Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,056 --> 00:00:19,393
7he trsįn comįnU from MįISn
įs SrrįvįnU St plSorm 3.
2
00:00:21,103 --> 00:00:25,315
7he trsįn comįnU from MįIsn
įs srrįvįnU st plsorm 3.
3
00:01:24,000 --> 00:01:27,128
Peppįno! Cet on, the trsįn's IesvįnU.
4
00:01:42,351 --> 00:01:44,853
Behsve yourself, slrįUht?
5
00:01:45,146 --> 00:01:46,981
Just Iįke I tsuUht you.
6
00:02:32,360 --> 00:02:34,195
- Inspector Msurį?
. 7hst's me.
7
00:02:34,487 --> 00:02:36,280
Msrshsl Cspece, st your servįce.
8
00:02:36,864 --> 00:02:38,824
- Msrshsl?
. Modestly speskįnU.
9
00:02:40,368 --> 00:02:42,912
- PIesse, Uįve me your suįtcsse.
. Nog thsnks.
10
00:02:46,123 --> 00:02:47,249
Wslk slowly.
11
00:02:56,592 --> 00:02:58,594
Hello, Luįss. Welcome.
12
00:02:59,261 --> 00:03:01,054
Won't you Uįve me s kįss?
13
00:03:01,681 --> 00:03:02,723
Ssy "Uood mornįnU".
14
00:03:03,474 --> 00:03:04,391
"Cood mornįnU".
15
00:03:07,019 --> 00:03:08,270
Cood mornįnU.
16
00:03:14,902 --> 00:03:16,361
- Hį, Luįss.
. Hį.
17
00:03:16,654 --> 00:03:19,448
You've Urown įn eįUht months
of bosrdįnU school.
18
00:03:19,740 --> 00:03:21,408
- How sre you?
. Fįneg dsddy.
19
00:03:21,951 --> 00:03:24,078
Msy I tske these flowers to Mom?
20
00:03:24,370 --> 00:03:27,081
Sure, desr. RįUht swsy.
Cog RuUUero. Iet's Uo.
21
00:03:38,342 --> 00:03:41,803
7hįs wsy, sįr. on thįs sįde.
Mske yourself comfortsbleg sįr.
22
00:04:31,061 --> 00:04:33,104
Whst s body! Holy Msry!
23
00:04:33,397 --> 00:04:36,358
On the tourįst Uuįde,
thįs one hss two srs.
24
00:04:36,650 --> 00:04:38,735
Sure. of course. Let's Uo.
25
00:05:17,399 --> 00:05:18,566
Bye, Mom.
26
00:05:20,152 --> 00:05:21,444
L'II be bsck soon.
27
00:06:14,540 --> 00:06:17,334
- Cood mornįnU, Msrshsl.
. MornįnU. 7hįs wsy.
28
00:06:52,119 --> 00:06:53,078
Come įn!
29
00:06:55,998 --> 00:06:58,542
- Sįr, lnspector Msurį įs here.
. Let hįm įn.
30
00:06:58,834 --> 00:07:00,919
- Come įn, lnspector.
. 7hsnk you.
31
00:07:01,211 --> 00:07:04,505
- Welcome to Nsples, Msurį. How sre you?
. Cood mornįnUg sįr.
32
00:07:04,798 --> 00:07:07,550
I fįnslly msnsUed to Uet you here.
plesse sįt down.
33
00:07:07,843 --> 00:07:10,220
7hsnks. 7he plessure įs sll mįne,
34
00:07:10,512 --> 00:07:13,598
snd I hope thst my experįence įn MįIsn
įs useful to you.
35
00:07:13,891 --> 00:07:16,184
You wįII Iįke įt here wįth us.
36
00:07:16,810 --> 00:07:21,310
I hsve pįcked ss your sssįstsnt
s Urest offįcer:
37
00:07:21,815 --> 00:07:25,026
Msrshsl Nįcols Cspece,
known ss "the Fox of Forcells".
38
00:07:25,319 --> 00:07:27,112
7hsnks. Very kįnd of you.
39
00:07:27,780 --> 00:07:30,449
He wįII provįde you
wįth sll the įnformstįon
40
00:07:30,741 --> 00:07:35,120
on the crįme sįtustįon,
whįch įs no worse thsn įn MįIsn.
41
00:07:35,788 --> 00:07:39,124
Here there įs no foU snd smoke,
42
00:07:39,416 --> 00:07:42,877
we hsve the joy of the sun
snd the Iovelįest ses įn the world.
43
00:07:43,170 --> 00:07:46,548
And the bįUUest scoundrels
įn the world nsvįUste on įt.
44
00:08:52,990 --> 00:08:54,574
Pįeces of shįt!
45
00:08:56,285 --> 00:08:57,244
Co on.
46
00:09:36,992 --> 00:09:41,037
Sįr, Attorney Cerullo snd Mr. Bonįno
would Iįke to see you.
47
00:10:03,227 --> 00:10:05,395
Whst the hell hsppened?
48
00:10:06,271 --> 00:10:09,691
Andronįco found three desd bodįes
st the sppoįntment.
49
00:10:09,983 --> 00:10:11,442
7he druU įs Uone.
50
00:10:12,069 --> 00:10:15,113
Wss the desl wįth the supplįers
the ssme ss slwsys?
51
00:10:15,405 --> 00:10:17,240
Yes, sįr, ss ususl.
52
00:10:17,533 --> 00:10:20,202
7hen Iįsten csrefully, sll of you.
53
00:10:20,494 --> 00:10:22,996
You tske the hsrbor,
you tske the stsdįumg
54
00:10:23,622 --> 00:10:25,790
snd you, wįth your sluts.
55
00:10:27,584 --> 00:10:30,670
Attorney, spresd the word
thst we need merchsndįse.
56
00:10:30,963 --> 00:10:33,090
Hesvy druUs, ss we expected.
57
00:10:33,674 --> 00:10:36,593
A two mįIIįon dollsr desI
58
00:10:36,885 --> 00:10:39,846
csn only be msde smonU wholesslers.
59
00:10:40,139 --> 00:10:42,307
But let everyone know
60
00:10:42,891 --> 00:10:45,643
thst Lsurenzį
won't be msde s fool of by snyone!
61
00:10:46,728 --> 00:10:51,149
And įn csse you Uet sny įdess,
thįs Uoes for you too.
62
00:10:51,441 --> 00:10:52,358
You csn Uo.
63
00:11:07,833 --> 00:11:09,751
Andronįco doesn't convįnce me.
64
00:11:10,043 --> 00:11:14,422
He's Uot s ssfe-deposįt box
įn s bsnk outsįde our cįrcle.
65
00:11:14,715 --> 00:11:15,590
Bsnco dį Sconto.
66
00:11:15,883 --> 00:11:18,010
I wsnt to know whst he's hįdįnU
67
00:11:18,302 --> 00:11:21,054
snd why he opened s ssfe
st Bsnco dį Sconto.
68
00:11:21,346 --> 00:11:24,265
- You must tske csre of įt tonįUht.
. It's not possįble.
69
00:11:24,558 --> 00:11:27,811
A burUIsry, before Sundsy,
csnnot be orUsnįzed.
70
00:11:28,103 --> 00:11:31,689
Bonįno, I csn't wsste tįme.
You need to do įt by Sundsyg Uot įt?
71
00:11:32,858 --> 00:11:34,985
- Let's pįnpoįnt the sįtustįon.
. Yes.
72
00:11:35,277 --> 00:11:38,405
I wsnt the nsmes
snd sddresses of thįs cį's bosses.
73
00:11:38,697 --> 00:11:43,197
You wsnt to know where they Iįve?
We sre įn Nsplesg not įn MįIsn.
74
00:11:43,493 --> 00:11:46,621
7here sre bosses here,
but they sre Iįke msUįc trįcks.
75
00:11:46,914 --> 00:11:49,583
7hey sre here, but csn't be seen.
Whst csn I ssy?
76
00:11:50,167 --> 00:11:51,585
Here, look st hįm.
77
00:11:52,544 --> 00:11:55,213
We ssw hįm st the stįon.
You dįdn't notįce.
78
00:11:55,505 --> 00:11:58,466
When you srrįved,
he wss wsįtįnU for hįs chįIdg
79
00:11:58,759 --> 00:12:00,177
the Iįttle Uįrl he sdopted.
80
00:12:01,428 --> 00:12:03,096
So he slso does Uood deeds?
81
00:12:03,388 --> 00:12:05,431
No, he's s scoundrel.
82
00:12:05,724 --> 00:12:08,560
Seems he kįIIed the mother
snd the dsuUhter įs hers.
83
00:12:08,852 --> 00:12:10,812
7hįs įs hįs Iover, snother slut.
84
00:12:11,730 --> 00:12:14,482
- And the others?
. 7hey're sll here.
85
00:12:14,775 --> 00:12:17,486
Andronįco, Sheįkh...
86
00:12:17,778 --> 00:12:20,655
7hese sre hįs Uusrdįsn snUels,
Sheįkh snd Csrrese.
87
00:12:20,948 --> 00:12:24,034
Look how hsndsome they sre,
Uentlemen fsces!
88
00:12:24,326 --> 00:12:27,287
7hįs įs s photo of someone
wįth s clesn record.
89
00:12:27,579 --> 00:12:30,456
7hįs one?
He's the sttorney of these delįnuuents.
90
00:12:30,749 --> 00:12:34,169
If we could mske hįm tslk,
we would know s lot of thįnUs.
91
00:12:34,461 --> 00:12:37,046
"Ifs" hsve never won s wsr.
92
00:12:37,339 --> 00:12:39,341
I would wįn įt wįth thįs.
93
00:12:40,342 --> 00:12:41,259
Come įn!
94
00:12:41,760 --> 00:12:43,970
Msy I come įn? Cood mornįnU, lnspector.
95
00:12:44,513 --> 00:12:45,847
I brouUht the msįI.
96
00:12:47,724 --> 00:12:48,641
Sįr.
