Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,418 --> 00:01:28,464
Presented by rover tang
2
00:01:28,798 --> 00:01:32,843
executive producer Alan tang
3
00:01:33,177 --> 00:01:35,012
starring
4
00:01:35,096 --> 00:01:38,432
Andy lau, Maggie cheung
jacky cheung
5
00:01:38,766 --> 00:01:42,853
special appearance by Alex man
6
00:01:43,187 --> 00:01:45,147
post-production Stanley siu
7
00:01:45,231 --> 00:01:47,149
film coordinator lai on yi
8
00:01:47,483 --> 00:01:51,570
cinematography by Andrew lau
9
00:01:51,904 --> 00:01:57,243
action directors — Stephen tung
benz Kong, poon kin kwan
10
00:01:57,576 --> 00:02:01,831
art director William Chang
11
00:02:02,164 --> 00:02:06,419
written and directed by
wong kar wai
12
00:02:20,474 --> 00:02:21,475
Hello.
13
00:02:21,559 --> 00:02:24,020
Hello, is this ha-tau? This is auntie.
14
00:02:24,770 --> 00:02:27,481
You st/7/ asleep? I '/I call you later.
15
00:02:27,982 --> 00:02:29,066
Okay.
16
00:02:48,210 --> 00:02:50,254
Its auntie again.
17
00:02:50,338 --> 00:02:53,382
You're still not up?
All right. I'll call you later.
18
00:02:53,466 --> 00:02:57,178
No, it's okay. Go ahead.
19
00:02:57,261 --> 00:03:02,308
Your young cousin isn't feeling well
and has to see a doctor.
20
00:03:02,391 --> 00:03:04,191
Instead of ha ving her
tra ve/ back and forth,
21
00:03:04,226 --> 00:03:06,437
I'm sending her to stay with you
for a few days, okay?
22
00:03:06,520 --> 00:03:09,273
I have a younger cousin?
23
00:03:09,732 --> 00:03:12,651
She is your second uncle is daughter;
Ah—ngor.
24
00:03:22,411 --> 00:03:23,996
Who could that be?
25
00:03:36,384 --> 00:03:39,512
I thought you were out. I'm ah—ngor.
26
00:03:40,096 --> 00:03:41,597
You're my cousin, right?
27
00:03:41,680 --> 00:03:43,724
Come in. Make yourself at home.
28
00:03:43,808 --> 00:03:45,768
There's the kitchen and bathroom.
29
00:03:46,685 --> 00:03:49,939
Listen, if anyone calls,
tell them to call back later.
30
00:04:05,871 --> 00:04:07,623
Hello. Can /speak to brother wah?
31
00:04:08,791 --> 00:04:10,376
He's sleeping. Who's calling?
32
00:04:10,459 --> 00:04:13,337
Ha! You don't even know me,
so you must be new.
33
00:04:13,421 --> 00:04:14,964
I'm fly. Who are you?
34
00:04:15,047 --> 00:04:16,257
I'm his cousin.
35
00:04:16,340 --> 00:04:18,717
Cousin? Ne ver mind
36
00:04:18,801 --> 00:04:21,429
tell him I'm waiting
to do business with fat Carl.
37
00:04:21,512 --> 00:04:23,639
- Ha ve him call me when he gets up.
- —okay.
38
00:05:27,495 --> 00:05:29,663
Hello, cousin. Isn't brother wah up yet?
39
00:05:30,706 --> 00:05:34,418
Not yet. Is it urgent?
Want me to wake him up?
40
00:05:34,502 --> 00:05:36,670
No. When he gets up,
41
00:05:36,754 --> 00:05:39,256
tell h/m I'm st/I/ waiting for fat Carl
have him call me.
42
00:05:39,340 --> 00:05:40,799
Okay.
43
00:06:32,560 --> 00:06:34,120
Go sleep in the bedroom if you're tired.
44
00:06:34,144 --> 00:06:35,664
I'll sleep in the living room tonight.
45
00:06:43,612 --> 00:06:45,364
Why do you wear that mask?
46
00:06:45,447 --> 00:06:46,865
So I don't infect other people.
47
00:06:50,494 --> 00:06:51,574
What kind of disease is it?
48
00:06:51,620 --> 00:06:53,831
The doctor said
my lungs are malfunctioning
49
00:06:53,914 --> 00:06:55,374
and told me to see a specialist.
50
00:06:57,543 --> 00:07:00,004
Don't worry. You're not gonna die.
51
00:07:02,798 --> 00:07:04,592
Just eat more oranges and you'll be fine.
52
00:07:09,138 --> 00:07:10,347
Tastes strange.
53
00:07:19,064 --> 00:07:23,068
A guy named fly
called a couple times for you.
54
00:07:26,030 --> 00:07:27,615
Really? What did he say?
55
00:07:31,660 --> 00:07:34,121
Hello, little cousin. Is he up yet?
56
00:07:35,080 --> 00:07:36,081
Hello.
57
00:07:36,165 --> 00:07:38,085
I'm at fat car/is place,
collecting what he owes.
58
00:07:38,125 --> 00:07:41,045
You're kidding! What's taking you so long?
59
00:07:41,128 --> 00:07:43,631
He's jerking you around.
Stay there. I'll be right over.
60
00:07:56,685 --> 00:07:59,647
I can't have dinner with you tonight.
You'll have to go out on your own.
61
00:08:02,733 --> 00:08:04,568
Here, get yourself something to eat.
62
00:08:04,652 --> 00:08:06,153
The key's under the mat.
63
00:08:08,030 --> 00:08:09,823
And take that thing off. It's ugly.
64
00:08:22,086 --> 00:08:23,837
Have a cup of tea first.
65
00:08:27,966 --> 00:08:30,969
Fat Carl, I'm telling you,
66
00:08:31,053 --> 00:08:34,139
I'm doing you a favor
talking with you this long.
67
00:08:35,933 --> 00:08:39,144
If I'm not well—known,
it's not 'cause I'm a weakling.
68
00:08:39,228 --> 00:08:41,772
My big brother tells me
to keep a low profile.
69
00:08:42,314 --> 00:08:43,816
You know airplane?
70
00:08:43,899 --> 00:08:47,444
He ran up $1,600 in debt
and was just two days late in paying.
71
00:08:47,528 --> 00:08:49,988
Now he can't fly,
and he has to use a wheelchair.
72
00:08:50,072 --> 00:08:52,991
I did that with my own two hands.
73
00:08:54,284 --> 00:08:56,120
You trying to scare me?
74
00:08:56,203 --> 00:08:59,331
Airplane's a nobody!
You can't compare him to me!
75
00:08:59,415 --> 00:09:00,999
Let me tell you something!
76
00:09:01,083 --> 00:09:03,919
Fat Carl doesn't pay debts!
77
00:09:04,002 --> 00:09:07,589
You know that guy called tubby?
He was a lot tougher than you.
78
00:09:07,673 --> 00:09:09,258
Now they call him skinny.
79
00:09:09,341 --> 00:09:10,968
You know why?
80
00:09:11,051 --> 00:09:12,928
He tried to collect too,
81
00:09:13,011 --> 00:09:14,596
and I beat him half to death.
82
00:09:14,680 --> 00:09:16,432
He's only got one eye left now.
83
00:09:17,808 --> 00:09:21,311
You been at this just two years
and you have the nerve to come to me?
84
00:09:21,395 --> 00:09:24,732
I got more knife scars
than you have hairs on your legs!
85
00:09:24,815 --> 00:09:28,235
Scars? My big brother's only got one,
so I'll cut myself if you have any!
86
00:09:29,111 --> 00:09:30,612
Then start cutting!
87
00:09:32,281 --> 00:09:33,615
Aren't you guys finished yet?
88
00:09:33,699 --> 00:09:35,492
We're just getting started.
89
00:09:36,076 --> 00:09:37,995
Just getting started after this long?
90
00:09:39,705 --> 00:09:40,956
Nobody move!
91
00:09:41,039 --> 00:09:43,417
You gonna pay what you owe?
92
00:09:44,626 --> 00:09:46,670
Yeah!
93
00:09:46,754 --> 00:09:47,755
I never said I wouldn't!
94
00:09:49,715 --> 00:09:52,342
I can't believe it was that easy.
95
00:09:53,051 --> 00:09:55,179
I could tell he was a sheep
in wolf's clothing.
96
00:09:55,262 --> 00:09:57,848
If they had any guts,
they would have jumped you.
97
00:09:57,931 --> 00:09:58,932
You're right.
98
00:09:59,016 --> 00:10:00,934
Here. —thank you.
99
00:10:12,362 --> 00:10:13,739
Hey, brother wah.
100
00:10:15,240 --> 00:10:16,658
Here to see Mabel?
101
00:10:16,742 --> 00:10:19,703
- She's not here yet.
- I'll wait for her downstairs.
102
00:10:45,437 --> 00:10:46,730
Mabel!
103
00:10:48,774 --> 00:10:50,192
Come here.
104
00:10:51,819 --> 00:10:54,238
I haven't eaten yet. Will you join me?
105
00:10:58,075 --> 00:10:59,660
It's okay if you don't want to.
106
00:11:04,498 --> 00:11:07,209
- Why were you so late for work?
- I just got out of the hospital.
107
00:11:08,043 --> 00:11:11,338
The hospital? Why?
Did they pump your stomach again?
108
00:11:11,421 --> 00:11:13,257
I had an abortion!
109
00:11:18,554 --> 00:11:19,680
Is this a joke?
110
00:11:19,763 --> 00:11:21,431
Take it that way if you want.
111
00:11:25,143 --> 00:11:27,771
Why didn't you tell me you were pregnant?
112
00:11:28,272 --> 00:11:29,648
Did you ever give me a chance?
113
00:11:29,731 --> 00:11:31,859
Three days I waited, but you never called!
114
00:11:33,026 --> 00:11:35,737
You could have called me.
