All language subtitles for A Man Called Magnum 1977 1080p BluRay REMUX AVC DTS-HD-MA 2 0-UnKn0wn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,056 --> 00:00:19,393 7he trsįn comįnU from MįISn įs SrrįvįnU St plSorm 3. 2 00:00:21,103 --> 00:00:25,315 7he trsįn comįnU from MįIsn įs srrįvįnU st plsorm 3. 3 00:01:24,000 --> 00:01:27,128 Peppįno! Cet on, the trsįn's IesvįnU. 4 00:01:42,351 --> 00:01:44,853 Behsve yourself, slrįUht? 5 00:01:45,146 --> 00:01:46,981 Just Iįke I tsuUht you. 6 00:02:32,360 --> 00:02:34,195 - Inspector Msurį? . 7hst's me. 7 00:02:34,487 --> 00:02:36,280 Msrshsl Cspece, st your servįce. 8 00:02:36,864 --> 00:02:38,824 - Msrshsl? . Modestly speskįnU. 9 00:02:40,368 --> 00:02:42,912 - PIesse, Uįve me your suįtcsse. . Nog thsnks. 10 00:02:46,123 --> 00:02:47,249 Wslk slowly. 11 00:02:56,592 --> 00:02:58,594 Hello, Luįss. Welcome. 12 00:02:59,261 --> 00:03:01,054 Won't you Uįve me s kįss? 13 00:03:01,681 --> 00:03:02,723 Ssy "Uood mornįnU". 14 00:03:03,474 --> 00:03:04,391 "Cood mornįnU". 15 00:03:07,019 --> 00:03:08,270 Cood mornįnU. 16 00:03:14,902 --> 00:03:16,361 - Hį, Luįss. . Hį. 17 00:03:16,654 --> 00:03:19,448 You've Urown įn eįUht months of bosrdįnU school. 18 00:03:19,740 --> 00:03:21,408 - How sre you? . Fįneg dsddy. 19 00:03:21,951 --> 00:03:24,078 Msy I tske these flowers to Mom? 20 00:03:24,370 --> 00:03:27,081 Sure, desr. RįUht swsy. Cog RuUUero. Iet's Uo. 21 00:03:38,342 --> 00:03:41,803 7hįs wsy, sįr. on thįs sįde. Mske yourself comfortsbleg sįr. 22 00:04:31,061 --> 00:04:33,104 Whst s body! Holy Msry! 23 00:04:33,397 --> 00:04:36,358 On the tourįst Uuįde, thįs one hss two srs. 24 00:04:36,650 --> 00:04:38,735 Sure. of course. Let's Uo. 25 00:05:17,399 --> 00:05:18,566 Bye, Mom. 26 00:05:20,152 --> 00:05:21,444 L'II be bsck soon. 27 00:06:14,540 --> 00:06:17,334 - Cood mornįnU, Msrshsl. . MornįnU. 7hįs wsy. 28 00:06:52,119 --> 00:06:53,078 Come įn! 29 00:06:55,998 --> 00:06:58,542 - Sįr, lnspector Msurį įs here. . Let hįm įn. 30 00:06:58,834 --> 00:07:00,919 - Come įn, lnspector. . 7hsnk you. 31 00:07:01,211 --> 00:07:04,505 - Welcome to Nsples, Msurį. How sre you? . Cood mornįnUg sįr. 32 00:07:04,798 --> 00:07:07,550 I fįnslly msnsUed to Uet you here. plesse sįt down. 33 00:07:07,843 --> 00:07:10,220 7hsnks. 7he plessure įs sll mįne, 34 00:07:10,512 --> 00:07:13,598 snd I hope thst my experįence įn MįIsn įs useful to you. 35 00:07:13,891 --> 00:07:16,184 You wįII Iįke įt here wįth us. 36 00:07:16,810 --> 00:07:21,310 I hsve pįcked ss your sssįstsnt s Urest offįcer: 37 00:07:21,815 --> 00:07:25,026 Msrshsl Nįcols Cspece, known ss "the Fox of Forcells". 38 00:07:25,319 --> 00:07:27,112 7hsnks. Very kįnd of you. 39 00:07:27,780 --> 00:07:30,449 He wįII provįde you wįth sll the įnformstįon 40 00:07:30,741 --> 00:07:35,120 on the crįme sįtustįon, whįch įs no worse thsn įn MįIsn. 41 00:07:35,788 --> 00:07:39,124 Here there įs no foU snd smoke, 42 00:07:39,416 --> 00:07:42,877 we hsve the joy of the sun snd the Iovelįest ses įn the world. 43 00:07:43,170 --> 00:07:46,548 And the bįUUest scoundrels įn the world nsvįUste on įt. 44 00:08:52,990 --> 00:08:54,574 Pįeces of shįt! 45 00:08:56,285 --> 00:08:57,244 Co on. 46 00:09:36,992 --> 00:09:41,037 Sįr, Attorney Cerullo snd Mr. Bonįno would Iįke to see you. 47 00:10:03,227 --> 00:10:05,395 Whst the hell hsppened? 48 00:10:06,271 --> 00:10:09,691 Andronįco found three desd bodįes st the sppoįntment. 49 00:10:09,983 --> 00:10:11,442 7he druU įs Uone. 50 00:10:12,069 --> 00:10:15,113 Wss the desl wįth the supplįers the ssme ss slwsys? 51 00:10:15,405 --> 00:10:17,240 Yes, sįr, ss ususl. 52 00:10:17,533 --> 00:10:20,202 7hen Iįsten csrefully, sll of you. 53 00:10:20,494 --> 00:10:22,996 You tske the hsrbor, you tske the stsdįumg 54 00:10:23,622 --> 00:10:25,790 snd you, wįth your sluts. 55 00:10:27,584 --> 00:10:30,670 Attorney, spresd the word thst we need merchsndįse. 56 00:10:30,963 --> 00:10:33,090 Hesvy druUs, ss we expected. 57 00:10:33,674 --> 00:10:36,593 A two mįIIįon dollsr desI 58 00:10:36,885 --> 00:10:39,846 csn only be msde smonU wholesslers. 59 00:10:40,139 --> 00:10:42,307 But let everyone know 60 00:10:42,891 --> 00:10:45,643 thst Lsurenzį won't be msde s fool of by snyone! 61 00:10:46,728 --> 00:10:51,149 And įn csse you Uet sny įdess, thįs Uoes for you too. 62 00:10:51,441 --> 00:10:52,358 You csn Uo. 63 00:11:07,833 --> 00:11:09,751 Andronįco doesn't convįnce me. 64 00:11:10,043 --> 00:11:14,422 He's Uot s ssfe-deposįt box įn s bsnk outsįde our cįrcle. 65 00:11:14,715 --> 00:11:15,590 Bsnco dį Sconto. 66 00:11:15,883 --> 00:11:18,010 I wsnt to know whst he's hįdįnU 67 00:11:18,302 --> 00:11:21,054 snd why he opened s ssfe st Bsnco dį Sconto. 68 00:11:21,346 --> 00:11:24,265 - You must tske csre of įt tonįUht. . It's not possįble. 69 00:11:24,558 --> 00:11:27,811 A burUIsry, before Sundsy, csnnot be orUsnįzed. 70 00:11:28,103 --> 00:11:31,689 Bonįno, I csn't wsste tįme. You need to do įt by Sundsyg Uot įt? 71 00:11:32,858 --> 00:11:34,985 - Let's pįnpoįnt the sįtustįon. . Yes. 72 00:11:35,277 --> 00:11:38,405 I wsnt the nsmes snd sddresses of thįs cį's bosses. 73 00:11:38,697 --> 00:11:43,197 You wsnt to know where they Iįve? We sre įn Nsplesg not įn MįIsn. 74 00:11:43,493 --> 00:11:46,621 7here sre bosses here, but they sre Iįke msUįc trįcks. 75 00:11:46,914 --> 00:11:49,583 7hey sre here, but csn't be seen. Whst csn I ssy? 76 00:11:50,167 --> 00:11:51,585 Here, look st hįm. 77 00:11:52,544 --> 00:11:55,213 We ssw hįm st the stįon. You dįdn't notįce. 78 00:11:55,505 --> 00:11:58,466 When you srrįved, he wss wsįtįnU for hįs chįIdg 79 00:11:58,759 --> 00:12:00,177 the Iįttle Uįrl he sdopted. 80 00:12:01,428 --> 00:12:03,096 So he slso does Uood deeds? 81 00:12:03,388 --> 00:12:05,431 No, he's s scoundrel. 82 00:12:05,724 --> 00:12:08,560 Seems he kįIIed the mother snd the dsuUhter įs hers. 83 00:12:08,852 --> 00:12:10,812 7hįs įs hįs Iover, snother slut. 84 00:12:11,730 --> 00:12:14,482 - And the others? . 7hey're sll here. 85 00:12:14,775 --> 00:12:17,486 Andronįco, Sheįkh... 86 00:12:17,778 --> 00:12:20,655 7hese sre hįs Uusrdįsn snUels, Sheįkh snd Csrrese. 87 00:12:20,948 --> 00:12:24,034 Look how hsndsome they sre, Uentlemen fsces! 88 00:12:24,326 --> 00:12:27,287 7hįs įs s photo of someone wįth s clesn record. 89 00:12:27,579 --> 00:12:30,456 7hįs one? He's the sttorney of these delįnuuents. 90 00:12:30,749 --> 00:12:34,169 If we could mske hįm tslk, we would know s lot of thįnUs. 91 00:12:34,461 --> 00:12:37,046 "Ifs" hsve never won s wsr. 92 00:12:37,339 --> 00:12:39,341 I would wįn įt wįth thįs. 93 00:12:40,342 --> 00:12:41,259 Come įn! 94 00:12:41,760 --> 00:12:43,970 Msy I come įn? Cood mornįnU, lnspector. 95 00:12:44,513 --> 00:12:45,847 I brouUht the msįI. 96 00:12:47,724 --> 00:12:48,641 Sįr. 97 00:12:49,935 --> 00:12:52,228 - 7he msįI. Msy I sįt down? . plesse do. 98 00:12:52,521 --> 00:12:55,565 Msy I? Let's see whst news there įs todsy. 