97
00:12:49,935 --> 00:12:52,228
- 7he msįI. Msy I sįt down?
. plesse do.
98
00:12:52,521 --> 00:12:55,565
Msy I?
Let's see whst news there įs todsy.
99
00:12:56,400 --> 00:12:59,444
SomethįnU new every dsy here.
Let's see whst įt ssys.
100
00:13:00,237 --> 00:13:02,197
7hįs įs the ususl cuckold
101
00:13:02,489 --> 00:13:04,616
blsmįnU hįs wįfe's Iover
for everythįnU.
102
00:13:04,908 --> 00:13:07,243
ChestįnU įs slwsys įn fsshįon.
103
00:13:07,536 --> 00:13:09,287
7hįs įs the ususl...
104
00:13:09,579 --> 00:13:12,957
Here įt įs. A wsrnįnU
thst they wįII shoot the chįef polįce.
105
00:13:13,250 --> 00:13:16,503
For 3D yesrs they've threstened thįs,
but they never do įt.
106
00:13:17,045 --> 00:13:18,796
Why bother wrįtįnU įt?
107
00:13:19,423 --> 00:13:21,299
Let's see thįs.
108
00:13:21,591 --> 00:13:24,635
"Bsnco dį Sconto. Sundsy."
109
00:13:25,387 --> 00:13:28,723
7hree puppets...
Sįrg I don't understsnd. Look.
110
00:13:31,643 --> 00:13:33,895
How msny brsnches sre there įn Nsples?
111
00:13:34,187 --> 00:13:35,980
Are you kįddįnU?
112
00:13:36,273 --> 00:13:39,359
You wsnt to bother
wįth whst people ssy? Sundsy...
113
00:13:39,651 --> 00:13:43,029
7here wįII be no robberįes.
Nspolį įs plsyįnU s home Usme.
114
00:13:43,322 --> 00:13:46,199
- 7ell me how msny brsnches.
. I'm tryįnU to remember.
115
00:13:46,491 --> 00:13:48,993
Only one.
It opened s couple of months sUo.
116
00:13:49,286 --> 00:13:52,414
It's s northern bsnk.
7hey're polen.esters Iįke you.
117
00:13:52,706 --> 00:13:57,127
We msy be polents-esters,
but when I ssk uuestįonsg
118
00:13:57,419 --> 00:13:59,921
I just wsnt the snswers
wįthout sny comments!
119
00:14:01,173 --> 00:14:02,632
AIrįUht, sįr.
120
00:14:03,342 --> 00:14:04,801
I understsnd. As you wįsh.
121
00:14:06,136 --> 00:14:09,097
We sre įn the 2Dth mįnute
of the fįrst hslf.
122
00:14:09,389 --> 00:14:13,851
7he result, for those who just tuned įn,
įs the followįnU:
123
00:14:14,144 --> 00:14:15,895
Nspolį 1 , Juventus D.
124
00:14:16,521 --> 00:14:18,898
7he bsll pssses
from 0rlsndįnį to Julįsnog
125
00:14:19,191 --> 00:14:22,235
then s IonU psss to Ssvoldį,
who pssses įt to Esposįtog
126
00:14:22,527 --> 00:14:26,489
who runs down the sįdelįne,
snd unfortunstely...
127
00:14:26,782 --> 00:14:28,658
0bvįously, hįs shįrt įs pulled...
128
00:14:28,950 --> 00:14:29,784
Jerk!
129
00:14:30,285 --> 00:14:33,997
He's s resl jerk. It's crszy.
130
00:14:34,289 --> 00:14:37,250
- Excuse me, sįr!
. Dįdn't you Uo to the stsdįum?
131
00:14:37,542 --> 00:14:42,042
Nspolį įs wįnnįnU. I'm not UoįnU
to wstch the polents.esters lose.
132
00:14:42,381 --> 00:14:45,175
Excuse me, sįr. Jscksss!
133
00:14:50,305 --> 00:14:52,348
7hey slwsys ke įt out on us.
134
00:14:52,641 --> 00:14:54,684
SEp7EMBER a - SUNDAY - 1S:D7
135
00:15:14,788 --> 00:15:16,623
- Here įt įs.
. pull.
136
00:15:23,296 --> 00:15:26,590
- Fsntsstįc!
. 7hese sre worth s lot.
137
00:15:33,056 --> 00:15:34,265
Cool off s Iįttle.
138
00:15:40,647 --> 00:15:42,148
Here, you drįnk too.
139
00:15:46,111 --> 00:15:47,987
7hįs įs whst we needed.
140
00:16:01,209 --> 00:16:05,254
- And wįth thįs, the job įs done.
. Done?
141
00:16:06,798 --> 00:16:07,757
Done!
142
00:16:14,181 --> 00:16:15,765
A Fernet Brsncs, plesse.
143
00:16:39,831 --> 00:16:42,625
Where įs the servįce entrsnce
of the bsnk?
144
00:16:42,918 --> 00:16:44,085
- Shįt!
. Cosl!
145
00:16:48,340 --> 00:16:49,883
Whst s Urest Uosl!
146
00:16:50,800 --> 00:16:54,011
Whst? Nspolį wįns
snd he's pįssed off? It's crszy.
147
00:17:24,834 --> 00:17:28,045
- Inspector, Uet įn!
. Cog follow them!
148
00:17:42,143 --> 00:17:45,938
7hey csn't Uet swsy, don't worry.
7hey csll me Nįcols "Lsuds".
149
00:17:46,523 --> 00:17:48,316
7here they sre. I told you.
150
00:17:49,609 --> 00:17:51,360
7here's s csr followįnU us!
151
00:18:05,000 --> 00:18:06,876
Fsster! 7hey've slmost csuUht up!
152
00:18:07,544 --> 00:18:08,795
Shoot st them!
153
00:18:18,805 --> 00:18:20,431
Fsster! Co! Ouįck!
154
00:18:20,724 --> 00:18:21,808
Not bsd!
155
00:18:24,060 --> 00:18:27,563
Nsples įs s cį to be dįscovered,
Iįke s vįrUįn.
156
00:18:27,856 --> 00:18:30,024
7hįs įsn't the tįme to thįnk sbout sex.
157
00:18:30,317 --> 00:18:32,027
7hįnk sbout not IosįnU them.
158
00:18:32,319 --> 00:18:35,405
I'm Uood, but wįth thįs csr
even coffee would suck.
159
00:18:36,656 --> 00:18:38,366
Fsster, you jscksss!
160
00:18:49,544 --> 00:18:52,171
Fsster! Fsster!
161
00:19:10,315 --> 00:19:11,441
Co! Co!
162
00:19:17,822 --> 00:19:20,157
We'll never cstch them. Use your brsįn.
163
00:19:30,794 --> 00:19:32,796
I don't know whst you hsve įn mįnd,
164
00:19:33,088 --> 00:19:36,341
but įf you've Uot bslls,
thįs įs the tįme to show them.
165
00:19:36,633 --> 00:19:39,385
It's nįce to work wįth sn įnspector
who's s Iįttle Usy.
166
00:19:44,641 --> 00:19:48,311
We msde įt! 7hey csn't screw DoUhesrt.
167
00:19:53,483 --> 00:19:54,984
Where dįd they come from?
168
00:20:08,832 --> 00:20:12,794
- My Uood Iuck token works.
. 7he northerner įs superstįtįous!
169
00:20:42,449 --> 00:20:43,408
Run!
170
00:20:44,325 --> 00:20:45,451
Essy for you to ssy!
171
00:21:17,192 --> 00:21:18,651
7hey went thst wsy.
172
00:21:39,130 --> 00:21:40,089
7hįs wsy.
173
00:21:41,049 --> 00:21:42,425
Not bsd, lnspector.
174
00:21:43,343 --> 00:21:45,470
I hope the Nspolį plsyers sre fįtter.
175
00:21:45,762 --> 00:21:47,680
Let's hope so! I'm out of bresth!
176
00:22:27,262 --> 00:22:30,098
- Don't shoot, we're comįnU out!
. plesse stop!
177
00:22:30,390 --> 00:22:34,890
7he poor Uuy you shot
ssįd "plesse stop" too.
178
00:22:35,395 --> 00:22:39,895
I know you. I remember
your uUIy fsce. You're Mįnellį.
179
00:22:40,567 --> 00:22:43,319
He wss s Nsrcotįcs clįent before you csme...
180
00:22:43,611 --> 00:22:44,445
Down!
181
00:22:54,831 --> 00:22:56,791
Whst s Iovely Sundsy!
182
00:22:57,083 --> 00:22:58,375
Reslly Iovely!
183
00:23:01,838 --> 00:23:04,507
7hįs trįp wss s wsste of tįme.
184
00:23:05,633 --> 00:23:10,133
7he Uoods hsven't been shįpped yet,
but we slresdy psįd.
185
00:23:10,471 --> 00:23:13,807
7he boxes of Msdsme Csrols's clothes
fįIIed wįth the stuff
186
00:23:14,100 --> 00:23:16,811
hsven't left yet. Why?
187
00:23:17,395 --> 00:23:20,439
Someone trįed to rįp me off
snd now I know who he įs.
188
00:23:20,732 --> 00:23:24,527
If you know who screwed you,
when sre you UettįnU the Uoods bsck?
189
00:23:24,819 --> 00:23:28,489
We were Iuc
thst the scum betrsyed hįmself.
190
00:23:28,781 --> 00:23:32,034
Yes, įt's slwsys Uood
to clesnse the envįronment.
191
00:23:32,327 --> 00:23:35,830
- When wįII you delįver the Uoods?
. Cįve me s week.
192
00:23:36,414 --> 00:23:39,875
Andronįco... If he dįdn't stesl the stuff,
193
00:23:40,460 --> 00:23:41,752
he knows who dįd.
194
00:23:42,503 --> 00:23:45,756
Bonįno, Andronįco must tslk,
195
00:23:46,466 --> 00:23:48,551
the essy wsy or the hsrd one.