115
00:11:37,072 --> 00:11:39,199
Call you? To say what?
116
00:11:39,283 --> 00:11:41,618
That you should marry me?
That I'm getting an abortion?
117
00:11:41,702 --> 00:11:44,538
We were together six years,
and what did I get in the end?
118
00:11:44,621 --> 00:11:48,458
You're still not mine,
and I'm not even better off for it.
119
00:11:48,542 --> 00:11:51,545
I'm so poor I had to borrow
from my mother for the abortion.
120
00:11:51,628 --> 00:11:54,089
- —And what for?
- Are you done?
121
00:11:57,759 --> 00:12:00,178
You knew what kind of guy I was
from the day we met!
122
00:12:02,055 --> 00:12:05,434
Don't stay with me
if it's marriage and money you're after!
123
00:12:07,102 --> 00:12:09,771
Don't think I'll feel sorry forever
'cause you got an abortion.
124
00:12:10,397 --> 00:12:11,481
I won't.
125
00:12:11,565 --> 00:12:13,442
You say that now, but I know you will!
126
00:12:14,985 --> 00:12:18,488
So you don't give a damn about me? Fine!
127
00:12:18,572 --> 00:12:19,990
I destroyed your baby!
128
00:12:20,574 --> 00:12:23,285
And I'm gonna tell everyone
that I had your baby aborted
129
00:12:23,368 --> 00:12:25,248
so you'll feel guilty
for the rest of your life!
130
00:12:30,375 --> 00:12:31,543
Congratulations.
131
00:12:32,294 --> 00:12:33,629
You win!
132
00:13:13,710 --> 00:13:15,003
Cousin.
133
00:13:18,090 --> 00:13:19,591
Are you all right?
134
00:13:44,282 --> 00:13:45,409
Cousin.
135
00:13:48,370 --> 00:13:51,748
What's the matter, cousin?
136
00:13:53,500 --> 00:13:55,043
Did you break up with someone?
137
00:14:00,257 --> 00:14:01,675
What did you say?
138
00:14:06,138 --> 00:14:07,723
What did you say?
139
00:14:16,273 --> 00:14:17,607
I'm warning you...
140
00:14:18,608 --> 00:14:20,444
Never say those words again...
141
00:14:21,528 --> 00:14:22,988
Or I'll throw you out.
142
00:15:37,938 --> 00:15:39,481
Did you see the doctor?
143
00:15:39,981 --> 00:15:41,441
I just came back from the hospital.
144
00:15:43,610 --> 00:15:45,153
What did he say?
145
00:15:45,779 --> 00:15:47,364
I get the results tomorrow.
146
00:15:57,541 --> 00:16:00,252
Have you eaten yet?
Let's go get something.
147
00:16:02,003 --> 00:16:03,505
Icooked.
148
00:16:14,099 --> 00:16:15,892
Fly called for you again this morning.
149
00:16:18,103 --> 00:16:19,479
What did that rat say?
150
00:16:20,564 --> 00:16:23,441
Nothing special. Just small talk.
151
00:16:25,026 --> 00:16:26,736
Didn't he ask anything about me?
152
00:16:26,820 --> 00:16:28,446
Like what?
153
00:16:30,657 --> 00:16:32,492
Like what happened last night.
154
00:16:36,913 --> 00:16:38,582
He just asked one question.
155
00:16:40,584 --> 00:16:43,837
One question? What was it?
156
00:16:44,921 --> 00:16:46,631
I'm afraid to tell you.
157
00:16:48,466 --> 00:16:50,218
Just tell me what he said.
158
00:16:50,844 --> 00:16:52,262
You sure?
159
00:16:54,431 --> 00:16:56,266
He asked if you broke up.
160
00:17:08,945 --> 00:17:12,407
You've been in all day.
Why don't you go out?
161
00:17:13,992 --> 00:17:15,493
No place to go.
162
00:17:16,536 --> 00:17:18,288
I've got no friends in kowloon.
163
00:17:23,251 --> 00:17:26,338
Finish up and I'll take you out.
164
00:17:38,934 --> 00:17:40,477
Are you in school, or do you work?
165
00:17:41,645 --> 00:17:43,521
I'm working already.
166
00:17:43,605 --> 00:17:44,981
What kind ofjob?
167
00:17:45,523 --> 00:17:47,400
In a friend's restaurant.
168
00:17:48,818 --> 00:17:49,986
Is he your boyfriend?
169
00:17:53,448 --> 00:17:55,283
Not really.
170
00:17:55,367 --> 00:17:57,035
Everybody calls him uncle tang.
171
00:18:00,622 --> 00:18:03,500
Hey, let's go see a movie later.
172
00:18:03,583 --> 00:18:06,503
If you're free.
Don't feel you have to keep me company.
173
00:18:34,114 --> 00:18:35,991
Are you the backup?
174
00:18:37,951 --> 00:18:40,161
Ah-site, how much did you lose?
175
00:18:40,912 --> 00:18:42,080
Five hundred.
176
00:18:44,916 --> 00:18:47,502
I won't play for that little.
177
00:18:48,253 --> 00:18:51,298
Let's settle this with one game...
For a grand.
178
00:18:52,090 --> 00:18:53,508
You in?
179
00:18:54,259 --> 00:18:55,427
A grand?
180
00:18:55,510 --> 00:18:57,470
What do you say, snooker king?
181
00:18:57,554 --> 00:19:00,932
I should show you my stuff for a grand?
182
00:19:01,016 --> 00:19:03,810
I'll play you one-handed for two grand.
183
00:19:04,311 --> 00:19:05,687
One-handed?
184
00:19:06,688 --> 00:19:07,814
You're on!
185
00:19:09,482 --> 00:19:10,734
Ah-site.
186
00:19:13,153 --> 00:19:14,654
Piece of cake.
187
00:19:30,128 --> 00:19:32,339
Another ball in the pocket.
How about that?
188
00:19:44,100 --> 00:19:46,269
Snooker king is really great!
189
00:19:54,194 --> 00:19:57,322
Ah—site, how many points am I behind?
190
00:20:00,200 --> 00:20:03,495
No need to count. He's 30 points ahead.
191
00:20:03,578 --> 00:20:06,122
He'll still be five ahead
even if you knock all the rest in.
192
00:20:06,206 --> 00:20:07,582
What do you say?
193
00:20:08,917 --> 00:20:10,627
This calls for a special cue.
194
00:20:12,545 --> 00:20:15,340
Ah-site, my special cue.
195
00:20:27,227 --> 00:20:28,645
Come on.
196
00:20:30,397 --> 00:20:32,273
"This little piggie went to market"...
197
00:20:33,274 --> 00:20:34,859
Step aside.
198
00:20:35,443 --> 00:20:37,237
"This little piggie stayed home"...
199
00:20:38,738 --> 00:20:40,407
Give us some room.
200
00:20:41,241 --> 00:20:43,201
"This little piggie had roast beef"...
201
00:20:44,577 --> 00:20:46,246
We need to set up this shot.
202
00:20:51,584 --> 00:20:54,921
Too easy. Let's make it harder for him.
203
00:20:55,922 --> 00:20:59,426
Watch out. You just lost seven points.
204
00:20:59,509 --> 00:21:00,635
Take your shot.
205
00:21:02,887 --> 00:21:05,014
Shoofl
206
00:21:05,807 --> 00:21:07,392
you take me for a fool?
207
00:21:11,229 --> 00:21:12,230
Watch out!
208
00:21:13,440 --> 00:21:14,649
-You okay? —run!
209
00:21:39,966 --> 00:21:41,050
Come on, you idiot!
210
00:21:42,093 --> 00:21:43,928
Stop!
211
00:21:44,596 --> 00:21:45,805
Stop!
212
00:21:53,438 --> 00:21:55,398
Out of the way, damn it!
213
00:22:00,695 --> 00:22:02,113
What the hell!
214
00:22:16,544 --> 00:22:17,962
Die!
215
00:22:33,520 --> 00:22:34,604
To hell with you!
216
00:22:52,163 --> 00:22:53,540
Big brother!
217
00:22:56,292 --> 00:22:57,669
Big brother!
218
00:22:58,628 --> 00:22:59,837
Big brother!
219
00:23:22,986 --> 00:23:24,445
Ready?
220
00:23:26,698 --> 00:23:27,699
Yeah.
221
00:23:53,141 --> 00:23:54,183
Shut up!
222
00:27:09,754 --> 00:27:11,088
Are you all right?
223
00:27:11,923 --> 00:27:13,382
Yeah, I'm okay.
224
00:27:27,647 --> 00:27:29,482
Why don't you go to sleep? It's late.
225
00:28:10,356 --> 00:28:14,652
Cousin, the report said my health is fine.
226
00:28:15,152 --> 00:28:17,446
I wanted to stay and celebrate with you,
227
00:28:17,530 --> 00:28:20,575
but auntie said the weathers nice,
so the restaurants busy.
228
00:28:21,325 --> 00:28:23,286
Uncle tang wanted me to get back earlier.
229
00:28:23,369 --> 00:28:26,497
Ica/led your name twice,
but you didn't answer.
230
00:28:26,581 --> 00:28:28,457
You must ha ve been very tired.
231
00:28:28,541 --> 00:28:30,042
Summers coming,
232
00:28:30,126 --> 00:28:32,587
and lots of people
wrl/ vacation on lantau island
233
00:28:32,670 --> 00:28:34,922
do you get vacations in your line of work?
234
00:28:35,756 --> 00:28:37,842
Imade a meal for you in the kitchen.
235
00:28:38,426 --> 00:28:40,469
Ia/so bought a few more glasses.
236
00:28:41,095 --> 00:28:43,681
I knew the y'd all get broken
sooner or later,
237
00:28:43,764 --> 00:28:45,224
so lhid one of them.
238
00:28:45,683 --> 00:28:47,727
One day, when you need that glass,
239
00:28:47,810 --> 00:28:51,230
give me a call,
and ill tell you where its hidden.
