All language subtitles for As Tears Go By (1988)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,418 --> 00:01:28,464 Presented by rover tang 2 00:01:28,798 --> 00:01:32,843 executive producer Alan tang 3 00:01:33,177 --> 00:01:35,012 starring 4 00:01:35,096 --> 00:01:38,432 Andy lau, Maggie cheung jacky cheung 5 00:01:38,766 --> 00:01:42,853 special appearance by Alex man 6 00:01:43,187 --> 00:01:45,147 post-production Stanley siu 7 00:01:45,231 --> 00:01:47,149 film coordinator lai on yi 8 00:01:47,483 --> 00:01:51,570 cinematography by Andrew lau 9 00:01:51,904 --> 00:01:57,243 action directors — Stephen tung benz Kong, poon kin kwan 10 00:01:57,576 --> 00:02:01,831 art director William Chang 11 00:02:02,164 --> 00:02:06,419 written and directed by wong kar wai 12 00:02:20,474 --> 00:02:21,475 Hello. 13 00:02:21,559 --> 00:02:24,020 Hello, is this ha-tau? This is auntie. 14 00:02:24,770 --> 00:02:27,481 You st/7/ asleep? I '/I call you later. 15 00:02:27,982 --> 00:02:29,066 Okay. 16 00:02:48,210 --> 00:02:50,254 Its auntie again. 17 00:02:50,338 --> 00:02:53,382 You're still not up? All right. I'll call you later. 18 00:02:53,466 --> 00:02:57,178 No, it's okay. Go ahead. 19 00:02:57,261 --> 00:03:02,308 Your young cousin isn't feeling well and has to see a doctor. 20 00:03:02,391 --> 00:03:04,191 Instead of ha ving her tra ve/ back and forth, 21 00:03:04,226 --> 00:03:06,437 I'm sending her to stay with you for a few days, okay? 22 00:03:06,520 --> 00:03:09,273 I have a younger cousin? 23 00:03:09,732 --> 00:03:12,651 She is your second uncle is daughter; Ah—ngor. 24 00:03:22,411 --> 00:03:23,996 Who could that be? 25 00:03:36,384 --> 00:03:39,512 I thought you were out. I'm ah—ngor. 26 00:03:40,096 --> 00:03:41,597 You're my cousin, right? 27 00:03:41,680 --> 00:03:43,724 Come in. Make yourself at home. 28 00:03:43,808 --> 00:03:45,768 There's the kitchen and bathroom. 29 00:03:46,685 --> 00:03:49,939 Listen, if anyone calls, tell them to call back later. 30 00:04:05,871 --> 00:04:07,623 Hello. Can /speak to brother wah? 31 00:04:08,791 --> 00:04:10,376 He's sleeping. Who's calling? 32 00:04:10,459 --> 00:04:13,337 Ha! You don't even know me, so you must be new. 33 00:04:13,421 --> 00:04:14,964 I'm fly. Who are you? 34 00:04:15,047 --> 00:04:16,257 I'm his cousin. 35 00:04:16,340 --> 00:04:18,717 Cousin? Ne ver mind 36 00:04:18,801 --> 00:04:21,429 tell him I'm waiting to do business with fat Carl. 37 00:04:21,512 --> 00:04:23,639 - Ha ve him call me when he gets up. - —okay. 38 00:05:27,495 --> 00:05:29,663 Hello, cousin. Isn't brother wah up yet? 39 00:05:30,706 --> 00:05:34,418 Not yet. Is it urgent? Want me to wake him up? 40 00:05:34,502 --> 00:05:36,670 No. When he gets up, 41 00:05:36,754 --> 00:05:39,256 tell h/m I'm st/I/ waiting for fat Carl have him call me. 42 00:05:39,340 --> 00:05:40,799 Okay. 43 00:06:32,560 --> 00:06:34,120 Go sleep in the bedroom if you're tired. 44 00:06:34,144 --> 00:06:35,664 I'll sleep in the living room tonight. 45 00:06:43,612 --> 00:06:45,364 Why do you wear that mask? 46 00:06:45,447 --> 00:06:46,865 So I don't infect other people. 47 00:06:50,494 --> 00:06:51,574 What kind of disease is it? 48 00:06:51,620 --> 00:06:53,831 The doctor said my lungs are malfunctioning 49 00:06:53,914 --> 00:06:55,374 and told me to see a specialist. 50 00:06:57,543 --> 00:07:00,004 Don't worry. You're not gonna die. 51 00:07:02,798 --> 00:07:04,592 Just eat more oranges and you'll be fine. 52 00:07:09,138 --> 00:07:10,347 Tastes strange. 53 00:07:19,064 --> 00:07:23,068 A guy named fly called a couple times for you. 54 00:07:26,030 --> 00:07:27,615 Really? What did he say? 55 00:07:31,660 --> 00:07:34,121 Hello, little cousin. Is he up yet? 56 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 Hello. 57 00:07:36,165 --> 00:07:38,085 I'm at fat car/is place, collecting what he owes. 58 00:07:38,125 --> 00:07:41,045 You're kidding! What's taking you so long? 59 00:07:41,128 --> 00:07:43,631 He's jerking you around. Stay there. I'll be right over. 60 00:07:56,685 --> 00:07:59,647 I can't have dinner with you tonight. You'll have to go out on your own. 61 00:08:02,733 --> 00:08:04,568 Here, get yourself something to eat. 62 00:08:04,652 --> 00:08:06,153 The key's under the mat. 63 00:08:08,030 --> 00:08:09,823 And take that thing off. It's ugly. 64 00:08:22,086 --> 00:08:23,837 Have a cup of tea first. 65 00:08:27,966 --> 00:08:30,969 Fat Carl, I'm telling you, 66 00:08:31,053 --> 00:08:34,139 I'm doing you a favor talking with you this long. 67 00:08:35,933 --> 00:08:39,144 If I'm not well—known, it's not 'cause I'm a weakling. 68 00:08:39,228 --> 00:08:41,772 My big brother tells me to keep a low profile. 69 00:08:42,314 --> 00:08:43,816 You know airplane? 70 00:08:43,899 --> 00:08:47,444 He ran up $1,600 in debt and was just two days late in paying. 71 00:08:47,528 --> 00:08:49,988 Now he can't fly, and he has to use a wheelchair. 72 00:08:50,072 --> 00:08:52,991 I did that with my own two hands. 73 00:08:54,284 --> 00:08:56,120 You trying to scare me? 74 00:08:56,203 --> 00:08:59,331 Airplane's a nobody! You can't compare him to me! 75 00:08:59,415 --> 00:09:00,999 Let me tell you something! 76 00:09:01,083 --> 00:09:03,919 Fat Carl doesn't pay debts! 77 00:09:04,002 --> 00:09:07,589 You know that guy called tubby? He was a lot tougher than you. 78 00:09:07,673 --> 00:09:09,258 Now they call him skinny. 79 00:09:09,341 --> 00:09:10,968 You know why? 80 00:09:11,051 --> 00:09:12,928 He tried to collect too, 81 00:09:13,011 --> 00:09:14,596 and I beat him half to death. 82 00:09:14,680 --> 00:09:16,432 He's only got one eye left now. 83 00:09:17,808 --> 00:09:21,311 You been at this just two years and you have the nerve to come to me? 84 00:09:21,395 --> 00:09:24,732 I got more knife scars than you have hairs on your legs! 85 00:09:24,815 --> 00:09:28,235 Scars? My big brother's only got one, so I'll cut myself if you have any! 86 00:09:29,111 --> 00:09:30,612 Then start cutting! 87 00:09:32,281 --> 00:09:33,615 Aren't you guys finished yet? 88 00:09:33,699 --> 00:09:35,492 We're just getting started. 89 00:09:36,076 --> 00:09:37,995 Just getting started after this long? 90 00:09:39,705 --> 00:09:40,956 Nobody move! 91 00:09:41,039 --> 00:09:43,417 You gonna pay what you owe? 92 00:09:44,626 --> 00:09:46,670 Yeah! 93 00:09:46,754 --> 00:09:47,755 I never said I wouldn't! 94 00:09:49,715 --> 00:09:52,342 I can't believe it was that easy. 95 00:09:53,051 --> 00:09:55,179 I could tell he was a sheep in wolf's clothing. 96 00:09:55,262 --> 00:09:57,848 If they had any guts, they would have jumped you. 97 00:09:57,931 --> 00:09:58,932 You're right. 98 00:09:59,016 --> 00:10:00,934 Here. —thank you. 99 00:10:12,362 --> 00:10:13,739 Hey, brother wah. 100 00:10:15,240 --> 00:10:16,658 Here to see Mabel? 101 00:10:16,742 --> 00:10:19,703 - She's not here yet. - I'll wait for her downstairs. 102 00:10:45,437 --> 00:10:46,730 Mabel! 103 00:10:48,774 --> 00:10:50,192 Come here. 104 00:10:51,819 --> 00:10:54,238 I haven't eaten yet. Will you join me? 105 00:10:58,075 --> 00:10:59,660 It's okay if you don't want to. 106 00:11:04,498 --> 00:11:07,209 - Why were you so late for work? - I just got out of the hospital. 107 00:11:08,043 --> 00:11:11,338 The hospital? Why? Did they pump your stomach again? 108 00:11:11,421 --> 00:11:13,257 I had an abortion! 109 00:11:18,554 --> 00:11:19,680 Is this a joke? 110 00:11:19,763 --> 00:11:21,431 Take it that way if you want. 111 00:11:25,143 --> 00:11:27,771 Why didn't you tell me you were pregnant? 112 00:11:28,272 --> 00:11:29,648 Did you ever give me a chance? 113 00:11:29,731 --> 00:11:31,859 Three days I waited, but you never called! 