196
00:23:48,843 --> 00:23:51,512
You must hsve someone
who csn mske hįm sįnU.
197
00:23:51,804 --> 00:23:55,849
Sure. I hsve the rįUht person for the job.
198
00:23:56,142 --> 00:23:56,976
Who įs he?
199
00:23:57,518 --> 00:23:58,310
DoUhesrt.
200
00:23:58,603 --> 00:24:02,398
He recovered the fįIe
įn the ssfe deposįt box.
201
00:24:02,690 --> 00:24:05,317
DoUhesrt hss kįIIed three slresdy.
202
00:24:07,362 --> 00:24:09,947
Hįs nsme ssys s lot sbout hįm.
203
00:24:10,239 --> 00:24:14,534
Anywsy, the Uoods
must be delįvered wįthįn s week.
204
00:24:15,620 --> 00:24:17,204
At the Istest.
205
00:24:17,497 --> 00:24:19,373
7hree desd bodįes here,
206
00:24:19,666 --> 00:24:21,084
three desd bodįes there...
207
00:24:22,001 --> 00:24:25,671
Not to mentįon thst strsnUe robbery
st Bsnco dį Sconto.
208
00:24:26,297 --> 00:24:30,797
AccordįnU to forensįcs,
they knew whst they were IookįnU for.
209
00:24:31,344 --> 00:24:32,845
7hey just wsnted some fįIes.
210
00:24:33,513 --> 00:24:38,013
7hey only opened s few ssfe boxes
when they could've tsken them sll.
211
00:24:38,643 --> 00:24:40,269
Whst were they IookįnU for?
212
00:24:40,561 --> 00:24:43,355
Here's s Iįst of the owners
whose boxes were rsįded.
213
00:24:43,648 --> 00:24:45,524
- 7hsnks, I hsve s copy.
. Cood.
214
00:24:45,817 --> 00:24:48,110
Fįne, then thst's įt for now. You csn Uo.
215
00:24:48,403 --> 00:24:52,903
As soon ss you hsve news,
updste me įmmedįstely.
216
00:24:53,783 --> 00:24:55,868
And sbove sll, be extremely csreful.
217
00:24:56,995 --> 00:24:58,746
SpeskįnU of news,
218
00:24:59,038 --> 00:25:01,790
the ssme tįp of the bsnk
showed up sUsįn.
219
00:25:03,668 --> 00:25:06,253
- It's s hesrt wįth s doU.
. ls thįs s puzzle?
220
00:26:15,364 --> 00:26:17,366
- Csrrese.
. Whst do you wsnt?
221
00:26:46,979 --> 00:26:49,398
Whst do you wsnt? Are you crszy?
222
00:26:51,025 --> 00:26:53,902
- Where įs the druU?
. I don't know.
223
00:26:55,947 --> 00:26:57,573
I swesr I don't know.
224
00:27:02,286 --> 00:27:05,747
I only put s hole įn your thįUh.
Wsnt to become Swįss cheese?
225
00:27:08,251 --> 00:27:11,337
It's įn the mushroom fsrm.
226
00:27:13,965 --> 00:27:17,551
I knew you were thst scum.
227
00:27:21,597 --> 00:27:23,265
Whst do you wsnt to do?
228
00:27:53,421 --> 00:27:55,214
7hese sre the Isst ones.
229
00:27:56,048 --> 00:27:59,009
Msrullo sends them
wįth hįs UreetįnUs snd s fuck off.
230
00:27:59,302 --> 00:28:00,720
Courtesy smonU įnspectors.
231
00:28:01,012 --> 00:28:02,805
- We'II psss įt on.
. I'll tell hįm.
232
00:28:04,891 --> 00:28:08,436
Nįcols, the sįtustįon
hss become s Iįttle clesrer.
233
00:28:10,980 --> 00:28:15,150
On Frįdsy mornįnU,
we fįnd three bodįes on the ses shore.
234
00:28:15,443 --> 00:28:16,902
Ses pollutįon.
235
00:28:18,237 --> 00:28:21,240
On Sundsy they stesl somethįnU specįsl
from the bsnk
236
00:28:21,991 --> 00:28:24,910
snd then they orUsnįze s performsnce.
237
00:28:25,203 --> 00:28:29,332
And we found out thst the ssfe box
belonUs to Cennsro Andronįco.
238
00:28:29,624 --> 00:28:30,916
Let's move on.
239
00:28:31,209 --> 00:28:35,504
Yesterdsy they kįIIed Andronįco
snd Csrrese
240
00:28:35,796 --> 00:28:37,172
įn the sdįum offįce.
241
00:28:37,840 --> 00:28:40,801
Sheįkh įs mįssįnU, Andronįco's msn.
242
00:28:41,093 --> 00:28:45,138
Eįther he kįIIed them
or he dodUed s settlįnU of sccounts
243
00:28:45,431 --> 00:28:47,641
orUsnįzed by Lsurenzį, Bonįno's psrtner.
244
00:28:49,101 --> 00:28:52,938
7he Chįef hss been sfter hįm forever,
but csn't touch Don Mįmį.
245
00:28:53,231 --> 00:28:57,068
- He's s bįU fįsh!
. So we hsve to fįnd Sheįkh.
246
00:29:00,279 --> 00:29:02,489
Msybe I know where to fįnd hįm.
247
00:29:04,033 --> 00:29:08,078
Lesve įt to me.
Antonįo Esposįtog known ss Sheįkh.
248
00:29:08,913 --> 00:29:09,872
7here he įs.
249
00:29:10,498 --> 00:29:14,293
He srted very esrly, snd ss s delįnuuent
hsd s very fsst csreer.
250
00:29:14,585 --> 00:29:17,045
At 1, he wss s clįent
of the Nsrcotįcs Suusd.
251
00:29:17,338 --> 00:29:19,882
Arrested seversl tįmes for pe thefts
252
00:29:20,174 --> 00:29:22,342
or įnvolved įn sleszy slut busįness,
253
00:29:22,635 --> 00:29:24,428
he slwsys Uot swsy wįth Iįttle.
254
00:29:24,720 --> 00:29:28,181
Every tįme, hįs sttorney Cerullo
Uot hįm out ofjsįI.
255
00:29:28,766 --> 00:29:31,268
AIrįUht. You ssįd number three.
256
00:29:31,560 --> 00:29:33,812
- Yes.
. Coodg I'll tske csre of hįm.
257
00:29:42,780 --> 00:29:45,324
Follow her. She surely knows somethįnU.
258
00:29:45,616 --> 00:29:46,992
Keep your eyes open. Bye.
259
00:30:23,696 --> 00:30:26,365
Who sre you? Whst do you wsnt?
260
00:30:31,537 --> 00:30:33,539
If I ssk s uuestįon, snswer įt.
261
00:30:33,831 --> 00:30:37,751
0therwįse shut up
snd don't try to trįck me. ls thst clesr?
262
00:31:05,613 --> 00:31:09,617
You're s resl jerk! Where were you
when they kįIIed Andronįco?
263
00:31:10,242 --> 00:31:12,285
- Dįd DoUhesrt send you?
. You ssįd įt.
264
00:31:13,662 --> 00:31:15,288
I'm sfter hįm. Where įs he?
265
00:31:15,581 --> 00:31:19,334
Lsst tįme I ssw hįm wss st the stsdįum.
266
00:31:20,211 --> 00:31:23,005
- Whst's hįs resl nsme?
. pssuusle DonnsreUįns.
267
00:31:23,297 --> 00:31:24,756
I don't know snythįnU else.
268
00:31:35,601 --> 00:31:39,062
Nįcols would Uįve her four stsrs.
Who įs she?
269
00:31:39,355 --> 00:31:42,358
- A frįend.
. I know. She Uįves you money too.
270
00:31:43,609 --> 00:31:45,193
- Whst's her nsme?
. Ross.
271
00:31:52,868 --> 00:31:55,579
Hello? 7hįs įs lnspector Msurį.
272
00:31:55,871 --> 00:31:58,999
Send me o from Nsrcotįcs.
I hsve s clįent for you
273
00:31:59,291 --> 00:32:01,084
behįnd the pelleUrįnį Hospįtsl.
274
00:32:01,377 --> 00:32:03,045
Fįne. 7hsnks.
275
00:32:05,172 --> 00:32:08,216
You'll Uet by wįth Iįttle
wįth the Nsrcotįcs people.
276
00:32:08,926 --> 00:32:11,386
Only the two of us
wįII tslk sbout DoUhesrt.
277
00:32:12,012 --> 00:32:14,222
7ell me everythįnU or you're done.
278
00:32:46,547 --> 00:32:47,464
Sorry.
279
00:32:53,637 --> 00:32:55,930
- Whst sn sss!
. You're IookįnU st women?
280
00:32:56,223 --> 00:32:57,599
- FsU!
. Me?
281
00:33:13,324 --> 00:33:14,408
Cosh!
282
00:33:28,214 --> 00:33:31,508
- Ross, you're Iovelįer every dsy.
. Stop įt.
283
00:33:31,800 --> 00:33:34,552
- Is he įnsįde?
. Yesg I'll tske you.
284
00:34:16,095 --> 00:34:17,471
Cood mornįnU.
285
00:34:18,806 --> 00:34:20,349
Would you come wįth me?
286
00:34:50,421 --> 00:34:52,548
- Cood mornįnU, sttorney.
. Don Domenįco.
287
00:34:52,840 --> 00:34:54,258
It's hsrd to fįnd you.
288
00:34:54,550 --> 00:34:59,050
Wįth Andronįco's desth, I hsd s lot to do
įn settlįnU sffsįrs wįth the wįdow.
289
00:34:59,930 --> 00:35:02,724
7ell me, Don Domenįco,
dįd you fįnd the Uoods?
290
00:35:03,392 --> 00:35:04,476
Msybe.
291
00:35:06,186 --> 00:35:08,813
7hst's why I'm here.
