je vous le remplace Ă la tĂŞte de son
groupe.
2
00:00:10,890 --> 00:00:13,150
Vous avez parmi les meilleurs éléments
de la région parisienne.
3
00:00:13,410 --> 00:00:16,450
Je veux que tu trouves des indics, tu
ramènes des affaires. T 'es qui, t 'es
4
00:00:16,450 --> 00:00:18,270
toi ? Moi je suis quelqu 'un qui peut t
'aider si t 'es souci comme ça.
5
00:00:21,870 --> 00:00:26,830
Tu lui as parlé ? Bah, ça va prendre un
peu plus de temps. C 'est un type qui
6
00:00:26,830 --> 00:00:27,830
est venu me voir lĂ , pour me regarder.
7
00:00:28,450 --> 00:00:29,450
Je viens de la part de Patrick.
8
00:00:29,770 --> 00:00:31,530
C 'était le gars qui s 'est fait
descendre devant son fils.
9
00:00:31,810 --> 00:00:34,210
En fouillant un peu, je me suis rendu
compte qu 'il était lié au gars qui
10
00:00:34,210 --> 00:00:35,910
à l 'entraînement de ta femme.
11
00:00:36,550 --> 00:00:38,470
Eric, je te présente Saïd.
12
00:00:39,190 --> 00:00:40,390
Qui a pris ma place à la diarrhée.
13
00:00:40,970 --> 00:00:43,950
Je cherche un client Ă toi, lĂ . Les gars
qu 'on cherche, là . Ils ont tiré sur un
14
00:00:43,950 --> 00:00:45,090
enfant. C 'est bon, je l 'ai.
15
00:00:45,670 --> 00:00:46,670
C 'est un Tchel Tchel.
16
00:00:47,510 --> 00:00:48,510
On rentre dans l 'immeuble.
17
00:00:49,490 --> 00:00:50,490
Patry.
18
00:00:51,370 --> 00:00:52,370
Il redescend.
19
00:00:53,230 --> 00:00:55,170
Police !
20
00:00:55,170 --> 00:01:01,750
Ok, redis -moi comment ça s 'est passé
depuis le début.
21
00:01:02,190 --> 00:01:03,310
Pour la troisième fois, j 'ai rêvé.
22
00:01:03,990 --> 00:01:07,190
Tu m 'as pas entendu quand je t 'ai dit
qu 'on décrochait ? On rentre dans l
23
00:01:07,190 --> 00:01:09,350
'immeuble. Ok, on décroche, on met le
train. Disponible dans son immeuble.
24
00:01:10,470 --> 00:01:12,810
Adrien, tu m 'entends ? Non, j 'ai perdu
la communication.
25
00:01:13,210 --> 00:01:14,270
Je vais continuer Ă la filage.
26
00:01:17,010 --> 00:01:18,930
Écoute, j 'ai fait gaffe. J 'ai fait ce
que je peux pas d 'habitude.
27
00:01:20,170 --> 00:01:23,030
Il a dĂ» me sentir ou il est archi
-parano, je sais pas. Quand il m 'a vu,
28
00:01:23,030 --> 00:01:24,030
tiré direct.
29
00:01:24,750 --> 00:01:31,710
T 'as dit police avant ou après le
premier coup de feu ? Après, je
30
00:01:31,710 --> 00:01:37,250
crois. Enfin, ça change quoi ? Vous
venez ?
31
00:01:48,270 --> 00:01:49,270
Asseyez -vous.
32
00:02:00,090 --> 00:02:01,210
Je vous écoute.
33
00:02:02,970 --> 00:02:03,970
Suivez le suspect.
34
00:02:04,110 --> 00:02:07,410
Aslan Makachev, c 'est ça ? Exactement.
35
00:02:08,169 --> 00:02:09,630
C 'est la réalité de cette chaîne.
36
00:02:13,770 --> 00:02:16,930
Il est en terre d 'un titre de séjour
expiré, connu des services de
37
00:02:16,930 --> 00:02:20,050
renseignement après un séjour en Syrie.
Oula, sacré profil.
38
00:02:20,350 --> 00:02:22,150
Oui, on pense qu 'il est l 'auteur de la
fusillade du 12e.
39
00:02:23,450 --> 00:02:25,290
Alors on a un tuyau, on le tue au chai.
40
00:02:26,070 --> 00:02:28,590
Badri est entré dans l 'immeuble pour
savoir oĂą le type logeait. Et Ă ce
41
00:02:28,590 --> 00:02:30,710
-lĂ , le mec se retourne et ouvre le feu.
42
00:02:31,910 --> 00:02:34,550
Alors Vanessa, qui était en retrait,
couvre sa fuite.
43
00:02:34,910 --> 00:02:36,750
Et lĂ , elle se retrouve nez Ă nez avec
nous dans le parking.
44
00:02:37,090 --> 00:02:39,990
Donc Ă ce moment -lĂ , elle tire pour se
défendre. On reste dans le cadre de la
45
00:02:39,990 --> 00:02:40,990
légitime défense.
46
00:02:44,330 --> 00:02:47,930
Il vous a tiré dessus avant que vous ne
répliquiez ? Il a porté la main à son
47
00:02:47,930 --> 00:02:48,930
arme.
48
00:02:49,390 --> 00:02:53,210
Les caméras de surveillance confirmeront
? Oui, puisque c 'est ce qui s 'est
49
00:02:53,210 --> 00:02:54,210
passé.
50
00:02:57,890 --> 00:03:00,810
Étant à l 'initiative de cette
opération, bien sûr, s 'il y a la
51
00:03:00,810 --> 00:03:03,770
défaillance dans le dossier, j 'en
assumerai toute la responsabilité.
52
00:03:04,050 --> 00:03:05,510
Tout de suite, les grands mots.
53
00:03:06,700 --> 00:03:10,060
Le gars a shooté sur des policiers et il
est impliqué dans une fusillade qui a
54
00:03:10,060 --> 00:03:12,620
fait un mort et laissé un gamin sur le
carreau. Personne ne va venir hurler Ă
55
00:03:12,620 --> 00:03:14,740
bavure, d 'autant qu 'il aurait dĂ» ĂŞtre
expulsé.
56
00:03:15,800 --> 00:03:19,240
Non, juste, tenez -vous disponible pour
l 'IGS et l 'inspection psychologique.
57
00:03:19,620 --> 00:03:20,620
Très bien.
58
00:03:22,040 --> 00:03:23,040
Merci.
59
00:03:29,720 --> 00:03:32,940
SaĂŻd ? Bon boulot.
60
00:04:23,850 --> 00:04:25,110
Tu vois, elle a pas de trottinette.
61
00:04:25,750 --> 00:04:27,610
Si je suis comme ça, tu vois pas ce que
je fais de trottinette.
62
00:04:27,830 --> 00:04:28,830
C 'est pas de que ça dérape.
63
00:04:29,310 --> 00:04:31,350
J 'aime pas quand ça dérape. Ça va pas
déraper.
64
00:04:31,690 --> 00:04:34,270
Une fusillade inanimable, t 'appelles ça
comment toi ? La réalité.
65
00:04:34,890 --> 00:04:36,410
J 'ai perdu la communication, ça arrive.
66
00:04:36,750 --> 00:04:39,970
Quand on chasse des tueurs d 'influence
dans des dispositifs derrière, ça peut
67
00:04:39,970 --> 00:04:42,170
dégénérer. Bonjour Hélène, je vous
écoute.
68
00:04:44,370 --> 00:04:47,230
Ă€ quelle heure ? Ouais.
69
00:04:47,470 --> 00:04:51,170
Ça va ? Ça va et toi ? Ça aurait pu être
pire, on aurait pu prendre une balle.
70
00:04:52,870 --> 00:04:53,870
Batterie.