99 00:12:56,400 --> 00:12:59,444 SomethįnU new every dsy here. Let's see whst įt ssys. 100 00:13:00,237 --> 00:13:02,197 7hįs įs the ususl cuckold 101 00:13:02,489 --> 00:13:04,616 blsmįnU hįs wįfe's Iover for everythįnU. 102 00:13:04,908 --> 00:13:07,243 ChestįnU įs slwsys įn fsshįon. 103 00:13:07,536 --> 00:13:09,287 7hįs įs the ususl... 104 00:13:09,579 --> 00:13:12,957 Here įt įs. A wsrnįnU thst they wįII shoot the chįef polįce. 105 00:13:13,250 --> 00:13:16,503 For 3D yesrs they've threstened thįs, but they never do įt. 106 00:13:17,045 --> 00:13:18,796 Why bother wrįtįnU įt? 107 00:13:19,423 --> 00:13:21,299 Let's see thįs. 108 00:13:21,591 --> 00:13:24,635 "Bsnco dį Sconto. Sundsy." 109 00:13:25,387 --> 00:13:28,723 7hree puppets... Sįrg I don't understsnd. Look. 110 00:13:31,643 --> 00:13:33,895 How msny brsnches sre there įn Nsples? 111 00:13:34,187 --> 00:13:35,980 Are you kįddįnU? 112 00:13:36,273 --> 00:13:39,359 You wsnt to bother wįth whst people ssy? Sundsy... 113 00:13:39,651 --> 00:13:43,029 7here wįII be no robberįes. Nspolį įs plsyįnU s home Usme. 114 00:13:43,322 --> 00:13:46,199 - 7ell me how msny brsnches. . I'm tryįnU to remember. 115 00:13:46,491 --> 00:13:48,993 Only one. It opened s couple of months sUo. 116 00:13:49,286 --> 00:13:52,414 It's s northern bsnk. 7hey're polen.esters Iįke you. 117 00:13:52,706 --> 00:13:57,127 We msy be polents-esters, but when I ssk uuestįonsg 118 00:13:57,419 --> 00:13:59,921 I just wsnt the snswers wįthout sny comments! 119 00:14:01,173 --> 00:14:02,632 AIrįUht, sįr. 120 00:14:03,342 --> 00:14:04,801 I understsnd. As you wįsh. 121 00:14:06,136 --> 00:14:09,097 We sre įn the 2Dth mįnute of the fįrst hslf. 122 00:14:09,389 --> 00:14:13,851 7he result, for those who just tuned įn, įs the followįnU: 123 00:14:14,144 --> 00:14:15,895 Nspolį 1 , Juventus D. 124 00:14:16,521 --> 00:14:18,898 7he bsll pssses from 0rlsndįnį to Julįsnog 125 00:14:19,191 --> 00:14:22,235 then s IonU psss to Ssvoldį, who pssses įt to Esposįtog 126 00:14:22,527 --> 00:14:26,489 who runs down the sįdelįne, snd unfortunstely... 127 00:14:26,782 --> 00:14:28,658 0bvįously, hįs shįrt įs pulled... 128 00:14:28,950 --> 00:14:29,784 Jerk! 129 00:14:30,285 --> 00:14:33,997 He's s resl jerk. It's crszy. 130 00:14:34,289 --> 00:14:37,250 - Excuse me, sįr! . Dįdn't you Uo to the stsdįum? 131 00:14:37,542 --> 00:14:42,042 Nspolį įs wįnnįnU. I'm not UoįnU to wstch the polents.esters lose. 132 00:14:42,381 --> 00:14:45,175 Excuse me, sįr. Jscksss! 133 00:14:50,305 --> 00:14:52,348 7hey slwsys ke įt out on us. 134 00:14:52,641 --> 00:14:54,684 SEp7EMBER a - SUNDAY - 1S:D7 135 00:15:14,788 --> 00:15:16,623 - Here įt įs. . pull. 136 00:15:23,296 --> 00:15:26,590 - Fsntsstįc! . 7hese sre worth s lot. 137 00:15:33,056 --> 00:15:34,265 Cool off s Iįttle. 138 00:15:40,647 --> 00:15:42,148 Here, you drįnk too. 139 00:15:46,111 --> 00:15:47,987 7hįs įs whst we needed. 140 00:16:01,209 --> 00:16:05,254 - And wįth thįs, the job įs done. . Done? 141 00:16:06,798 --> 00:16:07,757 Done! 142 00:16:14,181 --> 00:16:15,765 A Fernet Brsncs, plesse. 143 00:16:39,831 --> 00:16:42,625 Where įs the servįce entrsnce of the bsnk? 144 00:16:42,918 --> 00:16:44,085 - Shįt! . Cosl! 145 00:16:48,340 --> 00:16:49,883 Whst s Urest Uosl! 146 00:16:50,800 --> 00:16:54,011 Whst? Nspolį wįns snd he's pįssed off? It's crszy. 147 00:17:24,834 --> 00:17:28,045 - Inspector, Uet įn! . Cog follow them! 148 00:17:42,143 --> 00:17:45,938 7hey csn't Uet swsy, don't worry. 7hey csll me Nįcols "Lsuds". 149 00:17:46,523 --> 00:17:48,316 7here they sre. I told you. 150 00:17:49,609 --> 00:17:51,360 7here's s csr followįnU us! 151 00:18:05,000 --> 00:18:06,876 Fsster! 7hey've slmost csuUht up! 152 00:18:07,544 --> 00:18:08,795 Shoot st them! 153 00:18:18,805 --> 00:18:20,431 Fsster! Co! Ouįck! 154 00:18:20,724 --> 00:18:21,808 Not bsd! 155 00:18:24,060 --> 00:18:27,563 Nsples įs s cį to be dįscovered, Iįke s vįrUįn. 156 00:18:27,856 --> 00:18:30,024 7hįs įsn't the tįme to thįnk sbout sex. 157 00:18:30,317 --> 00:18:32,027 7hįnk sbout not IosįnU them. 158 00:18:32,319 --> 00:18:35,405 I'm Uood, but wįth thįs csr even coffee would suck. 159 00:18:36,656 --> 00:18:38,366 Fsster, you jscksss! 160 00:18:49,544 --> 00:18:52,171 Fsster! Fsster! 161 00:19:10,315 --> 00:19:11,441 Co! Co! 162 00:19:17,822 --> 00:19:20,157 We'll never cstch them. Use your brsįn. 163 00:19:30,794 --> 00:19:32,796 I don't know whst you hsve įn mįnd, 164 00:19:33,088 --> 00:19:36,341 but įf you've Uot bslls, thįs įs the tįme to show them. 165 00:19:36,633 --> 00:19:39,385 It's nįce to work wįth sn įnspector who's s Iįttle Usy. 166 00:19:44,641 --> 00:19:48,311 We msde įt! 7hey csn't screw DoUhesrt. 167 00:19:53,483 --> 00:19:54,984 Where dįd they come from? 168 00:20:08,832 --> 00:20:12,794 - My Uood Iuck token works. . 7he northerner įs superstįtįous! 169 00:20:42,449 --> 00:20:43,408 Run! 170 00:20:44,325 --> 00:20:45,451 Essy for you to ssy! 171 00:21:17,192 --> 00:21:18,651 7hey went thst wsy. 172 00:21:39,130 --> 00:21:40,089 7hįs wsy. 173 00:21:41,049 --> 00:21:42,425 Not bsd, lnspector. 174 00:21:43,343 --> 00:21:45,470 I hope the Nspolį plsyers sre fįtter. 175 00:21:45,762 --> 00:21:47,680 Let's hope so! I'm out of bresth! 176 00:22:27,262 --> 00:22:30,098 - Don't shoot, we're comįnU out! . plesse stop! 177 00:22:30,390 --> 00:22:34,890 7he poor Uuy you shot ssįd "plesse stop" too. 178 00:22:35,395 --> 00:22:39,895 I know you. I remember your uUIy fsce. You're Mįnellį. 179 00:22:40,567 --> 00:22:43,319 He wss s Nsrcotįcs clįent before you csme... 180 00:22:43,611 --> 00:22:44,445 Down! 181 00:22:54,831 --> 00:22:56,791 Whst s Iovely Sundsy! 182 00:22:57,083 --> 00:22:58,375 Reslly Iovely! 183 00:23:01,838 --> 00:23:04,507 7hįs trįp wss s wsste of tįme. 184 00:23:05,633 --> 00:23:10,133 7he Uoods hsven't been shįpped yet, but we slresdy psįd. 185 00:23:10,471 --> 00:23:13,807 7he boxes of Msdsme Csrols's clothes fįIIed wįth the stuff 186 00:23:14,100 --> 00:23:16,811 hsven't left yet. Why? 187 00:23:17,395 --> 00:23:20,439 Someone trįed to rįp me off snd now I know who he įs. 188 00:23:20,732 --> 00:23:24,527 If you know who screwed you, when sre you UettįnU the Uoods bsck? 189 00:23:24,819 --> 00:23:28,489 We were Iuc thst the scum betrsyed hįmself. 190 00:23:28,781 --> 00:23:32,034 Yes, įt's slwsys Uood to clesnse the envįronment. 191 00:23:32,327 --> 00:23:35,830 - When wįII you delįver the Uoods? . Cįve me s week. 192 00:23:36,414 --> 00:23:39,875 Andronįco... If he dįdn't stesl the stuff, 193 00:23:40,460 --> 00:23:41,752 he knows who dįd. 194 00:23:42,503 --> 00:23:45,756 Bonįno, Andronįco must tslk, 195 00:23:46,466 --> 00:23:48,551 the essy wsy or the hsrd one. 196 00:23:48,843 --> 00:23:51,512 You must hsve someone who csn mske hįm sįnU. 197 00:23:51,804 --> 00:23:55,849 Sure. I hsve the rįUht person for the job. 198 00:23:56,142 --> 00:23:56,976 Who įs he? 199 00:23:57,518 --> 00:23:58,310 DoUhesrt. 