240
00:28:51,314 --> 00:28:52,899
Bye-b ye. Ah-ngor.
241
00:29:30,478 --> 00:29:31,812
Hey, everybody!
242
00:29:34,273 --> 00:29:37,360
Turn that down!
243
00:29:44,867 --> 00:29:47,244
Honored relatives and guests,
244
00:29:47,328 --> 00:29:50,081
today is my brother ah-site's wedding day.
245
00:29:50,164 --> 00:29:53,167
We've prepared
some modest food to serve you.
246
00:29:53,250 --> 00:29:54,335
So drink up.
247
00:29:54,418 --> 00:29:55,711
To my brother!
248
00:29:59,507 --> 00:30:01,801
See, I told you $200 was too much!
249
00:30:01,884 --> 00:30:03,886
Who knew he was so cheap
he'd have it on the roof?
250
00:30:04,470 --> 00:30:05,972
Please help yourselves.
251
00:30:06,472 --> 00:30:08,057
After you.
252
00:30:14,063 --> 00:30:15,690
Stop acting like that. After you.
253
00:30:16,148 --> 00:30:17,191
Look this way.
254
00:30:18,734 --> 00:30:21,153
One more!
255
00:30:21,237 --> 00:30:22,363
That's enough!
256
00:30:22,446 --> 00:30:26,033
Go get your in-laws for a picture.
257
00:30:26,117 --> 00:30:28,160
Hurry up. Go!
258
00:30:33,833 --> 00:30:36,919
- Father, will you join us for a picture?
- —no.
259
00:30:37,003 --> 00:30:39,088
-Come on, father. —no.
260
00:30:41,257 --> 00:30:44,468
Don't be like that.
Come have your picture taken.
261
00:30:44,552 --> 00:30:46,679
No. What's the point?
262
00:30:46,762 --> 00:30:48,222
This is a disgrace!
263
00:30:48,973 --> 00:30:52,268
Hurry up and finish
before I pass out from the heat.
264
00:30:52,351 --> 00:30:54,228
Don't be like that.
265
00:30:54,311 --> 00:30:56,981
You don't hold a reception
if you don't have the money.
266
00:30:57,064 --> 00:31:00,109
Unheard of, having it on the roof!
267
00:31:05,906 --> 00:31:07,408
I just can't get through to you.
268
00:31:08,034 --> 00:31:10,578
Can't you ever do anything right?
269
00:31:11,203 --> 00:31:15,249
This is your brother's big day.
Why did you make it so shabby?
270
00:31:15,791 --> 00:31:18,502
Think I didn't want to do it up big?
271
00:31:18,586 --> 00:31:20,629
But I've got no money. What could I do?
272
00:31:24,467 --> 00:31:25,843
He complains too much.
273
00:31:40,816 --> 00:31:41,984
Shnhead.
274
00:31:43,402 --> 00:31:44,445
What did you say?
275
00:31:45,321 --> 00:31:46,864
What did I say?
276
00:31:47,615 --> 00:31:49,158
I said you're a shithead!
277
00:31:49,241 --> 00:31:51,660
I served you shark's fin
and abalone, didn't I?
278
00:31:52,119 --> 00:31:54,389
So what if there's no air conditioning?
Why complain so much?
279
00:31:54,413 --> 00:31:58,000
If you ask me,
this good food is wasted on you!
280
00:31:58,584 --> 00:32:01,629
I only served abalone
'cause your son-in-law said you loved it.
281
00:32:01,712 --> 00:32:03,881
Had I known you were such a jerk,
282
00:32:03,964 --> 00:32:07,051
I'd have served you shit instead!
283
00:32:07,134 --> 00:32:09,929
You want to die?
Don't you dare throw things at me!
284
00:32:10,012 --> 00:32:11,806
Let me go! I'll kill him!
285
00:32:11,889 --> 00:32:14,683
- —You wanna fight?
- Big brother, don't!
286
00:32:14,767 --> 00:32:16,560
Wanna fight, do you?
287
00:32:17,228 --> 00:32:19,814
What are you doing? Get out of here!
288
00:32:19,897 --> 00:32:22,817
And you keep quiet!
289
00:32:24,151 --> 00:32:25,569
Get lost!
290
00:32:25,653 --> 00:32:27,780
Sit down! Sit!
291
00:32:28,364 --> 00:32:31,909
Was I right or what?
A real shithead, isn't he?
292
00:32:31,992 --> 00:32:34,537
- —You arguing with your big brother?
- Isn't he a bastard?
293
00:32:34,620 --> 00:32:36,997
Go on talking, I dare you!
294
00:32:41,544 --> 00:32:43,587
After all, he is ah—site's father—in—law.
295
00:32:44,338 --> 00:32:48,092
You're making things hard
for your little brother.
296
00:32:48,175 --> 00:32:52,221
All right, it's my fault.
I'm in the wrong.
297
00:32:58,727 --> 00:33:00,146
Younger brother...
298
00:33:02,606 --> 00:33:04,191
I've done you wrong.
299
00:33:06,152 --> 00:33:07,820
Someday when I strike it rich...
300
00:33:10,239 --> 00:33:11,740
I'll throw you another banquet.
301
00:33:25,671 --> 00:33:27,923
I knew it was our turn,
302
00:33:28,007 --> 00:33:29,758
but it all happened so quickly.
303
00:33:29,842 --> 00:33:31,969
The cops arrested our guys last night.
304
00:33:32,052 --> 00:33:34,597
If it had just been the small-fries,
then no big deal,
305
00:33:34,680 --> 00:33:36,557
but big-mouth Kay handles the money.
306
00:33:45,024 --> 00:33:48,444
They say the cops
are making a deal with him.
307
00:33:48,527 --> 00:33:51,405
They'll help him out if he squeals on us.
308
00:33:51,488 --> 00:33:54,450
It could be really serious.
309
00:33:54,533 --> 00:33:56,744
So godfather sent me to tell you
310
00:33:56,827 --> 00:34:00,206
not to make any unnecessary
trouble these days.
311
00:34:03,083 --> 00:34:05,002
Hey, the police are outside.
312
00:34:05,085 --> 00:34:07,213
Any of you bastards got drugs and weapons,
313
00:34:07,296 --> 00:34:09,256
go take care of them, quick.
314
00:34:11,133 --> 00:34:13,344
Ah-wah, you've got a visitor outside.
315
00:34:13,427 --> 00:34:14,553
Thanks.
316
00:34:20,643 --> 00:34:22,603
- What brings you here?
- I gotta talk to you.
317
00:34:23,145 --> 00:34:25,272
Your brother fly owes us.
318
00:34:25,356 --> 00:34:28,734
He's missed a couple payments
and doesn't return our calls.
319
00:34:29,360 --> 00:34:31,528
My big brother sent me to tell you
320
00:34:31,612 --> 00:34:35,282
if he doesn't pay by tomorrow,
he gets no more chances.
321
00:34:36,825 --> 00:34:40,246
Tell Tony I can take care of my own guys.
322
00:34:40,871 --> 00:34:43,123
I'll talk to fly about the money.
323
00:34:43,207 --> 00:34:46,210
If this is true,
I'll bring him to see Tony tomorrow.
324
00:34:55,886 --> 00:34:58,180
Did you wanna see me?
325
00:35:03,894 --> 00:35:05,396
You been hard up for money recently?
326
00:35:07,106 --> 00:35:10,651
I'm always hard up for money.
327
00:35:11,151 --> 00:35:16,282
But I'm used to it.
I've got big prospects.
328
00:35:17,157 --> 00:35:21,036
A fortune-teller told me
I'd strike it rich by 30.
329
00:35:21,120 --> 00:35:22,871
Everything's gonna be great.
330
00:35:22,955 --> 00:35:25,374
I'll be sitting pretty.
331
00:35:25,457 --> 00:35:27,084
Won't need to hang around here.
332
00:35:29,503 --> 00:35:32,798
Did this fortune-teller also mention
you won't make it to 30?
333
00:35:35,092 --> 00:35:38,053
I heard you borrowed money from Tony.
334
00:35:42,224 --> 00:35:43,767
What are you saying?
335
00:35:43,851 --> 00:35:45,436
That's English.
336
00:35:45,519 --> 00:35:47,646
You know I don't understand English,
so why speak it?
337
00:35:48,897 --> 00:35:52,484
I'll ask you again.
Did you borrow money from Tony?
338
00:35:55,195 --> 00:35:57,656
Then why are they looking for you?
339
00:35:58,240 --> 00:36:00,242
They're eating around the corner.
340
00:36:00,326 --> 00:36:02,244
- Want me to have 'em come over?
- —fine.
341
00:36:09,460 --> 00:36:10,961
Who are you winking at?
342
00:36:12,379 --> 00:36:13,881
How much did you borrow?
343
00:36:14,965 --> 00:36:16,300
How much?
344
00:36:17,384 --> 00:36:19,553
Not much. Take it easy.
345
00:36:19,636 --> 00:36:21,263
"Not much" is still money.
346
00:36:21,347 --> 00:36:22,765
How much?
347
00:36:22,848 --> 00:36:26,393
Couple hundred bucks. No big deal.
Don't listen to them.
348
00:36:26,477 --> 00:36:28,771
They wouldn't come to me
for a couple hundred bucks.
349
00:36:31,231 --> 00:36:32,733
You gonna tell me?
350
00:36:37,738 --> 00:36:40,324
A wedding banquet
and a gift for the bride.
351
00:36:40,407 --> 00:36:41,825
You figure it out.
352
00:36:58,050 --> 00:36:59,551
There's 8,000.
353
00:37:02,721 --> 00:37:04,390
Eight thousand?
354
00:37:05,808 --> 00:37:07,935
You counting every dollar of that as two?
355
00:37:10,604 --> 00:37:12,356
That's what he said he owed.
356
00:37:13,524 --> 00:37:16,443
Eight thousand was the principal.
What about the rest?