71
00:04:54,860 --> 00:04:57,780
T 'as vraiment perdu la transmission ?
Bah ouais.
72
00:05:03,440 --> 00:05:04,440
C 'est du bon boulot.
73
00:05:04,960 --> 00:05:05,960
Franchement, bravo.
74
00:05:10,860 --> 00:05:12,320
Bon les gars, j 'ai eu la brigade
criminelle.
75
00:05:12,920 --> 00:05:14,880
Pour Ali, c 'est le type qui l 'a
chifflé, Sadio Camara.
76
00:05:16,220 --> 00:05:17,220
Ça sent pas bon.
77
00:05:17,800 --> 00:05:20,840
Comment ça ? Elle dit que l 'argent
liquide qu 'on a retrouvé chez elle, c
78
00:05:20,840 --> 00:05:23,220
l 'argent des passes qu 'elle aurait
fait en tant qu 'escorte. Oui, bah
79
00:05:23,560 --> 00:05:26,000
Elle ne va pas avouer avoir touché le
pactole pour en fait tuer son mec.
80
00:05:26,440 --> 00:05:29,840
Mais le rapport entre Sadio et Alix, c
'est quoi du coup ? Elle lui dit qu 'ils
81
00:05:29,840 --> 00:05:31,880
auraient une relation qui s 'est mal
terminée.
82
00:05:32,740 --> 00:05:35,160
J 'en étais sûr, je vous l 'avais dit.
On n 'aurait jamais dĂ» faire de quoi
83
00:05:35,160 --> 00:05:37,000
saisir notre citon. De toute façon, c
'est fait, c 'est fait.
84
00:05:37,220 --> 00:05:38,119
Il faut avancer.
85
00:05:38,120 --> 00:05:40,820
Donc on se concentre sur le deuxième
tireur. Ok, donc on regarde du côté de
86
00:05:40,820 --> 00:05:41,539
Chechel maintenant.
87
00:05:41,540 --> 00:05:42,540
On change partout.
88
00:05:42,900 --> 00:05:44,520
Et moi, je pourrais appeler le gars des
voitures déjà .
89
00:05:44,820 --> 00:05:45,619
Très bien.
90
00:05:45,620 --> 00:05:47,180
Et moi, j 'ai pris rendez -vous avec le
renseignement.
91
00:05:47,740 --> 00:05:49,720
Vanessa, tu viendras avec moi, comme ça
on fera les présentations.
92
00:05:50,220 --> 00:05:53,040
Je tiens vraiment Ă ce que vous ayez une
relation autonome avec eux au cas oĂą on
93
00:05:53,040 --> 00:05:55,320
bosse sur des profils comme celui -ci. D
'accord ? Très important.
94
00:05:56,580 --> 00:06:00,640
Autre chose, si la crime y trouve rien
sur Sadio, nous on lâche pas. Dès qu 'il
95
00:06:00,640 --> 00:06:01,640
sort, on filoche.
96
00:06:02,420 --> 00:06:04,760
C 'est qui l 'avocat de Sadio alors pour
sa garde Ă vue ? Herzog.
97
00:06:05,720 --> 00:06:09,960
Herzog ? Un gars avec un casier de petit
délinquant défendu par Herzog ? Il a
98
00:06:09,960 --> 00:06:11,720
pas les moyens de se payer les
honoraires, c 'est pas logique.
99
00:06:12,000 --> 00:06:13,240
Ouais, c 'est ce que je dis depuis le
début.
100
00:06:14,500 --> 00:06:15,500
Il y a quelqu 'un derrière.
101
00:06:15,720 --> 00:06:18,800
Pourquoi on ne regarde pas du côté des
têtes que défend Herzog ? Mansouri,
102
00:06:19,040 --> 00:06:21,560
Rabillier, Traoré... Il a raison.
103
00:06:22,940 --> 00:06:24,100
Tu es des champions, c 'est vrai.
104
00:06:24,520 --> 00:06:26,720
Le commanditaire d 'humeur se trouve
parmi ces gens -lĂ .
105
00:06:27,860 --> 00:06:29,980
Déjà , on ne peut pas mettre tout le
monde sous surveillance.
106
00:06:31,720 --> 00:06:34,920
Deuxièmement, le mec qui a fait ça a
pensé. Il a engagé un avocat auquel il n
107
00:06:34,920 --> 00:06:38,580
'est pas lié pour réorienter les
soupçons sur ses clients habituels.
108
00:06:40,080 --> 00:06:42,340
Dès que Sadio sort de garde à vue, on se
met sur lui.
109
00:06:47,180 --> 00:06:50,120
Tu veux qu 'on en parle ? Tu veux parler
de quoi ? Je sais pas, c 'est ce qui s
110
00:06:50,120 --> 00:06:51,280
'est passé, on a eu de la chance, c 'est
tout.
111
00:06:51,880 --> 00:06:53,520
Ouais, t 'as raison de le prendre comme
ça, franchement.
112
00:06:54,080 --> 00:06:55,080
Je te pose pas 10 000 questions.
113
00:06:56,100 --> 00:06:58,920
Tu veux qu 'on aille manger un truc ?
Non, je vais rentrer, lĂ , je suis
114
00:06:58,920 --> 00:07:00,840
fatiguée, je vais me doucher, je vais me
commander un burger.
115
00:07:02,960 --> 00:07:03,960
Ciao.
116
00:07:04,440 --> 00:07:05,440
Ouais, salut.
117
00:07:15,469 --> 00:07:16,469
Ouais.
118
00:07:16,790 --> 00:07:17,790
Je suis lĂ , je me rase.
119
00:07:18,050 --> 00:07:23,410
Mais vas -y, ouvre, lĂ ! Putain, mais
oh, je casse les couilles, lĂ ! Eh,
120
00:07:23,430 --> 00:07:24,610
continue pas, toi, sérieux.
121
00:07:25,390 --> 00:07:28,490
Mais qu 'est -ce que t 'as ? T 'as plus
peur qu 'une fois ? T 'as mangé ? Non.
122
00:07:28,870 --> 00:07:29,870
Viens manger avec nous.
123
00:07:30,070 --> 00:07:31,070
Dis -nous.
124
00:07:31,410 --> 00:07:32,410
C 'est pas dommage, lĂ .
125
00:07:33,370 --> 00:07:34,490
Ouais, je... Ouais, je suis d 'accord.
126
00:07:36,110 --> 00:07:40,390
Musique dégradée, t 'as envoyé ou toi ?
J 'ai laissé tomber, mais en tout, toi t
127
00:07:40,390 --> 00:07:41,149
'as aujourd 'hui.
128
00:07:41,150 --> 00:07:42,150
Ouais, t 'as l 'air zaf.
129
00:07:43,160 --> 00:07:45,720
T 'as besoin d 'aide ? Non, c 'est bon,
t 'inquiète.
130
00:07:49,300 --> 00:07:50,300
Vas -y, j 'arrive.
131
00:07:51,280 --> 00:07:55,320
Il est stock, hein ? À la voirie, on
pousse comme ça ? Vas -y, dans l 'eau, j
132
00:07:55,320 --> 00:07:56,320
'arrive.
133
00:07:56,580 --> 00:07:57,580
Vas -y.
134
00:07:59,280 --> 00:08:03,860
Papa, on mange quoi, lĂ ? On les voit
jamais et ils débarquent à goulets.
135
00:08:04,140 --> 00:08:05,420
Moi, si tu pars Ă goulets, je vais en
prison.
136
00:08:06,260 --> 00:08:08,680
Moi, je les connaissais, les deux mecs.
J 'ai croisé un mosquée.
137
00:08:09,280 --> 00:08:10,560
Des mecs tranquilles, enfin de...
138
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Ne t 'inquiète pas, visiblement.