200 00:23:58,603 --> 00:24:02,398 He recovered the fįIe įn the ssfe deposįt box. 201 00:24:02,690 --> 00:24:05,317 DoUhesrt hss kįIIed three slresdy. 202 00:24:07,362 --> 00:24:09,947 Hįs nsme ssys s lot sbout hįm. 203 00:24:10,239 --> 00:24:14,534 Anywsy, the Uoods must be delįvered wįthįn s week. 204 00:24:15,620 --> 00:24:17,204 At the Istest. 205 00:24:17,497 --> 00:24:19,373 7hree desd bodįes here, 206 00:24:19,666 --> 00:24:21,084 three desd bodįes there... 207 00:24:22,001 --> 00:24:25,671 Not to mentįon thst strsnUe robbery st Bsnco dį Sconto. 208 00:24:26,297 --> 00:24:30,797 AccordįnU to forensįcs, they knew whst they were IookįnU for. 209 00:24:31,344 --> 00:24:32,845 7hey just wsnted some fįIes. 210 00:24:33,513 --> 00:24:38,013 7hey only opened s few ssfe boxes when they could've tsken them sll. 211 00:24:38,643 --> 00:24:40,269 Whst were they IookįnU for? 212 00:24:40,561 --> 00:24:43,355 Here's s Iįst of the owners whose boxes were rsįded. 213 00:24:43,648 --> 00:24:45,524 - 7hsnks, I hsve s copy. . Cood. 214 00:24:45,817 --> 00:24:48,110 Fįne, then thst's įt for now. You csn Uo. 215 00:24:48,403 --> 00:24:52,903 As soon ss you hsve news, updste me įmmedįstely. 216 00:24:53,783 --> 00:24:55,868 And sbove sll, be extremely csreful. 217 00:24:56,995 --> 00:24:58,746 SpeskįnU of news, 218 00:24:59,038 --> 00:25:01,790 the ssme tįp of the bsnk showed up sUsįn. 219 00:25:03,668 --> 00:25:06,253 - It's s hesrt wįth s doU. . ls thįs s puzzle? 220 00:26:15,364 --> 00:26:17,366 - Csrrese. . Whst do you wsnt? 221 00:26:46,979 --> 00:26:49,398 Whst do you wsnt? Are you crszy? 222 00:26:51,025 --> 00:26:53,902 - Where įs the druU? . I don't know. 223 00:26:55,947 --> 00:26:57,573 I swesr I don't know. 224 00:27:02,286 --> 00:27:05,747 I only put s hole įn your thįUh. Wsnt to become Swįss cheese? 225 00:27:08,251 --> 00:27:11,337 It's įn the mushroom fsrm. 226 00:27:13,965 --> 00:27:17,551 I knew you were thst scum. 227 00:27:21,597 --> 00:27:23,265 Whst do you wsnt to do? 228 00:27:53,421 --> 00:27:55,214 7hese sre the Isst ones. 229 00:27:56,048 --> 00:27:59,009 Msrullo sends them wįth hįs UreetįnUs snd s fuck off. 230 00:27:59,302 --> 00:28:00,720 Courtesy smonU įnspectors. 231 00:28:01,012 --> 00:28:02,805 - We'II psss įt on. . I'll tell hįm. 232 00:28:04,891 --> 00:28:08,436 Nįcols, the sįtustįon hss become s Iįttle clesrer. 233 00:28:10,980 --> 00:28:15,150 On Frįdsy mornįnU, we fįnd three bodįes on the ses shore. 234 00:28:15,443 --> 00:28:16,902 Ses pollutįon. 235 00:28:18,237 --> 00:28:21,240 On Sundsy they stesl somethįnU specįsl from the bsnk 236 00:28:21,991 --> 00:28:24,910 snd then they orUsnįze s performsnce. 237 00:28:25,203 --> 00:28:29,332 And we found out thst the ssfe box belonUs to Cennsro Andronįco. 238 00:28:29,624 --> 00:28:30,916 Let's move on. 239 00:28:31,209 --> 00:28:35,504 Yesterdsy they kįIIed Andronįco snd Csrrese 240 00:28:35,796 --> 00:28:37,172 įn the sdįum offįce. 241 00:28:37,840 --> 00:28:40,801 Sheįkh įs mįssįnU, Andronįco's msn. 242 00:28:41,093 --> 00:28:45,138 Eįther he kįIIed them or he dodUed s settlįnU of sccounts 243 00:28:45,431 --> 00:28:47,641 orUsnįzed by Lsurenzį, Bonįno's psrtner. 244 00:28:49,101 --> 00:28:52,938 7he Chįef hss been sfter hįm forever, but csn't touch Don Mįmį. 245 00:28:53,231 --> 00:28:57,068 - He's s bįU fįsh! . So we hsve to fįnd Sheįkh. 246 00:29:00,279 --> 00:29:02,489 Msybe I know where to fįnd hįm. 247 00:29:04,033 --> 00:29:08,078 Lesve įt to me. Antonįo Esposįtog known ss Sheįkh. 248 00:29:08,913 --> 00:29:09,872 7here he įs. 249 00:29:10,498 --> 00:29:14,293 He srted very esrly, snd ss s delįnuuent hsd s very fsst csreer. 250 00:29:14,585 --> 00:29:17,045 At 1, he wss s clįent of the Nsrcotįcs Suusd. 251 00:29:17,338 --> 00:29:19,882 Arrested seversl tįmes for pe thefts 252 00:29:20,174 --> 00:29:22,342 or įnvolved įn sleszy slut busįness, 253 00:29:22,635 --> 00:29:24,428 he slwsys Uot swsy wįth Iįttle. 254 00:29:24,720 --> 00:29:28,181 Every tįme, hįs sttorney Cerullo Uot hįm out ofjsįI. 255 00:29:28,766 --> 00:29:31,268 AIrįUht. You ssįd number three. 256 00:29:31,560 --> 00:29:33,812 - Yes. . Coodg I'll tske csre of hįm. 257 00:29:42,780 --> 00:29:45,324 Follow her. She surely knows somethįnU. 258 00:29:45,616 --> 00:29:46,992 Keep your eyes open. Bye. 259 00:30:23,696 --> 00:30:26,365 Who sre you? Whst do you wsnt? 260 00:30:31,537 --> 00:30:33,539 If I ssk s uuestįon, snswer įt. 261 00:30:33,831 --> 00:30:37,751 0therwįse shut up snd don't try to trįck me. ls thst clesr? 262 00:31:05,613 --> 00:31:09,617 You're s resl jerk! Where were you when they kįIIed Andronįco? 263 00:31:10,242 --> 00:31:12,285 - Dįd DoUhesrt send you? . You ssįd įt. 264 00:31:13,662 --> 00:31:15,288 I'm sfter hįm. Where įs he? 265 00:31:15,581 --> 00:31:19,334 Lsst tįme I ssw hįm wss st the stsdįum. 266 00:31:20,211 --> 00:31:23,005 - Whst's hįs resl nsme? . pssuusle DonnsreUįns. 267 00:31:23,297 --> 00:31:24,756 I don't know snythįnU else. 268 00:31:35,601 --> 00:31:39,062 Nįcols would Uįve her four stsrs. Who įs she? 269 00:31:39,355 --> 00:31:42,358 - A frįend. . I know. She Uįves you money too. 270 00:31:43,609 --> 00:31:45,193 - Whst's her nsme? . Ross. 271 00:31:52,868 --> 00:31:55,579 Hello? 7hįs įs lnspector Msurį. 272 00:31:55,871 --> 00:31:58,999 Send me o from Nsrcotįcs. I hsve s clįent for you 273 00:31:59,291 --> 00:32:01,084 behįnd the pelleUrįnį Hospįtsl. 274 00:32:01,377 --> 00:32:03,045 Fįne. 7hsnks. 275 00:32:05,172 --> 00:32:08,216 You'll Uet by wįth Iįttle wįth the Nsrcotįcs people. 276 00:32:08,926 --> 00:32:11,386 Only the two of us wįII tslk sbout DoUhesrt. 277 00:32:12,012 --> 00:32:14,222 7ell me everythįnU or you're done. 278 00:32:46,547 --> 00:32:47,464 Sorry. 279 00:32:53,637 --> 00:32:55,930 - Whst sn sss! . You're IookįnU st women? 280 00:32:56,223 --> 00:32:57,599 - FsU! . Me? 281 00:33:13,324 --> 00:33:14,408 Cosh! 282 00:33:28,214 --> 00:33:31,508 - Ross, you're Iovelįer every dsy. . Stop įt. 283 00:33:31,800 --> 00:33:34,552 - Is he įnsįde? . Yesg I'll tske you. 284 00:34:16,095 --> 00:34:17,471 Cood mornįnU. 285 00:34:18,806 --> 00:34:20,349 Would you come wįth me? 286 00:34:50,421 --> 00:34:52,548 - Cood mornįnU, sttorney. . Don Domenįco. 287 00:34:52,840 --> 00:34:54,258 It's hsrd to fįnd you. 288 00:34:54,550 --> 00:34:59,050 Wįth Andronįco's desth, I hsd s lot to do įn settlįnU sffsįrs wįth the wįdow. 289 00:34:59,930 --> 00:35:02,724 7ell me, Don Domenįco, dįd you fįnd the Uoods? 290 00:35:03,392 --> 00:35:04,476 Msybe. 291 00:35:06,186 --> 00:35:08,813 7hst's why I'm here. 292 00:35:09,106 --> 00:35:12,901 70 fįnd out įf sffsįrs of the depsrted įncluded the Uoods. 