114 00:11:33,026 --> 00:11:35,737 You could have called me. 115 00:11:37,072 --> 00:11:39,199 Call you? To say what? 116 00:11:39,283 --> 00:11:41,618 That you should marry me? That I'm getting an abortion? 117 00:11:41,702 --> 00:11:44,538 We were together six years, and what did I get in the end? 118 00:11:44,621 --> 00:11:48,458 You're still not mine, and I'm not even better off for it. 119 00:11:48,542 --> 00:11:51,545 I'm so poor I had to borrow from my mother for the abortion. 120 00:11:51,628 --> 00:11:54,089 - —And what for? - Are you done? 121 00:11:57,759 --> 00:12:00,178 You knew what kind of guy I was from the day we met! 122 00:12:02,055 --> 00:12:05,434 Don't stay with me if it's marriage and money you're after! 123 00:12:07,102 --> 00:12:09,771 Don't think I'll feel sorry forever 'cause you got an abortion. 124 00:12:10,397 --> 00:12:11,481 I won't. 125 00:12:11,565 --> 00:12:13,442 You say that now, but I know you will! 126 00:12:14,985 --> 00:12:18,488 So you don't give a damn about me? Fine! 127 00:12:18,572 --> 00:12:19,990 I destroyed your baby! 128 00:12:20,574 --> 00:12:23,285 And I'm gonna tell everyone that I had your baby aborted 129 00:12:23,368 --> 00:12:25,248 so you'll feel guilty for the rest of your life! 130 00:12:30,375 --> 00:12:31,543 Congratulations. 131 00:12:32,294 --> 00:12:33,629 You win! 132 00:13:13,710 --> 00:13:15,003 Cousin. 133 00:13:18,090 --> 00:13:19,591 Are you all right? 134 00:13:44,282 --> 00:13:45,409 Cousin. 135 00:13:48,370 --> 00:13:51,748 What's the matter, cousin? 136 00:13:53,500 --> 00:13:55,043 Did you break up with someone? 137 00:14:00,257 --> 00:14:01,675 What did you say? 138 00:14:06,138 --> 00:14:07,723 What did you say? 139 00:14:16,273 --> 00:14:17,607 I'm warning you... 140 00:14:18,608 --> 00:14:20,444 Never say those words again... 141 00:14:21,528 --> 00:14:22,988 Or I'll throw you out. 142 00:15:37,938 --> 00:15:39,481 Did you see the doctor? 143 00:15:39,981 --> 00:15:41,441 I just came back from the hospital. 144 00:15:43,610 --> 00:15:45,153 What did he say? 145 00:15:45,779 --> 00:15:47,364 I get the results tomorrow. 146 00:15:57,541 --> 00:16:00,252 Have you eaten yet? Let's go get something. 147 00:16:02,003 --> 00:16:03,505 Icooked. 148 00:16:14,099 --> 00:16:15,892 Fly called for you again this morning. 149 00:16:18,103 --> 00:16:19,479 What did that rat say? 150 00:16:20,564 --> 00:16:23,441 Nothing special. Just small talk. 151 00:16:25,026 --> 00:16:26,736 Didn't he ask anything about me? 152 00:16:26,820 --> 00:16:28,446 Like what? 153 00:16:30,657 --> 00:16:32,492 Like what happened last night. 154 00:16:36,913 --> 00:16:38,582 He just asked one question. 155 00:16:40,584 --> 00:16:43,837 One question? What was it? 156 00:16:44,921 --> 00:16:46,631 I'm afraid to tell you. 157 00:16:48,466 --> 00:16:50,218 Just tell me what he said. 158 00:16:50,844 --> 00:16:52,262 You sure? 159 00:16:54,431 --> 00:16:56,266 He asked if you broke up. 160 00:17:08,945 --> 00:17:12,407 You've been in all day. Why don't you go out? 161 00:17:13,992 --> 00:17:15,493 No place to go. 162 00:17:16,536 --> 00:17:18,288 I've got no friends in kowloon. 163 00:17:23,251 --> 00:17:26,338 Finish up and I'll take you out. 164 00:17:38,934 --> 00:17:40,477 Are you in school, or do you work? 165 00:17:41,645 --> 00:17:43,521 I'm working already. 166 00:17:43,605 --> 00:17:44,981 What kind ofjob? 167 00:17:45,523 --> 00:17:47,400 In a friend's restaurant. 168 00:17:48,818 --> 00:17:49,986 Is he your boyfriend? 169 00:17:53,448 --> 00:17:55,283 Not really. 170 00:17:55,367 --> 00:17:57,035 Everybody calls him uncle tang. 171 00:18:00,622 --> 00:18:03,500 Hey, let's go see a movie later. 172 00:18:03,583 --> 00:18:06,503 If you're free. Don't feel you have to keep me company. 173 00:18:34,114 --> 00:18:35,991 Are you the backup? 174 00:18:37,951 --> 00:18:40,161 Ah-site, how much did you lose? 175 00:18:40,912 --> 00:18:42,080 Five hundred. 176 00:18:44,916 --> 00:18:47,502 I won't play for that little. 177 00:18:48,253 --> 00:18:51,298 Let's settle this with one game... For a grand. 178 00:18:52,090 --> 00:18:53,508 You in? 179 00:18:54,259 --> 00:18:55,427 A grand? 180 00:18:55,510 --> 00:18:57,470 What do you say, snooker king? 181 00:18:57,554 --> 00:19:00,932 I should show you my stuff for a grand? 182 00:19:01,016 --> 00:19:03,810 I'll play you one-handed for two grand. 183 00:19:04,311 --> 00:19:05,687 One-handed? 184 00:19:06,688 --> 00:19:07,814 You're on! 185 00:19:09,482 --> 00:19:10,734 Ah-site. 186 00:19:13,153 --> 00:19:14,654 Piece of cake. 187 00:19:30,128 --> 00:19:32,339 Another ball in the pocket. How about that? 188 00:19:44,100 --> 00:19:46,269 Snooker king is really great! 189 00:19:54,194 --> 00:19:57,322 Ah—site, how many points am I behind? 190 00:20:00,200 --> 00:20:03,495 No need to count. He's 30 points ahead. 191 00:20:03,578 --> 00:20:06,122 He'll still be five ahead even if you knock all the rest in. 192 00:20:06,206 --> 00:20:07,582 What do you say? 193 00:20:08,917 --> 00:20:10,627 This calls for a special cue. 194 00:20:12,545 --> 00:20:15,340 Ah-site, my special cue. 195 00:20:27,227 --> 00:20:28,645 Come on. 196 00:20:30,397 --> 00:20:32,273 "This little piggie went to market"... 197 00:20:33,274 --> 00:20:34,859 Step aside. 198 00:20:35,443 --> 00:20:37,237 "This little piggie stayed home"... 199 00:20:38,738 --> 00:20:40,407 Give us some room. 200 00:20:41,241 --> 00:20:43,201 "This little piggie had roast beef"... 201 00:20:44,577 --> 00:20:46,246 We need to set up this shot. 202 00:20:51,584 --> 00:20:54,921 Too easy. Let's make it harder for him. 203 00:20:55,922 --> 00:20:59,426 Watch out. You just lost seven points. 204 00:20:59,509 --> 00:21:00,635 Take your shot. 205 00:21:02,887 --> 00:21:05,014 Shoofl 206 00:21:05,807 --> 00:21:07,392 you take me for a fool? 207 00:21:11,229 --> 00:21:12,230 Watch out! 208 00:21:13,440 --> 00:21:14,649 -You okay? —run! 209 00:21:39,966 --> 00:21:41,050 Come on, you idiot! 210 00:21:42,093 --> 00:21:43,928 Stop! 211 00:21:44,596 --> 00:21:45,805 Stop! 212 00:21:53,438 --> 00:21:55,398 Out of the way, damn it! 213 00:22:00,695 --> 00:22:02,113 What the hell! 214 00:22:16,544 --> 00:22:17,962 Die! 215 00:22:33,520 --> 00:22:34,604 To hell with you! 216 00:22:52,163 --> 00:22:53,540 Big brother! 217 00:22:56,292 --> 00:22:57,669 Big brother! 218 00:22:58,628 --> 00:22:59,837 Big brother! 219 00:23:22,986 --> 00:23:24,445 Ready? 220 00:23:26,698 --> 00:23:27,699 Yeah. 221 00:23:53,141 --> 00:23:54,183 Shut up! 222 00:27:09,754 --> 00:27:11,088 Are you all right? 223 00:27:11,923 --> 00:27:13,382 Yeah, I'm okay. 224 00:27:27,647 --> 00:27:29,482 Why don't you go to sleep? It's late. 225 00:28:10,356 --> 00:28:14,652 Cousin, the report said my health is fine. 226 00:28:15,152 --> 00:28:17,446 I wanted to stay and celebrate with you, 227 00:28:17,530 --> 00:28:20,575 but auntie said the weathers nice, so the restaurants busy. 228 00:28:21,325 --> 00:28:23,286 Uncle tang wanted me to get back earlier. 229 00:28:23,369 --> 00:28:26,497 Ica/led your name twice, but you didn't answer. 230 00:28:26,581 --> 00:28:28,457 You must ha ve been very tired. 231 00:28:28,541 --> 00:28:30,042 Summers coming, 232 00:28:30,126 --> 00:28:32,587 and lots of people wrl/ vacation on lantau island 233 00:28:32,670 --> 00:28:34,922 do you get vacations in your line of work? 234 00:28:35,756 --> 00:28:37,842 Imade a meal for you in the kitchen. 235 00:28:38,426 --> 00:28:40,469 Ia/so bought a few more glasses. 236 00:28:41,095 --> 00:28:43,681 I knew the y'd all get broken sooner or later, 237 00:28:43,764 --> 00:28:45,224 so lhid one of them. 238 00:28:45,683 --> 00:28:47,727 One day, when you need that glass, 239 00:28:47,810 --> 00:28:51,230 give me a call, and ill tell you where its hidden. 240 00:28:51,314 --> 00:28:52,899 Bye-b ye. Ah-ngor. 241 00:29:30,478 --> 00:29:31,812 Hey, everybody! 