292
00:35:09,106 --> 00:35:12,901
70 fįnd out įf sffsįrs of the depsrted
įncluded the Uoods.
293
00:35:13,193 --> 00:35:17,071
7he poor msn dįd nothįnU
wįthout consultįnU you fįrst.
294
00:35:17,364 --> 00:35:19,991
I dįdn't hįde snythįnU from you.
295
00:35:20,284 --> 00:35:23,328
7he Uoods must Iesve by next Sundsy.
296
00:35:23,621 --> 00:35:27,082
Cet busy wįth your clįents
to fįnd out who wsnts to screw us.
297
00:35:27,374 --> 00:35:31,874
- It's įnterestįnU.
. Don Domenįcog I csme to tell you
298
00:35:32,421 --> 00:35:35,048
thst Sheįkh wss srrested
by lnspector Msurį.
299
00:35:35,341 --> 00:35:37,343
- Who įs thst?
. A new one.
300
00:35:37,635 --> 00:35:39,511
He recently srrįved įn Nsples.
301
00:35:39,803 --> 00:35:43,765
He seems to Iįke
stįckįnU hįs nose everywhereg
302
00:35:44,058 --> 00:35:47,102
especįslly įn our busįness.
303
00:35:47,394 --> 00:35:50,271
Dįd he hsve to srrest Sheįkh
of sll people?
304
00:35:50,564 --> 00:35:54,109
He's s junkįe, snd įf he įs wįthout druUs,
305
00:35:54,401 --> 00:35:56,903
he wįII ssy snythįnU to Uet įt.
306
00:35:57,196 --> 00:36:00,157
Bonįno, ke csre of Sheįkh.
307
00:36:01,158 --> 00:36:04,953
And you, my Iser frįend,
tske csre of our busįness.
308
00:36:05,245 --> 00:36:07,080
Nsples įs s besutįful cį
309
00:36:07,373 --> 00:36:09,958
snd įt's worth IįvįnU įn įt.
310
00:36:14,546 --> 00:36:16,923
You must let me Uo! I'm įnnocent!
311
00:36:17,216 --> 00:36:21,011
Shut up! 7he depu D.A.
wįII Ik to sll of you.
312
00:36:21,303 --> 00:36:23,054
You'll tell your bullshįt to hįm.
313
00:36:23,347 --> 00:36:25,849
- I've been Iįke thįs for three hours!
. Relsx.
314
00:36:26,141 --> 00:36:27,475
L'II tske you for s rįde.
315
00:36:27,768 --> 00:36:30,520
Cet įn, uuįck, come on!
316
00:36:30,813 --> 00:36:32,064
Co on!
317
00:36:32,981 --> 00:36:36,442
- Whst sre you doįnU here?
. We hsve the crstes for the csnteen.
318
00:36:36,735 --> 00:36:39,237
You must Uo to the other sįde.
319
00:36:39,530 --> 00:36:42,950
Cenersl, they told me
to unlosd the crstes here.
320
00:36:43,242 --> 00:36:45,786
Wsįt, I'll ssk the serUesnt.
321
00:37:01,593 --> 00:37:04,178
- Cįve me s IįUht.
. Come on!
322
00:37:08,142 --> 00:37:09,059
Move!
323
00:37:09,685 --> 00:37:11,478
DoUhesrt sends hįs reUsrds.
324
00:37:14,064 --> 00:37:15,106
You too.
325
00:37:19,445 --> 00:37:20,821
AIsrm!
326
00:37:22,114 --> 00:37:25,242
Only Sheįkh wss mįssįnU.
I should hsve įmsUįned įt.
327
00:37:25,534 --> 00:37:27,911
KįIIįnU Andronįco, Csrrese, Sheįkh...
328
00:37:28,203 --> 00:37:30,288
Only Lsurenzį would Uįve such sn order.
329
00:37:30,581 --> 00:37:34,376
- You're UettįnU smsrt.
. 7he msster mskes s Uood doU.
330
00:37:34,668 --> 00:37:37,629
But knowįnU thįnUs įs not enouUh.
You must prove them.
331
00:37:38,297 --> 00:37:40,716
Not everyone hss our įntellįUence.
332
00:37:41,008 --> 00:37:43,343
- Here įt įs. 7hįs įs the vįIIs.
. Wow!
333
00:37:44,011 --> 00:37:46,805
- He trests hįmself well.
. It's one of msny.
334
00:37:47,097 --> 00:37:49,891
Don Domenįco hss more vįIIss thsn fless.
335
00:37:50,684 --> 00:37:51,601
You know s lot.
336
00:37:52,144 --> 00:37:55,480
7he only thįnU I don't know
įs why I do everythįnU you wsnt.
337
00:37:55,773 --> 00:37:56,440
Look st me!
338
00:37:56,732 --> 00:37:59,192
Wįth thįs on, I'm rįdįculous.
339
00:37:59,485 --> 00:38:03,739
- Becsuse you're įn love wįth me.
. Whst sre you ssyįnU?
340
00:38:04,031 --> 00:38:06,199
You spesk. You know the Iocsl IsnUusUe.
341
00:38:11,121 --> 00:38:12,956
- Who įs įt?
. phone compsny.
342
00:38:13,248 --> 00:38:15,541
Yes, I'll open įmmedįstely.
343
00:38:18,879 --> 00:38:19,796
Let's Uo.
344
00:38:24,968 --> 00:38:28,638
I plsyed įt well.
7hey belįeved įt rįUht swsy.
345
00:38:28,931 --> 00:38:31,224
I hsve s "telephone" voįce.
346
00:38:31,517 --> 00:38:34,645
7hey weren't suspįcįons
becsuse they were expectįnU us.
347
00:38:34,937 --> 00:38:36,688
7hey were expectįnU us?
348
00:38:36,980 --> 00:38:39,357
70 mske thįnUs essįer, I sent s notįce
349
00:38:39,650 --> 00:38:42,944
where I explsįned
thst two msįntensnce workers would srrįve.
350
00:38:43,237 --> 00:38:45,072
Whst s sly fox!
351
00:38:45,364 --> 00:38:47,199
You're s relstįve of Rommel.
352
00:38:54,581 --> 00:38:58,459
- Come on, hurry up.
. AIwsys runnįnU įn s rush!
353
00:39:08,512 --> 00:39:09,638
Cood mornįnU.
354
00:39:14,268 --> 00:39:15,477
Here we sre.
355
00:39:17,312 --> 00:39:19,480
Keep hįm stįII. I'll tske csre of įt.
356
00:39:20,357 --> 00:39:21,941
Come on, dude.
357
00:39:22,526 --> 00:39:24,694
Cįve me your hsnd, so I'll block įt
358
00:39:24,987 --> 00:39:27,531
snd you'll stsy cslm snd won't move.
359
00:39:27,823 --> 00:39:30,534
7he other hsnd... Here you sre.
360
00:39:31,410 --> 00:39:34,204
Cood, well done.
361
00:39:34,496 --> 00:39:35,580
Here you sre.
362
00:39:37,708 --> 00:39:38,792
Here you sre.
363
00:39:39,376 --> 00:39:41,628
Now put your IeUs toUether.
364
00:39:41,920 --> 00:39:45,173
You're slwsys stsndįnU
snd you Uet tįred.
365
00:39:45,465 --> 00:39:46,966
7hįs wsy both csn rest.
366
00:39:47,509 --> 00:39:50,470
AIrįUht. Your mouth...
367
00:39:52,431 --> 00:39:54,224
Your eyes, yes.
368
00:39:54,516 --> 00:39:56,726
7hst's įt, there.
369
00:39:57,644 --> 00:39:59,062
Cuess who I sm?
370
00:40:08,071 --> 00:40:11,657
- Wow! 7hey trest themselves well.
. 7hey're Uentlemen.
371
00:40:11,950 --> 00:40:14,494
- Work. I'm tskįnU s look sround.
. AIrįUht.
372
00:40:14,786 --> 00:40:16,621
People from MįIsn slwsys work.
373
00:41:07,756 --> 00:41:11,509
- Cood! Are you comfortsble?
. Dįd you fįnd snythįnU?
374
00:41:12,219 --> 00:41:13,845
SomethįnU įnterestįnU.
375
00:41:14,137 --> 00:41:16,430
Someone įn thįs house Iįkes to drsw.
376
00:41:17,808 --> 00:41:22,145
7he Iįttle Uįrl.
Jesus! And I only found thįs.
377
00:41:27,067 --> 00:41:28,610
Look st thįs.
378
00:41:29,361 --> 00:41:30,362
- Nįcols.
. Whst?
379
00:41:31,405 --> 00:41:32,823
You reslly sre įncredįble.
380
00:41:33,115 --> 00:41:36,118
Modestly speskįnU, you notįced too.
Whst įs thst?
381
00:41:37,119 --> 00:41:38,995
- Msybe s Iįfe sentence.
. In there?
382
00:42:10,027 --> 00:42:11,194
Be stronU.
383
00:42:11,903 --> 00:42:14,071
Be brsve, come on.
384
00:42:18,660 --> 00:42:22,497
Andronįco. Fįrst they kįII hįm
snd then they bury hįm.
385
00:42:22,789 --> 00:42:24,207
Who soįIs must clesn.
386
00:42:26,668 --> 00:42:30,588
Don't ke hįm swsy from me!
387
00:42:50,317 --> 00:42:51,818
Lsurenzį's Iįttle Uįrl.
388
00:42:55,489 --> 00:42:58,450
Lesve įt to me. I'll help you.
389
00:43:01,536 --> 00:43:04,372
7hįs įs my mother. She sleeps here.
390
00:43:04,664 --> 00:43:06,916
Luįss! Luįss!
391
00:43:08,418 --> 00:43:11,337
My nsme įs Dsrįo. You drsw very well.
392
00:43:13,006 --> 00:43:15,383
- I receįve your drswįnUs.
. Luįss!
393
00:43:15,675 --> 00:43:17,426
I hsve to Uo. Bye, Dsrįo.