357
00:37:16,985 --> 00:37:19,071
He's missed four payments.
358
00:37:20,239 --> 00:37:23,409
He owed us 13,500 and change.
359
00:37:23,492 --> 00:37:24,743
I'm doing you a favor.
360
00:37:24,827 --> 00:37:26,203
Why don't you go Rob a bank?
361
00:37:30,082 --> 00:37:32,292
Who do you think you are,
talking to me like that?
362
00:37:32,376 --> 00:37:33,752
You're awful fond of talking.
363
00:37:33,836 --> 00:37:36,713
Ah—kwong, take him in there
and have a nice long chat with him.
364
00:37:36,797 --> 00:37:39,049
- We'll talk about your mother!
- —shut up!
365
00:37:39,633 --> 00:37:41,093
Get out of here!
366
00:37:42,886 --> 00:37:43,886
Get out!
367
00:37:55,399 --> 00:37:58,193
Your brother's lucky
he's working under you.
368
00:37:59,027 --> 00:38:00,946
Anyone else and he'd be dead by now.
369
00:38:02,156 --> 00:38:03,657
Let's cut the small talk.
370
00:38:04,575 --> 00:38:06,326
Enough beating around the bush.
371
00:38:08,829 --> 00:38:10,164
Well?
372
00:38:10,247 --> 00:38:11,832
First, I've paid off the principal,
373
00:38:11,915 --> 00:38:14,501
but he really doesn't have the interest.
374
00:38:14,585 --> 00:38:16,545
We'll have to postpone two more payments.
375
00:38:16,628 --> 00:38:19,631
Two more? Why not just wait till I'm dead
and burn it as an offering?
376
00:38:21,633 --> 00:38:24,595
If you don't trust him, trust me.
I'm good for it.
377
00:38:26,221 --> 00:38:27,890
But I don't have the money now.
378
00:38:27,973 --> 00:38:29,808
I'll give it to you in a couple days.
379
00:38:32,352 --> 00:38:35,647
How can you be a big brother
if you don't even have that much?
380
00:38:35,731 --> 00:38:37,649
Better go be a farmer or something.
381
00:38:37,733 --> 00:38:41,111
I thought you had money,
so I agreed to talk to you.
382
00:38:41,945 --> 00:38:44,573
You're a sorry excuse for a big brother.
383
00:38:51,330 --> 00:38:53,999
You really want it now?
384
00:38:55,834 --> 00:38:59,213
- —What? You're crazy.
- What?
385
00:38:59,630 --> 00:39:01,507
Sure, I'll take it if you have it now.
386
00:39:05,052 --> 00:39:06,845
Okay. Let me make a call first.
387
00:39:17,356 --> 00:39:19,399
Why are you just sitting there?
388
00:39:19,483 --> 00:39:21,818
Your boss told you
to talk with me, so talk!
389
00:39:21,902 --> 00:39:23,963
What's your father's name?
What's your mother called?
390
00:39:23,987 --> 00:39:25,739
Stop joking around, fly.
391
00:39:25,822 --> 00:39:28,492
Why don't you talk to me?
Don't you have any parents?
392
00:39:35,123 --> 00:39:36,291
Are you the boss?
393
00:39:39,920 --> 00:39:41,004
Stay back!
394
00:39:42,005 --> 00:39:46,134
I have a little problem.
Could you lend me some money?
395
00:39:46,218 --> 00:39:47,511
Yes, I could.
396
00:39:47,594 --> 00:39:48,929
Fly.
397
00:39:51,598 --> 00:39:53,934
I'm borrowing the money from your boss.
398
00:39:54,017 --> 00:39:55,852
You can take it or leave it,
399
00:39:55,936 --> 00:39:58,438
but there's no debt between us
from now on.
400
00:39:58,522 --> 00:40:02,484
If I get rich someday, I'll pay you back.
401
00:40:02,568 --> 00:40:05,862
You were wrong to help this guy
rip us off at high interest! Right?
402
00:40:05,946 --> 00:40:06,947
Right!
403
00:40:07,030 --> 00:40:09,116
What are you waiting for?
Give Tony the money.
404
00:40:09,199 --> 00:40:10,701
We're even now.
405
00:40:13,620 --> 00:40:16,665
And here's a little extra, my gift to you.
406
00:40:22,087 --> 00:40:24,840
Think you're tough, huh?
Shafting me in my own place!
407
00:40:27,718 --> 00:40:29,678
You're something yourself,
taking us for fools.
408
00:40:30,387 --> 00:40:31,888
Come here a minute.
409
00:40:32,848 --> 00:40:34,182
Let's go.
410
00:40:43,275 --> 00:40:46,695
Tony, I pay you to guard this place,
411
00:40:46,778 --> 00:40:49,531
not to bring in hoodlums to Rob me!
412
00:40:49,615 --> 00:40:51,366
What's the meaning of this?
413
00:40:51,450 --> 00:40:53,952
Boss, he just lost his temper.
414
00:41:10,427 --> 00:41:12,304
Things are heating up on the street,
415
00:41:12,387 --> 00:41:14,473
and you two are still at each other!
416
00:41:14,556 --> 00:41:16,433
Don't you have any respect for me?
417
00:41:17,309 --> 00:41:19,019
He started it.
418
00:41:20,646 --> 00:41:22,022
First he refuses to pay his debt,
419
00:41:22,105 --> 00:41:24,524
then he causes trouble in my place
and robs my boss.
420
00:41:25,275 --> 00:41:28,153
He's been wrong all the way
down the line, godfather.
421
00:41:28,779 --> 00:41:31,740
You knew he was crazy.
You shouldn't have bugged him!
422
00:41:32,824 --> 00:41:35,952
And you've gone too far,
taking advantage of him.
423
00:41:37,704 --> 00:41:39,956
You knew that was his turf.
424
00:41:40,999 --> 00:41:44,086
Godfather, I was just trying
to pay him back.
425
00:41:44,586 --> 00:41:48,674
He wanted the money back, so I gave it.
It was a fair exchange.
426
00:41:48,757 --> 00:41:51,843
- —Fair?
- What are you doing?
427
00:41:51,927 --> 00:41:54,554
I'm still the one
who makes the decisions around here!
428
00:41:54,638 --> 00:42:00,727
Damn it! Just make your payment
every month, and that settles that!
429
00:42:00,811 --> 00:42:02,270
Now shake on it!
430
00:42:05,649 --> 00:42:08,694
Well? I told you to shake on it.
431
00:42:08,777 --> 00:42:10,112
Do it!
432
00:42:11,113 --> 00:42:12,114
Shake!
433
00:42:17,828 --> 00:42:20,330
That traitor ah—kay is a snitch.
434
00:42:21,248 --> 00:42:22,874
We can't let him live.
435
00:42:23,750 --> 00:42:26,086
You gotta kill him
before he goes to court.
436
00:42:26,169 --> 00:42:27,421
What do you say?
437
00:42:28,505 --> 00:42:31,383
It's a tough job. Who should we send?
438
00:42:31,967 --> 00:42:35,721
I don't want an outsider handling this.
Here's what we'll do.
439
00:42:35,804 --> 00:42:40,892
You two find some smart boys
to draw lots day after tomorrow.
440
00:42:42,811 --> 00:42:47,315
This guy's perfect.
He acts all tough and brave.
441
00:42:47,399 --> 00:42:49,985
Send your younger brother,
if he wants to do it.
442
00:42:50,068 --> 00:42:51,445
I'll cancel his debt,
443
00:42:51,528 --> 00:42:54,489
and we'll look after his family
if he dies.
444
00:42:54,573 --> 00:42:55,741
You got the guts?
445
00:42:55,824 --> 00:42:58,034
What? You trying to scare me?
446
00:42:58,618 --> 00:43:00,036
Shut up.
447
00:43:01,538 --> 00:43:05,542
Don't pick on the little guys.
You and me are the best here.
448
00:43:06,042 --> 00:43:08,336
It's either you or me.
449
00:43:08,420 --> 00:43:10,464
I'll do it if you won't.
450
00:43:10,547 --> 00:43:12,299
Just say the word and I'll take it.
451
00:43:14,468 --> 00:43:17,679
You'll have to do it
if you don't speak up.
452
00:43:18,221 --> 00:43:20,432
Say you don't want to
and admit you're a coward.
453
00:43:20,515 --> 00:43:22,309
Then I'll take it on!
454
00:43:22,934 --> 00:43:24,352
Stop dreaming!
455
00:43:24,436 --> 00:43:27,272
You two ganging up on me?
456
00:43:27,355 --> 00:43:30,025
Fine! I'll kill you two first!
457
00:43:30,108 --> 00:43:32,027
Not again! Stop arguing!
458
00:43:32,652 --> 00:43:35,989
I have my own idea how to handle this.
Now get out of here, all of you.
459
00:43:36,615 --> 00:43:38,366
Good-bye, godfather.
460
00:43:40,577 --> 00:43:42,162
Ah-wah, come back here.
461
00:43:44,539 --> 00:43:45,540
What is it?
462
00:43:45,624 --> 00:43:49,044
I know you and your brother
are good friends.
463
00:43:49,127 --> 00:43:50,879
But he's too crazy.
464
00:43:51,630 --> 00:43:54,758
Straighten him out. He's like a time bomb.
465
00:43:54,841 --> 00:43:56,843
One of these days he'll get you killed.
466
00:43:56,927 --> 00:43:58,261
I know.
467
00:43:59,262 --> 00:44:00,639
I've thought about that.
468
00:44:00,722 --> 00:44:02,849
I want to find him a normal job.
469
00:44:02,933 --> 00:44:04,142
Good idea.
470
00:44:04,267 --> 00:44:07,395
Fish balls!
471
00:44:10,941 --> 00:44:12,776
That's it for today. Time to go home!
472
00:44:13,902 --> 00:44:15,487
Brother wah is here.
473
00:44:19,616 --> 00:44:21,451
Help me out here.