242 00:29:34,273 --> 00:29:37,360 Turn that down! 243 00:29:44,867 --> 00:29:47,244 Honored relatives and guests, 244 00:29:47,328 --> 00:29:50,081 today is my brother ah-site's wedding day. 245 00:29:50,164 --> 00:29:53,167 We've prepared some modest food to serve you. 246 00:29:53,250 --> 00:29:54,335 So drink up. 247 00:29:54,418 --> 00:29:55,711 To my brother! 248 00:29:59,507 --> 00:30:01,801 See, I told you $200 was too much! 249 00:30:01,884 --> 00:30:03,886 Who knew he was so cheap he'd have it on the roof? 250 00:30:04,470 --> 00:30:05,972 Please help yourselves. 251 00:30:06,472 --> 00:30:08,057 After you. 252 00:30:14,063 --> 00:30:15,690 Stop acting like that. After you. 253 00:30:16,148 --> 00:30:17,191 Look this way. 254 00:30:18,734 --> 00:30:21,153 One more! 255 00:30:21,237 --> 00:30:22,363 That's enough! 256 00:30:22,446 --> 00:30:26,033 Go get your in-laws for a picture. 257 00:30:26,117 --> 00:30:28,160 Hurry up. Go! 258 00:30:33,833 --> 00:30:36,919 - Father, will you join us for a picture? - —no. 259 00:30:37,003 --> 00:30:39,088 -Come on, father. —no. 260 00:30:41,257 --> 00:30:44,468 Don't be like that. Come have your picture taken. 261 00:30:44,552 --> 00:30:46,679 No. What's the point? 262 00:30:46,762 --> 00:30:48,222 This is a disgrace! 263 00:30:48,973 --> 00:30:52,268 Hurry up and finish before I pass out from the heat. 264 00:30:52,351 --> 00:30:54,228 Don't be like that. 265 00:30:54,311 --> 00:30:56,981 You don't hold a reception if you don't have the money. 266 00:30:57,064 --> 00:31:00,109 Unheard of, having it on the roof! 267 00:31:05,906 --> 00:31:07,408 I just can't get through to you. 268 00:31:08,034 --> 00:31:10,578 Can't you ever do anything right? 269 00:31:11,203 --> 00:31:15,249 This is your brother's big day. Why did you make it so shabby? 270 00:31:15,791 --> 00:31:18,502 Think I didn't want to do it up big? 271 00:31:18,586 --> 00:31:20,629 But I've got no money. What could I do? 272 00:31:24,467 --> 00:31:25,843 He complains too much. 273 00:31:40,816 --> 00:31:41,984 Shnhead. 274 00:31:43,402 --> 00:31:44,445 What did you say? 275 00:31:45,321 --> 00:31:46,864 What did I say? 276 00:31:47,615 --> 00:31:49,158 I said you're a shithead! 277 00:31:49,241 --> 00:31:51,660 I served you shark's fin and abalone, didn't I? 278 00:31:52,119 --> 00:31:54,389 So what if there's no air conditioning? Why complain so much? 279 00:31:54,413 --> 00:31:58,000 If you ask me, this good food is wasted on you! 280 00:31:58,584 --> 00:32:01,629 I only served abalone 'cause your son-in-law said you loved it. 281 00:32:01,712 --> 00:32:03,881 Had I known you were such a jerk, 282 00:32:03,964 --> 00:32:07,051 I'd have served you shit instead! 283 00:32:07,134 --> 00:32:09,929 You want to die? Don't you dare throw things at me! 284 00:32:10,012 --> 00:32:11,806 Let me go! I'll kill him! 285 00:32:11,889 --> 00:32:14,683 - —You wanna fight? - Big brother, don't! 286 00:32:14,767 --> 00:32:16,560 Wanna fight, do you? 287 00:32:17,228 --> 00:32:19,814 What are you doing? Get out of here! 288 00:32:19,897 --> 00:32:22,817 And you keep quiet! 289 00:32:24,151 --> 00:32:25,569 Get lost! 290 00:32:25,653 --> 00:32:27,780 Sit down! Sit! 291 00:32:28,364 --> 00:32:31,909 Was I right or what? A real shithead, isn't he? 292 00:32:31,992 --> 00:32:34,537 - —You arguing with your big brother? - Isn't he a bastard? 293 00:32:34,620 --> 00:32:36,997 Go on talking, I dare you! 294 00:32:41,544 --> 00:32:43,587 After all, he is ah—site's father—in—law. 295 00:32:44,338 --> 00:32:48,092 You're making things hard for your little brother. 296 00:32:48,175 --> 00:32:52,221 All right, it's my fault. I'm in the wrong. 297 00:32:58,727 --> 00:33:00,146 Younger brother... 298 00:33:02,606 --> 00:33:04,191 I've done you wrong. 299 00:33:06,152 --> 00:33:07,820 Someday when I strike it rich... 300 00:33:10,239 --> 00:33:11,740 I'll throw you another banquet. 301 00:33:25,671 --> 00:33:27,923 I knew it was our turn, 302 00:33:28,007 --> 00:33:29,758 but it all happened so quickly. 303 00:33:29,842 --> 00:33:31,969 The cops arrested our guys last night. 304 00:33:32,052 --> 00:33:34,597 If it had just been the small-fries, then no big deal, 305 00:33:34,680 --> 00:33:36,557 but big-mouth Kay handles the money. 306 00:33:45,024 --> 00:33:48,444 They say the cops are making a deal with him. 307 00:33:48,527 --> 00:33:51,405 They'll help him out if he squeals on us. 308 00:33:51,488 --> 00:33:54,450 It could be really serious. 309 00:33:54,533 --> 00:33:56,744 So godfather sent me to tell you 310 00:33:56,827 --> 00:34:00,206 not to make any unnecessary trouble these days. 311 00:34:03,083 --> 00:34:05,002 Hey, the police are outside. 312 00:34:05,085 --> 00:34:07,213 Any of you bastards got drugs and weapons, 313 00:34:07,296 --> 00:34:09,256 go take care of them, quick. 314 00:34:11,133 --> 00:34:13,344 Ah-wah, you've got a visitor outside. 315 00:34:13,427 --> 00:34:14,553 Thanks. 316 00:34:20,643 --> 00:34:22,603 - What brings you here? - I gotta talk to you. 317 00:34:23,145 --> 00:34:25,272 Your brother fly owes us. 318 00:34:25,356 --> 00:34:28,734 He's missed a couple payments and doesn't return our calls. 319 00:34:29,360 --> 00:34:31,528 My big brother sent me to tell you 320 00:34:31,612 --> 00:34:35,282 if he doesn't pay by tomorrow, he gets no more chances. 321 00:34:36,825 --> 00:34:40,246 Tell Tony I can take care of my own guys. 322 00:34:40,871 --> 00:34:43,123 I'll talk to fly about the money. 323 00:34:43,207 --> 00:34:46,210 If this is true, I'll bring him to see Tony tomorrow. 324 00:34:55,886 --> 00:34:58,180 Did you wanna see me? 325 00:35:03,894 --> 00:35:05,396 You been hard up for money recently? 326 00:35:07,106 --> 00:35:10,651 I'm always hard up for money. 327 00:35:11,151 --> 00:35:16,282 But I'm used to it. I've got big prospects. 328 00:35:17,157 --> 00:35:21,036 A fortune-teller told me I'd strike it rich by 30. 329 00:35:21,120 --> 00:35:22,871 Everything's gonna be great. 330 00:35:22,955 --> 00:35:25,374 I'll be sitting pretty. 331 00:35:25,457 --> 00:35:27,084 Won't need to hang around here. 332 00:35:29,503 --> 00:35:32,798 Did this fortune-teller also mention you won't make it to 30? 333 00:35:35,092 --> 00:35:38,053 I heard you borrowed money from Tony. 334 00:35:42,224 --> 00:35:43,767 What are you saying? 335 00:35:43,851 --> 00:35:45,436 That's English. 336 00:35:45,519 --> 00:35:47,646 You know I don't understand English, so why speak it? 337 00:35:48,897 --> 00:35:52,484 I'll ask you again. Did you borrow money from Tony? 338 00:35:55,195 --> 00:35:57,656 Then why are they looking for you? 339 00:35:58,240 --> 00:36:00,242 They're eating around the corner. 340 00:36:00,326 --> 00:36:02,244 - Want me to have 'em come over? - —fine. 341 00:36:09,460 --> 00:36:10,961 Who are you winking at? 342 00:36:12,379 --> 00:36:13,881 How much did you borrow? 343 00:36:14,965 --> 00:36:16,300 How much? 344 00:36:17,384 --> 00:36:19,553 Not much. Take it easy. 345 00:36:19,636 --> 00:36:21,263 "Not much" is still money. 346 00:36:21,347 --> 00:36:22,765 How much? 347 00:36:22,848 --> 00:36:26,393 Couple hundred bucks. No big deal. Don't listen to them. 348 00:36:26,477 --> 00:36:28,771 They wouldn't come to me for a couple hundred bucks. 349 00:36:31,231 --> 00:36:32,733 You gonna tell me? 350 00:36:37,738 --> 00:36:40,324 A wedding banquet and a gift for the bride. 351 00:36:40,407 --> 00:36:41,825 You figure it out. 352 00:36:58,050 --> 00:36:59,551 There's 8,000. 353 00:37:02,721 --> 00:37:04,390 Eight thousand? 354 00:37:05,808 --> 00:37:07,935 You counting every dollar of that as two? 355 00:37:10,604 --> 00:37:12,356 That's what he said he owed. 356 00:37:13,524 --> 00:37:16,443 Eight thousand was the principal. What about the rest? 357 00:37:16,985 --> 00:37:19,071 He's missed four payments. 