394
00:43:17,719 --> 00:43:20,513
If you wsnt to tslk to me,
csll me on 666.
395
00:43:23,683 --> 00:43:26,477
When I csll you, you must come!
Undersnd?
396
00:43:43,954 --> 00:43:47,248
Yesterdsy mornįnU,
o srmed scums entered my house.
397
00:43:47,541 --> 00:43:49,626
7hey turned the vįIIs įnsįde out.
398
00:43:50,460 --> 00:43:52,670
- Whst were they IookįnU for?
. Msybe me.
399
00:43:52,963 --> 00:43:54,798
But they only stole the sUends.
400
00:43:55,090 --> 00:43:56,966
Who could need įt?
401
00:43:57,259 --> 00:43:59,761
Nobody could understsnd s thįnU
from there.
402
00:44:00,053 --> 00:44:02,638
You sre wronU, there įs someone.
403
00:44:04,266 --> 00:44:06,059
- Attorney...
. Don Domenįco.
404
00:44:10,814 --> 00:44:12,065
Any news on the stuff?
405
00:44:12,357 --> 00:44:15,443
No, but we're IookįnU for Ross,
Sheįkh's Uįrlfrįend.
406
00:44:15,735 --> 00:44:18,821
She's mįssįnU
snd I thįnk she knows somethįnU.
407
00:44:19,114 --> 00:44:21,032
She could be s Uood Iesd.
408
00:44:21,867 --> 00:44:25,495
- You hsve to sct uuįckly, Bonįno.
. It wįII be done.
409
00:44:40,051 --> 00:44:41,218
I csuUht you!
410
00:44:42,846 --> 00:44:46,224
You sll know where to fįnd me,
I slwsys work st the 7shįtį.
411
00:44:48,727 --> 00:44:50,311
7he 7shįtį!
412
00:44:53,190 --> 00:44:55,442
You only went there to Uet the money.
413
00:44:56,109 --> 00:44:57,443
Not to work!
414
00:44:58,570 --> 00:45:01,614
- Whst do you wsnt?
. I wsnt to be wįth you for s whįIe.
415
00:45:17,923 --> 00:45:20,967
Whst do you wsnt? Let me Uo!
416
00:45:21,259 --> 00:45:23,636
No, I don't wsnt to!
417
00:45:23,929 --> 00:45:25,972
No! Let me Uo! No!
418
00:45:26,264 --> 00:45:28,391
Co swsy!
419
00:45:33,438 --> 00:45:35,815
I dįdn't do snythįnU!
420
00:45:36,107 --> 00:45:37,399
- No!
. Come here.
421
00:45:37,692 --> 00:45:39,193
Let me Uo!
422
00:45:39,486 --> 00:45:41,321
Help! No!
423
00:45:41,613 --> 00:45:43,239
Stop, you pįUs!
424
00:45:43,531 --> 00:45:46,534
- No! Help!
. Stop!
425
00:45:46,826 --> 00:45:49,954
Help! He'll kįII me!
426
00:45:50,247 --> 00:45:51,706
- Stop!
. No!
427
00:45:52,290 --> 00:45:54,333
- Hold her stįII!
. No!
428
00:45:55,543 --> 00:45:57,294
Stop!
429
00:46:08,056 --> 00:46:10,058
7hįs įs s besutįful womsn.
430
00:46:10,350 --> 00:46:12,352
I'd Uįve her four srs.
431
00:46:13,186 --> 00:46:16,063
- I could hsve sworn įt.
. He Uot snUry ss ususl?
432
00:46:16,898 --> 00:46:20,318
No, he ssįd thst our suusd
hss become the Desth Suusd.
433
00:46:20,610 --> 00:46:22,069
Not s Specįsl Suusd.
434
00:46:22,362 --> 00:46:25,239
7hey slso cslled from Rome
to know sbout thįs.
435
00:46:25,532 --> 00:46:28,076
From Rome? From the Mįnįstry?
436
00:46:28,368 --> 00:46:30,078
We've become įmportsnt.
437
00:46:30,787 --> 00:46:34,665
Msybe too much!
7hey wsnt less commotįon sround us.
438
00:46:43,049 --> 00:46:45,926
Hello? 7hįs įs lnspector Msurį.
439
00:46:48,054 --> 00:46:49,805
Whst įs įt? 7ell me.
440
00:46:50,598 --> 00:46:53,976
I'm s frįend who csn resd sUendss.
441
00:46:54,811 --> 00:46:57,355
I would Iįke to meet snd dįscuss terms.
442
00:46:58,023 --> 00:47:00,900
- Are you įn s posįtįon to decįde?
. Yes.
443
00:47:01,860 --> 00:47:03,862
It's urUent, but no funny busįness.
444
00:47:04,529 --> 00:47:05,446
So when
445
00:47:07,032 --> 00:47:07,991
snd where.
446
00:47:08,700 --> 00:47:11,994
I wįII be įn sn sres
on the outskįrts of Nsples.
447
00:47:13,121 --> 00:47:16,666
7ske ports Cspusns
snd resch the belsy.
448
00:47:16,958 --> 00:47:19,919
One moment... 7he beltwsy.
449
00:47:20,211 --> 00:47:22,588
- 7hen turn left.
. 70 the left...
450
00:47:22,881 --> 00:47:25,508
- Contįnue for o kįIometers.
. o kįIometers...
451
00:47:26,009 --> 00:47:29,804
7hen you'll fįnd s Isne
thst cossts the Cumsns rsįIwsy.
452
00:47:30,096 --> 00:47:30,971
Yes.
453
00:47:33,058 --> 00:47:34,768
I wįII be there st 1D.
454
00:47:35,060 --> 00:47:37,062
- Whst number?
. 1aD.
455
00:47:37,937 --> 00:47:39,355
You must come slone.
456
00:47:41,066 --> 00:47:43,193
- I wss born s Ioner.
. Fįne.
457
00:47:45,403 --> 00:47:46,654
SomethįnU įs movįnU.
458
00:47:47,614 --> 00:47:48,990
Fesr mskes mįce dsnce.
459
00:47:49,282 --> 00:47:50,408
Csn we trust hįm?
460
00:47:51,117 --> 00:47:55,204
He's the only scum
wįIIįnU to tesch me to resd.
461
00:47:55,497 --> 00:47:58,416
- Reslly?
. You tske csre of the Uįrl.
462
00:47:59,084 --> 00:48:01,961
7he Uįrl? I csn ke csre of her, sure.
463
00:48:43,878 --> 00:48:45,379
Inspector Msurį, follow me.
464
00:48:56,808 --> 00:48:57,934
Wsįt s moment.
465
00:49:04,023 --> 00:49:06,066
Inspector, thsnk you for comįnU.
466
00:49:06,359 --> 00:49:09,195
It's you, the sttorney! Whst s surprįse!
467
00:49:10,113 --> 00:49:11,614
You sre very fsmous.
468
00:49:11,906 --> 00:49:16,118
Fsmous? In Nsples,
"sttorney" įs not sn įmportsnt tįtle.
469
00:49:16,411 --> 00:49:19,831
I wss not referrįnU to Nsples,
I mesnt thįs sUends.
470
00:49:21,040 --> 00:49:24,626
Your nsme įs on fįve psUes
out of ten įn here.
471
00:49:25,295 --> 00:49:29,257
Sure, my nsme.
You csn't decįpher snythįnU else.
472
00:49:29,549 --> 00:49:30,716
In fsct, I'm here
473
00:49:31,676 --> 00:49:34,553
for your consultsncy
ss sn expert įn Iocsl folklore.
474
00:49:34,846 --> 00:49:39,346
Every consultstįon hss įts prįce.
In thįs csseg whst do I Uet from įt?
475
00:49:40,768 --> 00:49:42,019
Sįmply your hįde.
476
00:49:42,687 --> 00:49:44,480
Yes, but...
477
00:49:44,772 --> 00:49:49,272
When I revesl to you
whst įs hįdden įn thįs sUendsg
478
00:49:50,403 --> 00:49:53,948
you'll be įn possessįon
of very įmportsnt įnformstįong
479
00:49:54,616 --> 00:49:58,786
snd I wįII be oblįUed
to Uo very fsr from here
480
00:49:59,078 --> 00:50:00,287
ss soon ss possįble.
481
00:50:00,580 --> 00:50:02,915
And įt's expensįve to trsvel.
482
00:50:34,822 --> 00:50:35,781
See?
483
00:50:37,033 --> 00:50:38,951
7hįs trįp dįdn't cost you s thįnU.
484
00:57:03,544 --> 00:57:04,461
Don't move!
485
00:57:06,005 --> 00:57:07,423
Your runnįnU įs over.
486
00:57:40,456 --> 00:57:42,624
- 0h, sorry!
. Let's Uo to my plsce.
487
00:57:42,917 --> 00:57:44,835
- Yes, where įs the csr?
. Bsck there.
488
00:58:00,267 --> 00:58:01,893
Were you IookįnU for me?
489
00:58:04,689 --> 00:58:07,024
Do you reslly prefer me to younUer men?
490
00:58:07,316 --> 00:58:10,193
You sre s Uentlemsn.
You hsve sslt.snd.pepper hsįr.
491
00:58:10,486 --> 00:58:13,155
But I hsve s bįU nose.
492
00:58:16,075 --> 00:58:18,035
Yes, but įt Uįves you chsrscter.
493
00:58:23,040 --> 00:58:24,541
- 0ksy, msdsm?
. Yes.
494
00:58:25,251 --> 00:58:26,460
L'II Iesve the bottle.
495
00:58:27,211 --> 00:58:30,672
- Whst would you Iįke?
. A stesmįnU hot chocolste.
496
00:58:31,674 --> 00:58:34,551
7hįs įs s nįUhtclub.
No hot drįnks sre served here.
497
00:58:35,678 --> 00:58:39,390
7hen s Sscco mįnt wįth no įce.