139
00:08:19,260 --> 00:08:25,380
Quoi ? S 'ils les ont soulevés, est -ce
qu 'il y a une raison ? Parfois, ils
140
00:08:25,380 --> 00:08:26,380
demandent des histoires.
141
00:08:26,680 --> 00:08:28,380
Ils ont trouvé des armes là où ils
étaient.
142
00:08:28,640 --> 00:08:29,840
Des mecs qui dorment dans une cave.
143
00:08:31,500 --> 00:08:34,159
Tu crois que s 'il y a des mecs qui font
une dinguerie ici, ça va nous arranger
144
00:08:34,159 --> 00:08:37,780
? Et les jeunes, quand ils vont aller
chercher du boulot, on va leur demander
145
00:08:37,780 --> 00:08:38,699
'oĂą ils viennent.
146
00:08:38,700 --> 00:08:39,820
Ils vont donner leur adresse.
147
00:08:40,179 --> 00:08:41,940
Vas -y, vous faites de la galerie. On
discute.
148
00:08:43,309 --> 00:08:46,310
Est -ce que ça se voit, il a passé une
journée de merde ? Ouais, il a passé une
149
00:08:46,310 --> 00:08:47,890
journée de merde. Je suis fatigué, je
vais me coucher.
150
00:08:50,250 --> 00:08:51,890
Sors le lit dans ta chambre pour
Othmane, s 'il te plaît.
151
00:08:52,270 --> 00:08:53,510
Non, tranquille, je vais dormir dans le
salon.
152
00:08:54,330 --> 00:08:56,570
Il va rester avec nous si il trouve un
truc.
153
00:08:57,210 --> 00:08:58,210
Ouais, vas -y.
154
00:08:58,770 --> 00:08:59,770
Cool, merci.
155
00:09:39,180 --> 00:09:40,780
On n 'est pas lĂ pour se blesser, on est
là pour s 'entraîner.
156
00:09:41,520 --> 00:09:45,220
Tu t 'es rattrapé toi peut -être ? Faut
que je t 'apprenne le sol, t 'es nul.
157
00:09:46,760 --> 00:09:48,820
Si tu te mets contre un mec qui t 'amène
Ă terre, tu seras content d 'avoir les
158
00:09:48,820 --> 00:09:49,820
bases.
159
00:10:11,300 --> 00:10:13,340
Qui ? Ryan.
160
00:10:13,920 --> 00:10:17,640
Le gars du 15 bus lĂ ? Celui avec qui tu
vas taper ? Il a tapé de la coke dans
161
00:10:17,640 --> 00:10:18,439
un Uber.
162
00:10:18,440 --> 00:10:19,560
J 'ai battu avec le coffreur.
163
00:10:20,520 --> 00:10:21,660
Il est en gardable dans le 17 lĂ .
164
00:10:23,180 --> 00:10:26,460
Et alors ? Bah, les flics l 'ont chopé.
165
00:10:27,060 --> 00:10:29,080
Il leur a filé mon téléphone en leur
disant de m 'appeler pour que je vienne
166
00:10:29,080 --> 00:10:30,080
chercher.
167
00:10:30,280 --> 00:10:31,280
Il est fou.
168
00:10:31,300 --> 00:10:32,300
C 'est bien.
169
00:10:32,640 --> 00:10:35,220
Non ? Comme ? T 'as cru que je vais
aller me déplacer la nuit pour lui ?
170
00:10:35,220 --> 00:10:36,220
mec, il est malade.
171
00:10:36,460 --> 00:10:39,020
Tu crois pas que si tu lui rends un
service, il peut t 'en rendre un en
172
00:10:39,760 --> 00:10:42,160
Je la connais cette histoire, je vais
rendre un service, tu vas me chialer d
173
00:10:42,160 --> 00:10:43,200
faux bidon, il va disparaître.
174
00:10:43,480 --> 00:10:46,740
Mais essaye, de toute façon le mec a une
bagarre un peu de coke dans un taxi, il
175
00:10:46,740 --> 00:10:47,739
va sortir vite.
176
00:10:47,740 --> 00:10:48,740
T 'as rien Ă perdre.
177
00:10:49,760 --> 00:10:52,120
Il faut que tu le chopes bien comme il
faut, il faut que tu le fasses danser un
178
00:10:52,120 --> 00:10:53,120
petit peu avant.
179
00:10:53,220 --> 00:10:57,060
Tu vois, c 'est dire au début tu rigoles
avec lui, tu fais le gars carré qui est
180
00:10:57,060 --> 00:10:59,060
là , s 'il a une galère t 'es à l
'écoute, tu peux l 'aider.
181
00:10:59,920 --> 00:11:03,520
Une fois qu 'il croit que t 'es son
poteau, lĂ tu switch, tu deviens le fils
182
00:11:03,520 --> 00:11:04,520
pute qu 'il lâchera jamais.
183
00:11:05,440 --> 00:11:06,440
Et lĂ tu le tiens.
184
00:11:07,720 --> 00:11:08,720
T 'as faim ?
185
00:11:09,939 --> 00:11:10,939
Non, j 'ai mal.
186
00:11:11,660 --> 00:11:13,060
Tu veux pas aller manger ? Ouais, mec.
187
00:11:13,320 --> 00:11:14,320
J 'ai une vie, moi.
188
00:11:14,500 --> 00:11:15,720
Si t 'en as pas, c 'est pas mon
problème.
189
00:11:16,880 --> 00:11:18,300
Ă€ demain ? Ouais.
190
00:15:03,600 --> 00:15:06,820
Putain. Quoi ? Merci, non ? Je suis chez
Ochi, mon frère.
191
00:15:08,560 --> 00:15:09,800
J 'arrive, on va discuter, on va dans un
café.
192
00:15:10,760 --> 00:15:12,080
Je creux, on croit faire l 'autre soir.
193
00:15:13,860 --> 00:15:15,280
Les fils de putes.
194
00:15:17,240 --> 00:15:21,920
Mais t 'as pas 20 balles pour le taxi ?
T 'es sérieux ? On est sur mon
195
00:15:21,920 --> 00:15:24,120
téléphone, je peux pas prendre un hit.
Passe -moi 20 balles pour le taxi. Non,
196
00:15:24,120 --> 00:15:25,120
'ai pas 20 balles.
197
00:15:26,620 --> 00:15:29,620
Tu sers vraiment Ă rien, toi.
198
00:15:43,579 --> 00:15:48,120
C 'est bon ! C 'est bon ! C 'est bon !
199
00:16:47,870 --> 00:16:50,990
Je ne veux pas entendre le son de ta
voix, à part pour répondre à mes
200
00:16:52,430 --> 00:16:59,150
Ok ? Les calibres, tu les sors de la
caserne
201
00:16:59,150 --> 00:17:02,190
? C 'est mes calibres Ă moi, c 'est mes
armes de tir.
202
00:17:02,410 --> 00:17:06,490
Ah ouais ? Tu ne vas pas croire que tu
as acheté 4 SIG tout neuf et un MP5 toi
203
00:17:06,490 --> 00:17:08,190
HĂ©, ne me mens pas.
204
00:17:08,490 --> 00:17:11,930
C 'est Ă moi, je te dis, mais t 'es qui
toi ? Écoute, je sais que tu sors de la
205
00:17:11,930 --> 00:17:12,930
drogue pour des gars.
206
00:17:13,329 --> 00:17:14,329
Apparemment des armes aussi.
207
00:17:16,170 --> 00:17:17,170
Je veux savoir pour qui.
208
00:17:19,790 --> 00:17:21,550
Je peux mĂŞme pas te dire un vrai nom, je
te connais pas.
209
00:17:22,630 --> 00:17:23,630
Ok.
210
00:17:24,250 --> 00:17:30,270
Vas -y, arrĂŞte, arrĂŞte ! ArrĂŞte -toi !