358 00:37:20,239 --> 00:37:23,409 He owed us 13,500 and change. 359 00:37:23,492 --> 00:37:24,743 I'm doing you a favor. 360 00:37:24,827 --> 00:37:26,203 Why don't you go Rob a bank? 361 00:37:30,082 --> 00:37:32,292 Who do you think you are, talking to me like that? 362 00:37:32,376 --> 00:37:33,752 You're awful fond of talking. 363 00:37:33,836 --> 00:37:36,713 Ah—kwong, take him in there and have a nice long chat with him. 364 00:37:36,797 --> 00:37:39,049 - We'll talk about your mother! - —shut up! 365 00:37:39,633 --> 00:37:41,093 Get out of here! 366 00:37:42,886 --> 00:37:43,886 Get out! 367 00:37:55,399 --> 00:37:58,193 Your brother's lucky he's working under you. 368 00:37:59,027 --> 00:38:00,946 Anyone else and he'd be dead by now. 369 00:38:02,156 --> 00:38:03,657 Let's cut the small talk. 370 00:38:04,575 --> 00:38:06,326 Enough beating around the bush. 371 00:38:08,829 --> 00:38:10,164 Well? 372 00:38:10,247 --> 00:38:11,832 First, I've paid off the principal, 373 00:38:11,915 --> 00:38:14,501 but he really doesn't have the interest. 374 00:38:14,585 --> 00:38:16,545 We'll have to postpone two more payments. 375 00:38:16,628 --> 00:38:19,631 Two more? Why not just wait till I'm dead and burn it as an offering? 376 00:38:21,633 --> 00:38:24,595 If you don't trust him, trust me. I'm good for it. 377 00:38:26,221 --> 00:38:27,890 But I don't have the money now. 378 00:38:27,973 --> 00:38:29,808 I'll give it to you in a couple days. 379 00:38:32,352 --> 00:38:35,647 How can you be a big brother if you don't even have that much? 380 00:38:35,731 --> 00:38:37,649 Better go be a farmer or something. 381 00:38:37,733 --> 00:38:41,111 I thought you had money, so I agreed to talk to you. 382 00:38:41,945 --> 00:38:44,573 You're a sorry excuse for a big brother. 383 00:38:51,330 --> 00:38:53,999 You really want it now? 384 00:38:55,834 --> 00:38:59,213 - —What? You're crazy. - What? 385 00:38:59,630 --> 00:39:01,507 Sure, I'll take it if you have it now. 386 00:39:05,052 --> 00:39:06,845 Okay. Let me make a call first. 387 00:39:17,356 --> 00:39:19,399 Why are you just sitting there? 388 00:39:19,483 --> 00:39:21,818 Your boss told you to talk with me, so talk! 389 00:39:21,902 --> 00:39:23,963 What's your father's name? What's your mother called? 390 00:39:23,987 --> 00:39:25,739 Stop joking around, fly. 391 00:39:25,822 --> 00:39:28,492 Why don't you talk to me? Don't you have any parents? 392 00:39:35,123 --> 00:39:36,291 Are you the boss? 393 00:39:39,920 --> 00:39:41,004 Stay back! 394 00:39:42,005 --> 00:39:46,134 I have a little problem. Could you lend me some money? 395 00:39:46,218 --> 00:39:47,511 Yes, I could. 396 00:39:47,594 --> 00:39:48,929 Fly. 397 00:39:51,598 --> 00:39:53,934 I'm borrowing the money from your boss. 398 00:39:54,017 --> 00:39:55,852 You can take it or leave it, 399 00:39:55,936 --> 00:39:58,438 but there's no debt between us from now on. 400 00:39:58,522 --> 00:40:02,484 If I get rich someday, I'll pay you back. 401 00:40:02,568 --> 00:40:05,862 You were wrong to help this guy rip us off at high interest! Right? 402 00:40:05,946 --> 00:40:06,947 Right! 403 00:40:07,030 --> 00:40:09,116 What are you waiting for? Give Tony the money. 404 00:40:09,199 --> 00:40:10,701 We're even now. 405 00:40:13,620 --> 00:40:16,665 And here's a little extra, my gift to you. 406 00:40:22,087 --> 00:40:24,840 Think you're tough, huh? Shafting me in my own place! 407 00:40:27,718 --> 00:40:29,678 You're something yourself, taking us for fools. 408 00:40:30,387 --> 00:40:31,888 Come here a minute. 409 00:40:32,848 --> 00:40:34,182 Let's go. 410 00:40:43,275 --> 00:40:46,695 Tony, I pay you to guard this place, 411 00:40:46,778 --> 00:40:49,531 not to bring in hoodlums to Rob me! 412 00:40:49,615 --> 00:40:51,366 What's the meaning of this? 413 00:40:51,450 --> 00:40:53,952 Boss, he just lost his temper. 414 00:41:10,427 --> 00:41:12,304 Things are heating up on the street, 415 00:41:12,387 --> 00:41:14,473 and you two are still at each other! 416 00:41:14,556 --> 00:41:16,433 Don't you have any respect for me? 417 00:41:17,309 --> 00:41:19,019 He started it. 418 00:41:20,646 --> 00:41:22,022 First he refuses to pay his debt, 419 00:41:22,105 --> 00:41:24,524 then he causes trouble in my place and robs my boss. 420 00:41:25,275 --> 00:41:28,153 He's been wrong all the way down the line, godfather. 421 00:41:28,779 --> 00:41:31,740 You knew he was crazy. You shouldn't have bugged him! 422 00:41:32,824 --> 00:41:35,952 And you've gone too far, taking advantage of him. 423 00:41:37,704 --> 00:41:39,956 You knew that was his turf. 424 00:41:40,999 --> 00:41:44,086 Godfather, I was just trying to pay him back. 425 00:41:44,586 --> 00:41:48,674 He wanted the money back, so I gave it. It was a fair exchange. 426 00:41:48,757 --> 00:41:51,843 - —Fair? - What are you doing? 427 00:41:51,927 --> 00:41:54,554 I'm still the one who makes the decisions around here! 428 00:41:54,638 --> 00:42:00,727 Damn it! Just make your payment every month, and that settles that! 429 00:42:00,811 --> 00:42:02,270 Now shake on it! 430 00:42:05,649 --> 00:42:08,694 Well? I told you to shake on it. 431 00:42:08,777 --> 00:42:10,112 Do it! 432 00:42:11,113 --> 00:42:12,114 Shake! 433 00:42:17,828 --> 00:42:20,330 That traitor ah—kay is a snitch. 434 00:42:21,248 --> 00:42:22,874 We can't let him live. 435 00:42:23,750 --> 00:42:26,086 You gotta kill him before he goes to court. 436 00:42:26,169 --> 00:42:27,421 What do you say? 437 00:42:28,505 --> 00:42:31,383 It's a tough job. Who should we send? 438 00:42:31,967 --> 00:42:35,721 I don't want an outsider handling this. Here's what we'll do. 439 00:42:35,804 --> 00:42:40,892 You two find some smart boys to draw lots day after tomorrow. 440 00:42:42,811 --> 00:42:47,315 This guy's perfect. He acts all tough and brave. 441 00:42:47,399 --> 00:42:49,985 Send your younger brother, if he wants to do it. 442 00:42:50,068 --> 00:42:51,445 I'll cancel his debt, 443 00:42:51,528 --> 00:42:54,489 and we'll look after his family if he dies. 444 00:42:54,573 --> 00:42:55,741 You got the guts? 445 00:42:55,824 --> 00:42:58,034 What? You trying to scare me? 446 00:42:58,618 --> 00:43:00,036 Shut up. 447 00:43:01,538 --> 00:43:05,542 Don't pick on the little guys. You and me are the best here. 448 00:43:06,042 --> 00:43:08,336 It's either you or me. 449 00:43:08,420 --> 00:43:10,464 I'll do it if you won't. 450 00:43:10,547 --> 00:43:12,299 Just say the word and I'll take it. 451 00:43:14,468 --> 00:43:17,679 You'll have to do it if you don't speak up. 452 00:43:18,221 --> 00:43:20,432 Say you don't want to and admit you're a coward. 453 00:43:20,515 --> 00:43:22,309 Then I'll take it on! 454 00:43:22,934 --> 00:43:24,352 Stop dreaming! 455 00:43:24,436 --> 00:43:27,272 You two ganging up on me? 456 00:43:27,355 --> 00:43:30,025 Fine! I'll kill you two first! 457 00:43:30,108 --> 00:43:32,027 Not again! Stop arguing! 458 00:43:32,652 --> 00:43:35,989 I have my own idea how to handle this. Now get out of here, all of you. 459 00:43:36,615 --> 00:43:38,366 Good-bye, godfather. 460 00:43:40,577 --> 00:43:42,162 Ah-wah, come back here. 461 00:43:44,539 --> 00:43:45,540 What is it? 462 00:43:45,624 --> 00:43:49,044 I know you and your brother are good friends. 463 00:43:49,127 --> 00:43:50,879 But he's too crazy. 464 00:43:51,630 --> 00:43:54,758 Straighten him out. He's like a time bomb. 465 00:43:54,841 --> 00:43:56,843 One of these days he'll get you killed. 466 00:43:56,927 --> 00:43:58,261 I know. 467 00:43:59,262 --> 00:44:00,639 I've thought about that. 468 00:44:00,722 --> 00:44:02,849 I want to find him a normal job. 469 00:44:02,933 --> 00:44:04,142 Good idea. 470 00:44:04,267 --> 00:44:07,395 Fish balls! 