474
00:44:27,666 --> 00:44:31,044
Fish balls! Get your fish balls!
475
00:44:33,255 --> 00:44:35,841
Hey, big brother.
—give me one. How's it going?
476
00:44:37,175 --> 00:44:38,385
How do you think?
477
00:44:38,468 --> 00:44:40,929
Think I can't handle a food cart?
478
00:44:42,055 --> 00:44:43,723
You know who you're talking to.
479
00:44:45,684 --> 00:44:50,480
Take it slow.
You'll move up into the big time.
480
00:44:50,564 --> 00:44:53,400
Right. Fish balls here today,
481
00:44:54,234 --> 00:44:56,361
bombs in the middle east tomorrow.
482
00:44:56,444 --> 00:44:58,655
You jerk! —police!
483
00:45:01,032 --> 00:45:02,701
Stop!
484
00:45:03,994 --> 00:45:05,203
The police are coming!
485
00:45:05,287 --> 00:45:07,038
Who gives a shit?
486
00:45:07,122 --> 00:45:09,416
Hey, fish ball man! Is this your cart?
487
00:45:09,499 --> 00:45:11,209
- What did you call me?
- —fish ball man.
488
00:45:11,293 --> 00:45:12,502
What?
489
00:45:12,586 --> 00:45:15,255
If you don't sell fish balls,
what's with those scissors?
490
00:45:15,714 --> 00:45:18,341
Scissors mean I sell fish balls?
Are you crazy?
491
00:45:18,425 --> 00:45:19,968
I'm just trimming my nose hairs.
492
00:45:20,969 --> 00:45:25,181
- So it's not your cart. Take it away!
- —fine! Take it!
493
00:45:25,265 --> 00:45:28,685
Hey, what are you doing?
That cart cost money!
494
00:45:28,768 --> 00:45:30,979
Saving face is what matters, not money.
495
00:45:31,062 --> 00:45:33,565
I may not be famous,
but people here know me.
496
00:45:33,648 --> 00:45:35,525
I don't want to sell fish balls!
497
00:45:35,609 --> 00:45:36,902
I have to live around here!
498
00:45:39,195 --> 00:45:42,449
Out of my way! You don't own the sidewalk!
499
00:45:43,867 --> 00:45:46,286
It's just a job! No need to be ashamed!
500
00:45:46,369 --> 00:45:47,996
I don't like selling fish balls!
501
00:45:48,079 --> 00:45:50,123
Then what do you want to sell?
502
00:45:50,206 --> 00:45:52,834
You can't just hang around doing nothing.
503
00:45:52,918 --> 00:45:54,461
You're not cut out for the gang!
504
00:45:54,544 --> 00:45:57,923
Yeah, I know! I'm Mr. Fish balls!
505
00:45:59,215 --> 00:46:01,051
Fine! I'll do it 'cause you say so,
506
00:46:01,801 --> 00:46:04,930
but when I can't stand it anymore,
I'm gonna poison the fish balls!
507
00:46:09,059 --> 00:46:10,602
It's for your own good!
508
00:46:31,456 --> 00:46:32,749
What a coincidence.
509
00:46:32,832 --> 00:46:34,250
Yeah.
510
00:46:37,837 --> 00:46:39,172
How are you?
511
00:46:39,881 --> 00:46:41,216
Fine.
512
00:46:46,805 --> 00:46:48,306
I got married.
513
00:46:55,689 --> 00:46:57,023
Good for you.
514
00:46:58,108 --> 00:46:59,609
Does your husband treat you well?
515
00:47:00,443 --> 00:47:01,778
Very well.
516
00:47:07,033 --> 00:47:08,994
It's really pouring.
No telling when it'll stop.
517
00:47:10,203 --> 00:47:11,913
I'm waiting for my husband.
518
00:47:15,166 --> 00:47:16,751
Want a cigarette?
519
00:47:16,835 --> 00:47:18,128
I don't smoke anymore.
520
00:47:31,850 --> 00:47:33,309
It's not yours.
521
00:47:37,689 --> 00:47:39,107
Well, gotta go.
522
00:47:55,874 --> 00:47:58,126
Hello, may / help you?
523
00:47:58,209 --> 00:47:59,335
Is ah—ngor there?
524
00:47:59,419 --> 00:48:01,671
No, she is not. Who is calling?
525
00:48:03,631 --> 00:48:05,759
That's all right. Thanks.
526
00:48:21,524 --> 00:48:27,280
Longing for you like
the ne ver ending ocean wa ves
527
00:48:39,000 --> 00:48:44,923
Longing for you like
the ne ver ending ocean wa ves
528
00:48:48,718 --> 00:48:55,350
a passion in my heart
that can no longer be contained
529
00:48:58,478 --> 00:49:05,110
though I'm still alone
lhesitate to give my heart away
530
00:49:08,279 --> 00:49:14,702
your seductive gaze, lrke flame
lgnites the embers of lo ve
531
00:49:16,788 --> 00:49:20,875
take my breath away
532
00:49:26,548 --> 00:49:30,009
Take my breath away
533
00:49:40,436 --> 00:49:42,188
- Excuse me.
- Yes?
534
00:49:42,272 --> 00:49:43,565
Is ah—ngor here?
535
00:49:43,648 --> 00:49:46,276
She went to kowloon and isn't back yet.
536
00:49:47,235 --> 00:49:48,862
- —Kowloon?
- Yes.
537
00:49:51,322 --> 00:49:52,824
- —Thank you.
- You're welcome.
538
00:49:56,744 --> 00:50:02,750
Awaiting you in darkness
to come together once again
539
00:50:06,254 --> 00:50:12,886
the warmth of your kiss
sends me reeling out of bounds
540
00:50:13,511 --> 00:50:15,054
my lo ve
541
00:50:15,138 --> 00:50:18,766
take my breath away
542
00:50:26,024 --> 00:50:30,153
I'm suspended in anticrpation
543
00:50:30,236 --> 00:50:34,282
each trme that you come near
544
00:50:35,742 --> 00:50:39,829
yet my heart remains determined
545
00:50:39,913 --> 00:50:43,917
whether we have a future or not
546
00:50:45,168 --> 00:50:46,377
when did you get here?
547
00:50:48,171 --> 00:50:49,505
Just now.
548
00:50:54,928 --> 00:50:56,429
You've put on a little weight.
549
00:50:59,557 --> 00:51:00,892
A little.
550
00:51:01,517 --> 00:51:02,852
So have you.
551
00:51:03,978 --> 00:51:06,898
It's all because of him. He's my doctor.
552
00:51:13,029 --> 00:51:14,239
You staying out here tonight?
553
00:51:17,825 --> 00:51:19,369
I'm heading back now.
554
00:51:27,669 --> 00:51:29,087
Ah—ngor.
555
00:51:31,798 --> 00:51:33,299
I just wanted to say...
556
00:51:34,717 --> 00:51:36,177
I found that glass.
557
00:51:36,261 --> 00:51:40,223
Take my breath away
558
00:51:45,937 --> 00:51:49,107
Take my breath away
559
00:51:57,198 --> 00:52:02,704
It was you who lit
the unquenchable flame within
560
00:52:06,708 --> 00:52:12,505
lo vers wrl/ sacrifice all for their lo ve
561
00:52:16,426 --> 00:52:22,640
awaiting you in darkness
to come together once again
562
00:52:26,227 --> 00:52:32,066
the warmth of your kiss
sends me reeling out of bounds
563
00:52:33,109 --> 00:52:34,569
miss cheung called for you just now
564
00:52:34,652 --> 00:52:37,655
shes going to the wharf
you should wait for her there.
565
00:52:45,705 --> 00:52:49,334
I'm suspended in anticrpation
566
00:52:49,917 --> 00:52:53,755
each trme that you come near
567
00:52:55,506 --> 00:52:59,010
yet my heart remains determined
568
00:52:59,635 --> 00:53:03,639
whether we have a future or not
569
00:53:03,723 --> 00:53:07,727
I 'i/ go against all odds
570
00:53:08,519 --> 00:53:12,023
to try my luck
571
00:53:13,649 --> 00:53:17,028
take my breath away
572
00:53:23,326 --> 00:53:26,954
Take my breath away
573
00:53:34,337 --> 00:53:40,468
It was you who lit
the unquenchable flame within
574
00:53:43,971 --> 00:53:50,269
even though lknow
its just lrke a moth to the flame
575
00:53:53,689 --> 00:54:00,530
awaiting you in darkness
just to give myself to you
576
00:54:03,533 --> 00:54:08,913
the warmth of your kiss
sends me reeling out of bounds
577
00:54:10,373 --> 00:54:11,582
my lo ve
578
00:54:11,958 --> 00:54:14,293
take my breath away
579
00:54:42,655 --> 00:54:45,283
Go get some sleep.
I'll check you in tomorrow.
580
00:54:46,909 --> 00:54:48,077
Okay.
581
00:55:07,096 --> 00:55:08,764
When do you start work in the morning?
582
00:55:08,848 --> 00:55:12,268
Very early. I'll make breakfast for you.
583
00:55:13,895 --> 00:55:15,313
Okay.
584
00:55:19,525 --> 00:55:21,027
How long are you staying?
585
00:55:23,196 --> 00:55:24,530
I'm not sure.
586
00:55:41,464 --> 00:55:42,965
I should go.
587
00:55:45,134 --> 00:55:46,469
I'll walk you home.
588
00:55:46,552 --> 00:55:48,554
That's okay. It's not far.
589
00:55:50,973 --> 00:55:52,683
Could you maybe not go home tonight?
590
00:55:56,354 --> 00:55:58,147
Why didn't you visit me until now?
591
00:56:02,610 --> 00:56:04,153
I know myself and my work.
592
00:56:06,113 --> 00:56:07,949
I can't promise you anything.
593
00:56:11,035 --> 00:56:12,537
When you're not on my mind...