Le gars, c 'est un rebeu qu 'on appelle
211
00:17:30,270 --> 00:17:32,130
Enzo. C 'est mĂŞme pas son vrai nom.
212
00:17:32,970 --> 00:17:35,150
Moi, je l 'ai vu qu 'une fois, et
maintenant, il m 'envoie des petits
213
00:17:35,150 --> 00:17:35,929
peux le voir.
214
00:17:35,930 --> 00:17:36,930
C 'est tout.
215
00:17:37,970 --> 00:17:42,610
Comment ça marche, votre histoire ?
Enzo, quand y a un truc qui arrive, il
216
00:17:42,610 --> 00:17:44,830
prévient. Moi, je m 'en sors que ça
passe pas au scanner.
217
00:17:56,180 --> 00:17:57,840
Ton gars Enzo, tu vas l 'appeler.
218
00:17:58,600 --> 00:17:59,680
Tu vas lui dire que c 'est urgent.
219
00:17:59,980 --> 00:18:01,540
Ta gueule, écoute -moi, tais -toi.
220
00:18:02,420 --> 00:18:05,000
Tu l 'appelles, tu dis que tu dois le
voir lui, que c 'est urgent, que ça
221
00:18:05,000 --> 00:18:06,120
concerne ton contact Ă Orly.
222
00:18:06,580 --> 00:18:10,560
OK ? Quand il arrive, tu lui dis que la
connexion à l 'aéroport, elle est morte.
223
00:18:11,300 --> 00:18:14,700
Et qu 'Ă partir de la prochaine
livraison, tu pourras plus sortir les
224
00:18:15,780 --> 00:18:19,560
Si tu fais ça et que tu ramènes le
calibre que t 'as volé, je dis rien sur
225
00:18:20,040 --> 00:18:21,040
Et tu gardes ton taf.
226
00:18:22,300 --> 00:18:23,299
Sinon, tu sautes.
227
00:18:23,300 --> 00:18:24,300
Et je repasse te voir.
228
00:18:27,980 --> 00:18:29,560
Je vais t 'appeler, tu réponds.
229
00:18:30,020 --> 00:18:31,220
T 'as un putain de cœur, toi !
230
00:19:04,860 --> 00:19:06,160
Alors ? Ouais, ça va.
231
00:19:06,520 --> 00:19:08,260
Le mec de l 'IGS a dit que tout était
carré.
232
00:19:08,900 --> 00:19:10,620
La psy m 'a posĂ© deux, trois questions Ă
la con.
233
00:19:10,920 --> 00:19:12,620
Je dois la revoir une fois et après je
passe l 'examen.
234
00:19:13,560 --> 00:19:14,560
Super. Ouais.
235
00:19:17,220 --> 00:19:19,740
Tu sais, la psy, c 'est bien, mais si tu
veux parler à quelqu 'un du métier...
236
00:19:19,740 --> 00:19:26,620
Pourquoi vous prenez toutes ces
pincettes avec moi, là ? Comment ça
237
00:19:26,620 --> 00:19:30,620
? Comment ça ? On dirait que je suis un
boulanger qui a tué un mec à coups de
238
00:19:30,620 --> 00:19:32,020
douze juste parce qu 'il est rentré chez
lui.
239
00:19:32,990 --> 00:19:36,390
On est entraînés à ça, non ? On répète
toutes les semaines pour ça, pour être
240
00:19:36,390 --> 00:19:37,390
prĂŞts, si jamais on n 'a pas le choix.
241
00:19:39,370 --> 00:19:41,910
Nous, la BRI, si on a été choisis parmi
tous les policiers, c 'est bien pour
242
00:19:41,910 --> 00:19:45,590
notre discernement et notre temps froid,
non ? Donc arrĂŞtez de me traiter comme
243
00:19:45,590 --> 00:19:47,670
une victime, j 'ai juste fait mon
boulot. Non, je te traite pas comme une
244
00:19:47,670 --> 00:19:50,190
victime. Bah si, je sais pas, tu sous
-entends que ça va mal ou que ça devrait
245
00:19:50,190 --> 00:19:51,109
aller mal.
246
00:19:51,110 --> 00:19:52,250
Non, je sous -entends rien du tout.
247
00:19:54,150 --> 00:19:55,830
Bah je sais pas, d 'habitude, je me
propose pas de parler.
248
00:19:57,410 --> 00:19:59,090
Parce que si t 'es arrivé, ça n 'arrive
pas tous les jours.
249
00:20:01,900 --> 00:20:07,000
Et si j 'étais un nec, vous me
traiteriez pareil ? Je sais pas pour les
250
00:20:08,620 --> 00:20:09,620
Mais moi, oui.
251
00:20:30,670 --> 00:20:32,270
Qu 'est -ce que t 'as ce matin ? Toi
aussi t 'as la tĂŞte dans le cul.
252
00:20:34,330 --> 00:20:35,330
J 'ai fini ta rire.
253
00:20:37,250 --> 00:20:44,130
Ça va ? Avec une meuf ? Meuf ?
254
00:20:44,130 --> 00:20:45,130
Non.
255
00:20:48,030 --> 00:20:54,150
Tu fais les trucs dans le dos du groupe
? Pourquoi tu dis ça ? T 'as un truc Ă
256
00:20:54,150 --> 00:20:55,150
me dire ou pas ? T 'es bizarre d 'un
coup lĂ .
257
00:20:55,490 --> 00:20:58,210
T 'as un truc Ă dire ? J 'avais dit le
truc, t 'es bizarre.
258
00:20:59,169 --> 00:21:00,810
Je suis pas bizarre, je suis fatigué, je
t 'ai dit.
259
00:21:04,590 --> 00:21:05,850
Je t 'ai prévenu quand t 'es arrivé ici.
260
00:21:06,610 --> 00:21:09,490
Je t 'ai dit, vous ĂŞtes bizarre, vous
ĂŞtes plein d 'histoires. Oh lĂ lĂ , tu
261
00:21:09,490 --> 00:21:13,290
recommences avec ça, là ? Sérieux ?
Pourquoi tu crois que je suis venu ici ?
262
00:21:13,290 --> 00:21:15,450
crois rien du tout, moi, je te demande.
Je vais te dire pourquoi je suis venu
263
00:21:15,450 --> 00:21:17,230
ici. Je suis venu ici parce que lĂ -bas,
il y a des trucs que je ne voulais plus
264
00:21:17,230 --> 00:21:19,250
faire. Attends, je voudrais savoir,
chacun ses problèmes. D 'accord, ici, c
265
00:21:19,250 --> 00:21:20,750
la baillerie, il n 'y a pas d 'état d
'âme. Mais il se fout de moi.
266
00:21:21,550 --> 00:21:24,330
Chacun ses problèmes ? Qui c 'est qui
pose des questions, lĂ ? C 'est toi ou c
267
00:21:24,330 --> 00:21:26,210
'est moi ? Alors, tu sais ce qu 'on va
faire ? Moi, j 'arrĂŞte de parler avec
268
00:21:26,210 --> 00:21:27,210
toi, et toi, t 'arrĂŞtes
269
00:21:28,570 --> 00:21:29,570
Ok, parfait.
270
00:21:30,150 --> 00:21:31,970
Comme ça, on passe à autre chose un
petit peu. Vas -y, vas -y.
271
00:21:33,530 --> 00:21:34,530
Putain.
272
00:21:46,290 --> 00:21:47,290
Putain, c 'est pas trop tĂ´t.
273
00:21:48,830 --> 00:21:50,970
Tu vois, si t 'arrĂŞtes de dire des
conneries, il se passe quelque chose.
274
00:21:55,770 --> 00:21:56,770
Vas -y, let's go.
275
00:22:00,819 --> 00:22:01,819
Doucement, doucement, lĂ .