471 00:44:10,941 --> 00:44:12,776 That's it for today. Time to go home! 472 00:44:13,902 --> 00:44:15,487 Brother wah is here. 473 00:44:19,616 --> 00:44:21,451 Help me out here. 474 00:44:27,666 --> 00:44:31,044 Fish balls! Get your fish balls! 475 00:44:33,255 --> 00:44:35,841 Hey, big brother. —give me one. How's it going? 476 00:44:37,175 --> 00:44:38,385 How do you think? 477 00:44:38,468 --> 00:44:40,929 Think I can't handle a food cart? 478 00:44:42,055 --> 00:44:43,723 You know who you're talking to. 479 00:44:45,684 --> 00:44:50,480 Take it slow. You'll move up into the big time. 480 00:44:50,564 --> 00:44:53,400 Right. Fish balls here today, 481 00:44:54,234 --> 00:44:56,361 bombs in the middle east tomorrow. 482 00:44:56,444 --> 00:44:58,655 You jerk! —police! 483 00:45:01,032 --> 00:45:02,701 Stop! 484 00:45:03,994 --> 00:45:05,203 The police are coming! 485 00:45:05,287 --> 00:45:07,038 Who gives a shit? 486 00:45:07,122 --> 00:45:09,416 Hey, fish ball man! Is this your cart? 487 00:45:09,499 --> 00:45:11,209 - What did you call me? - —fish ball man. 488 00:45:11,293 --> 00:45:12,502 What? 489 00:45:12,586 --> 00:45:15,255 If you don't sell fish balls, what's with those scissors? 490 00:45:15,714 --> 00:45:18,341 Scissors mean I sell fish balls? Are you crazy? 491 00:45:18,425 --> 00:45:19,968 I'm just trimming my nose hairs. 492 00:45:20,969 --> 00:45:25,181 - So it's not your cart. Take it away! - —fine! Take it! 493 00:45:25,265 --> 00:45:28,685 Hey, what are you doing? That cart cost money! 494 00:45:28,768 --> 00:45:30,979 Saving face is what matters, not money. 495 00:45:31,062 --> 00:45:33,565 I may not be famous, but people here know me. 496 00:45:33,648 --> 00:45:35,525 I don't want to sell fish balls! 497 00:45:35,609 --> 00:45:36,902 I have to live around here! 498 00:45:39,195 --> 00:45:42,449 Out of my way! You don't own the sidewalk! 499 00:45:43,867 --> 00:45:46,286 It's just a job! No need to be ashamed! 500 00:45:46,369 --> 00:45:47,996 I don't like selling fish balls! 501 00:45:48,079 --> 00:45:50,123 Then what do you want to sell? 502 00:45:50,206 --> 00:45:52,834 You can't just hang around doing nothing. 503 00:45:52,918 --> 00:45:54,461 You're not cut out for the gang! 504 00:45:54,544 --> 00:45:57,923 Yeah, I know! I'm Mr. Fish balls! 505 00:45:59,215 --> 00:46:01,051 Fine! I'll do it 'cause you say so, 506 00:46:01,801 --> 00:46:04,930 but when I can't stand it anymore, I'm gonna poison the fish balls! 507 00:46:09,059 --> 00:46:10,602 It's for your own good! 508 00:46:31,456 --> 00:46:32,749 What a coincidence. 509 00:46:32,832 --> 00:46:34,250 Yeah. 510 00:46:37,837 --> 00:46:39,172 How are you? 511 00:46:39,881 --> 00:46:41,216 Fine. 512 00:46:46,805 --> 00:46:48,306 I got married. 513 00:46:55,689 --> 00:46:57,023 Good for you. 514 00:46:58,108 --> 00:46:59,609 Does your husband treat you well? 515 00:47:00,443 --> 00:47:01,778 Very well. 516 00:47:07,033 --> 00:47:08,994 It's really pouring. No telling when it'll stop. 517 00:47:10,203 --> 00:47:11,913 I'm waiting for my husband. 518 00:47:15,166 --> 00:47:16,751 Want a cigarette? 519 00:47:16,835 --> 00:47:18,128 I don't smoke anymore. 520 00:47:31,850 --> 00:47:33,309 It's not yours. 521 00:47:37,689 --> 00:47:39,107 Well, gotta go. 522 00:47:55,874 --> 00:47:58,126 Hello, may / help you? 523 00:47:58,209 --> 00:47:59,335 Is ah—ngor there? 524 00:47:59,419 --> 00:48:01,671 No, she is not. Who is calling? 525 00:48:03,631 --> 00:48:05,759 That's all right. Thanks. 526 00:48:21,524 --> 00:48:27,280 Longing for you like the ne ver ending ocean wa ves 527 00:48:39,000 --> 00:48:44,923 Longing for you like the ne ver ending ocean wa ves 528 00:48:48,718 --> 00:48:55,350 a passion in my heart that can no longer be contained 529 00:48:58,478 --> 00:49:05,110 though I'm still alone lhesitate to give my heart away 530 00:49:08,279 --> 00:49:14,702 your seductive gaze, lrke flame lgnites the embers of lo ve 531 00:49:16,788 --> 00:49:20,875 take my breath away 532 00:49:26,548 --> 00:49:30,009 Take my breath away 533 00:49:40,436 --> 00:49:42,188 - Excuse me. - Yes? 534 00:49:42,272 --> 00:49:43,565 Is ah—ngor here? 535 00:49:43,648 --> 00:49:46,276 She went to kowloon and isn't back yet. 536 00:49:47,235 --> 00:49:48,862 - —Kowloon? - Yes. 537 00:49:51,322 --> 00:49:52,824 - —Thank you. - You're welcome. 538 00:49:56,744 --> 00:50:02,750 Awaiting you in darkness to come together once again 539 00:50:06,254 --> 00:50:12,886 the warmth of your kiss sends me reeling out of bounds 540 00:50:13,511 --> 00:50:15,054 my lo ve 541 00:50:15,138 --> 00:50:18,766 take my breath away 542 00:50:26,024 --> 00:50:30,153 I'm suspended in anticrpation 543 00:50:30,236 --> 00:50:34,282 each trme that you come near 544 00:50:35,742 --> 00:50:39,829 yet my heart remains determined 545 00:50:39,913 --> 00:50:43,917 whether we have a future or not 546 00:50:45,168 --> 00:50:46,377 when did you get here? 547 00:50:48,171 --> 00:50:49,505 Just now. 548 00:50:54,928 --> 00:50:56,429 You've put on a little weight. 549 00:50:59,557 --> 00:51:00,892 A little. 550 00:51:01,517 --> 00:51:02,852 So have you. 551 00:51:03,978 --> 00:51:06,898 It's all because of him. He's my doctor. 552 00:51:13,029 --> 00:51:14,239 You staying out here tonight? 553 00:51:17,825 --> 00:51:19,369 I'm heading back now. 554 00:51:27,669 --> 00:51:29,087 Ah—ngor. 555 00:51:31,798 --> 00:51:33,299 I just wanted to say... 556 00:51:34,717 --> 00:51:36,177 I found that glass. 557 00:51:36,261 --> 00:51:40,223 Take my breath away 558 00:51:45,937 --> 00:51:49,107 Take my breath away 559 00:51:57,198 --> 00:52:02,704 It was you who lit the unquenchable flame within 560 00:52:06,708 --> 00:52:12,505 lo vers wrl/ sacrifice all for their lo ve 561 00:52:16,426 --> 00:52:22,640 awaiting you in darkness to come together once again 562 00:52:26,227 --> 00:52:32,066 the warmth of your kiss sends me reeling out of bounds 563 00:52:33,109 --> 00:52:34,569 miss cheung called for you just now 564 00:52:34,652 --> 00:52:37,655 shes going to the wharf you should wait for her there. 565 00:52:45,705 --> 00:52:49,334 I'm suspended in anticrpation 566 00:52:49,917 --> 00:52:53,755 each trme that you come near 567 00:52:55,506 --> 00:52:59,010 yet my heart remains determined 568 00:52:59,635 --> 00:53:03,639 whether we have a future or not 569 00:53:03,723 --> 00:53:07,727 I 'i/ go against all odds 570 00:53:08,519 --> 00:53:12,023 to try my luck 571 00:53:13,649 --> 00:53:17,028 take my breath away 572 00:53:23,326 --> 00:53:26,954 Take my breath away 573 00:53:34,337 --> 00:53:40,468 It was you who lit the unquenchable flame within 574 00:53:43,971 --> 00:53:50,269 even though lknow its just lrke a moth to the flame 575 00:53:53,689 --> 00:54:00,530 awaiting you in darkness just to give myself to you 576 00:54:03,533 --> 00:54:08,913 the warmth of your kiss sends me reeling out of bounds 577 00:54:10,373 --> 00:54:11,582 my lo ve 578 00:54:11,958 --> 00:54:14,293 take my breath away 579 00:54:42,655 --> 00:54:45,283 Go get some sleep. I'll check you in tomorrow. 580 00:54:46,909 --> 00:54:48,077 Okay. 581 00:55:07,096 --> 00:55:08,764 When do you start work in the morning? 582 00:55:08,848 --> 00:55:12,268 Very early. I'll make breakfast for you. 583 00:55:13,895 --> 00:55:15,313 Okay. 584 00:55:19,525 --> 00:55:21,027 How long are you staying? 585 00:55:23,196 --> 00:55:24,530 I'm not sure. 586 00:55:41,464 --> 00:55:42,965 I should go. 587 00:55:45,134 --> 00:55:46,469 I'll walk you home. 588 00:55:46,552 --> 00:55:48,554 That's okay. It's not far. 589 00:55:50,973 --> 00:55:52,683 Could you maybe not go home tonight? 590 00:55:56,354 --> 00:55:58,147 Why didn't you visit me until now? 591 00:56:02,610 --> 00:56:04,153 I know myself and my work. 592 00:56:06,113 --> 00:56:07,949 I can't promise you anything. 