594
00:56:16,374 --> 00:56:18,000
You won't see me.
595
00:56:20,253 --> 00:56:21,963
If you had waited any longer,
596
00:56:22,588 --> 00:56:24,382
I'd probably have married that doctor.
597
00:57:29,614 --> 00:57:32,658
Mr. Fish balls, give me
a dollar's worth with extra sauce.
598
00:57:40,041 --> 00:57:41,083
Well?
599
00:57:41,709 --> 00:57:44,545
Why don't you take it?
You said you wanted extra sauce!
600
00:57:44,629 --> 00:57:47,506
Take it or I'm gonna get pissed!
601
00:57:51,761 --> 00:57:53,387
"Mr. Fish balls"!
602
00:57:53,471 --> 00:57:54,722
Bastard!
603
00:57:56,182 --> 00:58:00,645
That can't be fly, can it?
What's happened?
604
00:58:00,728 --> 00:58:02,688
You haven't sunk
to selling fish balls, have you?
605
00:58:02,772 --> 00:58:03,981
Poorguy.
606
00:58:04,398 --> 00:58:06,067
What a loser.
607
00:58:06,901 --> 00:58:09,111
Your big brother
must have put you up to this.
608
00:58:09,695 --> 00:58:11,864
You should leave him.
609
00:58:11,947 --> 00:58:13,366
Look at my guys.
610
00:58:13,824 --> 00:58:15,904
All dressed up and suave,
with their own cell phones.
611
00:58:15,951 --> 00:58:17,745
They don't have to do this.
612
00:58:17,828 --> 00:58:19,330
Poor bastard.
613
00:58:19,413 --> 00:58:21,773
Your big brother's got you
selling fish balls in the street.
614
00:58:21,832 --> 00:58:23,501
Working for me is better.
615
00:58:23,584 --> 00:58:24,877
Police!
616
00:58:29,256 --> 00:58:31,008
What are you running for?
You're a gangster!
617
00:58:31,092 --> 00:58:32,778
Your brothers are here.
No need to be afraid.
618
00:58:32,802 --> 00:58:34,178
Take him!
619
00:58:36,263 --> 00:58:38,933
Don't worry, you'll be okay in jail.
620
00:58:39,016 --> 00:58:41,435
Fight back if they beat you.
Don't let us lose face!
621
00:58:42,144 --> 00:58:43,479
Bastard!
622
00:58:43,979 --> 00:58:46,190
Take it easy. It's okay.
623
00:58:46,273 --> 00:58:49,026
You weren't selling drugs,
just fish balls!
624
00:58:49,652 --> 00:58:52,738
- Let's watch the show!
- Asshole!
625
00:59:39,368 --> 00:59:40,870
Stop, you bastard!
626
00:59:42,455 --> 00:59:43,914
Hold it there!
627
01:00:02,183 --> 01:00:04,351
Bring him here!
628
01:00:09,648 --> 01:00:11,066
I'm gonna kill you!
629
01:00:13,694 --> 01:00:15,529
Hey, leave some for me.
630
01:00:18,032 --> 01:00:20,159
How many chicken wings in two boxes?
631
01:00:21,577 --> 01:00:23,120
About 300.
632
01:00:24,538 --> 01:00:25,956
About 300?
633
01:00:27,708 --> 01:00:30,085
- And you used to carry this?
- —yeah.
634
01:00:32,004 --> 01:00:35,007
You let your boss know
he better watch out.
635
01:00:35,800 --> 01:00:39,428
He shouldn't have you lifting heavy stuff,
636
01:00:39,512 --> 01:00:42,848
or he'll get a knuckle sandwich
for every wing in the box!
637
01:00:43,641 --> 01:00:45,684
-You're crazy. —I'm crazy?
638
01:00:49,605 --> 01:00:53,651
- Don't you want my help?
- —It's okay. I'm quitting anyway.
639
01:00:53,734 --> 01:00:55,027
Quitting?
640
01:00:57,446 --> 01:00:58,697
Why?
641
01:00:59,907 --> 01:01:01,826
I want to find a job in kowloon.
642
01:01:03,911 --> 01:01:06,080
That's fine with me. You can move in.
643
01:01:08,457 --> 01:01:09,917
Better not say that again.
644
01:01:10,793 --> 01:01:12,878
Once you've said it twice,
you can't take it back.
645
01:01:14,255 --> 01:01:15,589
I'm not kidding.
646
01:01:17,174 --> 01:01:18,759
If I leave, I'm never coming back.
647
01:01:30,229 --> 01:01:31,730
Hey, what do you want to eat?
648
01:01:40,948 --> 01:01:43,409
Tell him I'll be there on time.
649
01:01:43,993 --> 01:01:46,704
If he hurts fly, he'll pay for it.
That's all.
650
01:01:48,789 --> 01:01:50,291
What's the matter?
651
01:01:50,374 --> 01:01:52,793
Nothing special.
Fly's in trouble and I've gotta go.
652
01:01:52,877 --> 01:01:54,169
Is it dangerous?
653
01:01:54,253 --> 01:01:57,298
No, it's all right.
I'll be back tonight. Don't worry.
654
01:03:07,451 --> 01:03:09,203
Why are all these people here, uncle kwan?
655
01:03:09,286 --> 01:03:12,498
Fly's in the wrong this time.
656
01:03:12,581 --> 01:03:15,459
But let's not make a big deal of it.
We're all friends here.
657
01:03:16,251 --> 01:03:18,462
Apologize to Tony and it'll all be over.
658
01:03:18,545 --> 01:03:20,422
Go on now.
659
01:03:29,056 --> 01:03:32,643
Tony, whatever fly did,
660
01:03:32,726 --> 01:03:34,269
I'll punish him my way.
661
01:03:34,853 --> 01:03:36,493
So please give me back my little brother.
662
01:03:36,522 --> 01:03:39,650
Your little brother? Which one?
663
01:03:40,150 --> 01:03:42,987
Thatone?
You like to protect your "little brother"?
664
01:03:43,070 --> 01:03:44,947
Then protect it!
665
01:03:45,698 --> 01:03:49,410
You think I'm a fool?
I'd understand if he were worth it!
666
01:03:49,493 --> 01:03:50,744
But he's a piece of shit!
667
01:03:50,828 --> 01:03:52,746
How can you be a big brother?
668
01:03:52,830 --> 01:03:55,708
Tony, he tried to set things right.
Let it go.
669
01:03:55,791 --> 01:03:57,334
Save it, uncle kwan.
670
01:03:57,418 --> 01:03:59,211
I'm helping him grow up.
671
01:04:00,004 --> 01:04:02,172
If his guy can treat me like this,
672
01:04:02,881 --> 01:04:04,550
then where do you stand in the future?
673
01:04:05,676 --> 01:04:07,761
Sure, I'll let him go.
674
01:04:08,470 --> 01:04:11,390
But humor me. I don't ask much.
675
01:04:11,473 --> 01:04:14,560
Just say one thing to make me happy
and I'll let him go.
676
01:04:20,232 --> 01:04:22,735
Satisfied now?
Wanna keep your "little brother"?
677
01:04:44,256 --> 01:04:45,674
Big brother.
678
01:04:51,055 --> 01:04:52,473
Bastard!
679
01:04:55,059 --> 01:04:56,059
Can you walk?
680
01:04:58,228 --> 01:04:59,646
Yeah.
681
01:05:09,573 --> 01:05:12,326
Tell your guys to help him up. Do it!
682
01:05:12,409 --> 01:05:13,952
Help him up.
683
01:05:17,122 --> 01:05:18,624
I can get up myself.
684
01:05:47,694 --> 01:05:49,113
I can walk on my own.
685
01:06:02,042 --> 01:06:03,418
Stay back!
686
01:06:15,639 --> 01:06:18,851
I'm telling you two
there's no settling this now!
687
01:06:32,239 --> 01:06:33,574
Fly.
688
01:06:35,450 --> 01:06:36,994
This isn't over yet.
689
01:06:37,077 --> 01:06:40,831
Take this and go back home
until it all blows over.
690
01:06:40,914 --> 01:06:42,791
No, I won't.
691
01:06:42,875 --> 01:06:45,752
I swore I'd never return to see my mother
until I made it big.
692
01:06:47,880 --> 01:06:50,799
Okay, I'll take you to lantau island then.
693
01:06:52,551 --> 01:06:54,720
- —Why are you driving me off?
- Why?
694
01:06:56,054 --> 01:06:58,432
I don't want you killed tomorrow
when you step outside.
695
01:06:59,933 --> 01:07:01,143
You know he's a mad dog.
696
01:07:01,226 --> 01:07:03,478
Why didn't you listen to me
and stop pushing him?
697
01:07:03,562 --> 01:07:06,815
He's the one who pushed me.
I didn't do a thing to him!
698
01:07:06,899 --> 01:07:09,484
You don't think I can handle him?
699
01:07:10,819 --> 01:07:12,321
You think you can?
700
01:07:13,238 --> 01:07:15,657
Your head wouldn't be the size
of a watermelon if you could!
701
01:07:19,244 --> 01:07:21,997
Fine! I got beaten to a pulp!
702
01:07:22,080 --> 01:07:24,208
If you think I'm dragging you down,
then just drop me!
703
01:07:29,504 --> 01:07:31,256
Those are your words, not mine.
704
01:07:33,175 --> 01:07:34,635
Don't use them lightly.
705
01:07:36,261 --> 01:07:37,763
If I leave you now
706
01:07:38,222 --> 01:07:40,849
and you last one day out there,
I'll call you big brother!
707
01:08:24,017 --> 01:08:25,936
None of us knows
what's gonna happen tomorrow.
708
01:08:27,062 --> 01:08:28,397
Right?
709
01:08:39,116 --> 01:08:40,534
Let's go eat.
710
01:08:43,704 --> 01:08:45,122
Come on.
711
01:09:17,988 --> 01:09:19,364
Get him!