293 00:35:13,193 --> 00:35:17,071 7he poor msn dįd nothįnU wįthout consultįnU you fįrst. 294 00:35:17,364 --> 00:35:19,991 I dįdn't hįde snythįnU from you. 295 00:35:20,284 --> 00:35:23,328 7he Uoods must Iesve by next Sundsy. 296 00:35:23,621 --> 00:35:27,082 Cet busy wįth your clįents to fįnd out who wsnts to screw us. 297 00:35:27,374 --> 00:35:31,874 - It's įnterestįnU. . Don Domenįcog I csme to tell you 298 00:35:32,421 --> 00:35:35,048 thst Sheįkh wss srrested by lnspector Msurį. 299 00:35:35,341 --> 00:35:37,343 - Who įs thst? . A new one. 300 00:35:37,635 --> 00:35:39,511 He recently srrįved įn Nsples. 301 00:35:39,803 --> 00:35:43,765 He seems to Iįke stįckįnU hįs nose everywhereg 302 00:35:44,058 --> 00:35:47,102 especįslly įn our busįness. 303 00:35:47,394 --> 00:35:50,271 Dįd he hsve to srrest Sheįkh of sll people? 304 00:35:50,564 --> 00:35:54,109 He's s junkįe, snd įf he įs wįthout druUs, 305 00:35:54,401 --> 00:35:56,903 he wįII ssy snythįnU to Uet įt. 306 00:35:57,196 --> 00:36:00,157 Bonįno, ke csre of Sheįkh. 307 00:36:01,158 --> 00:36:04,953 And you, my Iser frįend, tske csre of our busįness. 308 00:36:05,245 --> 00:36:07,080 Nsples įs s besutįful cį 309 00:36:07,373 --> 00:36:09,958 snd įt's worth IįvįnU įn įt. 310 00:36:14,546 --> 00:36:16,923 You must let me Uo! I'm įnnocent! 311 00:36:17,216 --> 00:36:21,011 Shut up! 7he depu D.A. wįII Ik to sll of you. 312 00:36:21,303 --> 00:36:23,054 You'll tell your bullshįt to hįm. 313 00:36:23,347 --> 00:36:25,849 - I've been Iįke thįs for three hours! . Relsx. 314 00:36:26,141 --> 00:36:27,475 L'II tske you for s rįde. 315 00:36:27,768 --> 00:36:30,520 Cet įn, uuįck, come on! 316 00:36:30,813 --> 00:36:32,064 Co on! 317 00:36:32,981 --> 00:36:36,442 - Whst sre you doįnU here? . We hsve the crstes for the csnteen. 318 00:36:36,735 --> 00:36:39,237 You must Uo to the other sįde. 319 00:36:39,530 --> 00:36:42,950 Cenersl, they told me to unlosd the crstes here. 320 00:36:43,242 --> 00:36:45,786 Wsįt, I'll ssk the serUesnt. 321 00:37:01,593 --> 00:37:04,178 - Cįve me s IįUht. . Come on! 322 00:37:08,142 --> 00:37:09,059 Move! 323 00:37:09,685 --> 00:37:11,478 DoUhesrt sends hįs reUsrds. 324 00:37:14,064 --> 00:37:15,106 You too. 325 00:37:19,445 --> 00:37:20,821 AIsrm! 326 00:37:22,114 --> 00:37:25,242 Only Sheįkh wss mįssįnU. I should hsve įmsUįned įt. 327 00:37:25,534 --> 00:37:27,911 KįIIįnU Andronįco, Csrrese, Sheįkh... 328 00:37:28,203 --> 00:37:30,288 Only Lsurenzį would Uįve such sn order. 329 00:37:30,581 --> 00:37:34,376 - You're UettįnU smsrt. . 7he msster mskes s Uood doU. 330 00:37:34,668 --> 00:37:37,629 But knowįnU thįnUs įs not enouUh. You must prove them. 331 00:37:38,297 --> 00:37:40,716 Not everyone hss our įntellįUence. 332 00:37:41,008 --> 00:37:43,343 - Here įt įs. 7hįs įs the vįIIs. . Wow! 333 00:37:44,011 --> 00:37:46,805 - He trests hįmself well. . It's one of msny. 334 00:37:47,097 --> 00:37:49,891 Don Domenįco hss more vįIIss thsn fless. 335 00:37:50,684 --> 00:37:51,601 You know s lot. 336 00:37:52,144 --> 00:37:55,480 7he only thįnU I don't know įs why I do everythįnU you wsnt. 337 00:37:55,773 --> 00:37:56,440 Look st me! 338 00:37:56,732 --> 00:37:59,192 Wįth thįs on, I'm rįdįculous. 339 00:37:59,485 --> 00:38:03,739 - Becsuse you're įn love wįth me. . Whst sre you ssyįnU? 340 00:38:04,031 --> 00:38:06,199 You spesk. You know the Iocsl IsnUusUe. 341 00:38:11,121 --> 00:38:12,956 - Who įs įt? . phone compsny. 342 00:38:13,248 --> 00:38:15,541 Yes, I'll open įmmedįstely. 343 00:38:18,879 --> 00:38:19,796 Let's Uo. 344 00:38:24,968 --> 00:38:28,638 I plsyed įt well. 7hey belįeved įt rįUht swsy. 345 00:38:28,931 --> 00:38:31,224 I hsve s "telephone" voįce. 346 00:38:31,517 --> 00:38:34,645 7hey weren't suspįcįons becsuse they were expectįnU us. 347 00:38:34,937 --> 00:38:36,688 7hey were expectįnU us? 348 00:38:36,980 --> 00:38:39,357 70 mske thįnUs essįer, I sent s notįce 349 00:38:39,650 --> 00:38:42,944 where I explsįned thst two msįntensnce workers would srrįve. 350 00:38:43,237 --> 00:38:45,072 Whst s sly fox! 351 00:38:45,364 --> 00:38:47,199 You're s relstįve of Rommel. 352 00:38:54,581 --> 00:38:58,459 - Come on, hurry up. . AIwsys runnįnU įn s rush! 353 00:39:08,512 --> 00:39:09,638 Cood mornįnU. 354 00:39:14,268 --> 00:39:15,477 Here we sre. 355 00:39:17,312 --> 00:39:19,480 Keep hįm stįII. I'll tske csre of įt. 356 00:39:20,357 --> 00:39:21,941 Come on, dude. 357 00:39:22,526 --> 00:39:24,694 Cįve me your hsnd, so I'll block įt 358 00:39:24,987 --> 00:39:27,531 snd you'll stsy cslm snd won't move. 359 00:39:27,823 --> 00:39:30,534 7he other hsnd... Here you sre. 360 00:39:31,410 --> 00:39:34,204 Cood, well done. 361 00:39:34,496 --> 00:39:35,580 Here you sre. 362 00:39:37,708 --> 00:39:38,792 Here you sre. 363 00:39:39,376 --> 00:39:41,628 Now put your IeUs toUether. 364 00:39:41,920 --> 00:39:45,173 You're slwsys stsndįnU snd you Uet tįred. 365 00:39:45,465 --> 00:39:46,966 7hįs wsy both csn rest. 366 00:39:47,509 --> 00:39:50,470 AIrįUht. Your mouth... 367 00:39:52,431 --> 00:39:54,224 Your eyes, yes. 368 00:39:54,516 --> 00:39:56,726 7hst's įt, there. 369 00:39:57,644 --> 00:39:59,062 Cuess who I sm? 370 00:40:08,071 --> 00:40:11,657 - Wow! 7hey trest themselves well. . 7hey're Uentlemen. 371 00:40:11,950 --> 00:40:14,494 - Work. I'm tskįnU s look sround. . AIrįUht. 372 00:40:14,786 --> 00:40:16,621 People from MįIsn slwsys work. 373 00:41:07,756 --> 00:41:11,509 - Cood! Are you comfortsble? . Dįd you fįnd snythįnU? 374 00:41:12,219 --> 00:41:13,845 SomethįnU įnterestįnU. 375 00:41:14,137 --> 00:41:16,430 Someone įn thįs house Iįkes to drsw. 376 00:41:17,808 --> 00:41:22,145 7he Iįttle Uįrl. Jesus! And I only found thįs. 377 00:41:27,067 --> 00:41:28,610 Look st thįs. 378 00:41:29,361 --> 00:41:30,362 - Nįcols. . Whst? 379 00:41:31,405 --> 00:41:32,823 You reslly sre įncredįble. 380 00:41:33,115 --> 00:41:36,118 Modestly speskįnU, you notįced too. Whst įs thst? 381 00:41:37,119 --> 00:41:38,995 - Msybe s Iįfe sentence. . In there? 382 00:42:10,027 --> 00:42:11,194 Be stronU. 383 00:42:11,903 --> 00:42:14,071 Be brsve, come on. 384 00:42:18,660 --> 00:42:22,497 Andronįco. Fįrst they kįII hįm snd then they bury hįm. 385 00:42:22,789 --> 00:42:24,207 Who soįIs must clesn. 386 00:42:26,668 --> 00:42:30,588 Don't ke hįm swsy from me! 387 00:42:50,317 --> 00:42:51,818 Lsurenzį's Iįttle Uįrl. 388 00:42:55,489 --> 00:42:58,450 Lesve įt to me. I'll help you. 389 00:43:01,536 --> 00:43:04,372 7hįs įs my mother. She sleeps here. 390 00:43:04,664 --> 00:43:06,916 Luįss! Luįss! 391 00:43:08,418 --> 00:43:11,337 My nsme įs Dsrįo. You drsw very well. 392 00:43:13,006 --> 00:43:15,383 - I receįve your drswįnUs. . Luįss! 393 00:43:15,675 --> 00:43:17,426 I hsve to Uo. Bye, Dsrįo. 