593 00:56:11,035 --> 00:56:12,537 When you're not on my mind... 594 00:56:16,374 --> 00:56:18,000 You won't see me. 595 00:56:20,253 --> 00:56:21,963 If you had waited any longer, 596 00:56:22,588 --> 00:56:24,382 I'd probably have married that doctor. 597 00:57:29,614 --> 00:57:32,658 Mr. Fish balls, give me a dollar's worth with extra sauce. 598 00:57:40,041 --> 00:57:41,083 Well? 599 00:57:41,709 --> 00:57:44,545 Why don't you take it? You said you wanted extra sauce! 600 00:57:44,629 --> 00:57:47,506 Take it or I'm gonna get pissed! 601 00:57:51,761 --> 00:57:53,387 "Mr. Fish balls"! 602 00:57:53,471 --> 00:57:54,722 Bastard! 603 00:57:56,182 --> 00:58:00,645 That can't be fly, can it? What's happened? 604 00:58:00,728 --> 00:58:02,688 You haven't sunk to selling fish balls, have you? 605 00:58:02,772 --> 00:58:03,981 Poorguy. 606 00:58:04,398 --> 00:58:06,067 What a loser. 607 00:58:06,901 --> 00:58:09,111 Your big brother must have put you up to this. 608 00:58:09,695 --> 00:58:11,864 You should leave him. 609 00:58:11,947 --> 00:58:13,366 Look at my guys. 610 00:58:13,824 --> 00:58:15,904 All dressed up and suave, with their own cell phones. 611 00:58:15,951 --> 00:58:17,745 They don't have to do this. 612 00:58:17,828 --> 00:58:19,330 Poor bastard. 613 00:58:19,413 --> 00:58:21,773 Your big brother's got you selling fish balls in the street. 614 00:58:21,832 --> 00:58:23,501 Working for me is better. 615 00:58:23,584 --> 00:58:24,877 Police! 616 00:58:29,256 --> 00:58:31,008 What are you running for? You're a gangster! 617 00:58:31,092 --> 00:58:32,778 Your brothers are here. No need to be afraid. 618 00:58:32,802 --> 00:58:34,178 Take him! 619 00:58:36,263 --> 00:58:38,933 Don't worry, you'll be okay in jail. 620 00:58:39,016 --> 00:58:41,435 Fight back if they beat you. Don't let us lose face! 621 00:58:42,144 --> 00:58:43,479 Bastard! 622 00:58:43,979 --> 00:58:46,190 Take it easy. It's okay. 623 00:58:46,273 --> 00:58:49,026 You weren't selling drugs, just fish balls! 624 00:58:49,652 --> 00:58:52,738 - Let's watch the show! - Asshole! 625 00:59:39,368 --> 00:59:40,870 Stop, you bastard! 626 00:59:42,455 --> 00:59:43,914 Hold it there! 627 01:00:02,183 --> 01:00:04,351 Bring him here! 628 01:00:09,648 --> 01:00:11,066 I'm gonna kill you! 629 01:00:13,694 --> 01:00:15,529 Hey, leave some for me. 630 01:00:18,032 --> 01:00:20,159 How many chicken wings in two boxes? 631 01:00:21,577 --> 01:00:23,120 About 300. 632 01:00:24,538 --> 01:00:25,956 About 300? 633 01:00:27,708 --> 01:00:30,085 - And you used to carry this? - —yeah. 634 01:00:32,004 --> 01:00:35,007 You let your boss know he better watch out. 635 01:00:35,800 --> 01:00:39,428 He shouldn't have you lifting heavy stuff, 636 01:00:39,512 --> 01:00:42,848 or he'll get a knuckle sandwich for every wing in the box! 637 01:00:43,641 --> 01:00:45,684 -You're crazy. —I'm crazy? 638 01:00:49,605 --> 01:00:53,651 - Don't you want my help? - —It's okay. I'm quitting anyway. 639 01:00:53,734 --> 01:00:55,027 Quitting? 640 01:00:57,446 --> 01:00:58,697 Why? 641 01:00:59,907 --> 01:01:01,826 I want to find a job in kowloon. 642 01:01:03,911 --> 01:01:06,080 That's fine with me. You can move in. 643 01:01:08,457 --> 01:01:09,917 Better not say that again. 644 01:01:10,793 --> 01:01:12,878 Once you've said it twice, you can't take it back. 645 01:01:14,255 --> 01:01:15,589 I'm not kidding. 646 01:01:17,174 --> 01:01:18,759 If I leave, I'm never coming back. 647 01:01:30,229 --> 01:01:31,730 Hey, what do you want to eat? 648 01:01:40,948 --> 01:01:43,409 Tell him I'll be there on time. 649 01:01:43,993 --> 01:01:46,704 If he hurts fly, he'll pay for it. That's all. 650 01:01:48,789 --> 01:01:50,291 What's the matter? 651 01:01:50,374 --> 01:01:52,793 Nothing special. Fly's in trouble and I've gotta go. 652 01:01:52,877 --> 01:01:54,169 Is it dangerous? 653 01:01:54,253 --> 01:01:57,298 No, it's all right. I'll be back tonight. Don't worry. 654 01:03:07,451 --> 01:03:09,203 Why are all these people here, uncle kwan? 655 01:03:09,286 --> 01:03:12,498 Fly's in the wrong this time. 656 01:03:12,581 --> 01:03:15,459 But let's not make a big deal of it. We're all friends here. 657 01:03:16,251 --> 01:03:18,462 Apologize to Tony and it'll all be over. 658 01:03:18,545 --> 01:03:20,422 Go on now. 659 01:03:29,056 --> 01:03:32,643 Tony, whatever fly did, 660 01:03:32,726 --> 01:03:34,269 I'll punish him my way. 661 01:03:34,853 --> 01:03:36,493 So please give me back my little brother. 662 01:03:36,522 --> 01:03:39,650 Your little brother? Which one? 663 01:03:40,150 --> 01:03:42,987 Thatone? You like to protect your "little brother"? 664 01:03:43,070 --> 01:03:44,947 Then protect it! 665 01:03:45,698 --> 01:03:49,410 You think I'm a fool? I'd understand if he were worth it! 666 01:03:49,493 --> 01:03:50,744 But he's a piece of shit! 667 01:03:50,828 --> 01:03:52,746 How can you be a big brother? 668 01:03:52,830 --> 01:03:55,708 Tony, he tried to set things right. Let it go. 669 01:03:55,791 --> 01:03:57,334 Save it, uncle kwan. 670 01:03:57,418 --> 01:03:59,211 I'm helping him grow up. 671 01:04:00,004 --> 01:04:02,172 If his guy can treat me like this, 672 01:04:02,881 --> 01:04:04,550 then where do you stand in the future? 673 01:04:05,676 --> 01:04:07,761 Sure, I'll let him go. 674 01:04:08,470 --> 01:04:11,390 But humor me. I don't ask much. 675 01:04:11,473 --> 01:04:14,560 Just say one thing to make me happy and I'll let him go. 676 01:04:20,232 --> 01:04:22,735 Satisfied now? Wanna keep your "little brother"? 677 01:04:44,256 --> 01:04:45,674 Big brother. 678 01:04:51,055 --> 01:04:52,473 Bastard! 679 01:04:55,059 --> 01:04:56,059 Can you walk? 680 01:04:58,228 --> 01:04:59,646 Yeah. 681 01:05:09,573 --> 01:05:12,326 Tell your guys to help him up. Do it! 682 01:05:12,409 --> 01:05:13,952 Help him up. 683 01:05:17,122 --> 01:05:18,624 I can get up myself. 684 01:05:47,694 --> 01:05:49,113 I can walk on my own. 685 01:06:02,042 --> 01:06:03,418 Stay back! 686 01:06:15,639 --> 01:06:18,851 I'm telling you two there's no settling this now! 687 01:06:32,239 --> 01:06:33,574 Fly. 688 01:06:35,450 --> 01:06:36,994 This isn't over yet. 689 01:06:37,077 --> 01:06:40,831 Take this and go back home until it all blows over. 690 01:06:40,914 --> 01:06:42,791 No, I won't. 691 01:06:42,875 --> 01:06:45,752 I swore I'd never return to see my mother until I made it big. 692 01:06:47,880 --> 01:06:50,799 Okay, I'll take you to lantau island then. 693 01:06:52,551 --> 01:06:54,720 - —Why are you driving me off? - Why? 694 01:06:56,054 --> 01:06:58,432 I don't want you killed tomorrow when you step outside. 695 01:06:59,933 --> 01:07:01,143 You know he's a mad dog. 696 01:07:01,226 --> 01:07:03,478 Why didn't you listen to me and stop pushing him? 697 01:07:03,562 --> 01:07:06,815 He's the one who pushed me. I didn't do a thing to him! 698 01:07:06,899 --> 01:07:09,484 You don't think I can handle him? 699 01:07:10,819 --> 01:07:12,321 You think you can? 700 01:07:13,238 --> 01:07:15,657 Your head wouldn't be the size of a watermelon if you could! 701 01:07:19,244 --> 01:07:21,997 Fine! I got beaten to a pulp! 702 01:07:22,080 --> 01:07:24,208 If you think I'm dragging you down, then just drop me! 703 01:07:29,504 --> 01:07:31,256 Those are your words, not mine. 704 01:07:33,175 --> 01:07:34,635 Don't use them lightly. 705 01:07:36,261 --> 01:07:37,763 If I leave you now 706 01:07:38,222 --> 01:07:40,849 and you last one day out there, I'll call you big brother! 707 01:08:24,017 --> 01:08:25,936 None of us knows what's gonna happen tomorrow. 708 01:08:27,062 --> 01:08:28,397 Right? 