276
00:22:25,520 --> 00:22:28,440
Alors ? On te manquait tant que ça ?
277
00:22:29,870 --> 00:22:30,870
Bon, ça va.
278
00:22:31,190 --> 00:22:32,910
Je te présente Vanessa, qui bosse avec
moi Ă la BRI.
279
00:22:33,990 --> 00:22:34,990
Enchanté.
280
00:22:35,630 --> 00:22:37,550
S 'il vous plaît, votre nouveau patron.
281
00:22:38,370 --> 00:22:40,810
Si vous faites trop chier, vous venez me
voir. Je vous raconte toutes les fois
282
00:22:40,810 --> 00:22:42,550
où il a déshonoré la France dans des
missions à l 'étranger.
283
00:22:43,050 --> 00:22:44,050
Oui, bon.
284
00:22:44,870 --> 00:22:48,630
Alors, est -ce que t 'as quelque chose
sur le Tchétchène ou sur qui pourrait
285
00:22:48,630 --> 00:22:50,770
ĂŞtre son complice ? Profil classique.
286
00:22:51,310 --> 00:22:52,310
Atlan Makachev.
287
00:22:53,190 --> 00:22:54,970
Ça, c 'est en Tchétchénie.
288
00:22:55,290 --> 00:22:57,970
Les services russes nous les avaient
communiqués après son départ en Syrie.
289
00:22:58,920 --> 00:22:59,920
Ça, c 'est en Syrie.
290
00:23:00,900 --> 00:23:04,600
Il a principalement combattu pour Fayla
Kalra, mais Ă sa dissolution, il a
291
00:23:04,600 --> 00:23:05,600
rejoint Fayla Kalraman.
292
00:23:06,900 --> 00:23:08,620
C 'est des groupes affiliés à l 'armée
syrienne et libre.
293
00:23:09,580 --> 00:23:13,280
Des islamistes modérés qui se sont
battus aussi contre Daesh et des groupes
294
00:23:13,280 --> 00:23:16,740
chiites financés par l 'Iran. On l 'a
surveillé à son arrivée en France, mais
295
00:23:16,740 --> 00:23:18,920
n 'avait aucun rapport avec les groupes
terroristes lĂ -bas. Ils se battaient
296
00:23:18,920 --> 00:23:20,020
contre Bachar et les radicaux.
297
00:23:20,700 --> 00:23:24,360
Est -ce qu 'il a des liens connus en
France ? Ah non. Il y a une laverie dans
298
00:23:24,360 --> 00:23:26,620
banlieue de Strasbourg avec laquelle il
n 'a aucun contact.
299
00:23:28,580 --> 00:23:29,860
Donc autrement dit, pas grand -chose,
quoi.
300
00:23:30,080 --> 00:23:31,080
Ah, attends.
301
00:23:32,180 --> 00:23:35,180
Le dernier cher pour lequel il a
combattu avait recruté beaucoup d
302
00:23:35,320 --> 00:23:37,800
Il y avait des Tchétchènes, des Albanais
et deux Français.
303
00:23:38,320 --> 00:23:40,780
Il y en a un qui est mort dans un raid Ă
Idlib et l 'autre est toujours en vie
304
00:23:40,780 --> 00:23:41,780
et c 'est pas n 'importe qui.
305
00:23:42,860 --> 00:23:43,860
Jean Kodja.
306
00:23:46,820 --> 00:23:47,820
Ah oui.
307
00:23:48,580 --> 00:23:49,580
Il est toujours vivant, oui.
308
00:23:50,140 --> 00:23:52,200
C 'est qui ? Un ancien royaume.
309
00:23:52,520 --> 00:23:56,860
Un bâtard en dégâts islamiques. Il a
fait la Bosnie, le Yémen, l 'Irak, la
310
00:23:56,860 --> 00:24:00,700
Syrie. Il est revenu l 'année dernière.
On l 'a mis en prison, interrogé, mais
311
00:24:00,700 --> 00:24:01,700
il est clean.
312
00:24:01,820 --> 00:24:05,720
Il se battait contre Daesh, donc son
groupe était financé par le Qatar, les
313
00:24:05,720 --> 00:24:06,720
Américains.
314
00:24:08,820 --> 00:24:12,080
Islamiste, islamiste modéré, c 'est quoi
la différence ? C 'est pas à nous de la
315
00:24:12,080 --> 00:24:13,080
faire.
316
00:24:14,160 --> 00:24:17,580
Il fait quoi maintenant ? Il est fiché
S. Il doit pointer tous les jours au
317
00:24:17,580 --> 00:24:20,080
commissariat de Villiers. Il vit lĂ -bas
avec sa femme et son fils.
318
00:24:20,880 --> 00:24:22,060
Il paraît qu 'il a trouvé la paix.
319
00:24:25,300 --> 00:24:26,300
T 'as pris la photo ?
320
00:24:26,730 --> 00:24:29,810
Tu l 'enverras Ă Socrate ? On sait
jamais si son carrossier le connaît. À
321
00:24:29,810 --> 00:24:36,770
avis, combien de personnes un type comme
lui a tuées ? Sur quatre guerres.
322
00:24:39,870 --> 00:24:40,870
Merci.
323
00:24:42,350 --> 00:24:43,350
Bon.
324
00:24:49,350 --> 00:24:53,810
Et tu faisais quoi comme mission lĂ -bas
? Ça dépendait des périodes.
325
00:24:54,830 --> 00:24:56,530
Bah, quand t 'étais dépêché en série,
par exemple.
326
00:24:57,090 --> 00:24:58,090
Ça, je peux pas trop en parler.
327
00:25:00,930 --> 00:25:05,530
Mais tu t 'es demandé de quel service ?
Ça, malheureusement, c 'est pareil, je
328
00:25:05,530 --> 00:25:06,530
peux pas trop en parler.
329
00:25:09,850 --> 00:25:11,050
Tout Ă l 'heure, tu m 'as dit que je
pouvais te parler.
330
00:25:11,850 --> 00:25:12,870
Parler à quelqu 'un du métier.
331
00:25:14,030 --> 00:25:19,090
Tu voulais dire quoi, du coup ? Tu vois
très bien ce que je veux dire.
332
00:25:20,970 --> 00:25:22,330
Est -ce que tu veux l 'entendre de ta
bouche ?
333
00:25:36,050 --> 00:25:37,050
J 'ai déjà tué des gens.
334
00:25:49,090 --> 00:25:50,090
Sadio, il est pas rentré, c 'est lui.
335
00:25:51,210 --> 00:25:53,490
Il crèche dans un appart au Blanc
-Ménil. On a appelé la mairie.
336
00:25:53,830 --> 00:25:55,170
L 'appart est censé être non occupé.
337
00:26:00,690 --> 00:26:01,690
C 'est mon gars des voitures.
338
00:26:03,510 --> 00:26:04,510
Voyeur d 'or.
339
00:26:06,540 --> 00:26:08,980
C 'est bien le mec qui était sur la
photo ? Oui, c 'est bien lui.
340
00:26:09,200 --> 00:26:10,780
T 'es sûr ? Oui, je suis sûr.
341
00:26:11,400 --> 00:26:12,400
Ok, bien joué.
342
00:26:12,900 --> 00:26:14,040
Non, je gère. A plus tard.
343
00:26:15,020 --> 00:26:17,200
Ok, c 'est lui. C 'est Jean. Il l 'a
identifié direct.
344
00:26:17,460 --> 00:26:19,400
Et il était avec Arslan quand ils sont
venus prendre la voiture.
345
00:26:21,520 --> 00:26:24,840
Donc potentiellement le deuxième tireur
de la fusillade du 12ème, ce serait Jean
346
00:26:24,840 --> 00:26:25,840
Kodja.