712
01:09:23,118 --> 01:09:25,120
We're gonna kill you!
713
01:09:29,124 --> 01:09:31,251
Did you think I'd never get you?
714
01:09:32,502 --> 01:09:35,505
Leave him alone! It's not his fault!
715
01:09:35,589 --> 01:09:36,965
Beat me up instead!
716
01:09:37,049 --> 01:09:38,842
Haven't you had enough?
717
01:09:38,925 --> 01:09:41,470
When I'm done with him,
you'll look like twins!
718
01:09:41,553 --> 01:09:44,973
Watch me cripple
your big brother, shithead!
719
01:09:49,603 --> 01:09:51,271
Let's see you fight back now!
720
01:09:55,192 --> 01:09:57,235
I'm a fair man.
721
01:09:57,736 --> 01:09:59,863
What you do to me,
722
01:09:59,946 --> 01:10:01,365
I do to you!
723
01:10:05,660 --> 01:10:09,623
Better keep still.
Trigger's real sensitive.
724
01:10:10,123 --> 01:10:12,125
No telling what'll get hit if you move!
725
01:10:19,132 --> 01:10:20,675
What do you know?
726
01:10:21,259 --> 01:10:23,178
You got lucky that time.
727
01:10:23,261 --> 01:10:26,807
Will you be so lucky next time?
728
01:10:30,602 --> 01:10:33,772
Gettin' excited, huh?
Wanna join our little party?
729
01:10:33,855 --> 01:10:35,399
Come join the fun!
730
01:10:38,777 --> 01:10:40,529
Better keep real still.
731
01:10:41,154 --> 01:10:43,532
You might shoot your little brother
732
01:10:43,615 --> 01:10:45,200
or your "little brother."
733
01:10:49,704 --> 01:10:51,373
Fly!
734
01:10:52,124 --> 01:10:55,544
Be strong.
735
01:10:56,920 --> 01:10:59,339
If I don't make it out of here today,
736
01:11:00,048 --> 01:11:01,716
go back home
737
01:11:02,217 --> 01:11:04,010
and never come back to these streets!
738
01:11:04,094 --> 01:11:05,512
You understand?
739
01:11:09,641 --> 01:11:11,268
Tough guy, eh?
740
01:11:11,810 --> 01:11:13,854
We'll see who's tougher,
you or this bat here.
741
01:11:14,980 --> 01:11:18,692
It's real tough too.
742
01:11:18,775 --> 01:11:21,319
Real hard, isn't it?
743
01:11:41,339 --> 01:11:42,799
Look at you now, asshole!
744
01:11:54,978 --> 01:11:56,813
Another one hits the dirt!
745
01:11:57,564 --> 01:12:00,859
Damn, you pissed your pants!
746
01:12:00,942 --> 01:12:04,446
Put a diaper on this guy
before you take him out!
747
01:12:04,529 --> 01:12:07,157
What kind of big brother are you?
748
01:12:09,117 --> 01:12:10,869
That's right.
749
01:12:10,952 --> 01:12:15,207
Look at your reflection in your own piss!
750
01:12:16,249 --> 01:12:18,585
See what a pathetic failure you are!
751
01:12:20,504 --> 01:12:24,132
Then go back home and be a farmer
with your great big brother.
752
01:12:25,717 --> 01:12:28,512
These city streets aren't for you.
753
01:12:28,595 --> 01:12:29,930
Got it?
754
01:12:53,703 --> 01:12:56,039
It's all right.
755
01:13:03,338 --> 01:13:06,174
Where are you going?
756
01:13:14,683 --> 01:13:16,363
I don't deserve to be your little brother.
757
01:13:17,561 --> 01:13:19,521
Just act like you never met me.
758
01:13:21,314 --> 01:13:23,400
From now on, have nothing to do with me.
759
01:13:23,984 --> 01:13:25,986
I'll live or die on my own.
760
01:13:35,287 --> 01:13:36,496
Fly!
761
01:14:34,888 --> 01:14:37,557
Cousin!
762
01:14:42,312 --> 01:14:44,439
Open the door!
763
01:14:45,690 --> 01:14:47,067
Open up!
764
01:14:50,111 --> 01:14:52,739
- Hurry and open up.
- What's the matter?
765
01:14:53,323 --> 01:14:54,741
My cousin fell and hurt himself.
766
01:15:00,080 --> 01:15:02,082
He's all right. Just let him rest.
767
01:15:09,631 --> 01:15:11,299
Where were you last night?
768
01:15:13,468 --> 01:15:14,886
I stayed with my cousin.
769
01:15:23,895 --> 01:15:25,689
Lock the door when you leave.
770
01:15:26,940 --> 01:15:28,858
Call me if anything happens.
771
01:16:31,880 --> 01:16:35,383
You don't get the death penalty
for shooting someone in a police station.
772
01:16:35,467 --> 01:16:38,845
A few years in the can
and you'll have earned your stripes.
773
01:16:38,928 --> 01:16:41,222
Today people call you a boy,
774
01:16:41,306 --> 01:16:42,932
but tomorrow they'll call you sir.
775
01:16:43,433 --> 01:16:46,686
It's your chance to make a name
for yourself, understand?
776
01:16:46,770 --> 01:16:48,438
Godfather, I'm afraid.
777
01:16:48,521 --> 01:16:52,525
Afraid? You drew lots
and now you say you're afraid?
778
01:16:52,609 --> 01:16:56,196
The other guys will kill you
even if! Let you off.
779
01:16:56,821 --> 01:16:59,699
Enough talk now! Do it!
780
01:16:59,783 --> 01:17:02,035
Godfather, I'm really afraid.
781
01:17:02,118 --> 01:17:03,703
Chickenshit!
782
01:17:04,913 --> 01:17:06,372
Godfather.
783
01:17:07,874 --> 01:17:09,167
I gotta talk to you.
784
01:17:09,626 --> 01:17:12,587
- That's $23.50.
- Here's $30. Keep the change.
785
01:17:16,966 --> 01:17:18,092
Ah-site.
786
01:17:19,010 --> 01:17:20,345
Brother!
787
01:17:23,014 --> 01:17:25,058
You're a different person
now that you're a father.
788
01:17:27,811 --> 01:17:30,939
I have no choice with a wife and baby.
789
01:17:31,022 --> 01:17:33,316
I'll do whatever it takes
to earn a living.
790
01:17:33,399 --> 01:17:34,859
Right.
791
01:17:35,360 --> 01:17:38,071
Take this money. Go on.
792
01:17:38,154 --> 01:17:39,531
Why?
793
01:17:39,614 --> 01:17:41,074
I promised you.
794
01:17:42,700 --> 01:17:44,202
Sorry about last time.
795
01:17:45,078 --> 01:17:48,790
Find yourself
a fancy restaurant this time.
796
01:17:51,000 --> 01:17:53,545
And use the rest
to celebrate your son's birth.
797
01:17:55,088 --> 01:17:58,174
Remember: Don't let
your wife's family look down on you.
798
01:17:58,258 --> 01:18:00,218
Stick up for yourself. Understand?
799
01:18:00,301 --> 01:18:03,638
- Where'd you get it?
- That's not your concern!
800
01:18:13,857 --> 01:18:15,358
I'm not always gonna be around.
801
01:18:16,651 --> 01:18:18,278
Call brother wah if you get in trouble.
802
01:18:20,321 --> 01:18:21,823
Brother?
803
01:18:21,906 --> 01:18:24,117
All these years
and we still never amounted to anything.
804
01:18:24,826 --> 01:18:26,619
I've been a pathetic big brother to you.
805
01:18:27,328 --> 01:18:29,163
-Don't say that —
—let me finish!
806
01:18:37,005 --> 01:18:38,506
I know...
807
01:18:42,635 --> 01:18:46,806
You might have despised me in the past.
808
01:18:51,185 --> 01:18:53,605
Fine!
809
01:18:54,647 --> 01:18:56,232
I deserved it.
810
01:18:57,650 --> 01:18:59,152
But in a couple days...
811
01:19:03,448 --> 01:19:06,993
When you read the papers and watch TV...
812
01:19:08,578 --> 01:19:12,457
You'll realize I'm not
a gutless coward after all.
813
01:19:16,419 --> 01:19:18,338
That I can be your big brother!
814
01:19:30,558 --> 01:19:33,019
Remember to tell everyone
815
01:19:33,895 --> 01:19:35,563
you've got a great big brother.
816
01:19:42,779 --> 01:19:44,280
Don't forget.
817
01:20:08,805 --> 01:20:10,306
Will these clothes do?
818
01:20:12,016 --> 01:20:14,060
You didn't sleep all night. Take a rest.
819
01:20:15,895 --> 01:20:17,313
I can't sleep.
820
01:20:27,490 --> 01:20:28,866
Don't worry.
821
01:20:29,701 --> 01:20:31,744
They're minor injuries. It's all right.
822
01:20:32,620 --> 01:20:35,373
You were lucky this time,
but what about next time?
823
01:20:37,000 --> 01:20:39,002
I've never thought about the next time.
824
01:20:40,378 --> 01:20:41,796
There's just one thing.
825
01:20:43,881 --> 01:20:45,591
When I go back to Hong Kong...
826
01:20:47,301 --> 01:20:49,220
I want you to go with me.
827
01:20:51,556 --> 01:20:56,185
Now that I've said it twice,
I can't take it back.
828
01:20:57,061 --> 01:20:58,855
What do you say?
829
01:21:07,947 --> 01:21:09,323
Come on.
830
01:21:12,744 --> 01:21:13,995
Come here.
831
01:21:17,123 --> 01:21:18,499
Stop it!
832
01:21:20,918 --> 01:21:22,503
I'll hit you!
833
01:22:06,589 --> 01:22:09,175
Brother wah, fly ga ve me
a lot of money last nrght...
834
01:22:10,510 --> 01:22:12,261
And told me to hold another banquet.
835
01:22:12,345 --> 01:22:15,556
He said I'd soon see he wasn't a coward.