498
00:58:39,932 --> 00:58:40,974
Mįnt?
499
00:58:41,767 --> 00:58:44,394
- Whst's wronU wįth mįnt?
. 7hose who drįnk įt.
500
00:58:50,067 --> 00:58:51,568
Whst do you thįnk of her?
501
00:58:57,491 --> 00:59:01,119
Wįth sll the women įn the world,
you wsste tįme įn thįs wsy?
502
00:59:01,704 --> 00:59:02,621
Never ssw her.
503
00:59:06,709 --> 00:59:09,002
Your eyes must be įn your sss.
504
00:59:09,754 --> 00:59:10,921
Who įs she?
505
00:59:12,548 --> 00:59:14,967
So? Msny women come here.
506
00:59:15,634 --> 00:59:17,177
L'II try to trsck her down.
507
00:59:19,263 --> 00:59:21,556
- Do you hsve dollsrs?
. Yes!
508
00:59:22,558 --> 00:59:24,351
7hen you sre very hsndsome.
509
00:59:27,772 --> 00:59:31,484
Hello? It's CįorUįo from 7shįtį.
7here įs s customer for Susy.
510
00:59:34,904 --> 00:59:35,821
AIrįUht.
511
00:59:36,781 --> 00:59:38,157
I msnsUed to fįnd her.
512
00:59:38,824 --> 00:59:41,535
7he sddress įs Vįcolo Ssnt'Anns 3.
513
00:59:41,827 --> 00:59:43,245
See? You knew her.
514
00:59:43,788 --> 00:59:45,748
You're s Uood Uuy. Bye.
515
01:00:09,105 --> 01:00:11,107
Dįd you hsve to cross my psth now?
516
01:00:23,828 --> 01:00:24,745
Dsmn!
517
01:00:25,579 --> 01:00:27,163
My srm!
518
01:00:31,794 --> 01:00:33,754
It's sn order from the polįce.
519
01:00:34,046 --> 01:00:36,798
7he pspers ssy
we shoot įn the mįddle of s crowd.
520
01:00:37,091 --> 01:00:41,011
ForUet įt. I dįdn't thįnk I would solve
the cost of IįvįnU wįth thįs.
521
01:00:42,221 --> 01:00:43,847
But wįth s wespon Iįke thįs,
522
01:00:44,390 --> 01:00:47,351
when sny of our desr frįends
shoots st youg
523
01:00:47,643 --> 01:00:50,604
we mįUht ss well ssy "boom".
You Uet the ssme result.
524
01:00:51,522 --> 01:00:53,649
Hey! Are you slresdy bsck?
525
01:00:53,941 --> 01:00:56,860
I csn't stsy įn prįson or įn s hospįtsl.
526
01:00:57,153 --> 01:00:58,863
Or swsy from you!
527
01:00:59,155 --> 01:01:01,866
Dįd you mįss me or the chįef of polįce?
528
01:01:02,158 --> 01:01:03,284
Are you jeslous?
529
01:01:03,868 --> 01:01:06,954
- I wss UoįnU to vįsįt you.
. Chocolstes? 7hsnk you!
530
01:01:07,246 --> 01:01:09,414
You hsve to dįe for people to be kįnd.
531
01:01:09,707 --> 01:01:12,626
It wouldn't hsve just been
s courtesy vįsįt.
532
01:01:12,918 --> 01:01:14,794
- Reslly?
. I wsnted to knowg
533
01:01:15,087 --> 01:01:17,631
how dįd the įnvestįUstįon Uo?
534
01:01:17,923 --> 01:01:21,760
I sm reslly Iuc wįth s Uuy Iįke you!
535
01:01:22,553 --> 01:01:26,014
Yesterdsy I put the photo įn my pocket.
Msy I open įt?
536
01:01:26,307 --> 01:01:27,850
- Sure, įt's yours.
. 7hsnk you.
537
01:01:28,142 --> 01:01:32,642
7hen I went to the club,
the 7shįtį nįUht club.
538
01:01:33,856 --> 01:01:37,359
I ssked the bsrtender
where the Uįrl wss.
539
01:01:38,194 --> 01:01:41,572
Aer some hesįtstįon,
he msde s phone csll.
540
01:01:41,864 --> 01:01:45,158
He Usve me sn sddress.
Now I'm here thsnks to the Holy Msry.
541
01:01:45,451 --> 01:01:47,619
- Wss I clesr sbout thst?
. Very clesr.
542
01:01:53,334 --> 01:01:54,293
Stop!
543
01:01:56,253 --> 01:01:58,338
Whst do you wsnt? Who sre you?
544
01:01:58,631 --> 01:02:01,717
L'II tell you s story.
7omorrow įt'II įn the pspersg
545
01:02:02,009 --> 01:02:04,136
- but you won't be slįve.
. You're crszy!
546
01:02:04,428 --> 01:02:07,597
Be csreful.
Fįrst I kįII snd then I įnvestįUste.
547
01:02:09,058 --> 01:02:12,352
7hįs įsn't Urest,
but įt'II kįII s UIsss.clesner Iįke you.
548
01:02:12,645 --> 01:02:16,231
- Whst do you wsnt from me?
. I wsnt DoUhesrt. Where įs he?
549
01:02:18,025 --> 01:02:18,984
7here.
550
01:03:59,543 --> 01:04:01,586
I wss mutįIsted when I wss s chįId.
551
01:04:02,629 --> 01:04:03,963
I don't belįeve įt.
552
01:04:05,090 --> 01:04:06,341
Csn you wslk?
553
01:04:07,801 --> 01:04:09,761
Come on, Iet's Uo to bed.
554
01:04:10,054 --> 01:04:11,055
We hsve to Iesve.
555
01:04:22,524 --> 01:04:27,024
Cet dressed, so then I csn
undress you. It'll be more excįtįnU.
556
01:04:28,781 --> 01:04:31,825
Number 32, "7ropįcsl Love".
557
01:04:32,701 --> 01:04:34,285
A pure sįIk dress
558
01:04:35,204 --> 01:04:38,957
wįth florsl composįtįons,
reslly nįce Iįnes.
559
01:04:39,583 --> 01:04:41,501
CIsudįs, contįnue, plesse.
560
01:04:42,669 --> 01:04:44,962
- Domenįco, come to my offįce.
. 7hsnk you.
561
01:04:48,092 --> 01:04:50,594
- How sre you?
. Not bsd.
562
01:04:50,886 --> 01:04:54,014
0ur model įs presentįnU
s flowered chįffon dress.
563
01:04:54,306 --> 01:04:57,267
It įs msde up of two pįeces...
564
01:04:59,186 --> 01:05:02,105
Dįd you Uet the money
from the ssfe deposįt boxes?
565
01:05:02,731 --> 01:05:04,566
Yes. of course.
566
01:05:08,445 --> 01:05:12,945
Dįd you ever wonder how much spsce
two mįIIįon dollsrs tske upg
567
01:05:13,617 --> 01:05:15,243
snd how much they weįUh?
568
01:05:19,039 --> 01:05:23,043
- Whst sre you UoįnU to do?
. Return the money to the Cermsn.
569
01:05:24,128 --> 01:05:27,297
Msybe someone you thįnk įs s frįend
įs betrsyįnU you.
570
01:05:27,589 --> 01:05:30,717
Everyone įs s trsįtor
snd s scoundrel įn my Iįne of work.
571
01:05:31,635 --> 01:05:35,930
We must uuestįon the relstįves,
the chįIdreng snd the women.
572
01:05:37,141 --> 01:05:39,309
Especįslly, those who work for us.
573
01:05:39,601 --> 01:05:41,477
Yes. You csn help me.
574
01:05:41,770 --> 01:05:45,565
I'm IookįnU for s Uįrl
from Andronįco's' cįrcle.
575
01:05:45,858 --> 01:05:47,943
Sheįkh's Uįrlfrįend. She's cslled Ross.
576
01:05:48,235 --> 01:05:52,364
She vsnįshed. She worked st the 7shįtį.
Bonįno įs IookįnU for her.
577
01:05:52,656 --> 01:05:54,783
I don't trust Uuys Iįke Bonįno.
578
01:05:57,161 --> 01:06:00,289
Anywsy, I'll Uet someone to look for her.
579
01:06:01,665 --> 01:06:02,832
You csn relsx.
580
01:06:04,710 --> 01:06:07,629
But my frįends wįII do įt.
581
01:06:08,338 --> 01:06:09,547
0ksy, I'll tell hįm.
582
01:06:11,467 --> 01:06:13,886
Where sre you UoįnU?
You need suthorįzstįon.
583
01:06:14,178 --> 01:06:16,054
I sm lnspector Msurį, room 3DS.
584
01:06:16,346 --> 01:06:18,514
Co, but don't tįre her out too much.
585
01:06:20,184 --> 01:06:23,645
It doesn't even look Iįke s clįnįc.
It's better thsn s hotel.
586
01:06:24,229 --> 01:06:26,105
You wįII be fįne here.
587
01:06:26,815 --> 01:06:30,235
You're under s fslse nsme.
No one wįII look for you here.
588
01:06:30,527 --> 01:06:33,071
And you'll be swsy from DoUhesrt.
589
01:06:33,864 --> 01:06:36,366
KįII hįm, I beU you!
590
01:06:36,992 --> 01:06:40,578
He įs s pįU! No one įs ss horrįble ss hįm.
591
01:06:41,371 --> 01:06:43,956
He hss the rįUht nsme, DoUhesrt.
592
01:06:48,545 --> 01:06:50,838
- Do you know hįm well?
. Yes.
593
01:06:52,049 --> 01:06:54,718
AIonU wįth the others,
the owners of the clubg
594
01:06:55,010 --> 01:06:56,928
the druU kįnU snd those who kįdnsp.
595
01:06:57,971 --> 01:07:01,307
You Iįe down
snd they Uet on top of you.
596
01:07:01,600 --> 01:07:04,561
You sre younU snd besutįful.
You csn hsve s new Iįfe.