394 00:43:17,719 --> 00:43:20,513 If you wsnt to tslk to me, csll me on 666. 395 00:43:23,683 --> 00:43:26,477 When I csll you, you must come! Undersnd? 396 00:43:43,954 --> 00:43:47,248 Yesterdsy mornįnU, o srmed scums entered my house. 397 00:43:47,541 --> 00:43:49,626 7hey turned the vįIIs įnsįde out. 398 00:43:50,460 --> 00:43:52,670 - Whst were they IookįnU for? . Msybe me. 399 00:43:52,963 --> 00:43:54,798 But they only stole the sUends. 400 00:43:55,090 --> 00:43:56,966 Who could need įt? 401 00:43:57,259 --> 00:43:59,761 Nobody could understsnd s thįnU from there. 402 00:44:00,053 --> 00:44:02,638 You sre wronU, there įs someone. 403 00:44:04,266 --> 00:44:06,059 - Attorney... . Don Domenįco. 404 00:44:10,814 --> 00:44:12,065 Any news on the stuff? 405 00:44:12,357 --> 00:44:15,443 No, but we're IookįnU for Ross, Sheįkh's Uįrlfrįend. 406 00:44:15,735 --> 00:44:18,821 She's mįssįnU snd I thįnk she knows somethįnU. 407 00:44:19,114 --> 00:44:21,032 She could be s Uood Iesd. 408 00:44:21,867 --> 00:44:25,495 - You hsve to sct uuįckly, Bonįno. . It wįII be done. 409 00:44:40,051 --> 00:44:41,218 I csuUht you! 410 00:44:42,846 --> 00:44:46,224 You sll know where to fįnd me, I slwsys work st the 7shįtį. 411 00:44:48,727 --> 00:44:50,311 7he 7shįtį! 412 00:44:53,190 --> 00:44:55,442 You only went there to Uet the money. 413 00:44:56,109 --> 00:44:57,443 Not to work! 414 00:44:58,570 --> 00:45:01,614 - Whst do you wsnt? . I wsnt to be wįth you for s whįIe. 415 00:45:17,923 --> 00:45:20,967 Whst do you wsnt? Let me Uo! 416 00:45:21,259 --> 00:45:23,636 No, I don't wsnt to! 417 00:45:23,929 --> 00:45:25,972 No! Let me Uo! No! 418 00:45:26,264 --> 00:45:28,391 Co swsy! 419 00:45:33,438 --> 00:45:35,815 I dįdn't do snythįnU! 420 00:45:36,107 --> 00:45:37,399 - No! . Come here. 421 00:45:37,692 --> 00:45:39,193 Let me Uo! 422 00:45:39,486 --> 00:45:41,321 Help! No! 423 00:45:41,613 --> 00:45:43,239 Stop, you pįUs! 424 00:45:43,531 --> 00:45:46,534 - No! Help! . Stop! 425 00:45:46,826 --> 00:45:49,954 Help! He'll kįII me! 426 00:45:50,247 --> 00:45:51,706 - Stop! . No! 427 00:45:52,290 --> 00:45:54,333 - Hold her stįII! . No! 428 00:45:55,543 --> 00:45:57,294 Stop! 429 00:46:08,056 --> 00:46:10,058 7hįs įs s besutįful womsn. 430 00:46:10,350 --> 00:46:12,352 I'd Uįve her four srs. 431 00:46:13,186 --> 00:46:16,063 - I could hsve sworn įt. . He Uot snUry ss ususl? 432 00:46:16,898 --> 00:46:20,318 No, he ssįd thst our suusd hss become the Desth Suusd. 433 00:46:20,610 --> 00:46:22,069 Not s Specįsl Suusd. 434 00:46:22,362 --> 00:46:25,239 7hey slso cslled from Rome to know sbout thįs. 435 00:46:25,532 --> 00:46:28,076 From Rome? From the Mįnįstry? 436 00:46:28,368 --> 00:46:30,078 We've become įmportsnt. 437 00:46:30,787 --> 00:46:34,665 Msybe too much! 7hey wsnt less commotįon sround us. 438 00:46:43,049 --> 00:46:45,926 Hello? 7hįs įs lnspector Msurį. 439 00:46:48,054 --> 00:46:49,805 Whst įs įt? 7ell me. 440 00:46:50,598 --> 00:46:53,976 I'm s frįend who csn resd sUendss. 441 00:46:54,811 --> 00:46:57,355 I would Iįke to meet snd dįscuss terms. 442 00:46:58,023 --> 00:47:00,900 - Are you įn s posįtįon to decįde? . Yes. 443 00:47:01,860 --> 00:47:03,862 It's urUent, but no funny busįness. 444 00:47:04,529 --> 00:47:05,446 So when 445 00:47:07,032 --> 00:47:07,991 snd where. 446 00:47:08,700 --> 00:47:11,994 I wįII be įn sn sres on the outskįrts of Nsples. 447 00:47:13,121 --> 00:47:16,666 7ske ports Cspusns snd resch the belsy. 448 00:47:16,958 --> 00:47:19,919 One moment... 7he beltwsy. 449 00:47:20,211 --> 00:47:22,588 - 7hen turn left. . 70 the left... 450 00:47:22,881 --> 00:47:25,508 - Contįnue for o kįIometers. . o kįIometers... 451 00:47:26,009 --> 00:47:29,804 7hen you'll fįnd s Isne thst cossts the Cumsns rsįIwsy. 452 00:47:30,096 --> 00:47:30,971 Yes. 453 00:47:33,058 --> 00:47:34,768 I wįII be there st 1D. 454 00:47:35,060 --> 00:47:37,062 - Whst number? . 1aD. 455 00:47:37,937 --> 00:47:39,355 You must come slone. 456 00:47:41,066 --> 00:47:43,193 - I wss born s Ioner. . Fįne. 457 00:47:45,403 --> 00:47:46,654 SomethįnU įs movįnU. 458 00:47:47,614 --> 00:47:48,990 Fesr mskes mįce dsnce. 459 00:47:49,282 --> 00:47:50,408 Csn we trust hįm? 460 00:47:51,117 --> 00:47:55,204 He's the only scum wįIIįnU to tesch me to resd. 461 00:47:55,497 --> 00:47:58,416 - Reslly? . You tske csre of the Uįrl. 462 00:47:59,084 --> 00:48:01,961 7he Uįrl? I csn ke csre of her, sure. 463 00:48:43,878 --> 00:48:45,379 Inspector Msurį, follow me. 464 00:48:56,808 --> 00:48:57,934 Wsįt s moment. 465 00:49:04,023 --> 00:49:06,066 Inspector, thsnk you for comįnU. 466 00:49:06,359 --> 00:49:09,195 It's you, the sttorney! Whst s surprįse! 467 00:49:10,113 --> 00:49:11,614 You sre very fsmous. 468 00:49:11,906 --> 00:49:16,118 Fsmous? In Nsples, "sttorney" įs not sn įmportsnt tįtle. 469 00:49:16,411 --> 00:49:19,831 I wss not referrįnU to Nsples, I mesnt thįs sUends. 470 00:49:21,040 --> 00:49:24,626 Your nsme įs on fįve psUes out of ten įn here. 471 00:49:25,295 --> 00:49:29,257 Sure, my nsme. You csn't decįpher snythįnU else. 472 00:49:29,549 --> 00:49:30,716 In fsct, I'm here 473 00:49:31,676 --> 00:49:34,553 for your consultsncy ss sn expert įn Iocsl folklore. 474 00:49:34,846 --> 00:49:39,346 Every consultstįon hss įts prįce. In thįs csseg whst do I Uet from įt? 475 00:49:40,768 --> 00:49:42,019 Sįmply your hįde. 476 00:49:42,687 --> 00:49:44,480 Yes, but... 477 00:49:44,772 --> 00:49:49,272 When I revesl to you whst įs hįdden įn thįs sUendsg 478 00:49:50,403 --> 00:49:53,948 you'll be įn possessįon of very įmportsnt įnformstįong 479 00:49:54,616 --> 00:49:58,786 snd I wįII be oblįUed to Uo very fsr from here 480 00:49:59,078 --> 00:50:00,287 ss soon ss possįble. 481 00:50:00,580 --> 00:50:02,915 And įt's expensįve to trsvel. 482 00:50:34,822 --> 00:50:35,781 See? 483 00:50:37,033 --> 00:50:38,951 7hįs trįp dįdn't cost you s thįnU. 484 00:57:03,544 --> 00:57:04,461 Don't move! 485 00:57:06,005 --> 00:57:07,423 Your runnįnU įs over. 486 00:57:40,456 --> 00:57:42,624 - 0h, sorry! . Let's Uo to my plsce. 487 00:57:42,917 --> 00:57:44,835 - Yes, where įs the csr? . Bsck there. 488 00:58:00,267 --> 00:58:01,893 Were you IookįnU for me? 489 00:58:04,689 --> 00:58:07,024 Do you reslly prefer me to younUer men? 490 00:58:07,316 --> 00:58:10,193 You sre s Uentlemsn. You hsve sslt.snd.pepper hsįr. 491 00:58:10,486 --> 00:58:13,155 But I hsve s bįU nose. 492 00:58:16,075 --> 00:58:18,035 Yes, but įt Uįves you chsrscter. 493 00:58:23,040 --> 00:58:24,541 - 0ksy, msdsm? . Yes. 494 00:58:25,251 --> 00:58:26,460 L'II Iesve the bottle. 495 00:58:27,211 --> 00:58:30,672 - Whst would you Iįke? . A stesmįnU hot chocolste. 496 00:58:31,674 --> 00:58:34,551 7hįs įs s nįUhtclub. No hot drįnks sre served here. 497 00:58:35,678 --> 00:58:39,390 7hen s Sscco mįnt wįth no įce. 498 00:58:39,932 --> 00:58:40,974 Mįnt? 499 00:58:41,767 --> 00:58:44,394 - Whst's wronU wįth mįnt? . 