836
01:22:15,640 --> 01:22:17,141
Could you come right away?
837
01:22:18,768 --> 01:22:21,229
If you don't look out for him,
no one will.
838
01:22:31,989 --> 01:22:33,658
I'm on my way.
839
01:22:39,413 --> 01:22:40,540
Leaving again?
840
01:22:41,666 --> 01:22:44,460
It's nothing.
Just a friend who needs to talk.
841
01:22:45,211 --> 01:22:48,714
Oh, and I'll pick up some medicine too.
842
01:23:09,986 --> 01:23:11,821
Anything you want me to get?
843
01:23:14,740 --> 01:23:16,159
I'll be back soon.
844
01:24:41,702 --> 01:24:42,745
Double eight.
845
01:24:42,828 --> 01:24:44,330
Miss cheung called
846
01:24:44,413 --> 01:24:45,998
she said forget about the medicine.
847
01:24:46,082 --> 01:24:49,585
Just be careful
and come back as soon as you can.
848
01:25:20,324 --> 01:25:22,034
I win again.
849
01:25:22,118 --> 01:25:23,786
Give me the money.
850
01:25:26,122 --> 01:25:27,540
Another game.
851
01:25:40,678 --> 01:25:43,597
Why didn't you tell me
you changed location, Tony?
852
01:25:45,141 --> 01:25:46,434
Get up.
853
01:25:46,517 --> 01:25:49,020
You sure you know the stakes here?
854
01:25:50,938 --> 01:25:52,690
Aren't I welcome here?
855
01:25:55,192 --> 01:25:58,112
Don't go losing
all your blood money to me.
856
01:25:58,988 --> 01:26:00,781
The guilt would drive me crazy.
857
01:26:03,075 --> 01:26:04,368
You?
858
01:26:05,077 --> 01:26:09,123
You're already crazy!
Why feel guilty now, you sorry bastard?
859
01:26:09,206 --> 01:26:10,416
- What are you saying?
- What?
860
01:26:10,499 --> 01:26:11,876
Huh?
861
01:26:11,959 --> 01:26:13,836
Let him be a big man for a few days.
862
01:26:13,919 --> 01:26:17,214
He's risking his life for the chance.
863
01:26:17,298 --> 01:26:18,716
It's just a couple days.
864
01:26:18,799 --> 01:26:20,009
Right, brother fly?
865
01:26:24,513 --> 01:26:26,057
Come on.
866
01:26:26,515 --> 01:26:27,558
Mix up the tiles.
867
01:26:37,526 --> 01:26:38,778
Don't you know the rules?
868
01:26:38,861 --> 01:26:40,821
Do it again.
869
01:26:46,118 --> 01:26:47,118
Eight.
870
01:26:55,127 --> 01:26:56,587
Sorry about that.
871
01:26:57,171 --> 01:26:59,256
It just happened.
872
01:26:59,340 --> 01:27:00,966
Come on, let's play.
873
01:27:03,552 --> 01:27:05,346
- Stop messing around!
- —leave him alone!
874
01:27:06,680 --> 01:27:08,516
Let him be a two-day hero.
875
01:27:10,643 --> 01:27:12,895
A man of Patience, eh?
876
01:27:12,978 --> 01:27:14,438
Well, fuck you!
877
01:27:23,823 --> 01:27:27,535
Think I won't dare
beat the crap out of you?
878
01:27:27,618 --> 01:27:29,078
Go ahead!
879
01:27:29,578 --> 01:27:30,996
Beat the crap out of me!
880
01:27:31,997 --> 01:27:35,334
Put me out of commission,
881
01:27:35,418 --> 01:27:37,545
and you'll have to take care
of big—mouth Kay!
882
01:27:37,628 --> 01:27:39,380
Come on!
883
01:27:41,507 --> 01:27:42,883
Let me have it!
884
01:27:43,843 --> 01:27:45,094
Goddamn you!
885
01:27:45,636 --> 01:27:47,221
You little shit!
886
01:27:47,304 --> 01:27:49,098
Come on!
887
01:27:49,181 --> 01:27:51,100
One move and I'll blast him!
888
01:27:52,977 --> 01:27:55,187
Shoot me if you dare!
889
01:27:55,271 --> 01:27:57,189
You daring me?
890
01:27:57,606 --> 01:27:59,608
Pull the trigger! Do it!
891
01:28:05,281 --> 01:28:06,740
No, dontshoofi
892
01:28:18,502 --> 01:28:20,129
Scared?
893
01:28:20,212 --> 01:28:21,714
Scared to death?
894
01:28:21,797 --> 01:28:23,382
Asshole!
895
01:28:23,466 --> 01:28:25,134
-I'll blow your head off! —no!
896
01:28:26,469 --> 01:28:27,761
Don't shoot, big brother!
897
01:28:28,262 --> 01:28:32,558
I'd like to shoot you,
but you're not even worth the bullet.
898
01:28:35,603 --> 01:28:37,271
Here's the money I owe you.
899
01:28:38,314 --> 01:28:39,732
Pick it up.
900
01:28:41,192 --> 01:28:44,361
Pick it up. This is your last chance.
901
01:28:44,445 --> 01:28:46,614
Pick it up or I'll shoot!
902
01:28:52,328 --> 01:28:53,704
"Thank you, big brother."
903
01:28:56,499 --> 01:28:58,918
Thank you, big brother.
904
01:29:03,506 --> 01:29:07,134
You've got your fancy suits
and cell phones, but so what?
905
01:29:08,427 --> 01:29:09,929
Look at your big brother now.
906
01:29:12,765 --> 01:29:13,974
You can go to hell!
907
01:29:26,111 --> 01:29:27,905
We're in this for the money, right?
908
01:29:27,988 --> 01:29:30,783
Why not take what he owes me?
909
01:29:30,866 --> 01:29:32,451
Take it and go dancing.
910
01:29:37,122 --> 01:29:40,376
Is this how you treat your big brother?
911
01:29:53,597 --> 01:29:57,476
Mom, I'm at the store.
Wrl/ you come meet me?
912
01:29:58,018 --> 01:29:59,395
What is it?
913
01:29:59,478 --> 01:30:01,605
Nothing. Lknow you don't lrke the heat,
914
01:30:01,689 --> 01:30:03,357
so / bought you an air conditioner.
915
01:30:04,275 --> 01:30:07,570
We've already got a c here. You keep it.
916
01:30:08,862 --> 01:30:11,407
I can't come meet you. Your fathers here.
917
01:30:12,408 --> 01:30:14,743
He's your husband, not my father.
918
01:30:50,696 --> 01:30:52,698
When will you calm down and stop running?
919
01:30:53,198 --> 01:30:55,159
Why did you come out of hiding to see me?
920
01:30:55,909 --> 01:30:57,536
Why don't you leave me alone?
921
01:30:59,288 --> 01:31:02,416
Who's gonna look out for you if I don't?
922
01:31:09,256 --> 01:31:11,550
Don't think this little stunt's
gonna make you a hotshot!
923
01:31:14,011 --> 01:31:15,179
Sure...
924
01:31:16,347 --> 01:31:19,266
Everyone will say you've got guts
when you've done it.
925
01:31:21,185 --> 01:31:23,020
But no one will remember you next week!
926
01:31:24,688 --> 01:31:26,482
What'll become of you then?
927
01:31:26,565 --> 01:31:28,525
No one will even recognize you!
928
01:31:41,121 --> 01:31:43,082
I did a lot of things
for our godfather too.
929
01:31:46,168 --> 01:31:47,586
By the age of 14...
930
01:31:49,004 --> 01:31:50,798
I was already getting paid to kill.
931
01:31:54,343 --> 01:31:56,220
I've got more guts than most guys, right?
932
01:31:56,970 --> 01:31:59,515
But look at me now.
I'm just an ordinary guy!
933
01:32:00,099 --> 01:32:03,644
At least you were a hotshot for a while!
934
01:32:04,895 --> 01:32:06,188
But what about me?
935
01:32:06,605 --> 01:32:08,107
What about me?
936
01:32:10,734 --> 01:32:13,696
Everyone looks down on me.
Does that make you happy?
937
01:32:14,446 --> 01:32:16,073
People think I'm nothing,
938
01:32:16,657 --> 01:32:19,618
like some stray dog
just following you around!
939
01:32:19,702 --> 01:32:21,078
Did you know that?
940
01:32:24,748 --> 01:32:27,710
I'd rather be a hero for one day
941
01:32:27,793 --> 01:32:29,586
than go on being a fly all my life!
942
01:32:32,131 --> 01:32:34,550
Let me pull this off on my own, would you?
943
01:32:35,467 --> 01:32:36,885
Just this once!
944
01:32:51,525 --> 01:32:52,860
Okay.
945
01:32:55,529 --> 01:32:57,239
If you've already made up your mind...
946
01:32:58,574 --> 01:33:00,075
I'm going with you.
947
01:33:01,535 --> 01:33:03,179
If they shoot you down,
I'll finish the job.
948
01:33:03,203 --> 01:33:06,081
Stop being so good to me!
949
01:33:10,377 --> 01:33:12,129
I can't pay you back.
950
01:33:13,839 --> 01:33:15,799
Let's not talk about that now.
951
01:33:15,883 --> 01:33:17,968
If you're going, I'm going!
952
01:33:19,762 --> 01:33:23,307
But if you don't, I'll take you
back to lantau island with me.
953
01:33:26,935 --> 01:33:28,562
I'll take care of whatever comes up.
954
01:33:36,028 --> 01:33:38,655
Okay, okay.
955
01:33:40,032 --> 01:33:41,450
I'll go back with you.
956
01:33:57,716 --> 01:34:00,719
Hey, why you looking so ragged?
957
01:34:01,220 --> 01:34:03,305
Say hi to my big brother.
958
01:34:04,932 --> 01:34:08,393
Don't be so stingy. Give the dog some.
63802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.