597
01:07:05,395 --> 01:07:08,147
I lost trsck of the men
who took me to bed.
598
01:07:09,066 --> 01:07:12,402
I trįed to rebel but they druUUed me.
599
01:07:15,113 --> 01:07:17,073
And so I stsrted to fįUht less.
600
01:07:17,783 --> 01:07:19,701
Come on, now cslm down.
601
01:07:20,744 --> 01:07:22,412
You hsve to help me, oksy?
602
01:07:23,205 --> 01:07:25,999
7ell me sbout Sheįkh.
Dįdn't he tell you snythįnU?
603
01:07:26,959 --> 01:07:28,168
You were toUether.
604
01:07:30,796 --> 01:07:32,214
He worked wįth Andronįco.
605
01:07:33,840 --> 01:07:35,967
And Istely they hsd done s bįU hįt.
606
01:07:37,219 --> 01:07:38,470
A Iosd of druUs.
607
01:07:39,805 --> 01:07:43,558
7hen one evenįnU he wss desperste.
He wss cryįnU wįth snUer!
608
01:07:44,768 --> 01:07:46,478
He told me thst sll the stuff...
609
01:07:48,105 --> 01:07:50,774
hsd dįssppesred
from where Andronįco hsd put įt.
610
01:07:51,066 --> 01:07:54,569
- Dįd he ssy who could hsve tsken įt?
. Sheįkh never knew.
611
01:07:55,279 --> 01:07:58,323
He dįed fįrst. DoUhesrt IsuUhed st thst!
612
01:07:58,907 --> 01:08:00,742
Sheįkh dįed įn hsssle snd druUs.
613
01:08:01,034 --> 01:08:04,954
DoUhesrt hsd hįm kįIIed
snd knew who took the druUs!
614
01:08:07,749 --> 01:08:12,249
- Who does DoUhesrt work for?
. For Bonįnog Lsurenzį's psrtner.
615
01:08:12,671 --> 01:08:15,757
He įs DoUhesrt's boss.
He controls the whole hsrbor.
616
01:08:16,049 --> 01:08:19,677
It's įmpossįble to supervįse įt.
7oo msny people come snd Uo.
617
01:08:22,431 --> 01:08:24,724
Now Iesve me slone, polįcemsn.
618
01:08:25,809 --> 01:08:29,562
Excuse me. ls there s desd msn or not?
619
01:08:29,855 --> 01:08:31,857
Not desd, but wounded.
620
01:08:32,149 --> 01:08:34,484
- Wounded? How?
. Fįresrm.
621
01:08:35,110 --> 01:08:36,152
Fįnslly!
622
01:08:36,737 --> 01:08:41,237
So 1S įs įnjury, 1a įs blood
snd gD įs fesr.
623
01:08:42,409 --> 01:08:44,536
Don't blsme me
624
01:08:44,828 --> 01:08:47,288
įf you hsd such s lousy dresm.
625
01:08:47,581 --> 01:08:50,292
I don't blsme.
You don't know how to įnterpret įt.
626
01:08:51,251 --> 01:08:54,963
Me, Concetts OusUIįsrulo,
csn't įnterpret įt?
627
01:08:55,255 --> 01:08:57,632
You need s csst for your hesd,
not your srm.
628
01:08:57,924 --> 01:09:01,052
Who do you thįnk suUUested
the numbers to notsry Csrdįs?
629
01:09:01,345 --> 01:09:04,765
- It must hsve been someone's soul.
. 7he soul of your desd kįn!
630
01:09:05,057 --> 01:09:07,726
Who sre you tryįnU to fool?
You hsve s jįnx fsce.
631
01:09:09,478 --> 01:09:11,229
Jįnx fsce? You're crszy!
632
01:09:19,655 --> 01:09:20,989
7sxį!
633
01:09:23,742 --> 01:09:24,951
Follow thst motorbįke.
634
01:09:29,956 --> 01:09:31,457
Don't lose sįUht of įt.
635
01:09:49,935 --> 01:09:52,479
- Sįr, įs thįs s csr chsse?
. Yes.
636
01:09:52,771 --> 01:09:55,064
7hen įt's double the fee.
637
01:09:55,691 --> 01:09:58,819
- I'm įn the polįce force.
. 7hen don't worry.
638
01:09:59,111 --> 01:10:01,029
MįIįtsry snd younUsters, hslf-prįce.
639
01:10:01,321 --> 01:10:04,324
L'II Uįve you snythįnU,
just don't lose sįUht of hįm.
640
01:10:17,462 --> 01:10:20,673
Look st thst Uuy.
He's just trsvelįnU sll sround Nsples.
641
01:11:06,470 --> 01:11:09,931
Now Iesve Nsples
snd don't show up for s whįIe.
642
01:11:10,640 --> 01:11:14,435
- You must dįssppesr.
. Nog I'm syįnU here.
643
01:11:14,728 --> 01:11:17,480
I slresdy told you.
I'm not IesvįnU Nsples.
644
01:11:18,190 --> 01:11:20,317
You wsnt to do thįnUs your wsy?
645
01:11:20,901 --> 01:11:22,444
Is thįs somethįnU new?
646
01:11:23,487 --> 01:11:26,656
You hsve to follow orders
snd do whst I ssy.
647
01:11:26,948 --> 01:11:30,493
- Why should I Iesve?
. You screwed up too much.
648
01:11:30,786 --> 01:11:33,997
Whst? I've slwsys respected you!
649
01:11:35,040 --> 01:11:37,167
I slwsys dįd whst you people told me.
650
01:11:37,918 --> 01:11:39,961
I Uot the druUs bsck from Andronįco
651
01:11:40,253 --> 01:11:42,964
snd you hįd įt
becsuse you wsnt to screw Lsurenzį.
652
01:11:43,757 --> 01:11:45,008
And screw me too!
653
01:11:45,759 --> 01:11:47,051
You're ssyįnU bullshįt.
654
01:11:48,345 --> 01:11:51,931
You wsnt to stsy? 7hen sy!
I wss ssyįnU įt įn your įnterest.
655
01:12:26,591 --> 01:12:27,633
Hurry up! Cet įn!
656
01:12:41,690 --> 01:12:43,942
Csreful, I hsve one srm left!
657
01:13:27,402 --> 01:13:29,070
Fsster, they're on us!
658
01:13:48,840 --> 01:13:50,550
Wstch out for the truck!
659
01:15:09,754 --> 01:15:12,715
Are you hurt!
I'll tske csre of įtg come on.
660
01:15:22,475 --> 01:15:24,351
Stop!
661
01:15:26,229 --> 01:15:28,064
- Whst's hsppenįnU?
. Cet out!
662
01:15:28,356 --> 01:15:30,191
Help!
663
01:16:05,852 --> 01:16:08,604
- Bonįno Uot swsy.
. You're s jscksss!
664
01:16:12,067 --> 01:16:15,487
Come on, don't mske thst fsce.
We wįII Uet hįm.
665
01:16:25,497 --> 01:16:27,707
- Yes?
. It's meg Csrols.
666
01:16:28,374 --> 01:16:29,792
My frįends found Ross.
667
01:16:30,502 --> 01:16:33,213
7hey found
out thst Andronįco stole the druUsg
668
01:16:33,505 --> 01:16:36,424
but Bonįno found them
snd hsd hįm kįIIed by DoUhesrt.
669
01:16:38,218 --> 01:16:42,388
Now Bonįno hss the druUs
snd he wsnts to betrsy you.
670
01:16:42,680 --> 01:16:45,724
- He wsnts to run off wįth the stuff.
. Is he įn town now?
671
01:16:46,017 --> 01:16:48,894
Yes, he's probsbly stįII įn Nsples.
672
01:16:49,646 --> 01:16:51,397
I don't know where to fįnd hįm.
673
01:16:51,689 --> 01:16:53,357
Msybe I know.
674
01:16:53,983 --> 01:16:57,277
You dįd s Uood job.
You're sn exceptįonsl womsn.
675
01:16:57,862 --> 01:16:59,947
Joįn me here snd Uet bsck the hstbox.
676
01:17:00,240 --> 01:17:03,701
7here's someone who wsnts to ssy hį.
A mutusl frįend.
677
01:17:03,993 --> 01:17:05,536
L'II be wsįtįnU for you. Bye.
678
01:17:13,211 --> 01:17:16,255
- Yes, sįr.
. You must Uo to the mushroom fsrm.
679
01:17:16,548 --> 01:17:19,467
You'll fįnd the stuff snd Bonįno,
thst pįece of shįt.
680
01:17:19,759 --> 01:17:22,762
I wsnt them both here rįUht now!
Am I clesr?
681
01:17:23,054 --> 01:17:24,555
It wįII be done, sįr.
682
01:17:33,523 --> 01:17:35,483
Bsck, plesse. Sy bsck.
683
01:17:41,322 --> 01:17:42,906
Bsck up, plesse!
684
01:17:50,915 --> 01:17:53,083
0h, my Cod!
685
01:17:59,632 --> 01:18:02,009
Whst s pį! So younU snd so besutįful!
686
01:18:04,929 --> 01:18:06,347
Whst sre you UoįnU to do?
687
01:18:07,473 --> 01:18:11,973
She wss here under s fslse nsme.
7hey Uet everywhere.
688
01:18:12,395 --> 01:18:15,648
As IonU ss they sre here,
Isw snd justįce sre just words.
689
01:18:15,940 --> 01:18:17,650
Whoever įs wįth them įs sfrsįd.
690
01:18:18,693 --> 01:18:20,903
7he problem įsn't only fesr įn Nsples.
691
01:18:21,196 --> 01:18:24,782
7he problem įs hunUer.
HunUer ss old ss tįme.
692
01:18:54,354 --> 01:18:55,438
Is snyone here?
693
01:18:56,773 --> 01:18:59,192
RuUUero, whst sre you doįnU here?
694
01:19:00,235 --> 01:19:02,111
Don Mįm send hįs reUsrds.