347
00:26:26,340 --> 00:26:27,340
Attention, lui c 'est un chauve.
348
00:26:27,920 --> 00:26:30,120
Prison dans les années 90 pour tentative
de meurtre.
349
00:26:30,740 --> 00:26:33,920
Ensuite il s 'est converti en mercenaire
illuminé qui fait la guerre dans les
350
00:26:33,920 --> 00:26:35,080
Balkans, au Proche -Orient.
351
00:26:35,480 --> 00:26:38,440
Il est fichier S et pointe tous les
jours au commissariat dans le cadre de
352
00:26:38,440 --> 00:26:40,800
contrôle judiciaire. Et avec tout ça, il
trouve encore le temps d 'aller
353
00:26:40,800 --> 00:26:42,420
charcler des gars, ce fou ? C 'est un
guerrier.
354
00:26:42,840 --> 00:26:45,320
C 'est -Ă -dire ? Il a un mode de vie.
355
00:26:46,580 --> 00:26:47,900
Et un mode de vie difficile Ă changer.
356
00:26:49,300 --> 00:26:50,300
Alors je veux tout savoir.
357
00:26:50,520 --> 00:26:51,980
Je veux savoir quelles sont ses
journées.
358
00:26:52,480 --> 00:26:55,200
L 'heure à laquelle il se lève, l 'heure
à laquelle il se couche, qui fréquente.
359
00:26:55,980 --> 00:26:58,260
Donc on n 'y va pas comme des bourrins,
c 'est un vieux de la vieille.
360
00:26:59,040 --> 00:27:01,760
On y va en douceur, on reste discret et
on est malin.
361
00:27:02,500 --> 00:27:04,180
Ça veut dire filature à plusieurs.
362
00:27:04,940 --> 00:27:06,960
On n 'hésite surtout pas à décrocher
plus que d 'habitude.
363
00:27:07,960 --> 00:27:10,000
De toute façon, ils prennent tous les
jours au commissariat, donc c 'est pas
364
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
peine de prendre des risques inutiles.
365
00:27:34,160 --> 00:27:38,020
On peut te parler deux minutes ?
366
00:27:38,020 --> 00:27:52,660
Bon,
367
00:27:52,680 --> 00:27:54,880
qu 'est -ce que vous voulez ? C 'est du
amus.
368
00:27:56,520 --> 00:27:57,520
C 'est une tire.
369
00:27:58,240 --> 00:27:59,240
C 'était pas bien, ça.
370
00:27:59,600 --> 00:28:00,600
Bonne journée.
371
00:28:04,060 --> 00:28:05,060
Tu viens d 'arriver, toi.
372
00:28:05,280 --> 00:28:07,420
Maman, c 'est tranquille que tu sois lĂ .
373
00:28:08,360 --> 00:28:09,560
Parce que j 'ai compris comment ça
marche, Paris.
374
00:28:12,280 --> 00:28:16,040
Tu veux savoir c 'est quoi la règle ?
Chacun chez toi. Il n 'y a personne.
375
00:28:17,620 --> 00:28:18,620
On n 'est pas en Marseille.
376
00:28:18,680 --> 00:28:21,020
On est 38 mois lĂ -bas. Il y a un
anglais, c 'est pas un bon chef.
377
00:28:21,880 --> 00:28:23,360
C 'est pas bon, ça. Ils n 'aiment pas
ça, nous.
378
00:28:23,560 --> 00:28:24,560
Ils n 'ont plus.
379
00:28:24,960 --> 00:28:25,960
C 'est pas bon pour le tourisme.
380
00:28:26,840 --> 00:28:28,440
On est d 'accord ? Je t 'explique.
381
00:28:29,040 --> 00:28:30,700
Ça, là , c 'est une équipe de chevaux.
382
00:28:31,420 --> 00:28:32,420
C 'est rien, ils n 'ont rien.
383
00:28:32,930 --> 00:28:33,970
Ils l 'ont allumé devant son fils.
384
00:28:34,270 --> 00:28:36,310
C 'est des Allemands, c 'est des canons,
ça.
385
00:28:36,850 --> 00:28:38,510
Les Arabes, ils savent pas travailler.
386
00:28:39,250 --> 00:28:40,250
Bon.
387
00:28:41,490 --> 00:28:47,990
Qu 'est -ce qu 'on fait, lĂ ? Qu 'est
-ce qu 'on fait, lĂ ? Vous savez qui a
388
00:28:47,990 --> 00:28:52,270
Selim Kémessi ? Il est à la famille.
389
00:28:53,830 --> 00:28:54,830
Il parle pas.
390
00:28:57,010 --> 00:28:58,009
Deux frères.
391
00:28:58,010 --> 00:28:59,330
Le grand est lĂ -haut, c 'est un ravi de
peintre.
392
00:29:00,610 --> 00:29:01,610
Je vous les bosse.
393
00:29:01,770 --> 00:29:02,770
Donne des ordres au téléphone.
394
00:29:07,410 --> 00:29:08,790
C 'est bien, c 'est intéressant ça.
395
00:29:10,590 --> 00:29:14,670
Alors, si vous avez des preuves de ce
que vous avancez, vous me tenez Ă me
396
00:29:14,670 --> 00:29:15,670
présenter.
397
00:29:16,610 --> 00:29:17,610
Je te prends lĂ .
398
00:29:20,190 --> 00:29:21,390
Tu me donnes un rendez -vous de bureau
lĂ .
399
00:29:22,910 --> 00:29:25,210
Mais tu me prends pour qui ? Je ne te
prends pour personne.
400
00:29:27,410 --> 00:29:28,410
Je fais mon métier.
401
00:29:30,730 --> 00:29:32,590
Alors, je connais pas la nature de ta
relation avec Patrick.
402
00:29:33,870 --> 00:29:34,930
Puis bon, ça me regarde pas.
403
00:29:36,730 --> 00:29:40,470
Par contre, dans mon métier, on se méfie
des mecs comme toi, lĂ .
404
00:29:41,710 --> 00:29:44,530
Qui débarquent, là , et qui me sortent
des noms de concurrents directs ou des
405
00:29:44,530 --> 00:29:47,470
mecs qu 'ils aiment pas. Concurrents ?
Bah, t 'inquiète pas de mes concurrents.
406
00:29:47,770 --> 00:29:48,770
Pas besoin de toi.
407
00:29:50,510 --> 00:29:51,550
T 'as rien compris de ce que je t 'ai
dit.
408
00:29:52,050 --> 00:29:53,050
Je change de métier.
409
00:29:54,470 --> 00:29:55,690
Tu viens plus traîner par ici, là .
410
00:29:56,610 --> 00:29:57,610
Sinon quoi ?
411
00:29:58,960 --> 00:30:03,520
Tu veux que je sourie devant chez toi ?
Ă€ bientĂ´t.
412
00:30:05,420 --> 00:30:06,420
Ok.
413
00:30:25,260 --> 00:30:26,280
Ça te saoule que je sois lent ?
414
00:30:28,170 --> 00:30:29,170
Non.
415
00:30:30,430 --> 00:30:32,610
Pourquoi tu dis ça ? Vas -y, arrête, je
peux comprendre.
416
00:30:32,810 --> 00:30:34,610
T 'es lĂ , t 'es tranquille, et moi je
débarque avec mes conneries.
417
00:30:35,890 --> 00:30:37,610
Mais ça va pas durer longtemps, je suis
juste un peu en galère.
418
00:30:39,810 --> 00:30:42,950
Mais quoi, t 'as plus du tout d 'oseille
de côté, là ? Rien.
419
00:30:43,990 --> 00:30:47,230
Comment ça se fait ? J 'ai une sale
procédure.
420
00:30:47,470 --> 00:30:49,710
J 'ai payé les bavettes de mes gars, j
'ai payé la barrique de la daronne aux
421
00:30:49,710 --> 00:30:50,710
bleds.