709 01:08:39,116 --> 01:08:40,534 Let's go eat. 710 01:08:43,704 --> 01:08:45,122 Come on. 711 01:09:17,988 --> 01:09:19,364 Get him! 712 01:09:23,118 --> 01:09:25,120 We're gonna kill you! 713 01:09:29,124 --> 01:09:31,251 Did you think I'd never get you? 714 01:09:32,502 --> 01:09:35,505 Leave him alone! It's not his fault! 715 01:09:35,589 --> 01:09:36,965 Beat me up instead! 716 01:09:37,049 --> 01:09:38,842 Haven't you had enough? 717 01:09:38,925 --> 01:09:41,470 When I'm done with him, you'll look like twins! 718 01:09:41,553 --> 01:09:44,973 Watch me cripple your big brother, shithead! 719 01:09:49,603 --> 01:09:51,271 Let's see you fight back now! 720 01:09:55,192 --> 01:09:57,235 I'm a fair man. 721 01:09:57,736 --> 01:09:59,863 What you do to me, 722 01:09:59,946 --> 01:10:01,365 I do to you! 723 01:10:05,660 --> 01:10:09,623 Better keep still. Trigger's real sensitive. 724 01:10:10,123 --> 01:10:12,125 No telling what'll get hit if you move! 725 01:10:19,132 --> 01:10:20,675 What do you know? 726 01:10:21,259 --> 01:10:23,178 You got lucky that time. 727 01:10:23,261 --> 01:10:26,807 Will you be so lucky next time? 728 01:10:30,602 --> 01:10:33,772 Gettin' excited, huh? Wanna join our little party? 729 01:10:33,855 --> 01:10:35,399 Come join the fun! 730 01:10:38,777 --> 01:10:40,529 Better keep real still. 731 01:10:41,154 --> 01:10:43,532 You might shoot your little brother 732 01:10:43,615 --> 01:10:45,200 or your "little brother." 733 01:10:49,704 --> 01:10:51,373 Fly! 734 01:10:52,124 --> 01:10:55,544 Be strong. 735 01:10:56,920 --> 01:10:59,339 If I don't make it out of here today, 736 01:11:00,048 --> 01:11:01,716 go back home 737 01:11:02,217 --> 01:11:04,010 and never come back to these streets! 738 01:11:04,094 --> 01:11:05,512 You understand? 739 01:11:09,641 --> 01:11:11,268 Tough guy, eh? 740 01:11:11,810 --> 01:11:13,854 We'll see who's tougher, you or this bat here. 741 01:11:14,980 --> 01:11:18,692 It's real tough too. 742 01:11:18,775 --> 01:11:21,319 Real hard, isn't it? 743 01:11:41,339 --> 01:11:42,799 Look at you now, asshole! 744 01:11:54,978 --> 01:11:56,813 Another one hits the dirt! 745 01:11:57,564 --> 01:12:00,859 Damn, you pissed your pants! 746 01:12:00,942 --> 01:12:04,446 Put a diaper on this guy before you take him out! 747 01:12:04,529 --> 01:12:07,157 What kind of big brother are you? 748 01:12:09,117 --> 01:12:10,869 That's right. 749 01:12:10,952 --> 01:12:15,207 Look at your reflection in your own piss! 750 01:12:16,249 --> 01:12:18,585 See what a pathetic failure you are! 751 01:12:20,504 --> 01:12:24,132 Then go back home and be a farmer with your great big brother. 752 01:12:25,717 --> 01:12:28,512 These city streets aren't for you. 753 01:12:28,595 --> 01:12:29,930 Got it? 754 01:12:53,703 --> 01:12:56,039 It's all right. 755 01:13:03,338 --> 01:13:06,174 Where are you going? 756 01:13:14,683 --> 01:13:16,363 I don't deserve to be your little brother. 757 01:13:17,561 --> 01:13:19,521 Just act like you never met me. 758 01:13:21,314 --> 01:13:23,400 From now on, have nothing to do with me. 759 01:13:23,984 --> 01:13:25,986 I'll live or die on my own. 760 01:13:35,287 --> 01:13:36,496 Fly! 761 01:14:34,888 --> 01:14:37,557 Cousin! 762 01:14:42,312 --> 01:14:44,439 Open the door! 763 01:14:45,690 --> 01:14:47,067 Open up! 764 01:14:50,111 --> 01:14:52,739 - Hurry and open up. - What's the matter? 765 01:14:53,323 --> 01:14:54,741 My cousin fell and hurt himself. 766 01:15:00,080 --> 01:15:02,082 He's all right. Just let him rest. 767 01:15:09,631 --> 01:15:11,299 Where were you last night? 768 01:15:13,468 --> 01:15:14,886 I stayed with my cousin. 769 01:15:23,895 --> 01:15:25,689 Lock the door when you leave. 770 01:15:26,940 --> 01:15:28,858 Call me if anything happens. 771 01:16:31,880 --> 01:16:35,383 You don't get the death penalty for shooting someone in a police station. 772 01:16:35,467 --> 01:16:38,845 A few years in the can and you'll have earned your stripes. 773 01:16:38,928 --> 01:16:41,222 Today people call you a boy, 774 01:16:41,306 --> 01:16:42,932 but tomorrow they'll call you sir. 775 01:16:43,433 --> 01:16:46,686 It's your chance to make a name for yourself, understand? 776 01:16:46,770 --> 01:16:48,438 Godfather, I'm afraid. 777 01:16:48,521 --> 01:16:52,525 Afraid? You drew lots and now you say you're afraid? 778 01:16:52,609 --> 01:16:56,196 The other guys will kill you even if! Let you off. 779 01:16:56,821 --> 01:16:59,699 Enough talk now! Do it! 780 01:16:59,783 --> 01:17:02,035 Godfather, I'm really afraid. 781 01:17:02,118 --> 01:17:03,703 Chickenshit! 782 01:17:04,913 --> 01:17:06,372 Godfather. 783 01:17:07,874 --> 01:17:09,167 I gotta talk to you. 784 01:17:09,626 --> 01:17:12,587 - That's $23.50. - Here's $30. Keep the change. 785 01:17:16,966 --> 01:17:18,092 Ah-site. 786 01:17:19,010 --> 01:17:20,345 Brother! 787 01:17:23,014 --> 01:17:25,058 You're a different person now that you're a father. 788 01:17:27,811 --> 01:17:30,939 I have no choice with a wife and baby. 789 01:17:31,022 --> 01:17:33,316 I'll do whatever it takes to earn a living. 790 01:17:33,399 --> 01:17:34,859 Right. 791 01:17:35,360 --> 01:17:38,071 Take this money. Go on. 792 01:17:38,154 --> 01:17:39,531 Why? 793 01:17:39,614 --> 01:17:41,074 I promised you. 794 01:17:42,700 --> 01:17:44,202 Sorry about last time. 795 01:17:45,078 --> 01:17:48,790 Find yourself a fancy restaurant this time. 796 01:17:51,000 --> 01:17:53,545 And use the rest to celebrate your son's birth. 797 01:17:55,088 --> 01:17:58,174 Remember: Don't let your wife's family look down on you. 798 01:17:58,258 --> 01:18:00,218 Stick up for yourself. Understand? 799 01:18:00,301 --> 01:18:03,638 - Where'd you get it? - That's not your concern! 800 01:18:13,857 --> 01:18:15,358 I'm not always gonna be around. 801 01:18:16,651 --> 01:18:18,278 Call brother wah if you get in trouble. 802 01:18:20,321 --> 01:18:21,823 Brother? 803 01:18:21,906 --> 01:18:24,117 All these years and we still never amounted to anything. 804 01:18:24,826 --> 01:18:26,619 I've been a pathetic big brother to you. 805 01:18:27,328 --> 01:18:29,163 -Don't say that — —let me finish! 806 01:18:37,005 --> 01:18:38,506 I know... 807 01:18:42,635 --> 01:18:46,806 You might have despised me in the past. 808 01:18:51,185 --> 01:18:53,605 Fine! 809 01:18:54,647 --> 01:18:56,232 I deserved it. 810 01:18:57,650 --> 01:18:59,152 But in a couple days... 811 01:19:03,448 --> 01:19:06,993 When you read the papers and watch TV... 812 01:19:08,578 --> 01:19:12,457 You'll realize I'm not a gutless coward after all. 813 01:19:16,419 --> 01:19:18,338 That I can be your big brother! 814 01:19:30,558 --> 01:19:33,019 Remember to tell everyone 815 01:19:33,895 --> 01:19:35,563 you've got a great big brother. 816 01:19:42,779 --> 01:19:44,280 Don't forget. 817 01:20:08,805 --> 01:20:10,306 Will these clothes do? 818 01:20:12,016 --> 01:20:14,060 You didn't sleep all night. Take a rest. 819 01:20:15,895 --> 01:20:17,313 I can't sleep. 820 01:20:27,490 --> 01:20:28,866 Don't worry. 821 01:20:29,701 --> 01:20:31,744 They're minor injuries. It's all right. 822 01:20:32,620 --> 01:20:35,373 You were lucky this time, but what about next time? 823 01:20:37,000 --> 01:20:39,002 I've never thought about the next time. 824 01:20:40,378 --> 01:20:41,796 There's just one thing. 825 01:20:43,881 --> 01:20:45,591 When I go back to Hong Kong... 826 01:20:47,301 --> 01:20:49,220 I want you to go with me. 827 01:20:51,556 --> 01:20:56,185 Now that I've said it twice, I can't take it back. 828 01:20:57,061 --> 01:20:58,855 What do you say? 829 01:21:07,947 --> 01:21:09,323 Come on. 830 01:21:12,744 --> 01:21:13,995 Come here. 831 01:21:17,123 --> 01:21:18,499 Stop it! 832 01:21:20,918 --> 01:21:22,503 I'll hit you! 833 01:22:06,589 --> 01:22:09,175 Brother wah, fly ga ve me a lot of money last nrght... 834 01:22:10,510 --> 01:22:12,261 And told me to hold another banquet. 