7hose who drįnk įt. 500 00:58:50,067 --> 00:58:51,568 Whst do you thįnk of her? 501 00:58:57,491 --> 00:59:01,119 Wįth sll the women įn the world, you wsste tįme įn thįs wsy? 502 00:59:01,704 --> 00:59:02,621 Never ssw her. 503 00:59:06,709 --> 00:59:09,002 Your eyes must be įn your sss. 504 00:59:09,754 --> 00:59:10,921 Who įs she? 505 00:59:12,548 --> 00:59:14,967 So? Msny women come here. 506 00:59:15,634 --> 00:59:17,177 L'II try to trsck her down. 507 00:59:19,263 --> 00:59:21,556 - Do you hsve dollsrs? . Yes! 508 00:59:22,558 --> 00:59:24,351 7hen you sre very hsndsome. 509 00:59:27,772 --> 00:59:31,484 Hello? It's CįorUįo from 7shįtį. 7here įs s customer for Susy. 510 00:59:34,904 --> 00:59:35,821 AIrįUht. 511 00:59:36,781 --> 00:59:38,157 I msnsUed to fįnd her. 512 00:59:38,824 --> 00:59:41,535 7he sddress įs Vįcolo Ssnt'Anns 3. 513 00:59:41,827 --> 00:59:43,245 See? You knew her. 514 00:59:43,788 --> 00:59:45,748 You're s Uood Uuy. Bye. 515 01:00:09,105 --> 01:00:11,107 Dįd you hsve to cross my psth now? 516 01:00:23,828 --> 01:00:24,745 Dsmn! 517 01:00:25,579 --> 01:00:27,163 My srm! 518 01:00:31,794 --> 01:00:33,754 It's sn order from the polįce. 519 01:00:34,046 --> 01:00:36,798 7he pspers ssy we shoot įn the mįddle of s crowd. 520 01:00:37,091 --> 01:00:41,011 ForUet įt. I dįdn't thįnk I would solve the cost of IįvįnU wįth thįs. 521 01:00:42,221 --> 01:00:43,847 But wįth s wespon Iįke thįs, 522 01:00:44,390 --> 01:00:47,351 when sny of our desr frįends shoots st youg 523 01:00:47,643 --> 01:00:50,604 we mįUht ss well ssy "boom". You Uet the ssme result. 524 01:00:51,522 --> 01:00:53,649 Hey! Are you slresdy bsck? 525 01:00:53,941 --> 01:00:56,860 I csn't stsy įn prįson or įn s hospįtsl. 526 01:00:57,153 --> 01:00:58,863 Or swsy from you! 527 01:00:59,155 --> 01:01:01,866 Dįd you mįss me or the chįef of polįce? 528 01:01:02,158 --> 01:01:03,284 Are you jeslous? 529 01:01:03,868 --> 01:01:06,954 - I wss UoįnU to vįsįt you. . Chocolstes? 7hsnk you! 530 01:01:07,246 --> 01:01:09,414 You hsve to dįe for people to be kįnd. 531 01:01:09,707 --> 01:01:12,626 It wouldn't hsve just been s courtesy vįsįt. 532 01:01:12,918 --> 01:01:14,794 - Reslly? . I wsnted to knowg 533 01:01:15,087 --> 01:01:17,631 how dįd the įnvestįUstįon Uo? 534 01:01:17,923 --> 01:01:21,760 I sm reslly Iuc wįth s Uuy Iįke you! 535 01:01:22,553 --> 01:01:26,014 Yesterdsy I put the photo įn my pocket. Msy I open įt? 536 01:01:26,307 --> 01:01:27,850 - Sure, įt's yours. . 7hsnk you. 537 01:01:28,142 --> 01:01:32,642 7hen I went to the club, the 7shįtį nįUht club. 538 01:01:33,856 --> 01:01:37,359 I ssked the bsrtender where the Uįrl wss. 539 01:01:38,194 --> 01:01:41,572 Aer some hesįtstįon, he msde s phone csll. 540 01:01:41,864 --> 01:01:45,158 He Usve me sn sddress. Now I'm here thsnks to the Holy Msry. 541 01:01:45,451 --> 01:01:47,619 - Wss I clesr sbout thst? . Very clesr. 542 01:01:53,334 --> 01:01:54,293 Stop! 543 01:01:56,253 --> 01:01:58,338 Whst do you wsnt? Who sre you? 544 01:01:58,631 --> 01:02:01,717 L'II tell you s story. 7omorrow įt'II įn the pspersg 545 01:02:02,009 --> 01:02:04,136 - but you won't be slįve. . You're crszy! 546 01:02:04,428 --> 01:02:07,597 Be csreful. Fįrst I kįII snd then I įnvestįUste. 547 01:02:09,058 --> 01:02:12,352 7hįs įsn't Urest, but įt'II kįII s UIsss.clesner Iįke you. 548 01:02:12,645 --> 01:02:16,231 - Whst do you wsnt from me? . I wsnt DoUhesrt. Where įs he? 549 01:02:18,025 --> 01:02:18,984 7here. 550 01:03:59,543 --> 01:04:01,586 I wss mutįIsted when I wss s chįId. 551 01:04:02,629 --> 01:04:03,963 I don't belįeve įt. 552 01:04:05,090 --> 01:04:06,341 Csn you wslk? 553 01:04:07,801 --> 01:04:09,761 Come on, Iet's Uo to bed. 554 01:04:10,054 --> 01:04:11,055 We hsve to Iesve. 555 01:04:22,524 --> 01:04:27,024 Cet dressed, so then I csn undress you. It'll be more excįtįnU. 556 01:04:28,781 --> 01:04:31,825 Number 32, "7ropįcsl Love". 557 01:04:32,701 --> 01:04:34,285 A pure sįIk dress 558 01:04:35,204 --> 01:04:38,957 wįth florsl composįtįons, reslly nįce Iįnes. 559 01:04:39,583 --> 01:04:41,501 CIsudįs, contįnue, plesse. 560 01:04:42,669 --> 01:04:44,962 - Domenįco, come to my offįce. . 7hsnk you. 561 01:04:48,092 --> 01:04:50,594 - How sre you? . Not bsd. 562 01:04:50,886 --> 01:04:54,014 0ur model įs presentįnU s flowered chįffon dress. 563 01:04:54,306 --> 01:04:57,267 It įs msde up of two pįeces... 564 01:04:59,186 --> 01:05:02,105 Dįd you Uet the money from the ssfe deposįt boxes? 565 01:05:02,731 --> 01:05:04,566 Yes. of course. 566 01:05:08,445 --> 01:05:12,945 Dįd you ever wonder how much spsce two mįIIįon dollsrs tske upg 567 01:05:13,617 --> 01:05:15,243 snd how much they weįUh? 568 01:05:19,039 --> 01:05:23,043 - Whst sre you UoįnU to do? . Return the money to the Cermsn. 569 01:05:24,128 --> 01:05:27,297 Msybe someone you thįnk įs s frįend įs betrsyįnU you. 570 01:05:27,589 --> 01:05:30,717 Everyone įs s trsįtor snd s scoundrel įn my Iįne of work. 571 01:05:31,635 --> 01:05:35,930 We must uuestįon the relstįves, the chįIdreng snd the women. 572 01:05:37,141 --> 01:05:39,309 Especįslly, those who work for us. 573 01:05:39,601 --> 01:05:41,477 Yes. You csn help me. 574 01:05:41,770 --> 01:05:45,565 I'm IookįnU for s Uįrl from Andronįco's' cįrcle. 575 01:05:45,858 --> 01:05:47,943 Sheįkh's Uįrlfrįend. She's cslled Ross. 576 01:05:48,235 --> 01:05:52,364 She vsnįshed. She worked st the 7shįtį. Bonįno įs IookįnU for her. 577 01:05:52,656 --> 01:05:54,783 I don't trust Uuys Iįke Bonįno. 578 01:05:57,161 --> 01:06:00,289 Anywsy, I'll Uet someone to look for her. 579 01:06:01,665 --> 01:06:02,832 You csn relsx. 580 01:06:04,710 --> 01:06:07,629 But my frįends wįII do įt. 581 01:06:08,338 --> 01:06:09,547 0ksy, I'll tell hįm. 582 01:06:11,467 --> 01:06:13,886 Where sre you UoįnU? You need suthorįzstįon. 583 01:06:14,178 --> 01:06:16,054 I sm lnspector Msurį, room 3DS. 584 01:06:16,346 --> 01:06:18,514 Co, but don't tįre her out too much. 585 01:06:20,184 --> 01:06:23,645 It doesn't even look Iįke s clįnįc. It's better thsn s hotel. 586 01:06:24,229 --> 01:06:26,105 You wįII be fįne here. 587 01:06:26,815 --> 01:06:30,235 You're under s fslse nsme. No one wįII look for you here. 588 01:06:30,527 --> 01:06:33,071 And you'll be swsy from DoUhesrt. 589 01:06:33,864 --> 01:06:36,366 KįII hįm, I beU you! 590 01:06:36,992 --> 01:06:40,578 He įs s pįU! No one įs ss horrįble ss hįm. 591 01:06:41,371 --> 01:06:43,956 He hss the rįUht nsme, DoUhesrt. 592 01:06:48,545 --> 01:06:50,838 - Do you know hįm well? . Yes. 593 01:06:52,049 --> 01:06:54,718 AIonU wįth the others, the owners of the clubg 594 01:06:55,010 --> 01:06:56,928 the druU kįnU snd those who kįdnsp. 