422
00:30:50,930 --> 00:30:51,930
Presque un lourd en fumée.
423
00:30:53,110 --> 00:30:54,110
Mais je regrette pas.
424
00:30:54,250 --> 00:30:55,250
Sans ça, j 'aurais pris le double.
425
00:30:56,900 --> 00:31:01,540
Mais le mec qui t 'a pris ton terrain, t
'allais vraiment le fumer ? Tu veux
426
00:31:01,540 --> 00:31:06,060
prendre mon terrain, tu pourrais le
faire quoi ? Mais vas -y, j 'étais
427
00:31:06,060 --> 00:31:07,320
je voulais tirer sur tout le monde de se
tomber.
428
00:31:08,400 --> 00:31:09,620
Au final, c 'est un mal pour un bien.
429
00:31:13,560 --> 00:31:17,560
Et quoi, tu vas retourner dans ta cité ?
Pour que ça reparte en couille, j 'ai
430
00:31:17,560 --> 00:31:18,560
jamais de la vie.
431
00:31:18,780 --> 00:31:19,780
Je leur laisse tout.
432
00:31:20,100 --> 00:31:21,400
Drogue, argent, stress, police.
433
00:31:23,120 --> 00:31:24,120
Pertive.
434
00:31:25,860 --> 00:31:29,260
Tu vas faire quoi alors ? Je sais pas,
je vais trouver.
435
00:31:30,460 --> 00:31:33,300
Tu vas trouver un vrai toffe ou... Je
sais pas, je t 'ai dit je vais trouver.
436
00:31:38,560 --> 00:31:42,400
Tu te souviens la dernière fois où on a
dormi ici ? Ouais, c 'est quand ta mère
437
00:31:42,400 --> 00:31:43,400
allait rentrer en prison.
438
00:31:46,700 --> 00:31:48,460
C 'est le soir où on a joué à Mario Kart
toute la nuit.
439
00:31:55,120 --> 00:31:57,300
Tu vois ma mère là , elle est tranquille
au bled alors qu 'avant c 'était le
440
00:31:57,300 --> 00:31:58,300
bordel.
441
00:31:59,540 --> 00:32:00,540
Comme quoi tout est possible.
442
00:32:03,000 --> 00:32:08,980
C 'est Dieu qui donne, hein ? C 'est ça
que tu veux pour toi ? C 'est pas... C
443
00:32:08,980 --> 00:32:09,980
'est pas vrai peut -ĂŞtre.
444
00:32:10,860 --> 00:32:11,980
Mais il faut que je fasse un truc avant.
445
00:32:12,360 --> 00:32:13,360
Un truc qui compte.
446
00:32:20,580 --> 00:32:21,359
Vas -y, dors.
447
00:32:21,360 --> 00:32:22,360
Demande ?
448
00:33:17,060 --> 00:33:18,060
Il démarre les gars.
449
00:33:32,380 --> 00:33:33,440
Il faut croire qu 'il passe derrière
toi.
450
00:34:27,740 --> 00:34:29,100
On rentre dans la cité et je décroche.
451
00:34:34,169 --> 00:34:35,169
Ok, je l 'ai, il est lĂ .
452
00:34:40,330 --> 00:34:41,330
Il est pas trop vite.
453
00:34:49,469 --> 00:34:50,510
Je crois qu 'il va repartir.
454
00:34:57,270 --> 00:34:58,270
On essaie de partir.
455
00:35:40,669 --> 00:35:43,690
Il a vu deux personnes aujourd 'hui, une
à l 'entraînement de foot quand il a
456
00:35:43,690 --> 00:35:46,470
amené son fils et après il est parti
faire un footing avec un mec.
457
00:35:47,610 --> 00:35:48,610
Montre -moi la photo.
458
00:36:09,580 --> 00:36:15,700
Est -ce que ça parle à quelqu 'un, ça ?
La Sani.
459
00:36:15,940 --> 00:36:18,520
Ben oui, j 'en étais sûr, je vous l
'avais dit. Ça serait un client d
460
00:36:20,560 --> 00:36:22,820
Lui, c 'est le petit frère et la Sani.
Le grand frère, il s 'appelle Rachid.
461
00:36:23,380 --> 00:36:25,380
Et le petit frère, il s 'appelle comment
déjà ? Hamza.
462
00:36:26,120 --> 00:36:27,240
On l 'a pierré avec Patrick.
463
00:36:27,780 --> 00:36:28,780
Trafic international.
464
00:36:29,320 --> 00:36:31,960
Exact. C 'est un beau voyou,
franchement, pour un jeune, il a fléché.
465
00:36:32,320 --> 00:36:34,640
J 'ai eu un tuyau comme quoi le grand
frère, il serait mené à l 'assassinat de
466
00:36:34,640 --> 00:36:35,640
Selim.
467
00:36:36,040 --> 00:36:39,200
Comme il est en prison, on va se
concentrer sur le Hamza.
468
00:36:39,600 --> 00:36:41,620
Hamza ? Écoute tes filatures.
469
00:36:42,920 --> 00:36:46,560
Stadio, ça donne quoi ? On a placé une
balise sur son scooter, mais ça bouge
470
00:36:46,560 --> 00:36:47,900
pas. Je veux quelqu 'un dans chez lui.
471
00:36:49,540 --> 00:36:50,540
Nous, on l 'a déjà fait.
472
00:36:51,660 --> 00:36:54,660
Vous ne vous fatiguez pas, j 'ai
compris.
473
00:36:54,900 --> 00:36:55,899
J 'y vais.
474
00:36:55,900 --> 00:36:56,900
Merci, Badré.
475
00:38:45,900 --> 00:38:46,900
Tu m 'épargnes ?
476
00:39:44,959 --> 00:39:46,080
Bon, je t 'ai pas loupé.
477
00:39:48,920 --> 00:39:52,920
T 'abuses toi aussi. Tu tapes dans le
taxi, tu te bats avec le chauffeur, il t
478
00:39:52,920 --> 00:39:56,180
'embarque. Tu te sauves la mise, après
tu fais le malin, tu prends le mal.
479
00:39:57,660 --> 00:39:58,660
T 'avais trop bu.
480
00:39:58,820 --> 00:39:59,820
Ouais, t 'avais trop bu.
481
00:40:02,160 --> 00:40:04,840
C 'est pas rien, tu peux pas sortir et
faire n 'importe quoi comme ça.
482
00:40:08,880 --> 00:40:10,580
Quoi ? Quoi, quoi ?
483
00:40:11,520 --> 00:40:15,040
C 'est -à -dire que tu me déponces la
gueule, tu m 'invites Ă manger, tu me
484
00:40:15,040 --> 00:40:16,040
donnes des conseils de vie.
485
00:40:17,480 --> 00:40:21,160
Ça me fait chaud ? Non, rien du tout. Tu
es juste en train de niquer ta vie pour
486
00:40:21,160 --> 00:40:22,160
rien, c 'est tout.
487
00:40:24,600 --> 00:40:25,860
Je vais juste te protéger de toi -même.
488
00:40:28,440 --> 00:40:31,080
Je vais me protéger de moi -même.
489
00:40:34,660 --> 00:40:40,180
Et toi, tu es schmitte, tu es fille, tu
es dans l 'humanitaire.
490
00:40:42,990 --> 00:40:44,270
Ne te prends pas la tête, j 'ai capté.
491
00:40:47,130 --> 00:40:48,130
Il faut que je vienne quelque chose.
492
00:40:53,490 --> 00:40:55,770
Oui, voilà , bâtis -le, je te le dis.
VoilĂ .
493
00:40:57,610 --> 00:41:00,050
Ça te parle le braquage de Fontainebleau
? Oui, ça me parle.