835 01:22:12,345 --> 01:22:15,556 He said I'd soon see he wasn't a coward. 836 01:22:15,640 --> 01:22:17,141 Could you come right away? 837 01:22:18,768 --> 01:22:21,229 If you don't look out for him, no one will. 838 01:22:31,989 --> 01:22:33,658 I'm on my way. 839 01:22:39,413 --> 01:22:40,540 Leaving again? 840 01:22:41,666 --> 01:22:44,460 It's nothing. Just a friend who needs to talk. 841 01:22:45,211 --> 01:22:48,714 Oh, and I'll pick up some medicine too. 842 01:23:09,986 --> 01:23:11,821 Anything you want me to get? 843 01:23:14,740 --> 01:23:16,159 I'll be back soon. 844 01:24:41,702 --> 01:24:42,745 Double eight. 845 01:24:42,828 --> 01:24:44,330 Miss cheung called 846 01:24:44,413 --> 01:24:45,998 she said forget about the medicine. 847 01:24:46,082 --> 01:24:49,585 Just be careful and come back as soon as you can. 848 01:25:20,324 --> 01:25:22,034 I win again. 849 01:25:22,118 --> 01:25:23,786 Give me the money. 850 01:25:26,122 --> 01:25:27,540 Another game. 851 01:25:40,678 --> 01:25:43,597 Why didn't you tell me you changed location, Tony? 852 01:25:45,141 --> 01:25:46,434 Get up. 853 01:25:46,517 --> 01:25:49,020 You sure you know the stakes here? 854 01:25:50,938 --> 01:25:52,690 Aren't I welcome here? 855 01:25:55,192 --> 01:25:58,112 Don't go losing all your blood money to me. 856 01:25:58,988 --> 01:26:00,781 The guilt would drive me crazy. 857 01:26:03,075 --> 01:26:04,368 You? 858 01:26:05,077 --> 01:26:09,123 You're already crazy! Why feel guilty now, you sorry bastard? 859 01:26:09,206 --> 01:26:10,416 - What are you saying? - What? 860 01:26:10,499 --> 01:26:11,876 Huh? 861 01:26:11,959 --> 01:26:13,836 Let him be a big man for a few days. 862 01:26:13,919 --> 01:26:17,214 He's risking his life for the chance. 863 01:26:17,298 --> 01:26:18,716 It's just a couple days. 864 01:26:18,799 --> 01:26:20,009 Right, brother fly? 865 01:26:24,513 --> 01:26:26,057 Come on. 866 01:26:26,515 --> 01:26:27,558 Mix up the tiles. 867 01:26:37,526 --> 01:26:38,778 Don't you know the rules? 868 01:26:38,861 --> 01:26:40,821 Do it again. 869 01:26:46,118 --> 01:26:47,118 Eight. 870 01:26:55,127 --> 01:26:56,587 Sorry about that. 871 01:26:57,171 --> 01:26:59,256 It just happened. 872 01:26:59,340 --> 01:27:00,966 Come on, let's play. 873 01:27:03,552 --> 01:27:05,346 - Stop messing around! - —leave him alone! 874 01:27:06,680 --> 01:27:08,516 Let him be a two-day hero. 875 01:27:10,643 --> 01:27:12,895 A man of Patience, eh? 876 01:27:12,978 --> 01:27:14,438 Well, fuck you! 877 01:27:23,823 --> 01:27:27,535 Think I won't dare beat the crap out of you? 878 01:27:27,618 --> 01:27:29,078 Go ahead! 879 01:27:29,578 --> 01:27:30,996 Beat the crap out of me! 880 01:27:31,997 --> 01:27:35,334 Put me out of commission, 881 01:27:35,418 --> 01:27:37,545 and you'll have to take care of big—mouth Kay! 882 01:27:37,628 --> 01:27:39,380 Come on! 883 01:27:41,507 --> 01:27:42,883 Let me have it! 884 01:27:43,843 --> 01:27:45,094 Goddamn you! 885 01:27:45,636 --> 01:27:47,221 You little shit! 886 01:27:47,304 --> 01:27:49,098 Come on! 887 01:27:49,181 --> 01:27:51,100 One move and I'll blast him! 888 01:27:52,977 --> 01:27:55,187 Shoot me if you dare! 889 01:27:55,271 --> 01:27:57,189 You daring me? 890 01:27:57,606 --> 01:27:59,608 Pull the trigger! Do it! 891 01:28:05,281 --> 01:28:06,740 No, dontshoofi 892 01:28:18,502 --> 01:28:20,129 Scared? 893 01:28:20,212 --> 01:28:21,714 Scared to death? 894 01:28:21,797 --> 01:28:23,382 Asshole! 895 01:28:23,466 --> 01:28:25,134 -I'll blow your head off! —no! 896 01:28:26,469 --> 01:28:27,761 Don't shoot, big brother! 897 01:28:28,262 --> 01:28:32,558 I'd like to shoot you, but you're not even worth the bullet. 898 01:28:35,603 --> 01:28:37,271 Here's the money I owe you. 899 01:28:38,314 --> 01:28:39,732 Pick it up. 900 01:28:41,192 --> 01:28:44,361 Pick it up. This is your last chance. 901 01:28:44,445 --> 01:28:46,614 Pick it up or I'll shoot! 902 01:28:52,328 --> 01:28:53,704 "Thank you, big brother." 903 01:28:56,499 --> 01:28:58,918 Thank you, big brother. 904 01:29:03,506 --> 01:29:07,134 You've got your fancy suits and cell phones, but so what? 905 01:29:08,427 --> 01:29:09,929 Look at your big brother now. 906 01:29:12,765 --> 01:29:13,974 You can go to hell! 907 01:29:26,111 --> 01:29:27,905 We're in this for the money, right? 908 01:29:27,988 --> 01:29:30,783 Why not take what he owes me? 909 01:29:30,866 --> 01:29:32,451 Take it and go dancing. 910 01:29:37,122 --> 01:29:40,376 Is this how you treat your big brother? 911 01:29:53,597 --> 01:29:57,476 Mom, I'm at the store. Wrl/ you come meet me? 912 01:29:58,018 --> 01:29:59,395 What is it? 913 01:29:59,478 --> 01:30:01,605 Nothing. Lknow you don't lrke the heat, 914 01:30:01,689 --> 01:30:03,357 so / bought you an air conditioner. 915 01:30:04,275 --> 01:30:07,570 We've already got a c here. You keep it. 916 01:30:08,862 --> 01:30:11,407 I can't come meet you. Your fathers here. 917 01:30:12,408 --> 01:30:14,743 He's your husband, not my father. 918 01:30:50,696 --> 01:30:52,698 When will you calm down and stop running? 919 01:30:53,198 --> 01:30:55,159 Why did you come out of hiding to see me? 920 01:30:55,909 --> 01:30:57,536 Why don't you leave me alone? 921 01:30:59,288 --> 01:31:02,416 Who's gonna look out for you if I don't? 922 01:31:09,256 --> 01:31:11,550 Don't think this little stunt's gonna make you a hotshot! 923 01:31:14,011 --> 01:31:15,179 Sure... 924 01:31:16,347 --> 01:31:19,266 Everyone will say you've got guts when you've done it. 925 01:31:21,185 --> 01:31:23,020 But no one will remember you next week! 926 01:31:24,688 --> 01:31:26,482 What'll become of you then? 927 01:31:26,565 --> 01:31:28,525 No one will even recognize you! 928 01:31:41,121 --> 01:31:43,082 I did a lot of things for our godfather too. 929 01:31:46,168 --> 01:31:47,586 By the age of 14... 930 01:31:49,004 --> 01:31:50,798 I was already getting paid to kill. 931 01:31:54,343 --> 01:31:56,220 I've got more guts than most guys, right? 932 01:31:56,970 --> 01:31:59,515 But look at me now. I'm just an ordinary guy! 933 01:32:00,099 --> 01:32:03,644 At least you were a hotshot for a while! 934 01:32:04,895 --> 01:32:06,188 But what about me? 935 01:32:06,605 --> 01:32:08,107 What about me? 936 01:32:10,734 --> 01:32:13,696 Everyone looks down on me. Does that make you happy? 937 01:32:14,446 --> 01:32:16,073 People think I'm nothing, 938 01:32:16,657 --> 01:32:19,618 like some stray dog just following you around! 939 01:32:19,702 --> 01:32:21,078 Did you know that? 940 01:32:24,748 --> 01:32:27,710 I'd rather be a hero for one day 941 01:32:27,793 --> 01:32:29,586 than go on being a fly all my life! 942 01:32:32,131 --> 01:32:34,550 Let me pull this off on my own, would you? 943 01:32:35,467 --> 01:32:36,885 Just this once! 944 01:32:51,525 --> 01:32:52,860 Okay. 945 01:32:55,529 --> 01:32:57,239 If you've already made up your mind... 946 01:32:58,574 --> 01:33:00,075 I'm going with you. 947 01:33:01,535 --> 01:33:03,179 If they shoot you down, I'll finish the job. 948 01:33:03,203 --> 01:33:06,081 Stop being so good to me! 949 01:33:10,377 --> 01:33:12,129 I can't pay you back. 950 01:33:13,839 --> 01:33:15,799 Let's not talk about that now. 951 01:33:15,883 --> 01:33:17,968 If you're going, I'm going! 952 01:33:19,762 --> 01:33:23,307 But if you don't, I'll take you back to lantau island with me. 953 01:33:26,935 --> 01:33:28,562 I'll take care of whatever comes up. 954 01:33:36,028 --> 01:33:38,655 Okay, okay. 955 01:33:40,032 --> 01:33:41,450 I'll go back with you. 956 01:33:57,716 --> 01:34:00,719 Hey, why you looking so ragged? 957 01:34:01,220 --> 01:34:03,305 Say hi to my big brother. 958 01:34:04,932 --> 01:34:08,393 Don't be so stingy. Give the dog some. 63802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.