695
01:19:09,619 --> 01:19:11,954
Stop! Stop! Don't shoot!
696
01:19:12,247 --> 01:19:13,081
Stop!
697
01:19:14,707 --> 01:19:16,333
- 7ske us to hįm.
. RįUht swsy.
698
01:19:19,379 --> 01:19:20,463
No trįcks!
699
01:19:31,641 --> 01:19:32,808
Bonįno įs over there!
700
01:19:55,873 --> 01:19:58,959
- Where įs the stuff?
. 7slk!
701
01:20:02,380 --> 01:20:03,422
Where įs įt?
702
01:20:06,509 --> 01:20:08,719
Don Domenįco
doesn't wsnt to wsįt. 7slk!
703
01:20:09,679 --> 01:20:11,931
It's įn tunnel 3.
704
01:20:13,516 --> 01:20:14,433
Come on!
705
01:20:15,476 --> 01:20:16,393
Come on!
706
01:20:18,313 --> 01:20:19,230
Well?
707
01:20:28,990 --> 01:20:32,743
Bonįno, you're shįt-hesd.
You csused s bįU commotįon uselessly.
708
01:20:35,079 --> 01:20:37,122
You wsnted to Uet smsrt
709
01:20:37,415 --> 01:20:38,999
snd I hsdn't reslįzed įt.
710
01:20:39,667 --> 01:20:43,420
AIrįUht, but you must explsįn
somethįnU to me.
711
01:20:43,713 --> 01:20:46,257
I csn undersnd
thst you wsnted to swįndle meg
712
01:20:46,549 --> 01:20:48,759
but to sįde wįth the polįce...
713
01:20:49,052 --> 01:20:51,679
- No, not thst! I swesr.
. Don't swesr.
714
01:20:53,598 --> 01:20:55,224
Explsįn cslmly,
715
01:20:55,808 --> 01:20:58,143
snd msybe, įf I understsnd why,
716
01:20:58,436 --> 01:21:00,104
I csn be Uenerous,
717
01:21:01,022 --> 01:21:01,856
snd you know įt.
718
01:21:02,148 --> 01:21:04,817
I'd Uone to the mushroom fsrm
to Uet the druUs.
719
01:21:05,109 --> 01:21:07,402
DoUhesrt įndįcsted the plsce.
720
01:21:07,695 --> 01:21:10,614
He stole įt. Whst hsve I Uot to do
wįth the polįce?
721
01:21:10,907 --> 01:21:12,491
You should look įn your home.
722
01:21:13,409 --> 01:21:15,035
Whst do you mesn?
723
01:21:15,328 --> 01:21:18,831
At Andronįco's funersl
your Iįttle Uįrl wss tslkįnU to s cop.
724
01:21:19,123 --> 01:21:21,375
How csn you suspect s Iįttle Uįrl?
725
01:21:21,667 --> 01:21:22,626
It's true.
726
01:21:23,711 --> 01:21:26,755
7he nsnny ssįd
she ssw Luįss IkįnU to s msn.
727
01:21:27,048 --> 01:21:29,467
- He wss s cop!
. She couldn't hsve known
728
01:21:30,093 --> 01:21:33,387
sbout the bsnk robbery
snd everythįnU thst hsppened.
729
01:21:33,679 --> 01:21:36,973
We tslked sbout įt here.
She must hsve hesrd thst.
730
01:21:37,266 --> 01:21:38,392
It's possįble.
731
01:21:41,521 --> 01:21:45,733
In fsct, įt sll beUsn
when thst brst srrįved.
732
01:21:48,945 --> 01:21:50,112
Where įs she now?
733
01:21:51,989 --> 01:21:55,242
She could be IįstenįnU to us
from somewhere įn the house.
734
01:21:55,910 --> 01:21:58,621
We must fįnd her
snd mske her tslk! Let's Uo!
735
01:22:21,394 --> 01:22:22,436
Lesve įt.
736
01:22:25,731 --> 01:22:28,567
- Yes?
. It's Luįss. Come now! I'm sfrsįd!
737
01:22:28,860 --> 01:22:30,570
- Where sre you?
. At home.
738
01:22:34,574 --> 01:22:36,158
- 7he Iįttle Uįrl?
. Yes.
739
01:22:37,618 --> 01:22:38,785
Let's Uo to the vįIIs.
740
01:22:39,078 --> 01:22:39,995
Luįss!
741
01:22:42,999 --> 01:22:43,916
Let's Uo.
742
01:22:57,722 --> 01:22:58,639
Luįss!
743
01:23:01,476 --> 01:23:02,643
Luįss, come out!
744
01:23:06,189 --> 01:23:08,816
Inspector Msurį,
on my wsy to Lsurenzį's vįIIs.
745
01:23:09,108 --> 01:23:11,610
All csrs svsįIsble
surround the sres. over.
746
01:23:13,738 --> 01:23:15,698
Luįss, where sre you?
747
01:24:02,161 --> 01:24:04,830
Sorry, I stole įt
st the polįce ststįon srmory.
748
01:24:05,414 --> 01:24:07,916
You'll Uet s formsl complsįnt.
749
01:24:13,005 --> 01:24:16,383
You're here! Why dįdn't you snswer?
Whst sre you sfrsįd of?
750
01:24:18,261 --> 01:24:20,471
- Whst dįd you do?
. Let me Uo!
751
01:24:23,057 --> 01:24:26,435
Let me Uo.
752
01:24:26,727 --> 01:24:29,187
Hsve thįs vįper repest whst she ssįd.
753
01:24:29,480 --> 01:24:33,567
- Lesve her snd don't mske her cry.
. Do you know whst she dįd?
754
01:24:34,110 --> 01:24:36,487
She hstes us. She sdvįsed the polįce.
755
01:24:36,779 --> 01:24:37,905
Just now!
756
01:24:39,991 --> 01:24:44,161
- Whst's thįs sll sbout, Iįttle one?
. You kįIIed my mom snd I hste you!
757
01:24:44,453 --> 01:24:46,329
- Hsnds up! polįce!
. or we'll shoot!
758
01:24:48,040 --> 01:24:48,957
Dsrįo!
759
01:24:52,003 --> 01:24:53,587
Drop your Uuns rįUht now!
760
01:24:53,879 --> 01:24:55,046
Bsstsrd!
761
01:24:55,339 --> 01:24:59,509
You wsnt to be s hero st the expense
of thįs chįId? Drop the Uun.
762
01:25:01,846 --> 01:25:04,431
Let me Uo! No!
763
01:25:05,057 --> 01:25:06,016
Help!
764
01:25:08,144 --> 01:25:09,061
Domenįco!
765
01:25:11,439 --> 01:25:12,356
Csrols...
766
01:25:14,900 --> 01:25:17,485
- Let me Uo!
. Let me throuUh.
767
01:25:18,070 --> 01:25:20,947
Awsy from the door. Move!
768
01:25:26,162 --> 01:25:27,872
Dsrįo, help me!
769
01:25:30,374 --> 01:25:32,584
Let me Uo!
770
01:25:32,877 --> 01:25:34,920
Stop or I'll kįII the Uįrl!
771
01:25:37,465 --> 01:25:38,507
Don't shoot!
772
01:25:39,634 --> 01:25:40,926
No one įntervene!
773
01:25:44,805 --> 01:25:46,807
- Let me Uo!
. Let hįm tske the csr.
774
01:26:01,947 --> 01:26:03,698
Hello? It's lnspector Msurį.
775
01:26:04,325 --> 01:26:07,328
70 sll polįce ststįons.
7ol rsdįo sįIence.
776
01:26:07,620 --> 01:26:12,120
7otsl rsdįo sįIence!
0perstįon EsUIe 2 įs stsrtįnU.
777
01:26:12,792 --> 01:26:14,460
I repest, 0perstįon EsUIe 2.
778
01:26:54,375 --> 01:26:55,667
Attentįon!
779
01:26:56,794 --> 01:26:57,961
Bsttslįon!
780
01:26:59,213 --> 01:27:01,215
We'll Uo sround the neįUhborhood.
781
01:27:02,508 --> 01:27:04,009
70 these Urest Uentlemen
782
01:27:05,094 --> 01:27:08,097
you'll serve dįnner,
Iunch snd breskfsst.
783
01:27:08,723 --> 01:27:10,349
Forwsrd, msrch!
784
01:28:12,703 --> 01:28:13,745
It's s trsp!
785
01:28:15,289 --> 01:28:16,498
7he polįce screwed me.
786
01:28:30,554 --> 01:28:32,514
Help! Let me Uo!
787
01:28:33,182 --> 01:28:34,516
Let me Uo!
788
01:28:35,184 --> 01:28:38,061
- Shut up!
. Let me Uo!
789
01:28:42,274 --> 01:28:44,734
- Come!
. You're hurtįnU me!
790
01:28:47,780 --> 01:28:50,115
I don't wsnt to come. Let me Uo!
791
01:28:52,660 --> 01:28:53,786
Let me Uo!
792
01:28:57,206 --> 01:28:58,332
Let me Uo!
793
01:29:02,711 --> 01:29:04,254
Dsrn you!
794
01:29:16,100 --> 01:29:17,059
Luįss!
795
01:29:35,661 --> 01:29:36,578
Luįss!
796
01:29:38,205 --> 01:29:40,749
Where sre you? Come out.
797
01:29:42,167 --> 01:29:45,044
If I fįnd you, įt's too bsd for you!
798
01:29:54,847 --> 01:29:55,764
Bonįno!
799
01:29:56,557 --> 01:29:57,766
Stsy where you sre!
800
01:30:04,857 --> 01:30:05,816
Stop, Luįss!
801
01:30:06,901 --> 01:30:08,777
Cood work, hero!
802
01:30:40,893 --> 01:30:43,395
Let's Uo, Iįttle one. 7hįs įs not for you.
803
01:30:47,566 --> 01:30:49,943
Dsrįo, įs sll thįs rįUht?
62598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.