494
00:41:01,450 --> 00:41:03,530
C 'est un gitan du 95 qui bosse avec ses
cousins.
495
00:41:03,910 --> 00:41:05,650
Il y a deux ou trois mecs du sud qui se
greffent dessus.
496
00:41:06,990 --> 00:41:08,490
Ils sont en prépa d 'une bijouterie rue
de la paix.
497
00:41:09,590 --> 00:41:11,430
Apparemment, c 'est la même équipe qui
aurait tapĂ© la salle des ventes Ă
498
00:41:11,430 --> 00:41:12,430
Fontainebleau l 'année dernière.
499
00:41:13,300 --> 00:41:15,320
Donc j 'ai pas encore fait les vérifs,
mais je préférais t 'en parler avant
500
00:41:15,320 --> 00:41:16,660
parce que je crois que ça tient la
route.
501
00:41:17,900 --> 00:41:19,100
Ça va pas mal.
502
00:41:20,060 --> 00:41:21,100
On va voir ça tous les deux ce soir.
503
00:41:21,660 --> 00:41:22,660
Ouais.
504
00:41:36,760 --> 00:41:40,280
Ouais, donc t 'étais déjà au groupe
quand vous avez arrêté à la scène ?
505
00:41:40,300 --> 00:41:42,180
Rachid, ouais, c 'est moi qui avais
son... C 'est un interpellation qui est
506
00:41:42,180 --> 00:41:43,180
sorti du véhicule.
507
00:41:45,040 --> 00:41:47,300
On l 'a tendu un piège sur l 'autoroute,
mais c 'était un peu chaud parce qu 'il
508
00:41:47,300 --> 00:41:48,300
a tenté de ne pas refaire au piège.
509
00:41:51,020 --> 00:41:55,400
Et c 'est quel genre de mec, lui ? Un
bon joueur.
510
00:41:56,240 --> 00:41:59,160
Je l 'ai un peu traîné parce qu 'il m
'avait foutu la trouille, mais il a rien
511
00:41:59,160 --> 00:42:01,140
dit. C 'est pas plein Ă son avocat,
toujours respectueux.
512
00:42:02,480 --> 00:42:04,160
Il joue aux cow -boys, aux indiens, dans
les règles de l 'art.
513
00:42:06,220 --> 00:42:08,740
Ouais, mais est -ce que tu le sens
capable de monter sur un mec comme ça ?
514
00:42:09,440 --> 00:42:10,840
Franchement, Ă ce niveau -lĂ , tout le
monde le fait maintenant.
515
00:42:11,120 --> 00:42:12,580
Mais le truc, c 'est que lui, c 'est pas
un attaquant.
516
00:42:14,060 --> 00:42:15,480
Il a un cerveau, il s 'en sert.
517
00:42:16,760 --> 00:42:19,020
C 'est pas le genre de mec Ă vouloir
aller au conflit ou Ă se montrer.
518
00:42:28,160 --> 00:42:29,200
Attends, je crois que ça bouge, là .
519
00:42:32,380 --> 00:42:33,480
On a attaqué notre gars, ça.
520
00:42:38,259 --> 00:42:39,900
T 'envoies le pas, on va suivre un petit
peu.
521
00:42:49,000 --> 00:42:50,000
Allez, je démarre.
522
00:43:29,480 --> 00:43:31,260
T 'es tout seul ? Ouais, tout seul,
ouais.
523
00:43:37,860 --> 00:43:40,940
Ecoute, tu m 'as rappelé, j 'ai rendez
-vous dans deux heures Ă Ponto Combo.
524
00:43:41,440 --> 00:43:44,140
Et j 'ai pas le temps, faut pas que je
traîne. Ouais, calme -toi.
525
00:43:44,960 --> 00:43:46,500
T 'agis normalement, comme d 'habitude.
526
00:43:47,260 --> 00:43:50,260
Tu leur donnes leur truc, tu leur dis
que c 'est la dernière fois, et après tu
527
00:43:50,260 --> 00:43:51,260
reprends ta vie normale.
528
00:43:51,380 --> 00:43:53,760
Ils vont rien te faire, ok ? Ouais.
529
00:43:54,000 --> 00:43:58,560
Le matos, il est oĂą ? Ouvre.
530
00:44:03,370 --> 00:44:04,370
J 'ai tout le matos lĂ .
531
00:44:09,370 --> 00:44:13,670
T 'as ramené les calibres ? Il me faut
du temps, je vais m 'en occuper.
532
00:44:14,770 --> 00:44:17,270
T 'as pas oublié ce que je t 'ai dit ?
Non, je vais le faire, juste un peu de
533
00:44:17,270 --> 00:44:18,270
temps et je le fais. Ok.
534
00:44:20,050 --> 00:44:21,050
Allez, vas -y.
535
00:44:21,570 --> 00:44:22,690
Je joue pas au con, j't 'ai Ă l 'aide.
536
00:44:48,080 --> 00:44:49,080
Je fais un coup de sécu.
537
00:44:49,480 --> 00:44:50,178
Décroche, là .
538
00:44:50,180 --> 00:44:51,180
Ok,
539
00:44:51,800 --> 00:44:53,060
ok, il est pas clair. Je prends le
relais.
540
00:45:18,060 --> 00:45:19,320
Il vient reprendre un peu de temps.
541
00:45:24,440 --> 00:45:25,440
Regarde voir ce qu 'il fait.
542
00:45:51,950 --> 00:45:52,950
Il sort.
543
00:45:54,950 --> 00:45:56,510
Je reviendrai fouiller le box et le
planquer devant.
544
00:45:56,790 --> 00:45:57,850
Bon bah super, beau boulot.
545
00:45:58,050 --> 00:45:59,050
Très beau boulot.
546
00:45:59,530 --> 00:46:00,610
Attends une seconde, quitte pas.
547
00:46:02,270 --> 00:46:04,570
Ouais. Bon, Saadjo il vient d 'entrer
chez lui, je décroche.
548
00:46:05,250 --> 00:46:06,470
Ah ok, ça marche, ça marche.
549
00:46:07,930 --> 00:46:09,950
Alors, Badri a décroché sur Saadjo là .
550
00:46:11,050 --> 00:46:12,450
Je te propose qu 'on prenne un relais.
551
00:46:13,310 --> 00:46:15,070
Et puis comme ça on se fera un petit
débrief sur l 'affaire.
552
00:46:15,710 --> 00:46:17,270
VoilĂ . Ok, on se retrouve lĂ -bas.
553
00:46:39,200 --> 00:46:40,540
Bon bah le gars il est suspect c 'est
sûr.
554
00:46:42,280 --> 00:46:49,120
Un type qui prend des précautions comme
ça, s 'il va pas sur un truc... Putain j
555
00:46:49,120 --> 00:46:50,140
'espère que ça va être une belle
affaire.
556
00:46:51,160 --> 00:46:52,160
Ouais moi aussi j 'espère.
557
00:47:27,980 --> 00:47:29,220
Ouais. Ça a dû avoir besoin de prendre l
'air.
558
00:47:32,380 --> 00:47:35,260
Pourquoi elle est toute excitée comme
ça, là ?
559
00:47:35,260 --> 00:47:42,240
Putain, deux dans une journée, ce serait
560
00:47:42,240 --> 00:47:43,240
magnifique.
561
00:48:48,170 --> 00:48:50,790
Qu 'est -ce qu 'il fait ? Tu
562
00:48:50,790 --> 00:48:59,790
vas
563
00:48:59,790 --> 00:49:04,750
faire comment ? On va aller voir.
564
00:49:36,930 --> 00:49:39,350
Matteo, comment tu vas ? Très bien et
toi ? Très bien.
565
00:50:16,810 --> 00:50:17,810
Qu 'est -ce qu 'il vous faut lĂ ?
45677