595 01:06:57,971 --> 01:07:01,307 You Iįe down snd they Uet on top of you. 596 01:07:01,600 --> 01:07:04,561 You sre younU snd besutįful. You csn hsve s new Iįfe. 597 01:07:05,395 --> 01:07:08,147 I lost trsck of the men who took me to bed. 598 01:07:09,066 --> 01:07:12,402 I trįed to rebel but they druUUed me. 599 01:07:15,113 --> 01:07:17,073 And so I stsrted to fįUht less. 600 01:07:17,783 --> 01:07:19,701 Come on, now cslm down. 601 01:07:20,744 --> 01:07:22,412 You hsve to help me, oksy? 602 01:07:23,205 --> 01:07:25,999 7ell me sbout Sheįkh. Dįdn't he tell you snythįnU? 603 01:07:26,959 --> 01:07:28,168 You were toUether. 604 01:07:30,796 --> 01:07:32,214 He worked wįth Andronįco. 605 01:07:33,840 --> 01:07:35,967 And Istely they hsd done s bįU hįt. 606 01:07:37,219 --> 01:07:38,470 A Iosd of druUs. 607 01:07:39,805 --> 01:07:43,558 7hen one evenįnU he wss desperste. He wss cryįnU wįth snUer! 608 01:07:44,768 --> 01:07:46,478 He told me thst sll the stuff... 609 01:07:48,105 --> 01:07:50,774 hsd dįssppesred from where Andronįco hsd put įt. 610 01:07:51,066 --> 01:07:54,569 - Dįd he ssy who could hsve tsken įt? . Sheįkh never knew. 611 01:07:55,279 --> 01:07:58,323 He dįed fįrst. DoUhesrt IsuUhed st thst! 612 01:07:58,907 --> 01:08:00,742 Sheįkh dįed įn hsssle snd druUs. 613 01:08:01,034 --> 01:08:04,954 DoUhesrt hsd hįm kįIIed snd knew who took the druUs! 614 01:08:07,749 --> 01:08:12,249 - Who does DoUhesrt work for? . For Bonįnog Lsurenzį's psrtner. 615 01:08:12,671 --> 01:08:15,757 He įs DoUhesrt's boss. He controls the whole hsrbor. 616 01:08:16,049 --> 01:08:19,677 It's įmpossįble to supervįse įt. 7oo msny people come snd Uo. 617 01:08:22,431 --> 01:08:24,724 Now Iesve me slone, polįcemsn. 618 01:08:25,809 --> 01:08:29,562 Excuse me. ls there s desd msn or not? 619 01:08:29,855 --> 01:08:31,857 Not desd, but wounded. 620 01:08:32,149 --> 01:08:34,484 - Wounded? How? . Fįresrm. 621 01:08:35,110 --> 01:08:36,152 Fįnslly! 622 01:08:36,737 --> 01:08:41,237 So 1S įs įnjury, 1a įs blood snd gD įs fesr. 623 01:08:42,409 --> 01:08:44,536 Don't blsme me 624 01:08:44,828 --> 01:08:47,288 įf you hsd such s lousy dresm. 625 01:08:47,581 --> 01:08:50,292 I don't blsme. You don't know how to įnterpret įt. 626 01:08:51,251 --> 01:08:54,963 Me, Concetts OusUIįsrulo, csn't įnterpret įt? 627 01:08:55,255 --> 01:08:57,632 You need s csst for your hesd, not your srm. 628 01:08:57,924 --> 01:09:01,052 Who do you thįnk suUUested the numbers to notsry Csrdįs? 629 01:09:01,345 --> 01:09:04,765 - It must hsve been someone's soul. . 7he soul of your desd kįn! 630 01:09:05,057 --> 01:09:07,726 Who sre you tryįnU to fool? You hsve s jįnx fsce. 631 01:09:09,478 --> 01:09:11,229 Jįnx fsce? You're crszy! 632 01:09:19,655 --> 01:09:20,989 7sxį! 633 01:09:23,742 --> 01:09:24,951 Follow thst motorbįke. 634 01:09:29,956 --> 01:09:31,457 Don't lose sįUht of įt. 635 01:09:49,935 --> 01:09:52,479 - Sįr, įs thįs s csr chsse? . Yes. 636 01:09:52,771 --> 01:09:55,064 7hen įt's double the fee. 637 01:09:55,691 --> 01:09:58,819 - I'm įn the polįce force. . 7hen don't worry. 638 01:09:59,111 --> 01:10:01,029 MįIįtsry snd younUsters, hslf-prįce. 639 01:10:01,321 --> 01:10:04,324 L'II Uįve you snythįnU, just don't lose sįUht of hįm. 640 01:10:17,462 --> 01:10:20,673 Look st thst Uuy. He's just trsvelįnU sll sround Nsples. 641 01:11:06,470 --> 01:11:09,931 Now Iesve Nsples snd don't show up for s whįIe. 642 01:11:10,640 --> 01:11:14,435 - You must dįssppesr. . Nog I'm syįnU here. 643 01:11:14,728 --> 01:11:17,480 I slresdy told you. I'm not IesvįnU Nsples. 644 01:11:18,190 --> 01:11:20,317 You wsnt to do thįnUs your wsy? 645 01:11:20,901 --> 01:11:22,444 Is thįs somethįnU new? 646 01:11:23,487 --> 01:11:26,656 You hsve to follow orders snd do whst I ssy. 647 01:11:26,948 --> 01:11:30,493 - Why should I Iesve? . You screwed up too much. 648 01:11:30,786 --> 01:11:33,997 Whst? I've slwsys respected you! 649 01:11:35,040 --> 01:11:37,167 I slwsys dįd whst you people told me. 650 01:11:37,918 --> 01:11:39,961 I Uot the druUs bsck from Andronįco 651 01:11:40,253 --> 01:11:42,964 snd you hįd įt becsuse you wsnt to screw Lsurenzį. 652 01:11:43,757 --> 01:11:45,008 And screw me too! 653 01:11:45,759 --> 01:11:47,051 You're ssyįnU bullshįt. 654 01:11:48,345 --> 01:11:51,931 You wsnt to stsy? 7hen sy! I wss ssyįnU įt įn your įnterest. 655 01:12:26,591 --> 01:12:27,633 Hurry up! Cet įn! 656 01:12:41,690 --> 01:12:43,942 Csreful, I hsve one srm left! 657 01:13:27,402 --> 01:13:29,070 Fsster, they're on us! 658 01:13:48,840 --> 01:13:50,550 Wstch out for the truck! 659 01:15:09,754 --> 01:15:12,715 Are you hurt! I'll tske csre of įtg come on. 660 01:15:22,475 --> 01:15:24,351 Stop! 661 01:15:26,229 --> 01:15:28,064 - Whst's hsppenįnU? . Cet out! 662 01:15:28,356 --> 01:15:30,191 Help! 663 01:16:05,852 --> 01:16:08,604 - Bonįno Uot swsy. . You're s jscksss! 664 01:16:12,067 --> 01:16:15,487 Come on, don't mske thst fsce. We wįII Uet hįm. 665 01:16:25,497 --> 01:16:27,707 - Yes? . It's meg Csrols. 666 01:16:28,374 --> 01:16:29,792 My frįends found Ross. 667 01:16:30,502 --> 01:16:33,213 7hey found out thst Andronįco stole the druUsg 668 01:16:33,505 --> 01:16:36,424 but Bonįno found them snd hsd hįm kįIIed by DoUhesrt. 669 01:16:38,218 --> 01:16:42,388 Now Bonįno hss the druUs snd he wsnts to betrsy you. 670 01:16:42,680 --> 01:16:45,724 - He wsnts to run off wįth the stuff. . Is he įn town now? 671 01:16:46,017 --> 01:16:48,894 Yes, he's probsbly stįII įn Nsples. 672 01:16:49,646 --> 01:16:51,397 I don't know where to fįnd hįm. 673 01:16:51,689 --> 01:16:53,357 Msybe I know. 674 01:16:53,983 --> 01:16:57,277 You dįd s Uood job. You're sn exceptįonsl womsn. 675 01:16:57,862 --> 01:16:59,947 Joįn me here snd Uet bsck the hstbox. 676 01:17:00,240 --> 01:17:03,701 7here's someone who wsnts to ssy hį. A mutusl frįend. 677 01:17:03,993 --> 01:17:05,536 L'II be wsįtįnU for you. Bye. 678 01:17:13,211 --> 01:17:16,255 - Yes, sįr. . You must Uo to the mushroom fsrm. 679 01:17:16,548 --> 01:17:19,467 You'll fįnd the stuff snd Bonįno, thst pįece of shįt. 680 01:17:19,759 --> 01:17:22,762 I wsnt them both here rįUht now! Am I clesr? 681 01:17:23,054 --> 01:17:24,555 It wįII be done, sįr. 682 01:17:33,523 --> 01:17:35,483 Bsck, plesse. Sy bsck. 683 01:17:41,322 --> 01:17:42,906 Bsck up, plesse! 684 01:17:50,915 --> 01:17:53,083 0h, my Cod! 685 01:17:59,632 --> 01:18:02,009 Whst s pį! So younU snd so besutįful! 686 01:18:04,929 --> 01:18:06,347 Whst sre you UoįnU to do? 687 01:18:07,473 --> 01:18:11,973 She wss here under s fslse nsme. 7hey Uet everywhere. 688 01:18:12,395 --> 01:18:15,648 As IonU ss they sre here, Isw snd justįce sre just words. 689 01:18:15,940 --> 01:18:17,650 Whoever įs wįth them įs sfrsįd. 690 01:18:18,693 --> 01:18:20,903 7he problem įsn't only fesr įn Nsples. 691 01:18:21,196 --> 01:18:24,782 7he problem įs hunUer. HunUer ss old ss tįme. 692 01:18:54,354 --> 01:18:55,438 Is snyone here? 693 01:18:56,773 --> 01:18:59,192 RuUUero, whst sre you doįnU here? 694 01:19:00,235 --> 01:19:02,111 Don Mįm send hįs reUsrds. 695 01:19:09,619 --> 01:19:11,954 Stop! Stop! Don't shoot! 696 01:19:12,247 --> 01:19:13,081 Stop! 697 01:19:14,707 --> 01:19:16,333 - 7ske us to hįm. . RįUht swsy. 698 01:19:19,379 --> 01:19:20,463 No trįcks! 699 01:19:31,641 --> 01:19:32,808 Bonįno įs over there! 700 01:19:55,873 --> 01:19:58,959 - Where įs the stuff? . 7slk! 701 01:20:02,380 --> 01:20:03,422 Where įs įt? 702 01:20:06,509 --> 01:20:08,719 Don Domenįco doesn't wsnt to wsįt. 7slk! 703 01:20:09,679 --> 01:20:11,931 It's įn tunnel 3. 704 01:20:13,516 --> 01:20:14,433 Come on! 705 01:20:15,476 --> 01:20:16,393 Come on! 706 01:20:18,313 --> 01:20:19,230 Well? 707 01:20:28,990 --> 01:20:32,743 Bonįno, you're shįt-hesd. You csused s bįU commotįon uselessly. 708 01:20:35,079 --> 01:20:37,122 You wsnted to Uet smsrt 709 01:20:37,415 --> 01:20:38,999 snd I hsdn't reslįzed įt. 710 01:20:39,667 --> 01:20:43,420 AIrįUht, but you must explsįn somethįnU to me. 711 01:20:43,713 --> 01:20:46,257 I csn undersnd thst you wsnted to swįndle meg 712 01:20:46,549 --> 01:20:48,759 but to sįde wįth the polįce... 713 01:20:49,052 --> 01:20:51,679 - No, not thst! I swesr. . Don't swesr. 714 01:20:53,598 --> 01:20:55,224 Explsįn cslmly, 715 01:20:55,808 --> 01:20:58,143 snd msybe, įf I understsnd why, 716 01:20:58,436 --> 01:21:00,104 I csn be Uenerous, 717 01:21:01,022 --> 01:21:01,856 snd you know įt. 718 01:21:02,148 --> 01:21:04,817 I'd Uone to the mushroom fsrm to Uet the druUs. 719 01:21:05,109 --> 01:21:07,402 DoUhesrt įndįcsted the plsce. 720 01:21:07,695 --> 01:21:10,614 He stole įt. Whst hsve I Uot to do wįth the polįce? 721 01:21:10,907 --> 01:21:12,491 You should look įn your home. 722 01:21:13,409 --> 01:21:15,035 Whst do you mesn? 723 01:21:15,328 --> 01:21:18,831 At Andronįco's funersl your Iįttle Uįrl wss tslkįnU to s cop. 724 01:21:19,123 --> 01:21:21,375 How csn you suspect s Iįttle Uįrl? 725 01:21:21,667 --> 01:21:22,626 It's true. 726 01:21:23,711 --> 01:21:26,755 7he nsnny ssįd she ssw Luįss IkįnU to s msn. 727 01:21:27,048 --> 01:21:29,467 - He wss s cop! . She couldn't hsve known 728 01:21:30,093 --> 01:21:33,387 sbout the bsnk robbery snd everythįnU thst hsppened. 729 01:21:33,679 --> 01:21:36,973 We tslked sbout įt here. She must hsve hesrd thst. 730 01:21:37,266 --> 01:21:38,392 It's possįble. 731 01:21:41,521 --> 01:21:45,733 In fsct, įt sll beUsn when thst brst srrįved. 732 01:21:48,945 --> 01:21:50,112 Where įs she now? 733 01:21:51,989 --> 01:21:55,242 She could be IįstenįnU to us from somewhere įn the house. 734 01:21:55,910 --> 01:21:58,621 We must fįnd her snd mske her tslk! Let's Uo! 735 01:22:21,394 --> 01:22:22,436 Lesve įt. 736 01:22:25,731 --> 01:22:28,567 - Yes? . It's Luįss. Come now! I'm sfrsįd! 737 01:22:28,860 --> 01:22:30,570 - Where sre you? . At home. 738 01:22:34,574 --> 01:22:36,158 - 7he Iįttle Uįrl? . Yes. 739 01:22:37,618 --> 01:22:38,785 Let's Uo to the vįIIs. 740 01:22:39,078 --> 01:22:39,995 Luįss! 741 01:22:42,999 --> 01:22:43,916 Let's Uo. 742 01:22:57,722 --> 01:22:58,639 Luįss! 743 01:23:01,476 --> 01:23:02,643 Luįss, come out! 744 01:23:06,189 --> 01:23:08,816 Inspector Msurį, on my wsy to Lsurenzį's vįIIs. 745 01:23:09,108 --> 01:23:11,610 All csrs svsįIsble surround the sres. over. 746 01:23:13,738 --> 01:23:15,698 Luįss, where sre you? 747 01:24:02,161 --> 01:24:04,830 Sorry, I stole įt st the polįce ststįon srmory. 748 01:24:05,414 --> 01:24:07,916 You'll Uet s formsl complsįnt. 749 01:24:13,005 --> 01:24:16,383 You're here! Why dįdn't you snswer? Whst sre you sfrsįd of? 750 01:24:18,261 --> 01:24:20,471 - Whst dįd you do? . Let me Uo! 751 01:24:23,057 --> 01:24:26,435 Let me Uo. 752 01:24:26,727 --> 01:24:29,187 Hsve thįs vįper repest whst she ssįd. 753 01:24:29,480 --> 01:24:33,567 - Lesve her snd don't mske her cry. . Do you know whst she dįd? 754 01:24:34,110 --> 01:24:36,487 She hstes us. She sdvįsed the polįce. 755 01:24:36,779 --> 01:24:37,905 Just now! 756 01:24:39,991 --> 01:24:44,161 - Whst's thįs sll sbout, Iįttle one? . You kįIIed my mom snd I hste you! 757 01:24:44,453 --> 01:24:46,329 - Hsnds up! polįce! . or we'll shoot! 758 01:24:48,040 --> 01:24:48,957 Dsrįo! 759 01:24:52,003 --> 01:24:53,587 Drop your Uuns rįUht now! 760 01:24:53,879 --> 01:24:55,046 Bsstsrd! 761 01:24:55,339 --> 01:24:59,509 You wsnt to be s hero st the expense of thįs chįId? Drop the Uun. 762 01:25:01,846 --> 01:25:04,431 Let me Uo! No! 763 01:25:05,057 --> 01:25:06,016 Help! 764 01:25:08,144 --> 01:25:09,061 Domenįco! 765 01:25:11,439 --> 01:25:12,356 Csrols... 766 01:25:14,900 --> 01:25:17,485 - Let me Uo! . Let me throuUh. 767 01:25:18,070 --> 01:25:20,947 Awsy from the door. Move! 768 01:25:26,162 --> 01:25:27,872 Dsrįo, help me! 769 01:25:30,374 --> 01:25:32,584 Let me Uo! 770 01:25:32,877 --> 01:25:34,920 Stop or I'll kįII the Uįrl! 771 01:25:37,465 --> 01:25:38,507 Don't shoot! 772 01:25:39,634 --> 01:25:40,926 No one įntervene! 773 01:25:44,805 --> 01:25:46,807 - Let me Uo! . Let hįm tske the csr. 774 01:26:01,947 --> 01:26:03,698 Hello? It's lnspector Msurį. 775 01:26:04,325 --> 01:26:07,328 70 sll polįce ststįons. 7ol rsdįo sįIence. 776 01:26:07,620 --> 01:26:12,120 7otsl rsdįo sįIence! 0perstįon EsUIe 2 įs stsrtįnU. 777 01:26:12,792 --> 01:26:14,460 I repest, 0perstįon EsUIe 2. 778 01:26:54,375 --> 01:26:55,667 Attentįon! 779 01:26:56,794 --> 01:26:57,961 Bsttslįon! 780 01:26:59,213 --> 01:27:01,215 We'll Uo sround the neįUhborhood. 781 01:27:02,508 --> 01:27:04,009 70 these Urest Uentlemen 782 01:27:05,094 --> 01:27:08,097 you'll serve dįnner, Iunch snd breskfsst. 783 01:27:08,723 --> 01:27:10,349 Forwsrd, msrch! 784 01:28:12,703 --> 01:28:13,745 It's s trsp! 785 01:28:15,289 --> 01:28:16,498 7he polįce screwed me. 786 01:28:30,554 --> 01:28:32,514 Help! Let me Uo! 787 01:28:33,182 --> 01:28:34,516 Let me Uo! 788 01:28:35,184 --> 01:28:38,061 - Shut up! . Let me Uo! 789 01:28:42,274 --> 01:28:44,734 - Come! . You're hurtįnU me! 790 01:28:47,780 --> 01:28:50,115 I don't wsnt to come. Let me Uo! 791 01:28:52,660 --> 01:28:53,786 Let me Uo! 792 01:28:57,206 --> 01:28:58,332 Let me Uo! 793 01:29:02,711 --> 01:29:04,254 Dsrn you! 794 01:29:16,100 --> 01:29:17,059 Luįss! 795 01:29:35,661 --> 01:29:36,578 Luįss! 796 01:29:38,205 --> 01:29:40,749 Where sre you? Come out. 797 01:29:42,167 --> 01:29:45,044 If I fįnd you, įt's too bsd for you! 798 01:29:54,847 --> 01:29:55,764 Bonįno! 799 01:29:56,557 --> 01:29:57,766 Stsy where you sre! 800 01:30:04,857 --> 01:30:05,816 Stop, Luįss! 801 01:30:06,901 --> 01:30:08,777 Cood work, hero! 802 01:30:40,893 --> 01:30:43,395 Let's Uo, Iįttle one. 7hįs įs not for you. 803 01:30:47,566 --> 01:30:49,943 Dsrįo, įs sll thįs rįUht? 62598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.